Wolf Appliance Company Microwave Oven ICBMW30 230 User Manual

CONVECTION MICROWAVE OVEN WITH GRILL  
USE & CARE INFORMATION  
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO  
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN  
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE  
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E N G L I S H  
I TA L I A N O  
Wolf Convection Microwave Oven  
Safety Instructions and Precautions  
Wolf Convection Microwave Features  
Wolf Convection Microwave Installation  
Wolf Convection Microwave Operation  
5
6
Forno a microonde a convezione Wolf  
Precauzioni e istruzioni sulla sicurezza  
143  
144  
Caratteristiche del forno a microonde  
a convezione Wolf  
13  
16  
20  
151  
154  
158  
174  
Installazione del forno a microonde  
a convezione Wolf  
Wolf Convection Microwave  
Automatic Operation  
Funzionamento del forno a microonde  
a convezione Wolf  
36  
45  
46  
48  
Wolf Convection Microwave Care  
Wolf Troubleshooting  
Funzionamento automatico del  
forno a microonde a convezione Wolf  
Manutenzione del forno a microonde  
a convezione Wolf  
Wolf Service Information  
183  
184  
186  
Risoluzione dei problemi Wolf  
Informazioni sull’assistenza Wolf  
E S P Ã N O L  
Horno microondas por convección de Wolf  
Precauciones e instrucciones de seguridad  
51  
52  
D E U T S C H  
Propiedades del microondas por  
convección de Wolf  
Wolf Umluftmikrowelle  
189  
59  
62  
66  
82  
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen 190  
Instalación del microondas por  
convección de Wolf  
Wolf Umluftmikrowelle - Leistungsmerkmale  
Wolf Umluftmikrowelle - Installation  
Wolf Umluftmikrowelle - Betrieb  
197  
200  
204  
Funcionamiento del microondas  
por convección de Wolf  
Funcionamiento automático  
del microondas por convección de Wolf  
Wolf Umluftmikrowelle  
Automatischer Betrieb  
220  
229  
230  
232  
Mantenimiento del microondas  
por convección de Wolf  
Wolf Umluftmikrowelle - Pflege  
Wolf Fehlersuche  
91  
92  
94  
Localización y solución de problemas de Wolf  
Información de mantenimiento de Wolf  
Serviceinformationen von Wolf  
F R A N Ç A I S  
Four micro-ondes à convection Wolf  
Instructions et mesures de sécurité  
97  
98  
Caractéristiques du micro-ondes à  
convection Wolf  
105  
108  
112  
128  
Installation du micro-ondes à  
convection Wolf  
Fonctionnement du micro-ondes à  
convection Wolf  
Fonctionnement automatique  
du micro-ondes à convection Wolf  
Entretien du micro-ondes à  
convection Wolf  
137  
138  
140  
Dépistage des pannes Wolf  
Service après-vente Wolf  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
As you read this Use & Care Information,  
take particular note of the CAUTION and  
WARNING symbols when they appear.  
This information is important for safe and  
efficient use of the Wolf equipment.  
signals a situation where minor injury or  
product damage may occur if you do not  
follow instructions.  
states a hazard that may cause serious  
injury or death if precautions are not  
followed.  
In addition, this Use & Care Information may  
signal an IMPORTANT NOTE which highlights  
information that is especially important.  
WOLF® is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F CONVECTION MICROWAVE OVEN  
THANK YOU  
Your purchase of a Wolf convection  
microwave oven attests to the importance  
you place upon the quality and performance  
of your cooking equipment. We understand  
this importance and have designed and built  
your microwave oven with quality materials  
and workmanship to give you years of  
dependable service.  
Read all instructions before using  
this appliance to reduce the risk  
of burns, electric shock, fire,  
injury to persons or exposure to  
excessive microwave energy.  
C O N TAC T  
I N F O R M AT I O N  
Website:  
wolfappliance.com  
We know you are eager to start cooking, but  
before you do, please take some time to read  
this Use & Care Information. Whether you are  
a beginning cook or an expert chef, it will be  
to your benefit to familiarize yourself with the  
safety practices, features, operation and care  
recommendations of the Wolf convection  
microwave oven.  
PRECAUTIONS  
TO AVOID  
POSSIBLE EXPOSURE  
TO EXCESSIVE  
We appreciate your choice of a Wolf Appli-  
ance product and welcome any suggestions  
or comments you may have. To share your  
opinions with us, visit www.wolfappliance.com.  
MICROWAVE ENERGY  
Do not attempt to operate this  
microwave oven with the door open  
since open-door operation can result  
in harmful exposure to microwave  
energy. It is important not to defeat  
or tamper with the safety interlocks.  
The symbol  
on the product or on its pack-  
aging indicates that this product may not be  
treated as household waste. Instead it shall  
be handed over to the applicable collection  
point for the recycling of electrical and elec-  
tronic equipment. By ensuring this product is  
disposed of correctly, you will help prevent  
potential negative consequences for the envi-  
ronment and human health, which could  
otherwise be caused by inappropriate waste  
handling of this product. For more detailed  
information about recycling of this product,  
please contact your local city office, your  
household waste disposal service or the shop  
where you purchased the product.  
Do not place any object between the  
microwave oven front face and the  
door or allow soil or cleaner residue  
to accumulate on sealing surfaces.  
Do not operate the microwave oven  
if it is damaged. It is particularly  
important that the oven door close  
properly and that there is no damage  
to the: door (bent), hinges and  
latches (broken or loosened) or door  
seals and sealing surfaces.  
The microwave oven should not be  
adjusted or repaired by anyone  
except properly qualified service  
personnel.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
AND PRECAUTIONS  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE  
TO AVOID THE DANGER OF FIRE  
The microwave oven should not be  
left unattended during operation.  
Power levels that are too high or  
cooking times that are too long may  
overheat foods resulting in a fire.  
Do not place flammable materials  
near the oven or ventilation  
openings. Do not block the ventila-  
tion openings.  
Remove all metallic seals, wire  
twists, etc., from food and food  
packages. Arcing on metallic  
surfaces may cause a fire.  
The electrical outlet must be readily  
accessible so that the unit can be  
unplugged easily in an emergency.  
The AC power supply must be  
230-240 V, 50 Hz, with a minimum  
16 A distribution line fuse, or a  
minimum 16 A distribution circuit  
breaker.  
Do not use the microwave oven to  
heat oil for deep frying. The temper-  
ature cannot be controlled and the  
oil may catch fire.  
To make popcorn, only use special  
microwave popcorn makers.  
It is recommended that a separate  
circuit serving only this appliance be  
provided.  
Do not store food or any other items  
inside the oven.  
Do not store or use the oven  
outdoors.  
Check the settings after you start the  
oven to ensure the oven is operating  
as desired.  
If food being heated begins to  
smoke, DO NOT OPEN THE DOOR.  
Turn off and unplug the oven and  
wait until the food has stopped  
smoking. Opening the door while  
food is smoking may cause a fire.  
Only use microwave-safe containers  
and utensils. See page 35.  
Do not leave the oven unattended  
when using disposable plastic,  
paper or other combustible food  
containers.  
Clean the waveguide cover, the  
oven cavity and the turntable after  
use. These must be dry and free  
from grease. Built-up grease may  
overheat and begin to smoke or  
catch fire.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TO AVOID THE POSSIBILITY  
OF INJURY  
Do not operate the oven with the  
door open or alter the door safety  
latches in any way.  
Do not operate the oven if it is  
damaged or malfunctioning.  
Check the following before use:  
Do not operate the oven if there is  
an object between the door seals  
and sealing surfaces.  
a) The door; make sure the door  
closes properly and ensure it  
is not misaligned or warped.  
Do not allow grease or dirt to build  
up on the door seals and adjacent  
parts. Follow the instructions for  
“Cleaning and Care” on page 45.  
Failure to maintain the oven in a  
clean condition could lead to a dete-  
rioration of the surface that could  
adversely affect the life of the appli-  
ance and possibly result in a  
b) The hinges and door safety  
latches; check to make sure  
they are not broken or loose.  
c) The door seals and sealing  
surfaces; ensure that they  
have not been damaged.  
d) Inside the oven cavity or on  
the door; make sure there are  
no dents.  
hazardous situation.  
Individuals with PACEMAKERS should  
check with their doctor or the manu-  
facturer of the pacemaker for precau-  
tions regarding microwave ovens.  
e) The power supply cord and  
plug; ensure that they are not  
damaged.  
Never adjust, repair or modify the  
oven yourself. It is hazardous for  
anyone other than a competent  
person to carry out any service or  
repair operation which involves  
the removal of a cover which  
gives protection against exposure  
to microwave energy.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
AND PRECAUTIONS  
TO AVOID THE POSSIBILITY  
OF ELECTRIC SHOCK  
Under no circumstances should you  
remove the outer cabinet.  
Do not allow the power supply cord  
to run over any hot or sharp  
surfaces, such as the hot air vent  
area at the top rear of the oven.  
Never spill or insert any objects into  
the door lock openings or ventilation  
openings. In the event of a spill, turn  
off and unplug the oven immediately  
and call an authorised service agent.  
Do not attempt to replace the oven  
lamp yourself or allow anyone who is  
not authorised to do so. If the oven  
lamp fails, please consult your dealer  
or an authorised service agent.  
Do not immerse the power supply  
cord or plug in water or any other  
liquid.  
If the power supply cord of this  
appliance is damaged, it must be  
replaced with a special cord. The  
exchange must be made by an  
authorised service agent.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TO AVOID THE POSSIBILITY OF  
EXPLOSION AND SUDDEN BOILING  
Do not cook eggs in their shells, and  
whole hard boiled eggs should not  
be heated in microwave ovens since  
they may explode even after  
microwave cooking has ended. To  
cook or reheat eggs which have not  
been scrambled or mixed, pierce the  
yolks and the whites, or the eggs  
may explode. Shell and slice hard  
boiled eggs before reheating them  
in the microwave oven.  
Liquids and other foods must not  
be heated in sealed containers  
since they are liable to explode.  
Never use sealed containers.  
Remove seals and lids before use.  
Sealed containers can explode due  
to a build up of pressure even after  
the oven has been turned off.  
Pierce the skin of such foods as  
potatoes, sausages and fruit before  
cooking, or they may explode.  
Take care when microwaving liquids.  
Use a wide-mouthed container to  
allow bubbles to escape.  
Microwave heating of beverages can  
result in delayed eruptive boiling,  
therefore care has to be taken when  
handling the container.  
To prevent sudden eruption of  
boiling liquid and possible scalding:  
1) Stir liquid prior to heating/reheat-  
ing.  
2) It is advisable to insert a glass rod  
or similar utensil into the liquid  
whilst reheating.  
3) Let liquid stand for at least 20  
seconds in the oven at the end of  
cooking time to prevent delayed  
eruptive boiling.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
AND PRECAUTIONS  
TO AVOID THE POSSIBILITY  
OF BURNS  
Use pot holders or oven gloves  
when removing food from the oven  
to prevent burns.  
Always stand back from the oven  
door when opening, to avoid burns  
from escaping steam and heat.  
Always open containers, popcorn  
makers, oven cooking bags, etc.,  
away from the face and hands to  
avoid steam burns.  
Slice stuffed baked foods after  
heating to release steam and avoid  
burns.  
Keep children away from the door to  
prevent them burning themselves.  
To avoid burns, always test food  
temperature and stir before serving  
and pay special attention to the  
temperature of food and drink given  
to babies, children or the elderly.  
Do not touch the oven door, outer  
cabinet, rear cabinet, oven cavity,  
ventilation openings, accessories  
and dishes during GRILL mode,  
CONVECTION mode, DUAL mode,  
AUTO COOK and AUTO COOK  
FROM FROZEN operation as they  
will become hot. Before cleaning  
make sure they are not hot.  
Temperature of the container is not a  
true indication of the temperature of  
the food or drink; always check the  
food temperature.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TO AVOID MISUSE BY CHILDREN  
OTHER WARNINGS  
Never modify the oven in any way.  
Do not move the oven while it is in  
operation.  
Only allow children to use the  
oven without supervision when  
adequate instructions have been  
given so that the child is able to  
use the oven in a safe way and  
understands the hazards of  
improper use.  
This oven is for home food prepara-  
tion only and may only be used for  
cooking food. It is not suitable for  
commercial or laboratory use.  
This appliance is not intended for  
use by persons (including children)  
with reduced physical, sensory or  
mental capabilities, or lack of experi-  
ence and knowledge, unless they  
have been given supervision or  
instruction concerning use of the  
appliance by a person responsible  
for their safety.  
Children should be supervised to  
ensure that they do not play with the  
appliance.  
Do not lean or swing on the oven  
door. Do not play with the oven or  
use it as a toy.  
Children should be taught all impor-  
tant safety instructions: use of pot  
holders, careful removal of food  
coverings; paying special attention  
to packaging (e.g. self-heating mate-  
rials) designed to make food crisp,  
as they may be extra hot.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
AND PRECAUTIONS  
TO PROMOTE TROUBLE-FREE  
USE OF YOUR OVEN AND AVOID  
DAMAGE  
NOTE:  
If you are unsure how to connect  
your oven, please consult an autho-  
rised, qualified electrician.  
Never operate the oven when it is  
empty except where recommended  
in the operation manual, see page  
27. Doing so may damage the oven.  
Neither the manufacturer nor the  
dealer can accept any liability for  
damage to the oven or personal  
injury resulting from failure to  
observe the correct electrical  
connection procedure.  
When using a browning dish or self-  
heating material, always place a  
heat-resistant insulator such as a  
porcelain plate under it to prevent  
damage to the turntable due to heat  
stress. The preheating time specified  
in the dish’s instructions must not be  
exceeded.  
Water vapour or drops may occa-  
sionally form on the oven walls or  
around the door seals and sealing  
surfaces. This is a normal occur-  
rence and is not an indication of  
microwave leakage or a malfunction.  
Do not use metal utensils, which  
reflect microwaves and may cause  
electrical arcing. Do not put cans in  
the oven.  
SAVE THESE  
INSTRUCTIONS  
Use only the turntable designed for  
this oven.  
Do not place anything on the outer  
cabinet during operation.  
Do not use plastic containers for  
microwaving if the oven is still hot  
from using the GRILL mode,  
CONVECTION mode, DUAL mode,  
AUTO COOK and AUTO COOK  
FROM FROZEN, because they may  
melt. Plastic containers must not be  
used during above modes unless the  
container manufacturer says they  
are suitable.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E FEATURES  
MICROWAVE OVEN F E AT U R E S  
Built-in convection microwave oven with  
40 L capacity  
5 cook settings  
Removable 362 mm turntable and turntable  
support  
230 V model output power—microwave  
900W, grill 1300W and convection 1450W  
Removable low rack for broiling and  
removable high rack for baking  
240 V model output power—microwave  
900W, grill 1400W and convection 1400W  
Oven door with window  
Multiple rack baking  
Trim allows microwave to be built in to fit  
above a Wolf built-in oven  
Safety door latches—oven will not operate  
unless the door is closed  
Classic stainless steel trim  
5 auto-cook settings  
Oven light comes on when oven is  
operating or door is open  
Multiple language settings  
Energy save mode  
Tight door seals  
10 convection temperature settings  
Rear ventilation openings  
C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OV E N W I T H G R I L L  
Model ICBMW30-230/ICBMW30-240  
Fixing  
point  
Grill heating  
element  
Convection  
heating element  
Oven  
lamp  
Fixing  
point  
Door opening  
handle  
Control  
panel  
Fixing  
point  
Fixing  
point  
Door seals and  
sealing surfaces  
Coupling  
Waveguide  
cover  
Rating  
plate  
Oven  
cavity  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E FEATURES  
MICROWAVE OVEN AC C E S S O R I E S  
Check to make sure the accessories shown in  
the illustrations below are supplied.  
N OT E S :  
Always operate the oven with the turntable  
and support fitted correctly. This promotes  
thorough even cooking. A badly fitted  
turntable may rattle, may not rotate  
properly and damage the oven.  
Place the turntable support into the  
coupling in the centre of the oven floor,  
ensuring you place it TOP side up, (TOP is  
engraved on one side). It should be able to  
freely rotate around the coupling.  
The turntable rotates clockwise or counter  
clockwise. The rotary direction may change  
each time you start the oven. This does not  
affect cooking performance.  
Place the turntable on to the turntable  
support.  
Place the high/low racks onto the turntable  
if necessary.  
When you order accessories, please  
mention two details: part name and model  
name to your dealer or service agent.  
M I C ROWAV E OV E N AC C E S S O R I E S  
Turntable  
Turntable  
support  
Coupling  
Low rack  
High rack  
These racks are used for cooking  
in Convection, Dual or Grill mode.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E FEATURES  
CONTROL PA N E L  
Digital Display  
GRILL indicator  
START indicator  
CONVECTION indicator  
MICROWAVE indicator  
INFORMATION indicator  
COOKING IN  
PROGRESS indicator  
INFORMATION button  
LANGUAGE button  
LESS/MORE buttons  
COOKING MODE knob  
for microwave cooking  
for microwave cooking  
with GRILL  
for microwave cooking  
with CONVECTION  
for GRILL  
for CONVECTION  
TIMER/WEIGHT knob  
Rotate the knob to  
enter either the  
cooking/defrost time  
or weight of food.  
AUTO DEFROST button  
AUTO COOK button  
COOK FROM FROZEN  
button  
TIMER button  
MICROWAVE POWER  
LEVEL button  
CONVECTION button  
STOP button  
+30 button (START)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E INSTALLATION  
SPECIFICATIONS  
230 V Model  
240 V Model  
AC Line Voltage  
230 V, 50 Hz, single phase  
240 V, 50 Hz, single phase  
AC Power required:  
Microwave  
Grill  
Grill/Microwave  
Convection  
Convection/Microwave  
1.5 kW  
2.8 kW  
2.8 kW  
2.8 kW  
2.95 kW  
1.55 kW  
2.85 kW  
2.95 kW  
2.85 kW  
2.95 kW  
Output power:  
Microwave  
Grill heating elements  
Convection  
900 W (IEC 60705)  
1300 W (650 W x 2)  
1450 W  
900 W (IEC 60705)  
1400 W (700 W x 2)  
1400 W  
All Models  
Distribution line fuse/circuit breaker  
Microwave Frequency  
Outside Dimensions  
Cavity Dimensions  
Oven Capacity  
Minimum 16A  
2450 MHz * (Group 2/Class B)  
759 mm (W) x 460 mm (H) x 537 mm (D)  
375 mm (W) x 272 mm (H) x 395 mm (D) **  
40 litres **  
Turntable  
ø362 mm, ceramic  
Weight  
30 kg  
Oven lamp  
25 W/240–250 V  
*This Product fulfils the requirement of the European standard EN55011. In conformity with this standard,  
this product is classified as group 2 class B equipment. Group 2 means that the equipment intentionally  
generates radio-frequency energy in the form of electromagnetic radiation for the heat treatment of food.  
Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments.  
**Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height. Actual capacity for  
holding food is less.  
This oven complies with the requirements of Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC,  
2009/125/EC and 2011/65/EU.  
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGES WITHOUT NOTICE AS  
PART OF CONTINUOUS IMPROVEMENT.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E INSTALLATION  
INSTALLING T H E M I C ROWAV E  
1) Remove all packaging and check carefully  
for any signs of damage.  
2) If the microwave is fitted in position C,  
ensure that the minimum air gaps are main-  
tained as shown in the diagram.  
Position B  
Position A  
3) Secure four cupboard retention blocks in  
position using the setting template  
(TMAPTA004URR0).  
Conventional  
4) Fit the appliance into the kitchen cupboard,  
lift over the bottom/front blocks then push  
slowly, and without force, until the front  
frame of the oven seals against the front  
opening of the cupboard.  
oven  
65 mm  
Position C  
5) Ensure the appliance is stable and not  
leaning.  
6) Fix the oven in position with the screws  
provided. The fixing points are located  
within the louvre areas at the top and  
bottom of the oven (see illustration on  
page 13).  
Niche Size  
W x D x H  
Chimney  
(min)  
Gap Between  
Cupboard & Ceiling  
Position  
A
B
C
730 x 610 x 450  
730 x 610 x 450  
730 x 610 x 450  
20  
50  
50  
7) Fit the frame fastner caps to the four fixing  
positions (2 spare caps are provided).  
20  
8) It is important to ensure that the installation  
of this product conforms to the instructions  
in this operation manual and the conven-  
tional oven or hob manufacturer’s installa-  
tion instructions.  
20  
Not Applicable  
Measurements in millimeters  
Chimney  
Cable clip  
Chimney  
Cable clip  
Position A  
Position B  
Conventional  
oven  
Position C  
The microwave can be fitted in position A, B or C  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E INSTALLATION  
ELECTRICAL R E Q U I R E M E N T S  
The electrical outlet should be readily  
accessible so that the unit can be  
unplugged easily in an emergency. Or it  
should be possible to isolate the oven  
from the supply by incorporating a  
switch in the fixed wiring in accordance  
with the wiring rules.  
Before installing, tie a piece of string to the  
power supply cord to facilitate connection  
to point (A) when the appliance is being  
installed.  
When inserting the appliance into the high-  
sided cupboard, DO NOT crush the power  
supply cord.  
The socket should not be positioned  
behind the cupboard.  
Do not immerse the power supply cord or  
plug in water or any other liquid.  
The best position is above the cupboard,  
see (A). If connection is to be made to  
position (A), remove the clip from position  
15 on the rear of the oven (see page 13)  
and use the clip to secure the power supply  
cord to the top of the housing unit (see  
page 17). When not connecting the power  
supply cord to position (A), the power  
supply cord should be routed under the  
oven.  
E L E C T R I C A L C O N N E C T I O N S  
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED  
The manufacturer declines any liability  
should this safety measure not be  
observed.  
Connect the appliance to a single phase  
230-240 V/50 Hz alternating current via a  
correctly installed earth socket. The socket  
must be fused with a 16 A fuse.  
If the plug that is fitted to your appliance is not  
suitable for your socket outlet, you must call  
your local service agent.  
The power supply cord may only be  
replaced by an electrician.  
(A)  
Electrical outlet  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E INSTALLATION  
E C O L O G I C A L DISPOSAL  
PAC K AG I N G M AT E R I A L S  
O L D A P P L I A N C E S  
Microwave ovens require effective packag-  
ing to protect them during transportation.  
Only the minimum packaging necessary is  
used.  
Old appliances should be made safe before  
disposal by removing the plug, and cutting off  
and disposing of the power cable. It should  
then be taken to the nearest recycling centre.  
Check with your local Council or Environmen-  
tal Health Office to see if there are facilities in  
your area for recycling the appliance.  
Packaging materials (e.g. foil or styrofoam)  
can place children at risk.  
Danger of suffocation. Keep packaging  
material away from children.  
All packaging materials used are environ-  
ment friendly and can be recycled. The  
cardboard is made from recycled paper and  
the wooden parts are untreated. Plastic  
items are marked as follows:  
«PE» polyethylene eg packaging film  
«PS» polystyrene eg packaging (CFC-free)  
«PP» polypropylene eg packaging straps  
By using and re-using the packaging, raw  
materials are saved and waste volume is  
reduced.  
Packaging should be taken to your nearest  
recycling centre. Contact your local council  
for information.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION  
W H AT A R E MICROWAVES?  
Like radio and television waves, microwaves  
are electromagnetic waves.  
C H A R AC T E R I S T I C S O F M I C ROWAV E S  
Microwaves penetrate all non-metal objects  
made of glass, china, earthenware, plastic,  
wood or paper. This is why the microwaves  
never make these materials hot. Dishes  
become hot only because the food inside them  
is hot.  
Microwaves are produced by a magnetron  
inside the microwave oven, and these vibrate  
the molecules of water present in the food.  
The friction this causes produces heat, which  
ensures that the food is defrosted, heated or  
cooked through.  
The food absorbs the microwaves and is  
heated. Microwaves cannot pass through  
objects made of metal and so they are  
deflected. For this reason metal objects are not  
normally suitable for microwave cookery.  
The secret of the reduced cooking times is the  
fact that the microwaves penetrate the food  
from every direction. Energy is used to the full.  
In comparison, the energy from a conventional  
hob passes from the burner through the pan  
and so to the food. This method wastes a great  
deal of energy.  
There are exceptions where you can actually  
make use of the fact that the microwaves  
cannot pass through metal. If you cover food  
with aluminium foil at specific points while it is  
defrosting or cooking, you can prevent those  
parts from getting too warm, too hot, or over-  
cooked. Please check out the advice given in  
the guide.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION  
W H AT YO U R MICROWAVE CAN DO  
M I C ROWAV E O P E R AT I O N  
C O N V E C T I O N O P E R AT I O N  
By using the microwave facility in your new  
combination microwave oven you can, for  
example, quickly heat up ready-prepared  
meals or drinks, or melt butter or chocolate in  
no time at all.  
You can also use convection without  
microwave. The result is like using a conven-  
tional oven. The circulating air quickly heats up  
the external parts of the food without drying  
up the meat juices and the foods.  
The microwave oven is equally good at  
defrosting food. Sometimes, however, it is  
better to combine the microwave with convec-  
tion heating or grilling (combined operation).  
You can then cook the food rapidly and brown  
it at the same time. Cooking times are gener-  
ally much shorter than in conventional food  
preparation.  
This sealing process means that the meals  
remain tasty and cook in a shorter time than  
with conventional ovens with upper and lower  
heaters.  
G R I L L O P E R AT I O N  
This appliance comes with a quartz grill above  
the cooking area. It can be used as a conven-  
tional grill without microwave. You can quickly  
bake or grill dishes. It’s also suitable for steaks,  
chops and cakes.  
C O M B I N E D O P E R AT I O N  
( M I C ROWAV E O P E R AT I O N W I T H  
C O N V E C T I O N O R G R I L L )  
By combining two modes of operation the  
benefits of your oven are cleverly linked  
together.  
You are able to choose between  
microwave + convection (ideal for joints of  
meat, poultry, puddings, bread and cakes)  
and  
microwave + grill (ideal for pizzas, snacks,  
quick fry-ups, joints, poultry, chicken legs,  
kebabs, Welsh rarebit and cooking au  
gratin).  
Using the combination facility you can cook  
and brown food at the same time.  
The advantage is that the convected heat or  
the heat from the grill quickly seals the pores  
in the outer layers of the food. The  
microwaves ensure a short and gentle cooking  
period. The juices are preserved inside the  
food and the outside is crisp.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION  
BEFORE O P E R AT I O N  
S E L E C T I N G T H E LANGUAGE  
1) Plug in the oven. Nothing will appear on  
The oven comes set for English. You can  
change the language. To change, press the  
LANGUAGE button until the desired language  
the display at this time.  
2) Open the door. The oven display will show  
is displayed. Then press the  
+30 button.  
“SELECT LANGUAGE” in 6 languages.  
3) Close the door. The oven display will show  
Press LANGUAGE  
Button  
.
LANGUAGE  
ENGLISH  
NOTE: If you do nothing for 3 minutes, the  
power will go off automatically. Nothing  
will appear on the display at this time. To  
restore power on, open the door.  
once  
twice  
DEUTSCH  
NEDERLANDS  
FRANÇAIS  
ITALIAN  
3 times  
4 times  
5 times  
6 times  
4) Heat the oven without food (see page 27).  
C O O K I N G H I N T S  
The oven has an ‘Information Display System’  
which offers you step by step instructions to  
easily guide you through each feature, and  
enable you to gain information in your desired  
language. The oven has an INFORMATION  
button for getting instructions for each button.  
Indicators will appear in the display, after  
pressing a button, to inform you of the next  
operation step.  
ESPAÑOL  
E X A M P L E  
To select Italian  
:
1) Choose the desired language by pressing  
the LANGUAGE button.  
U S I N G T H E STOP BUTTON  
Use the STOP button to:  
x5  
2) Press the  
+30 button to start the setting.  
x1  
Erase a mistake during programming.  
3) Check the display.  
Stop the oven temporarily during cooking.  
Cancel a programme during cooking, press  
the STOP button twice.  
NOTE:  
The selected language will be memorised even  
if the electical power supply is interrupted.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION  
NOTES  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION  
M I C ROWAV E POWER LEVELS  
Your oven has 5 power levels. To choose the  
power level for cooking, follow the advice  
given in the recipe section. Generally the  
following recommendations apply:  
TO S E T T H E P OW E R L E V E L  
1) Rotate the COOKING MODE dial to the  
microwave setting.  
2) Rotate the TIMER/WEIGHT knob clockwise  
900 W used for fast cooking or reheating e.g.  
soup, casseroles, canned food, hot beverages,  
vegetables, fish, etc.  
or counter-clockwise to select cooking time.  
3) Press the MICROWAVE POWER LEVEL  
button until the desired power level  
appears on the display. (If the MICROWAVE  
POWER LEVEL button is touched once,  
will be displayed. If you miss your  
630 W used for longer cooking of dense foods  
such as roast joints, meat loaf and plated  
meals, also for sensitive dishes such as cheese  
sauce and sponge cakes. At this reduced  
setting, the sauce will not boil over and food  
will cook evenly without over cooking at the  
sides.  
desired level, continue pressing the  
MICROWAVE POWER LEVEL button until  
you reach the level again).  
4) Press the  
+30 button.  
450 W for dense foods which require a long  
cooking time when cooked conventionally, eg.  
beef dishes, it is advisable to use this power  
setting to ensure the meat will be tender.  
NOTE:  
If the power level is not selected, 900 W is  
automatically set.  
270 W (Defrost setting) to defrost, select this  
power setting, to ensure that the dish defrosts  
evenly. This setting is also ideal for simmering  
rice, pasta, dumplings and cooking egg  
custard.  
90 W for gentle defrosting, eg. cream gateaux  
or pastry.  
W = WATT  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION  
MICROWAVE C O O K I N G  
Your oven can be programmed for up to 90  
minutes (90.00). The input unit of cooking  
(defrosting) time varies from 10 seconds to  
five minutes. It depends on the total length of  
the cooking (defrosting) time as shown on the  
table opposite:  
3) Press the MICROWAVE POWER LEVEL  
button twice for 630 W microwave power.  
x2  
4) Press the  
+30 button once to start cooking.  
Cooking Time:  
0–5 minutes  
Increasing unit:  
10 seconds  
30 seconds  
1 minute  
x1  
5–10 minutes  
10–30 minutes  
30–90 minutes  
5) Check the display.  
5 minutes  
E X A M P L E  
NOTES:  
To heat soup for 2 minutes and 30 seconds on  
630 W microwave power.  
When the door is opened during the  
cooking process, the cooking time on the  
digital display stops automatically. The  
cooking time starts to count down again  
1) Rotate the COOKING MODE dial to  
the  
microwave setting.  
when the door is closed and the  
button is pressed.  
+30  
If you wish to know the power level during  
cooking, press the MICROWAVE POWER  
LEVEL button. As long as your finger is  
pressing the MICROWAVE POWER LEVEL  
button, the power level will be displayed.  
2) Enter desired cooking time by rotating the  
TIMER/WEIGHT knob clockwise.  
You can rotate the TIMER/WEIGHT knob  
clockwise or counter-clockwise. If you rotate  
the dial counter-clockwise, the cooking time  
will decrease from 90 minutes by degrees.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION  
GRILL C O O K I N G  
The grill heating element at the top of the oven  
cavity has one power setting only.  
NOTES:  
The high or low racks are recommended  
when grilling.  
E X A M P L E  
You may detect smoke or a burning smell  
when using the grill for the first time, this is  
normal and not a sign that the oven is out  
of order. (Please see heating without food  
below.)  
To cook cheese on toast for 5 minutes (place  
toast on the high rack).  
1) Rotate the COOKING MODE dial to the  
Grill setting.  
After cooking the display may show ‘NOW  
COOLING’.  
The oven cavity, door, outer cabinet,  
turntable, racks and dishes will become  
very hot, always use thick oven gloves  
when removing the food or turntable  
from the oven to prevent burns.  
2) Enter the desired cooking time by rotating  
the TIMER/WEIGHT knob clockwise.  
3) Press the  
+30 button to start cooking.  
x1  
4) Check the display.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION  
H E AT I N G WITHOUT FOOD  
You may detect smoke or a burning smell  
when using the grill and convection for the  
first time. This is normal and not a sign that  
the oven is out of order.  
E X A M P L E  
1) Rotate the COOKING MODE dial to the  
GRILL or CONVECTION setting.  
To avoid this problem, when first using the  
oven, heat the oven without food for 20  
minutes on grill and then at convection 250 ˚C.  
IMPORTANT NOTE: During operation, to  
allow smoke or smells to disperse open a  
window or switch the kitchen ventilation on.  
Make sure there is no food in the oven.  
2) Enter the required heating time (20 min).  
3) Start cooking by pressing the  
+30 button.  
x1  
The oven will count down. When the oven has  
finished cooking, open the door to cool the  
oven cavity.  
The oven door, outer cabinet & oven  
cavity will become hot. Take care to  
avoid burns when cooling the oven down  
after operation.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION  
CONVECTION C O O K I N G  
Your oven can be used as a conventional oven  
using the convection facility and 10 pre-set  
oven temperatures. Refer to the chart below.  
4) Use the TIMER/WEIGHT knob to input the  
cooking time (20 min).  
E X A M P L E 1  
TO C O O K W I T H P R E H E AT I N G  
To pre-heat to 180 ˚C and cook for 20 minutes  
at 180 ˚C.  
5) Press the  
+30 button.  
1) Select the cooking mode by rotating the  
COOKING MODE dial to  
.
x1  
6) Check the display.  
2) Enter the desired preheat temperature by  
pressing the CONVECTION button six  
times. The display will show 180 ˚C.  
NOTES:  
When the oven is preheating, the turntable  
should be in the oven.  
After preheating, if you want to cook  
at a different temperature press the  
CONVECTION button until the desired  
setting appears on the display. In the  
example above, to change the temperature  
you would press the CONVECTION button  
after entering the cooking time.  
x6  
3) Press the  
+30 button to start pre-heating.  
x1  
When the pre-heated temperature has been  
reached the audible signal sounds, the  
display will show 180 ˚C, open the door and  
place the food inside the oven. Close the  
door.  
When the oven reaches the programmed  
preheating temperature, it will automati-  
cally hold at the pre-heated temperature for  
30 minutes. After 30 minutes the display  
may show  
or “NOW COOLING”.  
After cooking the oven will automatically  
cool and the display may show “NOW  
COOLING”.  
To get the best results when following pack  
instructions for convection, please follow  
the instructions for “conventional oven”.  
CONVECTION S E T T I N G S  
Press CONVECTION Button  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
Oven Temperature (˚C)  
250 230 220 200 190 180 160 130 100  
40  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION  
CONVECTION C O O K I N G  
E X A M P L E 2  
TO C O O K W I T H O U T P R E H E AT I N G  
NOTES:  
After cooking the oven will automatically  
cool and the display may show “NOW  
COOLING”.  
To cook at 250 ˚C for 20 minutes.  
1) Select the cooking mode by rotating the  
To change the convection temperature,  
press the CONVECTION button until the  
desired temperature appears on the display.  
COOKING MODE dial to  
.
You may detect smoke or a burning smell  
when using convection for the first time.  
This is normal and is not a sign that the  
oven is out of order. (Please see “Heating  
Without Food” on page 27.)  
2) Use the TIMER/WEIGHT knob to input the  
cooking time (20 min).  
The oven cavity, door, outer cabinet,  
turntable, racks and dishes will become  
very hot, always use thick oven gloves  
when removing the food or turntable  
from the oven to prevent burns.  
3) Select the desired cooking temperature.  
(250 ˚C).  
x1  
4) Press the  
+30 button.  
x1  
5) Check the display.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION  
DUAL C O O K I N G  
Initial  
Microwave  
Power  
Your oven has 2 DUAL cooking modes  
combining 1) Convection & microwave, 2) Grill  
with microwave.  
COOKING  
Cooking  
Method  
MODE  
DUAL 1  
DUAL 2  
To select the DUAL cooking mode rotate the  
COOKING MODE dial to the desired setting,  
then choose the cooking time. Generally, dual  
cooking time shortens the total cooking time.  
Convection 250 ˚C  
Grill  
270 W  
270 W  
NOTES:  
E X A M P L E 1  
The power settings are variable:  
To cook for 20 minutes on DUAL 1 using 90 W  
microwave power and 200 ˚C convection.  
DUAL 1 : The oven temperature can be  
changed from 40 ˚C to 250 ˚C in ten levels.  
Microwave power levels can be changed from  
90 W–630 W in four levels.  
1) Select the cooking mode by rotating the  
COOKING MODE dial to  
.
DUAL 2  
: Microwave power levels can be  
changed from 90 W–900 W in five levels.  
2) Enter the desired cooking time (20 min).  
3) Press the MICROWAVE POWER LEVEL  
button twice (90 W).  
x2  
4) Press CONVECTION button four times  
(200 ˚C).  
x4  
5) Press the  
+30 button.  
x1  
6) Check the display.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION  
DUAL C O O K I N G  
E X A M P L E 2  
NOTE:  
After cooking, the oven will automatically cool  
and the display may show “NOW COOLING”.  
To cook for 20 minutes on DUAL 2 using 90 W  
microwave power and GRILL.  
1) Select the cooking mode by rotating the  
COOKING MODE dial to  
.
The oven cavity, door, outer cabinet,  
turntable, racks and dishes will become  
very hot, always use thick oven gloves  
when removing the food or turntable  
from the oven to prevent burns.  
2) Enter the desired cooking time (20 min).  
3) Press the MICROWAVE POWER LEVEL  
button twice (90 W).  
x2  
4) Press the  
+30 button.  
x1  
5) Check the display.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION  
LESS () / MORE ( ) B U T TO N  
+
NOTES:  
To cancel LESS or MORE press the same  
The LESS  
() and MORE (+) buttons allow you  
to decrease or increase programmed setting  
times easily, (for a less well or more well  
cooked result), when cooking is in progress.  
button again.  
To change MORE to LESS simply press the  
LESS  
() button.  
C H O O S I N G A U TO C O O K W I T H  
L E S S / M O R E  
To change LESS to MORE simply press the  
MORE (+) button.  
Press the LESS  
entering weight and before pressing the  
(
) and MORE (+) button after  
+30  
C H A N G I N G T H E H E AT I N G T I M E  
W H I L E T H E OV E N I S O P E R AT I N G  
button. (See cooking charts for menus that use  
LESS and MORE.)  
During the manual cooking progress, the  
cooking time can be decreased or increased in  
E X A M P L E  
30 seconds steps each time the LESS  
MORE (+) buttons are pressed.  
() and  
To cook 0,2 kg French Fried Potatoes using  
AUTO COOK FROM FROZEN  
.
1) Choose the AUTO COOK FROM FROZEN  
for French Fried Potatoes by pressing the  
button four times.  
NOTE:  
You can use this function for manual cooking  
only.  
x4  
2) Enter the amount (0,2 kg).  
3) Choose the “thin” French Fried Potatoes by  
pressing the LESS  
() button once.  
x1  
4) Press the  
+30 button.  
x1  
5) Check the display.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION  
ADD 30 SECONDS F U N C T I O N  
The  
+30 button allows you to operate the  
NOTES:  
You can use this function for manual  
following functions:  
cooking only.  
3 0 S E C O N D S C O O K I N G  
When the COOKING MODE dial is on  
microwave (  
button, the microwave power is always  
900 W.  
) and you press the  
+30  
You can cook on your desired cooking mode  
for 30 seconds without entering the cooking  
time.  
When the COOKING MODE dial is on  
DUAL (  
or  
) and you press the  
+30  
E X A M P L E  
button, the microwave power is always  
270 W.  
To cook for 30 seconds on 630 W microwave  
power.  
When the COOKING MODE dial is on  
1) Select the cooking mode by rotating the  
convection or DUAL 1 (  
or  
) and you  
COOKING MODE dial to  
(Microwave).  
press the +30 button, the convection  
temperature is always 250 ˚C.  
To avoid misuse by children the add 30  
seconds function can be used only within 3  
minutes after the preceding operation, ie  
closing the door, pressing the STOP button  
or end of cooking.  
2) Change the power by pressing the  
MICROWAVE POWER LEVEL button.  
E X T E N D T H E C O O K I N G T I M E  
You can extend the cooking time in multiples  
x2  
of 30 seconds if the  
+30 button is pressed  
3) Press the  
+30 button once to begin  
while the oven is in operation.  
cooking.  
NOTE:  
You can use this function for manual cooking  
only.  
x1  
4) Check the display.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION  
CHECK SETTINGS W H I L E O P E R AT I N G  
INFORMATION B U T TO N  
You can check the power level and the actual  
oven temperatures ie: when pre-heating.  
Each button carries useful information.  
If you wish to get the information, press the  
INFORMATION button before pressing the  
desired button.  
TO C H E C K T H E P OW E R L E V E L  
To check the microwave power level during  
cooking press the MICROWAVE POWER  
LEVEL button.  
E X A M P L E  
To get information about AUTO COOK menu  
number 2, Roast chicken:  
1) Choose the INFORMATION button function.  
The oven continues to count down, although  
the display shows the power level.  
As long as your finger is pressing the button,  
the power level will be displayed.  
x1  
2) Press the AUTO COOK button 2 times to  
select Roast Chicken.  
TO C H E C K T H E C O N V E C T I O N  
T E M P E R AT U R E  
To check the convection temperature during  
cooking press the CONVECTION button.  
x2  
When the oven is pre-heating, you can check  
the actual oven temperature.  
NOTES:  
As long as your finger is pressing the button,  
the convection temperature in ˚C will be  
displayed.  
The information message will be repeated  
twice, and then the display will show the  
time of day, if set.  
If you want to cancel the information press  
the STOP button.  
TIMER B U T TO N  
1) Press the TIMER button once.  
3) Press  
+30 button to start.  
x1  
x1  
2) Enter the time by rotating the  
TIMER/WEIGHT knob clockwise.  
The oven will count down.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION  
SUITABLE OVENWARE G U I D E  
OV E N WA R E M AT E R I A L  
M O D E O F O P E R AT I O N  
Microwave Convection  
Grill  
Combination  
Ovenproof glass and ceramic dishes  
(without any metal parts, e.g. Pyrex,  
oven-to-tableware, glass tray).  
Non ovenproof glass and porcelain  
(e.g table crockery.1  
Glass ceramic and vitroceramic made of  
fire/frostproof material (e,g. Arcoflam).  
Ovenproof earthware.2  
Plastic heat-resistant up to 200 ˚C.3  
Paper, cardboard  
3
3
Cling film  
Microwaveable roasting bag.4  
4
Metal roasting pans, e.g. enamel or  
cast-iron dishes.  
Black-lacqued or silcone-coated  
baking tins.  
suitable  
not suitable  
1) excluding silver, gold, platinum or metal decoration  
2) does not include glaze containing metal  
3) please note the maximum temperature stated by the manufacturer  
4) convection + microwave combined function  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION  
AUTOMATIC O P E R AT I O N S  
The AUTOMATIC OPERATIONS automatically  
work out the correct cooking mode and  
cooking time. You can choose from 5 AUTO  
COOK menus, 4 AUTO COOK FROM FROZEN  
menus and 7 AUTO DEFROST menus.  
2) The weight or quantity of the food can be  
input by rotating the TIMER/WEIGHT knob  
until the desired weight/quantity is  
displayed.  
TIMER/WEIGHT knob  
AUTOMATIC buttons  
Enter the weight of the food only. Do not  
include the weight of the container.  
For AUTO COOK and AUTO COOK FROM  
FROZEN: The oven cavity, door, outer  
cabinet, turntable, racks and dishes will  
become very hot. Use thick oven gloves  
when removing food or the turntable  
from the oven to prevent burns.  
For food weighing more or less than  
weights/quantities given in the cooking  
chart, cook using manual programmes.  
3) The programmed cooking times are  
average times. If you want to alter cooking  
times pre-programmed in the automatic  
operations, use the LESS  
buttons. See page 32 for details. For best  
results, follow cooking chart instructions.  
(
) or MORE  
(+)  
W H E N U S I N G T H I S A U TO M AT I C  
F U N C T I O N :  
1) Enter the menu by pressing the AUTO  
COOK AUTO COOK FROM FROZEN or  
,
AUTO DEFROST button until the desired  
menu number appears in the display.  
LESS/MORE buttons  
4) To start cooking press the  
+30 button.  
x1  
Menu Number  
+30 button  
When action is required (e.g. to turn food over)  
the oven stops and the audible signals sound,  
the display shows the necessary action. To  
continue cooking, press the  
+30 button.  
The final temperature will vary according to  
the initial temperature. Check food is piping  
hot after cooking. If necessary, you can extend  
the cooking time and change the power level.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION  
AUTOMATIC O P E R AT I O N S  
E X A M P L E  
2) Enter the weight by rotating the  
TIMER/WEIGHT knob until the desired  
weight is displayed.  
To cook 300 g of Rice using AUTO COOK  
(AC-1).  
1) Press the AUTO COOK button once to  
select Rice.  
x1  
3) Press the  
+30 button to start cooking.  
x1  
4) Check the display.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION  
AUTO COOK G U I D E  
W E I G H T  
( I N C R E A S I N G U N I T )  
M E N U N O.  
& U T E N S I L S  
P RO C E D U R E  
AC-1  
Rice  
0,1–0,3 kg (100 g)  
Big bowl & lid  
Place in a big bowl and add boiling water.  
Cover with a lid.  
Place the dish in the centre of the turntable.  
When the audible signals sound, stir and recover.  
Rice  
Boiling Water  
100 g  
200 g  
300 g  
250 ml  
450 ml  
650 ml  
When the audible signals sound again, stir and recover,  
replace into the oven and press start.  
Stand for approx. 10 mins after cooking.  
AC-2  
Roast Chicken  
0,9–2,0 kg (100 g)  
Low Rack  
Mix the ingredients and spread on the chicken.  
Pierce the skin of the chicken.  
Ingredients for 1,2 kg  
Roast chicken: Salt and  
Pepper, 1 tsp sweet paprika,  
2 tbsp oil  
Put chicken breast side down in a flan dish.  
Place on the low rack and cook.  
When audible signal sounds, turn over.  
After cooking, let the food stand for approx. 3 min in  
the oven, remove and put on a plate for serving.  
AC-3  
Roast Pork  
0,6–2,0 kg (100 g)  
Low Rack  
Lean pork is recommended.  
Mix the ingredients and spread them on the pork.  
Place the pork in a flan dish and cook.  
When audible signal sounds, turn over.  
Ingredients for 1 kg rolled  
lean pork: 1 garlic clove,  
crushed, 2 tbsp oil, 1 tbsp  
sweet paprika, a little cumin  
powder, 1 tsp salt  
After cooking, let the food stand wrapped in aluminium  
foil for approx. 10 min.  
AC-4  
Gratin  
0,5–2,0 kg* (100 g)  
Gratin dish  
See recipes for “Gratin” on page 42.  
Low Rack  
AC-5  
Cake  
0,5–1,5 kg (100 g)  
Baking tin, Saucer  
Low rack  
Prepare the cake referring to page 43.  
Put a saucer upside down on the low rack and place the  
baking tin on it.  
Let the cake stand for approximately 10 min after  
baking.  
Remove the cake from the baking tin.  
*Total weight of all ingredients.  
Important: Chilled foods are cooked from 5 ˚C, frozen foods are cooked from -18 ˚C.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION  
AUTO COOK FROM FROZEN G U I D E  
W E I G H T  
( I N C R E A S I N G U N I T )  
M E N U N O.  
& U T E N S I L S  
P RO C E D U R E  
ACF-1 Cook  
Frozen Ready Meals  
(Stirrable)  
0,3–1,0 kg* (100 g)  
Bowl & lid  
Transfer meal to suitable microwave-proof dish.  
Cover with a lid.  
Cook without cover if manufacturer instucts.  
When audible signal sounds, stir and re-cover.  
After cooking, stir and stand for approx. 2 min.  
ACF-2 Cook  
Frozen Vegetables  
0,1–0,8 kg (100 g)  
Bowl & lid  
Add 1 tbsp water per 100 g and salt as desired. (For  
mushrooms no additional water is necessary).  
Cover with a lid.  
When audible signal sounds, stir and re-cover.  
After cooking, let stand for approx. 2 min.  
NOTE: If frozen vegetables are compacted together,  
cook manually.  
ACF-3 Cook  
Frozen Gratin  
0,2–0,6 kg (100 g)  
Shallow, oval gratin dish  
and microwave cling film  
or original container and  
microwave cling film  
Remove the frozen gratin from package. If the container  
is not suitable for microwave ovens, transfer gratin to a  
suitable microwave proof dish.  
Cover with microwave cling film.  
If the container is suitable for microwave ovens,  
remove original paper cover and cover with microwave  
cling film.  
After cooking, let stand for approx. 5 min.  
ACF-4 Cook  
French Fried Potatoes  
(Oven chips)  
0,20–0,40 kg (50 g)  
Flan Dish  
Place the frozen french fried potatoes in a flan dish.  
Place the dish on the high rack and cook.  
High Rack  
When the audible signal sounds, turn over.  
After cooking, remove from the dish and put on a plate  
for serving. (No standing time is necessary).  
IMPORTANT: For thin type of French fried potatoes, cook  
with the LESS  
() button. The dish gets very hot during  
cooking. To avoid burning yourself, please use oven  
gloves to remove the flan dish from the oven.  
*Total weight of all ingredients.  
Important: Chilled foods are cooked from 5 ˚C, frozen foods are cooked from -18 ˚C.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION  
AUTO DEFROST G U I D E  
W E I G H T  
( I N C R E A S I N G U N I T )  
M E N U N O.  
& U T E N S I L S  
P RO C E D U R E  
AD-1 Defrost  
Steaks and Chops  
0,2–1,0 kg (100 g)  
(See note below)  
Place the food in a flan dish in the centre of the  
turntable.  
When the audible signal sounds, turn the food over,  
rearrange and separate. Shield thin parts and warm  
spots with aluminium foil.  
After defrosting, wrap in aluminium foil for 10–15 min,  
until thoroughly defrosted.  
AD-2 Defrost  
Meat Joint  
0,6–2,0 kg (100 g)  
(See note below)  
Place the meat in a flan dish in the centre of the  
turntable.  
When the audible signal sounds, turn the food over.  
Shield the defrosted parts with aluminium foil.  
If audible signal sounds, turn the food over and shield  
again.  
After defrosting, wrap in aluminium foil and stand for  
15–30 min, until thoroughly defrosted.  
AD-3 Defrost  
Minced Meat  
0,2–1,0 kg (100 g)  
Flan dish  
Place the block of minced meat in a flan dish in the  
centre of the oven.  
(See note below)  
When the audible signal sounds, turn the food over.  
Remove the defrosted parts if possible.  
After defrosting, cover in aluminium foil and stand for  
5–10 min, until thoroughly defrosted.  
AD-4 Defrost  
Chicken Legs  
0,20–1,00 kg (50 g)  
(See note below)  
Place the food in a flan dish in the centre of the  
turntable.  
When the audible signal sounds, turn the food over,  
rearrange and separate. Shield thin parts and warm  
spots with aluminium foil.  
After defrosting, cover with aluminium foil and stand  
for 10–15 min, until thoroughly defrosted.  
Important: Chilled foods are cooked from 5 ˚C, frozen foods are cooked from -18 ˚C.  
NOTES:  
1. Steaks and Chops should be frozen in one layer.  
2. Minced meat should be frozen in a thin shape.  
3. After turning over, shield the defrosted portions with small, flat pieces of aluminium foil.  
4. Poultry should be processed immediatly after defrosting.  
5. Gateaux topped and coated with cream are very sensitive to microwave energy. For the best result, if the cream begins to  
soften rapidly, remove it from the oven immediately and stand for 10–30 minutes at room temperature.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION  
AUTO DEFROST G U I D E  
W E I G H T  
( I N C R E A S I N G U N I T )  
M E N U N O.  
& U T E N S I L S  
P RO C E D U R E  
AD-5 Defrost  
Poultry  
0,9–2,0 kg (100 g)  
(See note below)  
Place the poutlry in a flan dish in the centre of the  
turntable.  
When audible signal sounds, turn over and shield tthin  
parts and warm spots with small pieces of aluminium  
foil.  
After defrosting, rinse with cold water, cover with  
aluminium foil and stand for 15–30 min until thor-  
oughly defrosted.  
Finally clean the poultry under running water.  
AD-6 Defrost  
Cake  
0,1–1,4 kg (100 g)  
Plate  
Remove all packaging from the cake.  
Place directly on the turntable, or on a plate in the  
middle of the turntable.  
After defrosting, cut the cake into similar sized pieces  
keeping space between each piece and let stand for  
15–30 min, until evenly defrosted.  
AD-7 Defrost  
Bread  
0,1–1,0 kg (100 g)  
Plate  
Distribute on a flan dish in the centre of the turntable.  
For 1,0 kg distribute directly on the turntable.  
(Only sliced bread is  
recommended for this  
programme.)  
When the audible signal sounds turn over, rearrange,  
and remove defrosted slices.  
After defrosting cover in aluminium foil and stand for  
5–10 min, until thoroughly defrosted.  
Important: Chilled foods are cooked from 5 ˚C, frozen foods are cooked from -18 ˚C.  
NOTES:  
1. Steaks and Chops should be frozen in one layer.  
2. Minced meat should be frozen in a thin shape.  
3. After turning over, shield the defrosted portions with small, flat pieces of aluminium foil.  
4. Poultry should be processed immediatly after defrosting.  
5. Gateaux topped and coated with cream are very sensitive to microwave energy. For the best result, if the cream begins to  
soften rapidly, remove it from the oven immediately and stand for 10–30 minutes at room temperature.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION  
R E C I P E S F O R AUTO COOK AC-4  
G R AT I N  
G R AT I N  
B A K E D C O U R G E T T E S & PA S TA  
B A K E D B RO C C O L I & P OTATO  
W I T H M U S H RO O M S  
Makes about 1,5 kg  
Makes about 1,5 kg  
Utensils: 30 cm round ovenproof Pyrex dish  
2 L microwave-safe bowl  
Utensils: 26 cm round ovenproof Pyrex dish  
2 L microwave-safe bowl  
Ingredients  
Ingredients  
500 ml  
1/2 tsp  
Water  
Oil  
400 g  
Potatoes, peeled and optionally  
halved  
Salt  
80 g  
400 g  
3
Macaroni  
400 g  
6 tbsp  
1 tsp  
Broccoli florets  
Water (60 ml)  
Butter or margarine  
(to grease the dish)  
Mushrooms, sliced  
Parsley, finely chopped  
Salt & pepper  
Eggs  
Tinned tomatoes, chopped  
Onions (150 g), finely chopped  
Basil, thyme  
Salt & pepper  
Oil (to grease the dish)  
Courgette, sliced  
Sour cream  
400 g  
1 tbsp  
1 tbsp  
450 g  
150 g  
2
3
Eggs  
125 ml  
125 ml  
Cream  
Milk  
100g  
Grated Cheddar cheese  
Salt & pepper  
Nutmeg  
Grated gouda cheese  
Preparation  
1) Put water, oil and salt in microwave-safe  
100 g  
bowl. Cover and bring to a boil.  
Preparation  
Microwave 3–5 min  
900 W  
1) Put potatoes and broccoli in microwave-  
safe bowl. Add water, cover and cook. Stir  
once during cooking.  
2) Break macaroni into pieces and add them to  
the dish. Stir and allow to soak.  
Microwave 9–11 min  
270 W  
Microwave 9–12 min  
900 W  
Drain pasta and allow to cool.  
2) Slice potatoes into discs.  
3) Mix tomatoes, onions and seasoning.  
Grease round dish. Add macaroni and pour  
tomato sauce over all. Arrange courgette  
slices on top.  
3) Grease round dish. Add broccoli, mush-  
rooms and potatoes alternately in layers.  
Sprinkle with parsley and season with salt  
and pepper.  
4) Beat sour cream and eggs; pour over  
tomato sauce. Sprinkle with grated cheese.  
Cook on the low rack using AUTO COOK  
4) Combine eggs, cream, milk, salt, pepper  
and nutmeg. Pour over vegetables. Sprinkle  
cheese over all. Cook on the low rack using  
AC-4  
.
AUTO COOK AC-4  
.
5) Allow the dish to stand for 5 to 10 minutes  
after cooking.  
5) Allow the dish to stand for 10 minutes after  
cooking.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION  
R E C I P E S F O R AUTO COOK AC-5  
C A R ROT C A K E  
G U G E L H U P F  
Makes about 1,1 kg  
Dough will weigh about 0,9 kg  
Utensils: 22 cm gugelhupf tin  
Ingredients  
Utensils: 28 cm round oven-safe  
springform tin  
Ingredients  
1 tsp  
Butter or margarine  
(to grease the tin)  
Butter or margarine  
Icing sugar  
1 tsp  
Butter or margarine  
(to grease the tin)  
Egg yolks  
170 g  
140 g  
4
40 g  
40 g  
5
250 g  
250 g  
Sugar  
Egg yolks  
Carrots, finely grated  
Juice of one lemon  
Ground almonds  
Flour  
Baking powder  
Egg whites  
Slivered almonds  
Raisins, washed  
Finely grated lemon peel  
Egg whites  
Baking powder (15 g)  
Flour  
250 g  
80 g  
1 tbsp  
5
4
1 Pck.  
280 g  
Preparation  
Preparation  
1) Grease springform tin.  
1) Grease gugelhupf mould.  
2) Cream egg yolks and sugar with a hand  
2) Beat butter and icing sugar with a mixer  
mixer.  
until smooth. Add egg yolks, one at a time.  
3) Add carrots, lemon juice and almonds.  
3) Gradually stir in slivered almonds, raisins  
and lemon peel. Mix well.  
4) Combine flour and baking powder. Add to  
the egg mixture and mix well.  
4) Beat egg whites until stiff and fold into the  
mixture. Mix baking powder and flour,sift  
and carefully fold it into the mixture.  
5) Beat egg whites until stiff and carefully fold  
into batter. Spread mixture in the baking  
tin, place it on the low rack and bake using  
5) Transfer the dough to the mould and bake  
AUTO COOK AC-5  
.
on the low rack using AUTO COOK AC-5.  
6) Allow to cool in the tin for 5 minutes after  
baking.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION  
R E C I P E S F O R AUTO COOK AC-5  
A P P L E TA RT W I T H C A LVA D O S  
Preparation  
1) Mix flour and baking powder. Add sugar,  
vanilla sugar, salt, egg, almond oil and  
butter. Knead to a paste with the kneading  
hook of a hand mixer.  
Makes about 1,3 kg  
Utensils: 28 cm round oven-safe  
springform tin  
Ingredients  
2) Cover pastry dough and leave in a cool  
place for 30 minutes.  
200 g  
1 tsp  
100 g  
1 Pck.  
Flour  
Baking powder  
Sugar  
3) Grease springform tin. Roll out pastry  
dough between two sheets of foil and  
place it in the tin. Form an edge to the  
pastry dough about 3 cm high.  
Vanilla sugar  
1 pinch Salt  
Egg  
3-4 drops Bitter almond oil  
1
4) Sprinkle hazel nuts over the pastry shell.  
125 g  
1 tsp  
Butter  
5) Peel apples, cut into quarters, remove the  
core and cut into slices. Arrange the slices  
to overlap each other on top of hazel nuts  
and lightly dust them with cinnamon.  
Butter or margarine  
(to grease the dish)  
Ground hazelnuts  
Apple (russets approx. 3–4)  
Cinnamon  
50 g  
600 g  
6) Separate the eggs. Beat egg whites until  
stiff, gradually adding salt and 1 tbsp  
sugar.  
2
Eggs  
1 pinch Salt  
4 tbsp  
4 tbsp  
Sugar, divided  
Calvados (apple liqueur)  
7) Stir together egg yolk, remaining sugar and  
vanilla sugar until creamy.  
11/2 tbsp Cornflour  
8) Add Calvados, cornflour and double cream  
and mix well. Fold in beaten egg whites  
and spread mixture evenly over the apple  
slices.  
125 g  
Double cream  
Icing sugar (for dusting)  
9) Place on the low rack and bake using  
AUTO COOK AC-5  
.
10) Cool and dust with icing sugar.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E CARE  
CLEANING A N D C A R E  
OV E N I N T E R I O R  
DO NOT USE COMMERCIAL OVEN  
CLEANERS, STEAM CLEANERS,  
ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY  
THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR  
SCOURING PADS ON ANY PART OF  
YOUR MICROWAVE OVEN.  
1) For cleaning, wipe any splatters or spills  
with a soft damp cloth or sponge after each  
use while the oven is still warm. For heavier  
spills, use a mild soap and wipe several  
times with a damp cloth until all residues  
are removed.  
Do not remove the waveguide cover.  
2) Make sure that mild soap or water does not  
penetrate the small vents in the walls which  
may cause damage to the oven.  
After Grill, Dual, Convection, AUTO cook,  
AUTO COOK FROM FROZEN modes, the  
oven cavity, door, oven cabinet and  
accessories will become very hot. Before  
cleaning, make sure they are completely  
cool.  
3) Do not use spray type cleaners on the oven  
interior.  
4) Heat up your oven regularly by using the  
convection and grill, refer to “Heating  
without food” on page 27. Remaining food  
or fat splashed can cause smoke or bad  
smell.  
CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS  
AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS.  
Failure to maintain the oven in a clean  
condition could lead to a deterioration of  
the surface that could adversely affect the  
life of the appliance and possibly result in a  
hazardous situation.  
AC C E S S O R I E S  
The accessories should be washed in a mild  
washing up liquid solution and dried. They are  
dishwasher safe.  
OV E N E X T E R I O R  
D O O R  
The outside of your oven can be cleaned easily  
with mild soap and water. Make sure the soap  
is wiped off with a moist cloth, and dry the  
exterior with a soft towel.  
To remove all trace of dirt, regularly clean both  
sides of the door, the door seals and adjacent  
parts with a soft, damp cloth. Do not use harsh  
abrasive cleaners or sharp metal scrapers to  
clean the oven door glass since they can  
scratch the surface, which may result in shat-  
tering of the glass.  
OV E N C O N T RO L S  
Open the door before cleaning to de-activate  
the oven controls. Care should be taken when  
cleaning the oven control. Using a cloth  
dampened with water only, gently wipe the  
panel until it becomes clean. Avoid using  
excessive amounts of water. Do not use any  
sort of chemical or abrasive cleaner.  
NOTE: Keep the waveguide cover and acces-  
sories clean at all times. If you leave grease or  
fat in the cavity or accessories, it may  
overheat, cause arcing, smoke or even catch  
fire when next using the oven.  
NOTE: A steam cleaner should not be used.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F TROUBLESHOOTING  
TROUBLESHOOTING G U I D E  
S Y M P TO M  
P O S S I B L E S O L U T I O N S  
The microwave appliance  
is not working properly  
Check that  
the fuses in the fuse box are working,  
there has not been a power outage.  
If the fuses continue to blow, please contact an authorised  
service agent.  
The microwave mode is  
not working  
Check that  
the door is properly closed,  
the door seals and their surfaces are clean,  
the  
+30 button has been pressed.  
The turntable is not turning  
Check that  
the turntable support is correctly connected to the drive,  
the ovenware does not extend beyond the turntable,  
food does not extend beyond the edge of the turntable  
preventing it from rotating.  
there is nothing in the well beneath the turntable.  
The microwave will not  
switch off  
Isolate the appliance from the fuse box.  
Call an authorised service agent.  
The interior light is not  
working  
Call an authorised service agent. The interior light bulb can  
be exchanged only by a trained service agent.  
The food is taking longer  
to heat through and cook  
than before  
Set a longer cooking time (double quantity = nearly double  
time) or  
if the food is colder than usual, rotate or turn from time to  
time or  
set a higher power setting.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F TROUBLESHOOTING  
TROUBLESHOOTING  
1) If you cook the food over the standard time  
with only 900 W, the power of the oven will  
lower automatically to avoid overheating.  
(The microwave power level will be  
reduced).  
2) After GRILL, DUAL, CONVECTION, AUTO  
COOK, AUTO COOK FROM FROZEN, the  
cooling fan will run and “NOW COOLING”  
may appear on the display. Also, when you  
press the STOP button and open the door  
during these cooking modes, the cooling  
fan will run; you may, therefore, feel air  
blowing from the ventilation openings.  
COOKING MODE  
Microwave 900 W cooking  
Grill cooking  
Standard Time  
20 min  
15 min  
DUAL 1  
Micro – 40 min  
DUAL 2  
(900 W microwave power)  
Micro – 15 min  
Grill – 15 min  
DUAL 2  
(630 W microwave power)  
Micro – 40 min  
Grill – 15 min  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F SERVICE I N F O R M AT I O N  
SERVICE I N F O R M AT I O N  
When requesting information, literature,  
replacement parts or service, always refer  
to the model and serial number of your  
microwave oven. This information is found  
on the product rating plate. Refer to page 13  
for the location of the rating plate.  
B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E  
Before calling your Wolf dealer, check the  
household fuse or circuit breaker to see if it  
has been blown or tripped and that the electri-  
cal connection to the appliance has not been  
disconnected. A power outage may also have  
caused a disruption in service.  
C O N TAC T  
I N F O R M AT I O N  
Record the rating plate information below  
for future reference.  
Website:  
wolfappliance.com  
Model Number  
Serial Number  
Installation Date  
Wolf Dealer and Phone  
The information and images in this book are the  
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an  
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor  
any information or images contained herein may  
be copied or used in whole or in part without the  
express written permission of Wolf Appliance,  
Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.  
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento,  
deberá prestar especial atención cuando aparez-  
can los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTEN-  
CIA. Esta información es importante para utilizar  
de forma segura y eficaz el equipo de Wolf.  
indica una situación en la que se pueden  
sufrir heridas leves o provocar daños secun-  
darios al producto si no se siguen las  
instrucciones.  
indica peligro de que se produzcan heridas  
personales graves o incluso puede provocar  
la muerte si no se siguen las precauciones  
especificadas.  
Además, esta guía de uso y mantenimiento  
puede incluir una NOTA IMPORTANTE para  
resaltar información especialmente importante.  
WOLF® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HORNO MICROONDAS POR CONVECCIÓN DE WO L F  
GRACIAS  
La compra de un horno por convección Wolf  
confirma la importancia que usted da a la  
calidad y al rendimiento de su equipo de cocina.  
Entendemos esta importancia y hemos diseñado  
y creado su horno microondas con materiales y  
mano de obra de primera calidad para propor-  
cionarle un servicio seguro y eficaz durante  
muchos años.  
Lea atentamente las instrucciones  
antes de utilizar este aparato para  
reducir el riesgo de quemaduras,  
descargas eléctricas, incendio y  
lesiones personales, así como una  
exposición a una energía excesiva  
de las microondas.  
I N F O R M AC I Ó N  
D E C O N TAC TO  
Sabemos que está deseando empezar a cocinar  
pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de  
uso y mantenimiento. Tanto si es un cocinero  
novato como si es un chef experto, le resultará  
útil familiarizarse con las prácticas de seguridad,  
las características, el funcionamiento y las  
recomendaciones de mantenimiento del  
microondas por convección de Wolf.  
Página web:  
wolfappliance.com  
PRECAUCIONES PARA  
EVITAR UNA POSIBLE  
EXPOSICIÓN A UNA  
ENERGÍA EXCESIVA  
DE LAS MICROONDAS  
Apreciamos que haya decidido comprar un pro-  
ducto de Wolf Appliance y agradecemos cual-  
quier sugerencia o comentario que desee realizar.  
Si desea compartir su opinión con nosotros,  
visite nuestra página wolfappliance.com.  
No intente hacer funcionar el microon-  
das con la puerta abierta, puesto que  
ello podría provocar una exposición  
perjudicial a energía de las microon-  
das. Es importante no manipular ni  
forzar los dispositivos de seguridad.  
El símbolo  
que figura en el aparato o en su  
embalaje indica que este producto no se puede  
tratar como residuo doméstico. En lugar de ello,  
se deberá llevar a un punto de recogida  
adecuado para el reciclado de los componentes  
eléctricos y electrónicos. Al desechar este  
producto de manera correcta, contribuirá a  
evitar posibles consecuencias negativas para el  
medioambiente y la salud humana, las cuales se  
podrían producir si este producto se sometiera a  
un tratamiento de residuos inadecuado. Si desea  
información más detallada sobre el reciclaje de  
este producto, póngase en contacto con su  
representante más cercano, con el servicio de  
recogida de residuos domésticos de su ciudad o  
con la tienda en la que adquirió el producto.  
No coloque ningún objeto entre la  
parte frontal del microondas y la  
puerta ni permita que se acumulen  
residuos en las superficies de cierre  
hermético.  
No ponga en marcha el microondas si  
está dañado. Es especialmente impor-  
tante que la puerta del microondas se  
cierre correctamente y que no se  
observen daños en: la puerta  
(curvada), las bisagras, los pasadores  
(rotos o flojos) ni en los sellos de las  
puertas y superficies de cierre  
hermético.  
El horno microondas sólo debe ser  
ajustado y reparado por personal de  
mantenimiento debidamente cualifi-  
cado.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES  
IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE  
UTILIZAR ESTE APARATO  
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO  
No se debe dejar desatendido el  
microondas mientras esté funcio-  
nando. Los niveles de potencia  
demasiado elevados o los tiempos  
de cocción demasiado prolongados  
pueden calentar excesivamente los  
alimentos, lo que podría desenca-  
denar un incendio.  
No coloque materiales inflamables  
cerca del horno o de las aberturas de  
ventilación. No bloquee las salidas de  
ventilación.  
Retire todos los sellos metálicos,  
alambres, etc. de los alimentos y  
paquetes de comida. Los arcos que se  
forman en las superficies metálicas  
pueden provocar fuego.  
La toma eléctrica debe estar accesible  
para poder desenchufar fácilmente la  
unidad en caso de emergencia.  
No utilice el horno microondas para  
calentar aceite para freír. No es posible  
controlar la temperatura, por lo que el  
aceite se puede prender fuego.  
La fuente de alimentación CA debe ser  
de 230-240 V, 50 Hz, con un fusible de  
cable de distribución de 16 A como  
mínimo o un cortacircuitos de  
Si desea hacer palomitas, utilice única-  
mente productos especiales para  
microondas.  
distribución de 16 A al menos.  
Se recomienda disponer de un circuito  
independiente que preste servicio sólo  
a este aparato.  
No guarde alimentos ni otros objetos  
en el interior del horno.  
Compruebe el ajuste después de  
activar el horno para asegurarse de  
que funcione según sus necesidades.  
No almacene ni utilice el horno en  
exteriores.  
Si los alimentos que se estén calen-  
tando comienzan a echar humo,  
NO ABRA LA PUERTA. Apague y  
desenchufe el horno, y espere hasta  
que se disipe el humo. Si abre la  
puerta mientras la comida echa humo,  
puede provocar un incendio.  
Utilice únicamente recipientes y  
utensilios aptos para microondas.  
Consulte la página 81.  
No deje desatendido el horno si utiliza  
plástico desechable, papel u otros  
recipientes alimentarios combustibles.  
Limpie la cubierta del guiaondas, la  
cavidad del horno y el plato giratorio  
después de su uso. Estos deben estar  
secos y sin grasa. La acumulación de  
grasa se puede sobrecalentar y  
empezar a echar humo o inflamarse.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD  
DE SUFRIR LESIONES  
No haga funcionar el microondas con  
la puerta abierta ni modifique de  
ninguna manera los enganches de  
seguridad de la puerta.  
No haga funcionar el horno si está  
dañado o no funciona correcta-  
mente. Compruebe los siguientes  
elementos antes de utilizarlo:  
No haga funcionar el microondas si  
hay un objeto entre los sellos de la  
puerta y las superficies de cierre  
hermético.  
a) Puerta: asegúrese de que la  
puerta se cierre correctamente y  
de que no esté mal alineada o  
curvada.  
No deje que se acumule grasa ni  
suciedad en los sellos de la puerta ni  
en las zonas adyacentes. Siga las  
instrucciones de “Limpieza y mante-  
nimiento” de la página 91. Si no se  
mantiene limpio el horno, esto podría  
hacer que se deteriorase la superficie,  
lo que influiría negativamente sobre la  
vida útil del aparato y podría derivar  
en una situación peligrosa.  
b) Bisagras y enganches de seguri-  
dad de la puerta: asegúrese de  
que no estén rotos ni sueltos.  
c) Sellos de la puerta y superficies  
de cierre hermético: compruebe  
que no estén dañados.  
d) Interior de la cavidad del horno  
o en la puerta: compruebe que  
no tenga abolladuras.  
Las personas que tengan implantado  
un MARCAPASOS deberán consultar a  
su médico o al fabricante del marcapa-  
sos qué precauciones debe tomar en  
relación con los hornos microondas.  
e) Cable eléctrico y enchufe:  
compruebe que no estén  
dañados.  
No manipule, repare ni altere el  
horno por su cuenta. Para cual-  
quier persona que no esté cualifi-  
cada, es peligroso llevar a cabo  
tareas de mantenimiento o repara-  
ción que impliquen la extracción  
de una cubierta que protege frente  
a la exposición a energía de  
microondas.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES  
IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE  
DESCARGA ELÉCTRICA  
No desmonte bajo ningún concepto  
el armazón exterior.  
Vigile que el cable eléctrico no pase  
por encima de superficies calientes o  
afiladas, como la zona del ventilador  
de aire caliente situada en la parte  
superior trasera del horno.  
No vierta ni inserte jamás ningún  
objeto en las aberturas de la cerradura  
de la puerta ni en las salidas de venti-  
lación. En caso de derrame, apague el  
horno y desenchúfelo inmediatamente  
y llame a un técnico de mantenimiento  
autorizado.  
No intente sustituir la bombilla del  
horno por su cuenta ni deje que lo  
haga nadie que no esté autorizado a  
ello. Si se avería la bombilla, consulte  
a su distribuidor o a un técnico de  
mantenimiento autorizado.  
No sumerja el cable eléctrico ni lo  
enchufe con agua ni cualquier otro  
líquido.  
Si el cable eléctrico de este aparato  
resulta dañado, deberá sustituirlo por  
un cable especial. La sustitución  
deberá llevarla a cabo un técnico  
autorizado.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE  
EXPLOSIÓN O COCCIÓN REPENTINA  
No cocine huevos con la cáscara ni  
caliente huevos cocidos enteros en  
el microondas, puesto que pueden  
explotar, incluso después de terminar  
el ciclo del microondas. Para cocinar o  
recalentar huevos sin revolver o batir,  
pinche la yema y la clara para evitar  
que exploten. Pele y corte en rodajas  
los huevos duros antes de recalentar-  
los en el microondas.  
No se pueden calentar líquidos ni  
otros alimentos en recipientes  
cerrados ya que pueden explotar.  
No utilice nunca recipientes cerrados.  
Quite siempre los sellos y las tapas  
antes de utilizarlos. Los recipientes  
cerrados pueden explotar por la  
acumulación de presión, incluso  
después de apagar el horno.  
Perfore la piel de alimentos como  
patatas, salchichas y frutas antes de  
cocinarlos. En caso contrario, es  
posible que exploten.  
Tenga cuidado si introduce líquidos en  
el microondas. Utilice un recipiente de  
abertura ancha para que puedan  
escapar las burbujas.  
El calentamiento de bebidas en el  
microondas puede provocar una  
cocción excesiva demorada, por lo  
que es necesario tener cuidado al  
manipular el recipiente.  
Para evitar la erupción repentina de  
líquido hirviendo y posibles  
quemaduras:  
1) Remueva el líquido antes de calen-  
tarlo/recalentarlo.  
2) Es conveniente introducir en el  
líquido una varilla de cristal o un  
utensilio similar al recalentarlo.  
3) Deje reposar el líquido durante  
20 segundos al menos en el horno  
al final del tiempo de cocción para  
evitar un estallido demorado de  
cocción.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES  
IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE  
SUFRIR QUEMADURAS  
Use asas para cazuelas o guantes  
protectores para evitar quemaduras al  
sacar los alimentos del microondas.  
Aléjese siempre de la puerta del  
microondas al abrirla para no sufrir  
quemaduras por el vapor y el calor  
que pueda expulsar.  
Abra siempre los recipientes, bolsas  
de palomitas, bolsas para cocinar en  
microondas, etc. a cierta distancia de  
la cara y las manos para evitar  
quemarse con el vapor.  
Parta en rodajas los alimentos rellenos  
después de calentarlos a fin de liberar  
el vapor y evitar quemaduras.  
Mantenga a los niños alejados de la  
puerta para que no se quemen.  
A fin de evitar quemaduras,  
compruebe siempre la temperatura de  
los alimentos y remuévalos antes de  
servir y preste especial atención a la  
temperatura de la comida y bebidas  
para bebés, niños y ancianos.  
No toque la puerta del microondas,  
los armazones exterior y trasero, la  
cavidad del microondas, las salidas  
de ventilación, los accesorios ni los  
platos cuando el microondas esté  
funcionando en los modos GRILL,  
CONVECCIÓN, DUAL, AUTO COCCIÓN  
y AUTO COCCIÓN CONGELADO ya  
que es posible que alcancen tempera-  
turas elevadas. Asegúrese de que  
estos componentes no estén calientes  
antes de limpiarlos.  
La temperatura del recipiente no  
indica realmente la temperatura de lo  
que contienen; compruebe siempre la  
temperatura de los alimentos.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARA EVITAR UNA UTILIZACIÓN  
OTRAS ADVERTENCIAS  
INCORRECTA POR PARTE DE LOS NIÑOS  
No modifique nunca el horno de  
ningún modo.  
No permita a los niños utilizar el  
horno sin supervisión a menos que  
se les hayan proporcionado las  
instrucciones adecuadas de forma  
que el niño pueda usarlo de  
manera segura y comprenda los  
riesgos que conlleva hacerlo inco-  
rrectamente.  
No abra el horno mientras esté  
funcionando.  
Este horno está diseñado para  
preparar alimentos y solamente se  
puede utilizar con este fin. No es  
apropiado para su uso comercial o  
en laboratorios.  
Este aparato no está diseñado para su  
uso por parte de personas (incluyendo  
niños) con sus capacidades físicas,  
sensoriales o mentales mermadas, o  
con falta de experiencia y conocimien-  
tos, a menos que una persona respon-  
sable de su seguridad les controle o  
enseñe cómo utilizarlo.  
Es preciso supervisar a los niños para  
asegurarse de que no jueguen con el  
aparato.  
No se apoye ni se columpie en la  
puerta del microondas. No juegue con  
el microondas ni lo utilice como un  
juguete.  
Se debe enseñar a los niños a respetar  
todas las instrucciones de seguridad  
importantes: uso de asas para  
cazuelas, tener cuidado al destapar los  
recipientes; prestar especial atención  
a los envases (materiales que se auto-  
calienten, por ejemplo) preparados  
para tostar la comida, ya que pueden  
estar extremadamente calientes.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES  
IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
PARA PROPICIAR EL USO CORRECTO  
DEL MICROONDAS Y EVITAR DAÑOS  
NOTA:  
Si no sabe cómo conectar el horno,  
No ponga nunca el horno en funciona-  
miento si está vacío, excepto en las  
circunstancias recogidas en el manual  
de instrucciones, véase la página 73.  
Si lo hace, puede dañar el horno.  
póngase en contacto con un técnico  
electricista autorizado y cualificado.  
Ni el fabricante ni el distribuidor acep-  
tarán responsabilidad alguna por  
daños provocados al horno o daños  
personales derivados del no cumpli-  
miento del procedimiento correcto  
de conexión eléctrica.  
Si va a utilizar un plato para dorar  
alimentos u otro material que se auto-  
caliente, coloque debajo un aislante  
resistente al calor, como puede ser un  
plato de porcelana, para evitar que  
sufra daños el plato giratorio debido  
a la tensión térmica. Nunca se deberá  
superar el tiempo de precalentamiento  
especificado en las instrucciones del  
plato.  
En las paredes del microondas y  
alrededor de los sellos de la puerta y  
las superficies de cierre hermético se  
puede formar ocasionalmente vapor  
o gotas de agua. Esto se produce  
como consecuencia del funciona-  
miento normal del aparato y no indica  
en absoluto que haya fugas o averías  
en el microondas.  
No utilice utensilios de metal, ya que  
reflejan las microondas y pueden  
hacer que se produzca un arco  
voltaico. No introduzca latas en el  
horno.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Utilice únicamente el plato giratorio  
diseñado para este horno.  
No coloque nada sobre el armazón  
exterior durante el funcionamiento.  
No utilice recipientes de plástico para  
el microondas si éste está todavía  
caliente por haber utilizado los modos  
GRILL, CONVECCIÓN, DUAL, AUTO  
COCCIÓN o AUTO COCCIÓN CONGE-  
LADO, ya que se pueden fundir. No se  
deben utilizar recipientes plásticos con  
ninguno de los modos anteriores a  
menos que su fabricante indique que  
son aptos para ello.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L MICROONDAS  
Horno microondas por convección empotrable  
con 40 l de capacidad  
5 posiciones de cocción  
Plato giratorio extraíble de 362 mm y soporte  
giratorio  
modelo con 230 V de potencia—microondas  
900 W, grill 1.300 W y convección 1.450 W  
Rejilla baja extraíble para asar a la parrilla y  
rejilla alta extraíble para hornear  
modelo con 240 V de potencia—microondas  
900 W, grill 1.400 W y convección 1.400 W  
Puerta del microondas con ventanilla  
El marco permite empotrar el microondas de  
forma que se pueda colocar encima de un  
horno Wolf integrable  
Posibilidad de hornear en distintas rejillas  
Enganches de seguridad de la puerta—el  
horno no funciona si la puerta no está cerrada  
Marco en acero inoxidable clásico  
5 posiciones de auto cocción  
La luz del horno se enciende cuando éste está  
en funcionamiento o si la puerta está abierta  
Posibilidad de seleccionar el funcionamiento  
en varios idiomas  
Cierre hermético de la puerta  
Aberturas traseras de ventilación  
Modo de ahorro de energía  
10 posiciones de temperatura de convección  
H O R N O M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N C O N G R I L L  
Modelo ICBMW30-230/ICBMW30-240  
Punto de  
fijación  
Elemento  
calorífico del  
grill  
Elemento calorífico  
de convección  
Bombilla  
del horno  
Tirador de  
apertura del  
microondas  
Punto de  
fijación  
Panel  
de mandos  
Punto de  
fijación  
Punto de  
fijación  
Sellos de la puerta  
y superficies de  
cierre hermético  
Acoplamiento Cubierta del  
guiaondas  
Placa de  
datos  
Cavidad  
del horno  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
ACCESORIOS DEL M I C RO O N DA S  
Compruebe que se le han entregado todos los  
accesorios que se muestran en las siguientes  
ilustraciones.  
N OTA S :  
Siempre que utilice el microondas, el plato  
giratorio y su soporte deben estar colocados  
correctamente. Esto permite una cocción  
uniforme. Si el plato giratorio está mal  
colocado, puede vibrar o girar de manera  
incorrecta, lo que podría provocar daños al  
horno.  
Coloque el soporte del plato giratorio en el  
acoplamiento del centro del microondas,  
asegurándose de que la parte SUPERIOR  
quede hacia arriba (la parte SUPERIOR está  
grabada por un lado). Debería girar libremente  
alrededor del acoplamiento.  
El plato giratorio puede girar en el sentido de  
las agujas del reloj o en sentido contrario. La  
dirección de giro puede cambiar cada vez que  
el microondas se ponga en funcionamiento.  
Esto no influye sobre las propiedades de  
cocción.  
Coloque el plato giratorio sobre su soporte.  
Coloque las rejillas alta/baja sobre el plato  
giratorio si es necesario.  
A la hora de pedir accesorios, indique siempre  
a su distribuidor o técnico de mantenimiento  
estos dos datos: nombre de la pieza y nombre  
del modelo.  
AC C E S O R I O S D E L M I C RO O N DA S  
Plato giratorio  
Soporte del  
plato giratorio  
Acoplamiento  
Rejilla baja  
Rejilla alta  
Estas rejillas se utilizan para cocinar en  
los modos de Convección, Dual o Grill.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
PANEL DE M A N D O S  
Pantalla digital  
Indicador de GRILL  
Indicador de INICIO  
Indicador de CONVECCIÓN  
Indicador de MICROONDAS  
Indicador de INFORMACIÓN  
Indicador de  
COCCIÓN EN CURSO  
Botón de INFORMACIÓN  
Botón de IDIOMA  
Botones MÁS/MENOS  
Mando de MODO DE  
COCCIÓN  
para cocina a microon-  
das  
para cocina a microon-  
das con GRILL  
para cocina a microon-  
das con CONVECCIÓN  
para GRILL  
para CONVECCIÓN  
Mando de TEMPO-  
RIZADOR/PESO  
Gire el mando para  
indicar el tiempo de  
cocción/descongelado  
o el peso de los  
alimentos.  
Botón de AUTO DESCONGELADO  
Botón COCCIÓN CONGELADO  
Botón de AUTO  
COCCIÓN  
Botón TEMPORIZADOR  
Botón de NIVEL DE POTENCIA  
DE MICROONDAS  
Botón de  
CONVECCIÓN  
Botón de  
PARADA  
Botón +30 (INICIO)  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
ESPECIFICACIONES  
Modelo de 230 V  
Modelo de 240 V  
Línea de voltaje CA  
230 V, 50 Hz, monofásica  
240 V, 50 Hz, monofásica  
Alimentación de CA necesaria:  
Microondas  
Grill  
Grill/Microondas  
Convección  
Convección/Microondas  
1,5 kW  
2,8 kW  
2,8 kW  
2,8 kW  
2,95 kW  
1,55 kW  
2,85 kW  
2,95 kW  
2,85 kW  
2,95 kW  
Potencia de salida:  
Microondas  
Elementos caloríficos del grill  
Convección  
900 W (IEC 60705)  
1.300 W (650 W x 2)  
1.450 W  
900 W (IEC 60705)  
1.400 W (700 W x 2)  
1.400 W  
Todos los modelos  
Fusible del cable de distribución/cortacircuitos  
Frecuencia del microondas  
Mínimo 16A  
2.450 MHz * (Grupo 2/Clase B)  
Medidas exteriores  
Medidas de cavidad  
Capacidad del horno  
Plato giratorio  
759 mm (Anch.) x 460 mm (Alt.) x 537 mm (Prof.)  
375 mm (Anch.) x 272 mm (Alt.) x 395 mm (Prof.) **  
40 litros **  
ø362 mm, cerámico  
30 kg  
Peso  
Bombilla del horno  
25 W/240–250 V  
*Este producto cumple los requisitos de la norma europea EN55011. De conformidad con esta norma, este producto  
se clasifica en la categoría de equipos del grupo 2 clase B. El grupo 2 implica que el equipo genera de manera inten-  
cionada energía de radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento calorífico de alimen-  
tos. Los equipos encuadrados en la clase B son apropiados para su uso en instalaciones domésticas.  
**La capacidad interna se calcula midiendo la anchura, profundidad y altura máximos. La capacidad real para  
alimentos es inferior.  
Este horno cumple los requisitos de las Directivas 2004/108/CE, 2006/95/CE,  
2009/125/CE y 2011/65/EU.  
LAS ESPECIFICACIONES PUEDEN MODIFICARSE SIN PREVIO AVISO COMO  
PARTE DEL PROCESO DE EVOLUCIÓN CONTINUA.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
INSTALACIÓN D E L M I C RO O N DA S  
1) Quite todo el embalaje y compruebe minu-  
ciosamente que no presente daños.  
2) Si el microondas se instala en la posición C,  
asegúrese de que se dejen las entradas  
mínimas de aire, como se muestra en el  
diagrama.  
Posición B  
Posición A  
3) Coloque en posición cuatro bloques de  
fijación de armarios mediante la plantilla de  
instalación (TMAPTA004URR0).  
Horno conven-  
cional  
4) Instale el aparato en el armario de la cocina,  
levante los bloques inferior/delantero y a  
continuación empuje lentamente y sin ejercer  
fuerza hasta que el marco delantero del horno  
quede al mismo nivel que la apertura frontal  
del armario.  
65 mm  
Posición C  
5) Asegúrese de que el aparato esté estable y  
no esté inclinado.  
6) Fije el horno en posición con los tornillos  
suministrados. Los puntos de fijación están  
situados en las zonas de los listones en la  
parte superior e inferior del horno (véase la  
ilustración de la página 59).  
Tamaño  
del hueco  
Posición Anch. x Prof. x Alt.  
Espacio entre  
el armario  
y el techo  
Chimenea  
(mín.)  
A
B
C
730 x 610 x 450  
730 x 610 x 450  
730 x 610 x 450  
20  
50  
50  
7) Ponga las tapas de cierre del marco en las  
cuatro posiciones de fijación (se suministran  
dos tapas de repuesto).  
20  
20  
No aplicable  
8) Es importante asegurarse de que la instalación  
de este producto se realice conforme a las  
instrucciones del presente manual de instruc-  
ciones y a las instrucciones de instalación del  
fabricante de la hornilla o el horno.  
Medidas en milímetros  
Chimenea  
Sujetador de cable  
Chimenea  
Sujetador de cable  
Posición A  
Posición B  
Horno  
convencional  
Posición C  
El microondas se puede instalar en las posiciones A, B o C  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
R E Q U I S I TO S ELÉCTRICOS  
La toma eléctrica debe estar accesible para  
poder desenchufar fácilmente la unidad en  
caso de emergencia. Al menos debe ser  
posible aislar el horno de la alimentación al  
instalar un interruptor en el cableado fijo  
de conformidad con las normas sobre  
cableado.  
Antes de proceder a la instalación, ate un  
trozo de cuerda al cable eléctrico para facilitar  
la conexión con el punto (A) cuando se vaya a  
instalar el aparato.  
Al introducir la unidad en el armario alto,  
NO aplaste el cable eléctrico.  
No sumerja el cable eléctrico ni lo enchufe  
con agua ni cualquier otro líquido.  
La toma no debe estar colocada detrás  
del armario.  
La mejor opción es instalarla encima del  
armario, véase la figura (A). Si la conexión se  
va a realizar en la posición (A), quite el clip de  
sujeción de la posición 15 situado en la parte  
posterior del microondas (véase la página 59)  
y utilícelo para fijar el cable eléctrico a la parte  
superior del armazón (véase la página 63). Si  
no se va a conectar el cable eléctrico a la  
posición (A), éste se deberá pasar por debajo  
del microondas.  
C O N E X I O N E S E L É C T R I C A S  
ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO  
A TIERRA El fabricante no asumirá respon-  
sabilidad alguna en el caso de que no se  
cumpla esta medida de seguridad.  
Si el enchufe que viene con su aparato no es  
adecuado para su toma de corriente, póngase en  
contacto con su representante de mantenimiento.  
Conecte el equipo a una corriente alterna  
monofásica de 230-240 V/50 Hz por medio de  
una toma puesta a tierra instalada convenien-  
temente. La toma deberá incorporar un fusible  
de 16 A.  
El cable eléctrico sólo puede ser sustituido  
por un técnico electricista.  
(A)  
Toma eléctrica  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
T R ATA M I E N TO E C O L Ó G I C O DE LOS  
RESIDUOS  
M AT E R I A L E S D E E M B A L A J E  
A PA R ATO S U S A D O S  
Los hornos microondas precisan un embalaje  
eficaz que los proteja durante el transporte.  
Se utiliza el embalaje mínimo necesario.  
Los aparatos usados se deben hacer seguros  
antes de deshacerse de ellos al quitar el enchufe  
y cortar y tirar el cable eléctrico. A continuación  
se deberán llevar al punto de reciclaje más  
cercano. Infórmese en su ayuntamiento u oficina  
de medio ambiente de si existen instalaciones en  
su ciudad para reciclar la unidad.  
Estos materiales (por ejemplo, el papel de  
aluminio o la espuma de poliestireno) pueden  
suponer un riesgo para los niños.  
Peligro de asfixia. Mantenga el material de  
embalaje fuera del alcance de los niños.  
Todos los materiales de embalaje utilizados  
son ecológicos y se pueden reciclar. El cartón  
está fabricado a partir de papel reciclado y las  
piezas de madera no están tratadas. Los  
componentes plásticos están etiquetados  
de la siguiente manera:  
“PE” polietileno, como el papel de embalaje  
“PS” poliestireno, como el embalaje (sin CFC)  
“PP” polipropileno, como las cintas de  
embalaje  
El uso y reutilización de los materiales de  
embalaje permite ahorrar materias primas y  
reduce el volumen de residuos.  
Estos materiales se deben llevar al punto de  
reciclaje más cercano. Póngase en contacto  
con su ayuntamiento si necesita más infor-  
mación.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
¿ Q U É S O N L A S MICROONDAS?  
Al igual que las ondas de radio y televisión, las  
microondas son ondas electromagnéticas.  
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S M I C RO -  
O N DA S  
Las microondas se producen en un magnetrón  
situado en el interior del horno y éstas hacen  
vibrar las moléculas de agua presentes en los  
alimentos. La fricción que causa esto produce  
calor, lo que hace que se descongelen, calienten  
o cocinen los alimentos.  
Las microondas penetran en todos los objetos no  
metálicos de cristal, loza, barro, plástico, madera  
o papel. Ésta es la razón por la que las microon-  
das no calientan nunca estos materiales. Los  
platos se calientan simplemente porque los  
alimentos que contienen están calientes.  
El secreto de los tiempos reducidos de cocción es  
el hecho de que las microondas penetran en la  
comida desde todas las direcciones. La energía se  
aprovecha al máximo. En comparación, la energía  
de una hornilla convencional pasa del quemador  
a la cazuela y de ahí a la comida. Este método  
derrocha una gran cantidad de energía.  
La comida absorbe las microondas y se calienta.  
Las microondas no pueden atravesar los objetos  
metálicos y por lo tanto se desvían. Por esta  
razón, normalmente estos utensilios no suelen  
ser apropiados para cocinar en el microondas.  
Hay excepciones en las que sí se puede  
aprovechar el hecho de que las microondas no  
atraviesen el metal. Si cubre los alimentos con  
papel de aluminio en puntos específicos mientras  
se descongelan o se cocinan, evitará que esas  
partes se calienten demasiado o se pasen.  
Consulte las recomendaciones que se ofrecen  
en la guía.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
Q U É P U E D E HACER SU MICROONDAS  
F U N C I O N A M I E N TO D E L M I C RO O N DA S  
F U N C I O N A M I E N TO D E L A C O N V E C -  
C I Ó N  
Con la función de microondas de su nuevo horno  
combinado puede, por ejemplo, calentar rápida-  
mente comidas o bebidas ya preparadas o  
derretir mantequilla o chocolate en un abrir y  
cerrar de ojos.  
También puede utilizar la función de convección  
sin microondas. El resultado es que se comporta  
como un horno convencional. El aire circulante  
calienta rápidamente el exterior de los alimentos  
sin secar los jugos de la carne ni otros alimentos.  
El horno microondas es igual de bueno descon-  
gelando alimentos. En ocasiones, sin embargo,  
es mejor combinar las microondas con el calen-  
tamiento por convección o el grill (funciona-  
miento combinado). Entonces puede cocinar la  
comida rápidamente y dorarla al mismo tiempo.  
Por lo general, los tiempos de cocción son  
bastante más cortos que en la preparación  
convencional de las comidas.  
Este proceso de sellado supone que las comidas  
se mantienen sabrosas y se cocinan en menos  
tiempo que en hornos convencionales con calen-  
tadores superiores e inferiores.  
F U N C I O N A M I E N TO D E L G R I L L  
Este aparato incorpora un grill de cuarzo por  
encima de la zona de cocción. Ésta se puede  
utilizar de manera convencional sin microondas.  
Puede hornear o gratinar platos rápidamente.  
También es adecuado para filetes, chuletas y  
tartas.  
F U N C I O N A M I E N TO C O M B I N A D O  
( F U N C I O N A M I E N TO D E M I C RO O N DA S  
C O N C O N V E C C I Ó N O G R I L L )  
Al combinar dos modos de funcionamiento, los  
beneficios de su horno se asocian de forma  
inteligente.  
Puede elegir entre  
microondas + convección (ideal para trozos de  
carne, pollo, pudín, pan y tartas) y  
microondas + grill (ideal para pizzas, tentem-  
piés, fritadas rápidas, pedazos de carne, pollo,  
muslos de pollo, kebab, Welsh rarebit (Tostada  
con salsa de queso) y para gratinar).  
Si utiliza la función combinada, puede cocinar y  
dorar la comida al mismo tiempo.  
La ventaja es que el calor de convección o el  
procedente del grill cierra rápidamente los poros  
de las capas exteriores de los alimentos. Las  
microondas permiten un periodo corto y suave al  
cocinar. Los jugos se mantienen en el interior,  
mientras que el exterior queda crujiente.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
ANTES DE P O N E R L O E N  
S E L E C C I Ó N D E L IDIOMA  
F U N C I O N A - M I E N TO  
1) Enchufe el horno. En este momento no apare-  
El horno viene predeterminado en inglés. Puede  
modificar el idioma. Para ello, pulse el botón  
IDIOMA hasta que se muestre el idioma deseado.  
cerá nada en la pantalla.  
2) Abra la puerta del horno. Se mostrará el  
mensaje “SELECCIONE IDIOMA” en seis  
idiomas.  
Pulse el botón  
+30.  
Pulse el botón  
IDIOMA  
3) Cierre la puerta. La pantalla del horno  
IDIOMA  
INGLÉS  
mostrará  
.
una vez  
dos veces  
tres veces  
cuatro veces  
cinco veces  
seis veces  
NOTA: Si no realiza ninguna acción durante 3  
minutos, la unidad se apagará automática-  
mente. En este momento no aparecerá nada  
en la pantalla. Para volver a encender la  
unidad, abra la puerta.  
ALEMÁN  
NEERLANDÉS  
FRANCÉS  
ITALIANO  
ESPAÑOL  
4) Caliente el horno sin alimentos (consulte la  
página 73).  
R E C O M E N DAC I O N E S PA R A C O C I N A R  
El horno incorpora un “sistema de visualización  
de información” que le da instrucciones paso a  
paso para guiarle fácilmente en cada función y le  
permite obtener información en el idioma que  
prefiera. El horno incorpora un botón de INFOR-  
MACIÓN que le da instrucciones para cada botón.  
Después de pulsar cada uno de ellos aparecen  
indicadores en la pantalla que le informan del  
siguiente paso.  
P O R E J E M P L O  
Para seleccionar italiano  
1) Elija el idioma deseado pulsando el botón  
IDIOMA  
:
.
x5  
U T I L I Z AC I Ó N D E L BOTÓN DETENER  
Use el botón DETENER para:  
2) Pulse el botón  
+30 para iniciar la configu-  
ración.  
x1  
3) Compruebe la pantalla.  
Borrar un error durante la programación.  
Detener temporalmente el horno mientras  
está cocinando.  
Cancelar un programa durante la cocción,  
pulse dos veces el botón DETENER  
.
NOTA:  
El idioma seleccionado quedará memorizado  
incluso en el caso de que se interrumpa la  
alimentación eléctrica.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
NOTAS  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
NIVEL DE POTENCIA D E L  
M I C RO - O N DA S  
El horno dispone de cinco niveles de potencia.  
Para seleccionar el nivel de potencia para cocinar,  
siga las recomendaciones que se ofrecen en la  
sección de recetas. Por lo general se suelen  
aplicar las siguientes recomendaciones:  
PA R A C O N F I G U R A R E L N I V E L D E  
P OT E N C I A  
1) Gire el mando MODO DE COCCIÓN hasta la  
configuración del microondas.  
2) Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO en el  
sentido del reloj o en el sentido inverso para  
seleccionar el tiempo de cocción.  
900 W se utiliza para cocinar o recalentar rápida-  
mente, por ejemplo sopas, guisos, comida enla-  
tada, bebidas calientes, verduras, pescado, etc.  
3) Pulse el botón NIVEL DE POTENCIA DEL  
MICROONDAS hasta que aparezca el nivel de  
potencia deseado en la pantalla. (Si toca una  
vez el botón NIVEL DE POTENCIA DEL  
630 W se utiliza para cocinar durante más tiempo  
alimentos densos como asados, pasteles de carne  
y comidas cubiertas, así como platos más delica-  
dos como salsas de quesos y pasteles esponjo-  
sos. Con este nivel menos potente, la salsas no  
hervirán ni se derramarán y los alimentos se coci-  
narán de manera más uniforme sin pasarse por  
los lados.  
MICROONDAS, aparecerá  
en la  
pantalla. Si se pasa el nivel deseado, siga  
pulsando el botón NIVEL DE POTENCIA DEL  
MICROONDAS hasta que vuelva a aparecer).  
4) Pulse el botón  
+30.  
450 W para alimentos densos que precisen  
mucho tiempo de preparación al cocinarlos  
convencionalmente, como platos de ternera. Es  
conveniente utilizar este nivel de potencia para  
que la carne quede tierna.  
NOTA:  
Si no se selecciona ningún nivel de potencia, se  
configura automáticamente el de 900 W.  
270 W (Nivel de descongelación) para desconge-  
lar, seleccione este nivel de potencia para que el  
plato se descongele uniformemente. Este nivel es  
ideal también para hervir arroz, pasta y masas  
lentamente y para cocinar crema de huevo.  
90 W para descongelar suavemente, por ejemplo  
pasteles de crema o pastas.  
W = WATIO  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
C O C I N A R A L MICROONDAS  
El horno se puede programar hasta para 90  
minutos (90.00). La unidad para los tiempos de  
cocción (descongelación) varía entre 10 segundos  
y cinco minutos. Depende de la duración total de  
la cocción (descongelación) como se muestra en  
la tabla opuesta:  
3) Pulse dos veces el botón NIVEL DE  
POTENCIA DEL MICROONDAS para selec-  
cionar la potencia de 630 W.  
x2  
4) Pulse una vez el botón  
+30 para empezar a  
Tiempo de cocción:  
0–5 minutos  
Unidad de aumento:  
10 segundos  
30 segundos  
1 minuto  
cocinar.  
5–10 minutos  
x1  
10-30 minutos  
30-90 minutos  
5) Compruebe la pantalla.  
5 minutos  
P O R E J E M P L O  
Para calentar sopa durante 2 minutos y  
30 segundos a 630 W de potencia.  
NOTAS:  
Si se abre la puerta durante el proceso, el  
tiempo de cocción de la pantalla digital se  
detiene automáticamente. El tiempo de  
cocción empieza a correr otra vez cuando se  
1) Gire el mando MODO DE COCCIÓN hasta  
la  
configuración del microondas.  
cierra la puerta y se pulsa el botón  
+30.  
Si desea conocer el nivel de potencia durante  
la cocción, pulse el botón NIVEL DE  
POTENCIA DEL MICROONDAS. El nivel de  
potencia se seguirá mostrando mientras siga  
pulsando el botón NIVEL DE POTENCIA DEL  
2) Introduzca el tiempo de cocción deseado al  
girar el mando TEMPORIZADOR/PESO en  
el sentido de las agujas del reloj.  
MICROONDAS  
.
Puede girar el mando TEMPORIZADOR/PESO  
en el sentido de las agujas del reloj o en el  
sentido inverso. Si lo gira en el sentido  
contrario, el tiempo de cocción disminuirá  
desde los 90 minutos.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
C O C C I Ó N C O N E L GRILL  
El elemento calorífico del grill situado en la parte  
superior de la cavidad del horno sólo dispone de  
una configuración de potencia.  
NOTAS:  
Para cocinar con el grill se recomienda utilizar  
la rejilla alta o la baja.  
Es posible que observe humo o que huela a  
quemado al usar el grill por primera vez.  
Esto es normal y no indica que el horno esté  
averiado. (Consulte más abajo “calentar sin  
alimentos”).  
P O R E J E M P L O  
Para cocinar queso en una tostada durante 5  
minutos (coloque la tostada en la rejilla alta).  
1) Gire el mando MODO DE COCCIÓN hasta la  
Después de cocinar, en la pantalla aparece  
“ENFRIÁNDOSE “.  
posición de  
Grill.  
La cavidad, la puerta, el armazón exterior,  
el plato giratorio, las guías y los platos del  
horno alcanzan temperaturas elevadas, por  
lo que debe usar siempre guantes gruesos  
de horno al sacar la comida o el plato gira-  
torio del horno para evitar quemaduras.  
2) Introduzca el tiempo de cocción deseado al  
girar el mando TEMPORIZADOR/PESO en el  
sentido de las agujas del reloj.  
3) Pulse el botón  
+30 para empezar a cocinar.  
x1  
4) Compruebe la pantalla.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
C A L E N TA R SIN ALIMENTOS  
Es posible que observe humo o que huela a  
quemado al utilizar el grill y la convección por  
primera vez. Esto es normal y no indica que el  
horno esté averiado.  
P O R E J E M P L O  
1) Gire el mando MODO DE COCCIÓN hasta la  
posición de  
GRILL  
o
CONVECCIÓN.  
Para evitar este problema, cuando vaya a utilizar  
por primera vez el horno, caliéntelo sin alimentos  
durante 20 minutos con el grill y después por  
convección a 250 °C.  
NOTA IMPORTANTE: Para que se disipe el humo  
o los olores durante la operación, abra una  
ventana o active la ventilación de la cocina.  
Compruebe que no haya comida en el interior  
del horno.  
2) Indique el tiempo deseado de calentamiento  
(20 min).  
3) Inicie el proceso al pulsar el botón  
+30.  
x1  
El horno comenzará una cuenta atrás. Una vez  
que haya finalizado la cocción, abra la puerta  
para que se enfríe la cavidad del horno.  
La puerta, el armazón exterior y la cavidad  
del horno alcanzan temperaturas elevadas.  
Tenga cuidado para evitar quemaduras al  
enfriar el horno después de utilizarlo.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
C O C C I Ó N P O R CONVECCIÓN  
Puede utilizar el horno de modo convencional por  
medio de la función de convección y 10 tempera-  
turas predeterminadas. Observe la tabla que  
aparece más abajo.  
4) Introduzca el tiempo de cocción (20 min.) por  
medio del mando TEMPORIZADOR/PESO  
.
E J E M P L O 1  
C O C I N A R C O N P R E C A L E N TA M I E N TO  
5) Pulse el botón  
+30.  
Para precalentar a 180 °C y cocinar durante  
20 minutos a 180 °C.  
1) Seleccione el modo de cocción al girar el  
x1  
mando MODO DE COCCIÓN  
a
.
6) Compruebe la pantalla.  
2) Introduzca la temperatura de precalentamiento  
deseada al pulsar seis veces el botón CON-  
VECCIÓN. En la pantalla aparecerá 180 °C.  
NOTAS:  
Durante el proceso de precalentamiento, el  
plato giratorio debe estar en el interior del  
horno.  
Tras el precalentamiento, si desea cocinar  
x6  
a una temperatura diferente, pulse el botón  
CONVECCIÓN hasta que aparezca la tempe-  
ratura deseada en la pantalla. En el ejemplo  
anterior, para cambiar la temperatura tendría  
que pulsa el botón CONVECCIÓN después de  
introducir el tiempo de cocción.  
3) Pulse el botón  
+30 para empezar a preca-  
lentar.  
x1  
Cuando el horno alcance la temperatura de  
precalentamiento programada, se mantendrá  
automáticamente a esta misma temperatura  
durante 30 minutos. Después de 30 minutos, la  
Cuando el horno alcance la temperatura selec-  
cionada de precalentamiento, sonará una  
señal acústica y en la pantalla aparecerá  
180 °C. Abra la puerta e introduzca los alimen-  
tos en el horno. Cierre la puerta.  
pantalla mostrará  
o “ENFRIÁNDOSE”.  
Después de cocinar, el horno se enfriará  
automáticamente y en la pantalla puede  
aparecer el mensaje “ENFRIÁNDOSE”.  
Para obtener los mejores resultados al seguir  
las instrucciones de embalaje para la convec-  
ción, siga las instrucciones de “horno conven-  
cional”.  
C O N F I G U R AC I Ó N D E L A CONVECCIÓN  
Pulse el botón CONVECCIÓN  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
Temperatura del horno (°C)  
250 230 220  
200 190 180 160  
130 100  
40  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
C O C C I Ó N P O R CONVECCIÓN  
E J E M P L O 2  
C O C I N A R S I N P R E C A L E N TA M I E N TO  
NOTAS:  
Después de cocinar, el horno se enfriará  
automáticamente y en la pantalla puede  
aparecer el mensaje “ENFRIÁNDOSE”.  
Para cocinar a 250 °C durante 20 minutos.  
1) Seleccione el modo de cocción al girar el  
Para cambiar la temperatura de convección,  
pulse el botón CONVECCIÓN hasta que  
aparezca en la pantalla la temperatura  
deseada.  
mando MODO DE COCCIÓN  
a
.
Es posible que observe humo o que huela a  
quemado al utilizar la convección por primera  
vez. Esto es normal y no indica que el horno  
esté averiado. (Consulte “Calentar sin alimen-  
tos” en la página 73).  
2) Introduzca el tiempo de cocción (20 mín.) por  
medio del mando TEMPORIZADOR/PESO  
.
La cavidad, la puerta, el armazón exterior,  
el plato giratorio, las guías y los platos del  
horno alcanzan temperaturas elevadas, por  
lo que debe usar siempre guantes gruesos  
de horno al sacar la comida o el plato gira-  
torio del horno para evitar quemaduras.  
3) Seleccione la temperatura de cocción  
deseada. (250 °C).  
x1  
4) Pulse el botón  
+30.  
x1  
5) Compruebe la pantalla.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
C O C C I Ó N E N M O D O DUAL  
Su horno dispone de dos modos de cocción  
DUAL que combinan 1) Convección y micro-  
Potencia  
inicial de  
MODO  
Método  
ondas, 2) Grill con microondas.  
DE COCCIÓN  
de cocción  
microondas  
Para seleccionar el modo de cocción DUAL, gire  
el mando MODO DE COCCIÓN hasta la posición  
deseada y después seleccione el modo que  
quiera utilizar. El modo de cocción dual general-  
mente reduce el tiempo total de cocción.  
DUAL 1  
DUAL 2  
Convección 250 °C  
Grill  
270 W  
270 W  
NOTAS:  
Las configuraciones de potencia son variables:  
E J E M P L O 1  
DUAL 1 : La temperatura del horno se puede  
Para cocinar durante 20 minutos en modo DUAL  
1 con 90 W de potencia de microondas y 200 °C  
de convección.  
cambiar de 40 °C a 250 °C en 10 niveles. Los  
niveles de potencia de microondas se pueden  
cambiar de 90 W a 630 W en cuatro niveles.  
1) Seleccione el modo de cocción al girar el  
DUAL 2  
: Los niveles de potencia de micro-  
mando MODO DE COCCIÓN  
a
.
ondas se pueden cambiar de 90 W a 900 W en  
cinco niveles.  
2) Indique el tiempo deseado de preparación  
(20 min).  
3) Pulse dos veces el botón NIVEL DE  
POTENCIA DEL MICROONDAS (90 W).  
x2  
4) Pulse cuatro veces el botón CONVECCIÓN  
(200 °C).  
x4  
5) Pulse el botón  
+30.  
x1  
6) Compruebe la pantalla.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
C O C C I Ó N E N M O D O DUAL  
E J E M P L O 2  
NOTA:  
Después de cocinar, el horno se enfriará automá-  
ticamente y en la pantalla puede aparecer el  
mensaje “ENFRIÁNDOSE “.  
Para cocinar durante 20 minutos en modo DUAL  
2 con 90 W de potencia de microondas y GRILL.  
1) Seleccione el modo de cocción al girar el  
mando MODO DE COCCIÓN  
a
.
La cavidad, la puerta, el armazón exterior,  
el plato giratorio, las guías y los platos del  
horno alcanzan temperaturas elevadas, por  
lo que debe usar siempre guantes gruesos  
de horno al sacar la comida o el plato gira-  
torio del horno para evitar quemaduras.  
2) Indique el tiempo deseado de preparación  
(20 min).  
3) Pulse dos veces el botón NIVEL DE  
POTENCIA DEL MICROONDAS (90 W).  
x2  
4) Pulse el botón  
+30.  
x1  
5) Compruebe la pantalla.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
B OT Ó N MENOS () / MÁS (  
)
+
NOTAS:  
Para cancelar MENOS  
Los botones MENOS  
() y MÁS (+) le permiten  
reducir o aumentar fácilmente los tiempos  
programados (para que la comida esté más o  
menos cocinada) mientras está en curso la  
cocción.  
o
MÁS vuelva a pulsar  
MENOS, pulse el  
el mismo botón.  
Para cambiar de MÁS  
a
botón MENOS  
().  
Para cambiar de MENOS  
botón MÁS (+).  
a
MÁS, pulse el  
S E L E C C I O N A R A U TO C O C C I Ó N  
C O N M E N O S / M Á S  
Pulse el botón MENOS  
de introducir el peso y antes de pulsar el botón  
+30. (Consulte las tablas de preparación para  
ver los menús que utilizan MENOS  
() y MÁS (+) después  
M O D I F I C AC I Ó N D E L T I E M P O D E  
C A L E N TA M I E N TO C O N E L H O R N O  
E N F U N C I O N A M I E N TO  
y
MÁS).  
Mientras la cocción manual está en curso, el  
tiempo de cocción se puede reducir o aumentar  
en intervalos de 30 segundos cada vez que se  
P O R E J E M P L O  
Para cocinar 0,2 kg de patatas fritas por medio  
de la función AUTO COCCIÓN CONGELADO  
pulsan los botones MENOS  
() y MÁS (+).  
.
1) Seleccione AUTO COCCIÓN CONGELADO  
para patatas fritas al pulsar el botón cuatro  
veces.  
NOTA:  
Sólo se puede utilizar esta función para el modo  
de cocción manual.  
x4  
2) Introduzca la cantidad (0,2 kg).  
3) Seleccione las patatas fritas “finas” al pulsar  
una vez el botón MENOS  
().  
x1  
4) Pulse el botón  
+30.  
x1  
5) Compruebe la pantalla.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
F U N C I Ó N AÑADIR 30 SEGUNDOS  
El botón  
funciones:  
+30 le permite manejar las siguientes  
NOTAS:  
Sólo se puede utilizar esta función para el  
modo de cocción manual.  
C O C C I Ó N D E 3 0 S E G U N D O S  
Cuando el mando MODO DE COCCIÓN está  
en microondas (  
la potencia de microondas es siempre de  
900 W.  
) y pulsa el botón  
+30,  
Puede cocinar en el modo deseado de  
preparación durante 30 segundos sin introducir  
el tiempo de cocción.  
Cuando el mando MODO DE COCCIÓN está  
en DUAL ( ) y pulsa el botón +30  
o
,
P O R E J E M P L O  
la potencia de microondas es siempre de  
270 W.  
Para cocinar durante 30 segundos con 630 W  
de potencia de microondas.  
Cuando el mando MODO DE COCCIÓN está  
en convección o DUAL 1 ( ) y pulsa el  
botón +30, la temperatura de convección  
1) Seleccione el modo de cocción al girar el  
o
mando MODO DE COCCIÓN  
a
(Micro-  
ondas).  
es siempre de 250 °C.  
Para evitar que los niños puedan hacer mal  
uso del aparato, la función añadir 30  
segundos no se puede utilizar hasta que no  
hayan transcurrido tres minutos desde la  
última acción, es decir, cerrar la puerta, pulsar  
el botón DETENER o finalizar la cocción.  
2) Cambie la potencia al pulsar el botón NIVEL  
DE POTENCIA DE MICROONDAS  
.
A M P L I A R E L T I E M P O D E P R E PA R AC I Ó N  
Puede ampliar el tiempo de preparación en múlti-  
x2  
plos de 30 segundos al pulsar el botón  
+30  
3) Pulse una vez el botón  
+30 para empezar  
mientras el horno está en funcionamiento.  
a cocinar.  
NOTA:  
Sólo se puede utilizar esta función para el modo  
de cocción manual.  
x1  
4) Compruebe la pantalla.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
COMPROBACIÓN DE CONFIGURACIÓN  
B OT Ó N D E INFORMACIÓN  
D U R A N T E E L F U N C I O N A - M I E N TO  
Puede comprobar el nivel de potencia y la  
temperatura real del horno durante el precalen-  
tamiento.  
Todos los botones ofrecen información útil.  
Si desea consultarla, pulse el botón INFORMA-  
CIÓN antes de pulsar el botón correspondiente.  
PA R A C O M P RO B A R E L N I V E L  
D E P OT E N C I A  
P O R E J E M P L O  
Para comprobar el nivel de potencia del microon-  
das durante la cocción, pulse el botón NIVEL DE  
Para obtener la información sobre el menú  
AUTO COCCIÓN número 2, pollo asado:  
POTENCIA DEL MICROONDAS  
.
1) Seleccione la función del botón INFORMA-  
CIÓN  
.
El tiempo marcado en el horno sigue corriendo,  
aunque en la pantalla aparezca el nivel de  
potencia.  
x1  
2) Pulse dos veces el botón AUTO COCCIÓN  
El nivel de potencia se seguirá mostrando  
mientras siga pulsando el botón.  
para seleccionar “pollo asado”.  
PA R A C O M P RO B A R L A T E M P E R AT U R A  
D E C O N V E C C I Ó N  
x2  
Para comprobar la temperatura de convección  
durante la cocción, pulse el botón CONVECCIÓN  
.
Cuando el horno esté precalentándose, puede  
comprobar la temperatura real del mismo.  
NOTAS:  
El mensaje de información se repetirá dos  
veces y a continuación en la pantalla apare-  
cerá la hora, si está configurada.  
La temperatura de convección en °C se seguirá  
mostrando mientras siga pulsando el botón.  
Si quiere cancelar la información, pulse el  
botón DETENER  
.
B OT Ó N TEMPORIZADOR  
1) Pulse el botón TEMPORIZADOR una vez.  
3) Pulse el botón de  
+30 para comenzar.  
x1  
x1  
2) Introduzca el tiempo al girar el mando  
TEMPORIZADOR/PESO en sentido horario.  
El horno iniciará una cuenta regresiva.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
G U Í A D E VAJILLA APROPIADA PARA EL HORNO  
M AT E R I A L D E VA J I L L A  
R E F R AC TA R I A  
M O D O D E F U N C I O N A M I E N TO  
Microondas Convección  
Grill  
Combinación  
Platos de cristal y cerámica apropiados  
para horno (sin partes metálicas, como  
Pyrex, utensilios para horno, bandeja de  
cristal).  
Cristal y porcelana no aptos para horno  
(por ejemplo, vajilla de mesa).1  
Cerámica vidriada y vitrocerámica  
fabricada en material a prueba de  
calor/congelación (por ejemplo, Arcoflam).  
Barro apto para el horno.2  
Plástico termorresistente hasta 200 °C.3  
Papel, cartón  
3
3
Film transparente  
Bolsa de asar para microondas.4  
4
Utensilios metálicos para asar, como  
platos de esmalte o hierro-fundido.  
Moldes de hornear lacados o con  
revestimiento de silicona.  
apto  
no apto  
1) excepto decoraciones en plata, oro, platino o metal  
2) no incluye metal vidriado  
3) tenga presente la temperatura máxima marcada por el fabricante  
4) función combinada convección + microondas  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO A U TO M Á T I C O D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
F U N C I O N E S AUTOMÁTICAS  
Las FUNCIONES AUTOMÁTICAS detectan  
automáticamente el modo y el tiempo de  
preparación correctos. Puede seleccionar entre 5  
menús de AUTO COCCIÓN, 4 menús de AUTO  
COCCIÓN CONGELADO y 7 menús AUTO  
2) El peso o la cantidad de los alimentos se  
pueden indicar al girar el mando TEMPO-  
RIZADOR/PESO hasta que aparezca el  
peso/cantidad deseado.  
DESCONGELADO  
.
Mando TEMPORIZADOR/PESO  
Botones AUTOMÁTICOS  
Indique solamente el peso de la comida.  
No incluya el peso del recipiente.  
Si los alimentos pesan más o menos que  
los pesos/cantidades que aparecen en la  
tabla de preparación, cocínelos con los  
programas manuales.  
Para AUTO COCCIÓN y AUTO COCCIÓN  
CONGELADO: La cavidad, la puerta, el  
armazón exterior, el plato giratorio, las  
bandejas y los platos del horno alcanzan  
temperaturas muy elevadas. Use guantes  
protectores gruesos para evitar quemaduras  
al sacar los alimentos o el plato giratorio del  
horno.  
3) Los tiempos de preparación programados son  
tiempos medios. Si desea modificar estos  
tiempos preprogramados en las funciones  
automáticas, utilice los botones MENOS  
()  
o
MÁS (+). Consulte la página 78 para más  
información. Para obtener los mejores resulta-  
dos, siga las instrucciones de la tabla de  
preparación.  
PA R A U T I L I Z A R E S TA F U N C I Ó N  
A U TO M Á T I C A :  
1) Indique el menú al pulsar el botón AUTO  
COCCIÓN  
,
AUTO COCCIÓN CONGELADO  
o
AUTO DESCONGELADO hasta que aparezca  
en pantalla el número del menú deseado.  
Botones MENOS/MÁS  
4) Para empezar a cocinar, pulse el botón  
+30.  
x1  
Número de menú  
Botón  
+30  
Cuando es necesario realizar alguna acción (dar  
la vuelta a la comida, por ejemplo), el horno se  
detiene y suenan las señales acústicas. En la  
pantalla aparece la acción correspondiente.  
Para seguir cocinando, pulse el botón  
+30.  
La temperatura final variará en función de la  
inicial. Compruebe que la comida esté bien  
caliente después de cocinarla. Si es necesario,  
puede ampliar el tiempo de preparación y modi-  
ficar el nivel de potencia.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO A U TO M Á T I C O D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
F U N C I O N E S AUTOMÁTICAS  
P O R E J E M P L O  
2) Introduzca el peso al girar el mando TEMPO-  
RIZADOR/PESO hasta que aparezca el peso  
deseado.  
Para cocinar 300 g de arroz con AUTO COCCIÓN  
(AC-1).  
1) Pulse una vez el botón AUTO COCCIÓN para  
seleccionar “arroz”.  
x1  
3) Pulse el botón  
+30 para empezar a cocinar.  
x1  
4) Compruebe la pantalla.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO A U TO M Á T I C O D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
G U Í A D E AUTO COCCIÓN  
P E S O  
( I N C R E M E N TO  
D E L A U N I DA D )  
N . ° D E M E N Ú  
Y U T E N S I L I O S  
P RO C E D I M I E N TO  
AC-1  
Arroz  
0,1–0,3 kg (100 g)  
Cuenco grande y tapa  
Colóquelo en un cuenco grande y añada agua hirviendo.  
Cúbralo con una tapa.  
Ponga el plato en el centro del plato giratorio.  
Cuando suene la señal acústica, remueva y vuelva a cubrir.  
Arroz Agua hirviendo  
100 g  
200 g  
300 g  
250 ml  
450 ml  
650 ml  
Cuando suene de nuevo la señal, remueva, vuelva a cubrir,  
colóquelo de nuevo en el horno y pulse Inicio.  
Deje reposar aprox. 10 min después de la cocción.  
AC-2  
Pollo asado  
0,9–2,0 kg (100 g)  
Rejilla baja  
Mezcle los ingredientes y extiéndalos sobre el pollo.  
Perfore la piel del pollo.  
Ingredientes para 1,2 kg de  
pollo asado: Sal y pimienta,  
una cucharadita de pimentón  
dulce, 2 cucharadas de aceite  
Coloque la pechuga del pollo boca abajo en una fuente.  
Colóquelo en la rejilla baja y cocínelo.  
Cuando suene la señal acústica, déle la vuelta.  
Después de cocinarlo, deje reposar la comida alrededor  
de 3 minutos en el horno, remuévala y colóquela en una  
fuente para servir.  
AC-3  
Cerdo asado  
0,6–2,0 kg (100 g)  
Rejilla baja  
Se recomienda utilizar cerdo magro.  
Mezcle los ingredientes y extiéndalos sobre el cerdo.  
Ponga el cerdo en una fuente y cocínelo.  
Cuando suene la señal acústica, déle la vuelta.  
Ingredientes para 1 kg de  
cerdo magro enrollado:  
1 diente de ajo machacado,  
2 cucharadas de aceite,  
1 cucharadas de pimentón  
dulce, una pizca de comino  
en polvo, 1 cucharaditas  
de sal  
Después de cocinarlo, deje reposar envuelto en papel de  
aluminio durante aproximadamente 10 min.  
AC-4  
Gratinado  
0,5–2,0 kg* (100 g)  
Plato para gratinar  
Rejilla baja  
Consulte las recetas para “Gratinado” en la página 88.  
Prepare el pastel consultando la página 89.  
AC-5  
Tartas  
0,5–1,5 kg (100 g)  
Molde para hornear,  
platillo  
Coloque un platillo boca abajo en la rejilla baja y ponga el  
molde encima.  
Rejilla baja  
Después de hornear el pastel, déjelo reposar durante  
aproximadamente 10 minutos.  
Desmolde el pastel.  
*Peso total de todos los ingredientes.  
Importante: Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5 °C, mientras que los congelados se cocinan a partir de -18 °C.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO A U TO M Á T I C O D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
G U Í A D E AUTO COCCIÓN DESDE CONGELADO  
P E S O  
( I N C R E M E N TO  
D E L A U N I DA D )  
N . ° D E M E N Ú  
Y U T E N S I L I O S  
P RO C E D I M I E N TO  
ACF-1 Cocinar  
Comidas  
preparadas  
congeladas  
(removibles)  
0,3–1,0 kg* (100 g)  
Cuenco y tapa  
Coloque la comida en un plato apto para microondas.  
Cúbralo con una tapa.  
Cocínelo sin tapa si el fabricante así lo indica.  
Cuando suene la señal acústica, remueva y vuelva a cubrir.  
Después de cocinarlo, remueva y déjelo reposar aprox.  
2 min.  
ACF-2 Cocinar  
Verduras  
congeladas  
0,1–0,8 kg (100 g)  
Cuenco y tapa  
Añada una cucharada de agua por cada 100 g y sal al  
gusto. (Para los champiñones no es necesario añadir  
agua).  
Cúbralo con una tapa.  
Cuando suene la señal acústica, remueva y vuelva a cubrir.  
Después de cocinarlo, déjelo reposar aprox. 2 min.  
NOTA: Si las verduras congeladas están hechas un bloque,  
cocínelas de forma manual.  
ACF-3 Cocinar  
Productos  
congelados  
para gratinar  
0,2–0,6 kg (100 g)  
Plato poco profundo y  
ovalado para gratinar y  
film transparente para  
microondas o recipiente  
original y film transpa-  
rente para microondas  
Extraiga el producto para gratinar de su envase. Si el  
recipiente no es apto para microondas, colóquelo en un  
plato adecuado.  
Cúbralo con film transparente para microondas.  
Si el recipiente es adecuado para microondas, retire la  
cubierta original de papel y cúbralo con film transparente  
de microondas.  
Después de cocinarlo, déjelo reposar aprox. 5 min.  
ACF-4 Cocinar  
Patatas fritas  
(patatas al horno)  
0,20–0,40 kg (50 g)  
Fuente  
Coloque las patatas fritas congeladas en una fuente.  
Ponga la fuente en la rejilla alta y cocínelas.  
Cuando suene la señal acústica, déles la vuelta.  
Rejilla alta  
Después de cocinarlas, cámbielas a otra fuente para servir.  
(No es necesario reposo).  
IMPORTANTE: Para patatas fritas finas, cocine con el botón  
MENOS  
(). La fuente se pone muy caliente durante la  
cocción. Para evitar quemarse, utilice guantes de horno al  
sacar la fuente del horno.  
*Peso total de todos los ingredientes.  
Importante: Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5 °C, mientras que los congelados se cocinan a partir de -18 °C.  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO A U TO M Á T I C O D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
G U Í A D E AUTO DESCONGELADO  
P E S O  
( I N C R E M E N TO  
D E L A U N I DA D )  
N . ° D E M E N Ú  
Y U T E N S I L I O S  
P RO C E D I M I E N TO  
AD-1 Descongelado  
Filetes y  
0,2–1,0 kg (100 g)  
(Véase la nota más abajo)  
Ponga los alimentos en una fuente en el centro del plato  
giratorio.  
chuletas  
Cuando suene la señal acústica, déles la vuelta y sepáre-  
los. Proteja las partes más finas y los puntos calientes con  
papel de aluminio.  
Tras descongelar, envuelva en papel de aluminio durante  
10-15 minutos, hasta que estén bien descongelados.  
AD-2 Descongelar  
Trozo  
0,6–2,0 kg (100 g)  
(Véase la nota más abajo)  
Ponga la carne en una fuente en el centro del plato girato-  
rio.  
de carne  
Cuando suene la señal acústica, déle la vuelta. Proteja las  
partes descongeladas con papel de aluminio.  
Si suena la señal acústica, déle la vuelta a la comida y  
vuelva a protegerla con papel de aluminio.  
Tras descongelar, envuelva en papel de aluminio y deje  
reposar durante 15-30 minutos, hasta que esté bien  
descongelada.  
AD-3 Descongelar  
Carne  
0,2–1,0 kg (100 g)  
Fuente  
Ponga el bloque de carne picada en una fuente en el  
centro del horno.  
picada  
(Véase la nota más abajo)  
Cuando suene la señal acústica, déle la vuelta. Si es  
posible, vaya separando las partes que ya estén desconge-  
ladas.  
Tras descongelar, cubra con papel de aluminio y deje  
reposar durante 5-10 minutos, hasta que esté bien descon-  
gelada.  
AD-4 Descongelar  
Muslos  
0,20–1,00 kg (50 g)  
(Véase la nota más abajo)  
Ponga los alimentos en una fuente en el centro del plato  
giratorio.  
de pollo  
Cuando suene la señal acústica, déles la vuelta y sepáre-  
los. Proteja las partes más finas y los puntos calientes con  
papel de aluminio.  
Tras descongelar, cubra con papel de aluminio y deje  
reposar durante 10-15 minutos, hasta que estén bien  
descongelados.  
Importante: Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5 °C, mientras que los congelados se cocinan a partir de -18 °C.  
NOTAS:  
1. Los filetes y chuletas se deben descongelar en una capa.  
2. La carne picada se debe descongelar con una forma fina.  
3. Después de darle la vuelta, proteja las partes descongeladas con trozos pequeños y planos de papel de aluminio.  
4. El pollo se debe cocinar inmediatamente después de descongelar.  
5. Los pasteles con cobertura o recubiertos de nata son muy sensibles a la energía de las microondas. Para obtener el mejor resultado,  
si la nata empieza a ablandarse rápidamente, sáquelo inmediatamente del horno y déjelo reposar entre 10 y 30 minutos a temperatura  
ambiente.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO A U TO M Á T I C O D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
G U Í A D E AUTO DESCONGELADO  
P E S O  
( I N C R E M E N TO  
D E L A U N I DA D )  
N . ° D E M E N Ú  
Y U T E N S I L I O S  
P RO C E D I M I E N TO  
AD-5 Descongelar  
Pollo  
0,9–2,0 kg (100 g)  
(Véase la nota más abajo)  
Ponga el pollo en una fuente en el centro del plato  
giratorio.  
Cuando suene la señal acústica, déle la vuelta y proteja las  
partes más finas y puntos calientes con trozos pequeños  
de papel de aluminio.  
Tras descongelar, enjuáguelo con agua fría, cubra con  
papel de aluminio y deje reposar entre 15 y 30 minutos,  
hasta que esté bien descongelado.  
Por último, limpie el pollo bajo el chorro del grifo.  
AD-6 Descongelar  
0,1–1,4 kg (100 g)  
Plato  
Quite todos los envoltorios del pastel.  
Pasteles  
Colóquelo directamente sobre el plato giratorio o sobre un  
plato en el centro de éste.  
Tras descongelarlo, corte el pastel en trozos del mismo  
tamaño dejando un espacio entre cada uno de ellos y deje  
reposar entre 15 y 30 min hasta que se descongele de  
manera uniforme.  
AD-7 Descongelar  
0,1–1,0 kg (100 g)  
Plato  
(Se recomienda utilizar  
únicamente pan cortado  
en rebanadas para este  
programa).  
Distribúyalo en una fuente en el centro del plato giratorio.  
Para 1,0 kg, colóquelo directamente sobre el plato  
giratorio.  
Pan  
Cuando suene la señal acústica, recolóquelo y saque las  
rebanadas que ya se hayan descongelado.  
Tras descongelar, cubra con papel de aluminio y deje  
reposar durante 5-10 minutos, hasta que esté bien  
descongelado.  
Importante: Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5 °C, mientras que los congelados se cocinan a partir de -18 °C.  
NOTAS:  
1. Los filetes y chuletas se deben descongelar en una capa.  
2. La carne picada se debe descongelar con una forma fina.  
3. Después de darle la vuelta, proteja las partes descongeladas con trozos pequeños y planos de papel de aluminio.  
4. El pollo se debe cocinar inmediatamente después de descongelar.  
5. Los pasteles con cobertura o recubiertos de nata son muy sensibles a la energía de las microondas. Para obtener el mejor resultado,  
si la nata empieza a ablandarse rápidamente, sáquelo inmediatamente del horno y déjelo reposar entre 10 y 30 minutos a temperatura  
ambiente.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
R E C E TA S PA R A AUTO COCCIÓN AC-4  
A L G R AT É N  
A L G R AT É N  
C A L A B AC I N E S Y PA S TA H O R N E A D O S  
B R Ó C O L I Y PATATA S A S A DA S  
C O N C H A M P I Ñ O N E S  
Alrededor de 1,5 kg  
Alrededor de 1,5 kg  
Utensilios:  
Plato Pyrex redondo de 30 cm  
apto para microondas  
Cuenco de 2 l apto para  
microondas  
Utensilios:  
Plato Pyrex redondo de 26 cm  
apto para microondas  
Cuenco de 2 l apto para  
microondas  
Ingredientes  
Ingredientes  
500 ml  
Agua  
1/2 cucharaditas Aceite  
Sal  
400 g  
Patatas, peladas y se desea,  
partidas por la mitad  
Floretes de brócoli  
Agua (60 ml)  
Mantequilla o margarina  
(para engrasar el plato)  
Champiñones, en láminas  
Perejil muy picado  
Sal y pimienta  
80 g  
400 g  
3
Macarrones  
400 g  
6 cucharadas  
1 cucharadita  
Tomates de lata, picados  
Cebollas (150 g), cortadas finas  
Albahaca, tomillo  
Sal y pimienta  
400 g  
1 cucharada  
1 cucharada  
450 g  
150 g  
2
Aceite (para engrasar el plato)  
Calabacín en rodajas  
Nata agria  
Huevos  
Queso Cheddar rallado  
3
Huevos  
Nata  
Leche  
125 ml  
125 ml  
100g  
Sal y pimienta  
Nuez moscada  
Preparación  
1) Ponga agua, aceite y sal en un cuenco apto  
para microondas. Cubra y deje que hierva.  
Hornee en el microondas durante 3–5 min  
900 W  
100 g  
Queso Gouda rallado  
Preparación  
1) Ponga las patatas y el brócoli en un cuenco  
apto para microondas. Añádale agua, cúbralo  
y cocínelo. Remueva una vez durante la  
cocción.  
2) Rompa los macarrones y añádalos al plato.  
Remueva y deje en remojo.  
Hornee al microondas durante 9–11 min  
270 W  
Escurra la pasta y deje enfriar.  
Hornee al microondas entre 9 y 12 min  
900 W  
2) Corte las patatas en rodajas.  
3) Mezcle los tomates, las cebollas y el aliño.  
Engrase el plato redondo. Agregue los maca-  
rrones y vierta la salsa de tomate encima del  
conjunto. Ponga las rodajas de calabacín por  
encima.  
3) Engrase el plato redondo. Añada el brócoli,  
los champiñones y las patatas en capas  
alternas. Espolvoree con perejil y aderece  
con sal y pimienta.  
4) Bata la nata agria y los huevos; eche la mezcla  
por encima de la salsa de tomate. Espolvoree  
con el queso rallado. Cocínelo en la rejilla baja  
4) Mezcle los huevos, la nata, la leche, la sal, la  
pimienta y nuez moscada. Vierta la mezcla  
sobre las verduras. Espolvoree queso por  
encima. Cocínelo en la rejilla baja con el modo  
con el modo AUTO COCCIÓN AC-4  
.
AUTO COCCIÓN AC-4  
.
5) Deje reposar el plato entre 5 y 10 minutos  
después de cocinar.  
5) Deje reposar el plato durante 10 minutos  
después de cocinar.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
R E C E TA S PA R A AUTO COCCIÓN AC-5  
PA S T E L D E Z A N A H O R I A  
G U G E L H U P F  
Alrededor de 1,1 kg  
La masa pesará alrededor de 0,9 kg  
Utensilios:  
molde redondo de 28 cm  
Utensilios:  
molde de 22 cm para gugelhupf  
apto para microondas  
Ingredientes  
1 cucharadita  
Ingredientes  
Mantequilla o margarina  
(para engrasar el molde)  
Mantequilla o margarina  
Azúcar glasé  
Yemas de huevo  
Almendras tostadas laminadas  
Pasas, lavadas  
1 cucharadita  
Mantequilla o margarina  
(para engrasar el molde)  
Yemas de huevo  
Azúcar  
Zanahorias, ralladas finas  
Zumo de un limón  
Almendra molida  
Harina  
170 g  
140 g  
4
40 g  
40 g  
5
250 g  
250 g  
250 g  
80 g  
Peladura de limón rallada fina  
Claras de huevo  
4
1 cucharada  
5
Levadura en polvo  
Claras de huevo  
1 sobre  
280 g  
Levadura en polvo (15 g)  
Harina  
Preparación  
Preparación  
1) Engrase el molde.  
1) Engrase el molde para gugelhupf.  
2) Bata las yemas de huevo y el azúcar con un  
2) Bata la mantequilla y el azúcar glasé con un  
batidor hasta que quede suave la mezcla.  
Añada las yemas de una en una.  
batidor manual.  
3) Añada las zanahorias, el zumo de limón y las  
almendras.  
3) Vaya añadiendo poco a poco mientras  
remueve las almendras tostadas, las pasas y  
la peladura de limón. Mezcle bien.  
4) Mezcle la harina y la levadura. Añádalas a la  
mezcla de huevo y mezcle bien.  
4) Bata las claras de los huevos hasta que estén  
firmes e incorpórelas a la mezcla. Mezcle la  
levadura en polvo y la harina, tamice e incor-  
pore con cuidado a la mezcla.  
5) Bata las claras de los huevos hasta que estén  
firmes e incorpórelas con cuidado a la masa.  
Extienda la mezcla sobre el molde, colóquelo  
en la rejilla baja y hornee con el modo AUTO  
COCCIÓN AC-5  
.
5) Ponga la masa en el molde y hornéela en la  
rejilla baja en el modo AUTO COCCIÓN AC-5  
.
6) Deje que se enfríe en el molde durante 5  
minutos después de hornear.  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
R E C E TA S PA R A AUTO COCCIÓN AC-5  
TA RTA L E TA D E M A N Z A N A  
C O N C A LVA D O S  
Preparación  
1) Mezcle la harina y la levadura en polvo.  
Añada el azúcar, el azúcar vainillada, la sal,  
los huevos, el aceite de almendra y la mante-  
quilla. Amase la pasta con el utensilio para  
amasar de un batidor.  
Alrededor de 1,3 kg  
Utensilios:  
molde redondo de 28 cm  
apto para microondas  
Ingredientes  
2) Cubra la masa de pastelería y deje reposar  
en un sitio fresco durante 30 minutos.  
200 g  
Harina  
1 cucharadita  
100 g  
1 sobre  
1 pizca  
1
3-4 gotas  
125 g  
1 cucharadita  
Levadura en polvo  
Azúcar  
Azúcar vainillada  
Sal  
3) Engrase el molde. Estire la masa entre dos  
láminas de papel de aluminio y colóquela en  
el molde. Forme el borde de la masa de  
aprox. 3 cm de altura.  
Huevo  
4) Espolvoree avellanas sobre la masa.  
Aceite de almendra amarga  
Mantequilla  
5) Pele las manzanas, córtelas en cuatro partes,  
quíteles el corazón y parta en rodajas.  
Mantequilla o margarina  
(para engrasar el plato)  
Avellanas molidas  
Manzana (roja aprox. 3–4)  
Canela  
Disponga las rodajas de forma que se  
solapen una con otra por encima de las ave-  
llanas y espolvoree con un poco de canela.  
50 g  
600 g  
6) Separe los huevos. Bata las claras de huevo  
hasta que estén firmes y añada poco a poco  
sal y una cucharada de azúcar.  
2
Huevos  
Sal  
Azúcar, dividida  
Calvados (licor de manzana)  
1 pizca  
4 cucharadas  
4 cucharadas  
11/2 cucharadas Harina de maíz  
125 g  
7) Bata la yema de huevo, el azúcar restante y el  
azúcar vainillada hasta que quede una mezcla  
cremosa.  
Nata para montar  
Azúcar glasé (para espolvorear)  
8) Añada el Calvados, la harina de maíz y la nata  
para montar y mezcle bien. Incorpore las  
claras batidas y extienda la mezcla uniforme-  
mente sobre las rodajas de manzana.  
9) Colóquela en la rejilla baja y hornee en el  
modo AUTO COCCIÓN AC-5  
.
10) Deje enfriar y espolvoree con azúcar glasé.  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F  
LIMPIEZA Y M A N T E N I M I E N TO  
I N T E R I O R D E L H O R N O  
1) Pase un paño o esponja húmedos para limpiar  
NO UTILICE LIMPIADORES DE HORNO  
COMERCIALES, LIMPIADORES DE VAPOR,  
PRODUCTOS ABRASIVOS O AGRESIVOS  
QUE CONTENGAN HIDRÓXIDO DE SODIO NI  
UTILICE ESTROPAJOS EN NINGUNA PARTE  
DEL MICROONDAS.  
las salpicaduras o derrames después de cada  
uso mientras el horno esté todavía caliente.  
Para derrames más cuantiosos, utilice un  
jabón suave y límpielos varias veces con un  
paño húmedo hasta que desaparezcan todos  
los residuos.  
No quite la cubierta del guiaondas.  
2) Tenga cuidado de que el jabón suave o el  
agua no penetren en las pequeñas salidas de  
ventilación de las paredes, ya que esto puede  
provocar daños en el horno.  
Después de utilizar los modos Grill, Dual,  
Convección, AUTO Cocción, AUTO COCCIÓN  
CONGELADO, la cavidad, la puerta, el  
armazón y los accesorios del horno alcan-  
zarán temperaturas elevadas. Asegúrese de  
que estos componentes estén completa-  
mente fríos antes de limpiarlos.  
3) No pulverice con limpiadores en el interior  
del horno.  
4) Caliente periódicamente el horno mediante la  
convección y el grill, consulte “Calentar sin  
alimentos” en la página 73. Los restos de  
comida o grasa pueden provocar humo o  
malos olores.  
LIMPIE EL HORNO PERIÓDICAMENTE Y  
RETIRE CUALQUIER RESTO DE COMIDA. Si no  
se mantiene limpio el horno, esto podría hacer  
que se deteriorase la superficie, lo que influiría  
negativamente sobre la vida útil del aparato y  
podría derivar en una situación peligrosa.  
AC C E S O R I O S  
Los accesorios se deben lavar con una solución  
líquida suave y secar a continuación. Se pueden  
meter en el lavavajillas.  
E X T E R I O R D E L H O R N O  
La parte externa del horno se limpia fácilmente  
con jabón suave y agua. Aclare el jabón con un  
paño húmedo y seque el exterior con una toalla  
suave.  
P U E RTA  
Para eliminar las manchas, limpie periódicamente  
los dos lados de la puerta, los cierres y las partes  
adyacentes con un paño suave y húmedo. No  
utilice limpiadores abrasivos ni rasquetas metáli-  
cas afiladas para limpiar el cristal de la puerta del  
horno, ya que pueden rayar la superficie, lo que  
podría provocar que se rompiera el cristal.  
M A N D O S D E L H O R N O  
Abra la puerta antes de limpiar para desactivar  
los mandos del horno. Al limpiar el panel de  
mandos es preciso tener cuidado. Pase suave-  
mente por el panel un paño mojado sólo en agua  
hasta que quede limpio. No utilice demasiada  
agua. No utilice ningún tipo de producto de  
limpieza ni abrasivo.  
NOTA: Mantenga siempre limpia la cubierta del  
guiaondas y los accesorios. Si deja grasa en la  
cavidad o en los accesorios, ésta se puede  
calentar en exceso, provocar arcos voltaicos,  
humo o incluso inflamarse cuando vuelva a  
utilizar el horno.  
NOTA: No utilice limpiadores de vapor.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS D E WO L F  
G U Í A D E LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
S Í N TO M A  
P O S I B L E S O L U C I Ó N  
El aparato microondas  
Compruebe que  
no funciona correctamente  
funcionen los fusibles de la caja de fusibles,  
no se haya producido un corte en el suministro eléctrico.  
Si los fusibles siguen saltando, póngase en contacto con un  
técnico de mantenimiento autorizado.  
El modo microondas  
no funciona  
Compruebe que  
la puerta esté bien cerrada,  
los cierres de la puerta y sus superficies estén limpias,  
ha pulsado el botón  
+30.  
El plato giratorio  
no da vueltas  
Compruebe que  
el soporte del plato esté conectado correctamente al meca-  
nismo motor,  
la fuente de horno que esté utilizando no sobresalga del plato  
giratorio,  
los alimentos no sobresalgan del borde del plato y eviten que  
gire,  
que no haya nada en el hueco debajo del plato giratorio.  
El microondas no  
se apaga  
Aísle el aparato de la caja de fusibles.  
Llame a un técnico de mantenimiento autorizado.  
La luz interior no funciona  
Llame a un técnico de mantenimiento autorizado. La bombilla  
de la luz interior sólo puede ser sustituida por un técnico cualifi-  
cado.  
Los alimentos tardan más  
en calentarse y cocinarse  
que antes  
Seleccione un tiempo de cocción más prolongado (doble de  
cantidad = casi el doble de tiempo) o  
si la comida está más fría de lo normal, déle vueltas de vez en  
cuando o  
seleccione un nivel de potencia mayor.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS D E WO L F  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN  
DE PROBLEMAS  
1) Si cocina los alimentos en el tiempo estándar  
con sólo 900 W, la potencia se reducirá  
automáticamente para evitar el sobrecalen-  
tamiento. (El nivel de potencia del microondas  
se reduce).  
2) Después de utilizar los modos GRILL, DUAL,  
CONVECCIÓN, AUTO COCCIÓN, AUTO  
COCCIÓN CONGELADO, se activará el venti-  
lador de refrigeración y puede aparecer en la  
pantalla “ENFRIÁNDOSE”. Asimismo, si pulsa  
el botón DETENER y abre la puerta mientras  
el aparato está funcionando en cualquiera de  
estos modos, también se activará el ventilador  
de refrigeración; por esta razón, es posible  
que note que sale aire procedente de las aber-  
turas de ventilación.  
Modo de COCCIÓN  
Cocina a microondas a 900 W  
Cocina con grill  
Tiempo estándar  
20 min  
15 min  
DUAL 1  
Micro – 40 min  
Micro – 15 min  
DUAL 2  
(potencia de microondas  
de 900 W)  
Grill – 15 min  
DUAL 2  
Micro – 40 min  
(potencia de microondas  
de 630 W)  
Grill – 15 min  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N F O R M AC I Ó N D E MANTENIMIENTO D E WO L F  
I N F O R M AC I Ó N D E MANTENIMIENTO  
Cuando solicite información, documentación,  
piezas de repuesto o asistencia técnica, debe  
proporcionar la referencia del modelo y el  
número de serie del horno microondas. La infor-  
mación se encuentra en la placa de datos del  
producto. Consulte la página 59 para ver el lugar  
en el que está situada la placa de datos.  
A N T E S D E L L A M A R A L S E RV I C I O  
T É C N I C O  
Antes de llamar al distribuidor de Wolf,  
compruebe que los fusibles de su hogar no  
estén fundidos y que la red eléctrica funciona y  
compruebe también que el aparato no está  
desconectado. Un corte de electricidad también  
puede causar la interrupción del servicio.  
I N F O R M AC I Ó N  
D E C O N TAC TO  
Copie a continuación la información de la placa  
de datos para tenerla como referencia en el  
futuro.  
Página web:  
wolfappliance.com  
Referencia del modelo  
Número de serie  
Fecha de instalación  
Distribuidor de Sub-Zero y teléfono  
La información y las imágenes que se incluyen en  
esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una  
filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la  
información y las imágenes que en él se incluyen no  
pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente,  
sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance,  
Inc., una filial de Sub-Zero, Inc.  
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vous remarquerez tout au long de ce Guide  
d’utilisation et d’entretien les mentions MISE EN  
GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à fournir  
des recommandations importantes afin d’assurer  
la sécurité et l’efficacité de l’équipement Wolf.  
signale un danger qui pourrait causer une  
blessure mineure ou endommager le produit  
si vous ne suivez pas les instructions.  
signale un danger qui pourrait causer des  
blessures graves voire fatales si vous ne  
prenez pas certaines précautions.  
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE  
met l’accent sur un renseignement particulière-  
ment important.  
WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOUR MICRO-ONDES À CONVECTION WO L F  
MERCI  
Votre achat d’un four micro-ondes à convection  
Wolf démontre l’importance que vous accordez  
à la qualité et à la performance des appareils de  
cuisson. Nous comprenons vos besoins et à ce  
titre, nous avons conçu et fabriqué votre four  
micro-ondes en utilisant des matériaux de  
qualité et une main-d’œuvre qualifiée qui vous  
assureront une fiabilité et une satisfaction  
durables.  
Afin de minimiser les risques de  
brûlures, de choc électrique d’in-  
cendie, de blessure ou d’exposition  
à un excès d’énergie micro-onde,  
lisez attentivement toutes les  
directives avant d’utiliser votre  
nouvelle appareil.  
C O N TAC T  
Site Internet :  
wolfappliance.com  
Bien entendu, vous êtes impatient(e) de  
commencer à cuisiner ; mais tout d’abord,  
veuillez prendre le temps de lire le présent  
Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous  
soyez un cuisinier débutant ou un chef  
chevronné, vous avez tout intérêt à vous fami-  
liariser avec les mesures de sécurité, les carac-  
téristiques, le fonctionnement et les recomman-  
dations d’entretien qui s’appliquent au four  
micro-ondes à convection Wolf.  
PRÉCAUTIONS À  
PRENDRE POUR  
ÉVITER TOUT  
EXPOSITION POSSIBLE  
À UN EXCÈS D’ÉN-  
ERGIE  
Nous apprécions votre choix d’un appareil  
ménager Wolf et vos suggestions ou commen-  
taires éventuels sont les bienvenus. Pour nous  
faire part de vos remarques, veuillez nous contac-  
ter par le biais de notre site Internet, www.wolfap-  
pliance.com.  
MICRO-ONDE  
N’essayez pas d’utiliser le four micro-  
ondes avec la porte ouverte car tout  
fonctionnement dans ces circonstances  
peut entraîner une exposition nocive à  
l’énergie micro-onde. Il est important  
de ne pas entraver le fonctionnement  
ou de modifier les verrouillages de  
sécurité.  
Le symbole  
apposé sur le produit ou son  
emballage indique qu’il ne peut être traité  
comme des ordures ménagères. Il doit être  
apporté à un centre de récupération approprié  
pour le recyclage des équipements électriques  
et électroniques. En vous débarrassant de ce  
produit de manière appropriée, vous contribuez  
à éviter les conséquences potentielles négatives  
sur l’environnement et la santé que pourrait  
entraîner une mise au rebut non conforme à ces  
directives. Pour plus de détails sur le recyclage  
de cet appareil, veuillez contacter votre munici-  
palité, les services de traitement des déchets  
ménagers ou le magasin où vous avez acheté  
cet appareil.  
Ne placez aucun objet entre la façade  
du four micro-ondes et la porte ; ne  
laissez aucune saleté ou résidu de  
produit nettoyant s’accumuler sur les  
surfaces d’étanchéité.  
N’utilisez pas le four micro-ondes s’il  
est endommagé. Il est particulièrement  
important que la porte du four se  
ferme correctement et que les  
éléments suivants ne soient pas  
endommagés : porte (tordue),  
charnières et loquets (cassés ou  
desserrés), joints de porte ou  
surfaces d’étanchéité.  
Le four micro-ondes ne doit être réglé  
ou réparé que par des techniciens  
professionnels agréés.  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS ET MESURES  
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET  
APPAREIL  
POUR ÉVITER TOUT RISQUE  
D’INCENDIE  
Le four micro-ondes ne doit pas rester  
sans surveillance pendant son fonc-  
tionnement. Des niveaux de puissance  
trop élevés ou des temps de cuisson  
trop longs peuvent entraîner une  
Ne mettez pas de matières inflamma-  
bles à proximité du four ou des ouies  
de ventilation. Ne bloquez pas les ouies  
de ventilation.  
Retirez tous les joints, les attaches,  
etc. métalliques des aliments ou des  
emballages alimentaires. La production  
d’étincelles sur les surfaces métalliques  
peut entraîner un incendie.  
augmentation de la température des  
aliments avec un potentiel d’incendie.  
La prise secteur doit être facilement  
accessible pour pouvoir débrancher  
rapidement l’appareil en cas d’urgence.  
N’utilisez pas le four micro-ondes  
pour chauffer de l’huile de friture. La  
température ne peut pas être contrôlée  
et l’huile peut s’enflammer.  
La tension d’alimentation. doit être de  
230-240 V, 50 Hz, avec un fusible de  
distribution de 16 A minimum ou un  
disjoncteur de 16 A minimum.  
Pour faire du pop-corn, n’utilisez que  
les sachets de pop-corn conçus pour  
micro-ondes.  
Un circuit indépendant, alimentant  
uniquement cet appareil ménager,  
est fortement conseillé.  
Ne rangez ni nourriture, ni quoi que ce  
soit dans le four.  
Ce four ne doit être ni rangé, ni utilisé  
à l’extérieur.  
Vérifiez les réglages après avoir mis le  
four en service pour vous assurer que  
le four fonctionne comme vous le  
désirez.  
Si les aliments en train d’être chauffés  
commencent à fumer, N’OUVREZ PAS  
LA PORTE. Désactivez et débranchez le  
four et attendez que la fumée se soit  
dissipée. Le fait d’ouvrir la porte alors  
que les aliments produisent de la  
fumée pourrait entraîner un incendie.  
N’utilisez que des récipients et des  
ustensiles conçus pour les fours  
micro-ondes. Voir page 127.  
Ne laissez pas le four sans surveillance  
lorsque vous utilisez des récipients en  
matière plastique jetables, en papier  
ou tout autre récipient en matériaux  
combustibles.  
Nettoyez le cache du guide des ondes,  
la cavité du four et le plateau tournant  
après utilisation. Ils doivent être secs  
et dépourvus de graisses. Les graisses  
accumulées peuvent surchauffer et  
commencer à fumer ou à brûler.  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POUR ÉVITER TOUT RISQUE  
DE BLESSURE  
N’utilisez pas le four avec la porte  
ouverte ; ne modifiez pas les loquets  
de sécurité de la porte de quelle  
manière que ce soit.  
N’utilisez pas le four s’il est  
endommagé ou s’il ne fonctionne  
pas correctement. Vérifiez les  
points suivants avant toute  
utilisation :  
N’utilisez pas le four si un objet se  
trouve entre les joints de porte et les  
surfaces de contact du joint.  
a) La porte ; veillez à ce que la  
porte ferme correctement et  
assurez-vous qu’elle ne  
Ne laissez pas les matières grasses  
ou la saleté s’incruster sur les joints  
de porte ou les surfaces adjacentes.  
Respectez les instructions concernant  
le nettoyage et l’entretien décrites à la  
page 137. Le non-respect des  
consignes de nettoyage du four  
pourrait entraîner une détérioration de  
la surface susceptible d’affecter néga-  
tivement la durée de vie de l’appareil,  
voire même d’être à l’origine de situa-  
tions dangereuses.  
présente aucun défaut d’aligne-  
ment et qu’elle n’est pas voilée.  
b) Les charnières et les loquets de  
sécurité de porte ; vérifiez qu’ils  
ne sont ni cassés, ni desserrés.  
c) Les joints de porte et les  
surfaces de contact des joints ;  
veillez à ce qu’ils ne soient pas  
endommagés.  
Les personnes portant des STIMULA-  
TEURS CARDIAQUES (pacemakers)  
doivent s’adresser à leur médecin ou au  
fabricant de l’appareil pour s’informer  
sur les précautions à prendre relatives  
aux micro-ondes.  
d) Lintérieur de la cavité du four  
ou sur la porte ; veillez à ce qu’il  
n’y ait aucune déformation.  
e) Le câble d’alimentation et la  
prise : veillez à ce qu’ils ne  
soient pas endommagés.  
N’essayez pas de régler, de réparer  
ou de modifier vous-même le four.  
Lexécution de toute réparation ou  
tout entretien impliquant le retrait  
d’un couvercle protégeant contre  
l’exposition à l’énergie micro-  
onde présente un danger pour  
quiconque ne possédant pas la  
formation nécessaire pour ces  
tâches.  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS ET MESURES  
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
POUR ÉVITER TOUT RISQUE  
DE CHOC ÉLECTRIQUE  
Vous ne devez en aucun cas retirer le  
compartiment extérieur.  
Ne laissez pas le câble d’alimentation  
passer au-dessus de surfaces chaudes  
ou acérées comme la zone de ventila-  
tion de l’air chaud du four à l’arrière  
de celui-ci.  
N’introduisez aucun objet ou liquide  
dans les ouvertures des verrous de la  
porte ou les ouies de ventilation. En  
cas de déversement, désactivez et  
débranchez immédiatement le four et  
adressez-vous à un service après-vente  
agréé.  
N’essayez pas de remplacer vous-même  
la lampe du four ni ne laissez quiconque  
autre qu’un professionnel qualifié s’en  
occuper. Si la lampe du four grille,  
veuillez vous adresser à votre revendeur  
ou à un service après-vente agréé.  
Ne plongez pas le câble d’alimentation  
ni la fiche dans de l’eau ou tout autre  
liquide.  
Si le câble d’alimentation de l’appareil  
est endommagé, il doit être remplacé  
par un câble spécial. Demandez à un  
service après-vente agréé de se charger  
de ce remplacement.  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’EXPLO-  
SITION OU D’ÉBULLITION SOUDAINE  
Ne cuisez pas les œufs dans leur  
coquille et ne réchauffez pas les œufs  
durs entiers dans le four micro-ondes  
car ils pourraient exploser même une  
fois la période de cuisson terminée.  
Pour cuire ou réchauffer les œufs qui  
n’ont pas brouillés ou battus, percez  
le jaune et le blanc afin d’éviter qu’ils  
n’explosent. Pelez les œufs durs et  
coupez-les en tranches avant de les  
réchauffer dans le four micro-ondes.  
Les liquides et autres aliments ne  
doivent pas être réchauffés dans  
des récipients fermés car ils pour-  
raient exploser.  
N’utilisez jamais de récipients fermés.  
Retirez les joints d’étanchéité et les  
couvercles avant tout utilisation. Les  
récipients fermés peuvent exploser du  
fait de l’augmentation de pression,  
même après que le four ait été éteint.  
Percez la peau des aliments comme les  
pommes de terre, les saucisses et les  
fruits avant de les faire cuire car ils  
pourraient exploser.  
Prenez des précautions lorsque vous  
utilisez votre micro-ondes pour  
chauffer des liquides. Utilisez des réci-  
pients dont l’ouverture est suffisam-  
ment grande pour que les bulles  
puissent s’échapper.  
Le chauffage au micro-ondes de  
boissons peut entraîner une ébullition  
explosive à retardement ; prenez donc  
des précautions lors de la manipulation  
du récipient.  
Pour éviter toute explosion soudaine  
de liquides en ébullition et tout risque  
de brûlure :  
1) Mélangez le liquide avant de le  
chauffer/réchauffer.  
2) Il est conseillé de mettre une tige  
en verre ou un objet du même type  
dans le liquide lorsque vous le  
réchauffez.  
3) Laissez le liquide reposer au moins  
20 secondes au four à l’issue du  
temps de cuisson pour éviter une  
ébullition explosive à retardement.  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS ET MESURES  
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
POUR ÉVITER TOUT RISQUE  
DE BRÛLURE  
Utilisez toujours des maniques lorsque  
vous retirez les aliments du four pour  
éviter de vous brûler.  
Tenez-vous toujours en retrait par  
rapport à la porte du four lors de l’ou-  
verture pour éviter les brûlures provo-  
quées par la vapeur et la chaleur qui  
s’en dégagent.  
Ouvrez toujours les récipients, les  
sachets de pop-corn, les sacs de  
cuisson pour four, etc. à l’écart du  
visage et des mains pour éviter les  
brûlures causées par la vapeur.  
Coupez les aliments cuisinés farcis en  
tranches après les avoir chauffés pour  
permettre à la vapeur de se dissiper et  
pour éviter les brûlures.  
Pour éviter toute brûlure, contrôlez  
toujours la température des aliments  
et remuez-les avant de les servir. Faites  
en particulier attention à la tempéra-  
ture des aliments et boissons destinés  
aux bébés, enfants et personnes âgées.  
Gardez les enfants à l’écart de la porte  
pour les empêcher de se brûler.  
Ne touchez ni la porte du four, le  
compartiment extérieur, le comparti-  
ment arrière, la cavité du four, les ouies  
de ventilation, les accessoires et les  
plats en mode GRIL, CONVECTION,  
CUISSON COMBINÉE, AUTOMATIQUE  
et CUISSON DEPUIS ÉTAT CONGELÉ  
car ils pourraient être très chauds.  
Assurez que les surfaces ne sont  
pas chaudes avant de procéder au  
nettoyage.  
La température du récipient ne  
constitue pas un indicateur fidèle de  
la température des aliments ou de la  
boisson. Ne manquez pas de vérifier  
la température des aliments.  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POUR ÉVITER TOUTE MAUVAISE  
UTILISATION PAR LES ENFANTS  
AUTRES AVERTISSEMENTS  
Ne modifiez jamais le four.  
Ne déplacez pas le four pendant son  
fonctionnement.  
Ne laissez les enfants utiliser le  
four sans surveillance qu’une  
fois les consignes appropriées  
imparties de sorte qu’ils puissent  
l’utiliser en toute sécurité et  
qu’ils soient conscients des  
dangers résultant d’une  
Ce four est destiné aux préparations  
culinaires ménagères uniquement et ne  
doit servir qu’à la cuisson des aliments.  
Il n’est pas adapté à un usage commer-  
cial ou scientifique.  
mauvaise utilisation.  
Cet appareil n’est pas prévu pour  
être utilisé par des personnes (jeunes  
enfants compris) dont les capacités  
physiques, sensorielles ou mentales  
sont diminuées ou n’ayant ni l’expéri-  
ence ni les connaissances requises,  
sauf en cas de surveillance étroite ou  
d’instruction concernant l’usage de  
l’appareil par une personne respons-  
able de leur sécurité.  
Les enfants en bas âge doivent être  
surveillés pour s’assurer qu’ils ne  
jouent pas avec l’appareil ménager.  
Ne vous appuyez pas sur la porte du  
four et ne jouez pas avec. Ne jouez pas  
avec le four et ne l’utilisez pas comme  
s’il s’agissait d’un jouet.  
Toutes les consignes de sécurité impor-  
tantes doivent être enseignées aux  
enfants : Lutilisation des maniques,  
le retrait avec précaution des produits  
d’emballage des aliments en faisant  
particulièrement attention aux embal-  
lages (par exemple, les matériaux auto-  
chauffants) destinés à griller un aliment  
dont la température peut être très  
élevée.  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS ET MESURES  
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
POUR ÉVITER TOUTE ANOMALIE  
DE FONCTIONNEMENT ET POUR  
ÉVITER D’ENDOMMAGER LE FOUR.  
REMARQUE :  
Si vous ne savez pas exactement  
comment brancher votre four, veuillez  
vous adresser à un électricien agréé et  
qualifié.  
N’utilisez jamais le four s’il est vide  
sauf lorsque le manuel le conseille  
(cf. page 119). Sinon, cela pourrait  
endommager votre four.  
Ni le fabricant, ni le revendeur ne  
peuvent être tenus responsables des  
dommages causés au four ou des  
blessures qui seraient la conséquence  
du non-respect de la procédure  
Lorsque vous utilisez un plat brunis-  
seur ou un plat en matière auto-chauf-  
fante, mettez toujours une protection  
contre la chaleur comme une assiette  
en porcelaine dessous de façon à ne  
pas endommager le plateau tournant  
du fait des contraintes thermiques. Le  
temps de préchauffage stipulé dans la  
recette ne doit pas être dépassé.  
correcte de branchement électrique.  
Des gouttes d’eau ou de la vapeur  
peuvent se former parfois sur les  
parois du four ou autour des joints de  
porte et des surfaces de contact des  
joints. Il s’agit d’un phénomène normal  
et n’indique aucunement une fuite ou  
une défaillance de l’appareil.  
N’utilisez pas d’ustensiles en métal  
car ils réfléchissent les micro-ondes et  
pourrait provoquer un arc électrique.  
Ne mettez pas de boîte de conserve  
dans le four.  
CONSERVEZ  
CETTE NOTICE  
N’utilisez pas le plateau tournant  
conçu pour ce four.  
Ne posez rien sur le compartiment  
extérieur pendant que le four fonc-  
tionne.  
N’utilisez pas de récipients en plastique  
prévus pour le micro-ondes sir le four  
est encore chaud du fait d’une cuisson  
précédente en mode GRIL, CONVEC-  
TION, CUISSON COMBINÉE, AUTO-  
MATIQUE et CUISSON DEPUIS ÉTAT  
CONGELÉ, car ils pourraient fondre.  
Les récipients en plastique sont en  
proscrire pour ces modes de cuisson  
à moins que le fabricant du récipient  
n’ait spécifiquement indiqué qu’ils  
conviennent à cet usage.  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
C A R AC T É R I S T I Q U E S D U FOUR MICRO-  
ONDES  
Four micro-ondes intégré avec une capacité  
de 40 l  
5 réglages de cuisson  
Plateau tournant de 362 mm de diamètre  
amovible et son support  
Puissance du modèle de 230 V—micro-ondes  
900 W, gril 1 300 W et convection 1 450 W  
Trépied bas amovible pour griller et trépied  
haut amovible pour la cuisson  
Puissance du modèle de 240 V—micro-ondes  
900 W, gril 1 400 W et convection 1 400 W  
Porte du four vitrée  
Une moulure permet une installation intégrée  
du micro-ondes au-dessus de la plaque de  
cuisson encastrable Wolf  
Cuisson avec multiples options de trépied  
Loquets de sécurité de porte—le four ne fonc-  
tionne pas tant que la porte n’est pas fermée  
Moulure en acier inoxydable Classique  
5 réglages pour cuisson automatique  
Réglages en plusieurs langues  
Mode éco-énergie  
Léclairage du four s’allume lorsque le four  
marche ou lorsque la porte est ouverte  
Joints de porte étanches  
Ouies de ventilation à l’arrière  
10 réglages de température pour le four à  
convection  
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N AV E C G R I L  
Modèle ICBMW30-230/ICBMW30-240  
Point de  
fixation  
Résistance  
gril  
Résistance  
convection  
Éclairage  
du four  
Point de  
fixation  
Poignée de porte  
Panneau  
de com-  
mandes  
Point de  
fixation  
Point de  
fixation  
Joints de porte et  
surfaces de  
contact des joints  
Raccordement Cache du  
guide des  
Plaque  
des carac-  
téristiques  
Cavité  
du four  
ondes  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
AC C E S S O I R E S D U FOUR  
MICRO-ONDES  
Assurez-vous que les accessoires illustrés ci-  
dessous vous ont été fournis.  
R E M A R Q U E S :  
Lorsque vous faites marcher le four, veillez  
à ce que le plateau tournant et son support  
soient posés correctement. Cela favorise une  
cuisson régulière. Un plateau tournant mal  
adapté peut faire du bruit, peut mal tourner  
et endommager le four.  
Posez le support du plateau tournant dans le  
raccordement au centre de la base de la cavité  
du four, en veillant à diriger l’inscription TOP  
vers le haut (le mot « TOP » est gravé sur un  
côté du support). Il doit pouvoir tourner libre-  
ment autour du raccordement.  
Le plateau tournant tourne dans le sens des  
aiguilles d’une montre ou dans le sens  
contraire. La direction change chaque fois  
que vous mettez le four en marche. Cela  
n’a aucun effet sa performance.  
Posez le plateau tournant sur le support.  
Posez les trépieds haut/bas sur le plateau  
tournant, si vous en avez besoin.  
Lorsque vous commandez des accessoires,  
veuillez mentionner deux détails au revendeur  
ou au service après-vente, à savoir : Nom de  
la pièce et référence.  
AC C E S S O I R E S D U F O U R M I C RO - O N D E S  
Plateau  
Support  
tournant  
Raccordement  
Trépied bas  
Trépied haut  
Ces trépieds sont utilises lors de la  
cuisson en modes convection,  
cuisson combinée et gril.  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
PA N N E A U D E S COMMANDES  
Affichage numérique  
Témoin GRIL  
Témoin CONVECTION  
Témoin MICRO-ONDES  
Témoin INFORMATION  
Témoin MISE  
EN MARCHE  
Témoin  
CUISSON EN TRAIN  
Touche INFORMATION  
Touche LANGUE  
Touches MOINS/PLUS  
Bouton MODE DE CUISSON  
pour la cuisson au micro-  
ondes  
pour la cuisson au micro-  
ondes avec GRIL  
pour la cuisson au micro-  
ondes à CONVECTION  
pour le GRIL  
pour le mode CONVECTION  
Bouton  
MINUTEUR/POIDS  
Tournez le bouton pour  
saisir soit la durée de  
cuisson/de décongéla-  
tion soit le poids des  
aliments.  
Touche DÉCONGELATION  
AUTOMATIQUE  
Touche CUISSON  
AUTOMATIQUE  
Touche CUISSON  
DEPUIS ÉTAT CONGELÉ  
Touche MINUTERIE  
Touche NIVEAU DE PUIS-  
SANCE MICRO-ONDES  
Touche CONVECTION  
Touche STOP  
Touche +30 (MISE EN MARCHE)  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
FICHE TECHNIQUE  
Modèle de 230 V  
Modèle de 240 V  
Tension d’alimentation c.a.  
230 V, 50 Hz, monophasé  
240 V, 50 Hz, monophasé  
Consommation électrique nécessaire :  
Micro-ondes  
Gril  
Gril/Micro-ondes  
Convection  
1,5 kW  
2,8 kW  
2,8 kW  
2,8 kW  
2,95 kW  
1,55 kW  
2,85 kW  
2,95 kW  
2,85 kW  
2,95 kW  
Convection/Micro-ondes  
Puissance :  
Micro-ondes  
Résistances gril  
Convection  
900 W (IEC 60705)  
1 300 W (650 W x 2)  
1 450 W  
900 W (IEC 60705)  
1 400 W (700 W x 2)  
1 400 W  
Tous les modèles  
Minimum 16 A  
Fusible de distribution/disjoncteur  
Fréquence des micro-ondes  
Dimensions extérieures  
Dimensions de la cavité  
Capacité du four  
2 450 MHz * (Groupe 2/Classe B)  
759 mm (L) x 460 mm (H) x 537 mm (P)  
375 mm (L) x 272 mm (H) x 395 mm (P) **  
40 litres **  
Plateau tournant  
ø362 mm, céramique  
Poids  
30 kg  
Éclairage du four  
25 W/240–250 V  
*Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Conformément à cette norme, ce produit a été  
classifié en tant qu’équipement de groupe 2, classe B. La classification « Groupe 2 » signifie que cet équipement  
produit volontairement de l’énergie en radiofréquence sous forme de rayonnement électromagnétique pour le  
traitement thermique des aliments. La classification d’équipement de classe B signifie que cet appareil est adapté à  
une utilisation domestique.  
** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance  
réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.  
Ce four est en conformité avec les stipulations des directives 2004/108/EC, 2006/95/EC,  
2009/125/EC et 2011/65/EU.  
LES SPÉCIFICATIONS SONT SUJETTES À MODIFICATION SANS PRÉAVIS DANS LE  
CADRE DE LA POLITIQUE D’AMÉLIORATION PERMANENTE.  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
INSTALLATION D U M I C RO - O N D E S  
1) Enlevez tout le matériel d’emballage et vérifiez  
soigneusement l’appareil pour détecter toutes  
traces de dommage.  
2) Si le micro-ondes est installé à la position C,  
veillez à ce que les espaces minimaux d’air  
soient respectés comme l’indique le schéma.  
Position B  
Position A  
3) Fixez les quatre blocs de retenue de l’élément  
en place à l’aide du gabarit de positionnement  
(TMAPTA004URR0).  
Four  
conventionnel  
4) Insérez l’appareil dans l’élément de cuisine,  
soulevez au-dessus des blocs inférieurs/avant  
puis enfoncez délicatement et sans forcer,  
jusqu’à ce que le cadre avant du four jointe  
parfaitement contre l’ouverture avant de l’élé-  
ment.  
65 mm  
Position C  
5) Veillez à ce que l’appareil soit stable et qu’il  
ne penche pas.  
6) Fixez le four en position à l’aide des vis  
fournies. Les points de fixation sont situés au  
niveau des ouies de ventilation en haut et en  
bas du four (cf. illustration à la page 105).  
Dimensions  
de la niche  
L x P x H  
Écartement  
entre l’élément  
et le plafond  
Cheminée  
(min)  
Position  
7) Ajustez les caches de fixation de cadre aux  
quatre points de fixation (deux caches supplé-  
mentaires sont fournis).  
A
B
C
730 x 610 x 450  
730 x 610 x 450  
730 x 610 x 450  
20  
20  
20  
50  
50  
8) Il est important de garantir que l’installation  
de ce produit se fait conformément aux  
directives de ce manuel et aux directives d’in-  
stallation du fabricant du four conven-tionnel  
ou de la plaque chauffante.  
Sans objet  
Les dimensions sont fournies en millimètres.  
Cheminée  
Pince de câble  
Cheminée  
Pince de câble  
Position B  
Position A  
Four  
conventionnel  
Position C  
Le micro-ondes peut être inséré en position A, B ou C  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
C O N F I G U R AT I O N ÉLECTRIQUE  
La prise secteur doit être facilement acces-  
sible pour pouvoir débrancher rapidement  
l’appareil en cas d’urgence. Il doit, alterna-  
tivement, être possible d’isoler le four de  
l’alimentation électrique en insérant un  
commutateur sur un câble fixe conformé-  
ment au code régissant les installations  
électriques.  
Avant l’installation, nouez un morceau de fil  
au câble d’alimentation pour faciliter la  
connexion au point (A) une fois l’appareil  
en place.  
Lorsque vous insérez l’appareil dans un  
élément dont les côtés sont élevés,  
N’ ÉCRASEZ PAS le câble d’alimentation.  
Ne plongez pas le câble d’alimentation ni la  
fiche dans de l’eau ou tout autre liquide.  
La prise ne doit pas être placée derrière  
l’élément de cuisine.  
Le meilleur endroit pour cela est au-dessus de  
l'élément (cf. A) Si le branchement est fait en  
position (A), retirez la pince de la position 15 à  
l’arrière du four (cf. page 105) et utilisez la  
pince pour attacher le câble d’alimentation en  
haut du meuble (cf. page 109). Lorsque le  
branchement du câble d’alimentation ne se  
fait pas à (A), il doit être acheminé au-dessous  
du four.  
B R A N C H E M E N T S É L E C T R I Q U E S  
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE  
Le fabricant rejette toute responsabilité au  
cas où cette mesure de sécurité ne serait  
pas respectée.  
Connectez l’appareil à un ligne de c.a.  
Si la fiche qui est ajustée à votre appareil ne  
convient pas à la prise à votre disposition,  
adressez-vous à un technicien spécialisé.  
monophasée de 230-240 V/50 Hz par le biais  
d’une prise correctement mise à la terre. La  
prise doit être dotée d’un fusible de 16 A.  
Le câble d’alimentation ne peut être  
remplacé que par un électricien.  
(A)  
Prise secteur  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
MISE AU REBUT D E FA Ç O N  
É C O L O G I Q U E  
M AT É R I A U X D ’ E M B A L L AG E  
A P PA R E I L S M É N AG E R S U S AG É S  
Les fours micro-ondes exigent un condition-  
nement efficace pour leur protection lors  
de leur transport. Seuls les matériaux d’em-  
ballage strictement essentiels sont utilisés.  
Les appareils ménagers usagés doivent être  
sécurisés avant leur mise au rebut en enlevant  
la fiche et en coupant et en jetant le câble d’ali-  
mentation électrique. Il doit être ensuite apporté à  
la déchetterie la plus proche. Vérifiez auprès des  
services municipaux ou de l’administration  
responsable de l’hygiène publique pour identifier  
les déchetteries de votre région qui pourraient se  
charger du recyclage de votre appareil.  
Les matériaux d’emballage (p. e. film en  
aluminium ou polystyrène) peuvent présenter  
un danger pour les enfants.  
Risque d’asphyxie. Gardez les matériaux  
d’emballage hors de portée des enfants.  
Tous les matériaux d’emballage utilisés ne  
constituent pas un danger pour l’environ-  
nement et sont recyclables. Le carton est  
fabriqué en papier recyclé et les morceaux  
de bois n’ont pas été traités. Les articles en  
plastique sont repérés de la façon suivante :  
«PE» polyéthylène p.e. film d’emballage  
«PS» polystyrène p.e. emballage (sans CFC)  
«PP» polypropylène p.e. sangles d’emballage  
La réutilisation des emballages permet  
d’économiser les matières premières et de  
réduire de volume des déchets.  
Les emballages doivent être apportés à la  
déchetterie la plus proche. Renseignez-vous  
après de votre municipalité pour plus de  
détails.  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
Q U E S O N T L E S MICRO-ONDES ?  
Les micro-ondes sont des ondes électromagné-  
tiques du même type que les ondes radio et  
télévision.  
C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S M I C RO -  
O N D E S  
Les micro-ondes pénètrent dans tous les objets  
non métalliques, le verre, la porcelaine, la céra-  
mique, le plastique, le bois ou le papier. C’est la  
raison pour laquelle ces matériaux ne chauffent  
pas dans le micro-ondes. Les plats ne deviennent  
chauds que parce les aliments qu’ils contiennent  
sont chauffés.  
Les ondes sont générées à l’intérieur du four  
micro-ondes par le magnétron et font vibrer les  
molécules d’eau présentes dans les aliments. La  
friction qui en résulte dégage de la chaleur qui  
décongèle, chauffe ou cuit les aliments.  
Le secret des temps de cuisson réduits réside  
dans la capacité des micro-ondes à pénétrer dans  
les aliments de tous les côtés. Lénergie est donc  
utilisée de manière optimale. En comparaison,  
l’énergie d’une plaque chauffante conventionnelle  
passe du foyer aux aliments par le biais du réci-  
pient. Cette méthode entraîne de grandes pertes  
d’énergie.  
Les aliments absorbent les micro-ondes et sont  
ainsi chauffés. Les micro-ondes ne traversent pas  
les objets en métal qui les réfléchissent. C’est  
pourquoi, en règle générale, il ne faut pas utiliser  
d’objets métalliques dans les micro-ondes.  
Il existe toutefois des exceptions où vous pouvez  
en fait utiliser cette propriété des métaux. Si vous  
recouvrez les aliments de papier d’aluminium à  
des endroits particuliers pendant la décongélation  
ou la cuisson, vous pouvez empêcher que ces  
parties protégées ne deviennent trop chaudes ou  
trop cuites. Veuillez suivre les conseils qui vous  
sont donnés dans ce guide.  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
Q U E P E U T AC C O M P L I R VOT R E  
MICRO-ONDES ?  
F O N C T I O N N E M E N T D U M I C RO - O N D E S  
C U I S S O N PA R C O N V E C T I O N  
Vous pouvez, en utilisant le mode micro-ondes de  
votre nouveau four combiné micro-ondes,  
réchauffer rapidement des repas ou boissons pré-  
cuisinés ou fondre du beurre ou du chocolat en  
très peu de temps.  
Vous pouvez également utiliser le mode convec-  
tion sans le mode micro-ondes. Les résultats  
obtenus seront les mêmes qu’avec un four  
conventionnel. Lair pulsé chauffe rapidement  
l’extérieur des aliments ce qui empêche les  
aliments de sécher ou, dans le cas de la viande,  
de perdre son jus.  
Le four micro-ondes est également très perfor-  
mant pour décongeler les aliments. Il arrive toute-  
fois qu’il soit préférable de combiner le micro-  
ondes au mode convection ou gril (fonction-  
nement combiné). Vous pouvez alors cuire rapi-  
dement les aliments et les faire dorer en même  
temps. Les temps de cuisson sont en général bien  
plus courts que lors de la préparation normale  
des aliments.  
Ce phénomène de fermeture des pores permet de  
conserver la saveur des plats tout en garantissant  
une cuisson plus rapide qu’avec des méthodes de  
cuisson conventionnelles avec des résistances  
supérieure et inférieure.  
C U I S S O N A U G R I L  
Cet appareil est équipé d’un gril au quartz situé  
au-dessus de la zone de cuisson. Il peut être  
utilisé sans le micro-ondes comme un gril tradi-  
tionnel. Vous pouvez cuire ou griller rapidement  
les aliments. Il est parfait pour les steaks, les  
côtelettes et les gâteaux.  
C U I S S O N C O M B I N É E  
( C U I S S O N A U M I C RO - O N D E S  
AV E C L A C U I S S O N PA R C O N V E C T I O N  
O U A U G R I L )  
Lutilisation combinée de deux modes de cuisson  
permet d’utiliser de façon idéale les avantages de  
votre four.  
Vous avez le choix entre  
micro-ondes + convection (idéal pour les rôtis,  
les volailles, les flans, les pains et les gâteaux)  
et  
micro-ondes + gril (idéal pour les pizzas, les  
snacks, les préparations sautées à cuisson  
rapide, les rôtis, les volailles, les cuisses de  
poulet, les brochettes, le Welsh rarebit et les  
gratins).  
La cuisson combinée vous permet de cuire les  
aliments et les faire dorer en même temps.  
Lavantage réside dans le fait que la chaleur de  
convection ou la chaleur du gril ferment rapide-  
ment les pores des couches extérieures des  
aliments. Le micro-ondes garantit une cuisson  
rapide et délicate. Les aliments seront croustil-  
lants tout en restant juteux à l’intérieur.  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
AVANT L’ U T I L I S AT I O N  
S É L E C T I O N D E L A LANGUE  
1) Branchez le four. Rien n'apparaît sur l'affichage  
Le four est fourni préréglé pour l’anglais. Vous  
pouvez changer la langue d’exploitation. Pour  
cela, appuyez sur la touche LANGUE jusqu’à ce  
que la langue désirée soit affichée. Appuyez  
à ce moment-là.  
2) Ouvrez la porte. La mention « SÉLECTIONNER  
LANGUE » s'affiche en six langues.  
ensuite sur la touche  
+30.  
3) Fermez la porte.  
s'affiche.  
REMARQUE : Au bout de trois minutes d'in-  
activité, l'alimentation électrique est coupée  
automatiquement. Rien n'apparaît sur l'af-  
fichage à ce moment-là. Pour remettre le four  
sous tension, ouvrez la porte.  
Appuyez sur la  
touche LANGUE  
LANGUE  
ENGLISH  
une fois  
deux fois  
3 fois  
DEUTSCH  
NEDERLANDS  
FRANÇAIS  
ITALIAN  
4) Chauffez le four vide (cf. page 119).  
4 fois  
C O N S E I L S  
5 fois  
Le four est doté d’un « système d’affichage d’in-  
formation » qui vous guide de manière détaillée  
dans les démarches à suivre pour chaque  
fonction et cela, dans la langue que vous avez  
choisie. Le four possède une touche INFORMA-  
TION qui permet d’avoir les instructions pour  
chaque bouton. Les témoins s’affichent, après  
avoir enfoncé le touche, pour vous informer de  
la prochaine étape à suivre.  
6 fois  
ESPAÑOL  
E X E M P L E  
Pour sélectionner Italian  
:
1) Choisissez la langue désirée en appuyant sur  
la touche LANGUE  
.
U T I L I S AT I O N D E L A TOUCHE STOP  
Utilisez la touche STOP pour :  
x5  
2) Appuyez sur la touche  
+30 pour lancer la  
configuration.  
Effacer une erreur lors de la programmation.  
Suspendre provisoirement le fonctionnement  
du four.  
x1  
3) Vérifiez l’affichage.  
Annuler un programme pendant la cuisson,  
appuyez deux fois sur la touche STOP  
.
REMARQUE :  
La langue choisie sera mémorisée même s’il y a  
une coupure de courant.  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
REMARQUES  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
NIVEAU DE PUISSANCE DU  
M I C RO - O N D E S  
Votre four offre 5 niveaux de puissance. Pour  
choisir le niveau de puissance pour la cuisson,  
suivez les conseils données dans la section des  
recettes. En général, les recommandations sui-  
vantes s’appliquent :  
P O U R R É G L E R L E N I V E A U D E  
P U I S S A N C E  
1) Tournez le cadran MODE DE CUISSON sur le  
mode micro-ondes.  
2) Tournez le bouton MINUTERIE/POIDS dans le  
sens des aiguilles d’une montre ou dans le  
sens contraire pour sélectionner le temps de  
cuisson.  
900 W pour une cuisson rapide ou pour réchauf-  
fer un plat (p.e. soupes, ragoûts, conserves,  
boissons chaudes, légumes, poissons, etc.  
630 W pour une cuisson plus longue d’aliments  
denses comme des rôtis, des plats de viandes,  
ou préparations sur assiette et des plats délicats  
comme des sauces au fromage ou les gâteaux  
de Savoir. Ce niveau de puissance réduit permet  
d’éviter que les sauces ne débordent en bouillant  
et une cuisson uniforme sans trop cuire les côtés.  
3) Appuyez sur la touche NIVEAU DE PUIS-  
SANCE MICRO-ONDES jusqu’à ce que le  
niveau de puissance désiré s’affiche. (Si vous  
n’appuyez qu’une fois sur la touche NIVEAU  
DE PUISSANCE MICRO-ONDES  
,
s’af-  
fiche. Si vous ratez le niveau de puissance  
désiré, continuez à appuyer sur la touche  
450 W pour les aliments denses nécessitant un  
temps de cuisson prolongé traditionnellement,  
par exemple, les plats de bœuf. Ce niveau est  
conseillé pour obtenir une viande tendre.  
NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES jus-  
qu’à ce que vous reveniez au niveau souhaité).  
4) Appuyez sur la touche  
+30.  
270 W (Décongélation) : utilisez ce niveau de  
puissance pour décongeler et pour garantir une  
décongélation uniforme du plat. Ce niveau est  
idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes, les  
boulettes de pâte et pour faire cuire les flans.  
REMARQUE :  
Si le niveau de puissance n’est pas sélectionné,  
le niveau par défaut est 900 W.  
90 W pour une décongélation délicate, par  
exemple les gâteaux à la crème ou les pâtisseries.  
W = WATT  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
C U I S S O N A U MICRO-ONDES  
Le four peut être programmé pour un temps  
de cuisson maximal de 90 minutes (90.00). Laug-  
mentation du temps de cuisson (décongélation)  
varie de 10 secondes à 5 minutes. Cela dépend de  
la durée totale de la cuisson (décongélation)  
indiquée dans le tableau ci-contre :  
3) Appuyez à deux reprises sur la touche  
NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES  
pour arriver à 630 W.  
x2  
4) Appuyez une fois sur la touche  
+30 pour  
Temps de cuisson  
0–5 minutes  
Incrément :  
10 secondes  
30 secondes  
1 minute  
démarrer la cuisson.  
5–10 minutes  
10-30 minutes  
30-90 minutes  
x1  
5) Vérifiez l’affichage.  
5 minutes  
E X E M P L E  
Pour chauffer une soupe pendant 2 minutes et  
30 secondes à une puissance de 630 W.  
REMARQUES :  
Lorsque vous ouvrez la porte lors de la  
cuisson, le temps de cuisson affiché s’arrête  
automatiquement. Le compte à rebours  
reprend lorsque vous refermez la porte et  
1) Tournez le cadran MODE DE CUISSON sur le  
mode  
micro-ondes.  
que vous appuyez sur la touche  
+30.  
Si vous désirez savoir quel est le niveau de  
puissance utilisé en cours de cuisson, appuyez  
sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE  
MICRO-ONDES. Tant que la touche NIVEAU  
DE PUISSANCE MICRO-ONDES reste  
enfoncée, la puissance reste affichée.  
2) Saisissez le temps de cuisson voulu en  
tournant le bouton MINUTERIE/POIDS dans  
le sens des aiguilles d’une montre.  
Vous pouvez tourner le bouton MINU-  
TERIE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une  
montre ou dans le sens contraire. Si vous  
tournez le cadran dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre, le temps de cuisson  
diminue progressivement à partir de la valeur  
de 90 minutes.  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
C U I S S O N A U GRIL  
La résistance chauffante du gril en haut de la  
cavité du four ne présente qu’un seul niveau de  
puissance.  
REMARQUES :  
Les trépieds haut et bas sont recommandés  
pour la cuisson au gril.  
Il est possible que de la fumée ou une odeur  
se dégagent lorsque vous utilisez le gril pour  
la première fois. Ne vous alarmez pas, cela ne  
signifie pas que le four est inutilisable.  
(Veuillez consulter la section sur le fonction-  
nement à vide ci-dessous).  
E X E M P L E  
Pour gratiner du fromage sur une tartine pendant  
5 minutes (mettez le pain sur le trépied haut).  
1) Tournez le cadran MODE DE CUISSON sur le  
mode  
Gril.  
Après la cuisson au gril, il est possible que la  
phrase « REFROIDISSEMENT EN COURS »  
s’affiche.  
2) Saisissez le temps de cuisson voulu en  
tournant le bouton MINUTERIE/POIDS dans  
le sens des aiguilles d’une montre.  
La cavité du four, la porte, le compartiment  
extérieur, le plateau tournant, les trépieds et  
les plats risquent de devenir très chauds.  
Utilisez des maniques épaisses pour retirez  
les aliments ou le plateau tournant du four  
pour éviter les brûlures.  
3) Appuyez sur la touche  
+30 pour démarrer  
la cuisson.  
x1  
4) Vérifiez l’affichage.  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
F O N C T I O N N E M E N T À VIDE  
Il est possible que de la fumée et une odeur se  
dégagent lors de la première utilisation du gril ou  
du mode convection. C’est tout à fait normal et  
ne signifie pas que le four est inutilisable.  
E X E M P L E  
1) Tournez le cadran MODE DE CUISSON sur le  
mode  
GRIL ou  
CONVECTION.  
Pour éviter ce problème, faites fonctionner le four  
à vide pendant 20 minutes en mode gril puis en  
mode convection à 250 °C avant la première utili-  
sation du four.  
REMARQUE IMPORTANTE : Pour permettre à la  
fumée et aux odeurs de se disperser, aérez la  
pièce ou faites fonctionner le ventilateur de la  
cuisine pendant que vous faites fonctionner le  
four à vide. Assurez-vous que le four est bien  
vide.  
2) Saisissez le temps de chauffage souhaité  
(20 min).  
3) Appuyez une fois sur la touche  
+30 pour  
démarrer la cuisson.  
x1  
Le compte à rebours du four commence. En fin  
de cuisson à vide, ouvrez la porte pour laisser la  
cavité du four refroidir.  
La porte du four, les parois extérieures et  
l’intérieur du four seront chauds. Prenez des  
précautions pour éviter les risques de  
brûlures pendant que le four refroidit.  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
C U I S S O N À CONVECTION  
Votre four peut être utilisé comme un four  
conventionnel à l’aide du mode convection  
et des 10 températures de four préréglées.  
Reportez-vous au tableau ci-après.  
4) Tournez le bouton MINUTERIE/POIDS pour  
saisir le temps de cuisson (20 min).  
E X E M P L E 1  
C U I S S O N AV E C P R É C H A U F FAG E  
5) Appuyez sur la touche  
+30.  
Pour préchauffer à 180 °C et cuire pendant  
20 minutes à 180 °C.  
1) Sélectionnez le mode de cuisson en tournant  
x1  
le cadran MODE DE CUISSON  
.
6) Vérifiez l’affichage.  
2) Saisissez la température de préchauffage  
désirée en appuyant sur la touche CONVEC-  
TION à six reprises. Laffichage indique  
180 °C.  
REMARQUES :  
Lorsque le four est en phase de préchauffage,  
le plateau tournant doit être dans le four.  
Après le préchauffage, si vous désirez que  
la température de cuisson soit différente,  
appuyez sur la touche CONVECTION  
jusqu’à ce que le réglage voulu apparaisse à  
l’affichage. Dans l’exemple ci-dessus, pour  
changer la température, vous devez appuyer  
sur la touche CONVECTION après avoir saisi  
le temps de cuisson.  
x6  
3) Appuyez sur la touche  
+30 pour démarrer  
le préchauffage.  
Lorsque le four atteint sa température de  
x1  
préchauffage programmée, il reste automatique-  
ment à cette température pendant 30 minutes.  
Au bout de 30 minutes, il est possible que la  
Lorsque la température de préchauffage est  
atteinte, le signal sonore retentit, l’affichage  
indique 180 °C, ouvrez la porte et mettez les  
aliments dans le four. Fermez la porte.  
phrase «  
» ou « REFROIDISSEMENT EN  
COURS » ou « NOW COOLING » s'affiche.  
Après la cuisson, le four se refroidit automa-  
tiquement et il est possible que la phrase  
« REFROIDISSEMENT EN COURS » s’affiche.  
Pour obtenir de meilleurs résultats lorsque  
vous suivez les instructions pour la cuisson à  
convection, veuillez respecter les consignes  
pour le « four conventionnel ».  
R É G L AG E S D E L A C U I S S O N À CONVECTION  
Appuyez sur la touche CONVECTION 1  
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
Températures du four (°C) 250 230 220  
200 190 180 160  
130 100  
40  
120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
C U I S S O N À CONVECTION  
E X E M P L E 2  
REMARQUES :  
C U I S S O N S A N S P R É C H A U F FAG E  
Après la cuisson, le four se refroidit automa-  
tiquement et il est possible que la phrase  
« REFROIDISSEMENT EN COURS » s’affiche.  
Pour faire cuire à 250 °C pendant 20 minutes.  
1) Sélectionnez le mode de cuisson en tournant  
Pour changer la température du four à convec-  
tion, appuyez sur la touche CONVECTION  
jusqu’à ce que la température voulue s’affiche.  
le cadran MODE DE CUISSON  
.
Il est possible que de la fumée et une odeur  
se dégagent lors de la première utilisation du  
mode convection. C’est tout à fait normal et  
ne signifie pas que le four est inutilisable.  
(Veuillez consulter la section sur le fonction-  
nement à vide à la page 119).  
2) Tournez le bouton MINUTERIE/POIDS pour  
saisir le temps de cuisson (20 min).  
La cavité du four, la porte, le compartiment  
extérieur, le plateau tournant, les trépieds et  
les plats risquent de devenir très chauds.  
Utilisez des maniques épaisses pour retirez  
les aliments ou le plateau tournant du four  
pour éviter les brûlures.  
3) Sélectionnez la température de cuisson  
voulue. (250 °C).  
x1  
4) Appuyez sur la touche  
+30.  
x1  
5) Vérifiez l’affichage.  
121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
C U I S S O N COMBINÉE  
Votre four dispose de 2 modes de cuisson  
COMBINÉE, à savoir 1) Convection & micro-  
ondes, 2) Gril avec micro-ondes.  
Température  
Micro-ondes  
initiale  
MODE DE  
CUISSON  
Méthode de  
cuisson  
Pour sélectionner le mode de cuisson  
COMB. 1  
COMB. 2  
Convection 250 °C  
Gril  
270 W  
270 W  
COMBINÉE, mettez le cadran MODE DE  
CUISSON sur le réglage voulu, puis choisissez  
la durée de cuisson. En général, la cuisson combi-  
née raccourcit la durée totale de la cuisson.  
REMARQUES :  
Les réglages de puissance sont variables :  
E X E M P L E 1  
COMB. 1 : La température du four peut  
Pour faire cuire pendant 20 minutes sur COMB. 1  
avec la puissance micro-ondes à 90 W et le four à  
convection à 200 °C.  
passer de 40 °C à 250 °C en dix paliers. Les  
niveaux de puissance micro-ondes peuvent  
passer de 90 W à 630 W en quatre paliers.  
1) Sélectionnez le mode de cuisson en tournant  
COMB. 2  
: Les niveaux de puissance micro-  
le cadran MODE DE CUISSON  
.
ondes peuvent passer de 90 W à 900 W en cinq  
paliers.  
2) Saisissez le temps de cuisson souhaité  
(20 min).  
3) Appuyez à deux reprises sur la touche  
NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES  
(90 W).  
x2  
4) Appuyez quatre fois sur la touche  
CONVECTION (200 °C).  
x4  
5) Appuyez sur la touche  
+30.  
x1  
6) Vérifiez l’affichage.  
122  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
C U I S S O N COMBINÉE  
E X E M P L E 2  
REMARQUE :  
Après la cuisson, le four se refroidit automa-  
tiquement et il est possible que la phrase  
« REFROIDISSEMENT EN COURS » s’affiche.  
Pour faire cuire pendant 20 minutes sur COMB. 2  
avec la puissance micro-ondes à 90 W et le GRIL.  
1) Sélectionnez le mode de cuisson en tournant  
le cadran MODE DE CUISSON  
.
La cavité du four, la porte, le compartiment  
extérieur, le plateau tournant, les trépieds et  
les plats risquent de devenir très chauds.  
Utilisez des maniques épaisses pour retirez  
les aliments ou le plateau tournant du four  
pour éviter les brûlures.  
2) Saisissez le temps de cuisson souhaité  
(20 min).  
3) Appuyez à deux reprises sur la touche  
NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES  
(90 W).  
x2  
4) Appuyez sur la touche  
+30.  
x1  
5) Vérifiez l’affichage.  
123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
TO U C H E MOINS () / PLUS (  
)
+
REMARQUES :  
Les touches MOINS  
() et PLUS (+) vous permet-  
tent de diminuer ou d’augmenter facilement les  
réglages programmés (pour une cuisson plus ou  
moins avancée) en cours de cuisson.  
Pour annuler MOINS ou PLUS appuyez sur  
la même touche à nouveau.  
Pour passer de PLUS  
simplement sur la touche MOINS  
à
MOINS appuyez  
).  
(
C H O I S I R C U I S S O N A U TO M AT I Q U E  
AV E C M O I N S / P L U S  
Pour passer de MOINS PLUS appuyez  
simplement sur la touche PLUS (+).  
à
Appuyez sur la touche MOINS  
après avoir saisi le poids et avant d’enfoncer la  
touche +30. (Voir les tableaux de cuisson pour  
(
) et PLUS  
(
+
)
M O D I F I C AT I O N D E L A D U R É E D E  
C U I S S O N P E N DA N T Q U E L E F O U R  
E S T E N M A R C H E  
les programmes utilisant MOINS et PLUS.)  
Pendant la cuisson manuelle, le temps de cuisson  
peut être augmenté ou diminué par incréments  
de 30 secondes chaque fois que l’on appuie sur  
E X E M P L E  
Pour faire cuire 0,2 kg de pommes frites à l’aide  
de la touche CUISSON DEPUIS ÉTAT CONGELÉ  
.
la touche MOINS  
() et PLUS (+).  
1) Choisissez le mode CUISSON DEPUIS ÉTAT  
CONGELÉ pour pommes frites en appuyant  
sur la touche à quatre reprises.  
REMARQUE :  
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour  
la cuisson manuelle.  
x4  
2) Saisissez la quantité (0,2 kg).  
3) Choisissez les pommes frites « minces » en  
appuyant sur la touche MOINS  
() une fois.  
x1  
4) Appuyez sur la touche  
+30.  
x1  
5) Vérifiez l’affichage.  
124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
F O N C T I O N AJOUTER 30 SECONDES  
La touche  
+30 vous permet d’activer les  
REMARQUES :  
fonctions suivantes :  
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que  
pour la cuisson manuelle.  
C U I S S O N 3 0 S E C O N D E S  
Lorsque le cadran MODE DE CUISSON est  
sur micro-ondes (  
sur la touche +30, la puissance micro-ondes  
est toujours égale à 900 W.  
) et que vous appuyez  
Vous pouvez utiliser le mode de votre choix pour  
cuire des aliments pendant 30 secondes sans  
saisir de temps de cuisson.  
Lorsque le cadran MODE DE CUISSON est  
sur CUISSON COMBINÉE (  
vous appuyez sur la touche  
sance micro-ondes est toujours égale à 270 W.  
ou  
) et que  
E X E M P L E  
+30, la puis-  
Pour faire cuire pendant 30 secondes à une  
puissance micro-ondes de 630 W.  
Lorsque le cadran MODE DE CUISSON est  
sur convection ou COMB. 1 (  
que vous appuyez sur la touche  
température de convection est toujours égale  
à 250 °C  
1) Sélectionnez le mode de cuisson en tournant  
ou  
) et  
+30, la  
le cadran MODE DE CUISSON  
ondes).  
à
(Micro-  
Pour la sécurité des enfants, la fonction  
ajouter 30 secondes ne peut être utilisée  
que dans les 3 minutes qui suivent l’opération  
précédente, c’est-à-dire la fermeture de la  
porte, l’utilisation de la touche STOP ou la fin  
de la cuisson.  
2) Changez la puissance en appuyant sur la  
touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-  
ONDES  
.
P RO L O N G E R L E T E M P S D E C U I S S O N  
Vous pouvez prolonger le temps de cuisson par  
incréments de 30 secondes si vous appuyez sur  
x2  
3) Appuyez une fois sur la touche  
+30 pour  
la touche  
+30 tant que le four est en marche.  
démarrer la cuisson.  
REMARQUE :  
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la  
cuisson manuelle.  
x1  
4) Vérifiez l’affichage.  
125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
VÉRIFICATION DES RÉGLAGES  
P E N DA N T L E F O N C T I O N N E M E N T  
D U F O U R  
TO U C H E INFORMATION  
Vous pouvez vérifier le niveau de puissance et  
la température réelle du four c.-à-d. : lors du  
préchauffage.  
Des informations utiles sont associées à chaque  
touche. Si vous désirez obtenir ces informations,  
appuyez sur la touche INFORMATION avant d’ap-  
puyer sur la touche voulue.  
V É R I F I C AT I O N D U N I V E A U  
D E P U I S S A N C E  
E X E M P L E  
Pour vérifier le niveau de puissance du micro-  
ondes pendant la cuisson, appuyez sur la touche  
Pour avoir plus de détails sur le programme  
CUISSON AUTOMATIQUE numéro 2, Poulet rôti :  
NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES  
.
1) Choisissez la fonction de la touche  
INFORMATION  
.
Le four continue son compte à rebours indépen-  
damment du fait que l’affichage indique le niveau  
de puissance.  
x1  
2) Appuyez deux fois sur la touche CUISSON  
AUTOMATIQUE pour sélectionner Poulet rôti.  
Tant que la touche reste enfoncée, le niveau de  
puissance reste affiché.  
V É R I F I C AT I O N D E L A T E M P É R AT U R E  
D E C O N V E C T I O N  
x2  
Pour vérifier la température de convection  
pendant la cuisson, appuyez sur la touche  
CONVECTION  
.
REMARQUES :  
Lors du préchauffage du four, vous pouvez  
vérifier la température réelle du four.  
Le message est répété deux fois, puis l’af-  
fichage indique l’heure, si l’horloge a été  
réglée.  
Tant que la touche reste enfoncée, la température  
de convection en °C reste affichée.  
Pour annuler l’affichage d’information,  
appuyez sur la touche STOP  
.
TO U C H E MINUTERIE  
1) Appuyez sur la touche MINUTERIE une fois.  
3) Appuyez sur la touche  
+30  
pour démarrer la cuisson.  
x1  
x1  
2) Saisissez la durée en tournant le bouton MINUTERIE/POIDS  
dans le sens des aiguilles d'une montre.  
Le compte à rebours du four  
commence.  
126  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
G U I D E D U CHOIX DE LA VAISSELLE  
M AT É R I A U X A L L A N T A U F O U R  
M O D E D E F O N C T I O N N E M E N T  
Micro-ondes Convection  
Gril  
Cuisson  
combinée  
Plats en céramique et en verre allant au  
four à la table (sans parties métalliques,  
par exemple en Pyrex, plats du four à la  
table, plateau en verre).  
Verre et porcelaine ne pouvant pas aller  
au four (par exemple vaisselle de table).1  
Céramique de verre et vitrocéramique  
en matériau résistant au feu et ingélif  
(par exemple, Arcoflam).  
Plats en terre cuite allant au four.2  
3
3
Plastique résistant à la chaleur jusqu’à  
200 °C.3  
Papier, carton  
Film étirable  
Sacs de cuisson pour micro-ondes4  
4
Plats à rôtir en métal, par exemple  
émaillés ou en fonte.  
Moules à pâtisserie noirs ou silicone.  
adapté  
non adapté  
1) à l’exclusion des décorations en argent, or, platine ou métal  
2) à l’exception des vernis contenant du métal  
3) veuillez tenir compte des limites de températures spécifiées par le fabricant  
4) fonction combinée convection + micro-ondes  
127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE  
F O N C T I O N N E M E N T S AUTOMATIQUES  
En FONCTIONNEMENTS AUTOMATIQUES  
,
2) Saisissez le poids ou la quantité d’aliments  
en tournant le bouton MINUTERIE/POIDS  
jusqu’à ce que le poids/la quantité soit  
affiché(e).  
le four détermine automatiquement le mode et  
le temps de cuisson corrects. Vous avez le choix  
entre 5 programmes CUISSON AUTOMATIQUE  
4 programmes CUISSON DEPUIS ÉTAT  
,
CONGELÉ et 7 programmes DÉCONGÉLATION  
AUTOMATIQUE  
.
Bouton MINUTERIE/POIDS  
Ne saisissez que le poids des aliments. Ne  
tenez pas compte du poids du récipient.  
Touches AUTOMATIQUE  
Pour les aliments pesant plus ou moins que  
les poids/quantités donnés dans le tableau,  
faites cuire à l’aide des programmes  
manuels.  
Pour CUISSON AUTOMATIQUE et CUISSON  
DEPUIS ÉTAT CONGELÉ : La cavité du four,  
la porte, les parois extérieures, le plateau  
tournant, les trépieds et les plats peuvent  
devenir très chauds. Utilisez toujours des  
maniques épaisses lorsque vous retirez les  
aliments ou le plateau tournant du four pour  
éviter de vous brûler.  
3) Les temps de cuisson programmés représen-  
tent des temps moyens. Si vous désirez  
modifier les temps de cuisson pré-program-  
més dans ces fonctions automatiques, utilisez  
les touches MOINS  
() ou PLUS (+). Voir  
page 124 pour plus de détails. Pour de meil-  
leurs résultats, suivez les instructions du  
tableau des recettes.  
L O R S Q U E VO U S U T I L I S E Z C E T T E  
F O N C T I O N A U TO M AT I Q U E :  
1) Choisissez le programme en appuyant sur la  
touche CUISSON AUTOMATIQUE CUISSON  
,
DEPUIS ÉTAT CONGELÉ ou DÉCONGÉLA-  
TION AUTOMATIQUE jusqu’à l’affichage du  
numéro correct du programme désiré.  
Touches MOINS/PLUS  
4) Pour démarrer la cuisson, appuyez sur la  
touche  
+30.  
x1  
Numéro de  
programme  
Touche +30  
S’il est nécessaire d’intervenir (par exemple pour  
retourner les aliments), le four s’arrête et un  
signal retentit. Laffichage signale l’action à  
exécuter. Pour reprendre la cuisson, appuyez  
sur la touche  
+30.  
La température finale dépend de la température  
initiale. Vérifiez que les aliments sont parfaite-  
ment chauds une fois la cuisson terminée. Si  
nécessaire, vous pouvez prolonger le temps de  
cuisson et modifier le niveau de puissance.  
128  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE  
F O N C T I O N N E M E N T S AUTOMATIQUES  
E X E M P L E  
2) Saisissez le poids en tournant le bouton  
MINUTERIE/POIDS jusqu’à l’affichage du  
poids voulu.  
Pour faire cuire 300 g de riz à l’aide de la touche  
CUISSON AUTOMATIQUE (AC-1).  
1) Appuyez une fois sur la touche CUISSON  
AUTOMATIQUE pour sélectionner riz.  
x1  
3) Appuyez sur la touche  
+30 pour démarrer  
la cuisson.  
x1  
4) Vérifiez l’affichage.  
129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE  
G U I D E D E CUISSON AUTOMATIQUE  
P O I D S  
( I N C R É M E N T )  
N ° D E P RO G R A M M E  
& U S T E N S I L E S  
P RO C É D U R E  
AC-1  
Riz  
0,1–0,3 kg (100 g)  
Grand bol avec couvercle  
Placez dans un grand bol et ajoutez l’eau bouillante.  
Couvrez.  
Placez le plat au centre du plateau tournant.  
Lorsque le signal sonore retentit, remuez puis recouvrez.  
Riz  
Eau bouillante  
100 g  
200 g  
300 g  
250 ml  
450 ml  
650 ml  
Lorsque le signal sonore retentit à nouveau, remuez puis  
recouvrez, replacez dans le four et appuyez sur « start »  
(démarrage).  
Laissez reposer pendant environ 10 minutes après la  
cuisson.  
AC-2  
Poulet rôti  
0,9–2,0 kg (100 g)  
Trépied bas  
Mélangez les ingrédients et étalez-les sur le poulet.  
Percez la peau du poulet.  
Ingrédients pour un poulet  
rôti de 1,2 kg : Sel, poivre,  
1 cuillère à café de paprika,  
2 cuillères à soupe d’huile  
Disposez le poulet sur un moule à tarte, côté filets vers  
le bas.  
Posez le trépied bas et lancez la cuisson.  
Lorsque le signal sonore retentit, retournez-le.  
Une fois la cuisson terminée, laissez reposer pendant  
environ 3 minutes dans le four, puis posez sur un plat de  
service.  
AC-3  
Rôti de porc  
0,6–2,0 kg (100 g)  
Trépied bas  
Il est recommandé d’avoir un morceau maigre.  
Mélangez les ingrédients et étalez-les sur le porc.  
Placez le porc dans un moule à tarte et lancez la cuisson.  
Lorsque le signal sonore retentit, retournez-le.  
Ingrédients pour un rôti de  
porc maigre de 1 kg :  
gousse d’ail, écrasée,  
1
2 cuillères à soupe d’huile,  
1 cuillère à soupe de paprika,  
une pincée de cumin,  
Une fois la cuisson terminée, laissez la préparation  
enveloppée dans du papier d’aluminium pendant environ  
10 minutes.  
1 cuillère à café de sel  
AC-4  
Gratin  
0,5–2,0 kg* (100 g)  
Moule à gratin  
Trépied bas  
Consultez les recettes pour les gratins à la page 134.  
AC-5  
Gâteau  
0,5–1,5 kg (100 g)  
Moule à gâteaux,  
Soucoupe  
Préparez le gâteau en consultant la page 135.  
Posez la soucoupe à l’envers sur le trépied bas et le moule  
à gâteaux dessus.  
Trépied bas  
Laissez le gâteau reposer pendant environ 10 minutes  
après une fois la cuisson terminée.  
Démoulez le gâteau.  
*Poids total de tous les ingrédients.  
Important : Les aliments réfrigérés sont cuits à partir de 5 °C, les aliments congelés sont cuits à partir de - 18 °C.  
130  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE  
G U I D E D E CUISSON DEPUIS ÉTAT CONGELÉ  
P O I D S  
( I N C R É M E N T )  
N ° D E P RO G R A M M E  
& U S T E N S I L E S  
P RO C É D U R E  
ACF-1 Cuisson  
Plats préparés surgelés  
(Pouvant être remuer)  
0,3–1,0 kg* (100 g)  
Bol et couvercle  
Transférez la préparation dans un plat pouvant aller au  
micro-ondes.  
Couvrez.  
Faites cuivre sans couvercle si les instructions du fabricant  
l’indiquent.  
Lorsque le signal sonore retentit, remuez et recouvrez.  
Après la cuisson, remuez la préparation et laissez reposer  
pendant environ 2 minutes.  
ACF-2 Cuisson  
Légumes surgelés  
0,1–0,8 kg (100 g)  
Bol et couvercle  
Ajoutez une cuillère à soupe d’eau par 100 g de légumes.  
Salez selon le goût. (Pour les champignons, il est inutile  
d’ajouter de l’eau).  
Couvrez.  
Lorsque le signal sonore retentit, remuez et recouvrez.  
Après la cuisson, laissez reposer pendant environ  
2 minutes.  
REMARQUE : Si les légumes surgelés sont collés les uns  
aux autres, faites-les cuire manuellement.  
ACF-3 Cuisson  
Gratin surgelé  
0,2–0,6 kg (100 g)  
Plat à gratin ovale, peu  
profond et film étirable  
pour micro-ondes ou  
récipient d’origine et film  
étirable pour micro-ondes  
Retirez le gratin surgelé de son emballage. Si le récipient  
n’est pas adapté à la cuisson dans les micro-ondes, trans-  
férez le gratin dans un plat allant au micro-ondes.  
Recouvrez d’un film étirable pour micro-ondes.  
Si le récipient n’est pas adapté à la cuisson dans les micro-  
ondes, retirez le couvercle en papier d’origine et recouvrez  
d’un film étirable pour micro-ondes.  
Après la cuisson, laissez reposer pendant environ  
5 minutes.  
ACF-4 Cuisson  
Pommes frites  
surgelées  
0,20–0,40 kg (50 g)  
Moule à tarte  
Placez les frites congelées dans un moule à tarte.  
Posez le plat sur le trépied haut et lancez la cuisson.  
Lorsque le signal sonore retentit, retournez-les.  
Trépied haut  
(Frites cuites au four)  
Une fois la cuisson terminée, retirez le plat du four et  
mettez dans un plat de service. (Il n’est pas nécessaire  
de laisser reposer).  
IMPORTANT : Pour faire cuire les frites minces, utilisez la  
touche MOINS  
(). Le plat devient très chaud pendant la  
cuisson. Pour éviter de vous brûler, veuillez utiliser des  
maniques pour retirer le moule à tarte du four.  
*Poids total de tous les ingrédients.  
Important : Les aliments réfrigérés sont cuits à partir de 5 °C, les aliments congelés sont cuits à partir de - 18 °C.  
131  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE  
G U I D E D E DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE  
P O I D S  
( I N C R É M E N T )  
N ° D E P RO G R A M M E  
& U S T E N S I L E S  
P RO C É D U R E  
AD-1 Décongélation  
0,2–1,0 kg (100 g)  
(cf. remarque ci-dessous)  
Placez les aliments dans un moule à tarte au centre du  
plateau tournant.  
Steaks et côtelettes  
Lorsque le signal sonore retentit, retournez les aliments,  
répartissez-les dans le plat en les séparant. Protégez les  
parties minces et les parties déjà chaudes avec du papier  
d’aluminium.  
Une fois la décongélation terminée, entourez de papier  
aluminium pendant 10 à 15 min, jusqu’à décongélation  
complète.  
AD-2 Décongélation  
0,6-2,0 kg (100 g)  
(cf. remarque ci-dessous)  
Placez la viande dans un moule à tarte au centre du  
plateau tournant.  
Rôtis  
Lorsque le signal sonore retentit, retournez-la. Protégez les  
parties déjà décongelées avec du papier d’aluminium.  
Lorsque le signal sonore retentit, retournez la viande et  
recouvrez à nouveau de papier d’aluminium.  
Une fois la décongélation terminée, entourez de papier  
aluminium pendant 15 à 30 min, jusqu’à décongélation  
complète.  
AD-3 Décongélation  
0,2-1,0 kg (100 g)  
Moule à tarte  
(cf. remarque ci-dessous)  
Placez le bloc de viande hachée dans un moule à tarte au  
centre du four.  
Viande hachée  
Lorsque le signal sonore retentit, retournez la viande.  
Retirez, si possible, les parties déjà décongelées.  
Une fois la décongélation terminée, recouvrez de papier  
aluminium et laissez reposer pendant 5 à 10 min, jusqu’à  
décongélation complète.  
AD-4 Décongélation  
0,20-1,00 kg (50 g)  
(cf. remarque ci-dessous)  
Placez les aliments dans un moule à tarte au centre du  
plateau tournant.  
Cuisses de poulet  
Lorsque le signal sonore retentit, retournez les aliments,  
répartissez-les dans le plat en les séparant. Protégez les  
parties minces et les parties déjà chaudes avec du papier  
d’aluminium.  
Une fois la décongélation terminée, recouvrez de papier  
aluminium et laissez reposer pendant 10 à 15 min, jusqu’à  
décongélation complète.  
Important : Les aliments réfrigérés sont cuits à partir de 5 °C, les aliments congelés sont cuits à partir de - 18 °C.  
REMARQUES :  
1. Les steaks et côtelettes doivent être congelés sans être superposés.  
2. La viande hachée doit être congelée en bloc peu épais.  
3. Une fois les aliments retournés, protégez les parties décongelées à l’aide de petits morceaux de papier d’aluminium plats.  
4. La volaille doit être préparée dès la congélation terminée.  
5. Les gâteaux recouverts de crème sont très sensibles à l’énergie micro-onde. Pour obtenir de meilleurs résultats, lorsque la crème  
commence à se ramollir rapidement, retirez le dessert du four immédiatement et laissez reposer entre 10 et 30 minutes à température  
ambiante.  
132  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE  
G U I D E D E DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE  
P O I D S  
( I N C R É M E N T )  
N ° D E P RO G R A M M E  
& U S T E N S I L E S  
P RO C É D U R E  
AD-5 Décongélation  
0,9-2,0 kg (100 g)  
(cf. remarque ci-dessous)  
Placez la volaille dans un moule à tarte au centre du  
plateau tournant.  
Volailles  
Lorsque le signal sonore retentit, retournez-la et protégez  
les parties minces et les parties déjà chaudes avec de  
petits morceaux de papier aluminium.  
Une fois la décongélation terminée, rincez à l’eau froide,  
recouvrez de papier aluminium et laissez reposer pendant  
15 à 30 min, jusqu’à décongélation complète.  
Enfin, nettoyez la volaille sous le robinet.  
AD-6 Décongélation  
0,1–1,4 kg (100 g)  
Assiette  
Retirez tout l’emballage du gâteau.  
Gâteau  
Placez directement sur le plateau tournant ou sur une  
assiette au centre du plateau tournant.  
Une fois la décongélation terminée, découpez la gâteau en  
parts égales régulièrement espacées puis laissez reposer  
pendant 15 à 30 min, jusqu’à décongélation uniforme.  
AD-7 Décongélation  
0,1-1,0 kg (100 g)  
Assiette  
(Ce programme n’est  
recommandé que pour le  
pain en tranches)  
Répartissez dans un moule à tarte au centre du plateau  
tournant. Pour un pain d’un kilo, répartissez directement  
sur le plateau tournant.  
Pain  
Lorsque le signal sonore retentit, retournez les tranches,  
redisposez et retirez les tranches décongelées.  
Une fois la décongélation terminée, recouvrez de papier  
aluminium et laissez reposer pendant 5 à 10 min, jusqu’à  
décongélation complète.  
Important : Les aliments réfrigérés sont cuits à partir de 5 °C, les aliments congelés sont cuits à partir de - 18 °C.  
REMARQUES :  
1. Les steaks et côtelettes doivent être congelés sans être superposés.  
2. La viande hachée doit être congelée en bloc peu épais.  
3. Une fois les aliments retournés, protégez les parties décongelées à l’aide de petits morceaux de papier d’aluminium plats.  
4. La volaille doit être préparée dès la congélation terminée.  
5. Les gâteaux recouverts de crème sont très sensibles à l’énergie micro-onde. Pour obtenir de meilleurs résultats, lorsque la crème  
commence à se ramollir rapidement, retirez le dessert du four immédiatement et laissez reposer entre 10 et 30 minutes à température  
ambiante.  
133  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE  
R E C E T T E S P O U R CUISSON  
AUTOMATIQUE AC-4  
G R AT I N  
G R AT I N  
D E P Â T E S A U X C O U R G E T T E S  
D E B RO C O L I S , P O M M E S D E T E R R E  
E T C H A M P I G N O N S  
Pour un gratin d’environ 1,5 kg  
Pour un gratin d’environ 1,5 kg  
Ustensiles :  
Plat rond allant au four en  
Pyrex de 30 cm  
Bol allant au micro-ondes  
de 2 litres  
Ustensiles :  
Plat rond allant au four en  
Pyrex de 26 cm  
Bol allant au micro-ondes  
de 2 litres  
Ingrédients  
Ingrédients  
500 ml  
1/2 c.  
Eau  
400 g  
Pommes de terre pelées et coupées  
en deux (facultatif)  
Fleurons de brocolis  
Eau (60 ml)  
Beurre ou margarine  
(pour beurrer le plat)  
Champignons émincés  
Persil, finement émincé  
Sel & poivre  
à café  
Huile  
Sel  
Macaronis  
Tomates concassées en conserve  
Oignons (150 g), finement émincés  
Basilic, thym  
400 g  
6 c. à s.  
1 c. à c.  
80 g  
400 g  
3
400 g  
1 c. à s.  
Sel & poivre  
1 c. à s.  
450 g  
150 g  
2
Huile (pour beurrer le plat)  
Courgettes en rondelles  
Crème fraîche sure  
Oeufs  
3
Oeufs  
Crème  
Lait  
125 ml  
125 ml  
100g  
Cheddar râpé  
Set & poivre  
Noix muscade  
Gouda râpé  
Préparation  
100 g  
1) Versez l’eau, l’huile et le sel dans le bol  
pouvant aller au micro-ondes. Couvrez et  
portez à ébullition.  
Préparation  
1) Mettez les pommes de terre et les brocolis  
dans un bol pouvant aller au micro-ondes.  
Ajoutez de l’eau, recouvrez et faites cuire.  
Mélangez une fois pendant la cuisson.  
Cuisez au micro-ondes 3–5 min  
900 W  
2) Cassez les macaronis en morceaux et ajoutez-  
les au plat. Mélangez et laissez tremper.  
Cuisez au micro-ondes m 9–11 min  
270 W  
Cuisez au micro-ondes 9-12 min  
900 W  
2) Coupez les pommes de terre en tranches.  
Égouttez les pâtes et laissez refroidir.  
3) Beurrez le plat rond. Ajoutez une couche de  
brocolis, une couche de champignons et une  
couche de pommes de terre en alternant.  
Saupoudrez de persil et assaisonnez avec  
du sel et du poivre.  
3) Mélangez les tomates, les oignons et l’as-  
saisonnement. Beurrez le plat rond. Ajoutez  
les macaronis et recouvrez avec la sauce  
tomate. Disposez les rondelles de courgettes  
au-dessus.  
4) Mélangez les œufs, la crème, le lait, le sel,  
le poivre et la noix muscade. Versez sur les  
légumes. Saupoudrez le tout de fromage.  
Faites cuire sur le trépied bas en mode  
4) Fouettez la crème sure et les œufs ; versez le  
mélange sur la sauce tomate. Saupoudrez de  
fromage râpé. Faites cuire sur le trépied bas  
en mode CUISSON AUTOMATIQUE AC-4  
.
CUISSON AUTOMATIQUE AC-4.  
5) Laissez le plat reposer pendant 5 à 10 minutes  
5) Laissez le plat reposer pendant 10 minutes  
une fois la cuisson terminée.  
une fois la cuisson terminée.  
134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE  
R E C E T T E S P O U R CUISSON  
AUTOMATIQUE AC-5  
G Â T E A U A U X C A ROT T E S  
KO U G L O F  
Pour un gâteau d’environ 1,1 kg  
La pâte va peser environ 0,9 kg  
Ustensiles :  
Moule à charnière rond  
allant au four de 28 cm  
Ustensiles :  
Ingrédients  
Moule à kouglof de 22 cm  
Ingrédients  
1 c. à c.  
Beurre ou margarine  
1 c. à c.  
Beurre ou margarine  
(pour beurrer le moule)  
Jaunes d’œuf  
(pour beurrer le moule)  
Beurre ou margarine  
Sucre glace  
170 g  
140 g  
4
40 g  
40 g  
5
250 g  
250 g  
Sucre  
Jaunes d’œuf  
Carottes finement râpées  
Jus d’un citron  
Poudre d’amandes  
Farine  
Levure chimique en poudre  
Blancs d’œuf  
Amandes effilées  
Raisins secs, rincés  
Zeste de citron finement râpé  
Blancs d’œuf  
250 g  
80 g  
1 c. à s.  
5
4
1 sachet Levure chimique en poudre (15 g)  
280 g Farine  
Préparation  
Préparation  
1) Beurrez le moule à charnière.  
1) Beurrez le moule à kouglof.  
2) Battez les jaunes d’œuf et le sucre au fouet  
2) Battez le beurre et le sucre glace au mixeur  
pour obtenir un mélange homogène. Ajoutez  
les jaunes d’œuf, un à la fois.  
jusqu’à obtention d’un mélange crémeux.  
3) Ajoutez les carottes, le jus de citron et les  
amandes en poudre.  
3) Ajoutez progressivement les amandes effilées,  
les raisins secs et le zeste de citron. Mélangez  
bien.  
4) Mélangez la farine et la levure. Ajoutez aux  
autres ingrédients et mélangez bien.  
4) Montez les blancs en neige ferme puis incor-  
porez-les délicatement au mélange. Mélangez  
la levure et la farine. Tamisez et incorporez  
délicatement au mélange.  
5) Montez les blancs en neige ferme puis incor-  
porez-les délicatement dans la pâte. Versez le  
mélange dans le moule, posez-le sur le trépied  
bas et faites cuire en mode CUISSON  
AUTOMATIQUE AC-5  
.
5) Versez le mélange dans le moule et faites  
cuire sur le trépied bas en mode CUISSON  
6) Laissez le plat reposer pendant 5 minutes une  
AUTOMATIQUE AC-5  
.
fois la cuisson terminée.  
135  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE  
R E C E T T E S P O U R CUISSON  
AUTOMATIQUE AC-5  
TA RT E A U X P O M M E S A U C A LVA D O S  
Préparation  
1) Mélangez la levure et la farine. Ajoutez le  
sucre, le sucre vanillé, sel, œuf, extrait  
d’amandes et beurre. Pétrissez avec un  
mixeur manuel (crochet malaxeur).  
Pour une tarte d’environ 1,3 kg  
Ustensiles :  
Moule à charnière rond  
allant au four de 28 cm  
Ingrédients  
2) Recouvrez la pâte et laissez reposer dans un  
endroit frais pendant 30 minutes environ.  
200 g  
Farine  
1 c. à c.  
100 g  
1 sachet Sucre vanillé  
1 pincée Sel  
1
3-4  
gouttes  
125 g  
1 c. à c.  
Levure chimique en poudre  
Sucre  
3) Beurrez le moule à charnière. Étalez la pâte  
entre deux feuilles de papier aluminium et  
mettez-la dans le moule. Confectionnez un  
rebord d’environ 3 cm de hauteur tout autour  
du moule.  
Oeuf  
4) Saupoudrez les noisettes en poudre sur la  
Extrait d’amandes amères  
Beurre  
pâte.  
Beurre ou margarine  
(pour beurrer le moule)  
Noisettes en poudre  
Pommes (reinettes approx. 3–4)  
Cannelle  
5) Pelez les pommes, coupez-les en quatre,  
épépinez-les puis coupez-les en tranches.  
Disposez les tranches sur les noisettes en les  
faisant se chevaucher et saupoudrez-les  
légèrement de cannelle.  
50 g  
600 g  
2
Oeufs  
6) Séparez les blancs des jaunes d’œuf. Montez  
les blancs en neige ferme en ajoutant  
progressivement le sel et 1 cuillère à soupe  
de sucre.  
1 pincée Sel  
4 c. à s.  
4 c. à s.  
Sucre, divisé  
Calvados (liqueur de pommes)  
11/2 c. à s. Maïzena  
125 g  
Crème fraîche épaisse  
Sucre glace à saupoudrer  
7) Battez les jaunes d’œuf, le reste du sucre et le  
sucre vanillé jusqu’à obtention d’un mélange  
crémeux.  
8) Ajoutez le Calvados, la maïzena et la crème  
épaisse ; mélangez bien. Incorporez délicate-  
ment les blancs en neige puis versez le  
mélange uniformément sur les pommes.  
9) Faites cuire sur le trépied bas en mode  
CUISSON AUTOMATIQUE AC-5  
.
10) Laissez refroidir et saupoudrez de sucre glace.  
136  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F  
NETTOYAGE E T E N T R E T I E N  
I N T É R I E U R D U F O U R  
1) Pour nettoyer, essuyez les éclaboussures et les  
N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE-FOURS  
VENDUS DANS LE COMMERCE, DE  
déversements à l’aide d’un chiffon doux ou  
d’une éponge humide après chaque utilisation  
et pendant que le four est encore tiède. Pour  
les déversements plus récalcitrants, utilisez un  
détergent doux et essuyez à plusieurs reprises  
à l’aide d’un chiffon humide jusqu’à ce que  
tous les résidus aient été éliminés.  
SYSTÈMES DE NETTOYAGE À LA VAPEUR,  
DE PRODUITS NETTOYANTS ABRASIFS OU  
AGRESSIFS, DE PRODUITS CONTENANT DE  
LA SOUDE CAUSTIQUE NI DE TAMPONS  
ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE  
DE VOTRE FOUR MICRO-ONDES.  
Ne retirez pas le cadre du guide des ondes.  
Après l’utilisation des modes Gril, Cuisson  
combinée, Convection, CUISSON AUTOMA-  
TIQUE, CUISSON DEPUIS ÉTAT CONGELÉ, la  
cavité du four, la porte, l’extérieur du four et  
les accessoires peuvent être très chauds.  
Assurez que les surfaces sont complètement  
refroidies avant de procéder au nettoyage.  
2) Assurez-vous que ni le détergent doux,  
ni l’eau ne pénètre dans les petits trous  
d’aération situés sur les parois du four au  
risque d’endommager le four.  
3) N’utilisez pas de nettoyants en vaporisateur  
pour nettoyer l’intérieur du four.  
4) Faites chauffer votre four régulièrement à  
l’aide du mode convection et du gril (cf.  
« Fonctionnement à vide » à la page 119). Tout  
résidu d’aliment ou éclaboussure de graisse  
pourrait dégager de la fumée et des odeurs  
désagréables.  
NETTOYEZ LE FOUR À INTERVALLES  
RÉGULIERS ET RETIREZ TOUS LES DÉPÔTS  
D’ALIMENTS. Le non-respect des consignes  
de nettoyage du four pourrait entraîner une  
détérioration de la surface susceptible d’af-  
fecter négativement la durée de vie de l’ap-  
pareil, voire même d’être à l’origine de situa-  
tions dangereuses.  
AC C E S S O I R E S  
Lavez les accessoires dans une solution diluée de  
liquide vaisselle doux, puis séchez-les. Ils peuvent  
passer au lave-vaisselle.  
E X T É R I E U R D U F O U R  
Lextérieur du four peut être nettoyé facilement  
à l’eau et au savon doux. Veillez à bien rincer le  
savon à l’aide d’un chiffon humide puis essuyez  
l’extérieur à l’aide d’une serviette douce.  
P O RT E  
Nettoyez régulièrement les deux côtés de la  
porte, les joints de porte et les surfaces adja-  
centes à l’aide d’un chiffon doux et humide afin  
d’éliminer toute trace de saleté. N’utilisez pas de  
détergents durs abrasifs ou de grattoirs en métal  
acéré pour nettoyer la vitre de la porte du four car  
ils pourraient rayer la surface et entraîner  
éventuellement l’éclatement du verre.  
PA N N E A U D E C O M M A N D E S  
Ouvrez la porte avant de nettoyer afin de désac-  
tiver les commandes du four. Le nettoyage des  
commandes du four doit se faire avec soin.  
Nettoyez délicatement le panneau à l’aide d’un  
chiffon humidifié jusqu’à ce qu’il soit propre.  
Évitez d’utiliser de trop grandes quantités d’eau.  
N’utilise aucun produit chimique ou produit  
nettoyant abrasif.  
REMARQUE : Veillez à ce que le cache du guide  
des ondes et les accessoires restent propres en  
permanence. Toute trace de graisse dans la cavité  
ou sur les accessoires pourrait surchauffer, provo-  
quer des étincelles, dégager de la fumée voire  
même prendre feu la prochaine fois que vous  
utilisez le four.  
REMARQUE : Il est fortement déconseillé  
d’utiliser un système de nettoyage à la vapeur.  
137  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPISTAGE DES PANNES WO L F  
G U I D E D E DÉPISTAGE DES PANNES  
S Y M P T Ô M E  
S O L U T I O N S P O S S I B L E S  
Le micro-ondes ne  
fonctionne pas  
correctement  
Vérifiez  
que les fusibles de la boîte à fusibles n’ont pas sauté,  
qu’il n’y a pas eu de coupure de courant.  
si les fusibles continuent à sauter, veuillez vous adresser  
à votre revendeur ou à un service après-vente agréé.  
Le mode micro-ondes  
ne fonctionne pas  
Vérifiez  
que la porte est bien fermée,  
que les joints de porte et leurs surfaces sont propres,  
que la touche  
+30 a été enfoncée.  
Le plateau tournant  
ne tourne pas  
Vérifiez  
que le support du plateau tournant est bien connecté à son  
système d’entraînement,  
que les plats de cuisson ne dépassent pas au-delà du plateau  
tournant,  
que les aliments ne dépassent pas au-dela du plateau tournant,  
l’empêchant de tourner,  
qu’il n’y a rien dans la cavité sous le plateau tournant.  
Il est impossible d’éteindre  
le micro-ondes  
Isolez l’appareil de la boîte à fusibles.  
Adressez-vous à un service après-vente agréé.  
Léclairage intérieur ne  
marche pas  
Adressez-vous à un service après-vente agréé. Lampoule de  
l’éclairage intérieur ne peut être remplacée que par un service  
après-vente agréé.  
Les aliments mettent plus  
longtemps à chauffer et à  
cuire qu’auparavant  
Définissez un temps de cuisson plus long (pour deux fois plus  
d’aliments, il faut quasiment deux fois plus de temps) ou  
si les aliments sont plus froids que d’habitude, tournez ou  
retournez-les de temps en temps ou  
réglez un niveau de puissance plus élevé.  
138  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPISTAGE DES PANNES WO L F  
DÉPISTAGE DES PANNES  
1) Si vous faites cuire des aliments au-delà de la  
durée normalement en utilisant uniquement  
900 W, la puissance du four va diminuer  
automatiquement pour éviter la surchauffe.  
(Le niveau de puissance micro-ondes sera  
réduit).  
2) Après la cuisson en mode GRIL, CUISSON  
COMBINÉE, CONVECTION, AUTOMATIQUE,  
CUISSON DEPUIS ÉTAT CONGELÉ, le  
ventilateur se met en marque et le message  
« REFROIDISSEMENT EN COURS « NOW  
COOLING » peut s’afficher. De même, lorsque  
vous appuyez sur la touche STOP et que  
vous ouvrez la porte pendant ces modes  
de cuisson, cela déclenche le ventilateur ;  
il est possible que vous sentiez de l’air  
sortir des ouies de ventilation.  
MODE DE CUISSON  
Cuisson micro-ondes 900 W  
Cuisson au gril  
Durée normale  
20 min  
15 min  
COMB. 1  
Micro – 40 min  
COMB. 2  
(900 W micro-ondes)  
Micro – 15 min  
Gril – 15 min  
COMB. 2  
(630 W micro-ondes)  
Micro – 40 min  
Gril – 15 min  
139  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE A P R È S - V E N T E WO L F  
SERVICE A P R È S - V E N T E  
Lorsque vous demandez des informations, de la  
documentation, des pièces de rechange ou un  
service de dépannage, reportez-vous toujours  
à la référence et au numéro de série de votre four  
micro-ondes. Ces numéros figurent sur la plaque  
des caractéristiques du produit. Pour repérer  
l’emplacement de la plaque des caractéristiques,  
reportez-vous à la page 105.  
AVA N T D E C O N TAC T E R L E S E RV I C E  
A P R È S - V E N T E  
Avant de contacter votre revendeur Wolf, vérifiez  
si le fusible ou le disjoncteur de votre maison a  
sauté ou grillé ou si le branchement électrique de  
l’appareil n’a pas été déconnecté. Une panne  
d’électricité peut également provoquer une  
interruption de l’alimentation électrique.  
C O N TAC T  
Site Internet :  
wolfappliance.com  
Consignez ces renseignements ci-dessous  
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.  
Référence  
Numéro de série  
Date d’installation  
Nom et numéro de téléphone du dépositaire Wolf  
Les informations et les images contenues dans ce  
guide sont protégées par des droits d’auteur et sont  
la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de  
Sub-Zero, Inc. Ce guide et les informations et  
images qu’il contient ne peuvent être copiés ou  
utilisés, en partie ou en totalité, sans l’autorisation  
écrite expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de  
Sub-Zero Inc.  
©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés.  
140  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nel leggere queste informazioni sull’uso e sulla  
manutenzione, prestare particolare attenzione  
ai simboli di ATTENZIONE ed AVVERTENZA.  
Queste informazioni sono importanti per  
garantire un utilizzo sicuro ed efficiente delle  
apparecchiature Wolf.  
Segnala i casi in cui possono verificarsi  
lesioni di lieve entità o danni al prodotto in  
caso di mancata osservanza.  
Indica un pericolo che potrebbe causare  
gravi lesioni o morte in caso di mancata  
osservanza.  
All’interno di queste informazioni potrebbe  
inoltre essere segnalata una NOTA IMPORTANTE  
che evidenzia informazioni a cui prestare partico-  
lare attenzione.  
WOLF® è un marchio registrato della Wolf Appliance Company, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F FORNO A MICROONDE A CONVEZIONE  
GRAZIE  
Il vostro forno a microonde Wolf appena acqui-  
stato riflette l’importanza che date alla qualità e  
alle prestazioni dei vostri elettrodomestici da  
cucina. Comprendiamo quanto ciò sia impor-  
tante e abbiamo concepito e costruito il vostro  
forno a microonde con materiale e manodopera  
di qualità per offrirvi anni di servizio affidabile.  
Leggere interamente le istruzioni  
prima di usare l’elettrodomestico  
per ridurre il rischio di ustioni,  
scossa elettrica, incendio, lesioni  
alla persona e per evitare l’espo-  
sizione a un’eccessiva quantità di  
energia delle microonde.  
I N F O R M A Z I O N I  
S U I C O N TAT T I  
Probabilmente siete ansiosi di iniziare a  
cucinare, ma, prima di farlo, vi preghiamo di  
dedicare qualche minuto alla lettura delle Infor-  
mazioni sull’uso e la manutenzione del forno a  
microonde. Indipendentemente dal fatto che  
siate un cuoco alle prime armi o uno chef  
Sito web:  
wolfappliance.com  
PRECAUZIONI PER  
EVITARE LA POSSIBILE  
ESPOSIZIONE A UN’EC-  
CESSIVA QUANTITÀ DI  
ENERGIA DELLE  
esperto, sarà vantaggioso per voi acquisire  
familiarità con le procedure di sicurezza, le  
caratteristiche, il funzionamento e i consigli  
sulla manutenzione dei forni a microonde a  
convezione Wolf.  
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Wolf  
Appliance e siamo lieti di ricevere eventuali  
suggerimenti e commenti. Per comunicare  
con noi, visitate il sito www.wolfappliance.com.  
MICROONDE  
Il simbolo  
sul prodotto o sulla sua  
Non tentare di mettere in funzione il  
forno a microonde con lo sportello  
aperto poiché può risultare in una  
dannosa esposizione all’energia delle  
microonde. È importante non  
manomettere i dispositivi di blocco  
di sicurezza.  
confezione indica che il prodotto non deve  
essere trattato come rifiuto domestico ma va  
consegnato al punto di raccolta appropriato per  
il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.  
Garantendo lo smaltimento adeguato del  
prodotto si prevengono i potenziali effetti  
negativi sull’ambiente e sulla salute umana che  
potrebbero essere causati da una gestione inap-  
propriata dello smaltimento di questo prodotto.  
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio  
di questo prodotto contattare l’ufficio locale  
competente, il servizio di smaltimento dei rifiuti  
domestici oppure il negozio in cui è stato acqui-  
stato il prodotto.  
Non posizionare oggetti tra la facciata  
anteriore del microonde e lo sportello  
e impedire che residui di sporco o di  
detergenti si accumulino sulle superfici  
ermetiche.  
Non mettere in funzione il forno a  
microonde se risulta danneggiato.  
È estremamente importante che lo  
sportello del forno si chiuda corretta-  
mente e che i seguenti elementi non  
risultino danneggiati: sportello  
(piegato), cerniere e ganci (rotti o  
allentati), chiusura e superfici  
ermetiche della porta.  
Il forno a microonde va regolato o  
riparato esclusivamente da personale  
di assistenza qualificato.  
143  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTI ISTRUZIONI E  
PRECAUZIONI SULLA SICUREZZA  
LEGGERE INTERAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI  
UTILIZZARE L’ELETTRODOMESTICO  
PER EVITARE IL PERICOLO DI  
INCENDIO  
Non lasciare incustodito il forno a  
microonde durante il funzionamento.  
I livelli di potenza troppo elevati o i  
tempi di cottura troppo lunghi potreb-  
bero riscaldare eccessivamente gli  
alimenti provocando incendi.  
Non collocare materiali infiammabili  
accanto al forno o alle fessure per la  
ventilazione. Non bloccare le fessure  
per la ventilazione.  
Rimuovere tutte le chiusure, i fili  
metallici, ecc., dagli alimenti e dalle  
confezioni. Larco elettrico sulle super-  
fici metalliche può provocare incendi.  
La presa di corrente deve essere facil-  
mente accessibile in modo da poter  
scollegare tempestivamente l’unità in  
caso di emergenza.  
Non usare il forno a microonde per  
riscaldare l’olio della frittura. La  
temperatura dell’olio non può essere  
controllata e questo potrebbe incen-  
diarsi.  
Lalimentazione CA deve essere 230-  
240 V, 50 Hz, con linea di distribuzione  
tramite fusibile di almeno 16 A oppure  
interruttore automatico di almeno 16 A.  
Per preparare il popcorn, utilizzare  
esclusivamente i sacchetti di popcorn  
per microonde.  
Si consiglia inoltre di predisporre un  
circuito separato esclusivamente per  
questo elettrodomestico.  
Non conservare gli alimenti o altri  
oggetti all’interno del forno.  
Non conservare o usare il forno in  
ambienti esterni.  
Controllare le impostazioni dopo aver  
acceso il forno per garantirne il  
funzionamento desiderato.  
Se gli alimenti riscaldati iniziano a  
emettere fumo, NON APRIRE LO  
SPORTELLO. Spegnere e scollegare  
il forno e attendere fino a che il fumo  
non è cessato. Lapertura delle porte  
in presenza di fumo può provocare  
un incendio.  
Usare esclusivamente contenitori e  
utensili idonei per microonde. Vedere  
pagina 173.  
Non lasciare il forno incustodito  
quando si utilizzano contenitori per  
alimenti monouso in plastica, carta  
o altri materiali combustibili.  
Pulire la copertura della guida d’onda,  
l’interno del forno e il piatto rotante  
dopo l’uso in modo che siano asciutti  
e non grassi. Il grasso in accumulo  
potrebbe riscaldarsi eccessivamente  
emettendo fumo oppure incendian-  
dosi.  
144  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PER EVITARE POSSIBILI  
LESIONI  
Non mettere in funzione il forno con lo  
sportello aperto e non alterare i ganci  
di sicurezza dello sportello in alcun  
modo.  
Non mettere in funzione il forno a  
microonde se risulta danneggiato o  
malfunzionante. Controllare quanto  
segue prima dell’uso:  
Non mettere in funzione il forno se ci  
sono oggetti tra la chiusura della porta  
e le superfici ermetiche.  
a) Lo sportello; accertarsi che la  
porta si chiuda correttamente  
e che non sia disallineata o  
deformata.  
Evitare gli accumuli di grasso e di  
sporco sulla chiusura della porta e  
sulle parti adiacenti. Seguire le  
istruzioni sulla “Pulizia e manuten-  
zione” a pagina 183. Se il forno non è  
mantenuto in condizioni di pulizia la  
superficie potrebbe danneggiarsi e  
compromettere la durata dell’elet-  
trodomestico comportando anche  
situazioni di pericolo.  
b) Le cerniere e i ganci di sicu-  
rezza; controllare per accertarsi  
che non siano rotti o allentati.  
c) La chiusura e le superfici erme-  
tiche della porta; accertarsi che  
non siano state danneggiate.  
d) Linterno del forno oppure lo  
sportello; accertarsi che non  
siano presenti ammaccature.  
Gli individui con PACEMAKER devono  
consultare il proprio medico o il produt-  
tore del pacemaker per le precauzioni  
relative ai forni a microonde.  
e) Il cavo di alimentazione e la  
spina; accertarsi che non siano  
stati danneggiati.  
Non modificare, regolare o riparare  
il forno di propria iniziativa. Per gli  
individui non competenti è peri-  
coloso svolgere attività di  
manutenzione o riparazioni che  
coinvolgono la rimozione di una  
copertura di protezione contro l’es-  
posizione all’energia delle  
microonde.  
145  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTI ISTRUZIONI E  
PRECAUZIONI SULLA SICUREZZA  
PER EVITARE POSSIBILI  
SCOSSE ELETTRICHE  
Linvolucro esterno non va rimosso  
in alcun caso.  
Evitare il passaggio del cavo di  
alimentazione su superfici calde o  
appuntite come la zona di ventilazione  
dell’aria calda in alto nella parte  
posteriore del forno.  
Non versare o inserire oggetti nelle  
fessure di bloccaggio della porta o  
nelle fessure per la ventilazione. In  
caso di fuoriuscite, spegnere e scolle-  
gare il forno immediatamente e  
chiamare un tecnico dell’assistenza  
autorizzato.  
Non tentare di sostituire personal-  
mente la luce del forno ed evitare che  
ciò venga eseguito da personale non  
autorizzato. In caso di guasto della luce  
del forno contattare il proprio rivendi-  
tore o un tecnico dell’assistenza autor-  
izzato.  
Non immergere il cavo di alimen-  
tazione o la spina in acqua o in altri  
liquidi.  
Se il cavo di alimentazione di questo  
elettrodomestico è danneggiato va  
sostituito con un cavo speciale. Il  
cambio va effettuato da un tecnico  
dell’assistenza autorizzato.  
146  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PER EVITARE POSSIBILI ESPLOSIONI O  
EBOLLIZIONI IMPROVVISE.  
Non cucinare le uova con i gusci e  
non riscaldare al microonde le uova  
sode poiché potrebbero esplodere  
anche dopo che la cottura è termi-  
nata. Per cucinare o riscaldare le uova  
che non sono state strapazzate o  
mescolate, forare i tuorli e gli albumi  
per evitare che esplodano. Sgusciare  
ed affettare le uova sode prima di  
riscaldarle nel forno a microonde.  
I liquidi e gli altri alimenti non  
vanno riscaldati nei contenitori  
sigillati poiché potrebbero tendere  
a esplodere.  
Non usare contenitori ermetici.  
Rimuovere chiusure ermetiche e  
coperchi prima dell’uso. I contenitori  
ermetici possono esplodere a causa di  
un accumulo di pressione anche dopo  
che il forno è stato spento.  
Forare le bucce o la pelle di alimenti  
quali patate, salsicce e frutta prima  
della cottura per evitarne l’esplosione.  
Fare attenzione quando si riscaldano  
liquidi nel microonde. Usare un  
contenitore con apertura larga per  
consentire la fuoriuscita delle bolle.  
Il riscaldamento di bevande nel  
microonde può provocare un’ebol-  
lizione eruttiva ritardata pertanto  
prestare particolare attenzione nel  
manipolare il contenitore.  
Per evitare l’eruzione improvvisa  
di liquido in ebollizione e possibili  
scottature:  
1) mescolare il liquido prima del  
riscaldamento.  
2) si consiglia di inserire una cannula  
di vetro o un utensile simile nel  
liquido durante il riscaldamento.  
3) lasciar riposare il liquido per  
almeno 20 secondi nel forno al  
termine del tempo di cottura per  
prevenire l’ebollizione eruttiva  
ritardata.  
147  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTI ISTRUZIONI E  
PRECAUZIONI SULLA SICUREZZA  
PER EVITARE POSSIBILI USTIONI  
Usare presine o guanti da forno nel  
rimuovere gli alimenti dal forno a  
microonde per prevenire le ustioni.  
Indietreggiare sempre nell’aprire lo  
sportello del forno per evitare ustioni  
provocate dalla fuoriuscita del vapore  
e del calore.  
Aprire sempre i contenitori, i sacchetti  
di popcorn, i sacchetti per la cottura in  
microonde, ecc., lontano dal viso e  
dalle mani per evitare le ustioni da  
vapore.  
Affettare le pietanze imbottite cotte al  
forno per far fuoriuscire il vapore ed  
evitare scottature.  
Tenere i bambini lontani dallo  
Per evitare ustioni, verificare sempre  
la temperatura degli alimenti e girare  
i liquidi prima di servire; prestare  
inoltre particolare attenzione alla  
temperatura degli alimenti e delle  
bevande servite ai bambini, ai ragazzi  
e alle persone anziane.  
sportello per evitare che si ustionino.  
Non toccare lo sportello, l’involucro  
esterno, la parte posteriore, l’interno  
del forno, le fessure per la venti-  
lazione, gli accessori e i piatti durante  
le modalità GRILL, CONVEZIONE e  
DOPPIA, e le operazioni di COTTURA  
AUTOMATICA e COTTURA AUTOMAT-  
ICA DA SURGELATO poiché diventano  
bollenti. Prima della pulizia accertarsi  
che questi elementi non siano bollenti.  
La temperatura del contenitore non  
è indicativa dell’effettiva temperatura  
degli alimenti o delle bevande; verifi-  
care sempre la temperatura degli  
alimenti.  
148  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PER EVITARE UN USO NON CORRETTO  
DA PARTE DEI BAMBINI  
ALTRE AVVERTENZE  
Non modificare il forno in alcun  
modo.  
Consentire ai bambini di utilizzare  
il forno senza la supervisione solo  
nel caso in cui siano state fornite  
loro adeguate istruzioni che li  
abbiano resi in grado di usare il  
forno in maniera sicura e di  
comprendere i pericoli di un uso  
non corretto.  
Non spostare il forno mentre è in  
funzione.  
Questo forno è destinato esclusiva-  
mente alla preparazione di alimenti  
domestici e va utilizzato esclusiva-  
mente per la cottura degli alimenti.  
Non è idoneo per usi commerciali  
o di laboratorio.  
Questo elettrodomestico non è desti-  
nato all’uso da parte di persone  
(inclusi bambini) con ridotte capacità  
fisiche, sensoriali o mentali oppure  
privi di esperienza e conoscenza a  
meno che non vi fornisca supervisione  
o istruzioni relative all’uso dell’elet-  
trodomestico da parte di una persona  
responsabile della loro sicurezza.  
È necessario prestare attenzione  
affinché i bambini non giochino con  
l’elettrodomestico.  
Non far oscillare e non appoggiarsi  
sullo sportello del forno. Non giocare  
con il forno.  
Insegnare ai bambini tutte le istruzioni  
importanti sulla sicurezza: usare le  
presine, rimuovere con attenzione i  
coperchi dagli alimenti, prestare parti-  
colare attenzione alle confezioni (ad  
esempio ai materiali autoriscaldanti)  
progettate per rendere gli alimenti  
croccanti poiché potrebbero risultare  
particolarmente bollenti.  
149  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTI ISTRUZIONI E  
PRECAUZIONI SULLA SICUREZZA  
PER PROMUOVERE UN USO DEL  
FORNO SENZA PROBLEMI E PER  
EVITARE I DANNI  
NOTA:  
se non si è certi della modalità di  
collegamento del forno consultare  
un elettricista qualificato autorizzato.  
Non mettere in funzione il forno  
quando è vuoto eccetto nei casi in  
cui è consigliato nel manuale di  
funzionamento; vedere pagina 165.  
In caso contrario il forno potrebbe  
danneggiarsi.  
né il produttore né il distributore sono  
responsabili di danni al forno o lesioni  
alla persona causati dalla mancata  
osservanza della corretta procedura  
per il collegamento elettrico.  
Quando si utilizza un piatto crisp o un  
materiale autoriscaldante, collocare  
sempre al di sotto un isolante  
resistente al calore come un piatto  
di porcellana per prevenire danni al  
piatto rotante causati dal calore. Non  
superare il tempo di preriscaldamento  
indicato nelle istruzioni del piatto.  
sulle pareti o sulla chiusura e sulle  
superfici ermetiche del forno potrebbe  
formarsi occasionalmente vapore  
acqueo oppure gocce d’acqua. Ciò  
rappresenta un evento normale e non  
è indicativo di una fuoriuscita o del  
malfunzionamento del microonde.  
Non utilizzare utensili in metallo  
poiché riflettono le microonde e  
possono causare archi elettrici. Non  
collocare lattine o barattoli in latta  
all’interno del forno.  
CONSERVARE  
QUESTE  
ISTRUZIONI  
Usare esclusivamente il piatto rotante  
progettato per questo forno.  
Non collocare alcun oggetto al di  
sopra dell’involucro esterno durante  
il funzionamento.  
Non utilizzare contenitori in plastica  
idonei per la cottura in microonde se il  
forno è ancora caldo dopo l’uso delle  
modalità GRILL, CONVEZIONE e  
DOPPIA e dopo le operazioni di  
COTTURA AUTOMATICA e COTTURA  
AUTOMATICA DA SURGELATO poiché  
potrebbero squagliarsi. I contenitori in  
plastica non vanno utilizzati durante le  
modalità sopracitate a meno che non  
siano stati dichiarati idonei dal produt-  
tore del contenitore.  
150  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E CARATTERISTICHE  
FORNO A MICROONDE  
C A R AT T E R I S T I C H E  
Forno a microonde a convezione da incasso  
con capacità 40 l  
5 impostazioni di cottura  
Piatto rotante rimovibile da 362 mm e  
supporto del piatto rotante  
Modello 230 V alimentazione in uscita—  
microonde 900 W, grill 1.300 W e convezione  
1.450 W  
Grata bassa rimovibile per grigliare e  
grata alta rimovibile per cuocere al forno  
Modello 240 V alimentazione in uscita—  
microonde 900 W, grill 1.400 W e convezione  
1.400 W  
Sportello con sfinestratura  
Cottura al forno con grate multiple  
Ganci di sicurezza dello sportello—il forno non  
funziona se lo sportello non è ben chiuso  
Finitura che consente l’incasso del microonde  
al di sopra del forno da incasso Wolf  
Le luci si accendono quando il forno è  
in funzione o la porta è aperta  
Finitura classica in acciaio inossidabile  
5 impostazioni di cottura automatica  
Impostazioni multiple della lingua  
Modalità risparmio energetico  
Chiusura sportello a tenuta  
Fessure posteriori per la ventilazione  
10 impostazioni di temperatura per la  
convezione  
F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E C O N G R I L L  
Modelli ICBMW30-230/ICBMW30-240  
Elementi  
riscaldanti  
del grill  
Elementi riscal-  
danti della  
convezione  
Punto di  
fissaggio  
Luci  
forno  
Maniglia  
apertura  
sportello  
Punto di  
fissaggio  
Pannello di  
controllo  
Punto di  
fissaggio  
Punto di  
fissaggio  
Chiusura a tenuta e  
superfici ermetiche  
dello sportello  
Aggancio  
Copertura  
guida d’onda  
Etichetta  
identificativa  
Interno  
forno  
151  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E CARATTERISTICHE  
FORNO A MICROONDE AC C E S S O R I  
Verificare che tutti gli accessori mostrati in figura  
siano stati forniti in dotazione.  
N OT E :  
mettere in funzione il forno solo quando piatto  
Collocare il supporto del piatto rotante nell’ag-  
gancio al centro del fondo del forno accertan-  
dosi di posizionarlo con il lato TOP verso  
l’alto, (la scritta TOP è incisa su uno dei lati).  
Ciò dovrebbe consentirne la libera rotazione  
attorno all’aggancio.  
rotante e supporto sono inseriti correttamente  
per favorire una cottura uniforme. Un piatto  
rotante non completamente inserito potrebbe  
vibrare, non ruotare correttamente e danneg-  
giare il forno.  
il piatto ruota in senso orario e in senso antio-  
rario. La direzione della rotazione potrebbe  
variare ogni volta che si mette in funzione il  
forno senza compromettere le prestazioni di  
cottura.  
Sistemare il piatto rotante sul supporto.  
Collocare le grate alte/basse sul piatto rotante  
se necessario.  
nell’ordinare gli accessori vanno menzionate  
due informazioni: il nome della parte e il nome  
del modello al proprio distributore o addetto  
all’assistenza.  
AC C E S S O R I F O R N O A M I C RO O N D E  
Piatto rotante  
Supporto  
piatto rotante  
Aggancio  
Grata bassa  
Grata alta  
Queste grate vengono usate per la  
cottura con le modalità Convezione,  
Doppia o Grill.  
152  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E CARATTERISTICHE  
PA N N E L L O D I CONTROLLO  
Display digitale  
Indicatore GRILL  
Indicatore AVVIO  
Indicatore CONVEZIONE  
Indicatore MICROONDE  
Indicatore INFORMAZIONI  
Indicatore  
COTTURA IN  
CORSO  
Tasto INFORMAZIONI  
Tasto LINGUA  
Tasti MENO/PIÙ  
Manopola MODALITÀ  
COTTURA  
per la cottura a  
microonde  
per la cottura a  
microonde con GRILL  
per la cottura a  
microonde con  
CONVEZIONE  
per GRILL  
per CONVEZIONE  
Manopola TIMER/PESO  
Ruotare la manopola  
per inserire il tempo o  
il peso di cottura/  
scongelamento degli  
alimenti.  
Tasto SCONGELAMENTO  
AUTOMATICO  
Tasto COTTURA  
AUTOMATICA  
Tasto COTTURA DA  
SURGELATO  
Pulsante del TIMER  
Tasto CONVEZIONE  
Tasto LIVELLO POTENZA  
MICROONDE  
Tasto STOP  
Tasto +30 (AVVIO)  
153  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E INSTALLAZIONE  
SPECIFICHE  
Modello 230 V  
Modello 240 V  
Tensione di linea CA  
230 V, 50 Hz, singola fase  
240 V, 50 Hz, singola fase  
Alimentazione CA richiesta:  
Forno a microonde  
Grill  
Grill/microonde  
Convezione  
1,5 kW  
2,8 kW  
2,8 kW  
2,8 kW  
2,95 kW  
1,55 kW  
2,85 kW  
2.95 kW  
2,85 kW  
2,95 kW  
Convezione/microonde  
Alimentazione in uscita:  
Forno a microonde  
Elementi riscaldanti grill  
Convezione  
900 W (IEC 60705)  
1.300 W (650 W x 2)  
1.450 W  
900 W (IEC 60705)  
1.400 W (700 W x 2)  
1.400 W  
Tutti i modelli  
Linea di alimentazione con distribuzione  
tramite fusibile/interruttore automatico  
almeno 16 A  
2.450 MHz * (gruppo 2/classe B)  
759 mm (L) x 460 mm (A) x 537 mm (P)  
375 mm (L) x 272 mm (A) x 395 mm (P) **  
40 litri **  
Frequenza microonde  
Dimensioni esterne  
Dimensioni interne  
Capacità forno  
Piatto rotante  
Peso  
ø362 mm, ceramica  
30 kg  
Luce forno  
25 W/240–250 V  
*Questo prodotto è in conformità con i requisiti dello standard europeo EN55011. Il prodotto è classificato come  
elettrodomestico di gruppo 2 classe B in conformità con questo standard. Gruppo 2 vuol dire che l’elettrodomestico  
genera intenzionalmente energia a radiofrequenze in forma di radiazioni elettromagnetiche per il riscaldamento  
degli alimenti. Classe B vuol dire che l’elettrodomestico è adatto all’uso in ambienti domestici.  
**La capacità interna è calcolata misurando la massima larghezza, profondità e altezza. La capacità effettiva di  
contenimento degli alimenti è inferiore.  
Questo forno è conforme ai requisiti delle direttive 2004/108/EC, 2006/95/EC,  
2009/125/EC e 2011/65/EU.  
LE SPECIFICHE SONO SOGGETTE A MODIFICHE SENZA PREAVVISO COME  
PARTE DEL CONTINUO MIGLIORAMENTO  
154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E INSTALLAZIONE  
INSTALLAZIONE D E L F O R N O A  
M I C RO O N D E  
1) Rimuovere tutto l’imballaggio e verificare  
attentamente l’assenza di danni.  
2) Se il microonde è inserito in posizione C,  
accertarsi che vengano mantenute le fessure  
minime per l’areazione come mostrato in  
Posizione B  
Posizione A  
figura.  
3) Fissare in posizione quattro blocchi di mante-  
nimento del mobiletto usando il modello di  
configurazione (TMAPTA004URR0).  
Forno  
convenzionale  
4) Inserire l’elettrodomestico nel mobiletto, solle-  
varlo sui blocchi inferiori/superiori quindi  
spingere lentamente e senza forza fino a che  
la cornice frontale del forno non aderisca  
completamente all’apertura frontale del  
mobiletto.  
65 mm  
Posizione C  
5) Accertarsi che l’elettrodomestico sia stabile e  
non penda.  
6) Fissare il forno in posizione servendosi delle  
viti in dotazione. I punti di fissaggio si trovano  
all’interno delle feritoie nella parte superiore  
e inferiore del forno (vedere Figura a  
pagina 151).  
Dimensioni  
vano  
L x P x A  
Canna  
fumaria  
(min)  
Feritoia  
tra mobile  
e soffitto  
Posizione  
A
B
C
730 x 610 x 450  
730 x 610 x 450  
730 x 610 x 450  
20  
20  
20  
50  
50  
7) Inserire i tappi per il fissaggio del telaio nelle  
quattro posizioni di fissaggio (in dotazione 2  
tappi extra).  
Non applicabile  
Tutte le misure sono in millimetri  
8) È importante fare in modo che l’installazione  
di questo prodotto sia in conformità con le  
istruzioni fornite in questo manuale e con le  
istruzioni per l’installazione fornite dal produt-  
tore del forno convenzionale e del piano di  
cottura.  
Canna fumaria  
Morsetto cavo  
Canna fumaria  
Morsetto cavo  
Posizione A  
Posizione B  
Forno  
convenzionale  
Posizione C  
Il microonde può essere inserito nelle posizioni A, B o C  
155  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E INSTALLAZIONE  
R E Q U I S I T I ELETTRICI  
La presa di corrente deve essere facilmente  
accessibile in modo da poter scollegare  
tempestivamente l’unità in caso di emer-  
genza. In alternativa fare in modo da poter  
isolare il forno dall’alimentazione inclu-  
dendo un interruttore nell’impianto fisso  
in conformità con le regole relative al  
cablaggio.  
Prima dell’installazione, legare un pezzo di filo  
al cavo di alimentazione per agevolare il  
collegamento al punto (A) durante l’instal-  
lazione dell’elettrodomestico.  
Nell’inserire l’elettrodomestico nel mobiletto  
in alto, NON schiacciare il cavo di alimen-  
tazione.  
Non immergere il cavo di alimentazione o la  
spina in acqua o in altri liquidi.  
La presa non va ubicata dietro al mobiletto.  
La migliore posizione è al di sopra del  
mobiletto, vedere (A). Per il collegamento alla  
posizione (A), rimuovere il morsetto dalla  
posizione 15 nella parte posteriore del forno  
(vedere pagina 151) e usare il morsetto per  
fissare il cavo di alimentazione alla parte supe-  
riore del vano dell’unità (vedere pagina 155).  
Se non si sta collegando il cavo di alimen-  
tazione alla posizione (A), il cavo di alimen-  
tazione va fatto passare al di sotto del forno.  
C O L L E G A M E N T I E L E T T R I C I  
QUESTO ELETTRODOMESTICO VA  
COLLEGATO A UN IMPIANTO DI TERRA  
Il produttore declina ogni responsabilità in  
caso di mancata osservanza di questa  
misura di sicurezza.  
Collegare l’elettrodomestico a un impianto a  
corrente alternata 230-240 V/50 Hz singola  
fase mediante una presa di terra corretta-  
mente installata. La presa deve essere dotata  
di un fusibile da 16 A.  
Se la spina in dotazione con l’elettrodomestico  
non è idonea alla presa dell’impianto domestico,  
chiamare l’addetto all’assistenza locale.  
Il cavo di alimentazione va sostituito solo  
da un elettricista.  
(A)  
Presa elettrica  
156  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E INSTALLAZIONE  
SMALTIMENTO E C O L O G I C O  
M AT E R I A L I I M B A L L AG G I O  
E L E T T RO D O M E S T I C I V E C C H I  
I forni a microonde richiedono un imballaggio  
efficace per proteggerli durante il trasporto.  
Viene utilizzato solo l’imballaggio minimo  
necessario.  
Gli elettrodomestici vecchi vanno resi sicuri prima  
dello smaltimento rimuovendo la spina e  
tagliando e disfacendosi del cavo di alimen-  
tazione e vanno quindi portati al centro di rici-  
claggio più vicino. Verificare presso l’ufficio locale  
competente la presenza di strutture per il riciclag-  
gio degli elettrodomestici in zona.  
I materiali da imballaggio (ad esempio carta  
stagnola o styrofoam) possono essere peri-  
colosi per i bambini.  
Pericolo di soffocamento. Tenere i materiali  
da imballaggio lontano dalla portata dei  
bambini.  
Tutti i materiali da imballaggio utilizzati sono  
ecologici e possono essere riciclati. Il cartone  
è fabbricato in carta riciclata e le parti in legno  
non sono sottoposti a trattamento. Le parti in  
plastica sono contrassegnate con le seguenti  
sigle:  
«PE» polietilene ovvero pellicola per  
imballaggio  
«PS» polistirene ovvero imballaggio  
(senza CFC)  
«PP» polipropilene ovvero cinghie per  
imballaggio  
Utilizzando e riutilizzando l’imballaggio, si  
risparmiano materie prime e si riduce il  
volume di rifiuti.  
Limballaggio va portato al centro di riciclag-  
gio più vicino. Rivolgersi all’ufficio locale  
competente per ulteriori informazioni.  
157  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO  
C O S A S O N O L E MICROONDE?  
Analogamente alle onde radiofoniche e televisive,  
le microonde sono onde elettromagnetiche.  
C A R AT T E R I S T I C H E D E L L E M I C RO O N D E  
Le microonde penetrano tutti gli oggetti non  
metallici fabbricati in vetro, porcellana, terracotta,  
plastica, legno e carta. Questa è la ragione per cui  
le microonde non riscaldano tali materiali. I piatti  
si riscaldano solo perché il cibo in essi contenuto  
è caldo.  
Le microonde vengono prodotte da un  
magnetron che si trova all’interno del forno a  
microonde e che provoca la vibrazione delle  
molecole d’acqua presenti negli alimenti. La  
frizione che provoca produce calore facendo sì  
che gli alimenti si scongelino, si riscaldino e si  
cuociano all’interno.  
Gli alimenti assorbono le microonde e si riscal-  
dano. Le microonde non possono passare attra-  
verso gli oggetti metallici e vengono quindi  
riflesse. Per questo motivo gli oggetti metallici  
non sono normalmente idonei per la cottura in  
microonde.  
Il segreto di tempi di cottura così ridotti sta nel  
fatto che il microonde penetra gli alimenti da ogni  
direzione. Lenergia viene interamente utilizzata  
se paragonata all’energia di un piano di cottura  
convenzionale che passa dal bruciatore attraverso  
la pentola e poi raggiunge gli alimenti. Con  
questo metodo si spreca un’enorme quantità  
di energia.  
Esistono tuttavia eccezioni che sfruttano il fatto  
che le microonde non possono passare attraverso  
il metallo. Se si coprono gli alimenti con della  
carta stagnola su punti specifici durante lo scon-  
gelamento o la cottura, è possibile evitare che  
quelle parti si riscaldino troppo, diventino bollenti  
oppure si cuociano troppo. È utile prendere in  
considerazione i consigli forniti in questa guida.  
158  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO  
A P P L I C A Z I O N I D E L MICROONDE  
F U N Z I O N A M E N TO D E L F O R N O A  
M I C RO O N D E  
F U N Z I O N A M E N TO A C O N V E Z I O N E  
È possibile utilizzare la convezione senza le  
microonde ottenendo un risultato analogo a un  
forno convenzionale. Laria che circola veloce-  
mente riscalda la parte esterna degli alimenti  
senza seccare i succhi della carne e gli alimenti.  
Usando la funzione microonde del proprio forno  
a microonde combinato è possibile, ad esempio,  
riscaldare velocemente i cibi precotti e le bevande  
oppure sciogliere il burro e la cioccolata nel giro  
di un istante.  
Questo processo di chiusura dei pori fa sì che le  
pietanze mantengano il sapore e la cottura in un  
tempo più ridotto rispetto ai forni convenzionali  
che prevedono la cottura dal basso e dall’alto.  
Il forno a microonde è ottimo anche per lo scon-  
gelamento degli alimenti. In alcune occasioni,  
tuttavia, è meglio combinare la cottura a  
microonde con la cottura a convezione o a grill  
(funzionamento combinato) per cuocere rapida-  
mente gli alimenti rosolandoli allo stesso tempo.  
I tempi di cottura sono in genere molto più brevi  
rispetto alla preparazione convenzionale degli  
alimenti.  
F U N Z I O N A M E N TO C O N G R I L L  
Questo elettrodomestico è dotato di un grill in  
quarzo situato al di sopra dell’area di cottura che  
può essere utilizzato come un grill convenzionale  
senza l’uso delle microonde per cuocere al forno  
o grigliare le pietanze. È inoltre adatto per bistec-  
che, costate e torte.  
F U N Z I O N A M E N TO C O M B I N ATO  
( F U N Z I O N A M E N TO A M I C RO O N D E  
C O N C O N V E Z I O N E O G R I L L )  
Combinando due modalità di funzionamento  
i vantaggi del forno si sommano in maniera  
intelligente.  
È possibile scegliere tra  
microonde + convezione (ideale per arrosti,  
pollame, budini, pane e torte) e  
microonde + grill (ideale per pizze, snack,  
fritture veloci, arrosti, pollame, cosce di pollo,  
kebab, Welsh rarebit e cucina au gratin).  
Usando le funzioni combinate è possibile cuocere  
rapidamente gli alimenti e rosolarli allo stesso  
tempo.  
Il vantaggio è che il calore della convezione o  
del grill chiudono rapidamente i pori degli strati  
esterni degli alimenti. Le microonde garantiscono  
un periodo di cottura breve e delicato. I succhi  
rimangono all’interno degli alimenti mentre  
l’esterno diventa croccante.  
159  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO  
PRIMA DI M E T T E R E I N F U N Z I O N E  
S E L E Z I O N E D E L L A LINGUA  
1) Collegare la spina alla presa. Sul display non  
Il forno è preimpostato sull’inglese ma la lingua  
può essere modificata premendo il tasto LINGUA  
fino a che non viene visualizzata la lingua desi-  
viene visualizzato nulla.  
2) Aprire la porta del forno. Il display del forno  
visualizza “SELEZIONARE LINGUA” in 6  
lingue diverse.  
derata. A questo punto premere il tasto  
+30.  
Premere il tasto  
3) Chiudere lo sportello. Sul display del forno  
LINGUA  
una volta  
due volte  
3 volte  
LINGUA  
ENGLISH  
verrà visualizzato  
.
NOTA: Se non si fa nulla per 3 minuti, si  
spegnerà automaticamente. Sul display non  
viene visualizzato nulla. Per riaccendere il  
forno, aprire lo sportello.  
DEUTSCH  
NEDERLANDS  
FRANÇAIS  
ITALIAN  
4) Riscaldare il forno senza alimenti (vedere  
4 volte  
pagina 165).  
5 volte  
6 volte  
ESPAÑOL  
S U G G E R I M E N T I S U L L A C OT T U R A  
Il forno è dotato di un “Sistema di visualizzazione  
delle informazioni” che offre istruzioni dettagliate  
per guidare all’uso di ogni funzione e fornire tutte  
le informazioni nella lingua desiderata. Il forno è  
dotato di un tasto INFORMAZIONI che fornisce  
informazioni su ogni tasto. Dopo aver premuto un  
tasto sul display vengono visualizzati degli indica-  
tori che informano l’utente sul prossimo passo da  
effettuare.  
E S E M P I O  
Per selezionare Italian  
:
1) Scegliere la lingua desiderata premendo il  
tasto LINGUA  
.
x5  
U S O D E L TASTO STOP  
Usare il tasto STOP per:  
2) Premere il tasto  
+30 per iniziare l’im-  
postazione.  
x1  
Cancellare un errore durante la program-  
mazione.  
3) Controllare il display.  
Spegnere temporaneamente il forno durante  
la cottura.  
Annullare un programma durante la cottura  
premendo due volte il tasto STOP  
.
NOTA:  
la lingua selezionata viene memorizzata anche in  
caso di interruzione dell’alimentazione.  
160  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO  
NOTE  
161  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO  
LIVELLI DI POTENZA M I C RO O N D E  
Il forno prevede 5 livelli di potenza. Per scegliere  
il livello di potenza per la cottura seguire i  
consigli forniti nella sezione relativa alle ricette.  
In genere valgono le seguenti raccomandazioni:  
P E R I M P O S TA R E I L L I V E L L O D I P OT E N Z A  
1) Ruotare il quadrante MODALITÀ COTTURA  
sulle impostazioni del microonde.  
2) Ruotare la manopola TIMER/PESO in senso  
orario o antiorario per selezionare il tempo di  
cottura.  
900 W usata per cuocere o riscaldare rapida-  
mente ad esempio zuppe, stufati, cibi in scatola,  
bevande calde, verdure, pesce, ecc.  
3) Premere il tasto LIVELLO POTENZA  
MICROONDE finché sul display non viene  
visualizzato il livello di potenza desiderato.  
(Se il tasto LIVELLO POTENZA MICROONDE  
viene toccato una sola volta, viene visualiz-zato  
. Se si passa il livello desiderato conti-  
630 W usata per cotture più lunghe di cibi densi  
quali arrosti, polpettoni e pietanze impiattate,  
nonché per pietanze delicate come i sughi di  
formaggio e il pan di spagna. Con questa  
impostazione bassa il sugo non bolle e gli  
alimenti vengono cotti delicatamente senza  
eccedere nella cottura ai lati.  
nuare a premere il tasto LIVELLO POTENZA  
MICROONDE finché non si aggiunge nuova-  
mente il livello di potenza desiderato).  
450 W per gli alimenti densi che richiedono tempi  
di cottura più lunghi con la cottura convenzionale,  
ad esempio le pietanze a base di carne; questa  
impostazione è consigliata per fare sì che la carne  
resti tenera.  
4) Premere il tasto  
+30.  
NOTA:  
270 W (Impostazione scongelamento) per scon-  
gelare, selezionare questa impostazione di  
potenza per garantire che gli alimenti si scon-  
gelino delicatamente. Questa impostazione è  
inoltre ideale per bollire lentamente riso, pasta,  
gnocchi e per cuocere la crema pasticciera.  
se non si seleziona il livello di potenza, questo  
viene automaticamente impostato su 900 W.  
90 W per scongelare delicatamente pietanze quali  
dolci alla panna o pasticcini.  
W = WATT  
162  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO  
C OT T U R A A MICROONDE  
Il forno può essere programmato per più di  
90 minuti (90.00). Lunità di tempo immessa per  
la cottura (scongelamento) varia da 10 secondi a  
5 minuti. Ciò dipende dalla durata totale della  
cottura (scongelamento) come mostrato nella  
tabella che segue:  
3) Premere il tasto LIVELLO POTENZA  
MICROONDE due volte per il livello di  
potenza del microonde di 630 W.  
x2  
4) Premere il tasto  
+30 una volta per iniziare  
Tempo di cottura:  
0–5 minuti  
Unità incremento:  
10 secondi  
30 secondi  
1 minuto  
la cottura.  
5–10 minuti  
x1  
10-30 minuti  
30-90 minuti  
5) Controllare il display.  
5 minuti  
E S E M P I O  
Per riscaldare una zuppa per 2 minuti e  
30 secondi a una potenza di 630 W.  
NOTE:  
quando lo sportello viene aperto durante il  
processo di cottura, il tempo di cottura sul  
display digitale si ferma automaticamente. Il  
tempo di cottura riprende il conto alla rovescia  
quando lo sportello viene chiuso e si preme il  
1) Ruotare il quadrante MODALITÀ COTTURA  
sulle impostazioni del microonde  
.
tasto  
+30.  
se si desidera controllare il livello di potenza  
durante la cottura, premere il tasto LIVELLO  
POTENZA MICROONDE. Il livello di potenza  
rimane visualizzato fino a che non si allontana  
il dito dal tasto LIVELLO POTENZA  
2) Inserire il tempo di cottura desiderato  
ruotando la manopola TIMER/PESO in  
senso orario.  
MICROONDE  
.
la manopola TIMER/PESO può essere ruotata  
sia in senso orario che antiorario. Se si ruota il  
quadrante in senso antiorario il tempo di  
cottura diminuisce da 90 minuti per gradi.  
163  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO  
C OT T U R A C O N GRILL  
Lelemento riscaldante grill nel lato superiore  
dell’interno del forno prevede una sola  
impostazione di potenza.  
NOTE:  
quando si usa il grill è consigliato l’uso della  
grata alta o della grata bassa.  
quando si usa il grill per la prima volta è  
possibile che si noti la presenza di fumo o un  
odore di bruciato; ciò rappresenta un evento  
normale e non indica un guasto del forno.  
(Consultare Riscaldamento senza alimenti  
di seguito).  
E S E M P I O  
Per cuocere il formaggio su un toast per 5 minuti  
(collocare il toast sulla grata alta).  
1) Ruotare il quadrante MODALITÀ COTTURA  
sulle  
impostazioni grill.  
dopo la cottura il display potrebbe visualizzare  
“RAFFREDDAMENTO IN CORSO”.  
Linterno del forno, lo sportello, l’involucro  
esterno, il piatto rotante, le grate e i piatti  
potrebbero diventare molto caldi; servirsi  
sempre di spessi guanti da forno nel rimuo-  
vere le pietanze o il piatto rotante dal forno  
per prevenire possibili ustioni.  
2) Inserire il tempo di cottura desiderato  
ruotando la manopola TIMER/PESO in senso  
orario.  
3) Premere il tasto  
+30 per iniziare la cottura.  
x1  
4) Controllare il display.  
164  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO  
R I S C A L DA M E N TO SENZA ALIMENTI  
È possibile che si rilevi del fumo o un odore  
di bruciato quando si utilizzano il grill e la  
convezione per la prima volta. Questo rappre-  
senta un fatto normale e non indica un guasto  
del forno.  
E S E M P I O  
1) Ruotare il quadrante MODALITÀ COTTURA  
sulle impostazioni  
ZIONE  
GRILL  
o
CONVE-  
.
Per evitare questo problema, al primo utilizzo,  
riscaldare il forno senza alimenti per 20 minuti  
usando il grill e quindi usando la convezione a  
250 °C.  
NOTA IMPORTANTE: durante il funzionamento,  
per consentire al fumo o agli odori di disperdersi,  
aprire la finestra o la ventilazione della cucina.  
Accertarsi che non vi siano alimenti all’interno  
del forno.  
2) Immettere il tempo richiesto per il riscalda-  
mento (20 min).  
3) Iniziare la cottura premendo il tasto  
+30.  
x1  
Il forno inizia il conto alla rovescia. Quando il  
forno ha terminato la cottura, aprire lo sportello  
per far raffreddare l’interno.  
Lo sportello, l’involucro esterno e l’interno  
del forno diventano bollenti. Fare attenzione  
a evitare le ustioni quando si fa raffreddare  
il forno dopo il funzionamento.  
165  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO  
C OT T U R A A CONVEZIONE  
Il forno a microonde può essere utilizzato come  
un forno convenzionale usando la funzione a  
convezione e 10 temperature preimpostate.  
Vedere la tabella in basso.  
4) Usare la manopola TIMER/PESO per inserire  
il tempo di cottura (20 min).  
E S E M P I O 1  
P E R L A C OT T U R A C O N  
P R E R I S C A L DA M E N TO  
5) Premere il tasto  
+30.  
Per preriscaldare il forno a 180 °C e cuocere per  
20 minuti a 180 °C.  
x1  
1) Selezionare la modalità di cottura ruotando il  
quadrante MODALITÀ COTTURA su  
.
6) Controllare il display.  
NOTE:  
2) Inserire la temperatura desiderata per il  
preriscaldamento premendo il tasto  
CONVEZIONE sei volte. Il display visualizza  
180 °C.  
durante il preriscaldamento il piatto rotante  
va lasciato nel forno.  
dopo il preriscaldamento, se si desidera  
cuocere a una temperatura diversa, premere  
il tasto CONVEZIONE finché l’impostazione  
desiderata non viene visualizzata sul display.  
Nell’esempio in alto, per modificare la temper-  
atura premere il pulsante CONVEZIONE dopo  
aver immesso il tempo di cottura.  
x6  
3) Premere il tasto  
+30 per iniziare a preriscal-  
dare il forno.  
quando il forno raggiunge la temperatura di  
preriscaldamento desiderata, mantiene auto-  
maticamente la temperatura di preriscalda-  
mento per 30 minuti. Dopo 30 minuti il display  
x1  
Quando viene raggiunta la temperatura di  
preriscaldamento viene emesso un segnale  
acustico e il display visualizza 180 °C; a questo  
punto aprire lo sportello collocare gli alimenti  
all’interno del forno. Chiudere lo sportello.  
potrebbe visualizzare  
MENTO IN CORSO”.  
o “RAFFREDDA-  
dopo la cottura il forno si raffredda automati-  
camente e il display potrebbe visualizzare  
“RAFFREDDAMENTO IN CORSO”.  
per ottenere risultati migliori, quando si  
seguono le istruzioni sulla convezione, seguire  
le istruzioni per i “forni convenzionali”.  
I M P O S TA Z I O N I CONVEZIONE  
Premere il tasto CONVEZIONE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
Temperatura forno (°C)  
250 230 220  
200 190 180 160  
130 100  
40  
166  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO  
C OT T U R A A CONVEZIONE  
E S E M P I O 2  
P E R L A C OT T U R A S E N Z A  
P R E R I S C A L DA M E N TO  
NOTE:  
dopo la cottura il forno si raffredda automati-  
camente e il display potrebbe visualizzare  
“RAFFREDDAMENTO IN CORSO”.  
Per cuocere a 250 °C per 20 minuti.  
per modificare la temperatura di convezione,  
premere il tasto CONVEZIONE finché sul  
display non viene visualizzata la temperatura  
desiderata.  
1) Selezionarela modalità di cottura ruotando  
il quadrante MODALITÀ COTTURA su  
.
è possibile che si rilevi del fumo o un odore  
di bruciato quando si utilizza la convezione per  
la prima volta. Questo rappresenta un fatto  
normale e non indica un guasto del forno.  
(Consultare “Riscaldamento senza alimenti”  
a pagina 165).  
2) Usare la manopola TIMER/PESO per inserire  
il tempo di cottura (20 min).  
Linterno del forno, lo sportello, l’involucro  
esterno, il piatto rotante, le grate e i piatti  
potrebbero diventare molto caldi; servirsi  
sempre di spessi guanti da forno nel rimuo-  
vere le pietanze o il piatto rotante dal forno  
per prevenire possibili ustioni.  
3) Selezionare la temperatura desiderata.  
(250 °C).  
x1  
4) Premere il tasto  
+30.  
x1  
5) Controllare il display.  
167  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO  
DOPPIA C OT T U R A  
Il forno prevede 2 modalità di cottura DOPPIA  
combinando 1) convezione e microonde, 2) grill e  
microonde.  
Potenza  
Microonde  
Iniziale  
COTTURA  
MODALITÀ  
Metodo  
Cottura  
Per selezionare la modalità di cottura DOPPIA  
ruotare il quadrante MODALITÀ COTTURA  
sull’impostazione desiderata, quindi impostare il  
tempo di cottura. In genere, il tempo della cottura  
doppia è ridotto rispetto al tempo di cottura  
totale.  
DOPPIA 1  
DOPPIA 2  
Convezione 250 °C  
Grill  
270 W  
270 W  
NOTE:  
le impostazioni di potenza sono variabili:  
DOPPIA 1 : La temperatura del forno può  
E S E M P I O 1  
essere modificata da 40 a 250 °C in dieci livelli. I  
livelli di potenza del microonde possono essere  
modificati da 90 W a 630 W in quattro livelli.  
Per cuocere per 20 minuti in modalità DOPPIA 1  
usando una potenza microonde di 90 W e la  
convezione a 200 °C.  
DOPPIA 2  
: I livelli di potenza del microonde  
1) Selezionarela modalità di cottura ruotando il  
possono essere modificati da 90 W a 900 W in  
cinque livelli.  
quadrante MODALITÀ COTTURA su  
.
2) Immettere il tempo di cottura desiderato  
(20 min).  
3) Premere il tasto LIVELLO POTENZA  
MICROONDE due volte (90 W).  
x2  
4) Premere il tasto CONVEZIONE quattro volte  
(200 °C).  
x4  
5) Premere il tasto  
+30.  
x1  
6) Controllare il display.  
168  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO  
DOPPIA C OT T U R A  
E S E M P I O 2  
NOTA:  
dopo la cottura il forno si raffredda automatica-  
mente e il display potrebbe visualizzare  
“RAFFREDDAMENTO IN CORSO”.  
Per cuocere per 20 minuti in modalità DOPPIA 2  
usando una potenza microonde di 90 W e la  
modalità GRILL.  
1) Selezionarela modalità di cottura ruotando il  
quadrante MODALITÀ COTTURA su  
.
Linterno del forno, lo sportello, l’involucro  
esterno, il piatto rotante, le grate e i piatti  
potrebbero diventare molto caldi; servirsi  
sempre di spessi guanti da forno nel rimuo-  
vere le pietanze o il piatto rotante dal forno  
per prevenire possibili ustioni.  
2) Immettere il tempo di cottura desiderato  
(20 min).  
3) Premere il tasto LIVELLO POTENZA  
MICROONDE due volte (90 W).  
x2  
4) Premere il tasto  
+30.  
x1  
5) Controllare il display.  
169  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO  
TA S T I MENO () / PIÙ (  
)
+
NOTE:  
per annullare MENO  
I tasti MENO  
() e PIÙ (+) consentono di ridurre  
o aumentare facilmente le impostazioni di tempo  
programmate, (per cuocere di più o di meno),  
durante la cottura.  
o
PIÙ premere di nuovo  
lo stesso tasto.  
per passare da PIÙ  
a
MENO basta premere il  
tasto MENO  
().  
S E L E Z I O N E D E L L A C OT T U R A A U TO -  
M AT I C A C O N M E N O / P I Ù  
per passare da MENO  
tasto PIÙ (+).  
a
PIÙ basta premere il  
Premere i tasti MENO  
immesso il peso e prima di premere il tasto  
() e PIÙ (+) dopo aver  
M O D I F I C A D E L T E M P O D I C OT T U R A  
M E N T R E I L F O R N O È I N F U N Z I O N E  
+30. (Vedere le tabelle di cottura per i menu  
che impiegano MENO  
e
PIÙ).  
Durante il processo di cottura manuale, il tempo  
di cottura può essere diminuito o aumentato con  
scatti di 30 secondi ogni volta che si premono i  
E S E M P I O  
Per cuocere 0,2 kg di patatine fritte usando  
COTTURA AUTOMATICA DA SURGELATO  
tasti MENO  
() e PIÙ (+).  
.
1) Selezionare COTTURA AUTOMATICA DA  
SURGELATO per le patatine fritte premendo  
il tasto quattro volte.  
NOTA:  
è possibile usare questa funzione sono con la  
cottura manuale.  
x4  
2) Inserire la quantità (0,2 kg).  
3) Scegliere le patatine fritte “sottili” premendo  
il tasto MENO  
() una sola volta.  
x1  
4) Premere il tasto  
+30.  
x1  
5) Controllare il display.  
170  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO  
F U N Z I O N E AGGIUNTA 30 SECONDI  
Il tasto  
funzioni:  
+30 consente di eseguire le seguenti  
NOTE:  
è possibile usare questa funzione sono con la  
cottura manuale.  
3 0 S E C O N D I D I C OT T U R A  
quando il quadrante COOKING MODE è su  
microonde (  
potenza è sempre 900 W.  
) e si preme il tasto  
+30, la  
È possibile cuocere nella modalità di cottura  
desiderata per 30 secondi senza immettere il  
tempo di cottura.  
quando il quadrante MODALITÀ COTTURA  
é su DOPPIA ( ) e si preme il tasto  
o
+30, la potenza è sempre 270 W.  
E S E M P I O  
quando il quadrante MODALITÀ COTTURA  
Per cuocere per 30 secondi a una potenza di  
630 W.  
é su convezione o DOPPIA 1 (  
or  
) e si  
preme il tasto +30, la temperatura di  
1) Selezionarela modalità di cottura ruotando il  
quadrante MODALITÀ COTTURA su  
(microonde).  
convezione è sempre di 250 °C.  
per evitare l’uso scorretto da parte dei  
bambini, la funzione aggiungi 30 secondi può  
essere usata solo entro i 3 minuti successivi  
all’operazione precedente, ad esempio la  
chiusura dello sportello, la pressione del  
pulsante STOP o al termine della cottura.  
2) Modificare la potenza premendo il tasto  
A U M E N TO D E L T E M P O D I C OT T U R A  
LIVELLO POTENZA MICROONDE  
.
E'possibile aumentare il tempo di cottura con  
multipli di 30 secondi se si preme il tasto  
mentre il forno è in funzione.  
+30  
x2  
3) Premere il tasto  
+30 una volta per iniziare  
NOTA:  
la cottura.  
è possibile usare questa funzione sono con la  
cottura manuale.  
x1  
4) Controllare il display.  
171  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO  
CONTROLLO DELLE IMPOSTAZIONI  
TA S TO INFORMAZIONI  
D U R A N T E I L F U N Z I O N A M E N TO  
È possibile controllare il livello di potenza e la  
temperatura effettiva del forno, ad esempio:  
durante il preriscaldamento.  
Ogni tasto contiene informazioni utili. Se si  
desidera ottenere informazioni, premere il tasto  
INFORMAZIONI prima di premere il tasto  
desiderato.  
P E R C O N T RO L L A R E I L L I V E L L O D I  
P OT E N Z A  
E S E M P I O  
Per controllare il livello di potenza durante la  
cottura, premere il tasto LIVELLO POTENZA  
Per ottenere informazioni sul menu numero 2  
di COTTURA AUTOMATICA, pollo arrosto:  
MICROONDE  
.
1) Scegliere la funzione del tasto INFORMA-  
ZIONI  
.
Il forno continua il conto alla rovescia sebbene  
venga visualizzato il livello di potenza.  
x1  
Il livello di potenza rimane visualizzato fino a che  
non si allontana il dito dal tasto.  
2) Premere il tasto COTTURA AUTOMATICA  
2 volte per selezionare Pollo arrosto.  
P E R C O N T RO L L A R E L A T E M P E R AT U R A  
D I C O N V E Z I O N E  
x2  
Per controllare il livello di potenza durante la  
cottura, premere il tasto CONVEZIONE  
.
Quando il forno è preriscaldato è possibile  
controllare la temperatura effettiva del forno.  
NOTE:  
La temperatura di convezione in °C rimane visua-  
lizzata fino a che non si allontana il dito dal tasto.  
il messaggio di informazioni viene ripetuto  
due volte, quindi il display visualizza l’ora  
corrente, se impostata.  
per annullare le informazioni premere il tasto  
STOP  
.
P U L S A N T E D E L TIMER  
1) Premere il pulsante del TIMER una volta.  
3) Per iniziare premere il pulsante  
+30.  
x1  
x1  
2) Inserire la durata facendo ruotare in senso  
Il forno inizia il conto alla rovescia.  
orario la manopola TIMER/PESO  
.
172  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO  
G U I DA AI RECIPIENTI DA FORNO IDONEI  
M AT E R I A L I D E I R E C I P I E N T I  
DA F O R N O  
M O DA L I T À D I F U N Z I O N A M E N TO  
Microonde Convezione  
Grill  
Combi-  
nazione  
Piatti in vetro e ceramica resistenti al forno  
(privi di parti in metallo, ad esempio,  
Pyrex, pirofile, vassoi in vetro)  
Vetro e porcellana non resistenti al forno  
(ad esempio stoviglie da tavola1  
Vetro, ceramica e vetroceramica fabbricata  
con materiali resistenti al fuoco/al gelo (ad  
esempio, Arcoflam)  
Terracotta resistente al forno2  
Plastica resistente al calore oltre i 200 °C3  
Carta, cartone  
3
3
Pellicola aderente  
4
Sacchetti per arrosto idonei per  
microonde4  
Teglie in metallo per arrostire, ad esempio  
piastre in smalto o-ghisa  
Ruoti da forno laccati in nero o  
rivestiti in silicone  
idoneo  
non idoneo  
1) escluso argento, oro platino o decorazioni in metallo  
2) esclusi smalti contenenti metalli  
3) tenere presente la temperatura massima dichiarata dal produttore  
4) funzioni combinate convezione + microonde  
173  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO  
O P E R A Z I O N I AUTOMATICHE  
Le OPERAZIONI AUTOMATICHE calcolano auto-  
maticamente la modalità e il tempo di cottura  
corretti. È possibile scegliere tra 5 menu di  
COTTURA AUTOMATICA, 4 menu di COTTURA  
AUTOMATICA DA SURGELATO e 7 menu di  
2) il peso o la quantità di cibo può essere  
immesso ruotando la manopola TIMER/PESO  
fino a che non appare il peso/la quantità  
desiderata.  
SCONGELAMENTO AUTOMATICO  
.
Manopola TIMER/PESO  
Tasti AUTOMATICI  
Immettere solo il peso della pietanza.  
Non includere il peso del contenitore.  
Per gli alimenti che pesano più o meno  
dei pesi/delle quantità fornite, utilizzare  
programmi di cottura manuali.  
Per COTTURA AUTOMATICA e COTTURA  
AUTOMATICA DA SURGELATO: Lo sportello,  
l’involucro esterno, l’interno del forno, il  
piatto rotante, le grate e i piatti diventano  
bollenti. Usare presine o guanti da forno  
spessi nel rimuovere gli alimenti dal forno  
a microonde per prevenire le ustioni.  
3) i tempi di cottura programmati sono tempi  
medi. Se si desidera modificare i tempi di  
cottura preprogrammati nelle operazioni auto-  
matiche, usare i tasti MENO  
() o PIÙ (+).  
Vedere pagina 170 per ulteriori informazioni.  
Per ottenere risultati ottimali seguire la tabella  
con le istruzioni sulla cottura.  
Q U A N D O S I U S A Q U E S TA F U N Z I O N E  
A U TO M AT I C A :  
1) immettere il menu premendo il tasto  
COTTURA AUTOMATICA  
MATICA DA SURGELATO  
,
COTTURA AUTO-  
SCONGELA-  
o
MENTO AUTOMATICO finché sul display non  
Tasti MENO/PIÙ  
appare il menu desiderato.  
4) per iniziare la cottura premere il tasto  
+30.  
x1  
Numero menu  
Tasto  
+30  
Quando è necessaria un’azione (come ad  
esempio capovolgere la pietanza), il forno si  
spegne ed emette un segnale acustico e il display  
visualizza l’azione richiesta. Per continuare la  
cottura, premere il tasto  
+30.  
La temperatura finale varia in base alla temper-  
atura iniziale. controllare che gli alimenti non  
siano bollenti dopo la cottura. Se necessario,  
aumentare il tempo di cottura e modificare il  
livello di potenza.  
174  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO  
O P E R A Z I O N I AUTOMATICHE  
E S E M P I O  
2) Inserire il peso desiderato ruotando la  
manopola TIMER/PESO in senso orario  
finché non appare il peso desiderato.  
Per cuocere 300 g di riso usando COTTURA  
AUTOMATICA (AC-1).  
1) Premere il tasto COTTURA AUTOMATICA  
1 volta per selezionare Riso.  
x1  
3) Premere il tasto  
+30 per iniziare la cottura.  
x1  
4) Controllare il display.  
175  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO  
G U I DA ALLA COTTURA AUTOMATICA  
P E S O  
( U N I T À  
I N C R E M E N TO )  
N . M E N U  
E U T E N S I L I  
P RO C E D U R A  
AC-1  
Riso  
0,1–0,3 kg (100 g)  
Recipiente grande  
e coperchio  
Collocare all’interno un recipiente grande e aggiungere  
acqua in ebollizione.  
Coprire con un coperchio.  
Riso Acqua in ebollizione  
Collocare il piatto al centro del piatto rotante.  
Al segnale acustico, mescolare e ricoprire.  
100 g  
200 g  
300 g  
250 ml  
450 ml  
650 ml  
Al secondo segnale acustico mescolare e ricoprire, ricollo-  
care nel forno e premere avvio.  
Lasciar riposare per circa 10 minuti dopo la cottura.  
Mescolare gli ingredienti e cospargerli sul pollo.  
Forare la pelle del pollo.  
AC-2  
Pollo arrosto  
0,9–2,0 kg (100 g)  
Grata bassa  
Ingredienti per 1,2 kg di  
pollo arrosto: Sale e pepe,  
1 cucchiaino di paprika dolce,  
2 cucchiai d’olio  
Collocare il pollo con il lato del petto verso il basso in  
ruoto da crostata.  
Posizionarlo sulla grata bassa e cuocere.  
Al segnale acustico, girare il pollo.  
Dopo la cottura, lasciar riposare il pollo nel forno per circa  
3 minuti, quindi rimuoverlo, metterlo in un piatto e  
servirlo.  
AC-3  
Maiale arrosto  
0,6–2,0 kg (100 g)  
Grata bassa  
Si consiglia di usare maiale magro.  
Mescolare gli ingredienti e cospargerli sul maiale.  
Collocare il maiale in un ruoto da crostate e cuocere.  
Al segnale acustico, girare il pollo.  
Ingredienti per 1 kg di  
maiale magro arrosto:  
1 spicchio d’aglio schiacciato,  
2 cucchiai d’olio, 1 cucchiaio  
di paprika dolce, un pizzico  
di cumino in polvere,  
Dopo la cottura lasciar riposare l’arrosto di maiale avvolto  
nella carta stagnola per circa 10 minuti.  
1 cucchiaio di sale  
AC-4  
Gratin  
0,5–2,0 kg* (100 g)  
piatto per gratin  
Grata bassa  
Consultare “Gratin” nella sezione delle ricette a pagina  
180.  
AC-5  
Torta  
0,5–1,5 kg* (100 g)  
Ruoto da forno, vassoio  
Grata bassa  
Preparare la torta consultando pagina 181.  
Collocare un vassoio capovolto sulla grata bassa e  
posizionare il ruoto al di sopra del vassoio.  
Far riposare la torta per circa 10 minuti dopo la cottura in  
forno.  
Togliere la torta dal ruoto.  
*Peso totale di tutti gli ingredienti.  
Importante: gli alimenti freddi vengono cotti da 5 °C mentre gli alimenti surgelati vengono cotti da -18 °C.  
176  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO  
G U I DA ALLA COTTURA AUTOMATICA DA SURGELATO  
P E S O  
( U N I T À  
I N C R E M E N TO )  
N . M E N U  
E U T E N S I L I  
P RO C E D U R A  
ACF-1 Cottura  
Cibi precotti surgelati  
(mescolabili)  
0,3–1,0 kg* (100 g)  
Recipiente e coperchio  
Trasferire la pietanza in un piatto idoneo per microonde.  
Coprire con un coperchio.  
Cuocere senza coprire in base alle istruzioni del  
produttore.  
Al segnale acustico, mescolare e ricoprire.  
Dopo la cottura mescolare e lasciar riposare per circa  
2 minuti.  
ACF-2 Cottura  
Verdure surgelate  
0,1–0,8 kg* (100 g)  
Recipiente e coperchio  
Aggiungere un cucchiaio d’acqua ogni 100 g e sale se lo si  
desidera. (Per i funghi non è necessario aggiungere  
acqua).  
Coprire con un coperchio.  
Al segnale acustico, mescolare e ricoprire.  
Dopo la cottura lasciar riposare per circa 2 minuti.  
NOTA: se le verdure surgelate sono compattate in blocchi,  
cuocere manualmente.  
ACF-3 Cottura  
Gratin surgelato  
0,2–0,6 kg (100 g)  
Ruoto ovale basso da  
gratin e pellicola per  
microonde oppure  
contenitore originale e  
pellicola per microonde  
Rimuovere il gratin surgelato dalla confezione. Se il  
contenitore non è adatto alla cottura in microonde  
trasferire il gratin in un piatto idoneo per microonde.  
Coprire con della pellicola per microonde.  
Se il contenitore è adatto per il forno a microonde rimuo-  
vere la copertura originale e coprire con la pellicola per  
microonde.  
Dopo la cottura lasciar riposare per circa 5 minuti.  
ACF-4 Cottura  
Patatine fritte  
(al forno)  
0,20–0,40 kg (50 g)  
Ruoto per crostata  
Grata alta  
Collocare le patatine surgelate in un ruoto da crostate.  
Posizionare il ruoto sulla grata alta e cuocere.  
Al segnale acustico, girare le patatine.  
Dopo la cottura toglierle dal ruoto, mettere in un piatto  
e servire. (Non è necessario lasciarle riposare).  
IMPORTANTE: per le patatine di tipo più sottile, utilizzare il  
tasto MENO  
(). Il piatto diventa bollente durante la cottura.  
Per evitare ustioni, usare il guanto da forno per rimuovere il  
ruoto per crostata dal forno.  
*Peso titale di tutti gli ingredienti.  
Importante: gli alimenti freddi vengono cotti da 5 °C mentre gli alimenti surgelati vengono cotti da -18 °C.  
177  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO  
G U I DA ALLO SCONGELAMENTO AUTOMATICO  
P E S O  
( U N I T À  
I N C R E M E N TO )  
N . M E N U  
E U T E N S I L I  
P RO C E D U R A  
AD-1 Scongelamento  
Bistecche e costate  
0,2–1,0 kg (100 g)  
(Vedere la nota di seguito)  
Collocare gli alimenti in un ruoto per crostata al centro del  
piatto rotante.  
Al segnale acustico, girare, risistemare e separare bene le  
parti. Coprire le parti sottili e le parti calde con della carta  
stagnola.  
Dopo lo scongelamento avvolgere nella carta stagnola per  
10–15 min, fino allo scongelamento completo.  
AD-2 Scongelamento  
Arrosto  
0,6–2,0 kg (100 g)  
(Vedere la nota di seguito)  
Collocare la carne in un ruoto per crostata al centro del  
piatto rotante.  
Al segnale acustico, girare la carne. Proteggere le parti già  
scongelate con della carta stagnola.  
Al segnale acustico, girare e ricoprire.  
Dopo lo scongelamento avvolgere nella carta stagnola e  
lasciar riposare per 15-30 min, fino allo scongelamento  
completo.  
AD-3 Scongelamento  
Carne macinata  
0,2–1,0 kg (100 g)  
Ruoto per crostata  
Collocare il blocco di carne macinata in un ruoto per  
crostata al centro del forno.  
(Vedere la nota di seguito)  
Al segnale acustico, girare la carne. Rimuovere le parti  
scongelate se possibile.  
Dopo lo scongelamento coprire con della carta stagnola e  
lasciar riposare per 5-10 min, fino allo scongelamento  
completo.  
AD-4 Scongelamento  
Cosce di pollo  
0,20–1,00 kg (50 g)  
(Vedere la nota di seguito)  
Collocare gli alimenti in un ruoto per crostata al centro del  
piatto rotante.  
Al segnale acustico, girare, risistemare e separare bene le  
parti. Coprire le parti sottili e le parti calde con della carta  
stagnola.  
Dopo lo scongelamento coprire con della carta stagnola e  
lasciar riposare per 10-15 min, fino allo scongelamento  
completo.  
Importante: gli alimenti freddi vengono cotti da 5 °C mentre gli alimenti surgelati vengono cotti da -18 °C.  
NOTE:  
1. le bistecche e gli arrosti vanno surgelati a strati singoli.  
2. la carne macinata va surgelata a strati sottili.  
3. dopo aver girato gli alimenti, proteggere le parti già scongelate con dei pezzi piccoli e piatti di carta stagnola.  
4. il pollame va preparato immediatamente dopo lo scongelamento.  
5. i gateau guarniti o ricoperti di panna sono molto sensibili alle microonde. Per ottenere risultati ottimali, se la panna comincia ad  
ammorbidirsi rapidamente, togliere dal forno immediatamente e lasciar riposare per circa 10-30 minuti a temperatura ambiente.  
178  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO  
G U I DA ALLO SCONGELAMENTO AUTOMATICO  
P E S O  
( U N I T À  
I N C R E M E N TO )  
N . M E N U  
E U T E N S I L I  
P RO C E D U R A  
AD-5 Scongelamento  
Pollame  
0,9–2,0 kg (100 g)  
(Vedere la nota di seguito)  
Collocare il pollame in un ruoto per crostata al centro del  
piatto rotante.  
Al segnale acustico, girare e ricoprire le parti più sottili e i  
punti più caldi con piccoli pezzi di carta stagnola.  
Dopo lo scongelamento, sciacquare con acqua fredda,  
coprire con della carta stagnola e lasciar riposare per  
15-30 min, fino allo scongelamento completo.  
Infine, pulire il pollame sotto acqua corrente.  
AD-6 Scongelamento  
0,1–1,4 kg (100 g)  
Vassoio  
Rimuovere tutta la confezione dalla torta.  
Torta  
Collocare direttamente sul piatto rotante oppure su un  
vassoio al centro del piatto rotante.  
Dopo lo scongelamento, tagliare la torta in fette delle  
stesse dimensioni lasciando dello spazio tra una fetta e  
l’altra e lasciar riposare per 15-30 minuti fono allo sconge-  
lamento completo.  
AD-7 Scongelamento  
0,1–1,0 kg (100 g)  
Piatto  
(Per questo programma si  
consiglia di usare solo  
pane in cassetta affettato)  
Distribuire su un ruoto per crostata al centro del piatto  
rotante. Per 1,0 kg di pane distribuire direttamente sul  
piatto rotante.  
Pane  
Al segnale acustico, girare, risistemare e rimuovere le fette  
scongelate.  
Dopo lo scongelamento coprire con della carta stagnola e  
lasciar riposare per 5-10 min, fino allo scongelamento  
completo.  
Importante: gli alimenti freddi vengono cotti da 5 °C mentre gli alimenti surgelati vengono cotti da -18 °C.  
NOTE:  
1. le bistecche e gli arrosti vanno surgelati a strati singoli.  
2. la carne macinata va surgelata a strati sottili.  
3. dopo aver girato gli alimenti, proteggere le parti già scongelate con dei pezzi piccoli e piatti di carta stagnola.  
4. il pollame va preparato immediatamente dopo lo scongelamento.  
5. i gateau guarniti o ricoperti di panna sono molto sensibili alle microonde. Per ottenere risultati ottimali, se la panna comincia ad  
ammorbidirsi rapidamente, togliere dal forno immediatamente e lasciar riposare per circa 10-30 minuti a temperatura ambiente.  
179  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO  
R I V E T T E P E R COTTURA  
AUTOMATICA AC-4  
G R AT I N  
G R AT I N  
PA S TA E Z U C C H I N E A L F O R N O  
B RO C C O L I E PATAT E A L F O R N O  
C O N F U N G H I  
Quantità circa 1,5 kg  
Quantità circa 1,5 kg  
Utensili: ruoto da forno rotondo in Pyrex  
di 30 cm  
Utensili: piatto da forno rotondo in Pyrex  
di 26 cm  
recipiente per microonde da 2 l  
recipiente per microonde da 2 l  
Ingredienti  
Ingredienti  
500 ml  
1/2 cucchia-  
ino  
Acqua  
400 g  
Potate, pelate e a scelta  
tagliate a metà  
Olio  
Sale  
400 g  
Fiori di broccoli  
80 g  
400 g  
3
Maccheroni  
6 cucchiai Acqua (60 ml)  
1 cucchia-  
Polpa di pomodori in scatola, in pezzi  
Cipolle (150 g), finemente tagliate  
Basilico, timo  
ino  
Burro o margarina  
(per ungere il ruoto)  
Funghi, a fette  
Sale e pepe  
400 g  
1 cucchia-  
io  
1 cucchia-  
io  
450 g  
150 g  
2
Olio (per ungere il ruoto)  
Zucchine, a fette  
Panna acida  
Prezzemolo, finemente tritato  
Sale e pepe  
3
Uova  
Uova  
125 ml  
125 ml  
Panna  
Latte  
100g  
Formaggio cheddar grattugiato  
Sale e pepe  
Noce moscata  
Fomaggio gouda grattugiato  
Preparazione  
1) Mettere acqua, olio e sale nel recipiente per  
microonde. Coprire e portare a ebollizione.  
Cuocere a microonde per 3–5 min  
900 W  
100 g  
Preparazione  
1) Mettere le patate e i broccoli in un recipiente  
per microonde. Aggiungere acqua, coprire e  
cuocere. Girare una sola volta durante la  
cottura.  
2) Rompere i maccheroni in pezzi e aggiungerli  
al piatto. Girare e lasciarli immergere.  
Cuocere a microonde per 9–11 min  
270 W  
Cuocere a microonde per 9-12 min  
900 W  
Scolare la pasta e farla raffreddare.  
2) Tagliare le patate a rondelle.  
3) Aggiungere i pomodori, le cipolle e il condi-  
mento. Ungere il ruoto. Aggiungere la pasta e  
versare il sugo di pomodoro. Ricoprire con  
uno strato di fette di zucchine.  
3) Ungere il ruoto. Aggiungere i broccoli, i funghi  
e le patate a strati alternati. Cospargere con il  
prezzemolo e condire con sale e pepe.  
4) Sbattere le uova con la panna acida; versare  
il sugo di pomodoro. Cospargere con del  
formaggio grattugiato. Cuocere sulla grata  
bassa usando COTTURA AUTOMATICA  
4) Mescolare le uova, la panna, il latte, il sale, il  
pepe e la noce moscata. Versare sulle verdure.  
Cospargere con il formaggio. Cuocere sulla  
grata bassa usando COTTURA AUTOMATICA  
AC-4  
.
AC-4.  
5) Lasciar riposare il piatto per 5-10 minuti dopo  
5) Lasciar riposare il piatto per 10 minuti dopo  
la cottura.  
la cottura.  
180  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO  
R I V E T T E P E R COTTURA  
AUTOMATICA AC-5  
TO RTA D I C A ROT E  
G U G E L H U P F  
Quantità circa 1,1 kg  
Limpasto pesa circa 0,9 kg  
Utensili: 22 cm ruoto per ciambellone  
Ingredienti  
Utensili: ruoto da forno  
rotondo da 28 cm  
Ingredienti  
1 cucchia-  
1 cucchia-  
ino  
ino  
Burro o margarina  
(per ungere il ruoto)  
Burro o margarina  
Zucchero a velo  
Tuorli d’uovo  
Mandorle tritate  
Uvetta, lavata  
Scorza di limone finemente grattugiata  
Albumi  
Burro o margarina  
(per ungere il ruoto)  
Tuorli d’uovo  
170 g  
140 g  
4
40 g  
40 g  
5
250 g  
250 g  
Zucchero  
Carote grattugiate finemente  
Succo di limone  
Mandorle tritate  
Farina  
250 g  
80 g  
4
1 cucchia-  
io  
5
1 pacco  
280 g  
Lievito in polvere (15 g)  
Farina  
Lievito in polvere  
Albumi  
Preparazione  
Preparazione  
1) Ungere la forma del gugelhupf.  
1) Ungere il ruoto.  
2) Amalgamare il burro e lo zucchero a velo con  
un miscelatore. Aggiungere gli albumi, uno  
alla volta.  
2) Mischiare i tuorli e lo zucchero con un misce-  
latore.  
3) Aggiungere le carote, il succo di limone e le  
3) Versare gradualmente le mandorle, l’uvetta e  
mandorle.  
le scorze di limone. Amalgamare bene.  
4) Mescolare la farina e il lievito di birra. Aggiun-  
4) Sbattere gli albumi finché non montano e  
avvolgerli delicatamente nell’impasto. Mesco-  
lare il lievito in polvere e la farina, setacciare  
e aggiungere delicatamente all’impasto.  
gere alla miscela di uova e mescolare bene.  
5) Sbattere gli albumi finché non montano e  
avvolgerli delicatamente nell’impasto.  
Cospargere l’impasto nel ruoto, collocarlo  
sulla grata bassa e cuocere usando COTTURA  
5) Trasferire l’impasto nel ruoto e cuocere al  
forno usando COTTURA AUTOMATICA AC-5  
.
AUTOMATICA AC-5  
.
6) Lasciar raffreddare nel ruoto per 5 minuti  
dopo la cottura.  
181  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO  
R I V E T T E P E R COTTURA  
AUTOMATICA AC-5  
C RO S TATA D I M E L E C O N C A LVA D O S  
Preparazione  
1) Mescolare il lievito in polvere e la farina.  
Aggiungere lo zucchero, lo zucchero  
vanigliato, il sale, le uova, l’olio di mandorle e  
il burro. Creare un impasto con la frusta del  
miscelatore.  
Quantità circa 1,3 kg  
Utensili: ruoto da forno  
rotondo da 28 cm  
Ingredienti  
2) Coprire l’impasto e lasciarlo in un luogo  
200 g  
Farina  
fresco per 30 minuti.  
1 cucchia-  
ino  
100 g  
Lievito in polvere  
Zucchero  
Zucchero vanigliato  
3) Ungere il ruoto. Arrotolare l’impasto tra due  
fogli di carta stagnola e sistemarlo nel ruoto.  
Formare un bordo attorno all’impasto alto  
circa 3 cm.  
1 pacco  
1 pizzico Sale  
Uova  
3-4 gocce Olio di mandorle amaro  
1
4) Cospargere le nocciole sul guscio del dolce.  
125 g  
1 cucchia-  
ino  
Burro  
5) Sbucciare le mele, tagliarle in quattro, rimuo-  
vere il centro e tagliarle a fette. Sistemare le  
fette in modo che si sovrappongano le une  
con le altre al di sopra delle nocciole e  
Burro o margarina  
(per ungere il ruoto)  
Nocciole tritate  
Mele (rosse circa 3–4)  
Cannella  
50 g  
600 g  
cospargerle delicatamente con la cannella.  
6) Dividere i tuorli dagli albumi. Sbattere gli  
albumi finché non montano aggiungendo  
gradualmente il sale e 1 cucchiaio di  
zucchero.  
2
Uova  
1 pizzico Sale  
4 cuc-  
chiai  
4 cuc-  
chiai  
Zucchero, separato  
7) Amalgamare i tuorli, lo zucchero e lo  
zucchero vanigliato che avanzano finché non  
diventano cremosi.  
Calvados (liquore di mele)  
11/2 cucchia-  
8) Aggiungere il Calvados, la farina di mais e la  
panna e amalgamare bene. Aggiungere gli  
albumi montati e cospargere la miscela deli-  
catamente al di sopra delle fette di mele.  
io  
125 g  
Farina di mais  
Panna  
Zucchero a velo (per cospargere)  
9) Cuocere sulla grata bassa usando COTTURA  
AUTOMATICA AC-5  
.
10) Lasciar raffreddare e cospargere con zucchero  
a velo.  
182  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E MANUTENZIONE  
PULIZIA E M A N U T E N Z I O N E  
I N T E R N O D E L F O R N O  
1) Per la pulizia, pulire gli schizzi e le macchie  
NON USARE DETERGENTI PER LA PULIZIA  
DI FORNI COMMERCIALI, APPARECCHI AL  
VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI AGGRES-  
SIVI, SOSTANZE CHE CONTENGANO  
IDRATO DI SODIO O SPUGNETTE ABRASIVE  
SU NESSUNA PARTE DEL FORNO A  
MICROONDE.  
con un panno morbido inumidito o con una  
spugna dopo ogni uso mentre il forno è  
ancora caldo. Per le fuoriuscite più pesanti  
usare un detergente neutro e passare più volte  
un panno umido finché non vengono rimossi  
tutti i residui.  
Non rimuovere la copertura della guida  
d’onda.  
Dopo aver usato le modalità Grill, Doppia,  
Convezione, Cottura AUTOMATICA e  
COTTURA AUTOMATICA DA SURGELATO  
l’interno e l’esterno del forno e gli accessori  
diventano bollenti. Prima della pulizia accer-  
tarsi che questi elementi si siano raffreddati.  
2) Accertarsi che il detergente neutro o l’acqua  
non penetrino nelle piccole feritoie delle pareti  
poiché il forno potrebbe danneggiarsi.  
3) Non usare detergenti spray all’interno del  
forno.  
4) Riscaldare il forno regolarmente usando la  
convezione e il grill, consultare “Riscalda-  
mento senza alimenti” a pagina 165. I residui  
di cibo o gli spruzzi di grasso possono causare  
fumo o cattivi odori.  
PULIRE IL FORNO A MICROONDE A INTER-  
VALLI REGOLARI E RIMUOVERE I RESIDUI  
DI CIBO. Se il forno non è mantenuto in  
condizioni di pulizia la superficie potrebbe  
danneggiarsi e compromettere la durata  
dell’elettrodomestico comportando anche  
situazioni di pericolo.  
AC C E S S O R I  
Gli accessori vanno lavati con una soluzione di  
detergente liquido per stoviglie neutro e asciugati  
e possono essere lavati in lavastoviglie.  
E S T E R N O D E L F O R N O  
Lesterno del forno può essere facilmente pulito  
con un detergente neutro e acqua. Accertarsi di  
rimuovere bene il detergente con un panno  
umido e di asciugare la superficie esterna con  
un panno morbido.  
P O RTA  
Per rimuovere tutte le tracce di sporco pulire  
regolarmente entrambi i lati dello sportello, la  
chiusura dello sportello e e le parti adiacenti con  
un panno morbido inumidito. Non usare deter-  
genti aggressivi e abrasivi o retine metalliche per  
pulire il vetro dello sportello poiché la superficie  
potrebbe graffiarsi e il vetro infrangersi.  
C O M A N D I D E L F O R N O  
Aprire lo sportello prima di iniziare a pulire per  
disattivare i comandi del forno. Fare molta atten-  
zione nel pulire i comandi del forno. Usando un  
panno inumidito solo con dell’acqua, pulire deli-  
catamente il pannello. Evitare di usare un’ecces-  
siva quantità di acqua. Non usare agenti chimici  
o abrasivi di alcun tipo.  
NOTA: mantenere sempre la guida d’onda  
coperta e gli accessori puliti. Se si lascia accumu-  
lare il grasso all’interno del forno o sugli acces-  
sori questo potrebbe surriscaldarsi provocando  
l’arco elettrico, fumo e potregbe persino incendi-  
arsi quando si mette in funzione il forno.  
NOTA: non usare apparecchi per la pulizia a  
vapore.  
183  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
G U I DA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
S I N TO M O  
P O S S I B I L I S O L U Z I O N I  
Il forno a microonde  
Controllare che  
non funziona correttamente  
i fusibili nella scatola dei fusibili siano funzionanti,  
non ci sia stato un black out.  
se i fusibili continuano a saltare contattare un tecnico dell’assis-  
tenza autorizzato.  
La modalità microonde  
non funziona  
Controllare che  
lo sportello sia perfettamente chiuso,  
la chiusura e le superfici ermetiche dello sportello siano pulite,  
il tasto  
+30 sia stato premuto.  
Il piatto rotante non gira  
Controllare che  
il supporto del piatto rotante sia perfettamente collegato alla  
guida,  
i recipienti non sporgano fuori dal piatto rotante,  
gli alimenti non sporgano oltre il bordo del piatto rotante  
impedendone la rotazione.  
non vi siano oggetti nel vano al di sotto del piatto rotante.  
Il microonde non si spegne  
La luce interna non funzione  
Isolare l’elettrodomestico dalla scatola dei fusibili.  
Chiamare un tecnico dell’assistenza autorizzato.  
Chiamare un tecnico dell’assistenza autorizzato. La lampadina  
interna può essere sostituita sono da un tecnico dell’assistenza  
competente.  
Gli alimenti impiegano  
più tempo del solito per  
riscaldarsi o cuocersi  
Impostare un tempo di cottura più lungo (quantità doppia =  
circa il doppio del tempo) oppure  
se gli alimenti sono più freddi del normale ruotare o girare di  
volta in volta oppure  
impostare un livello di potenza più alto.  
184  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
1) Se si cucinano alimenti superando i tempi  
standard a 900 W, la potenza del forno si  
riduce automaticamente per evitare il  
surriscaldamento. (Il livello di potenza del  
microonde viene ridotto).  
2) Dopo GRILL, DOPPIA, CONVEZIONE,  
COTTURA AUTOMATICA, COTTURA AUTO-  
MATICA DA SURGELATO, si avvia la ventola  
di raffreddamento il messaggio “RAFFREDDA-  
MENTO IN CORSO” viene visualizzato sul  
display. Inoltre, la ventola di raffreddamento si  
avvia anche quando si preme il tasto STOP  
e
MODALITÀ COTTURA  
Cottura microonde 900 W  
Cottura grill  
Tempo standard  
20 min  
si apre lo sportello durante queste modalità di  
cottura; pertanto è possibile percepire l’aria  
che circola dalle fessure per la ventilazione.  
15 min  
DOPPIA 1  
Micro – 40 min  
DOPPIA 2  
(potenza microonde 900 W)  
Micro – 15 min  
Grill – 15 min  
DOPPIA 2  
(potenza microonde 630 W)  
Micro – 40 min  
Grill – 15 min  
185  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N F O R M A Z I O N I S U L SERVIZIO D I A S S I S T E N Z A WO L F  
I N F O R M A Z I O N I SUL SERVIZIO DI  
ASSISTENZA  
Per richiedere informazioni, manuali, pezzi di  
ricambio o assistenza, comunicare sempre il  
numero di modello e di serie del forno a micro-  
onde. Queste informazioni sono contenute  
nell’etichetta identificativa del prodotto.  
Consultare pagina 151 per la posizione  
dell’etichetta di identificazione.  
P R I M A D I R I C H I E D E R E A S S I S T E N Z A  
Prima di contattare il distributore Wolf, control-  
lare che il fusibile non sia bruciato o che l’inter-  
ruttore generale di casa non sia scattato e che la  
connessione elettrica all’elettrodomestico non sia  
scollegata. All’origine dell’interruzione  
I N F O R M A Z I O N I  
S U I C O N TAT T I  
del servizio potrebbe esserci anche un blackout.  
Annotare le informazioni sulla piastrina  
come riferimento futuro.  
Sito web:  
wolfappliance.com  
N. di modello  
N. di serie  
Data di installazione  
Distributore Wolf e telefono  
Le informazioni e le immagini contenute in questa  
guida sono protette da copyright di Wolf Appliance,  
Inc., consociata di Sub-Zero, Inc. Questo documento  
e le informazioni o le immagini qui contenute non  
potranno essere copiate o usate, in parte o nella  
loro interezza, senza l’esplicito consenso scritto di  
Wolf Appliance, Inc., consociata di Sub-Zero, Inc.  
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.  
186  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Achten Sie beim Durchlesen dieser Bedienungs-  
und Pflegeanleitung besonders auf die Symbole  
für VORSICHT und ACHTUNG. Sie enthalten  
wichtige Informationen für den sicheren und  
effizienten Betrieb der Geräte von Wolf.  
VORSICHT  
weist auf eine Situation hin, in der gering-  
fügige Verletzungen oder Produktschäden  
auftreten können, wenn Sie die Anweisun-  
gen nicht befolgen.  
ACHTUNG  
benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften  
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn  
die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten  
werden.  
Darüber hinaus enthält diese Bedienungs- und  
Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE, die auf  
wesentliche Informationen hindeuten.  
WOLF® ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F UMLUFTMIKROWELLE  
VIELEN DANK  
Mit dem Kauf einer Umluftmikrowelle von Wolf  
haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf  
Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte legen.  
Weil wir uns dessen bewusst sind, haben wir für  
die Konstruktion und Herstellung Ihrer Mikro-  
welle hochwertige Materialien bei höchster  
Verarbeitungsqualität verwendet, damit sie  
Ihnen jahrelang treue Dienste leisten kann.  
ACHTUNG  
Lesen Sie bitte alle Anleitungen  
vor der Benutzung des Geräts  
gründlich durch, um das Risiko von  
Verbrennungen, elektrischem  
Schock, Feuer, Verletzungen oder  
dem Ausgesetztsein übermäßiger  
Mikrowellenenergie zu reduzieren.  
KO N TA K T I N -  
F O R M AT I O N E N  
Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem  
Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber  
dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und  
Pflegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie Anfänger  
oder erfahrener Koch sind, Sie sollten sich mit  
sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen Merk-  
malen, sowie unseren Empfehlungen für die  
Bedienung und Pflege der Umluftmikrowelle  
von Wolf vertraut machen.  
Website:  
wolfappliance.com  
SICHERHEITSHIN-  
WEISE, UM EINE  
MÖGLICHE BELAS-  
TUNG DURCH ÜBER-  
MÄSSIGE MIKRO-  
WELLENBESTRAH-  
LUNG ZU VERMEIDEN  
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung  
für ein Produkt von Wolf und freuen uns über  
mögliche Anregungen oder Kommentare.  
Um uns Ihre Anregungen und Kommentare  
mitzuteilen, besuchen Sie bitte www.wolfappli-  
ance.com.  
Das Symbol  
am Gerät oder auf der Verpack-  
Die Mikrowelle darf nicht bei offener  
Tür betrieben werden, um eine Belas-  
tung durch schädliche Mikrowellenen-  
ergie zu vermeiden. Die Sicherheitsver-  
riegelungen dürfen keinesfalls außer  
Kraft gesetzt oder verändert werden.  
ung deutet an, dass dieses Produkt nicht als  
Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss an  
einer Sammelstelle für recycelbare elektrische  
oder elektronische Geräte entsorgt werden.  
Durch Sicherstellung der ordnungsgemäßen  
Entsorgung dieses Produkts helfen Sie, mögliche  
negative Auswirkungen auf die Umwelt und  
Gesundheit zu verhindern, die bei der  
unsachgemäßen Entsorgung dieses Produkts  
auftreten können. Detaillierte Hinweise zum  
Recycling für dieses Produkt erhalten Sie von  
der lokalen Stadtverwaltung, der örtlichen  
Müllabfuhr oder dort, wo Sie das Produkt  
gekauft haben.  
Achten Sie darauf, dass sich keine  
Gegenstände zwischen der Frontfläche  
und der Tür der Mikrowelle befinden.  
Stellen Sie sich, dass sich keine  
Verschmutzungen oder Reinigerreste  
auf den abdichtenden Oberflächen  
ansammeln.  
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht,  
wenn sie beschädigt ist. Achten Sie  
besonders darauf, dass sich die Tür  
ordnungsgemäß schließen lässt und  
dass die folgenden Komponenten  
nicht beschädigt sind: Tür (verbogen),  
Scharniere und Riegel (gebrochen oder  
locker), Türdichtungen oder abdicht-  
ende Oberflächen.  
Die Mikrowelle darf nur von quali-  
fiziertem Wartungspersonal eingestellt  
oder repariert werden.  
189  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
UND VORSICHTSMASSNAHMEN  
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN DURCH, BEVOR SIE DAS  
GERÄT VERWENDEN  
UM BRANDGEFAHR ZU VERMEIDEN:  
Die Mikrowelle während des Betriebs  
niemals unbeaufsichtigt lassen. Leis-  
tungsstufen, die zu hoch eingestellt  
sind, oder zu lange Kochzeiten  
können die Speisen überhitzen und  
einen Brand verursachen.  
Stellen Sie keine brennbaren Materi-  
alien in der Nähe des Herdes oder der  
Lüftungsöffnungn ab. Blockieren Sie  
die Lüftungsöffnungen nicht.  
Entfernen Sie alle Drähte, Metallver-  
schlüsse usw. von Lebensmitteln und  
Lebensmittelverpackungen. Funken  
auf Metalloberflächen können Feuer  
verursachen.  
Die Steckdose muss leicht zugänglich  
sein, um in einem Notfall schnell den  
Stecker herausziehen zu können.  
Die Wechselstromversorgung muss  
230-240 V, 50 Hz, betragen, mit einer  
Steigleitungssicherung von mind.  
16 A oder einem Schutzschalter von  
mind. 16 A.  
Verwenden Sie die Mikrowelle nicht,  
um Öl zu erhitzen oder um zu frit-  
tieren. Die Temperatur lässt sich nicht  
kontrollieren und das Öl kann Feuer  
verursachen.  
Es wird empfohlen, einen separaten  
Stromkreis speziell für dieses Gerät zu  
installieren.  
Verwenden Sie für Popcorn nur  
mikrowellengeeignete Popcornbeutel.  
Lagern Sie keine Lebensmittel oder  
andere Gegenstände in der Mikro-  
welle.  
Lagern oder verwenden Sie die  
Mikrowelle nicht draußen.  
Wenn es zur Rauchbildung beim  
Erwärmen der Speisen kommt, AUF  
KEINEN FALL DIE TÜR ÖFFNEN.  
Schalten Sie die Mikrowelle aus,  
ziehen Sie den Stecker heraus und  
warten Sie, bis die Rauchentwicklung  
aufhört. Das Öffnen der Tür kann  
Feuer verursachen.  
Prüfen Sie, ob nach dem Start des  
Geräts die Einstellungen eingehalten  
werden.  
Verwenden Sie nur mikro-  
wellengeeignetes Geschirr/  
Behälter. Siehe Seite 219.  
Lassen Sie die Mikrowelle niemals  
unbeaufsichtigt, wenn Sie Wegwerf-  
Plastikgeschirr oder Lebensmittelbe-  
hälter aus Papier oder anderem  
brennbaren Material verwenden.  
Reinigen Sie die Wellenleiterab-  
deckung, den Innenraum und den  
Drehteller nach jeder Verwendung.  
Diese müssen trocken und fettfrei  
sein. Fettablagerungen können sich  
überhitzen, zu rauchen anfangen oder  
Feuer fangen.  
190  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN  
Vermeiden Sie es, die Mikrowelle bei  
offener Tür zu betreiben oder die  
Türsicherheitsverriegelungen zu  
ändern.  
ACHTUNG  
Betreiben Sie das Gerät nicht,  
wenn Beschädigungen oder  
Fehlfunktionen vorliegen. Prüfen  
Sie Folgendes, bevor Sie das Gerät  
verwenden:  
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht,  
wenn sich ein Gegenstand zwischen  
den Türdichtungen und den abdicht-  
enden Oberflächen befindet.  
a) Die Tür: Stellen Sich sicher,  
dass die Tür ordnungsgemäß  
schließt, nicht falsch  
Stellen Sie sicher, dass sich keine  
Ansammlungen von Fett oder  
ausgerichtet oder verzogen ist.  
Verschmutzungen auf der Türdichtung  
oder den abdichtenden Oberflächen  
befinden. Befolgen Sie die Anweisun-  
gen zur „Reinigung und Pflege“ auf  
Seite 229. Achten Sie darauf, dass  
sich das Gerät stets in sauberem  
Zustand befindet. Unsaubere Flächen  
können die Lebensdauer des Geräts  
mindern und möglicherweise zu  
gesundheitsgefährdenden Situationen  
führen.  
b) Die Scharniere und die  
Türsicherheitsverriegelungen:  
Diese dürfen nicht gebrochen  
oder lose sein.  
c) Türdichtungen und Dichtung-  
soberflächen: Diese dürfen nicht  
beschädigt sein.  
d) Den Innenraum oder die Tür:  
Diese dürfen nicht verbeult sein.  
e) Netzkabel und Stecker: Diese  
dürfen nicht beschädigt sein.  
Personen, die einen HERZSCHRITT-  
MACHER tragen, sollten Ihren Arzt oder  
den Hersteller des Herzschrittmachers  
nach Vorsichtsmassnahmen im  
Reparieren, ändern oder stellen Sie  
die Mikrowelle niemals selbst ein.  
Lassen Sie Reparatur- oder  
Wartungsarbeiten an Ihrer Mikro-  
welle nur von qualifizierten Tech-  
nikern vornehmen, um gefährliche  
Situationen zu vermeiden. Öffnen  
oder entfernen Sie niemals das  
äußere Gehäuse, das vor der  
Umgang mit diesem Gerät fragen.  
Mikrowellenbestrahlung schützt.  
191  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
UND VORSICHTSMASSNAHMEN  
UM EINEN EINEN ELEKTROSCHOCK  
ZU VERMEIDEN  
Entfernen Sie auf keinen Fall das  
äußere Gehäuse.  
Führen Sie das Netzkabel niemals  
über heiße oder scharfkantige Ober-  
flächen, wie z.B. die Lüftungsöffnun-  
gen an der oberen Rückseite der  
Mikrowelle, aus denen heiße Luft  
entweicht.  
Lassen Sie niemals Flüssigkeiten oder  
Gegenstände in die Türverriegelungs-  
oder Lüftungsöffnungen eindringen.  
Sollten Flüssigkeiten eindringen,  
schalten Sie das Gerät sofort ab,  
ziehen den Stecker heraus und fordern  
einen autorisierten Wartungstechniker  
an.  
Versuchen Sie niemals, die Garraum-  
lampe selbst auszuwechseln und  
lassen Sie dies nur von autorisierten  
Wartungstechnikern vornehmen. Wenn  
die Garraumlampe nicht funktioniert,  
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler  
oder autorisiertes Wartungspersonal.  
Tauchen Sie das Netzkabel oder den  
Stecker niemals in Wasser oder  
andere Flüssigkeiten ein.  
Sollte das Netzkabel des Geräts  
beschädigt sein, muss es durch ein  
Spezialnetzkabel ersetzt werden.  
Der Austausch muss von einem  
autorisierten Wartungstechniker  
vorgenommen werden.  
192  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UM EXPLOSIONEN ODER PLÖTZ-  
LICHES KOCHEN ZU VERMEIDEN  
Kochen Sie Eier in der Schale nicht in  
der Mikrowelle. Auch hart gekochte  
Eier sollten nicht in der Mikrowelle  
erhitzt werden, da sie explodieren  
können, auch wenn die Kochzeit  
bereits abgelaufen ist. Um Eier in  
der Mikrowelle zu kochen oder zu  
erhitzen, die nicht zusammengerührt  
oder gemischt sind, stechen Sie in das  
Eigelb und das Eiweiß ein, damit die  
Eier nicht explodieren. Hartgekochte  
Eier müssen vor dem Erhitzen in der  
Mikrowelle geschält und in Scheiben  
geschnitten werden.  
ACHTUNG  
Flüssigkeiten und andere Lebens-  
mittel dürfen aufgrund der Explo-  
sionsgefahr nicht in versiegelten  
Behältern erhitzt werden.  
Verwenden Sie niemals versiegelte  
Behälter. Entfernen Sie Versiegelun-  
gen und Deckel vor der Verwendung.  
Versiegelte Behälter können  
explodieren, weil sich Druck aufbaut,  
selbst wenn die Mikrowelle bereits  
ausgeschaltet ist.  
Gehen sie vorsichtig mit Flüssigkeiten  
um. Verwenden Sie einen Weithalsbe-  
hälter, damit Blasen entkommen  
können.  
Die Schale von Lebensmitteln wie  
Kartoffeln, Würsten und Früchten  
muss vor dem Kochen in der Mikro-  
welle eingestochen werden, um ein  
Explodieren zu vermeiden.  
Getränke, die in der Mikrowelle  
erhitzt werden, können verspätet  
kochen. Deshalb ist der Behälter mit  
besonderer Vorsicht zu handhaben.  
Um plötzliches Kochen und mögliche  
Verbrühungen bei Flüssigkeiten zu  
verhindern:  
1) Rühren Sie die Flüssigkeit vor dem  
Erhitzen/Aufwärmen um.  
2) Es wird empfohlen, einen Glasstab  
oder ähnliches in die Flüssigkeit  
einzutauchen, wenn sie erhitzt wird.  
3) Lassen Sie die Flüssigkeit  
mindestens 20 Sekunden nach  
Ablauf der Kochzeit in der Mikro-  
welle, um ein verzögertes plötz-  
liches Kochen zu vermeiden.  
193  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
UND VORSICHTSMASSNAHMEN  
UM VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN  
Verwenden Sie Topflappen oder  
Topfhandschuhe, wenn Sie das Gargut  
herausnehmen, um Verbrennungen zu  
vermeiden.  
Halten Sie stets Abstand zur Mikro-  
welle, wenn Sie die Tür öffnen, um  
Verbrennungen durch entweichenden  
Dampf oder entweichende Hitze zu  
vermeiden.  
Öffnen Sie Behälter, Popcornbeutel,  
Kochbeutel usw. stets vom Gesicht  
und von den Händen abgewendet, um  
Dampfverbrennungen zu verhindern.  
Schneiden Sie gefüllte Backwaren  
nach dem Erhitzen in Scheiben, um  
den Dampf abzulassen und Verbren-  
nungen zu vermeiden.  
Um Verbrennungen zu vermeiden,  
sollten Sie die Garguttemperatur  
stets testen und das Gargut  
Halten Sie Kinder von der Tür fern,  
damit sich sich nicht verbrennen.  
umrühren, bevor Sie es servieren.  
Besonders bei Lebensmitteln und  
Getränken, die Babies, Kindern oder  
älteren Personen verabreicht werden,  
sollten Sie auf die Temperatur achten.  
Vermeiden Sie es, die Tür, das äußere  
Gehäuse, das hintere Gehäuseteil, den  
Garinnenraum, die Ventilationsöffnun-  
gen sowie Zubehör und Geschirr zu  
berühren, wenn sich das Gerät im  
GRILL-Modus, UMLUFT-Modus,  
DUAL-Modus, AUTOM. KOCH- und im  
GEFRORENES AUTOM. KOCHEN-  
Modus befindet, um sich nicht zu  
verbrennen. Bevor Sie diese Elemente  
reinigen, vergewissern Sie sich, dass  
sie abgekühlt sind.  
Die Temperatur des Behälters lässt  
keine Schlüsse auf die Temperatur der  
Speise oder des Getränks zu. Prüfen  
Sie stets die Temperatur des Garguts.  
194  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UM MISSBRAUCH DURCH KINDER  
ZU VERHINDERN  
ANDERE WARNHINWEISE  
Nehmen Sie keinerlei Veränderungen  
an der Mikrowelle vor.  
ACHTUNG  
Kinder sollten die Mikrowelle nur  
dann ohne Beaufsichtigung  
benutzen dürfen, wenn sie aus-  
reichend in der sicheren Verwen-  
dung unterrichtet wurden und  
wenn sie die Gefahren einer  
unsachgemäßen Verwendung  
verstehen.  
Verschieben Sie die Mikrowelle nicht,  
wenn sie sich im Betrieb befindet.  
Dieser Mikrowellenherd ist nur für  
die Lebensmittelzubreitung zuhause  
bestimmt und darf nur zum Kochen  
von Lebensmitteln verwendet werden.  
Er ist nicht für kommerzielle Zwecke  
oder für Laborzwecke geeignet.  
Dieses Gerät wurde nicht für Personen  
(einschl. Kindern) mit eingeschränkten  
physikalischen, sensorischen oder  
mentalen Fähigkeiten oder fehlenden  
Erfahrungen/Kenntnissen konzipiert;  
es sei denn, sie stehen unter Aufsicht  
oder erhalten Anweisungen für die  
Verwendung des Geräts von einer  
Person, die für ihre Sicherheit verant-  
wortlich ist.  
Kinder sollten beaufsichtigt werden,  
um sicherzustellen, dass sie nicht mit  
dem Gerät spielen.  
Lehnen Sie sich nicht an die Tür und  
schwenken Sie die Tür nicht hin und  
her. Der Mikrowellenherd darf nicht  
als Spielzeug verwendet werden.  
Kinder sollten mit allen wichtigen  
Sicherheitshinweisen vertraut  
gemacht werden: die Verwendung  
von Topflappen; das vorsichtige  
Abnehmen der Abdeckung vom  
Gargut; Vorsicht bei besonderen  
Verpackungen (z.B. selbst erhitzende  
Materialien), die das Gargut knusprig  
machen und extrem heiß werden  
können.  
195  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
UND VORSICHTSMASSNAHMEN  
FOLGENDES IST FÜR DIE PROBLEM-  
UND SCHADENSFREIE VERWENDUNG  
IHRER MIKROWELLE ZU BEACHTEN  
HINWEIS:  
Wenn Sie sich nicht sicher sind,  
wie Sie Ihren Mikrowellenherd  
anschließen sollen, wenden Sie sich  
bitte an einen autorisierten und quali-  
fizierten Elektriker.  
Die Mikrowelle niemals leer betreiben,  
es sei denn, dies wird empfohlen  
(siehe Bedienanleitung, Seite 211), um  
Schäden am Gerät zu verhindern.  
Weder der Hersteller noch der Händler  
können für Schäden am Herd oder  
Verletzungen haftbar gemacht werden,  
die auf falsche elektrische Anschlüsse  
zurückzuführen sind.  
Wenn Sie Bräunungshilfen oder selbst  
erhitzendes Material verwenden, diese  
stets auf einen hitzefesten Insulator,  
wie z.B. eine Porzellanplatte, stellen,  
damit der Drehteller durch die Hitze-  
belastung nicht beschädigt wird. Die  
angegebene Vorheizzeit darf dabei  
nicht überschritten werden.  
Gelegentlich kann es zur Bildung von  
Wasserdampf oder Wassertropfen an  
den Wänden, Türabdichtungen und  
abdichtenden Oberflächen des  
Keine Metallutensilien verwenden;  
diese können die Mikrowellen reflek-  
tieren und möglicherweise elektrische  
Funken verursachen. Keine Dosen in  
den Herd stellen.  
Mirkowellenherds kommen. Dies ist  
normal und kein Hinweis of ein Leck  
oder eine Störfunktion.  
BEWAHREN SIE  
DIESE ANWEIS-  
UNGEN AUF  
Nur Drehteller verwenden, die speziell  
für diesen Herd geeignet sind.  
Während des Betriebs nichts auf das  
Gehäuse stellen.  
Keine Plastikbehälter verwenden,  
wenn der Mikrowelleherd nach dem  
Betrieb im Modus GRILL, UMLUFT  
DUAL, AUTO. KOCHEN und  
GEFRORENES AUTO. KOCHEN noch  
heiß ist. Die Plastikbehälter können  
dann möglicherweise schmelzen. Plas-  
tikbehälter dürfen nur dann für die  
obigen Modi verwendet werden, wenn  
der Behälterhersteller dies ausdrück-  
lich angibt.  
196  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E LEISTUNGSMERKMALE  
MIKROWELLENHERD  
L E I S T U N G S M E R K M A L E  
Einbau-Umluft-Mikrowelleherd mit einer  
Kapazität von 40 Litern  
5 Kocheinstellungen  
Herausnehmbarer 362-mm-Drehteller mit  
Träger  
230-V-Modell Ausgangsleistung—Mikrowelle  
900 W, Grill 1.400 W und Umluft 1.400 W  
Herausnehmbarer unterer Rost für Grillen und  
herausnehmbarer oberer Rost für Backen  
240-V-Modell Ausgangsleistung—Mikrowelle  
900 W, Grill 1.300 W und Umluft 1.450 W  
Ofentür mit Fenster  
Frontumrandung für Einbau über einem Wolf-  
Einbaubackofen  
Gleichzeitiges Backen auf mehreren Rosten  
Sicherheitstürverriegelungen—funktionieren  
nur bei geschlossener Tür  
Klassische Edelstahlumrandung  
5 automatische Kocheinstellungen  
Einstellungen in mehreren Sprachen  
Energiesparmodus  
Garraumlampe wird eingeschaltet, wenn  
die Mikrowelle in Betrieb oder wenn die Tür  
offen ist  
Eng anliegende Türdichtungen  
10 Umluft-Temperatureinstellungen  
Lüftungsöffnungen auf der Rückseite  
U M L U F T M I K ROW E L L E N H E R D M I T G R I L L  
Model ICBMW30-230/ICBMW30-240  
Befestigungs-  
punkt  
Grill-Heizele-  
ment  
Umluft-Heizele-  
ment  
Garraum-  
lampe  
Befestigungs-  
punkt  
Türöffnungsgriff  
Schalt-  
blende  
Befestigungs-  
punkt  
Befestigungs- Türabdichtungen  
Verbindungs- Wellenleiter-  
stück abdeckung  
Typen-  
schild  
Innen-  
raumkapazität  
punkt  
und abdichtende  
Oberflächen  
197  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E LEISTUNGSMERKMALE  
MIKROWELLEN- Z U B E H Ö R  
Prüfen Sie, ob die in den Abbildungen gezeigten  
Zubehörteile mitgeliefert wurden.  
H I N W E I S E :  
Achten Sie darauf, dass der Drehteller richtig  
Setzen Sie den Drehtellerträger auf das  
Verbindungsstück in der Mitte des Garraum-  
bodens und stellen Sie dabei sicher, dass die  
OBERSEITE nach oben zeigt (die OBERSEITE  
ist auf einer Seite eingraviert). Der Drehteller  
sollte sich ungehindert um das  
aufliegt, wenn Sie die Mikrowelle einschalten.  
Dadurch wird gleichmäßiges Kochen  
gewährleistet. Eine nicht richtig aufliegender  
Drehteller klappert möglicherweise oder kann  
sich nicht richtig drehen und den Herd  
dadurch beschädigen.  
Verbindungsstück herum drehen können.  
Der Drehteller dreht sich im oder gegen den  
Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung kann sich  
beim Starten der Mikrowelle jedes Mal  
ändern. Dadurch wird die Kochleistung nicht  
beeinträchtigt.  
Setzen Sie den Drehteller auf den Drehteller-  
Träger.  
Setzen Sie die oberen/unteren Roste nach  
Bedarf auf den Drehteller.  
Wenn Sie Zubehörteile bestellen, müssen Sie  
Folgendes angeben: den Namen des Zube-  
hörteils und die Modellnummer.  
M I K ROW E L L E N H E R D Z U B E H Ö R  
Drehteller  
Drehteller-  
Träger  
Verbindungs-  
stück  
Unterer Rost  
Oberer Rost  
Diese Roste können für das Kochen  
im Umluft-, Dual- oder Grill-Modus  
verwendet werden.  
198  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E LEISTUNGSMERKMALE  
SCHALTB L E N D E  
Digitale Anzeige  
GRILL-Anzeige  
START-Anzeige  
UMLUFT-Anzeige  
MIKROWELLEN-Anzeige  
INFORMATIONS-Anzeige  
KOCHVOR-  
GANGS-  
Anzeige  
INFORMATIONS-Taste  
SPRACH-Taste  
WENIGER/MEHR-  
Tasten  
KOCHMODUS-Drehknopf  
für Kochen in der  
Mikrowelle  
für Kochen in der  
Mikrowelle mit dem  
GRILL  
für Kochen in der  
Mikrowelle mit UMLUFT  
für den GRILL  
für UMLUFT  
TIMER-/GEWICHTS-  
Knopf  
Drehen Sie den Knopf,  
um entweder die Koch-/  
Auftauzeit oder das  
Gewicht des Garguts  
einzugeben.  
AUTO. AUFTAUEN-Taste  
AUTO. KOCHEN-Taste  
GEFRORENES KOCHEN-  
Taste  
TIMER-Taste  
MIKROWELLEN-LEIS-  
TUNGSSTUFE-Taste  
UMLUFT-Taste  
STOPP-Taste  
+30-Taste (START)  
199  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E INSTALLATION  
TECHNISCHE DATEN  
230-V-Modell  
240-V-Modell  
AC-Netzspannung  
230 V, 50 Hz, Einphasenstrom  
240 V, 50 Hz, Einphasenstrom  
Wechselstrom erforderlich:  
Mikrowelle  
Grill  
Grill/Mikrowelle  
Umluft  
Umluft/Mikrowelle  
1,5 kW  
2,8 kW  
2,8 kW  
2,8 kW  
2,95 kW  
1,55 kW  
2,85 kW  
2,95 kW  
2,85 kW  
2,95 kW  
Ausgangsleistung:  
Mikrowelle  
Grill-Heizelemente  
Umluft  
900 W (IEC 60705)  
1.300 W (650 W x 2)  
1.450 W  
900 W (IEC 60705)  
1.400 W (700 W x 2)  
1.400 W  
Alle Modelle  
Mind. 16 A  
Steigleitungssicherung/Schutzschalter  
Mikrowellenfrequenz  
Außenmaße  
2.450 MHz * (Gruppe 2/Klasse B)  
759 mm (B) x 460 mm (H) x 537 mm (T)  
375 mm (B) x 272 mm (H) x 395 mm (T) **  
40 Liter **  
Innenmaße  
Kapazität  
Drehteller  
ø362 mm, Keramik  
Gewicht  
30 kg  
Garraumlampe  
25 W/240–250 V  
*Diese Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Norm EN55011. In Übereinstimmung mit diesem  
Standard ist dieses Gerät als Gerät der Gruppe 2, Klasse B klassifiziert. Gruppe 2 bedeutet, dass in diesem Gerät  
Hochfrequenz-Energie für das Erwärmen oder Garen von Lebensmitteln absichtlich als elektromagnetische  
Strahlung erzeugt wird. Klasse B sagt aus, dass dieses Produkt in einem normalen Wohnbereich betrieben werden  
kann.  
**Die Innenkapazität wird aus der maximalen Breite, Tiefe und Höhe berechnet. Die tatsächliche Nahrungsmittelka-  
pazität liegt darunter.  
Diese Mikrowelle erfüllt die Anforderungen der Richtlinien 2004/108/EC, 2006/95/EC,  
2009/125/EC und 2011/65/EU.  
DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN IM RAHMEN KONTINUIERLICHER  
VERBESSERUNGEN OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN.  
200  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E INSTALLATION  
INSTALLATION D E R M I K ROW E L L E  
1) Entfernen Sie die gesamte Verpackung und  
prüfen Sie sorgfältig auf Anzeichen von  
Beschädigungen.  
2) Die Mikrowelle wird in der Position C  
installiert. Achten Sie darauf, dass die  
Mindestluftspalten wie im Diagramm gezeigt,  
eingehalten werden.  
Position B  
Position A  
3) Bringen Sie vier Geschirrschrank-Rückhalte-  
blocks in eine sichere Position mit Hilfe der  
Einstellungsschablone (TMAPTA004URR0).  
Konventioneller  
Herd  
4) Passen Sie das Gerät in den Küchenschrank  
ein, indem Sie es über die unteren/vorderen  
Blöcke heben und dann ganz langsam, ohne  
Gewalt, hineindrücken, so dass der vordere  
Rahmen der Mikrowellendichtungen mit der  
vorderen Öffnung des Geschirrschranks  
abschließt.  
65 mm  
Position C  
5) Achten Sie darauf, dass das Gerät stabil  
positioniert ist und nicht schräg liegt.  
Zwischenraum  
Nischengröße Abzugschacht Geschirrschrank  
6) Befestigen Sie die Mikrowelle in dieser  
Position mit den mitgelieferten Schrauben.  
Die Befestigungspunkte befinden sich in den  
Position  
B x T x H  
(mind.)  
und Decke  
Luftschlitzbereichen oben und unten an der  
Mikrowelle (siehe Abbildung auf Seite 197).  
A
B
C
730 x 610 x 450  
730 x 610 x 450  
730 x 610 x 450  
20  
50  
50  
20  
7) Montieren Sie die Rahmenbefestigungskappen  
an den vier Befestigungspositionen (2 Ersatz-  
kappen werden mitgeliefert).  
20  
Nicht zutreffend  
Maße in Millimetern  
8) Es ist wichtig, sicherzustellen, dass die Instal-  
lation dieses Geräts in Übereinstimmung mit  
dieser Bedienanleitung und in Übereinstim-  
mung mit den Installationsanweisungen der  
Hersteller konventioneller Herde oder  
Kochfelder erfolgt.  
Abzugschacht  
Kabelklemme  
Abzugschacht  
Kabelklemme  
Position A  
Position B  
Konvention-  
eller Herd  
Position C  
Die Mikrowelle kann in der Position A, B oder C installiert werden  
201  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E INSTALLATION  
ELEKTRISCHE A N F O D E R U N G E N  
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein,  
um in einem Notfall schnell den Stecker  
herausziehen zu können. Oder trennen Sie  
den Herd von der Netzversorgung, indem  
Sie einen Schalter gemäß den Verka-  
belungsregeln in die bestehende Verka-  
belung einbauen.  
Binden Sie vor der Installation einen Faden  
um das Netzkabel, um das Anschließen an  
den Punkt (A) bei der Installation des Geräts  
zu erleichtern.  
Achten Sie darauf, dass Sie das Netzkabel  
NICHT quetschen, wenn Sie das Gerät in den  
hohen Geschirrschrank einsetzen.  
Die Steckdose sollte sich nicht hinter  
dem Geschirrschrank befinden.  
Tauchen Sie das Netzkabel oder den Stecker  
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten  
ein.  
Die beste Position ist oberhalb des  
Geschirrschrankes, siehe (A). Wenn die  
Verbindung zur Position (A) hergestellt werden  
soll, nehmen Sie die Kabelklemme in Position  
15 an der Herdrückseite ab (siehe Seite 197)  
und befestigen Sie damit das Netzkabel oben  
am Gehäuse (siehe Seite 201). Wenn das Netz-  
kabel nicht in der Position (A) angeschlossen  
wird, sollte es unter dem Herd verlegt werden.  
E L E K T R I S C H E A N S C H L Ü S S E  
ACHTUNG  
DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN  
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung,  
sollte diese Sicherheitsmaßnahme nicht  
eingehalten werden.  
Schließen Sie das Gerät an Einphasenwech-  
selstrom 230-240 V/50 Hz über eine geerdete  
Steckdose an, die ordnungsgemäß installiert  
wurde. Die Steckdose muss mit einer 16-A-  
Sicherung gesichert werden.  
Wenn der Stecker des Geräts nicht in die Steck-  
dose passt, müssen Sie Ihren Wartungstechniker  
vor Ort anrufen.  
Das Netzkabel darf nur von einem Elek-  
triker ausgetauscht werden.  
(A)  
Netzsteckdose  
202  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E INSTALLATION  
U M W E LT F R E U N D L I C H E ENTSORGUNG  
V E R PAC K U N G S M AT E R I A L  
A LT E G E R Ä T E  
Mikrowellenherde müssen effektiv verpackt  
werden, um sie während des Transports zu  
schützen. Es wird nur die minimal erforder-  
liche Verpackungsmenge verwendet.  
Bei alten Geräten sollten vor der Entsorgung der  
Stecker entfernt und das Netzkabel abgeschnitten  
und entsorgt werden. Bringen Sie das Gerät dann  
zu einem Recycling-Zentrum in Ihrer Nähe. Infor-  
mationen darüber, ob sich Recycling-Zentren für  
solche Geräte in Ihrer Nähe befinden, erhalten Sie  
von Ihrer Gemeindeverwaltung oder der Umwelt-  
behörde vor Ort.  
Verpackungsmaterialien (z.B. Folie oder  
Styropor) können eine Gefahrenquelle für  
Kinder sein.  
Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie  
das Verpackungsmaterial von Kindern fern.  
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind  
umweltfreundlich und können recycelt  
werden. Der Karton ist aus recyceltem Papier  
hergestellt und die hölzernen Teile sind aus  
unbehandeltem Holz. Plastikverpackungsteile  
sind wie folgt markiert:  
«PE» Polyethylen, z.B. der Verpackungsfilm  
«PS» Polystyrol, z.B. Verpackung (FCKW-frei)  
«PP» Polypropylen, z.B. Verpackungsschlaufen  
Durch Verwenden und Wiederverwenden der  
Verpackung werden Rohmaterialien eingespart  
und das Abfallvolumen wird reduziert.  
Die Verpackung sollte in einem Recycling-  
Zentrum in Ihrer Nähe entsorgt werden.  
Informationen hierzu erhalten Sie von Ihrer  
Gemeindeverwaltung  
203  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F KO N V E K T I O N S M I K ROW E L L E - BETRIEB  
WA S S I N D MIKROWELLEN?  
Wie Radio- und Fernsehwellen sind auch Mirko-  
wellen elektromagnetische Wellen.  
M E R K M A L E D E R M I K ROW E L L E N  
Mikrowellen durchdringen alle Objekte, die  
nicht aus Metall bestehen, wie Glas, Porzellan,  
Steingut, Plastik, Holz oder Papier. Deshalb  
werden diese Materialien im Mikrowellenherd  
niemals heiß. Die Behälter werden nur deshalb  
heiß, weil sich das darin befindliche Gargut  
erhitzt.  
Sie werden von einem Magentron im Mikro-  
wellenherd erzeugt und lassen die in Lebensmit-  
teln vorhanden Wassermoleküle vibrieren. Durch  
die Reibung dieser Vibration wird Hitze erzeugt,  
die Lebensmittel auftaut, erhitzt oder kocht.  
Das Geheimnis der kurzen Garzeiten liegt darin,  
dass die Mikrowellen die Lebensmittel von allen  
Seiten durchdringen. Energie wird somit optimal  
genutzt. Im Vergleich muss die Hitze bei einem  
konventionellen Kochfeld zuerst die Kochplatte  
und Pfanne durchdringen, bevor sie die das  
Gargut erreicht. Bei dieser Methode wird also  
viel Energie verschwendet.  
Das Gargut absorbiert die Mikrowellen und heizt  
sich auf. Mikrowellen können keine Objekte aus  
Metall durchdringen und werden an solchen  
Objekten abgeleitet. Deshalb sind Objekte aus  
Metall normalerweise nicht für die Mikrowelle  
geeignet.  
Es gibt jedoch Ausnahmen, um die Tatsache, dass  
Mikrowellen Metall nicht durchdringen können,  
zu nutzen. Wenn Sie das Gargut an bestimmten  
Stellen beim Auftauen oder Kochen mit Alumini-  
umfolie abdecken, wird verhindert, dass diese  
Stellen zu warm, zu heiß oder zu sehr gegart  
werden. Lesen Sie dazu die Empfehlungen in  
dieser Bedienanleitung.  
204  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F KO N V E K T I O N S M I K ROW E L L E - BETRIEB  
L E I S T U N G S F Ä H I G K E I T IHRER MIRKOW-  
ELLE  
M I K ROW E L L E N B E T R I E B  
U M L U F T B E T R I E B  
Mit der Mikrowelle Ihres neuen Kombi-Mikro-  
wellenherds können Sie beispielsweise Fertig-  
gerichte oder -getränke schnell aufwärmen,  
oder Butter bzw. Schokolade im Nu schmelzen.  
Sie können die Umluft auch ohne Mikrowelle  
verwenden. Die Ergebnisse entsprechen dem  
konventionellen Kochen. Die Umluft sorgt für eine  
schnelle Erhitzung der äußeren Bereiche, ohne  
das Gargut oder das Fleisch auszutrocknen.  
Die Mikrowelle eignet sich auch gut für das  
Auftauen. Manchmal jedoch ist die Kombination  
aus Mikrowelle und Umlufterhitzung oder Grillen  
(Kombibetrieb) besser geeignet. Sie können die  
Lebensmittel schnell garen und gleichzeitig  
bräunen. Die Kochzeiten sind generell wesentlich  
kürzer als bei der konventionellen Lebensmittel-  
zubereitung  
Dieser Versiegelungsprozess bedeutet kürzere  
Garzeiten und geschmackvollere Gerichte im  
Vergleich mit der Zubereitung im herkömmlichen  
Ofen (mit einem oberen/unteren Heizelement).  
G R I L L B E T R I E B  
Dieses Gerät wird mit einem Quartzgrill über dem  
Kochbereich geliefert. Es kann als konventioneller  
Grill ohne Mikrowelle benutzt werden. Sie können  
damit Gerichte schnell backen oder grillen. Der  
Grill eignet sich auch gut für Steaks, Schweine-  
schnitzel und Kuchen.  
KO M B I B E T R I E B  
( M I K ROW E L L E N B E T R I E B M I T  
U M L U F T O D E R G R I L L )  
Die Kombination dieser beiden Modi ermöglicht  
cleveres Kochen.  
Sie können zwischen folgenden Kombinationen  
auswählen:  
Mikrowelle + Umluft (ideal für das Garen von  
Braten, Geflügel, Pudding, Brot und Kuchen)  
Mikrowelle + Grill (ideal für Pizzas, Snacks,  
Schnellgebratenes, Braten, Geflügel, Hühner-  
beine, Kebabs, mit Käse überbackenen Toast,  
Gratinieren)  
Mit der Kombifunktion können Sie Lebensmittel  
gleichzeitig kochen und bräunen.  
Der Vorteil liegt darin, dass die Umlufthitze oder  
die Hitze vom Grill die Poren der äußeren  
Schichten des Garguts schnell schließt. Und die  
Mikrowellen gewährleisten eine kurze und scho-  
nende Garung. Das Innere bleibt saftig und das  
Äußere wird knusprig.  
205  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E - BETRIEB  
VOR D E R I N B E T R I E B N A H M E  
A U S WA H L D E R SPRACHE  
1) Stecken Sie das Netzkabel ein. Auf dem Display  
Standardmäßig ist die Mikrowelle auf Englisch  
eingestellt. Sie können die Sprache ändern. Um  
die Sprache zu wechseln, drücken Sie solange auf  
die SPRACH-Taste, bis die gewünschte Sprache  
wird zu diesem Zeitpunkt nichts angezeigt.  
2) Öffnen Sie die Tür. Das Display zeigt  
„SPRACHE AUSWÄHLEN“ in 6 Sprachen an.  
angezeigt wird. Drücken Sie dann auf die  
Taste.  
+30-  
3) Schließen Sie die Tür. Auf dem Geräte-Display  
wird  
eingeblendet.  
HINWEIS: Wenn Sie 3 Minuten lang nichts  
tun, schaltet sich das Gerät automatisch aus.  
Auf dem Display wird zu diesem Zeitpunkt  
nichts angezeigt. Um den Strom wieder  
einzuschalten, öffnen Sie die Tür.  
Drücken Sie auf die SPRACH  
-Taste.  
SPRACHE  
einmal  
ENGLISH  
DEUTSCH  
zweimal  
dreimal  
viermal  
fünfmal  
sechsmal  
4) Betreiben Sie die Mikrowelle ohne Gargut  
NEDERLANDS  
FRANÇAIS  
(siehe Seite 211).  
KO C H T I P P S  
ITALIENISCH  
ESPAÑOL  
Der Herd verfügt über ein ‘Informationsanzeige-  
system’, das Sie schrittweise und leicht verst-  
ändlich durch jede Funktion führt, wobei die  
Informationen in der gewünschten Sprache  
angezeigt werden. Die INFORMATIONS-Taste  
zeigt Ihnen Anleitungen zu jeder Taste. Nach  
Drücken der Taste erscheinen Indikatoren in der  
Anzeige, um Sie über den nächsten Schritt zu  
informieren.  
B E I S P I E L :  
Um Italienisch auszuwählen:  
1) Wählen Sie die gewünschte Sprache, indem  
Sie die SPRACH-Taste drücken.  
V E RW E N D E N D E R STOPP-TA S T E  
Verwenden Sie die STOPP -Taste für folgende  
Funktionen:  
x5  
2) Drücken Sie die  
+30-Taste, um mit der  
Einstellung zu beginnen.  
Um einen Fehler während der Program-  
mierung löschen.  
x1  
3) Prüfen Sie das Display.  
Um den Garvorgang temporär zu unter-  
brechen.  
Um ein Programm während des Garens zu  
löschen, drücken Sie die STOPP-Taste  
zweimal.  
HINWEIS:  
Die ausgewählte Sprache wird auch dann ge-  
speichert, wenn die Stromversorgung unter-  
brochen wird.  
206  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E - BETRIEB  
HINWEISE  
207  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB  
M I K ROW E L L E N - LEISTUNGSSTUFEN  
Ihre Mikrowelle hat 5 Leistungsstufen. Um die  
jeweils richtige Stufe zu wählen, befolgen Sie die  
Empfehlungen im Abschnitt Rezepte. Generell  
gelten folgende Empfehlungen:  
U M D I E L E I S T U N G S S T U F E  
E I N Z U S T E L L E N  
1) Drehen Sie die KOCHMODUS-Wählscheibe  
auf die Einstellung für Mikrowelle.  
900 W für schnelles Kochen oder Aufwärmen,  
z.B. Suppen, Aufläufe, Lebensmittel aus der Dose,  
heiße Getränke, Gemüse, Fisch usw.  
2) Drehen Sie den TIMER/GEWICHT-Knopf im  
oder gegen den Uhrzeigersinn, um die gewün-  
schte Kochzeit auszuwählen.  
630 W für längeres Kochen dichter Lebensmittel,  
wie z.B. Braten, Hackbraten, tellergerechte  
Mahlzeiten; auch geeignet für heikle Gerichte wie  
Käsesauce und Biskuit. Bei dieser reduzierten  
Einstellung kocht die Soße nicht über und die  
Speisen werden gleichmäßig gegart.  
3) Drücken Sie die MIKROWELLEN-LEIS-  
TUNGSSTUFEN-Taste, bis die gewünschte  
Leistungsstufe auf dem Display angezeigt  
wird. (Wenn die MIKROWELLEN-EINSTELL-  
STUFEN-Taste einmal gedrückt wird, wird  
angezeigt. Wenn Sie die gewünschte  
Einstellung verfehlt haben, drücken Sie die  
MIKROWELLEN-EINSTELLSTUFEN-Taste  
solange, bis die gewünschte Einstellung  
angezeigt wird).  
450 W für dichte Lebensmittel, die beim konven-  
tionellen Kochen lange Kochzeiten erfordern, z.B.  
Rindfleischgerichte. Diese Einstellung wird für  
solche Gerichte empfohlen, damit das Fleisch  
auch wirklich zart wird.  
4) Drücken Sie die  
+30-Taste.  
270 W (Auftaustufe) um aufzutauen; Wählen Sie  
diese Leistungsstufe, um sicherzustellen, dass  
das Gericht gleichmäßig auftaut. Diese Einstel-  
lung eignet sich auch ideal für das Kochen von  
Reis, Nudeln, Klößen oder Eiercreme.  
HINWEIS:  
Die Standardeinstellung ist 900 W, wenn keine  
Leistungsstufe gewählt wird.  
90 W für sanftes Auftauen, z.B. von Cremetorte  
oder Gebäck.  
W = WATT  
208  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB  
KOCHEN MIT DER M I K ROW E L L E  
Ihre Mikrowelle kann bis maximal 90 Minuten  
(90.00) programmiert werden. Die Eingabezeit  
(Auftauen) variiert von 10 Sekunden bis zu fünf  
Minuten. Sie hängt von der Gesamtkochzeit  
(Auftauen) ab wie in der gegenüberliegenden  
Tabelle gezeigt:  
3) Drücken Sie die MIKROWELLEN-LEITUNGS-  
STUFEN-Taste zweimal für eine Mikrowellen-  
Leistungsstufe von 630 W.  
x2  
4) Drücken Sie die  
+30-Taste einmal, um den  
Kochzeit:  
Steigerungs-  
inkrement:  
Kochvorgang zu starten.  
0–5 Minuten  
5–10 Minuten  
10-30 Minuten  
30-90 Minuten  
10 Sekunden  
30 Sekunden  
1 Minute  
x1  
5) Prüfen Sie das Display.  
5 Minuten  
B E I S P I E L :  
HINWEISE:  
So wird Suppe für 2 Minuten und 30 Sekunden  
in der Mikrowelle auf der Leistungsstufe 630 W  
erhitzt:  
Wenn die Tür während des Kochens geöffnet  
wird, wird die Kochzeit auf der digitalen  
Anzeige automatisch angehalten. Die Kochzeit  
läuft weiter, wenn die Tür wieder geschlossen  
1) Drehen Sie die KOCHMODUS-Wählscheibe  
auf die Einstellung für  
Mikrowelle.  
und die  
+30-Taste gedrückt wird.  
Wenn Sie die Leistungsstufe während des  
Kochens erfahren möchten, drücken Sie die  
MIRKOWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.  
Die Leistungsstufe wird solange angezeigt,  
solange Ihr Finger die MIKROWELLEN-LEIS-  
TUNGSSTUFEN-Taste berührt.  
2) Geben Sie die gewünschte Kochzeit ein,  
indem Sie den TIMER/GEWICHT -Knopf im  
Uhrzeigersinn drehen.  
Sie können den TIMER/GEWICHT -Knopf im  
oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. Wenn  
Sie den Wahlschalter gegen den Uhrzeigersinn  
drehen, nimmt die Kochzeit gradweise ab  
90 Minuten gerechnet ab.  
209  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB  
KO C H E N M I T D E M GRILL  
Das Heizelement für den Grill im oberen Bereich  
des Garraums hat nur eine Leistungsstufe.  
HINWEISE:  
Für das Grillen wird der obere und untere Rost  
empfohlen.  
B E I S P I E L :  
Wenn Sie den Grill zum ersten Mal verwen-  
den, kann möglicherweise ein Brandgeruch  
auftreten. Dies ist normal und kein Anzeichen  
dafür, dass das Gerät nicht richtig funktioniert.  
(Siehe „Erhitzen ohne Speisen“ weiter unten.)  
So wird mit Käse überbackener Toast zubereitet  
(setzen Sie den Toast auf den oberen Rost).  
1) Drehen Sie den KOCH MODUS-Wahlschalter  
auf die Einstellung für Grillen  
.
Nach dem Kochen wird auf dem Display  
möglicherweise „ABKÜHLUNG“ angezeigt.  
ACHTUNG  
Der Garraum, die Tür, das Gehäuse, der  
Drehteller die Roste und die Speisen können  
sehr heiß werden. Deshalb sollten Sie stets  
dicke Topfhandschuhe verwenden, wenn Sie  
die Speisen oder den Drehteller heraus-  
nehmen, um Verbrennungen zu verhindern.  
2) Geben Sie die gewünschte Kochzeit ein,  
indem Sie den TIMER/GEWICHT-Knopf im  
Uhrzeigersinn drehen.  
3) Drücken Sie die  
+30-Taste einmal, um den  
Kochvorgang zu starten.  
x1  
4) Prüfen Sie das Display.  
210  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB  
E R H I T Z E N OHNE SPEISEN  
Wenn Sie die Grill- oder Umluftfunktion das erste  
Mal verwenden, kann möglicherweise ein  
Brandgeruch auftreten. Dies ist normal und kein  
Anzeichen dafür, dass das Gerät nicht richtig  
funktioniert.  
B E I S P I E L :  
1) Drehen Sie den KOCH MODUS-Wahlschalter  
auf die Einstellung für  
UMLUFT  
GRILLEN oder  
.
Um dieses Problem zu vermeiden, sollten Sie  
den Ofen bei der erstmaligen Benutzung ohne  
Speisen für 20 Minuten auf der Grilleinstellung  
und dann auf der Umlufteinstellung auf 250 °C  
erhitzen.  
2) Geben Sie die erforderliche Aufheizzeit ein  
WICHTIGER HINWEIS: Während des Betriebs  
sollten Sie ein Fenster öffnen, damit Rauch oder  
Gerüche entweiche können. Oder schalten Sie die  
Abzugshaube ein. Achten Sie darauf, dass sich  
keine Speisen in der Röhre befinden.  
(20 Minuten) .  
3) Starten Sie den Kochvorgang, indem Sie die  
+30-Taste einmal drücken.  
x1  
Die Kochzeit läuft. Wenn die Kochzeit abgelaufen  
ist, öffnen Sie die Tür, damit sich der Garraum  
abkühlt.  
ACHTUNG  
Die Tür, das Gehäuse und der Garraum  
werden sehr heiß. Gehen Sie deshalb beim  
Abkühlen nach dem Kochvorgang vorsichtig  
vor.  
211  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB  
KOCHEN MIT U M L U F T  
Die Umluftfunktion und 10 voreingestellte  
4) Drehen Side denTIMER/GEWICHT-Knopf auf  
Temperaturen machen Ihre Mikrowelle zu einem  
herkömmlichen Ofen. Siehe das Diagramm unten.  
die Kochzeit (20 Minuten) ein.  
B E I S P I E L 1  
KO C H E N M I T VO R H E I Z E N  
So heizen Sie auf 180 °C vor und kochen für  
20 Minuten auf 180 °C.  
5) Drücken Sie die  
+30-Taste.  
1) Wählen Sie den Kochmodus aus, indem Sie  
den KOCHMODUS-Wahlschalter auf  
einstellen.  
x1  
6) Prüfen Sie das Display.  
2) Geben Sie die gewünschte Vorheiztemperatur  
ein, indem Sie die UMLUFT-Taste sechsmal  
drücken. Das Display zeigt 180 °C.  
HINWEISE:  
Beim Vorheizen sollte sich der Drehteller im  
Ofen befinden.  
Wenn Sie nach dem Vorheizen mit einer  
anderen Temperatur weiterkochen möchten,  
drücken Sie die UMLUFT-Taste solange, bis  
die gewünschte Einstellung auf dem Display  
erscheint. Im Beispiel oben würden Sie die  
UMLUFT-Taste drücken, um die Temperatur  
zu ändern, nachdem Sie die Kochzeit bereits  
eingegeben haben.  
x6  
3) Drücken Sie die  
+30-Taste, um mit dem  
Vorheizen zu beginnen..  
x1  
Wenn das Gerät die programmierte  
Wenn die Vorheiztemperatur erreicht ist,  
ertönt ein akustisches Signal und das Display  
zeigt 180 °C. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie  
die Speisen in den Ofen. Schließen Sie die  
Tür.  
Vorheiztemperatur erreicht hat, hält es diese  
Temperatur automatisch für 30 Minuten. Nach  
30 Minuten wird auf dem Display möglicher-  
weise  
oder „ABKÜHLEN“ angezeigt.  
Nach dem Kochen kühlt sich der Ofen automa-  
tisch ab und auf dem Display wird möglicher-  
weise „ABKÜHLEN“ angezeigt.  
Für beste Ergebnisse beim Befolgen der  
Hinweise auf der Lebensmittelverpackung  
im Umluftmodus halten Sie sich bitte an die  
Anweisungen für den „konventionellen Ofen“.  
UMLUFT E I N S T E L L U N G E N  
Drücken Sie die UMLUFT-Taste  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
Ofentemperatur (°C)  
250 230 220  
200 190 180 160  
130 100  
40  
212  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB  
KOCHEN MIT U M L U F T  
B E I S P I E L 2  
KO C H E N O H N E VO R H E I Z E N  
HINWEISE:  
Nach dem Kochen kühlt sich der Ofen automa-  
tisch ab und auf dem Display wird möglicher-  
weise „ABKÜHLEN“ angezeigt.  
Um bei 250 °C für 20 Minuten zu kochen.  
1) Wählen Sie den Kochmodus aus, indem Sie  
den KOCHMODUS-Wahlschalter auf  
drehen.  
Um die Umlufttemperatur zu ändern, drücken  
Sie die UMLUFT-Taste solange, bis die  
gewünschte Temperatur auf dem Display  
angezeigt wird.  
Wenn Sie die Umluftfunktion zum ersten  
Mal benutzten, kommt es möglicherweise zu  
Rauch- oder Brandgeruch. Dies ist normal und  
kein Anzeichen dafür, dass der Ofen nicht  
richtig funktioniert. (Siehe „Aufheizen ohne  
Speisen“ auf Seite 211.)  
2) Drehen Side den TIMER/GEWICHT-Knopf auf  
die Kochzeit (20 Minuten).  
ACHTUNG  
Der Garraum, die Tür, das Gehäuse, der  
Drehteller die Roste und die Speisen können  
sehr heiß werden. Deshalb sollten Sie stets  
dicke Topfhandschuhe verwenden, wenn  
Sie die Speisen oder den Drehteller heraus-  
nehmen, um Verbrennungen zu verhindern.  
3) Wählen Sie die gewünschte Kochtemperatur  
aus. (250 °C).  
x1  
4) Drücken Sie die  
+30-Taste.  
x1  
5) Prüfen Sie das Display.  
213  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB  
DUAL-KO C H E N  
Ihr Ofen verfügt über 2 DUAL Kochmodi:  
1) Umluft und Mikrowelle, 2) Grill und Mikrowelle  
Anfängliche  
Mikrowellen-  
leistung  
KOCH  
MODUS  
Koch  
methode  
Um den DUAL -Kochmodus auszuwählen, drehen  
Sie den KOCHMODUS-Wahlschalter auf die  
gewünschte Einstellung und wählen dann die  
Kochzeit aus. Generell verkürzt die Dual-Kochzeit  
die allgemeine Kochzeit.  
DUAL 1  
DUAL 2  
Umluft 250 °C  
Grill  
270 W  
270 W  
HINWEISE:  
B E I S P I E L 1  
Folgenden Leistungsstufen sind verfügbar:  
Um 20 Minuten lang auf der Stufe DUAL 1 mit  
90 W Mikrowellenleistung und 200 °C Umluft zu  
kochen  
DUAL 1 : Die Ofentemperatur läst sich von  
40 °C bis 250 °C in zehn Inkrementen ändern.  
Die Mikrowellen-Leistungsstufen lassen sich von  
90 W–630 W in vier Inkrementen ändern.  
1) Wählen Sie den Kochmodus aus, indem Sie  
den KOCHMODUS-Wahlschalter auf  
einstellen.  
DUAL 2  
: Die Mikrowellen-Leistungsstufen  
lassen sich von 90 W–900 W in fünf Inkrementen  
ändern.  
2) Geben Sie die erforderliche Kochzeit ein  
(20 Minuten) .  
3) Drücken Sie die MIKROWELLEN-LEIS-  
TUNGSSTUFEN-Taste zweimal (90 W).  
x2  
4) Drücken Sie die UMLUFT-Taste viermal  
(200 °C).  
x4  
5) Drücken Sie die  
+30-Taste.  
x1  
6) Prüfen Sie das Display.  
214  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB  
DUAL-KO C H E N  
B E I S P I E L 2  
HINWEIS:  
Nach dem Kochen kühlt sich der Ofen automa-  
tisch ab und auf dem Display wird möglicher-  
weise „ABKÜHLEN“ angezeigt.  
Um 20 Minuten lang auf der Stufe DUAL 2 mit  
90 W Mikrowellenleistung und dem GRILL zu  
kochen.  
1) Wählen Sie den Kochmodus aus, indem Sie  
den KOCHMODUS-Wahlschalter auf  
einstellen.  
ACHTUNG  
Der Garraum, die Tür, das Gehäuse, der  
Drehteller die Roste und die Speisen können  
sehr heiß werden. Deshalb sollten Sie stets  
dicke Topfhandschuhe verwenden, wenn Sie  
die Speisen oder den Drehteller aus der  
Mirkowelle herausnehmen, um Verbrennun-  
gen zu verhindern.  
2) Geben Sie die erforderliche Kochzeit ein  
(20 Minuten) .  
3) Drücken Sie die MIKROWELLEN-LEIS-  
TUNGSSTUFEN-Taste zweimal (90 W).  
x2  
4) Drücken Sie die  
+30-Taste.  
x1  
5) Prüfen Sie das Display.  
215  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB  
WENIGER () / MEHR ( )- TA S T E  
+
HINWEISE:  
Um die Funktion WENIGER oder MEHR zu  
Die WENIGER  
() und MEHR (+)-Tasten  
ermöglichen ein einfaches Reduzieren oder  
Steigern der Programmeinstellungen (für weniger  
oder mehr durchgekochte Speisen), wenn der  
Kochvorgang bereits läuft.  
löschen, drücken Sie erneut dieselbe Taste.  
Um MEHR in WENIGER zu ändern, drücken  
Sie die WENIGER  
()-Taste.  
Um WENIGER in MEHR zu ändern, drücken  
Sie einfach die MEHR (+)-Taste.  
A U TO KO C H E N M I T W E N I G E R / M E H R  
Drücken Sie die WENIGER  
(+) nach der Eingabe des Gewichts und bevor Sie  
die +30-Taste drücken. (Siehe Kochdiagramme  
() und MEHR-Taste  
Ä N D E R N D E R A U F H E I Z Z E I T, W E N N  
D E R O F E N B E R E I T S I M B E T R I E B I S T  
für Menüs mit WENIGER und MEHR.)  
Während der Kochphase kann die Kochzeit in  
30-Sekunden-Inkrementen manuell erhöht oder  
reduziert werden, jedes Mal wenn Sie die  
B E I S P I E L :  
Um 0,2 kg Pommes Frites mit der Funktion  
GEFRORENES AUTO. KOCHEN zu kochen.  
WENIGER  
() und MEHR (+) -Tasten drücken.  
1) Wählen Sie die Funktion GEFRORENES  
AUTO. KOCHEN für Pommes Frites, indem  
Sie die Taste viermal drücken.  
HINWEIS:  
Diese Funktion ist nur für manuelles Kochen  
verfügbar.  
x4  
2) Geben Sie die Menge ein (0,2 kg) .  
3) Wählen Sie „dünne“ Pommes Frites aus,  
indem Sie die WENIGER  
drücken.  
()-Taste einmal  
x1  
4) Drücken Sie die  
+30-Taste.  
x1  
5) Prüfen Sie das Display.  
216  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB  
30 SEKUNDEN HINZUFÜGEN-  
F U N K T I O N  
Mit der  
+30-Taste können Sie Folgendes  
HINWEISE:  
ausführen:  
Diese Funktion ist nur für manuelles Kochen  
verfügbar.  
3 0 S E K U N D E N KO C H E N  
Wenn der KOCHMODUS-Wahlschalter auf  
Mikrowelle (  
+30-Taste drücken, beträgt die Mikrowellen-  
leistung stets 900 W.  
) eingestellt ist und Sie die  
Sie können 30 Sekunden lang im gewünschten  
Modus kochen, ohne die Kochzeit einzugeben.  
Wenn der KOCHMODUS-Wahlschalter auf  
B E I S P I E L :  
DUAL (  
oder  
) eingestellt ist, und Sie  
Um 30 Sekunden lang mit der 630-W-Mikrowelle  
zu kochen  
die +30-Taste drücken, beträgt die Mikro-  
wellenleistung stets 270 W.  
1) Wählen Sie den Kochmodus aus, indem Sie  
den KOCHMODUS -Wahlschalter auf  
(Mikrowelle) einstellen.  
Wenn der KOCHMODUS-Wahlschalter auf  
Umluft oder DUAL 1 (  
oder  
) eingestellt  
ist und Sie die +30-Taste drücken, beträgt  
die Umlufttemperatur stets 250 C.  
Um einen Missbrauch durch Kinder zu ver-  
hindern, kann die Funktion 30 Sekunden  
hinzufügen nur innerhalb von drei Minuten  
nach Ablauf des vorherigen Vorgangs (d.h.  
nach dem Schließen der Tür, nach dem  
Drücken der STOPP-Taste oder nach Ende  
des Kochvorgangs) verwendet werden.  
2) Ändern Sie die Leistungsstufe durch Drücken  
der MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN  
-
Taste.  
D I E KO C H Z E I T V E R L Ä N G E R N  
x2  
Sie können die Kochzeit in Inkrementen von  
30 Sekunden verlängern, wenn die  
gedrückt ist, während sich der Ofen im Betrieb  
befindet.  
3) Drücken Sie die  
+30-Taste einmal, um den  
+30-Taste  
Kochvorgang zu starten.  
HINWEIS:  
x1  
Diese Funktion ist nur für manuelles Kochen  
verfügbar.  
4) Prüfen Sie das Display.  
217  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB  
ÜBERPRÜFEN DER EINSTELLUNGEN  
INFORMATIONS- TA S T E  
W Ä H R E N D D E S B E T R I E B S  
Sie können die Leistungsstufe und die tatsäch-  
liche Ofentemperatur während der Vorheizphase  
überprüfen.  
Jede Taste vermittelt hilfreiche Informationen.  
Um diese Informationen abzurufen, drücken Sie  
die INFORMATIONS-Taste, bevor Sie die gewün-  
schte Taste drücken.  
U M D I E L E I S T U N G S S T U F E Z U P R Ü F E N  
B E I S P I E L :  
Um die Mikrowellen-Leistungsstufe während des  
Kochens zu prüfen, drücken Sie die MIKRO-  
WELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.  
Um Informationen über das AUTOM. KOCHEN für  
den Menüeintrag 2, Hühnchen braten, abzurufen:  
1) Wählen Sie die Tastenfunktion INFORMATIO-  
NEN aus.  
Die Kochzeit läuft, auch wenn das Display die  
Leistungsstufe anzeigt.  
Die Leistungsstufe wird solange angezeigt,  
solange Ihr Finger die Taste berührt.  
x1  
2) Drücken Sie die AUTOM. KOCHEN-Taste  
zweimal, um „Hühnchen braten“ auszuwählen.  
S O W I R D D I E U M L U F T T E M P E R AT U R  
G E P R Ü F T  
Um die Umlufttemperatur während des Kochens  
zu prüfen, drücken Sie die UMLUFT-Taste.  
x2  
Beim Aufheizen können Sie die aktuelle Ofen-  
temperatur prüfen.  
HINWEISE:  
Die Umlufttemperatur wird solange in °C  
angezeigt, solange Ihr Finger die Taste berührt.  
Die Informationen werden zweimal wiederholt.  
Anschließend wird die Uhrzeit angezeigt, falls  
eingestellt.  
Wenn Sie die Anzeige der Informationen  
löschen möchten, drücken Sie die STOPP  
-
Taste.  
TIMER- TA S T E  
1) Drücken Sie einmal auf die TIMER-Taste.  
3) Drücken Sie auf die  
+30-Taste, um  
das Gerät zu starten.  
x1  
x1  
2) Geben Sie die Zeit ein, indem Sie den  
TIMER/GEWICHT-Knopf im Uhrzeigersinn drehen.  
Die Kochzeit läuft im Countdown.  
218  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB  
R I C H T L I N I E N F Ü R GEEIGNETS HITZEFESTES GESCHIRR  
H I T Z E F E S T E S G E S C H I R R  
B E T R I E B S M O D I  
Mikrowelle  
Umluft  
Grill  
Kombination  
Hitzefestes Glas und Keramikgeschirr  
(ohne irgendwelche Metallteile, wie z.B.  
Pyrex, Glasgeschirr, feuerfestes Geschirr).  
Nicht hitzefestes Glas oder Porzellan  
(z.B. Steingut.1  
Glaskeramik/Vitrokeramik aus hizte-/frost-  
beständigem Material (z.B. Arcoflam).  
Hitzebeständige Töpferware.2  
Bis zu 200 °C hitzebeständiges Plastik.3  
Papier, Pappe  
3
3
Frischhaltefolie  
Mikrowellenbeständige Kochbeutel.4  
4
Bratpfannen aus Metall, z.B. Geschirr aus  
Email oder Gusseisen.  
Schwarzlackierte oder silikonbeschichtete  
Backformen.  
geeignet  
nicht geeignet  
1) Silber-, Gold, Platin- oder Metalldekorationen ausgenommen  
2) Metallglasierung ausgenommen  
3) Maximal zulässige Temperaturempfehlung des Herstellers beachten  
4) Kombifunktion aus Umluft und Mikrowelle  
219  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB  
AUTOM. B E T R I E B  
Die Funktion AUTOM. BETRIEB ermittelt den  
richtigen Kochmodus und die richtige Kochzeit  
automatisch. Sie können aus 5 Menüs für  
AUTOM. KOCHEN, 4 Menüs für GEFRORENES  
AUTO. KOCHEN und 7 Menüs für AUTOM.  
AUFTAUEN auswählen.  
2) Das Gewicht oder die Anzahl der Speisen wird  
eingegeben, indem Sie den TIMER/GEWICHT  
-Knopf solange drehen, bis das gewünschte  
Gewicht/die gewünschte Menge angezeigt  
wird  
TIMER/GEWICHT-Knopf  
AUTOMATISCH-Tasten  
Geben Sie nur das Gewicht der Speise ein.  
Das Gewicht des Behälters ist darin nicht  
eingeschlossen.  
ACHTUNG  
Für AUTOM. KOCHEN und GEFRORENES  
AUTO. KOCHEN: Garraum, Tür, äußeres  
Gehäuse, Drehteller, Roste und Speisen  
können sehr heiß werden. Verwenden Sie  
dicke Topfhandschuhe, wenn Sie das Gargut  
aus dem Herd nehmen, um Verbrennungen  
zu vermeiden.  
Für Speisen, die mehr oder weniger als die  
im Kochdiagramm angegeben Gewichte/  
Mengen wiegen, verwenden Sie die  
manuellen Programme.  
3) Die programmierten Kochzeiten sind Durch-  
schnittszeiten. Wenn Sie die für die automatis-  
chen Kochabläufe vorprogrammierten  
W E N N S I E D I E A U TO M AT I S C H E N  
F U N K T I O N E N V E RW E N D E N :  
Kochzeiten ändern möchten, verwenden Sie  
die WENIGER  
() oder MEHR (+)-Tasten.  
1) Geben Sie das Menü ein, indem Sie die Tasten  
Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 216.  
Befolgen sie die Anleitungen im Kochdia-  
gramm, um beste Ergebnisse zu erzielen.  
AUTOM. KOCHEN GEFRORENES AUTO.  
,
KOCHEN oder AUTOM. AUFTAUEN solange  
drücken, bis die gewünschte Menüzahl auf  
dem Display angezeigt wird  
WENIGER/MEHR-Tasten  
x1  
Menüzahl  
4) Starten Sie den Kochvorgang, indem Sie die  
+30-Taste drücken.  
+30-Taste  
Wenn eine bestimmte Aktion erforderlich ist (z.B.  
das Umdrehen der Speisen), wird der Kochvor-  
gang unterbrochen und es ertönt ein akustisches  
Signal. Das Display zeigt dann an, was zu tun ist.  
Um das Kochen fortzusetzen, drücken Sie die  
+30-Taste.  
Die endgültige Temperatur wird je nach Anfang-  
stemperatur variieren. Prüfen Sie, ob die Speisen  
nach dem Kochen kochend heiß sind. Sie können  
die Kochzeit nach Bedarf verlängern und die Leis-  
tungsstufe ändern.  
220  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB  
AUTOM. B E T R I E B  
B E I S P I E L :  
2) Geben Sie das gewünschte Gewicht ein,  
indem Sie den TIMER/GEWICHT-Knopf  
solange drehen, bis das gewünschte Gewicht  
angezeigt wird.  
Um 300 g Reis mit der Funktion AUTOM.  
KOCHEN  
(AC-1) zu kochen.  
1) Drücken Sie die AUTOM. KOCHEN-Taste  
einmal, um Reis auszuwählen.  
x1  
3) Drücken Sie die  
+30-Taste einmal, um den  
Kochvorgang zu starten.  
x1  
4) Prüfen Sie das Display.  
221  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB  
A N L E I T U N G F Ü R AUTOM. KOCHEN  
G E W I C H T  
( S T E I G E R U N G S -  
I N K R E M E N T )  
M E N Ü - N R .  
& U T E N S I L I E N  
V E R FA H R E N  
AC-1  
Reis  
0,1–0,3 kg (100 g)  
Große Schüssel mit Deckel  
Schütten Sie den Reis in eine große Schüssel und fügen  
Sie kochendes Wasser hinzu.  
Setzen Sie den Deckel auf.  
Reis Kochendes Wasser  
Setzen Sie die Schüssel in die Mitte des Drehtellers.  
100 g  
200 g  
300 g  
250 ml  
450 ml  
650 ml  
Wenn das akustische Signal ertönt, rühren Sie den Reis  
um und setzen den Deckel wieder auf.  
Wenn das akustische Signal erneut ertönt, rühren Sie den  
Reis um, setzen den Deckel auf, setzen die Schüssel in den  
Ofen und drücken „Start“.  
Nach dem Kochen ca. 10 Minuten stehen lassen.  
AC-2  
Hühnchenbraten  
0,9–2,0 kg (100 g)  
Unterer Rost  
Die Zutaten mischen und auf dem Hühnchen verteilen.  
Die Haut des Hühnchens einstechen.  
Zutaten für 1,2 kg  
Das Hühnchen mit der Brust nach unten in eine Form  
legen.  
gebratenes Hühnchen: Salz  
und Pfeffer, 1 Teelöffel süßen  
Paprika, 2 Esslöffel Öl  
Auf den unteren Rost schieben und braten.  
Wenn das akustische Signal ertönt, umdrehen.  
Nach dem Braten die Speise für ca. 3 Minuten im Ofen  
lassen, dann herausnehmen, auf eine Platte legen und  
servieren.  
AC-3  
Schweinebraten  
0,6–2,0 kg (100 g)  
Unterer Rost  
Das Schweinefleisch sollte mager sein.  
Die Zutaten mischen und auf dem Schweinebraten  
verteilen.  
Zutaten für 1 kg gerollten  
mageren Schweinebraten:  
zerdrückte Knoblauchzehe, 2  
Esslöffel Öl, 1 Teelöffel süßen  
Paprika, etwas Kreuzküm-  
1
Den Schweinebraten in eine Form legen und braten.  
Wenn das akustische Signal ertönt, umdrehen.  
Nach dem Braten das Fleisch in Aluminiumfolie eingewick-  
elt ca. 10 Minuten stehen lassen.  
melpulver und 1 Teelöffel Salz  
AC-4  
Gratin  
0,5–2,0 kg* (100 g)  
Gratin-Backform  
Unterer Rost  
Siehe Rezepte für „Gratin“ auf Seite 226.  
AC-5  
Kuchen  
0,5–1,5 kg (100 g)  
Backform, Untertasse  
Unterer Rost  
Bereiten Sie den Kuchenteig wie auf Seite 227 beschrieben  
zu.  
Stellen Sie eine Untertasse auf dem Kopf stehend auf den  
unteren Rost und setzen Sie die Form darauf.  
Lassen Sie den Kuchen nach dem Backen ca. 10 Minuten  
stehen.  
Nehmen Sie den Kuchen aus der Backform heraus.  
*Gesamtgewicht aller Zutaten.  
Wichtig: Gekühlte Lebensmittel werden ab 5 °C und gefrorene Lebensmittel ab -18 °C gekocht.  
222  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB  
A N L E I T U N G F Ü R GEFRORENES AUTO. KOCHEN  
G E W I C H T  
( S T E I G E R U N G S -  
I N K R E M E N T )  
M E N Ü - N R .  
& U T E N S I L I E N  
V E R FA H R E N  
ACF-1 Gefrorene  
Fertiggerichte kochen  
(Umrührbar)  
0,3-1,0 kg (100 g)  
Große Schüssel mit Deckel  
Legen Sie das Fertiggericht in einen mikro-  
wellengeeigneten Behälter.  
Setzen Sie den Deckel auf.  
Kochen Sie ohne den Deckel, wenn dies so vorgeschrieben  
ist.  
Wenn das akustische Signal ertönt, umrühren und erneut  
abdecken.  
Nach dem Kochen umrühren und für ca. 2 Minuten stehen  
lassen.  
ACF-2 Gefrorenes  
0,1-0,8 kg (100 g)  
Große Schüssel mit Deckel  
Fügen Sie für jede 100g einen Esslöffel Wasser hinzu und  
salzen Sie nach Bedarf. (Bei Pilzen ist kein zusätzliches  
Wasser erforderlich).  
Gratin kochen  
Setzen Sie den Deckel auf.  
Wenn das akustische Signal ertönt, umrühren und erneut  
abdecken.  
Nach dem Kochen für ca. 2 Minuten stehen lassen.  
HINWEIS: Wenn das Gefriergemüse zusammengepresst ist,  
manuell kochen.  
ACF-3 Gefrorene  
0,2–0,6 kg (100 g)  
Flache, ovale Gratin-  
Backform und mikro-  
wellengeeignete Frischhal-  
tefolie oder ursprünglicher  
Behälter und mikro-  
wellengeeigneter  
Das gefrorene Gratin aus der Packung nehmen. Wenn der  
Behälter nicht mikrowellengeeignet ist, das Gratin in eine  
mikrowellengeeignete Form geben.  
Gemüse kochen  
Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.  
Wenn der Behälter für Mikrowellen geeignet ist, die  
Original-Papierabdeckung entfernen und mit mikrow-  
ellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.  
Frischhaltefolie  
Nach dem Kochen für ca. 5 Minuten stehen lassen.  
ACF-4 Gefrorenes  
Pommes Frites  
zubereiten  
0,20–0,40 kg (50 g)  
Backform  
Legen Sie die gefrorenen Pommes Frites in eine Backform.  
Auf den oberen Rost setzen und kochen.  
Oberer Rost  
Wenn das akustische Signal ertönt, umdrehen.  
(Fritten im Ofen)  
Nach dem Kochen herausnehmen, auf eine Platte legen  
und servieren. (Stehzeit ist nicht erforderlich).  
WICHTIG: Für dünne Pommes Frites mit der WENIGER  
()-  
Taste kochen. Die Form wird beim Backen sehr heiß. Verwen-  
den Sie stets Topfhandschuhe, wenn Sie die Backform aus  
dem Ofen nehmen, um Verbrennungen zu vermeiden.  
*Gesamtgewicht aller Zutaten.  
Wichtig: Gekühlte Lebensmittel werden ab 5 °C und gefrorene Lebensmittel ab -18 °C gekocht.  
223  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB  
A N L E I T U N G F Ü R AUTO. AUFTAUEN  
G E W I C H T  
( S T E I G E R U N G S -  
I N K R E M E N T )  
M E N Ü - N R .  
& U T E N S I L I E N  
V E R FA H R E N  
AD-1 Auftauen  
Steaks und  
0,2–1,0 kg (100 g)  
(Siehe Anmerkung unten)  
Das Fleisch in einer Form auf die Mitte des Drehtellers  
setzen.  
Schweineschnitzel  
Wenn akustisches Signal ertönt, Fleisch umdrehen, neu  
anordnen und trennen. Dünnere Teile und warme Stellen  
mit Aluminiumfolie abschirmen.  
Nach dem Auftauen für ca. 10 bis 15 Minuten in Alumini-  
umfolie einwickeln, bis alles gründlich aufgetaut ist.  
AD-2 Auftauen  
0,6-2,0 kg (100 g)  
(Siehe Anmerkung unten)  
Fleisch in eine Form legen und in die Mitte des Drehtellers  
setzen.  
Braten  
Wenn das akustische Signal ertönt, umdrehen. Den aufge-  
tauten Bereich mit Aluminiumfolie abschirmen.  
Wenn das akustische Signal ertönt, das Fleisch umdrehen  
und erneut abschirmen.  
Nach dem Auftauen für ca. 15 bis 30 Minuten in Alumini-  
umfolie einwickeln, bis alles gründlich aufgetaut ist.  
AD-3 Auftauen  
0,2–1,0 kg (100 g)  
Backform  
(Siehe Anmerkung unten)  
Hackfleisch in eine Form legen und in die Mitte des  
Drehtellers setzen.  
Hackfleisch  
Wenn das akustische Signal ertönt, umdrehen. Die aufge-  
tauten Teile, wenn möglich, herausnehmen.  
Nach dem Auftauen für ca. 5 bis 10 Minuten in Aluminium-  
folie einwickeln, bis alles gründlich aufgetaut ist.  
AD-4 Auftauen  
0,20-1,00 kg (50 g)  
Backform in die Mitte des Drehtellers setzen.  
(Siehe Anmerkung unten)  
Hühnerbeine  
Wenn akustisches Signal ertönt, Speise umdrehen, neu  
anordnen und trennen. Dünnere Teile und warme Stellen  
mit Aluminiumfolie abschirmen.  
Nach dem Auftauen für ca. 10 bis 15 Minuten in Alumini-  
umfolie einwickeln, bis alles gründlich aufgetaut ist.  
Wichtig: Gekühlte Lebensmittel werden ab 5 °C und gefrorene Lebensmittel ab -18 °C gekocht.  
HINWEISE:  
1. Steaks und Schnitzel sollten in einer Schicht gefroren werden.  
2. Hackfleisch sollte als dünne Schicht eingefroren werden.  
3. Schirmen Sie die aufgetauten Bereiche nach dem Umdrehen mit Aluminiumfolie ab.  
4. Geflügel sollte nach dem Auftauen sofort verarbeitet werden  
5. Kuchen mit einer oberen Sahneschicht sind für Mikrowellen sehr empfänglich. Um beste Ergebnisse zu erzielen, den Kuchen sofort  
herausnehmen, wenn die Sahne schnell zu schmelzen beginnt, und 10 bis 30 Minuten bei Raumtemperatur stehen lassen.  
224  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB  
A N L E I T U N G F Ü R AUTO. AUFTAUEN  
G E W I C H T  
( S T E I G E R U N G S -  
I N K R E M E N T )  
M E N Ü - N R .  
& U T E N S I L I E N  
V E R FA H R E N  
AD-5 Auftauen  
0,9-2,0 kg (100 g)  
(Siehe Anmerkung unten)  
Geflügel in eine Form legen und in die Mitte des  
Drehtellers setzen.  
Geflügel  
Wenn das akustische Signal ertönt, umdrehen und die  
dünnen und wärmeren Teile mit kleinen Stücken aus  
Aluminiumfolie abschirmen.  
Nach dem Auftauen mit kaltem Wasser abspülen und für  
ca. 15 bis 30 Minuten in Aluminiumfolie einwickeln, bis  
alles gründlich aufgetaut ist.  
Das Geflügel dann unter fließendem Wasser säubern.  
AD-6 Auftauen  
0,1–1,4 kg (100 g)  
Platte  
Die gesamte Verpackung vom Kuchen entfernen.  
Kuchen  
Direkt auf den Drehteller oder auf einen Teller in die Mitte  
des Drehtellers stellen.  
Den Kuchen nach dem Auftauen in gleichgroße Stücke  
schneiden, dabei zwischen den Stücken Abstand lassen  
und für 15 bis 30 Minuten stehen lassen, bis er gleich-  
mäßig aufgetaut ist.  
AD-7 Auftauen  
0,1–1,0 kg (100 g)  
Platte  
(Für dieses Programme  
nur in Scheiben  
geschnittenes Brot  
verwenden.)  
Gleichmäßig in einer Form verteilen und in die Mitte des  
Drehtellers setzen. Für 1,0 kg direkt auf dem Drehteller  
verteilen.  
Brot  
Wenn das akustische Signal ertönt, umdrehen, neu  
verteilen und die aufgetauten Scheiben herausnehmen.  
Nach dem Auftauen für ca. 5 bis 10 Minuten in Aluminium-  
folie einwickeln, bis alles gründlich aufgetaut ist.  
Wichtig: Gekühlte Lebensmittel werden ab 5 °C und gefrorene Lebensmittel ab -18 °C gekocht.  
HINWEISE:  
1. Steaks und Schnitzel sollten in einer Schicht gefroren werden.  
2. Hackfleisch sollte als dünne Schicht eingefroren werden.  
3. Schirmen Sie die aufgetauten Bereiche nach dem Umdrehen mit Aluminiumfolie ab.  
4. Geflügel sollte nach dem Auftauen sofort verarbeitet werden  
5. Kuchen mit einer oberen Sahneschicht sind für Mikrowellen sehr empfänglich. Um beste Ergebnisse zu erzielen, den Kuchen sofort  
herausnehmen, wenn die Sahne schnell zu schmelzen beginnt, und 10 bis 30 Minuten bei Raumtemperatur stehen lassen.  
225  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB  
R E Z E P T E F Ü R AUTOM. KOCHEN AC-4  
G R AT I N  
G R AT I N  
G E B AC K E N E Z U C C H I N I U N D PA S TA  
G E B AC K E N E R B RO C C O L I M I T  
K A RTO F F E L N U N D P I L Z E N  
Ergibt ca. 1,5 kg  
Ergibt ca. 1,5 kg  
Utensilien:  
Feuerfeste Pyrex-Glasform (30  
cm Durchmesser)  
Utensilien:  
Feuerfeste Pyrex-Glasform  
2 L mikrowellenfeste Schüssel  
(26 cm Durchmesser)  
2 L mikrowellenfeste Schüssel  
Zutaten  
Zutaten  
500 ml  
1/2 Teel-  
öffel  
Wasser  
400 g  
Kartoffeln, geschält und  
Oil  
halbiert (optional)  
Broccoli-Röschen  
Salz  
Makkaroni  
400 g  
6 Ess-  
löffel  
1 Ess-  
löffel  
80 g  
400 g  
Tomaten aus der Dose, klein  
geschnitten  
Zwiebeln (150 g), fein geschnitten  
Basilikum, Thymian  
Salz und Pfeffer  
Wasser (60 ml)  
3
Butter oder Margarine  
(zum Fetten der Form)  
Pilze, in Scheiben geschnitten  
400 g  
1 Ess-  
löffel  
1 Ess-  
löffel  
450 g  
150 g  
2
Öl (um Form auszustreichen)  
Zucchini, in Scheiben geschnitten  
Saure Sahne  
Petersilie, fein geschnitten  
Salz und Pfeffer  
Eier  
3
Eier  
125 ml  
125 ml  
Sahne  
Milch  
100g  
Geriebener Cheddar-Käse  
Salz und Pfeffer  
Muskat  
Zubereitung  
1) Wasser, Öl und Salz in mikrowellensichere  
Schüssel geben. Zudecken und zum Kochen  
bringen.  
100 g  
Geriebener Gouda  
Zubereitung  
Mikrowelle 3–5 Min.  
900 W  
1) Kartoffeln und Broccoli n mikrowellensichere  
Schüssel geben. Wasser hinzugeben, zudecken  
und kochen. Während des Kochens einmal  
umrühren.  
2) Makkaroni zerbrechen und der Speise hinzu-  
fügen. Umrühren und einweichen lassen  
Mikrowelle 9–11 Min.  
Pasta abtropfen und abkühlen lassen.  
270 W  
Mikrowelle 9–12 Min.  
900 W  
2) Kartoffeln in Scheiben schneiden.  
3) Tomaten, Zwiebel und Gewürze mischen.  
Runde Form fetten. Makkaroni einfüllen und  
Tomatensoße darüber gießen. Die Zucchinis-  
cheiben oben auf legen.  
3) Runde Form fetten. Broccoli, Pilze und Kartof-  
feln abwechselnd in Schichten einfüllen. Mit  
Petersilie bestreuen und mit Salz und Pfeffer  
würzen.  
4) Saure Sahne und Eier mischen und über die  
Tomatensoße gießen. Mit geriebenem Käse  
bestreuen. Auf dem unteren Rost mit AUTOM.  
KOCHEN AC-4 kochen.  
4) Eier, Sahne, Milch, Salz, Pfeffer und Muskat  
verrühren. Über das Gemüse gießen. Käse  
darüber streuen. Auf dem unteren Rost mit  
AUTOM. KOCHEN AC-4 kochen.  
5) Das Gericht nach dem Kochen 5 bis 10  
Minuten stehen lassen.  
5) Das Gericht nach dem Kochen 10 Minuten  
stehen lassen.  
226  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB  
R E Z E P T E F Ü R AUTOM. KOCHEN AC-5  
M Ö H R E N TO RT E  
G U G E L H U P F  
Teig wiegt ca. 0,9 kg  
Ergibt ca. 1,1 kg  
Utensilien:  
runde, feuerfeste  
Springform (28 cm  
Durchmesser)  
Utensilien  
Gugelhupf-Form  
(22 cm Durchmesser)  
Zutaten  
Zutaten  
1 Ess-  
löffel  
1 Ess-  
löffel  
Butter oder Margarine  
Butter oder Margarine  
(zum Fetten der Form)  
Eigelb  
Zucker  
Karotten, fein gerieben  
Saft einer Zitrone  
Gemahlene Mandeln  
Mehr  
(zum Fetten der Form)  
Butter oder Margarine  
Puderzucker  
Eigelb  
Mandelsplitter  
Rosinen, gewaschen  
Fein geriebene Zitronenschale  
Eiweiß  
170 g  
140 g  
4
40 g  
40 g  
5
250 g  
250 g  
250 g  
80 g  
1 Ess-  
löffel  
5
4
1 Pack-  
ung  
280 g  
Backpulver  
Eiweiß  
Backpulver (15 g)  
Mehl  
Zubereitung  
Zubereitung  
1) Die Springform fetten.  
1) Gugelhupf-Form fetten  
2) Eigelb und Zucker mit dem Handmixer  
2) Butter und Puderzucker mit dem Mixer  
schaumig schlagen. Eigelb einzeln  
hinzugeben.  
schaumig rühren.  
3) Karotten, Zitronensaft und Mandeln  
hinzugeben.  
3) Mandelsplitter, Rosinen und Zitronenschale  
langsam unterrühren. Gut durchmischen.  
4) Mehl mit Backpulver vermischen. Der Eiermis-  
chung hinzufügen und gut durchmischen.  
4) Eiweiß steif schlagen und sorgfältig unter den  
Teig heben. Backpulver mit Mehl mischen,  
durchsieben und sorgfältig unter den Teig  
heben.  
5) Eiweiß steif schlagen und sorgfältig unter den  
Teig heben. Teig in der Springform verteilen,  
diese auf den unteren Rost setzen und mit  
AUTOM. KOCHEN AC-5 backen.  
5) Teig in die Kuchenform füllen und auf dem  
unteren Rost mit AUTOM. KOCHEN AC-5  
backen.  
6) Nach dem Backen 5 Minuten lang in der  
Springform auskühlen lassen.  
227  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB  
R E Z E P T E F Ü R AUTOM. KOCHEN AC-5  
A P F E LTO RT E M I T C A LVA D O S  
Zubereitung  
1) Mehl mit Backpulver mischen, Zucker,  
Vanillezucker, Salz, Eier, Mandelöl und Butter  
hinzugeben. Mit dem Knethaken des Hand-  
mixers zu einer Paste kneten.  
Ergibt ca. 1,3 kg  
Utensilien:  
runde, feuerfeste  
Springform (28 cm  
Durchmesser)  
2) Kuchenteig abdecken und an einem kühlen  
Zutaten  
Ort 30 Minuten lang stehen lassen.  
200 g  
1 Tee-  
löffel  
100 g  
1 Pack-  
ung  
Mehl  
Backpulver  
3) Die Springform fetten. Teig zwischen zwei  
Folien ausrollen und in die Form legen. Am  
Rand eine Teigkante formen, die ca. 3 cm  
hoch ist.  
Zucker  
4) Haselnüsse über den Teig streuen.  
Vanillezucker  
1 Prise  
1
3-4 Trop-  
fen  
125 g  
1 Tee-  
löffel  
Salz  
Ei  
5) Äpfel vierteln, entkernen und in Scheiben  
schneiden. Die Apfelscheiben überlappend  
auf die Haselnussschicht legen und leicht mit  
Zimt bestäuben.  
Bittermandelöl  
Butter  
6) Eier trennen. Eiweiß steif schlagen und  
langsam Salz und 1 Esslöffel Zucker  
hinzugeben.  
Butter oder Margarine  
(zum Fetten der Form)  
Gemahlene Haselnüsse  
Äpfel (Russets ca. 3–4)  
Zimt  
50 g  
600 g  
7) Eigelb, restlichen Zucker und Vanillezucker zu  
einer kremigen Masse rühren.  
8) Calvados, Stärkemehl und Sahne (Vollfett)  
hinzugeben und unterrühren. Geschlagenes  
Eiweiß unterheben und die Mischung gleich-  
mäßig auf den Apfelscheiben verteilen.  
2
Eier  
Salt  
1 Prise  
4 Ess-  
löffel  
4 Ess  
löffel  
11/2 Ess-  
löffel  
125 g  
Zucker, aufgeteilt  
9) Auf dem unteren Rost mit AUTOM. KOCHEN  
AC-5 backen.  
Calvados (Apfelschnapps)  
10) Abkühlen lassen und mit Puderzucker  
Stärkemehl  
Sahne, vollfett  
bestreuen.  
Puderzucker (zum Bestäuben)  
228  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E - PFLEGE  
REINIGUNG U N D P F L E G E  
G A R R A U M  
VORSICHT  
1) Entfernen Sie Spritzer nach jeder Verwendung  
der Mikrowelle mit einem weichen Tuch oder  
Schwamm, solange der Innenraum noch  
warm ist. Verwenden Sie für stärkere  
VERWENDEN SIE KEINE KOMMERZIELLEN  
OFENREINIGER, DAMPFREINIGER,  
SCHEUERNDE/AGGRESSIVE REINI-  
GUNGSMITTEL ODER REINIGUNGMITTEL  
MIT NATRONLAUGE ODER TOPFREINIGER  
FÜR DIE REINIGUNG IHRER MIKROWELLE.  
Verschmutzungen eine milde Seifenlauge und  
wischen Sie mehrmals mit einem feuchten  
Tuch, bis alle Speisereste entfernt sind.  
Entfernen Sie nicht die Wellenleiterabdeck-  
ung.  
ACHTUNG  
Nach dem Kochen im Grill-, Dual, AUTOM.  
KOCHEN-, GEFRORENES AUTO. KOCHEN-  
Modus werden der Garraum, die Tür, das  
Gehäuse und das Zubehör sehr heiß. Bevor  
Sie diese Elemente reinigen, vergewissern  
Sie sich, dass sie abgekühlt sind.  
2) Achten Sie darauf, dass die Seifenlauge oder  
das Wasser die kleinen Lüftungsschlitze in den  
Wänden nicht durchdringt, um mögliche  
Schäden zu vermeiden.  
3) Verwenden Sie keine Sprühreiniger im  
Garraum.  
4) Heizen Sie Ihren Ofen regelmäßig mit der  
Umluft- oder Grillfunktion auf; siehe  
„Aufheizen ohne Speisen“ auf Seite 211.  
Speisereste oder Fettspritzer können Rauch  
und Gerüche verursachen.  
REINIGEN SIE DIE MIKROWELLE REGELMÄS-  
SIG UND ENFERNEN SIE SPEISERESTE  
Achten Sie darauf, dass sich das Gerät stets  
in sauberem Zustand befindet. Unsaubere  
Flächen können die Lebensdauer des Geräts  
mindern und möglicherweise zu gesundheits-  
gefährdenden Situationen führen.  
Z U B E H Ö R  
Das Zubehör sollte in einer milden Reinigungslö-  
sung gespült und dann getrocknet werden. Das  
Zubehör ist spülmaschinenfest.  
M I K ROW E L L E N G E H Ä U S E  
Das Gehäuse lasst sich leicht mit einer milden  
Seifenlauge reinigen. Seifenreste sollten mit  
einem feuchten Tuch abgewischt und das  
Gehäuse mit einem weichen Handtuch trocken-  
gerieben werden.  
T Ü R  
Reinigen Sie beide Türseiten, die Türabdichtun-  
gen und die anliegenden Teile regelmäßig mit  
einem weichen, feuchten Lappen. Verwenden Sie  
keine aggressiven scheuernden Reinigungsmittel  
oder scharfe Metallkratzer, um die Glastür zu  
reinigen. Die Oberfläche kann zerkratzt werden,  
was möglicherweise zum Zerschmettern des  
Glases führen kann.  
B E D I E N E L E M E N T E  
Öffnen Sie die Tür, um die Bedienelemente vor  
der Reinigung zu deaktivieren. Gehen Sie beim  
Reinigen der Bedienelement vorsichtig vor.  
Verwenden Sie nur ein mit Wasser ange-  
feuchtetes Tuch und wischen Sie über das Bedi-  
enfeld, bis es sauber ist. Vermeiden Sie zu viel  
Wasser. Verwenden Sie keine aggressiven  
chemischen oder scheuernden Mittel.  
HINWEIS: Halten Sie die Wellenleiterabdeckung  
und das Zubehör stets sauber. Wenn sich  
Fettreste im Garraum oder auf dem Zubehör  
ansammeln, können diese überhitzen und  
Funken, Rauch oder sogar Feuer bei der nächsten  
Mikrowellenverwendung verursachen.  
HINWEIS: Keinen Dampfreiniger verwenden.  
229  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F FEHLERSUCHE  
A N L E I T U N G ZUR FEHLERSUCHE  
S Y M P TO M  
M Ö G L I C H E L Ö S U N G E N  
Die Mikrowelle funktioniert  
nicht richtig  
Prüfen Sie Folgendes:  
Funktionieren die Sicherungen im Sicherungskasten?  
Gab es einen Stromausfall?  
Wenn die Sicherungen weiterhin durchdrehen, wenden Sie sich  
bitte an einen autorisierten Techniker.  
Der Mikrowellenmodus  
funktioniert nicht.  
Prüfen Sie Folgendes:  
Ist die Tür richtig zu?  
Sind die Türdichtungen und -flächen sauber?  
Wurde die  
+30-Taste gedrückt?  
Der Drehteller dreht  
sich nicht  
Prüfen Sie Folgendes:  
Ist der Drehteller-Träger richtig an das Laufwerk angeschlossen?  
Überragt das Mikrowellengeschirr den Drehteller?  
Überragt die Speise die Kante des Drehtellers und blockiert  
diesen?  
Befindet sich etwas unter dem Drehteller?  
Die Mikrowelle lässt  
sich nicht ausschalten  
Trennen Sie das Gerät vom Sicherungskasten.  
Rufen Sie einen autorisierten Wartungsdienst an.  
Der Garraumlampe  
funktioniert nicht.  
Rufen Sie einen autorisierten Wartungsdienst an. Die Garraum-  
lampe kann nur von einem qualifizierten Techniker ausgewech-  
selt werden.  
Es dauert länger als sonst,  
bis die Speise erhitzt und  
gekocht ist  
Legen Sie eine längere Kochzeit fest (doppelte Menge = fast die  
doppelte Kochzeit) oder  
rotieren Sie die Speise gelegentlich, wenn sie kälter als sonst ist  
Stellen Sie eine höhere Leistungsstufe ein.  
230  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F FEHLERSUCHE  
FEHLERSUCHE  
1) Wenn Sie die Speise länger als die Standard-  
zeit bei nur 900 W kochen, wird die Leis-  
tungsstufe automatisch herabgesetzt, um ein  
Überhitzen zu verhindern. (Die Leistungsstufe  
der Mikrowelle wird reduziert).  
2) Nach dem Kochen im Modus GRILL, DUAL,  
UMLUFT, AUTOM. KOCHEN, GEFRORENES  
AUTO. KOCHEN setzt das Kühlgebläse ein  
und „ABKÜHLUNG“ erscheint möglicherweise  
auf dem Display. Wenn Sie die STOPP -Taste  
drücken und die Tür während dieser Koch-  
modi öffnen, läuft das Kühlgebläse. Sie fühlen  
deshalb möglicherweise die aus den Lüftungs-  
öffnungen herausgeblasene Luft.  
KOCHMODUS  
Standardzeit  
Kochen mit der Mikrowelle bei 900 W  
Kochen mit dem Grill  
20 Min  
15 Min  
DUAL 1  
Mikro – 40 Min.  
DUAL 2  
(900 W Mikrowellenleistung)  
Mikro – 15 Min.  
Grill – 15 Min.  
DUAL 2  
(630 W Mikrowellenleistung)  
Mikro – 40 Min.  
Grill – 15 Min.  
231  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNGSINFORMATIONEN VO N WO L F  
WARTUNGSI N F O R M AT I O N E N  
Geben Sie bei Anfragen nach Informationen,  
Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst  
immer Modell und Seriennummer Ihres Mikro-  
wellenherdes an. Diese Informationen finden Sie  
auf dem Produkttypenschild. Die Position des  
Typenschilds entnehmen Sie der Abbildung auf  
Seite 197.  
B E VO R S I E D E N K U N D E N D I E N S T  
A N R U F E N  
Bevor Sie Ihren Wolf-Vertragshändler anrufen,  
überprüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt  
ist oder ein Schutzschalter ausgelöst und ob die  
Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde.  
Der Ausfall Ihres Geräts kann auch durch einen  
Stromausfall verursacht worden sein.  
KO N TA K T I N -  
F O R M AT I O N E N  
Notieren Sie die Angaben auf dem Typenschild  
weiter unten, damit Sie sie für zukünftige Nach-  
schlagezwecke parat haben.  
Website:  
wolfappliance.com  
Modellnummer  
Seriennummer  
Installationsdatum  
Wolf-Händler und Telefon  
Die Informationen und Abbildungen dieser  
Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte  
Eigentum von Wolf Appliance, Inc., einer Tochterge-  
sellschaft von Sub-Zero, Inc. Weder dieses Hand-  
buch noch darin enthaltene Informationen oder  
Abbildungen dürfen insgesamt oder teilweise ohne  
die ausdrückliche schriftliche Genehmigung der  
Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen  
der Sub-Zero, Inc., kopiert oder verwendet werden.  
©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten.  
232  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WOLF APPLIANCE, INC.  
PO BOX 44848  
MADISON, WI 53744 USA  
WOLFAPPLIANCE.COM  
822590 REV-A  
2 / 2013  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Whirlpool Air Conditioner ACE184XD0 User Manual
Windsor Vacuum Cleaner 86221950 User Manual
X10 Wireless Technology Digital Camera VK79A User Manual
Xantech Electronic Accessory HDMI3X1 User Manual
Xantech Stereo Amplifier XSS24100W User Manual
Xerox Scanner XDM5155DWU User Manual
Xpelair Fan GX9 User Manual
Zanussi Dishwasher ZDT 6244 User Manual
Zanussi Dishwasher ZSF 6120 User Manual
Zephyr Ventilation Hood EGL E36AS User Manual