Wolf Appliance Company Microwave Oven ICBMW30 230 User Manual |
CONVECTION MICROWAVE OVEN WITH GRILL
USE & CARE INFORMATION
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E N G L I S H
I TA L I A N O
Wolf Convection Microwave Oven
Safety Instructions and Precautions
Wolf Convection Microwave Features
Wolf Convection Microwave Installation
Wolf Convection Microwave Operation
5
6
Forno a microonde a convezione Wolf
Precauzioni e istruzioni sulla sicurezza
143
144
Caratteristiche del forno a microonde
a convezione Wolf
13
16
20
151
154
158
174
Installazione del forno a microonde
a convezione Wolf
Wolf Convection Microwave
Automatic Operation
Funzionamento del forno a microonde
a convezione Wolf
36
45
46
48
Wolf Convection Microwave Care
Wolf Troubleshooting
Funzionamento automatico del
forno a microonde a convezione Wolf
Manutenzione del forno a microonde
a convezione Wolf
Wolf Service Information
183
184
186
Risoluzione dei problemi Wolf
Informazioni sull’assistenza Wolf
E S P Ã N O L
Horno microondas por convección de Wolf
Precauciones e instrucciones de seguridad
51
52
D E U T S C H
Propiedades del microondas por
convección de Wolf
Wolf Umluftmikrowelle
189
59
62
66
82
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen 190
Instalación del microondas por
convección de Wolf
Wolf Umluftmikrowelle - Leistungsmerkmale
Wolf Umluftmikrowelle - Installation
Wolf Umluftmikrowelle - Betrieb
197
200
204
Funcionamiento del microondas
por convección de Wolf
Funcionamiento automático
del microondas por convección de Wolf
Wolf Umluftmikrowelle
Automatischer Betrieb
220
229
230
232
Mantenimiento del microondas
por convección de Wolf
Wolf Umluftmikrowelle - Pflege
Wolf Fehlersuche
91
92
94
Localización y solución de problemas de Wolf
Información de mantenimiento de Wolf
Serviceinformationen von Wolf
F R A N Ç A I S
Four micro-ondes à convection Wolf
Instructions et mesures de sécurité
97
98
Caractéristiques du micro-ondes à
convection Wolf
105
108
112
128
Installation du micro-ondes à
convection Wolf
Fonctionnement du micro-ondes à
convection Wolf
Fonctionnement automatique
du micro-ondes à convection Wolf
Entretien du micro-ondes à
convection Wolf
137
138
140
Dépistage des pannes Wolf
Service après-vente Wolf
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
As you read this Use & Care Information,
take particular note of the CAUTION and
WARNING symbols when they appear.
This information is important for safe and
efficient use of the Wolf equipment.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
In addition, this Use & Care Information may
signal an IMPORTANT NOTE which highlights
information that is especially important.
WOLF® is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F CONVECTION MICROWAVE OVEN
THANK YOU
Your purchase of a Wolf convection
microwave oven attests to the importance
you place upon the quality and performance
of your cooking equipment. We understand
this importance and have designed and built
your microwave oven with quality materials
and workmanship to give you years of
dependable service.
Read all instructions before using
this appliance to reduce the risk
of burns, electric shock, fire,
injury to persons or exposure to
excessive microwave energy.
C O N TAC T
I N F O R M AT I O N
Website:
wolfappliance.com
We know you are eager to start cooking, but
before you do, please take some time to read
this Use & Care Information. Whether you are
a beginning cook or an expert chef, it will be
to your benefit to familiarize yourself with the
safety practices, features, operation and care
recommendations of the Wolf convection
microwave oven.
PRECAUTIONS
TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE
We appreciate your choice of a Wolf Appli-
ance product and welcome any suggestions
or comments you may have. To share your
opinions with us, visit www.wolfappliance.com.
MICROWAVE ENERGY
Do not attempt to operate this
microwave oven with the door open
since open-door operation can result
in harmful exposure to microwave
energy. It is important not to defeat
or tamper with the safety interlocks.
The symbol
on the product or on its pack-
aging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and elec-
tronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the envi-
ronment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Do not place any object between the
microwave oven front face and the
door or allow soil or cleaner residue
to accumulate on sealing surfaces.
Do not operate the microwave oven
if it is damaged. It is particularly
important that the oven door close
properly and that there is no damage
to the: door (bent), hinges and
latches (broken or loosened) or door
seals and sealing surfaces.
The microwave oven should not be
adjusted or repaired by anyone
except properly qualified service
personnel.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
AND PRECAUTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
TO AVOID THE DANGER OF FIRE
The microwave oven should not be
left unattended during operation.
Power levels that are too high or
cooking times that are too long may
overheat foods resulting in a fire.
Do not place flammable materials
near the oven or ventilation
openings. Do not block the ventila-
tion openings.
Remove all metallic seals, wire
twists, etc., from food and food
packages. Arcing on metallic
surfaces may cause a fire.
The electrical outlet must be readily
accessible so that the unit can be
unplugged easily in an emergency.
The AC power supply must be
230-240 V, 50 Hz, with a minimum
16 A distribution line fuse, or a
minimum 16 A distribution circuit
breaker.
Do not use the microwave oven to
heat oil for deep frying. The temper-
ature cannot be controlled and the
oil may catch fire.
To make popcorn, only use special
microwave popcorn makers.
It is recommended that a separate
circuit serving only this appliance be
provided.
Do not store food or any other items
inside the oven.
Do not store or use the oven
outdoors.
Check the settings after you start the
oven to ensure the oven is operating
as desired.
If food being heated begins to
smoke, DO NOT OPEN THE DOOR.
Turn off and unplug the oven and
wait until the food has stopped
smoking. Opening the door while
food is smoking may cause a fire.
Only use microwave-safe containers
and utensils. See page 35.
Do not leave the oven unattended
when using disposable plastic,
paper or other combustible food
containers.
Clean the waveguide cover, the
oven cavity and the turntable after
use. These must be dry and free
from grease. Built-up grease may
overheat and begin to smoke or
catch fire.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TO AVOID THE POSSIBILITY
OF INJURY
Do not operate the oven with the
door open or alter the door safety
latches in any way.
Do not operate the oven if it is
damaged or malfunctioning.
Check the following before use:
Do not operate the oven if there is
an object between the door seals
and sealing surfaces.
a) The door; make sure the door
closes properly and ensure it
is not misaligned or warped.
Do not allow grease or dirt to build
up on the door seals and adjacent
parts. Follow the instructions for
“Cleaning and Care” on page 45.
Failure to maintain the oven in a
clean condition could lead to a dete-
rioration of the surface that could
adversely affect the life of the appli-
ance and possibly result in a
b) The hinges and door safety
latches; check to make sure
they are not broken or loose.
c) The door seals and sealing
surfaces; ensure that they
have not been damaged.
d) Inside the oven cavity or on
the door; make sure there are
no dents.
hazardous situation.
Individuals with PACEMAKERS should
check with their doctor or the manu-
facturer of the pacemaker for precau-
tions regarding microwave ovens.
e) The power supply cord and
plug; ensure that they are not
damaged.
Never adjust, repair or modify the
oven yourself. It is hazardous for
anyone other than a competent
person to carry out any service or
repair operation which involves
the removal of a cover which
gives protection against exposure
to microwave energy.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
AND PRECAUTIONS
TO AVOID THE POSSIBILITY
OF ELECTRIC SHOCK
Under no circumstances should you
remove the outer cabinet.
Do not allow the power supply cord
to run over any hot or sharp
surfaces, such as the hot air vent
area at the top rear of the oven.
Never spill or insert any objects into
the door lock openings or ventilation
openings. In the event of a spill, turn
off and unplug the oven immediately
and call an authorised service agent.
Do not attempt to replace the oven
lamp yourself or allow anyone who is
not authorised to do so. If the oven
lamp fails, please consult your dealer
or an authorised service agent.
Do not immerse the power supply
cord or plug in water or any other
liquid.
If the power supply cord of this
appliance is damaged, it must be
replaced with a special cord. The
exchange must be made by an
authorised service agent.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TO AVOID THE POSSIBILITY OF
EXPLOSION AND SUDDEN BOILING
Do not cook eggs in their shells, and
whole hard boiled eggs should not
be heated in microwave ovens since
they may explode even after
microwave cooking has ended. To
cook or reheat eggs which have not
been scrambled or mixed, pierce the
yolks and the whites, or the eggs
may explode. Shell and slice hard
boiled eggs before reheating them
in the microwave oven.
Liquids and other foods must not
be heated in sealed containers
since they are liable to explode.
Never use sealed containers.
Remove seals and lids before use.
Sealed containers can explode due
to a build up of pressure even after
the oven has been turned off.
Pierce the skin of such foods as
potatoes, sausages and fruit before
cooking, or they may explode.
Take care when microwaving liquids.
Use a wide-mouthed container to
allow bubbles to escape.
Microwave heating of beverages can
result in delayed eruptive boiling,
therefore care has to be taken when
handling the container.
To prevent sudden eruption of
boiling liquid and possible scalding:
1) Stir liquid prior to heating/reheat-
ing.
2) It is advisable to insert a glass rod
or similar utensil into the liquid
whilst reheating.
3) Let liquid stand for at least 20
seconds in the oven at the end of
cooking time to prevent delayed
eruptive boiling.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
AND PRECAUTIONS
TO AVOID THE POSSIBILITY
OF BURNS
Use pot holders or oven gloves
when removing food from the oven
to prevent burns.
Always stand back from the oven
door when opening, to avoid burns
from escaping steam and heat.
Always open containers, popcorn
makers, oven cooking bags, etc.,
away from the face and hands to
avoid steam burns.
Slice stuffed baked foods after
heating to release steam and avoid
burns.
Keep children away from the door to
prevent them burning themselves.
To avoid burns, always test food
temperature and stir before serving
and pay special attention to the
temperature of food and drink given
to babies, children or the elderly.
Do not touch the oven door, outer
cabinet, rear cabinet, oven cavity,
ventilation openings, accessories
and dishes during GRILL mode,
CONVECTION mode, DUAL mode,
AUTO COOK and AUTO COOK
FROM FROZEN operation as they
will become hot. Before cleaning
make sure they are not hot.
Temperature of the container is not a
true indication of the temperature of
the food or drink; always check the
food temperature.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TO AVOID MISUSE BY CHILDREN
OTHER WARNINGS
Never modify the oven in any way.
Do not move the oven while it is in
operation.
Only allow children to use the
oven without supervision when
adequate instructions have been
given so that the child is able to
use the oven in a safe way and
understands the hazards of
improper use.
This oven is for home food prepara-
tion only and may only be used for
cooking food. It is not suitable for
commercial or laboratory use.
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experi-
ence and knowledge, unless they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Do not lean or swing on the oven
door. Do not play with the oven or
use it as a toy.
Children should be taught all impor-
tant safety instructions: use of pot
holders, careful removal of food
coverings; paying special attention
to packaging (e.g. self-heating mate-
rials) designed to make food crisp,
as they may be extra hot.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
AND PRECAUTIONS
TO PROMOTE TROUBLE-FREE
USE OF YOUR OVEN AND AVOID
DAMAGE
NOTE:
If you are unsure how to connect
your oven, please consult an autho-
rised, qualified electrician.
Never operate the oven when it is
empty except where recommended
in the operation manual, see page
27. Doing so may damage the oven.
Neither the manufacturer nor the
dealer can accept any liability for
damage to the oven or personal
injury resulting from failure to
observe the correct electrical
connection procedure.
When using a browning dish or self-
heating material, always place a
heat-resistant insulator such as a
porcelain plate under it to prevent
damage to the turntable due to heat
stress. The preheating time specified
in the dish’s instructions must not be
exceeded.
Water vapour or drops may occa-
sionally form on the oven walls or
around the door seals and sealing
surfaces. This is a normal occur-
rence and is not an indication of
microwave leakage or a malfunction.
Do not use metal utensils, which
reflect microwaves and may cause
electrical arcing. Do not put cans in
the oven.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Use only the turntable designed for
this oven.
Do not place anything on the outer
cabinet during operation.
Do not use plastic containers for
microwaving if the oven is still hot
from using the GRILL mode,
CONVECTION mode, DUAL mode,
AUTO COOK and AUTO COOK
FROM FROZEN, because they may
melt. Plastic containers must not be
used during above modes unless the
container manufacturer says they
are suitable.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E FEATURES
MICROWAVE OVEN F E AT U R E S
Built-in convection microwave oven with
40 L capacity
5 cook settings
Removable 362 mm turntable and turntable
support
230 V model output power—microwave
900W, grill 1300W and convection 1450W
Removable low rack for broiling and
removable high rack for baking
240 V model output power—microwave
900W, grill 1400W and convection 1400W
Oven door with window
Multiple rack baking
Trim allows microwave to be built in to fit
above a Wolf built-in oven
Safety door latches—oven will not operate
unless the door is closed
Classic stainless steel trim
5 auto-cook settings
Oven light comes on when oven is
operating or door is open
Multiple language settings
Energy save mode
Tight door seals
10 convection temperature settings
Rear ventilation openings
C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OV E N W I T H G R I L L
Model ICBMW30-230/ICBMW30-240
Fixing
point
Grill heating
element
Convection
heating element
Oven
lamp
Fixing
point
Door opening
handle
Control
panel
Fixing
point
Fixing
point
Door seals and
sealing surfaces
Coupling
Waveguide
cover
Rating
plate
Oven
cavity
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E FEATURES
MICROWAVE OVEN AC C E S S O R I E S
Check to make sure the accessories shown in
the illustrations below are supplied.
N OT E S :
Always operate the oven with the turntable
and support fitted correctly. This promotes
thorough even cooking. A badly fitted
turntable may rattle, may not rotate
properly and damage the oven.
Place the turntable support into the
coupling in the centre of the oven floor,
ensuring you place it TOP side up, (TOP is
engraved on one side). It should be able to
freely rotate around the coupling.
The turntable rotates clockwise or counter
clockwise. The rotary direction may change
each time you start the oven. This does not
affect cooking performance.
Place the turntable on to the turntable
support.
Place the high/low racks onto the turntable
if necessary.
When you order accessories, please
mention two details: part name and model
name to your dealer or service agent.
M I C ROWAV E OV E N AC C E S S O R I E S
Turntable
Turntable
support
Coupling
Low rack
High rack
These racks are used for cooking
in Convection, Dual or Grill mode.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E FEATURES
CONTROL PA N E L
Digital Display
GRILL indicator
START indicator
CONVECTION indicator
MICROWAVE indicator
INFORMATION indicator
COOKING IN
PROGRESS indicator
INFORMATION button
LANGUAGE button
LESS/MORE buttons
COOKING MODE knob
for microwave cooking
for microwave cooking
with GRILL
for microwave cooking
with CONVECTION
for GRILL
for CONVECTION
TIMER/WEIGHT knob
Rotate the knob to
enter either the
cooking/defrost time
or weight of food.
AUTO DEFROST button
AUTO COOK button
COOK FROM FROZEN
button
TIMER button
MICROWAVE POWER
LEVEL button
CONVECTION button
STOP button
+30 button (START)
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E INSTALLATION
SPECIFICATIONS
230 V Model
240 V Model
AC Line Voltage
230 V, 50 Hz, single phase
240 V, 50 Hz, single phase
AC Power required:
Microwave
Grill
Grill/Microwave
Convection
Convection/Microwave
1.5 kW
2.8 kW
2.8 kW
2.8 kW
2.95 kW
1.55 kW
2.85 kW
2.95 kW
2.85 kW
2.95 kW
Output power:
Microwave
Grill heating elements
Convection
900 W (IEC 60705)
1300 W (650 W x 2)
1450 W
900 W (IEC 60705)
1400 W (700 W x 2)
1400 W
All Models
Distribution line fuse/circuit breaker
Microwave Frequency
Outside Dimensions
Cavity Dimensions
Oven Capacity
Minimum 16A
2450 MHz * (Group 2/Class B)
759 mm (W) x 460 mm (H) x 537 mm (D)
375 mm (W) x 272 mm (H) x 395 mm (D) **
40 litres **
Turntable
ø362 mm, ceramic
Weight
30 kg
Oven lamp
25 W/240–250 V
*This Product fulfils the requirement of the European standard EN55011. In conformity with this standard,
this product is classified as group 2 class B equipment. Group 2 means that the equipment intentionally
generates radio-frequency energy in the form of electromagnetic radiation for the heat treatment of food.
Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments.
**Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height. Actual capacity for
holding food is less.
This oven complies with the requirements of Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC and 2011/65/EU.
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGES WITHOUT NOTICE AS
PART OF CONTINUOUS IMPROVEMENT.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E INSTALLATION
INSTALLING T H E M I C ROWAV E
1) Remove all packaging and check carefully
for any signs of damage.
2) If the microwave is fitted in position C,
ensure that the minimum air gaps are main-
tained as shown in the diagram.
Position B
Position A
3) Secure four cupboard retention blocks in
position using the setting template
(TMAPTA004URR0).
Conventional
4) Fit the appliance into the kitchen cupboard,
lift over the bottom/front blocks then push
slowly, and without force, until the front
frame of the oven seals against the front
opening of the cupboard.
oven
65 mm
Position C
5) Ensure the appliance is stable and not
leaning.
6) Fix the oven in position with the screws
provided. The fixing points are located
within the louvre areas at the top and
bottom of the oven (see illustration on
page 13).
Niche Size
W x D x H
Chimney
(min)
Gap Between
Cupboard & Ceiling
Position
A
B
C
730 x 610 x 450
730 x 610 x 450
730 x 610 x 450
20
50
50
7) Fit the frame fastner caps to the four fixing
positions (2 spare caps are provided).
20
8) It is important to ensure that the installation
of this product conforms to the instructions
in this operation manual and the conven-
tional oven or hob manufacturer’s installa-
tion instructions.
20
Not Applicable
Measurements in millimeters
Chimney
Cable clip
Chimney
Cable clip
Position A
Position B
Conventional
oven
Position C
The microwave can be fitted in position A, B or C
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E INSTALLATION
ELECTRICAL R E Q U I R E M E N T S
The electrical outlet should be readily
accessible so that the unit can be
unplugged easily in an emergency. Or it
should be possible to isolate the oven
from the supply by incorporating a
switch in the fixed wiring in accordance
with the wiring rules.
Before installing, tie a piece of string to the
power supply cord to facilitate connection
to point (A) when the appliance is being
installed.
When inserting the appliance into the high-
sided cupboard, DO NOT crush the power
supply cord.
The socket should not be positioned
behind the cupboard.
Do not immerse the power supply cord or
plug in water or any other liquid.
The best position is above the cupboard,
see (A). If connection is to be made to
position (A), remove the clip from position
15 on the rear of the oven (see page 13)
and use the clip to secure the power supply
cord to the top of the housing unit (see
page 17). When not connecting the power
supply cord to position (A), the power
supply cord should be routed under the
oven.
E L E C T R I C A L C O N N E C T I O N S
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
The manufacturer declines any liability
should this safety measure not be
observed.
Connect the appliance to a single phase
230-240 V/50 Hz alternating current via a
correctly installed earth socket. The socket
must be fused with a 16 A fuse.
If the plug that is fitted to your appliance is not
suitable for your socket outlet, you must call
your local service agent.
The power supply cord may only be
replaced by an electrician.
(A)
Electrical outlet
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E INSTALLATION
E C O L O G I C A L DISPOSAL
PAC K AG I N G M AT E R I A L S
O L D A P P L I A N C E S
Microwave ovens require effective packag-
ing to protect them during transportation.
Only the minimum packaging necessary is
used.
Old appliances should be made safe before
disposal by removing the plug, and cutting off
and disposing of the power cable. It should
then be taken to the nearest recycling centre.
Check with your local Council or Environmen-
tal Health Office to see if there are facilities in
your area for recycling the appliance.
Packaging materials (e.g. foil or styrofoam)
can place children at risk.
Danger of suffocation. Keep packaging
material away from children.
All packaging materials used are environ-
ment friendly and can be recycled. The
cardboard is made from recycled paper and
the wooden parts are untreated. Plastic
items are marked as follows:
«PE» polyethylene eg packaging film
«PS» polystyrene eg packaging (CFC-free)
«PP» polypropylene eg packaging straps
By using and re-using the packaging, raw
materials are saved and waste volume is
reduced.
Packaging should be taken to your nearest
recycling centre. Contact your local council
for information.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION
W H AT A R E MICROWAVES?
Like radio and television waves, microwaves
are electromagnetic waves.
C H A R AC T E R I S T I C S O F M I C ROWAV E S
Microwaves penetrate all non-metal objects
made of glass, china, earthenware, plastic,
wood or paper. This is why the microwaves
never make these materials hot. Dishes
become hot only because the food inside them
is hot.
Microwaves are produced by a magnetron
inside the microwave oven, and these vibrate
the molecules of water present in the food.
The friction this causes produces heat, which
ensures that the food is defrosted, heated or
cooked through.
The food absorbs the microwaves and is
heated. Microwaves cannot pass through
objects made of metal and so they are
deflected. For this reason metal objects are not
normally suitable for microwave cookery.
The secret of the reduced cooking times is the
fact that the microwaves penetrate the food
from every direction. Energy is used to the full.
In comparison, the energy from a conventional
hob passes from the burner through the pan
and so to the food. This method wastes a great
deal of energy.
There are exceptions where you can actually
make use of the fact that the microwaves
cannot pass through metal. If you cover food
with aluminium foil at specific points while it is
defrosting or cooking, you can prevent those
parts from getting too warm, too hot, or over-
cooked. Please check out the advice given in
the guide.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION
W H AT YO U R MICROWAVE CAN DO
M I C ROWAV E O P E R AT I O N
C O N V E C T I O N O P E R AT I O N
By using the microwave facility in your new
combination microwave oven you can, for
example, quickly heat up ready-prepared
meals or drinks, or melt butter or chocolate in
no time at all.
You can also use convection without
microwave. The result is like using a conven-
tional oven. The circulating air quickly heats up
the external parts of the food without drying
up the meat juices and the foods.
The microwave oven is equally good at
defrosting food. Sometimes, however, it is
better to combine the microwave with convec-
tion heating or grilling (combined operation).
You can then cook the food rapidly and brown
it at the same time. Cooking times are gener-
ally much shorter than in conventional food
preparation.
This sealing process means that the meals
remain tasty and cook in a shorter time than
with conventional ovens with upper and lower
heaters.
G R I L L O P E R AT I O N
This appliance comes with a quartz grill above
the cooking area. It can be used as a conven-
tional grill without microwave. You can quickly
bake or grill dishes. It’s also suitable for steaks,
chops and cakes.
C O M B I N E D O P E R AT I O N
( M I C ROWAV E O P E R AT I O N W I T H
C O N V E C T I O N O R G R I L L )
By combining two modes of operation the
benefits of your oven are cleverly linked
together.
You are able to choose between
microwave + convection (ideal for joints of
meat, poultry, puddings, bread and cakes)
and
microwave + grill (ideal for pizzas, snacks,
quick fry-ups, joints, poultry, chicken legs,
kebabs, Welsh rarebit and cooking au
gratin).
Using the combination facility you can cook
and brown food at the same time.
The advantage is that the convected heat or
the heat from the grill quickly seals the pores
in the outer layers of the food. The
microwaves ensure a short and gentle cooking
period. The juices are preserved inside the
food and the outside is crisp.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION
BEFORE O P E R AT I O N
S E L E C T I N G T H E LANGUAGE
1) Plug in the oven. Nothing will appear on
The oven comes set for English. You can
change the language. To change, press the
LANGUAGE button until the desired language
the display at this time.
2) Open the door. The oven display will show
is displayed. Then press the
+30 button.
“SELECT LANGUAGE” in 6 languages.
3) Close the door. The oven display will show
Press LANGUAGE
Button
.
LANGUAGE
ENGLISH
NOTE: If you do nothing for 3 minutes, the
power will go off automatically. Nothing
will appear on the display at this time. To
restore power on, open the door.
once
twice
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ITALIAN
3 times
4 times
5 times
6 times
4) Heat the oven without food (see page 27).
C O O K I N G H I N T S
The oven has an ‘Information Display System’
which offers you step by step instructions to
easily guide you through each feature, and
enable you to gain information in your desired
language. The oven has an INFORMATION
button for getting instructions for each button.
Indicators will appear in the display, after
pressing a button, to inform you of the next
operation step.
ESPAÑOL
E X A M P L E
To select Italian
:
1) Choose the desired language by pressing
the LANGUAGE button.
U S I N G T H E STOP BUTTON
Use the STOP button to:
x5
2) Press the
+30 button to start the setting.
x1
Erase a mistake during programming.
3) Check the display.
Stop the oven temporarily during cooking.
Cancel a programme during cooking, press
the STOP button twice.
NOTE:
The selected language will be memorised even
if the electical power supply is interrupted.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION
NOTES
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION
M I C ROWAV E POWER LEVELS
Your oven has 5 power levels. To choose the
power level for cooking, follow the advice
given in the recipe section. Generally the
following recommendations apply:
TO S E T T H E P OW E R L E V E L
1) Rotate the COOKING MODE dial to the
microwave setting.
2) Rotate the TIMER/WEIGHT knob clockwise
900 W used for fast cooking or reheating e.g.
soup, casseroles, canned food, hot beverages,
vegetables, fish, etc.
or counter-clockwise to select cooking time.
3) Press the MICROWAVE POWER LEVEL
button until the desired power level
appears on the display. (If the MICROWAVE
POWER LEVEL button is touched once,
will be displayed. If you miss your
630 W used for longer cooking of dense foods
such as roast joints, meat loaf and plated
meals, also for sensitive dishes such as cheese
sauce and sponge cakes. At this reduced
setting, the sauce will not boil over and food
will cook evenly without over cooking at the
sides.
desired level, continue pressing the
MICROWAVE POWER LEVEL button until
you reach the level again).
4) Press the
+30 button.
450 W for dense foods which require a long
cooking time when cooked conventionally, eg.
beef dishes, it is advisable to use this power
setting to ensure the meat will be tender.
NOTE:
If the power level is not selected, 900 W is
automatically set.
270 W (Defrost setting) to defrost, select this
power setting, to ensure that the dish defrosts
evenly. This setting is also ideal for simmering
rice, pasta, dumplings and cooking egg
custard.
90 W for gentle defrosting, eg. cream gateaux
or pastry.
W = WATT
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION
MICROWAVE C O O K I N G
Your oven can be programmed for up to 90
minutes (90.00). The input unit of cooking
(defrosting) time varies from 10 seconds to
five minutes. It depends on the total length of
the cooking (defrosting) time as shown on the
table opposite:
3) Press the MICROWAVE POWER LEVEL
button twice for 630 W microwave power.
x2
4) Press the
+30 button once to start cooking.
Cooking Time:
0–5 minutes
Increasing unit:
10 seconds
30 seconds
1 minute
x1
5–10 minutes
10–30 minutes
30–90 minutes
5) Check the display.
5 minutes
E X A M P L E
NOTES:
To heat soup for 2 minutes and 30 seconds on
630 W microwave power.
When the door is opened during the
cooking process, the cooking time on the
digital display stops automatically. The
cooking time starts to count down again
1) Rotate the COOKING MODE dial to
the
microwave setting.
when the door is closed and the
button is pressed.
+30
If you wish to know the power level during
cooking, press the MICROWAVE POWER
LEVEL button. As long as your finger is
pressing the MICROWAVE POWER LEVEL
button, the power level will be displayed.
2) Enter desired cooking time by rotating the
TIMER/WEIGHT knob clockwise.
You can rotate the TIMER/WEIGHT knob
clockwise or counter-clockwise. If you rotate
the dial counter-clockwise, the cooking time
will decrease from 90 minutes by degrees.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION
GRILL C O O K I N G
The grill heating element at the top of the oven
cavity has one power setting only.
NOTES:
The high or low racks are recommended
when grilling.
E X A M P L E
You may detect smoke or a burning smell
when using the grill for the first time, this is
normal and not a sign that the oven is out
of order. (Please see heating without food
below.)
To cook cheese on toast for 5 minutes (place
toast on the high rack).
1) Rotate the COOKING MODE dial to the
Grill setting.
After cooking the display may show ‘NOW
COOLING’.
The oven cavity, door, outer cabinet,
turntable, racks and dishes will become
very hot, always use thick oven gloves
when removing the food or turntable
from the oven to prevent burns.
2) Enter the desired cooking time by rotating
the TIMER/WEIGHT knob clockwise.
3) Press the
+30 button to start cooking.
x1
4) Check the display.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION
H E AT I N G WITHOUT FOOD
You may detect smoke or a burning smell
when using the grill and convection for the
first time. This is normal and not a sign that
the oven is out of order.
E X A M P L E
1) Rotate the COOKING MODE dial to the
GRILL or CONVECTION setting.
To avoid this problem, when first using the
oven, heat the oven without food for 20
minutes on grill and then at convection 250 ˚C.
IMPORTANT NOTE: During operation, to
allow smoke or smells to disperse open a
window or switch the kitchen ventilation on.
Make sure there is no food in the oven.
2) Enter the required heating time (20 min).
3) Start cooking by pressing the
+30 button.
x1
The oven will count down. When the oven has
finished cooking, open the door to cool the
oven cavity.
The oven door, outer cabinet & oven
cavity will become hot. Take care to
avoid burns when cooling the oven down
after operation.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION
CONVECTION C O O K I N G
Your oven can be used as a conventional oven
using the convection facility and 10 pre-set
oven temperatures. Refer to the chart below.
4) Use the TIMER/WEIGHT knob to input the
cooking time (20 min).
E X A M P L E 1
TO C O O K W I T H P R E H E AT I N G
To pre-heat to 180 ˚C and cook for 20 minutes
at 180 ˚C.
5) Press the
+30 button.
1) Select the cooking mode by rotating the
COOKING MODE dial to
.
x1
6) Check the display.
2) Enter the desired preheat temperature by
pressing the CONVECTION button six
times. The display will show 180 ˚C.
NOTES:
When the oven is preheating, the turntable
should be in the oven.
After preheating, if you want to cook
at a different temperature press the
CONVECTION button until the desired
setting appears on the display. In the
example above, to change the temperature
you would press the CONVECTION button
after entering the cooking time.
x6
3) Press the
+30 button to start pre-heating.
x1
When the pre-heated temperature has been
reached the audible signal sounds, the
display will show 180 ˚C, open the door and
place the food inside the oven. Close the
door.
When the oven reaches the programmed
preheating temperature, it will automati-
cally hold at the pre-heated temperature for
30 minutes. After 30 minutes the display
may show
or “NOW COOLING”.
After cooking the oven will automatically
cool and the display may show “NOW
COOLING”.
To get the best results when following pack
instructions for convection, please follow
the instructions for “conventional oven”.
CONVECTION S E T T I N G S
Press CONVECTION Button
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Oven Temperature (˚C)
250 230 220 200 190 180 160 130 100
40
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION
CONVECTION C O O K I N G
E X A M P L E 2
TO C O O K W I T H O U T P R E H E AT I N G
NOTES:
After cooking the oven will automatically
cool and the display may show “NOW
COOLING”.
To cook at 250 ˚C for 20 minutes.
1) Select the cooking mode by rotating the
To change the convection temperature,
press the CONVECTION button until the
desired temperature appears on the display.
COOKING MODE dial to
.
You may detect smoke or a burning smell
when using convection for the first time.
This is normal and is not a sign that the
oven is out of order. (Please see “Heating
Without Food” on page 27.)
2) Use the TIMER/WEIGHT knob to input the
cooking time (20 min).
The oven cavity, door, outer cabinet,
turntable, racks and dishes will become
very hot, always use thick oven gloves
when removing the food or turntable
from the oven to prevent burns.
3) Select the desired cooking temperature.
(250 ˚C).
x1
4) Press the
+30 button.
x1
5) Check the display.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION
DUAL C O O K I N G
Initial
Microwave
Power
Your oven has 2 DUAL cooking modes
combining 1) Convection & microwave, 2) Grill
with microwave.
COOKING
Cooking
Method
MODE
DUAL 1
DUAL 2
To select the DUAL cooking mode rotate the
COOKING MODE dial to the desired setting,
then choose the cooking time. Generally, dual
cooking time shortens the total cooking time.
Convection 250 ˚C
Grill
270 W
270 W
NOTES:
E X A M P L E 1
The power settings are variable:
To cook for 20 minutes on DUAL 1 using 90 W
microwave power and 200 ˚C convection.
DUAL 1 : The oven temperature can be
changed from 40 ˚C to 250 ˚C in ten levels.
Microwave power levels can be changed from
90 W–630 W in four levels.
1) Select the cooking mode by rotating the
COOKING MODE dial to
.
DUAL 2
: Microwave power levels can be
changed from 90 W–900 W in five levels.
2) Enter the desired cooking time (20 min).
3) Press the MICROWAVE POWER LEVEL
button twice (90 W).
x2
4) Press CONVECTION button four times
(200 ˚C).
x4
5) Press the
+30 button.
x1
6) Check the display.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION
DUAL C O O K I N G
E X A M P L E 2
NOTE:
After cooking, the oven will automatically cool
and the display may show “NOW COOLING”.
To cook for 20 minutes on DUAL 2 using 90 W
microwave power and GRILL.
1) Select the cooking mode by rotating the
COOKING MODE dial to
.
The oven cavity, door, outer cabinet,
turntable, racks and dishes will become
very hot, always use thick oven gloves
when removing the food or turntable
from the oven to prevent burns.
2) Enter the desired cooking time (20 min).
3) Press the MICROWAVE POWER LEVEL
button twice (90 W).
x2
4) Press the
+30 button.
x1
5) Check the display.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION
LESS (–) / MORE ( ) B U T TO N
+
NOTES:
To cancel LESS or MORE press the same
The LESS
(–) and MORE (+) buttons allow you
to decrease or increase programmed setting
times easily, (for a less well or more well
cooked result), when cooking is in progress.
button again.
To change MORE to LESS simply press the
LESS
(–) button.
C H O O S I N G A U TO C O O K W I T H
L E S S / M O R E
To change LESS to MORE simply press the
MORE (+) button.
Press the LESS
entering weight and before pressing the
(
–
) and MORE (+) button after
+30
C H A N G I N G T H E H E AT I N G T I M E
W H I L E T H E OV E N I S O P E R AT I N G
button. (See cooking charts for menus that use
LESS and MORE.)
During the manual cooking progress, the
cooking time can be decreased or increased in
E X A M P L E
30 seconds steps each time the LESS
MORE (+) buttons are pressed.
(–) and
To cook 0,2 kg French Fried Potatoes using
AUTO COOK FROM FROZEN
.
1) Choose the AUTO COOK FROM FROZEN
for French Fried Potatoes by pressing the
button four times.
NOTE:
You can use this function for manual cooking
only.
x4
2) Enter the amount (0,2 kg).
3) Choose the “thin” French Fried Potatoes by
pressing the LESS
(–) button once.
x1
4) Press the
+30 button.
x1
5) Check the display.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION
ADD 30 SECONDS F U N C T I O N
The
+30 button allows you to operate the
NOTES:
You can use this function for manual
following functions:
cooking only.
3 0 S E C O N D S C O O K I N G
When the COOKING MODE dial is on
microwave (
button, the microwave power is always
900 W.
) and you press the
+30
You can cook on your desired cooking mode
for 30 seconds without entering the cooking
time.
When the COOKING MODE dial is on
DUAL (
or
) and you press the
+30
E X A M P L E
button, the microwave power is always
270 W.
To cook for 30 seconds on 630 W microwave
power.
When the COOKING MODE dial is on
1) Select the cooking mode by rotating the
convection or DUAL 1 (
or
) and you
COOKING MODE dial to
(Microwave).
press the +30 button, the convection
temperature is always 250 ˚C.
To avoid misuse by children the add 30
seconds function can be used only within 3
minutes after the preceding operation, ie
closing the door, pressing the STOP button
or end of cooking.
2) Change the power by pressing the
MICROWAVE POWER LEVEL button.
E X T E N D T H E C O O K I N G T I M E
You can extend the cooking time in multiples
x2
of 30 seconds if the
+30 button is pressed
3) Press the
+30 button once to begin
while the oven is in operation.
cooking.
NOTE:
You can use this function for manual cooking
only.
x1
4) Check the display.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION
CHECK SETTINGS W H I L E O P E R AT I N G
INFORMATION B U T TO N
You can check the power level and the actual
oven temperatures ie: when pre-heating.
Each button carries useful information.
If you wish to get the information, press the
INFORMATION button before pressing the
desired button.
TO C H E C K T H E P OW E R L E V E L
To check the microwave power level during
cooking press the MICROWAVE POWER
LEVEL button.
E X A M P L E
To get information about AUTO COOK menu
number 2, Roast chicken:
1) Choose the INFORMATION button function.
The oven continues to count down, although
the display shows the power level.
As long as your finger is pressing the button,
the power level will be displayed.
x1
2) Press the AUTO COOK button 2 times to
select Roast Chicken.
TO C H E C K T H E C O N V E C T I O N
T E M P E R AT U R E
To check the convection temperature during
cooking press the CONVECTION button.
x2
When the oven is pre-heating, you can check
the actual oven temperature.
NOTES:
As long as your finger is pressing the button,
the convection temperature in ˚C will be
displayed.
The information message will be repeated
twice, and then the display will show the
time of day, if set.
If you want to cancel the information press
the STOP button.
TIMER B U T TO N
1) Press the TIMER button once.
3) Press
+30 button to start.
x1
x1
2) Enter the time by rotating the
TIMER/WEIGHT knob clockwise.
The oven will count down.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E OPERATION
SUITABLE OVENWARE G U I D E
OV E N WA R E M AT E R I A L
M O D E O F O P E R AT I O N
Microwave Convection
Grill
Combination
Ovenproof glass and ceramic dishes
(without any metal parts, e.g. Pyrex,
oven-to-tableware, glass tray).
Non ovenproof glass and porcelain
(e.g table crockery.1
—
—
—
Glass ceramic and vitroceramic made of
fire/frostproof material (e,g. Arcoflam).
Ovenproof earthware.2
Plastic heat-resistant up to 200 ˚C.3
Paper, cardboard
—
—
—
—
—
3
3
—
—
—
Cling film
—
Microwaveable roasting bag.4
4
Metal roasting pans, e.g. enamel or
cast-iron dishes.
—
—
—
—
Black-lacqued or silcone-coated
baking tins.
—
suitable
— not suitable
1) excluding silver, gold, platinum or metal decoration
2) does not include glaze containing metal
3) please note the maximum temperature stated by the manufacturer
4) convection + microwave combined function
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION
AUTOMATIC O P E R AT I O N S
The AUTOMATIC OPERATIONS automatically
work out the correct cooking mode and
cooking time. You can choose from 5 AUTO
COOK menus, 4 AUTO COOK FROM FROZEN
menus and 7 AUTO DEFROST menus.
2) The weight or quantity of the food can be
input by rotating the TIMER/WEIGHT knob
until the desired weight/quantity is
displayed.
TIMER/WEIGHT knob
AUTOMATIC buttons
Enter the weight of the food only. Do not
include the weight of the container.
For AUTO COOK and AUTO COOK FROM
FROZEN: The oven cavity, door, outer
cabinet, turntable, racks and dishes will
become very hot. Use thick oven gloves
when removing food or the turntable
from the oven to prevent burns.
For food weighing more or less than
weights/quantities given in the cooking
chart, cook using manual programmes.
3) The programmed cooking times are
average times. If you want to alter cooking
times pre-programmed in the automatic
operations, use the LESS
buttons. See page 32 for details. For best
results, follow cooking chart instructions.
(
–
) or MORE
(+)
W H E N U S I N G T H I S A U TO M AT I C
F U N C T I O N :
1) Enter the menu by pressing the AUTO
COOK AUTO COOK FROM FROZEN or
,
AUTO DEFROST button until the desired
menu number appears in the display.
LESS/MORE buttons
4) To start cooking press the
+30 button.
x1
Menu Number
+30 button
When action is required (e.g. to turn food over)
the oven stops and the audible signals sound,
the display shows the necessary action. To
continue cooking, press the
+30 button.
The final temperature will vary according to
the initial temperature. Check food is piping
hot after cooking. If necessary, you can extend
the cooking time and change the power level.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION
AUTOMATIC O P E R AT I O N S
E X A M P L E
2) Enter the weight by rotating the
TIMER/WEIGHT knob until the desired
weight is displayed.
To cook 300 g of Rice using AUTO COOK
(AC-1).
1) Press the AUTO COOK button once to
select Rice.
x1
3) Press the
+30 button to start cooking.
x1
4) Check the display.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION
AUTO COOK G U I D E
W E I G H T
( I N C R E A S I N G U N I T )
M E N U N O.
& U T E N S I L S
P RO C E D U R E
AC-1
Rice
0,1–0,3 kg (100 g)
Big bowl & lid
Place in a big bowl and add boiling water.
Cover with a lid.
Place the dish in the centre of the turntable.
When the audible signals sound, stir and recover.
Rice
Boiling Water
100 g
200 g
300 g
250 ml
450 ml
650 ml
When the audible signals sound again, stir and recover,
replace into the oven and press start.
Stand for approx. 10 mins after cooking.
AC-2
Roast Chicken
0,9–2,0 kg (100 g)
Low Rack
Mix the ingredients and spread on the chicken.
Pierce the skin of the chicken.
Ingredients for 1,2 kg
Roast chicken: Salt and
Pepper, 1 tsp sweet paprika,
2 tbsp oil
Put chicken breast side down in a flan dish.
Place on the low rack and cook.
When audible signal sounds, turn over.
After cooking, let the food stand for approx. 3 min in
the oven, remove and put on a plate for serving.
AC-3
Roast Pork
0,6–2,0 kg (100 g)
Low Rack
Lean pork is recommended.
Mix the ingredients and spread them on the pork.
Place the pork in a flan dish and cook.
When audible signal sounds, turn over.
Ingredients for 1 kg rolled
lean pork: 1 garlic clove,
crushed, 2 tbsp oil, 1 tbsp
sweet paprika, a little cumin
powder, 1 tsp salt
After cooking, let the food stand wrapped in aluminium
foil for approx. 10 min.
AC-4
Gratin
0,5–2,0 kg* (100 g)
Gratin dish
See recipes for “Gratin” on page 42.
Low Rack
AC-5
Cake
0,5–1,5 kg (100 g)
Baking tin, Saucer
Low rack
Prepare the cake referring to page 43.
Put a saucer upside down on the low rack and place the
baking tin on it.
Let the cake stand for approximately 10 min after
baking.
Remove the cake from the baking tin.
*Total weight of all ingredients.
Important: Chilled foods are cooked from 5 ˚C, frozen foods are cooked from -18 ˚C.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION
AUTO COOK FROM FROZEN G U I D E
W E I G H T
( I N C R E A S I N G U N I T )
M E N U N O.
& U T E N S I L S
P RO C E D U R E
ACF-1 Cook
Frozen Ready Meals
(Stirrable)
0,3–1,0 kg* (100 g)
Bowl & lid
Transfer meal to suitable microwave-proof dish.
Cover with a lid.
Cook without cover if manufacturer instucts.
When audible signal sounds, stir and re-cover.
After cooking, stir and stand for approx. 2 min.
ACF-2 Cook
Frozen Vegetables
0,1–0,8 kg (100 g)
Bowl & lid
Add 1 tbsp water per 100 g and salt as desired. (For
mushrooms no additional water is necessary).
Cover with a lid.
When audible signal sounds, stir and re-cover.
After cooking, let stand for approx. 2 min.
NOTE: If frozen vegetables are compacted together,
cook manually.
ACF-3 Cook
Frozen Gratin
0,2–0,6 kg (100 g)
Shallow, oval gratin dish
and microwave cling film
or original container and
microwave cling film
Remove the frozen gratin from package. If the container
is not suitable for microwave ovens, transfer gratin to a
suitable microwave proof dish.
Cover with microwave cling film.
If the container is suitable for microwave ovens,
remove original paper cover and cover with microwave
cling film.
After cooking, let stand for approx. 5 min.
ACF-4 Cook
French Fried Potatoes
(Oven chips)
0,20–0,40 kg (50 g)
Flan Dish
Place the frozen french fried potatoes in a flan dish.
Place the dish on the high rack and cook.
High Rack
When the audible signal sounds, turn over.
After cooking, remove from the dish and put on a plate
for serving. (No standing time is necessary).
IMPORTANT: For thin type of French fried potatoes, cook
with the LESS
(–) button. The dish gets very hot during
cooking. To avoid burning yourself, please use oven
gloves to remove the flan dish from the oven.
*Total weight of all ingredients.
Important: Chilled foods are cooked from 5 ˚C, frozen foods are cooked from -18 ˚C.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION
AUTO DEFROST G U I D E
W E I G H T
( I N C R E A S I N G U N I T )
M E N U N O.
& U T E N S I L S
P RO C E D U R E
AD-1 Defrost
Steaks and Chops
0,2–1,0 kg (100 g)
(See note below)
Place the food in a flan dish in the centre of the
turntable.
When the audible signal sounds, turn the food over,
rearrange and separate. Shield thin parts and warm
spots with aluminium foil.
After defrosting, wrap in aluminium foil for 10–15 min,
until thoroughly defrosted.
AD-2 Defrost
Meat Joint
0,6–2,0 kg (100 g)
(See note below)
Place the meat in a flan dish in the centre of the
turntable.
When the audible signal sounds, turn the food over.
Shield the defrosted parts with aluminium foil.
If audible signal sounds, turn the food over and shield
again.
After defrosting, wrap in aluminium foil and stand for
15–30 min, until thoroughly defrosted.
AD-3 Defrost
Minced Meat
0,2–1,0 kg (100 g)
Flan dish
Place the block of minced meat in a flan dish in the
centre of the oven.
(See note below)
When the audible signal sounds, turn the food over.
Remove the defrosted parts if possible.
After defrosting, cover in aluminium foil and stand for
5–10 min, until thoroughly defrosted.
AD-4 Defrost
Chicken Legs
0,20–1,00 kg (50 g)
(See note below)
Place the food in a flan dish in the centre of the
turntable.
When the audible signal sounds, turn the food over,
rearrange and separate. Shield thin parts and warm
spots with aluminium foil.
After defrosting, cover with aluminium foil and stand
for 10–15 min, until thoroughly defrosted.
Important: Chilled foods are cooked from 5 ˚C, frozen foods are cooked from -18 ˚C.
NOTES:
1. Steaks and Chops should be frozen in one layer.
2. Minced meat should be frozen in a thin shape.
3. After turning over, shield the defrosted portions with small, flat pieces of aluminium foil.
4. Poultry should be processed immediatly after defrosting.
5. Gateaux topped and coated with cream are very sensitive to microwave energy. For the best result, if the cream begins to
soften rapidly, remove it from the oven immediately and stand for 10–30 minutes at room temperature.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION
AUTO DEFROST G U I D E
W E I G H T
( I N C R E A S I N G U N I T )
M E N U N O.
& U T E N S I L S
P RO C E D U R E
AD-5 Defrost
Poultry
0,9–2,0 kg (100 g)
(See note below)
Place the poutlry in a flan dish in the centre of the
turntable.
When audible signal sounds, turn over and shield tthin
parts and warm spots with small pieces of aluminium
foil.
After defrosting, rinse with cold water, cover with
aluminium foil and stand for 15–30 min until thor-
oughly defrosted.
Finally clean the poultry under running water.
AD-6 Defrost
Cake
0,1–1,4 kg (100 g)
Plate
Remove all packaging from the cake.
Place directly on the turntable, or on a plate in the
middle of the turntable.
After defrosting, cut the cake into similar sized pieces
keeping space between each piece and let stand for
15–30 min, until evenly defrosted.
AD-7 Defrost
Bread
0,1–1,0 kg (100 g)
Plate
Distribute on a flan dish in the centre of the turntable.
For 1,0 kg distribute directly on the turntable.
(Only sliced bread is
recommended for this
programme.)
When the audible signal sounds turn over, rearrange,
and remove defrosted slices.
After defrosting cover in aluminium foil and stand for
5–10 min, until thoroughly defrosted.
Important: Chilled foods are cooked from 5 ˚C, frozen foods are cooked from -18 ˚C.
NOTES:
1. Steaks and Chops should be frozen in one layer.
2. Minced meat should be frozen in a thin shape.
3. After turning over, shield the defrosted portions with small, flat pieces of aluminium foil.
4. Poultry should be processed immediatly after defrosting.
5. Gateaux topped and coated with cream are very sensitive to microwave energy. For the best result, if the cream begins to
soften rapidly, remove it from the oven immediately and stand for 10–30 minutes at room temperature.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION
R E C I P E S F O R AUTO COOK AC-4
G R AT I N
G R AT I N
B A K E D C O U R G E T T E S & PA S TA
B A K E D B RO C C O L I & P OTATO
W I T H M U S H RO O M S
Makes about 1,5 kg
Makes about 1,5 kg
Utensils: 30 cm round ovenproof Pyrex dish
2 L microwave-safe bowl
Utensils: 26 cm round ovenproof Pyrex dish
2 L microwave-safe bowl
Ingredients
Ingredients
500 ml
1/2 tsp
Water
Oil
400 g
Potatoes, peeled and optionally
halved
Salt
80 g
400 g
3
Macaroni
400 g
6 tbsp
1 tsp
Broccoli florets
Water (60 ml)
Butter or margarine
(to grease the dish)
Mushrooms, sliced
Parsley, finely chopped
Salt & pepper
Eggs
Tinned tomatoes, chopped
Onions (150 g), finely chopped
Basil, thyme
Salt & pepper
Oil (to grease the dish)
Courgette, sliced
Sour cream
400 g
1 tbsp
1 tbsp
450 g
150 g
2
3
Eggs
125 ml
125 ml
Cream
Milk
100g
Grated Cheddar cheese
Salt & pepper
Nutmeg
Grated gouda cheese
Preparation
1) Put water, oil and salt in microwave-safe
100 g
bowl. Cover and bring to a boil.
Preparation
Microwave 3–5 min
900 W
1) Put potatoes and broccoli in microwave-
safe bowl. Add water, cover and cook. Stir
once during cooking.
2) Break macaroni into pieces and add them to
the dish. Stir and allow to soak.
Microwave 9–11 min
270 W
Microwave 9–12 min
900 W
Drain pasta and allow to cool.
2) Slice potatoes into discs.
3) Mix tomatoes, onions and seasoning.
Grease round dish. Add macaroni and pour
tomato sauce over all. Arrange courgette
slices on top.
3) Grease round dish. Add broccoli, mush-
rooms and potatoes alternately in layers.
Sprinkle with parsley and season with salt
and pepper.
4) Beat sour cream and eggs; pour over
tomato sauce. Sprinkle with grated cheese.
Cook on the low rack using AUTO COOK
4) Combine eggs, cream, milk, salt, pepper
and nutmeg. Pour over vegetables. Sprinkle
cheese over all. Cook on the low rack using
AC-4
.
AUTO COOK AC-4
.
5) Allow the dish to stand for 5 to 10 minutes
after cooking.
5) Allow the dish to stand for 10 minutes after
cooking.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION
R E C I P E S F O R AUTO COOK AC-5
C A R ROT C A K E
G U G E L H U P F
Makes about 1,1 kg
Dough will weigh about 0,9 kg
Utensils: 22 cm gugelhupf tin
Ingredients
Utensils: 28 cm round oven-safe
springform tin
Ingredients
1 tsp
Butter or margarine
(to grease the tin)
Butter or margarine
Icing sugar
1 tsp
Butter or margarine
(to grease the tin)
Egg yolks
170 g
140 g
4
40 g
40 g
5
250 g
250 g
Sugar
Egg yolks
Carrots, finely grated
Juice of one lemon
Ground almonds
Flour
Baking powder
Egg whites
Slivered almonds
Raisins, washed
Finely grated lemon peel
Egg whites
Baking powder (15 g)
Flour
250 g
80 g
1 tbsp
5
4
1 Pck.
280 g
Preparation
Preparation
1) Grease springform tin.
1) Grease gugelhupf mould.
2) Cream egg yolks and sugar with a hand
2) Beat butter and icing sugar with a mixer
mixer.
until smooth. Add egg yolks, one at a time.
3) Add carrots, lemon juice and almonds.
3) Gradually stir in slivered almonds, raisins
and lemon peel. Mix well.
4) Combine flour and baking powder. Add to
the egg mixture and mix well.
4) Beat egg whites until stiff and fold into the
mixture. Mix baking powder and flour,sift
and carefully fold it into the mixture.
5) Beat egg whites until stiff and carefully fold
into batter. Spread mixture in the baking
tin, place it on the low rack and bake using
5) Transfer the dough to the mould and bake
AUTO COOK AC-5
.
on the low rack using AUTO COOK AC-5.
6) Allow to cool in the tin for 5 minutes after
baking.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E AUTOMATIC OPERATION
R E C I P E S F O R AUTO COOK AC-5
A P P L E TA RT W I T H C A LVA D O S
Preparation
1) Mix flour and baking powder. Add sugar,
vanilla sugar, salt, egg, almond oil and
butter. Knead to a paste with the kneading
hook of a hand mixer.
Makes about 1,3 kg
Utensils: 28 cm round oven-safe
springform tin
Ingredients
2) Cover pastry dough and leave in a cool
place for 30 minutes.
200 g
1 tsp
100 g
1 Pck.
Flour
Baking powder
Sugar
3) Grease springform tin. Roll out pastry
dough between two sheets of foil and
place it in the tin. Form an edge to the
pastry dough about 3 cm high.
Vanilla sugar
1 pinch Salt
Egg
3-4 drops Bitter almond oil
1
4) Sprinkle hazel nuts over the pastry shell.
125 g
1 tsp
Butter
5) Peel apples, cut into quarters, remove the
core and cut into slices. Arrange the slices
to overlap each other on top of hazel nuts
and lightly dust them with cinnamon.
Butter or margarine
(to grease the dish)
Ground hazelnuts
Apple (russets approx. 3–4)
Cinnamon
50 g
600 g
6) Separate the eggs. Beat egg whites until
stiff, gradually adding salt and 1 tbsp
sugar.
2
Eggs
1 pinch Salt
4 tbsp
4 tbsp
Sugar, divided
Calvados (apple liqueur)
7) Stir together egg yolk, remaining sugar and
vanilla sugar until creamy.
11/2 tbsp Cornflour
8) Add Calvados, cornflour and double cream
and mix well. Fold in beaten egg whites
and spread mixture evenly over the apple
slices.
125 g
Double cream
Icing sugar (for dusting)
9) Place on the low rack and bake using
AUTO COOK AC-5
.
10) Cool and dust with icing sugar.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F C O N V E C T I O N M I C ROWAV E CARE
CLEANING A N D C A R E
OV E N I N T E R I O R
DO NOT USE COMMERCIAL OVEN
CLEANERS, STEAM CLEANERS,
ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY
THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR
SCOURING PADS ON ANY PART OF
YOUR MICROWAVE OVEN.
1) For cleaning, wipe any splatters or spills
with a soft damp cloth or sponge after each
use while the oven is still warm. For heavier
spills, use a mild soap and wipe several
times with a damp cloth until all residues
are removed.
Do not remove the waveguide cover.
2) Make sure that mild soap or water does not
penetrate the small vents in the walls which
may cause damage to the oven.
After Grill, Dual, Convection, AUTO cook,
AUTO COOK FROM FROZEN modes, the
oven cavity, door, oven cabinet and
accessories will become very hot. Before
cleaning, make sure they are completely
cool.
3) Do not use spray type cleaners on the oven
interior.
4) Heat up your oven regularly by using the
convection and grill, refer to “Heating
without food” on page 27. Remaining food
or fat splashed can cause smoke or bad
smell.
CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS
AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS.
Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to a deterioration of
the surface that could adversely affect the
life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation.
AC C E S S O R I E S
The accessories should be washed in a mild
washing up liquid solution and dried. They are
dishwasher safe.
OV E N E X T E R I O R
D O O R
The outside of your oven can be cleaned easily
with mild soap and water. Make sure the soap
is wiped off with a moist cloth, and dry the
exterior with a soft towel.
To remove all trace of dirt, regularly clean both
sides of the door, the door seals and adjacent
parts with a soft, damp cloth. Do not use harsh
abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result in shat-
tering of the glass.
OV E N C O N T RO L S
Open the door before cleaning to de-activate
the oven controls. Care should be taken when
cleaning the oven control. Using a cloth
dampened with water only, gently wipe the
panel until it becomes clean. Avoid using
excessive amounts of water. Do not use any
sort of chemical or abrasive cleaner.
NOTE: Keep the waveguide cover and acces-
sories clean at all times. If you leave grease or
fat in the cavity or accessories, it may
overheat, cause arcing, smoke or even catch
fire when next using the oven.
NOTE: A steam cleaner should not be used.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING G U I D E
S Y M P TO M
P O S S I B L E S O L U T I O N S
The microwave appliance
is not working properly
Check that
the fuses in the fuse box are working,
there has not been a power outage.
If the fuses continue to blow, please contact an authorised
service agent.
The microwave mode is
not working
Check that
the door is properly closed,
the door seals and their surfaces are clean,
the
+30 button has been pressed.
The turntable is not turning
Check that
the turntable support is correctly connected to the drive,
the ovenware does not extend beyond the turntable,
food does not extend beyond the edge of the turntable
preventing it from rotating.
there is nothing in the well beneath the turntable.
The microwave will not
switch off
Isolate the appliance from the fuse box.
Call an authorised service agent.
The interior light is not
working
Call an authorised service agent. The interior light bulb can
be exchanged only by a trained service agent.
The food is taking longer
to heat through and cook
than before
Set a longer cooking time (double quantity = nearly double
time) or
if the food is colder than usual, rotate or turn from time to
time or
set a higher power setting.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
1) If you cook the food over the standard time
with only 900 W, the power of the oven will
lower automatically to avoid overheating.
(The microwave power level will be
reduced).
2) After GRILL, DUAL, CONVECTION, AUTO
COOK, AUTO COOK FROM FROZEN, the
cooling fan will run and “NOW COOLING”
may appear on the display. Also, when you
press the STOP button and open the door
during these cooking modes, the cooling
fan will run; you may, therefore, feel air
blowing from the ventilation openings.
COOKING MODE
Microwave 900 W cooking
Grill cooking
Standard Time
20 min
15 min
DUAL 1
Micro – 40 min
DUAL 2
(900 W microwave power)
Micro – 15 min
Grill – 15 min
DUAL 2
(630 W microwave power)
Micro – 40 min
Grill – 15 min
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F SERVICE I N F O R M AT I O N
SERVICE I N F O R M AT I O N
When requesting information, literature,
replacement parts or service, always refer
to the model and serial number of your
microwave oven. This information is found
on the product rating plate. Refer to page 13
for the location of the rating plate.
B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E
Before calling your Wolf dealer, check the
household fuse or circuit breaker to see if it
has been blown or tripped and that the electri-
cal connection to the appliance has not been
disconnected. A power outage may also have
caused a disruption in service.
C O N TAC T
I N F O R M AT I O N
Record the rating plate information below
for future reference.
Website:
wolfappliance.com
Model Number
Serial Number
Installation Date
Wolf Dealer and Phone
The information and images in this book are the
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor
any information or images contained herein may
be copied or used in whole or in part without the
express written permission of Wolf Appliance,
Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento,
deberá prestar especial atención cuando aparez-
can los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTEN-
CIA. Esta información es importante para utilizar
de forma segura y eficaz el equipo de Wolf.
indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños secun-
darios al producto si no se siguen las
instrucciones.
indica peligro de que se produzcan heridas
personales graves o incluso puede provocar
la muerte si no se siguen las precauciones
especificadas.
Además, esta guía de uso y mantenimiento
puede incluir una NOTA IMPORTANTE para
resaltar información especialmente importante.
WOLF® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HORNO MICROONDAS POR CONVECCIÓN DE WO L F
GRACIAS
La compra de un horno por convección Wolf
confirma la importancia que usted da a la
calidad y al rendimiento de su equipo de cocina.
Entendemos esta importancia y hemos diseñado
y creado su horno microondas con materiales y
mano de obra de primera calidad para propor-
cionarle un servicio seguro y eficaz durante
muchos años.
Lea atentamente las instrucciones
antes de utilizar este aparato para
reducir el riesgo de quemaduras,
descargas eléctricas, incendio y
lesiones personales, así como una
exposición a una energía excesiva
de las microondas.
I N F O R M AC I Ó N
D E C O N TAC TO
Sabemos que está deseando empezar a cocinar
pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de
uso y mantenimiento. Tanto si es un cocinero
novato como si es un chef experto, le resultará
útil familiarizarse con las prácticas de seguridad,
las características, el funcionamiento y las
recomendaciones de mantenimiento del
microondas por convección de Wolf.
Página web:
wolfappliance.com
PRECAUCIONES PARA
EVITAR UNA POSIBLE
EXPOSICIÓN A UNA
ENERGÍA EXCESIVA
DE LAS MICROONDAS
Apreciamos que haya decidido comprar un pro-
ducto de Wolf Appliance y agradecemos cual-
quier sugerencia o comentario que desee realizar.
Si desea compartir su opinión con nosotros,
visite nuestra página wolfappliance.com.
No intente hacer funcionar el microon-
das con la puerta abierta, puesto que
ello podría provocar una exposición
perjudicial a energía de las microon-
das. Es importante no manipular ni
forzar los dispositivos de seguridad.
El símbolo
que figura en el aparato o en su
embalaje indica que este producto no se puede
tratar como residuo doméstico. En lugar de ello,
se deberá llevar a un punto de recogida
adecuado para el reciclado de los componentes
eléctricos y electrónicos. Al desechar este
producto de manera correcta, contribuirá a
evitar posibles consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana, las cuales se
podrían producir si este producto se sometiera a
un tratamiento de residuos inadecuado. Si desea
información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su
representante más cercano, con el servicio de
recogida de residuos domésticos de su ciudad o
con la tienda en la que adquirió el producto.
No coloque ningún objeto entre la
parte frontal del microondas y la
puerta ni permita que se acumulen
residuos en las superficies de cierre
hermético.
No ponga en marcha el microondas si
está dañado. Es especialmente impor-
tante que la puerta del microondas se
cierre correctamente y que no se
observen daños en: la puerta
(curvada), las bisagras, los pasadores
(rotos o flojos) ni en los sellos de las
puertas y superficies de cierre
hermético.
El horno microondas sólo debe ser
ajustado y reparado por personal de
mantenimiento debidamente cualifi-
cado.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO
No se debe dejar desatendido el
microondas mientras esté funcio-
nando. Los niveles de potencia
demasiado elevados o los tiempos
de cocción demasiado prolongados
pueden calentar excesivamente los
alimentos, lo que podría desenca-
denar un incendio.
No coloque materiales inflamables
cerca del horno o de las aberturas de
ventilación. No bloquee las salidas de
ventilación.
Retire todos los sellos metálicos,
alambres, etc. de los alimentos y
paquetes de comida. Los arcos que se
forman en las superficies metálicas
pueden provocar fuego.
La toma eléctrica debe estar accesible
para poder desenchufar fácilmente la
unidad en caso de emergencia.
No utilice el horno microondas para
calentar aceite para freír. No es posible
controlar la temperatura, por lo que el
aceite se puede prender fuego.
La fuente de alimentación CA debe ser
de 230-240 V, 50 Hz, con un fusible de
cable de distribución de 16 A como
mínimo o un cortacircuitos de
Si desea hacer palomitas, utilice única-
mente productos especiales para
microondas.
distribución de 16 A al menos.
Se recomienda disponer de un circuito
independiente que preste servicio sólo
a este aparato.
No guarde alimentos ni otros objetos
en el interior del horno.
Compruebe el ajuste después de
activar el horno para asegurarse de
que funcione según sus necesidades.
No almacene ni utilice el horno en
exteriores.
Si los alimentos que se estén calen-
tando comienzan a echar humo,
NO ABRA LA PUERTA. Apague y
desenchufe el horno, y espere hasta
que se disipe el humo. Si abre la
puerta mientras la comida echa humo,
puede provocar un incendio.
Utilice únicamente recipientes y
utensilios aptos para microondas.
Consulte la página 81.
No deje desatendido el horno si utiliza
plástico desechable, papel u otros
recipientes alimentarios combustibles.
Limpie la cubierta del guiaondas, la
cavidad del horno y el plato giratorio
después de su uso. Estos deben estar
secos y sin grasa. La acumulación de
grasa se puede sobrecalentar y
empezar a echar humo o inflamarse.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD
DE SUFRIR LESIONES
No haga funcionar el microondas con
la puerta abierta ni modifique de
ninguna manera los enganches de
seguridad de la puerta.
No haga funcionar el horno si está
dañado o no funciona correcta-
mente. Compruebe los siguientes
elementos antes de utilizarlo:
No haga funcionar el microondas si
hay un objeto entre los sellos de la
puerta y las superficies de cierre
hermético.
a) Puerta: asegúrese de que la
puerta se cierre correctamente y
de que no esté mal alineada o
curvada.
No deje que se acumule grasa ni
suciedad en los sellos de la puerta ni
en las zonas adyacentes. Siga las
instrucciones de “Limpieza y mante-
nimiento” de la página 91. Si no se
mantiene limpio el horno, esto podría
hacer que se deteriorase la superficie,
lo que influiría negativamente sobre la
vida útil del aparato y podría derivar
en una situación peligrosa.
b) Bisagras y enganches de seguri-
dad de la puerta: asegúrese de
que no estén rotos ni sueltos.
c) Sellos de la puerta y superficies
de cierre hermético: compruebe
que no estén dañados.
d) Interior de la cavidad del horno
o en la puerta: compruebe que
no tenga abolladuras.
Las personas que tengan implantado
un MARCAPASOS deberán consultar a
su médico o al fabricante del marcapa-
sos qué precauciones debe tomar en
relación con los hornos microondas.
e) Cable eléctrico y enchufe:
compruebe que no estén
dañados.
No manipule, repare ni altere el
horno por su cuenta. Para cual-
quier persona que no esté cualifi-
cada, es peligroso llevar a cabo
tareas de mantenimiento o repara-
ción que impliquen la extracción
de una cubierta que protege frente
a la exposición a energía de
microondas.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE
DESCARGA ELÉCTRICA
No desmonte bajo ningún concepto
el armazón exterior.
Vigile que el cable eléctrico no pase
por encima de superficies calientes o
afiladas, como la zona del ventilador
de aire caliente situada en la parte
superior trasera del horno.
No vierta ni inserte jamás ningún
objeto en las aberturas de la cerradura
de la puerta ni en las salidas de venti-
lación. En caso de derrame, apague el
horno y desenchúfelo inmediatamente
y llame a un técnico de mantenimiento
autorizado.
No intente sustituir la bombilla del
horno por su cuenta ni deje que lo
haga nadie que no esté autorizado a
ello. Si se avería la bombilla, consulte
a su distribuidor o a un técnico de
mantenimiento autorizado.
No sumerja el cable eléctrico ni lo
enchufe con agua ni cualquier otro
líquido.
Si el cable eléctrico de este aparato
resulta dañado, deberá sustituirlo por
un cable especial. La sustitución
deberá llevarla a cabo un técnico
autorizado.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE
EXPLOSIÓN O COCCIÓN REPENTINA
No cocine huevos con la cáscara ni
caliente huevos cocidos enteros en
el microondas, puesto que pueden
explotar, incluso después de terminar
el ciclo del microondas. Para cocinar o
recalentar huevos sin revolver o batir,
pinche la yema y la clara para evitar
que exploten. Pele y corte en rodajas
los huevos duros antes de recalentar-
los en el microondas.
No se pueden calentar líquidos ni
otros alimentos en recipientes
cerrados ya que pueden explotar.
No utilice nunca recipientes cerrados.
Quite siempre los sellos y las tapas
antes de utilizarlos. Los recipientes
cerrados pueden explotar por la
acumulación de presión, incluso
después de apagar el horno.
Perfore la piel de alimentos como
patatas, salchichas y frutas antes de
cocinarlos. En caso contrario, es
posible que exploten.
Tenga cuidado si introduce líquidos en
el microondas. Utilice un recipiente de
abertura ancha para que puedan
escapar las burbujas.
El calentamiento de bebidas en el
microondas puede provocar una
cocción excesiva demorada, por lo
que es necesario tener cuidado al
manipular el recipiente.
Para evitar la erupción repentina de
líquido hirviendo y posibles
quemaduras:
1) Remueva el líquido antes de calen-
tarlo/recalentarlo.
2) Es conveniente introducir en el
líquido una varilla de cristal o un
utensilio similar al recalentarlo.
3) Deje reposar el líquido durante
20 segundos al menos en el horno
al final del tiempo de cocción para
evitar un estallido demorado de
cocción.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE
SUFRIR QUEMADURAS
Use asas para cazuelas o guantes
protectores para evitar quemaduras al
sacar los alimentos del microondas.
Aléjese siempre de la puerta del
microondas al abrirla para no sufrir
quemaduras por el vapor y el calor
que pueda expulsar.
Abra siempre los recipientes, bolsas
de palomitas, bolsas para cocinar en
microondas, etc. a cierta distancia de
la cara y las manos para evitar
quemarse con el vapor.
Parta en rodajas los alimentos rellenos
después de calentarlos a fin de liberar
el vapor y evitar quemaduras.
Mantenga a los niños alejados de la
puerta para que no se quemen.
A fin de evitar quemaduras,
compruebe siempre la temperatura de
los alimentos y remuévalos antes de
servir y preste especial atención a la
temperatura de la comida y bebidas
para bebés, niños y ancianos.
No toque la puerta del microondas,
los armazones exterior y trasero, la
cavidad del microondas, las salidas
de ventilación, los accesorios ni los
platos cuando el microondas esté
funcionando en los modos GRILL,
CONVECCIÓN, DUAL, AUTO COCCIÓN
y AUTO COCCIÓN CONGELADO ya
que es posible que alcancen tempera-
turas elevadas. Asegúrese de que
estos componentes no estén calientes
antes de limpiarlos.
La temperatura del recipiente no
indica realmente la temperatura de lo
que contienen; compruebe siempre la
temperatura de los alimentos.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARA EVITAR UNA UTILIZACIÓN
OTRAS ADVERTENCIAS
INCORRECTA POR PARTE DE LOS NIÑOS
No modifique nunca el horno de
ningún modo.
No permita a los niños utilizar el
horno sin supervisión a menos que
se les hayan proporcionado las
instrucciones adecuadas de forma
que el niño pueda usarlo de
manera segura y comprenda los
riesgos que conlleva hacerlo inco-
rrectamente.
No abra el horno mientras esté
funcionando.
Este horno está diseñado para
preparar alimentos y solamente se
puede utilizar con este fin. No es
apropiado para su uso comercial o
en laboratorios.
Este aparato no está diseñado para su
uso por parte de personas (incluyendo
niños) con sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales mermadas, o
con falta de experiencia y conocimien-
tos, a menos que una persona respon-
sable de su seguridad les controle o
enseñe cómo utilizarlo.
Es preciso supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
No se apoye ni se columpie en la
puerta del microondas. No juegue con
el microondas ni lo utilice como un
juguete.
Se debe enseñar a los niños a respetar
todas las instrucciones de seguridad
importantes: uso de asas para
cazuelas, tener cuidado al destapar los
recipientes; prestar especial atención
a los envases (materiales que se auto-
calienten, por ejemplo) preparados
para tostar la comida, ya que pueden
estar extremadamente calientes.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA PROPICIAR EL USO CORRECTO
DEL MICROONDAS Y EVITAR DAÑOS
NOTA:
Si no sabe cómo conectar el horno,
No ponga nunca el horno en funciona-
miento si está vacío, excepto en las
circunstancias recogidas en el manual
de instrucciones, véase la página 73.
Si lo hace, puede dañar el horno.
póngase en contacto con un técnico
electricista autorizado y cualificado.
Ni el fabricante ni el distribuidor acep-
tarán responsabilidad alguna por
daños provocados al horno o daños
personales derivados del no cumpli-
miento del procedimiento correcto
de conexión eléctrica.
Si va a utilizar un plato para dorar
alimentos u otro material que se auto-
caliente, coloque debajo un aislante
resistente al calor, como puede ser un
plato de porcelana, para evitar que
sufra daños el plato giratorio debido
a la tensión térmica. Nunca se deberá
superar el tiempo de precalentamiento
especificado en las instrucciones del
plato.
En las paredes del microondas y
alrededor de los sellos de la puerta y
las superficies de cierre hermético se
puede formar ocasionalmente vapor
o gotas de agua. Esto se produce
como consecuencia del funciona-
miento normal del aparato y no indica
en absoluto que haya fugas o averías
en el microondas.
No utilice utensilios de metal, ya que
reflejan las microondas y pueden
hacer que se produzca un arco
voltaico. No introduzca latas en el
horno.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Utilice únicamente el plato giratorio
diseñado para este horno.
No coloque nada sobre el armazón
exterior durante el funcionamiento.
No utilice recipientes de plástico para
el microondas si éste está todavía
caliente por haber utilizado los modos
GRILL, CONVECCIÓN, DUAL, AUTO
COCCIÓN o AUTO COCCIÓN CONGE-
LADO, ya que se pueden fundir. No se
deben utilizar recipientes plásticos con
ninguno de los modos anteriores a
menos que su fabricante indique que
son aptos para ello.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L MICROONDAS
Horno microondas por convección empotrable
con 40 l de capacidad
5 posiciones de cocción
Plato giratorio extraíble de 362 mm y soporte
giratorio
modelo con 230 V de potencia—microondas
900 W, grill 1.300 W y convección 1.450 W
Rejilla baja extraíble para asar a la parrilla y
rejilla alta extraíble para hornear
modelo con 240 V de potencia—microondas
900 W, grill 1.400 W y convección 1.400 W
Puerta del microondas con ventanilla
El marco permite empotrar el microondas de
forma que se pueda colocar encima de un
horno Wolf integrable
Posibilidad de hornear en distintas rejillas
Enganches de seguridad de la puerta—el
horno no funciona si la puerta no está cerrada
Marco en acero inoxidable clásico
5 posiciones de auto cocción
La luz del horno se enciende cuando éste está
en funcionamiento o si la puerta está abierta
Posibilidad de seleccionar el funcionamiento
en varios idiomas
Cierre hermético de la puerta
Aberturas traseras de ventilación
Modo de ahorro de energía
10 posiciones de temperatura de convección
H O R N O M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N C O N G R I L L
Modelo ICBMW30-230/ICBMW30-240
Punto de
fijación
Elemento
calorífico del
grill
Elemento calorífico
de convección
Bombilla
del horno
Tirador de
apertura del
microondas
Punto de
fijación
Panel
de mandos
Punto de
fijación
Punto de
fijación
Sellos de la puerta
y superficies de
cierre hermético
Acoplamiento Cubierta del
guiaondas
Placa de
datos
Cavidad
del horno
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
ACCESORIOS DEL M I C RO O N DA S
Compruebe que se le han entregado todos los
accesorios que se muestran en las siguientes
ilustraciones.
N OTA S :
Siempre que utilice el microondas, el plato
giratorio y su soporte deben estar colocados
correctamente. Esto permite una cocción
uniforme. Si el plato giratorio está mal
colocado, puede vibrar o girar de manera
incorrecta, lo que podría provocar daños al
horno.
Coloque el soporte del plato giratorio en el
acoplamiento del centro del microondas,
asegurándose de que la parte SUPERIOR
quede hacia arriba (la parte SUPERIOR está
grabada por un lado). Debería girar libremente
alrededor del acoplamiento.
El plato giratorio puede girar en el sentido de
las agujas del reloj o en sentido contrario. La
dirección de giro puede cambiar cada vez que
el microondas se ponga en funcionamiento.
Esto no influye sobre las propiedades de
cocción.
Coloque el plato giratorio sobre su soporte.
Coloque las rejillas alta/baja sobre el plato
giratorio si es necesario.
A la hora de pedir accesorios, indique siempre
a su distribuidor o técnico de mantenimiento
estos dos datos: nombre de la pieza y nombre
del modelo.
AC C E S O R I O S D E L M I C RO O N DA S
Plato giratorio
Soporte del
plato giratorio
Acoplamiento
Rejilla baja
Rejilla alta
Estas rejillas se utilizan para cocinar en
los modos de Convección, Dual o Grill.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
PANEL DE M A N D O S
Pantalla digital
Indicador de GRILL
Indicador de INICIO
Indicador de CONVECCIÓN
Indicador de MICROONDAS
Indicador de INFORMACIÓN
Indicador de
COCCIÓN EN CURSO
Botón de INFORMACIÓN
Botón de IDIOMA
Botones MÁS/MENOS
Mando de MODO DE
COCCIÓN
para cocina a microon-
das
para cocina a microon-
das con GRILL
para cocina a microon-
das con CONVECCIÓN
para GRILL
para CONVECCIÓN
Mando de TEMPO-
RIZADOR/PESO
Gire el mando para
indicar el tiempo de
cocción/descongelado
o el peso de los
alimentos.
Botón de AUTO DESCONGELADO
Botón COCCIÓN CONGELADO
Botón de AUTO
COCCIÓN
Botón TEMPORIZADOR
Botón de NIVEL DE POTENCIA
DE MICROONDAS
Botón de
CONVECCIÓN
Botón de
PARADA
Botón +30 (INICIO)
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
ESPECIFICACIONES
Modelo de 230 V
Modelo de 240 V
Línea de voltaje CA
230 V, 50 Hz, monofásica
240 V, 50 Hz, monofásica
Alimentación de CA necesaria:
Microondas
Grill
Grill/Microondas
Convección
Convección/Microondas
1,5 kW
2,8 kW
2,8 kW
2,8 kW
2,95 kW
1,55 kW
2,85 kW
2,95 kW
2,85 kW
2,95 kW
Potencia de salida:
Microondas
Elementos caloríficos del grill
Convección
900 W (IEC 60705)
1.300 W (650 W x 2)
1.450 W
900 W (IEC 60705)
1.400 W (700 W x 2)
1.400 W
Todos los modelos
Fusible del cable de distribución/cortacircuitos
Frecuencia del microondas
Mínimo 16A
2.450 MHz * (Grupo 2/Clase B)
Medidas exteriores
Medidas de cavidad
Capacidad del horno
Plato giratorio
759 mm (Anch.) x 460 mm (Alt.) x 537 mm (Prof.)
375 mm (Anch.) x 272 mm (Alt.) x 395 mm (Prof.) **
40 litros **
ø362 mm, cerámico
30 kg
Peso
Bombilla del horno
25 W/240–250 V
*Este producto cumple los requisitos de la norma europea EN55011. De conformidad con esta norma, este producto
se clasifica en la categoría de equipos del grupo 2 clase B. El grupo 2 implica que el equipo genera de manera inten-
cionada energía de radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento calorífico de alimen-
tos. Los equipos encuadrados en la clase B son apropiados para su uso en instalaciones domésticas.
**La capacidad interna se calcula midiendo la anchura, profundidad y altura máximos. La capacidad real para
alimentos es inferior.
Este horno cumple los requisitos de las Directivas 2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE y 2011/65/EU.
LAS ESPECIFICACIONES PUEDEN MODIFICARSE SIN PREVIO AVISO COMO
PARTE DEL PROCESO DE EVOLUCIÓN CONTINUA.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
INSTALACIÓN D E L M I C RO O N DA S
1) Quite todo el embalaje y compruebe minu-
ciosamente que no presente daños.
2) Si el microondas se instala en la posición C,
asegúrese de que se dejen las entradas
mínimas de aire, como se muestra en el
diagrama.
Posición B
Posición A
3) Coloque en posición cuatro bloques de
fijación de armarios mediante la plantilla de
instalación (TMAPTA004URR0).
Horno conven-
cional
4) Instale el aparato en el armario de la cocina,
levante los bloques inferior/delantero y a
continuación empuje lentamente y sin ejercer
fuerza hasta que el marco delantero del horno
quede al mismo nivel que la apertura frontal
del armario.
65 mm
Posición C
5) Asegúrese de que el aparato esté estable y
no esté inclinado.
6) Fije el horno en posición con los tornillos
suministrados. Los puntos de fijación están
situados en las zonas de los listones en la
parte superior e inferior del horno (véase la
ilustración de la página 59).
Tamaño
del hueco
Posición Anch. x Prof. x Alt.
Espacio entre
el armario
y el techo
Chimenea
(mín.)
A
B
C
730 x 610 x 450
730 x 610 x 450
730 x 610 x 450
20
50
50
7) Ponga las tapas de cierre del marco en las
cuatro posiciones de fijación (se suministran
dos tapas de repuesto).
20
20
No aplicable
8) Es importante asegurarse de que la instalación
de este producto se realice conforme a las
instrucciones del presente manual de instruc-
ciones y a las instrucciones de instalación del
fabricante de la hornilla o el horno.
Medidas en milímetros
Chimenea
Sujetador de cable
Chimenea
Sujetador de cable
Posición A
Posición B
Horno
convencional
Posición C
El microondas se puede instalar en las posiciones A, B o C
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
R E Q U I S I TO S ELÉCTRICOS
La toma eléctrica debe estar accesible para
poder desenchufar fácilmente la unidad en
caso de emergencia. Al menos debe ser
posible aislar el horno de la alimentación al
instalar un interruptor en el cableado fijo
de conformidad con las normas sobre
cableado.
Antes de proceder a la instalación, ate un
trozo de cuerda al cable eléctrico para facilitar
la conexión con el punto (A) cuando se vaya a
instalar el aparato.
Al introducir la unidad en el armario alto,
NO aplaste el cable eléctrico.
No sumerja el cable eléctrico ni lo enchufe
con agua ni cualquier otro líquido.
La toma no debe estar colocada detrás
del armario.
La mejor opción es instalarla encima del
armario, véase la figura (A). Si la conexión se
va a realizar en la posición (A), quite el clip de
sujeción de la posición 15 situado en la parte
posterior del microondas (véase la página 59)
y utilícelo para fijar el cable eléctrico a la parte
superior del armazón (véase la página 63). Si
no se va a conectar el cable eléctrico a la
posición (A), éste se deberá pasar por debajo
del microondas.
C O N E X I O N E S E L É C T R I C A S
ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO
A TIERRA El fabricante no asumirá respon-
sabilidad alguna en el caso de que no se
cumpla esta medida de seguridad.
Si el enchufe que viene con su aparato no es
adecuado para su toma de corriente, póngase en
contacto con su representante de mantenimiento.
Conecte el equipo a una corriente alterna
monofásica de 230-240 V/50 Hz por medio de
una toma puesta a tierra instalada convenien-
temente. La toma deberá incorporar un fusible
de 16 A.
El cable eléctrico sólo puede ser sustituido
por un técnico electricista.
(A)
Toma eléctrica
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
T R ATA M I E N TO E C O L Ó G I C O DE LOS
RESIDUOS
M AT E R I A L E S D E E M B A L A J E
A PA R ATO S U S A D O S
Los hornos microondas precisan un embalaje
eficaz que los proteja durante el transporte.
Se utiliza el embalaje mínimo necesario.
Los aparatos usados se deben hacer seguros
antes de deshacerse de ellos al quitar el enchufe
y cortar y tirar el cable eléctrico. A continuación
se deberán llevar al punto de reciclaje más
cercano. Infórmese en su ayuntamiento u oficina
de medio ambiente de si existen instalaciones en
su ciudad para reciclar la unidad.
Estos materiales (por ejemplo, el papel de
aluminio o la espuma de poliestireno) pueden
suponer un riesgo para los niños.
Peligro de asfixia. Mantenga el material de
embalaje fuera del alcance de los niños.
Todos los materiales de embalaje utilizados
son ecológicos y se pueden reciclar. El cartón
está fabricado a partir de papel reciclado y las
piezas de madera no están tratadas. Los
componentes plásticos están etiquetados
de la siguiente manera:
“PE” polietileno, como el papel de embalaje
“PS” poliestireno, como el embalaje (sin CFC)
“PP” polipropileno, como las cintas de
embalaje
El uso y reutilización de los materiales de
embalaje permite ahorrar materias primas y
reduce el volumen de residuos.
Estos materiales se deben llevar al punto de
reciclaje más cercano. Póngase en contacto
con su ayuntamiento si necesita más infor-
mación.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
¿ Q U É S O N L A S MICROONDAS?
Al igual que las ondas de radio y televisión, las
microondas son ondas electromagnéticas.
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S M I C RO -
O N DA S
Las microondas se producen en un magnetrón
situado en el interior del horno y éstas hacen
vibrar las moléculas de agua presentes en los
alimentos. La fricción que causa esto produce
calor, lo que hace que se descongelen, calienten
o cocinen los alimentos.
Las microondas penetran en todos los objetos no
metálicos de cristal, loza, barro, plástico, madera
o papel. Ésta es la razón por la que las microon-
das no calientan nunca estos materiales. Los
platos se calientan simplemente porque los
alimentos que contienen están calientes.
El secreto de los tiempos reducidos de cocción es
el hecho de que las microondas penetran en la
comida desde todas las direcciones. La energía se
aprovecha al máximo. En comparación, la energía
de una hornilla convencional pasa del quemador
a la cazuela y de ahí a la comida. Este método
derrocha una gran cantidad de energía.
La comida absorbe las microondas y se calienta.
Las microondas no pueden atravesar los objetos
metálicos y por lo tanto se desvían. Por esta
razón, normalmente estos utensilios no suelen
ser apropiados para cocinar en el microondas.
Hay excepciones en las que sí se puede
aprovechar el hecho de que las microondas no
atraviesen el metal. Si cubre los alimentos con
papel de aluminio en puntos específicos mientras
se descongelan o se cocinan, evitará que esas
partes se calienten demasiado o se pasen.
Consulte las recomendaciones que se ofrecen
en la guía.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
Q U É P U E D E HACER SU MICROONDAS
F U N C I O N A M I E N TO D E L M I C RO O N DA S
F U N C I O N A M I E N TO D E L A C O N V E C -
C I Ó N
Con la función de microondas de su nuevo horno
combinado puede, por ejemplo, calentar rápida-
mente comidas o bebidas ya preparadas o
derretir mantequilla o chocolate en un abrir y
cerrar de ojos.
También puede utilizar la función de convección
sin microondas. El resultado es que se comporta
como un horno convencional. El aire circulante
calienta rápidamente el exterior de los alimentos
sin secar los jugos de la carne ni otros alimentos.
El horno microondas es igual de bueno descon-
gelando alimentos. En ocasiones, sin embargo,
es mejor combinar las microondas con el calen-
tamiento por convección o el grill (funciona-
miento combinado). Entonces puede cocinar la
comida rápidamente y dorarla al mismo tiempo.
Por lo general, los tiempos de cocción son
bastante más cortos que en la preparación
convencional de las comidas.
Este proceso de sellado supone que las comidas
se mantienen sabrosas y se cocinan en menos
tiempo que en hornos convencionales con calen-
tadores superiores e inferiores.
F U N C I O N A M I E N TO D E L G R I L L
Este aparato incorpora un grill de cuarzo por
encima de la zona de cocción. Ésta se puede
utilizar de manera convencional sin microondas.
Puede hornear o gratinar platos rápidamente.
También es adecuado para filetes, chuletas y
tartas.
F U N C I O N A M I E N TO C O M B I N A D O
( F U N C I O N A M I E N TO D E M I C RO O N DA S
C O N C O N V E C C I Ó N O G R I L L )
Al combinar dos modos de funcionamiento, los
beneficios de su horno se asocian de forma
inteligente.
Puede elegir entre
microondas + convección (ideal para trozos de
carne, pollo, pudín, pan y tartas) y
microondas + grill (ideal para pizzas, tentem-
piés, fritadas rápidas, pedazos de carne, pollo,
muslos de pollo, kebab, Welsh rarebit (Tostada
con salsa de queso) y para gratinar).
Si utiliza la función combinada, puede cocinar y
dorar la comida al mismo tiempo.
La ventaja es que el calor de convección o el
procedente del grill cierra rápidamente los poros
de las capas exteriores de los alimentos. Las
microondas permiten un periodo corto y suave al
cocinar. Los jugos se mantienen en el interior,
mientras que el exterior queda crujiente.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
ANTES DE P O N E R L O E N
S E L E C C I Ó N D E L IDIOMA
F U N C I O N A - M I E N TO
1) Enchufe el horno. En este momento no apare-
El horno viene predeterminado en inglés. Puede
modificar el idioma. Para ello, pulse el botón
IDIOMA hasta que se muestre el idioma deseado.
cerá nada en la pantalla.
2) Abra la puerta del horno. Se mostrará el
mensaje “SELECCIONE IDIOMA” en seis
idiomas.
Pulse el botón
+30.
Pulse el botón
IDIOMA
3) Cierre la puerta. La pantalla del horno
IDIOMA
INGLÉS
mostrará
.
una vez
dos veces
tres veces
cuatro veces
cinco veces
seis veces
NOTA: Si no realiza ninguna acción durante 3
minutos, la unidad se apagará automática-
mente. En este momento no aparecerá nada
en la pantalla. Para volver a encender la
unidad, abra la puerta.
ALEMÁN
NEERLANDÉS
FRANCÉS
ITALIANO
ESPAÑOL
4) Caliente el horno sin alimentos (consulte la
página 73).
R E C O M E N DAC I O N E S PA R A C O C I N A R
El horno incorpora un “sistema de visualización
de información” que le da instrucciones paso a
paso para guiarle fácilmente en cada función y le
permite obtener información en el idioma que
prefiera. El horno incorpora un botón de INFOR-
MACIÓN que le da instrucciones para cada botón.
Después de pulsar cada uno de ellos aparecen
indicadores en la pantalla que le informan del
siguiente paso.
P O R E J E M P L O
Para seleccionar italiano
1) Elija el idioma deseado pulsando el botón
IDIOMA
:
.
x5
U T I L I Z AC I Ó N D E L BOTÓN DETENER
Use el botón DETENER para:
2) Pulse el botón
+30 para iniciar la configu-
ración.
x1
3) Compruebe la pantalla.
Borrar un error durante la programación.
Detener temporalmente el horno mientras
está cocinando.
Cancelar un programa durante la cocción,
pulse dos veces el botón DETENER
.
NOTA:
El idioma seleccionado quedará memorizado
incluso en el caso de que se interrumpa la
alimentación eléctrica.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
NOTAS
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
NIVEL DE POTENCIA D E L
M I C RO - O N DA S
El horno dispone de cinco niveles de potencia.
Para seleccionar el nivel de potencia para cocinar,
siga las recomendaciones que se ofrecen en la
sección de recetas. Por lo general se suelen
aplicar las siguientes recomendaciones:
PA R A C O N F I G U R A R E L N I V E L D E
P OT E N C I A
1) Gire el mando MODO DE COCCIÓN hasta la
configuración del microondas.
2) Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO en el
sentido del reloj o en el sentido inverso para
seleccionar el tiempo de cocción.
900 W se utiliza para cocinar o recalentar rápida-
mente, por ejemplo sopas, guisos, comida enla-
tada, bebidas calientes, verduras, pescado, etc.
3) Pulse el botón NIVEL DE POTENCIA DEL
MICROONDAS hasta que aparezca el nivel de
potencia deseado en la pantalla. (Si toca una
vez el botón NIVEL DE POTENCIA DEL
630 W se utiliza para cocinar durante más tiempo
alimentos densos como asados, pasteles de carne
y comidas cubiertas, así como platos más delica-
dos como salsas de quesos y pasteles esponjo-
sos. Con este nivel menos potente, la salsas no
hervirán ni se derramarán y los alimentos se coci-
narán de manera más uniforme sin pasarse por
los lados.
MICROONDAS, aparecerá
en la
pantalla. Si se pasa el nivel deseado, siga
pulsando el botón NIVEL DE POTENCIA DEL
MICROONDAS hasta que vuelva a aparecer).
4) Pulse el botón
+30.
450 W para alimentos densos que precisen
mucho tiempo de preparación al cocinarlos
convencionalmente, como platos de ternera. Es
conveniente utilizar este nivel de potencia para
que la carne quede tierna.
NOTA:
Si no se selecciona ningún nivel de potencia, se
configura automáticamente el de 900 W.
270 W (Nivel de descongelación) para desconge-
lar, seleccione este nivel de potencia para que el
plato se descongele uniformemente. Este nivel es
ideal también para hervir arroz, pasta y masas
lentamente y para cocinar crema de huevo.
90 W para descongelar suavemente, por ejemplo
pasteles de crema o pastas.
W = WATIO
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
C O C I N A R A L MICROONDAS
El horno se puede programar hasta para 90
minutos (90.00). La unidad para los tiempos de
cocción (descongelación) varía entre 10 segundos
y cinco minutos. Depende de la duración total de
la cocción (descongelación) como se muestra en
la tabla opuesta:
3) Pulse dos veces el botón NIVEL DE
POTENCIA DEL MICROONDAS para selec-
cionar la potencia de 630 W.
x2
4) Pulse una vez el botón
+30 para empezar a
Tiempo de cocción:
0–5 minutos
Unidad de aumento:
10 segundos
30 segundos
1 minuto
cocinar.
5–10 minutos
x1
10-30 minutos
30-90 minutos
5) Compruebe la pantalla.
5 minutos
P O R E J E M P L O
Para calentar sopa durante 2 minutos y
30 segundos a 630 W de potencia.
NOTAS:
Si se abre la puerta durante el proceso, el
tiempo de cocción de la pantalla digital se
detiene automáticamente. El tiempo de
cocción empieza a correr otra vez cuando se
1) Gire el mando MODO DE COCCIÓN hasta
la
configuración del microondas.
cierra la puerta y se pulsa el botón
+30.
Si desea conocer el nivel de potencia durante
la cocción, pulse el botón NIVEL DE
POTENCIA DEL MICROONDAS. El nivel de
potencia se seguirá mostrando mientras siga
pulsando el botón NIVEL DE POTENCIA DEL
2) Introduzca el tiempo de cocción deseado al
girar el mando TEMPORIZADOR/PESO en
el sentido de las agujas del reloj.
MICROONDAS
.
Puede girar el mando TEMPORIZADOR/PESO
en el sentido de las agujas del reloj o en el
sentido inverso. Si lo gira en el sentido
contrario, el tiempo de cocción disminuirá
desde los 90 minutos.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
C O C C I Ó N C O N E L GRILL
El elemento calorífico del grill situado en la parte
superior de la cavidad del horno sólo dispone de
una configuración de potencia.
NOTAS:
Para cocinar con el grill se recomienda utilizar
la rejilla alta o la baja.
Es posible que observe humo o que huela a
quemado al usar el grill por primera vez.
Esto es normal y no indica que el horno esté
averiado. (Consulte más abajo “calentar sin
alimentos”).
P O R E J E M P L O
Para cocinar queso en una tostada durante 5
minutos (coloque la tostada en la rejilla alta).
1) Gire el mando MODO DE COCCIÓN hasta la
Después de cocinar, en la pantalla aparece
“ENFRIÁNDOSE “.
posición de
Grill.
La cavidad, la puerta, el armazón exterior,
el plato giratorio, las guías y los platos del
horno alcanzan temperaturas elevadas, por
lo que debe usar siempre guantes gruesos
de horno al sacar la comida o el plato gira-
torio del horno para evitar quemaduras.
2) Introduzca el tiempo de cocción deseado al
girar el mando TEMPORIZADOR/PESO en el
sentido de las agujas del reloj.
3) Pulse el botón
+30 para empezar a cocinar.
x1
4) Compruebe la pantalla.
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
C A L E N TA R SIN ALIMENTOS
Es posible que observe humo o que huela a
quemado al utilizar el grill y la convección por
primera vez. Esto es normal y no indica que el
horno esté averiado.
P O R E J E M P L O
1) Gire el mando MODO DE COCCIÓN hasta la
posición de
GRILL
o
CONVECCIÓN.
Para evitar este problema, cuando vaya a utilizar
por primera vez el horno, caliéntelo sin alimentos
durante 20 minutos con el grill y después por
convección a 250 °C.
NOTA IMPORTANTE: Para que se disipe el humo
o los olores durante la operación, abra una
ventana o active la ventilación de la cocina.
Compruebe que no haya comida en el interior
del horno.
2) Indique el tiempo deseado de calentamiento
(20 min).
3) Inicie el proceso al pulsar el botón
+30.
x1
El horno comenzará una cuenta atrás. Una vez
que haya finalizado la cocción, abra la puerta
para que se enfríe la cavidad del horno.
La puerta, el armazón exterior y la cavidad
del horno alcanzan temperaturas elevadas.
Tenga cuidado para evitar quemaduras al
enfriar el horno después de utilizarlo.
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
C O C C I Ó N P O R CONVECCIÓN
Puede utilizar el horno de modo convencional por
medio de la función de convección y 10 tempera-
turas predeterminadas. Observe la tabla que
aparece más abajo.
4) Introduzca el tiempo de cocción (20 min.) por
medio del mando TEMPORIZADOR/PESO
.
E J E M P L O 1
C O C I N A R C O N P R E C A L E N TA M I E N TO
5) Pulse el botón
+30.
Para precalentar a 180 °C y cocinar durante
20 minutos a 180 °C.
1) Seleccione el modo de cocción al girar el
x1
mando MODO DE COCCIÓN
a
.
6) Compruebe la pantalla.
2) Introduzca la temperatura de precalentamiento
deseada al pulsar seis veces el botón CON-
VECCIÓN. En la pantalla aparecerá 180 °C.
NOTAS:
Durante el proceso de precalentamiento, el
plato giratorio debe estar en el interior del
horno.
Tras el precalentamiento, si desea cocinar
x6
a una temperatura diferente, pulse el botón
CONVECCIÓN hasta que aparezca la tempe-
ratura deseada en la pantalla. En el ejemplo
anterior, para cambiar la temperatura tendría
que pulsa el botón CONVECCIÓN después de
introducir el tiempo de cocción.
3) Pulse el botón
+30 para empezar a preca-
lentar.
x1
Cuando el horno alcance la temperatura de
precalentamiento programada, se mantendrá
automáticamente a esta misma temperatura
durante 30 minutos. Después de 30 minutos, la
Cuando el horno alcance la temperatura selec-
cionada de precalentamiento, sonará una
señal acústica y en la pantalla aparecerá
180 °C. Abra la puerta e introduzca los alimen-
tos en el horno. Cierre la puerta.
pantalla mostrará
o “ENFRIÁNDOSE”.
Después de cocinar, el horno se enfriará
automáticamente y en la pantalla puede
aparecer el mensaje “ENFRIÁNDOSE”.
Para obtener los mejores resultados al seguir
las instrucciones de embalaje para la convec-
ción, siga las instrucciones de “horno conven-
cional”.
C O N F I G U R AC I Ó N D E L A CONVECCIÓN
Pulse el botón CONVECCIÓN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Temperatura del horno (°C)
250 230 220
200 190 180 160
130 100
40
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
C O C C I Ó N P O R CONVECCIÓN
E J E M P L O 2
C O C I N A R S I N P R E C A L E N TA M I E N TO
NOTAS:
Después de cocinar, el horno se enfriará
automáticamente y en la pantalla puede
aparecer el mensaje “ENFRIÁNDOSE”.
Para cocinar a 250 °C durante 20 minutos.
1) Seleccione el modo de cocción al girar el
Para cambiar la temperatura de convección,
pulse el botón CONVECCIÓN hasta que
aparezca en la pantalla la temperatura
deseada.
mando MODO DE COCCIÓN
a
.
Es posible que observe humo o que huela a
quemado al utilizar la convección por primera
vez. Esto es normal y no indica que el horno
esté averiado. (Consulte “Calentar sin alimen-
tos” en la página 73).
2) Introduzca el tiempo de cocción (20 mín.) por
medio del mando TEMPORIZADOR/PESO
.
La cavidad, la puerta, el armazón exterior,
el plato giratorio, las guías y los platos del
horno alcanzan temperaturas elevadas, por
lo que debe usar siempre guantes gruesos
de horno al sacar la comida o el plato gira-
torio del horno para evitar quemaduras.
3) Seleccione la temperatura de cocción
deseada. (250 °C).
x1
4) Pulse el botón
+30.
x1
5) Compruebe la pantalla.
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
C O C C I Ó N E N M O D O DUAL
Su horno dispone de dos modos de cocción
DUAL que combinan 1) Convección y micro-
Potencia
inicial de
MODO
Método
ondas, 2) Grill con microondas.
DE COCCIÓN
de cocción
microondas
Para seleccionar el modo de cocción DUAL, gire
el mando MODO DE COCCIÓN hasta la posición
deseada y después seleccione el modo que
quiera utilizar. El modo de cocción dual general-
mente reduce el tiempo total de cocción.
DUAL 1
DUAL 2
Convección 250 °C
Grill
270 W
270 W
NOTAS:
Las configuraciones de potencia son variables:
E J E M P L O 1
DUAL 1 : La temperatura del horno se puede
Para cocinar durante 20 minutos en modo DUAL
1 con 90 W de potencia de microondas y 200 °C
de convección.
cambiar de 40 °C a 250 °C en 10 niveles. Los
niveles de potencia de microondas se pueden
cambiar de 90 W a 630 W en cuatro niveles.
1) Seleccione el modo de cocción al girar el
DUAL 2
: Los niveles de potencia de micro-
mando MODO DE COCCIÓN
a
.
ondas se pueden cambiar de 90 W a 900 W en
cinco niveles.
2) Indique el tiempo deseado de preparación
(20 min).
3) Pulse dos veces el botón NIVEL DE
POTENCIA DEL MICROONDAS (90 W).
x2
4) Pulse cuatro veces el botón CONVECCIÓN
(200 °C).
x4
5) Pulse el botón
+30.
x1
6) Compruebe la pantalla.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
C O C C I Ó N E N M O D O DUAL
E J E M P L O 2
NOTA:
Después de cocinar, el horno se enfriará automá-
ticamente y en la pantalla puede aparecer el
mensaje “ENFRIÁNDOSE “.
Para cocinar durante 20 minutos en modo DUAL
2 con 90 W de potencia de microondas y GRILL.
1) Seleccione el modo de cocción al girar el
mando MODO DE COCCIÓN
a
.
La cavidad, la puerta, el armazón exterior,
el plato giratorio, las guías y los platos del
horno alcanzan temperaturas elevadas, por
lo que debe usar siempre guantes gruesos
de horno al sacar la comida o el plato gira-
torio del horno para evitar quemaduras.
2) Indique el tiempo deseado de preparación
(20 min).
3) Pulse dos veces el botón NIVEL DE
POTENCIA DEL MICROONDAS (90 W).
x2
4) Pulse el botón
+30.
x1
5) Compruebe la pantalla.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
B OT Ó N MENOS (–) / MÁS (
)
+
NOTAS:
Para cancelar MENOS
Los botones MENOS
(–) y MÁS (+) le permiten
reducir o aumentar fácilmente los tiempos
programados (para que la comida esté más o
menos cocinada) mientras está en curso la
cocción.
o
MÁS vuelva a pulsar
MENOS, pulse el
el mismo botón.
Para cambiar de MÁS
a
botón MENOS
(–).
Para cambiar de MENOS
botón MÁS (+).
a
MÁS, pulse el
S E L E C C I O N A R A U TO C O C C I Ó N
C O N M E N O S / M Á S
Pulse el botón MENOS
de introducir el peso y antes de pulsar el botón
+30. (Consulte las tablas de preparación para
ver los menús que utilizan MENOS
(–) y MÁS (+) después
M O D I F I C AC I Ó N D E L T I E M P O D E
C A L E N TA M I E N TO C O N E L H O R N O
E N F U N C I O N A M I E N TO
y
MÁS).
Mientras la cocción manual está en curso, el
tiempo de cocción se puede reducir o aumentar
en intervalos de 30 segundos cada vez que se
P O R E J E M P L O
Para cocinar 0,2 kg de patatas fritas por medio
de la función AUTO COCCIÓN CONGELADO
pulsan los botones MENOS
(–) y MÁS (+).
.
1) Seleccione AUTO COCCIÓN CONGELADO
para patatas fritas al pulsar el botón cuatro
veces.
NOTA:
Sólo se puede utilizar esta función para el modo
de cocción manual.
x4
2) Introduzca la cantidad (0,2 kg).
3) Seleccione las patatas fritas “finas” al pulsar
una vez el botón MENOS
(–).
x1
4) Pulse el botón
+30.
x1
5) Compruebe la pantalla.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
F U N C I Ó N AÑADIR 30 SEGUNDOS
El botón
funciones:
+30 le permite manejar las siguientes
NOTAS:
Sólo se puede utilizar esta función para el
modo de cocción manual.
C O C C I Ó N D E 3 0 S E G U N D O S
Cuando el mando MODO DE COCCIÓN está
en microondas (
la potencia de microondas es siempre de
900 W.
) y pulsa el botón
+30,
Puede cocinar en el modo deseado de
preparación durante 30 segundos sin introducir
el tiempo de cocción.
Cuando el mando MODO DE COCCIÓN está
en DUAL ( ) y pulsa el botón +30
o
,
P O R E J E M P L O
la potencia de microondas es siempre de
270 W.
Para cocinar durante 30 segundos con 630 W
de potencia de microondas.
Cuando el mando MODO DE COCCIÓN está
en convección o DUAL 1 ( ) y pulsa el
botón +30, la temperatura de convección
1) Seleccione el modo de cocción al girar el
o
mando MODO DE COCCIÓN
a
(Micro-
ondas).
es siempre de 250 °C.
Para evitar que los niños puedan hacer mal
uso del aparato, la función añadir 30
segundos no se puede utilizar hasta que no
hayan transcurrido tres minutos desde la
última acción, es decir, cerrar la puerta, pulsar
el botón DETENER o finalizar la cocción.
2) Cambie la potencia al pulsar el botón NIVEL
DE POTENCIA DE MICROONDAS
.
A M P L I A R E L T I E M P O D E P R E PA R AC I Ó N
Puede ampliar el tiempo de preparación en múlti-
x2
plos de 30 segundos al pulsar el botón
+30
3) Pulse una vez el botón
+30 para empezar
mientras el horno está en funcionamiento.
a cocinar.
NOTA:
Sólo se puede utilizar esta función para el modo
de cocción manual.
x1
4) Compruebe la pantalla.
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
COMPROBACIÓN DE CONFIGURACIÓN
B OT Ó N D E INFORMACIÓN
D U R A N T E E L F U N C I O N A - M I E N TO
Puede comprobar el nivel de potencia y la
temperatura real del horno durante el precalen-
tamiento.
Todos los botones ofrecen información útil.
Si desea consultarla, pulse el botón INFORMA-
CIÓN antes de pulsar el botón correspondiente.
PA R A C O M P RO B A R E L N I V E L
D E P OT E N C I A
P O R E J E M P L O
Para comprobar el nivel de potencia del microon-
das durante la cocción, pulse el botón NIVEL DE
Para obtener la información sobre el menú
AUTO COCCIÓN número 2, pollo asado:
POTENCIA DEL MICROONDAS
.
1) Seleccione la función del botón INFORMA-
CIÓN
.
El tiempo marcado en el horno sigue corriendo,
aunque en la pantalla aparezca el nivel de
potencia.
x1
2) Pulse dos veces el botón AUTO COCCIÓN
El nivel de potencia se seguirá mostrando
mientras siga pulsando el botón.
para seleccionar “pollo asado”.
PA R A C O M P RO B A R L A T E M P E R AT U R A
D E C O N V E C C I Ó N
x2
Para comprobar la temperatura de convección
durante la cocción, pulse el botón CONVECCIÓN
.
Cuando el horno esté precalentándose, puede
comprobar la temperatura real del mismo.
NOTAS:
El mensaje de información se repetirá dos
veces y a continuación en la pantalla apare-
cerá la hora, si está configurada.
La temperatura de convección en °C se seguirá
mostrando mientras siga pulsando el botón.
Si quiere cancelar la información, pulse el
botón DETENER
.
B OT Ó N TEMPORIZADOR
1) Pulse el botón TEMPORIZADOR una vez.
3) Pulse el botón de
+30 para comenzar.
x1
x1
2) Introduzca el tiempo al girar el mando
TEMPORIZADOR/PESO en sentido horario.
El horno iniciará una cuenta regresiva.
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
G U Í A D E VAJILLA APROPIADA PARA EL HORNO
M AT E R I A L D E VA J I L L A
R E F R AC TA R I A
M O D O D E F U N C I O N A M I E N TO
Microondas Convección
Grill
Combinación
Platos de cristal y cerámica apropiados
para horno (sin partes metálicas, como
Pyrex, utensilios para horno, bandeja de
cristal).
Cristal y porcelana no aptos para horno
(por ejemplo, vajilla de mesa).1
—
—
—
Cerámica vidriada y vitrocerámica
fabricada en material a prueba de
calor/congelación (por ejemplo, Arcoflam).
Barro apto para el horno.2
Plástico termorresistente hasta 200 °C.3
Papel, cartón
—
—
—
—
—
3
3
—
—
—
Film transparente
—
Bolsa de asar para microondas.4
4
Utensilios metálicos para asar, como
platos de esmalte o hierro-fundido.
—
—
—
—
Moldes de hornear lacados o con
revestimiento de silicona.
—
apto
— no apto
1) excepto decoraciones en plata, oro, platino o metal
2) no incluye metal vidriado
3) tenga presente la temperatura máxima marcada por el fabricante
4) función combinada convección + microondas
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO A U TO M Á T I C O D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
F U N C I O N E S AUTOMÁTICAS
Las FUNCIONES AUTOMÁTICAS detectan
automáticamente el modo y el tiempo de
preparación correctos. Puede seleccionar entre 5
menús de AUTO COCCIÓN, 4 menús de AUTO
COCCIÓN CONGELADO y 7 menús AUTO
2) El peso o la cantidad de los alimentos se
pueden indicar al girar el mando TEMPO-
RIZADOR/PESO hasta que aparezca el
peso/cantidad deseado.
DESCONGELADO
.
Mando TEMPORIZADOR/PESO
Botones AUTOMÁTICOS
Indique solamente el peso de la comida.
No incluya el peso del recipiente.
Si los alimentos pesan más o menos que
los pesos/cantidades que aparecen en la
tabla de preparación, cocínelos con los
programas manuales.
Para AUTO COCCIÓN y AUTO COCCIÓN
CONGELADO: La cavidad, la puerta, el
armazón exterior, el plato giratorio, las
bandejas y los platos del horno alcanzan
temperaturas muy elevadas. Use guantes
protectores gruesos para evitar quemaduras
al sacar los alimentos o el plato giratorio del
horno.
3) Los tiempos de preparación programados son
tiempos medios. Si desea modificar estos
tiempos preprogramados en las funciones
automáticas, utilice los botones MENOS
(–)
o
MÁS (+). Consulte la página 78 para más
información. Para obtener los mejores resulta-
dos, siga las instrucciones de la tabla de
preparación.
PA R A U T I L I Z A R E S TA F U N C I Ó N
A U TO M Á T I C A :
1) Indique el menú al pulsar el botón AUTO
COCCIÓN
,
AUTO COCCIÓN CONGELADO
o
AUTO DESCONGELADO hasta que aparezca
en pantalla el número del menú deseado.
Botones MENOS/MÁS
4) Para empezar a cocinar, pulse el botón
+30.
x1
Número de menú
Botón
+30
Cuando es necesario realizar alguna acción (dar
la vuelta a la comida, por ejemplo), el horno se
detiene y suenan las señales acústicas. En la
pantalla aparece la acción correspondiente.
Para seguir cocinando, pulse el botón
+30.
La temperatura final variará en función de la
inicial. Compruebe que la comida esté bien
caliente después de cocinarla. Si es necesario,
puede ampliar el tiempo de preparación y modi-
ficar el nivel de potencia.
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO A U TO M Á T I C O D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
F U N C I O N E S AUTOMÁTICAS
P O R E J E M P L O
2) Introduzca el peso al girar el mando TEMPO-
RIZADOR/PESO hasta que aparezca el peso
deseado.
Para cocinar 300 g de arroz con AUTO COCCIÓN
(AC-1).
1) Pulse una vez el botón AUTO COCCIÓN para
seleccionar “arroz”.
x1
3) Pulse el botón
+30 para empezar a cocinar.
x1
4) Compruebe la pantalla.
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO A U TO M Á T I C O D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
G U Í A D E AUTO COCCIÓN
P E S O
( I N C R E M E N TO
D E L A U N I DA D )
N . ° D E M E N Ú
Y U T E N S I L I O S
P RO C E D I M I E N TO
AC-1
Arroz
0,1–0,3 kg (100 g)
Cuenco grande y tapa
Colóquelo en un cuenco grande y añada agua hirviendo.
Cúbralo con una tapa.
Ponga el plato en el centro del plato giratorio.
Cuando suene la señal acústica, remueva y vuelva a cubrir.
Arroz Agua hirviendo
100 g
200 g
300 g
250 ml
450 ml
650 ml
Cuando suene de nuevo la señal, remueva, vuelva a cubrir,
colóquelo de nuevo en el horno y pulse Inicio.
Deje reposar aprox. 10 min después de la cocción.
AC-2
Pollo asado
0,9–2,0 kg (100 g)
Rejilla baja
Mezcle los ingredientes y extiéndalos sobre el pollo.
Perfore la piel del pollo.
Ingredientes para 1,2 kg de
pollo asado: Sal y pimienta,
una cucharadita de pimentón
dulce, 2 cucharadas de aceite
Coloque la pechuga del pollo boca abajo en una fuente.
Colóquelo en la rejilla baja y cocínelo.
Cuando suene la señal acústica, déle la vuelta.
Después de cocinarlo, deje reposar la comida alrededor
de 3 minutos en el horno, remuévala y colóquela en una
fuente para servir.
AC-3
Cerdo asado
0,6–2,0 kg (100 g)
Rejilla baja
Se recomienda utilizar cerdo magro.
Mezcle los ingredientes y extiéndalos sobre el cerdo.
Ponga el cerdo en una fuente y cocínelo.
Cuando suene la señal acústica, déle la vuelta.
Ingredientes para 1 kg de
cerdo magro enrollado:
1 diente de ajo machacado,
2 cucharadas de aceite,
1 cucharadas de pimentón
dulce, una pizca de comino
en polvo, 1 cucharaditas
de sal
Después de cocinarlo, deje reposar envuelto en papel de
aluminio durante aproximadamente 10 min.
AC-4
Gratinado
0,5–2,0 kg* (100 g)
Plato para gratinar
Rejilla baja
Consulte las recetas para “Gratinado” en la página 88.
Prepare el pastel consultando la página 89.
AC-5
Tartas
0,5–1,5 kg (100 g)
Molde para hornear,
platillo
Coloque un platillo boca abajo en la rejilla baja y ponga el
molde encima.
Rejilla baja
Después de hornear el pastel, déjelo reposar durante
aproximadamente 10 minutos.
Desmolde el pastel.
*Peso total de todos los ingredientes.
Importante: Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5 °C, mientras que los congelados se cocinan a partir de -18 °C.
84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO A U TO M Á T I C O D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
G U Í A D E AUTO COCCIÓN DESDE CONGELADO
P E S O
( I N C R E M E N TO
D E L A U N I DA D )
N . ° D E M E N Ú
Y U T E N S I L I O S
P RO C E D I M I E N TO
ACF-1 Cocinar
Comidas
preparadas
congeladas
(removibles)
0,3–1,0 kg* (100 g)
Cuenco y tapa
Coloque la comida en un plato apto para microondas.
Cúbralo con una tapa.
Cocínelo sin tapa si el fabricante así lo indica.
Cuando suene la señal acústica, remueva y vuelva a cubrir.
Después de cocinarlo, remueva y déjelo reposar aprox.
2 min.
ACF-2 Cocinar
Verduras
congeladas
0,1–0,8 kg (100 g)
Cuenco y tapa
Añada una cucharada de agua por cada 100 g y sal al
gusto. (Para los champiñones no es necesario añadir
agua).
Cúbralo con una tapa.
Cuando suene la señal acústica, remueva y vuelva a cubrir.
Después de cocinarlo, déjelo reposar aprox. 2 min.
NOTA: Si las verduras congeladas están hechas un bloque,
cocínelas de forma manual.
ACF-3 Cocinar
Productos
congelados
para gratinar
0,2–0,6 kg (100 g)
Plato poco profundo y
ovalado para gratinar y
film transparente para
microondas o recipiente
original y film transpa-
rente para microondas
Extraiga el producto para gratinar de su envase. Si el
recipiente no es apto para microondas, colóquelo en un
plato adecuado.
Cúbralo con film transparente para microondas.
Si el recipiente es adecuado para microondas, retire la
cubierta original de papel y cúbralo con film transparente
de microondas.
Después de cocinarlo, déjelo reposar aprox. 5 min.
ACF-4 Cocinar
Patatas fritas
(patatas al horno)
0,20–0,40 kg (50 g)
Fuente
Coloque las patatas fritas congeladas en una fuente.
Ponga la fuente en la rejilla alta y cocínelas.
Cuando suene la señal acústica, déles la vuelta.
Rejilla alta
Después de cocinarlas, cámbielas a otra fuente para servir.
(No es necesario reposo).
IMPORTANTE: Para patatas fritas finas, cocine con el botón
MENOS
(–). La fuente se pone muy caliente durante la
cocción. Para evitar quemarse, utilice guantes de horno al
sacar la fuente del horno.
*Peso total de todos los ingredientes.
Importante: Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5 °C, mientras que los congelados se cocinan a partir de -18 °C.
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO A U TO M Á T I C O D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
G U Í A D E AUTO DESCONGELADO
P E S O
( I N C R E M E N TO
D E L A U N I DA D )
N . ° D E M E N Ú
Y U T E N S I L I O S
P RO C E D I M I E N TO
AD-1 Descongelado
Filetes y
0,2–1,0 kg (100 g)
(Véase la nota más abajo)
Ponga los alimentos en una fuente en el centro del plato
giratorio.
chuletas
Cuando suene la señal acústica, déles la vuelta y sepáre-
los. Proteja las partes más finas y los puntos calientes con
papel de aluminio.
Tras descongelar, envuelva en papel de aluminio durante
10-15 minutos, hasta que estén bien descongelados.
AD-2 Descongelar
Trozo
0,6–2,0 kg (100 g)
(Véase la nota más abajo)
Ponga la carne en una fuente en el centro del plato girato-
rio.
de carne
Cuando suene la señal acústica, déle la vuelta. Proteja las
partes descongeladas con papel de aluminio.
Si suena la señal acústica, déle la vuelta a la comida y
vuelva a protegerla con papel de aluminio.
Tras descongelar, envuelva en papel de aluminio y deje
reposar durante 15-30 minutos, hasta que esté bien
descongelada.
AD-3 Descongelar
Carne
0,2–1,0 kg (100 g)
Fuente
Ponga el bloque de carne picada en una fuente en el
centro del horno.
picada
(Véase la nota más abajo)
Cuando suene la señal acústica, déle la vuelta. Si es
posible, vaya separando las partes que ya estén desconge-
ladas.
Tras descongelar, cubra con papel de aluminio y deje
reposar durante 5-10 minutos, hasta que esté bien descon-
gelada.
AD-4 Descongelar
Muslos
0,20–1,00 kg (50 g)
(Véase la nota más abajo)
Ponga los alimentos en una fuente en el centro del plato
giratorio.
de pollo
Cuando suene la señal acústica, déles la vuelta y sepáre-
los. Proteja las partes más finas y los puntos calientes con
papel de aluminio.
Tras descongelar, cubra con papel de aluminio y deje
reposar durante 10-15 minutos, hasta que estén bien
descongelados.
Importante: Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5 °C, mientras que los congelados se cocinan a partir de -18 °C.
NOTAS:
1. Los filetes y chuletas se deben descongelar en una capa.
2. La carne picada se debe descongelar con una forma fina.
3. Después de darle la vuelta, proteja las partes descongeladas con trozos pequeños y planos de papel de aluminio.
4. El pollo se debe cocinar inmediatamente después de descongelar.
5. Los pasteles con cobertura o recubiertos de nata son muy sensibles a la energía de las microondas. Para obtener el mejor resultado,
si la nata empieza a ablandarse rápidamente, sáquelo inmediatamente del horno y déjelo reposar entre 10 y 30 minutos a temperatura
ambiente.
86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO A U TO M Á T I C O D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
G U Í A D E AUTO DESCONGELADO
P E S O
( I N C R E M E N TO
D E L A U N I DA D )
N . ° D E M E N Ú
Y U T E N S I L I O S
P RO C E D I M I E N TO
AD-5 Descongelar
Pollo
0,9–2,0 kg (100 g)
(Véase la nota más abajo)
Ponga el pollo en una fuente en el centro del plato
giratorio.
Cuando suene la señal acústica, déle la vuelta y proteja las
partes más finas y puntos calientes con trozos pequeños
de papel de aluminio.
Tras descongelar, enjuáguelo con agua fría, cubra con
papel de aluminio y deje reposar entre 15 y 30 minutos,
hasta que esté bien descongelado.
Por último, limpie el pollo bajo el chorro del grifo.
AD-6 Descongelar
0,1–1,4 kg (100 g)
Plato
Quite todos los envoltorios del pastel.
Pasteles
Colóquelo directamente sobre el plato giratorio o sobre un
plato en el centro de éste.
Tras descongelarlo, corte el pastel en trozos del mismo
tamaño dejando un espacio entre cada uno de ellos y deje
reposar entre 15 y 30 min hasta que se descongele de
manera uniforme.
AD-7 Descongelar
0,1–1,0 kg (100 g)
Plato
(Se recomienda utilizar
únicamente pan cortado
en rebanadas para este
programa).
Distribúyalo en una fuente en el centro del plato giratorio.
Para 1,0 kg, colóquelo directamente sobre el plato
giratorio.
Pan
Cuando suene la señal acústica, recolóquelo y saque las
rebanadas que ya se hayan descongelado.
Tras descongelar, cubra con papel de aluminio y deje
reposar durante 5-10 minutos, hasta que esté bien
descongelado.
Importante: Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5 °C, mientras que los congelados se cocinan a partir de -18 °C.
NOTAS:
1. Los filetes y chuletas se deben descongelar en una capa.
2. La carne picada se debe descongelar con una forma fina.
3. Después de darle la vuelta, proteja las partes descongeladas con trozos pequeños y planos de papel de aluminio.
4. El pollo se debe cocinar inmediatamente después de descongelar.
5. Los pasteles con cobertura o recubiertos de nata son muy sensibles a la energía de las microondas. Para obtener el mejor resultado,
si la nata empieza a ablandarse rápidamente, sáquelo inmediatamente del horno y déjelo reposar entre 10 y 30 minutos a temperatura
ambiente.
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
R E C E TA S PA R A AUTO COCCIÓN AC-4
A L G R AT É N
A L G R AT É N
C A L A B AC I N E S Y PA S TA H O R N E A D O S
B R Ó C O L I Y PATATA S A S A DA S
C O N C H A M P I Ñ O N E S
Alrededor de 1,5 kg
Alrededor de 1,5 kg
Utensilios:
Plato Pyrex redondo de 30 cm
apto para microondas
Cuenco de 2 l apto para
microondas
Utensilios:
Plato Pyrex redondo de 26 cm
apto para microondas
Cuenco de 2 l apto para
microondas
Ingredientes
Ingredientes
500 ml
Agua
1/2 cucharaditas Aceite
Sal
400 g
Patatas, peladas y se desea,
partidas por la mitad
Floretes de brócoli
Agua (60 ml)
Mantequilla o margarina
(para engrasar el plato)
Champiñones, en láminas
Perejil muy picado
Sal y pimienta
80 g
400 g
3
Macarrones
400 g
6 cucharadas
1 cucharadita
Tomates de lata, picados
Cebollas (150 g), cortadas finas
Albahaca, tomillo
Sal y pimienta
400 g
1 cucharada
1 cucharada
450 g
150 g
2
Aceite (para engrasar el plato)
Calabacín en rodajas
Nata agria
Huevos
Queso Cheddar rallado
3
Huevos
Nata
Leche
125 ml
125 ml
100g
Sal y pimienta
Nuez moscada
Preparación
1) Ponga agua, aceite y sal en un cuenco apto
para microondas. Cubra y deje que hierva.
Hornee en el microondas durante 3–5 min
900 W
100 g
Queso Gouda rallado
Preparación
1) Ponga las patatas y el brócoli en un cuenco
apto para microondas. Añádale agua, cúbralo
y cocínelo. Remueva una vez durante la
cocción.
2) Rompa los macarrones y añádalos al plato.
Remueva y deje en remojo.
Hornee al microondas durante 9–11 min
270 W
Escurra la pasta y deje enfriar.
Hornee al microondas entre 9 y 12 min
900 W
2) Corte las patatas en rodajas.
3) Mezcle los tomates, las cebollas y el aliño.
Engrase el plato redondo. Agregue los maca-
rrones y vierta la salsa de tomate encima del
conjunto. Ponga las rodajas de calabacín por
encima.
3) Engrase el plato redondo. Añada el brócoli,
los champiñones y las patatas en capas
alternas. Espolvoree con perejil y aderece
con sal y pimienta.
4) Bata la nata agria y los huevos; eche la mezcla
por encima de la salsa de tomate. Espolvoree
con el queso rallado. Cocínelo en la rejilla baja
4) Mezcle los huevos, la nata, la leche, la sal, la
pimienta y nuez moscada. Vierta la mezcla
sobre las verduras. Espolvoree queso por
encima. Cocínelo en la rejilla baja con el modo
con el modo AUTO COCCIÓN AC-4
.
AUTO COCCIÓN AC-4
.
5) Deje reposar el plato entre 5 y 10 minutos
después de cocinar.
5) Deje reposar el plato durante 10 minutos
después de cocinar.
88
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
R E C E TA S PA R A AUTO COCCIÓN AC-5
PA S T E L D E Z A N A H O R I A
G U G E L H U P F
Alrededor de 1,1 kg
La masa pesará alrededor de 0,9 kg
Utensilios:
molde redondo de 28 cm
Utensilios:
molde de 22 cm para gugelhupf
apto para microondas
Ingredientes
1 cucharadita
Ingredientes
Mantequilla o margarina
(para engrasar el molde)
Mantequilla o margarina
Azúcar glasé
Yemas de huevo
Almendras tostadas laminadas
Pasas, lavadas
1 cucharadita
Mantequilla o margarina
(para engrasar el molde)
Yemas de huevo
Azúcar
Zanahorias, ralladas finas
Zumo de un limón
Almendra molida
Harina
170 g
140 g
4
40 g
40 g
5
250 g
250 g
250 g
80 g
Peladura de limón rallada fina
Claras de huevo
4
1 cucharada
5
Levadura en polvo
Claras de huevo
1 sobre
280 g
Levadura en polvo (15 g)
Harina
Preparación
Preparación
1) Engrase el molde.
1) Engrase el molde para gugelhupf.
2) Bata las yemas de huevo y el azúcar con un
2) Bata la mantequilla y el azúcar glasé con un
batidor hasta que quede suave la mezcla.
Añada las yemas de una en una.
batidor manual.
3) Añada las zanahorias, el zumo de limón y las
almendras.
3) Vaya añadiendo poco a poco mientras
remueve las almendras tostadas, las pasas y
la peladura de limón. Mezcle bien.
4) Mezcle la harina y la levadura. Añádalas a la
mezcla de huevo y mezcle bien.
4) Bata las claras de los huevos hasta que estén
firmes e incorpórelas a la mezcla. Mezcle la
levadura en polvo y la harina, tamice e incor-
pore con cuidado a la mezcla.
5) Bata las claras de los huevos hasta que estén
firmes e incorpórelas con cuidado a la masa.
Extienda la mezcla sobre el molde, colóquelo
en la rejilla baja y hornee con el modo AUTO
COCCIÓN AC-5
.
5) Ponga la masa en el molde y hornéela en la
rejilla baja en el modo AUTO COCCIÓN AC-5
.
6) Deje que se enfríe en el molde durante 5
minutos después de hornear.
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
R E C E TA S PA R A AUTO COCCIÓN AC-5
TA RTA L E TA D E M A N Z A N A
C O N C A LVA D O S
Preparación
1) Mezcle la harina y la levadura en polvo.
Añada el azúcar, el azúcar vainillada, la sal,
los huevos, el aceite de almendra y la mante-
quilla. Amase la pasta con el utensilio para
amasar de un batidor.
Alrededor de 1,3 kg
Utensilios:
molde redondo de 28 cm
apto para microondas
Ingredientes
2) Cubra la masa de pastelería y deje reposar
en un sitio fresco durante 30 minutos.
200 g
Harina
1 cucharadita
100 g
1 sobre
1 pizca
1
3-4 gotas
125 g
1 cucharadita
Levadura en polvo
Azúcar
Azúcar vainillada
Sal
3) Engrase el molde. Estire la masa entre dos
láminas de papel de aluminio y colóquela en
el molde. Forme el borde de la masa de
aprox. 3 cm de altura.
Huevo
4) Espolvoree avellanas sobre la masa.
Aceite de almendra amarga
Mantequilla
5) Pele las manzanas, córtelas en cuatro partes,
quíteles el corazón y parta en rodajas.
Mantequilla o margarina
(para engrasar el plato)
Avellanas molidas
Manzana (roja aprox. 3–4)
Canela
Disponga las rodajas de forma que se
solapen una con otra por encima de las ave-
llanas y espolvoree con un poco de canela.
50 g
600 g
6) Separe los huevos. Bata las claras de huevo
hasta que estén firmes y añada poco a poco
sal y una cucharada de azúcar.
2
Huevos
Sal
Azúcar, dividida
Calvados (licor de manzana)
1 pizca
4 cucharadas
4 cucharadas
11/2 cucharadas Harina de maíz
125 g
7) Bata la yema de huevo, el azúcar restante y el
azúcar vainillada hasta que quede una mezcla
cremosa.
Nata para montar
Azúcar glasé (para espolvorear)
8) Añada el Calvados, la harina de maíz y la nata
para montar y mezcle bien. Incorpore las
claras batidas y extienda la mezcla uniforme-
mente sobre las rodajas de manzana.
9) Colóquela en la rejilla baja y hornee en el
modo AUTO COCCIÓN AC-5
.
10) Deje enfriar y espolvoree con azúcar glasé.
90
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO D E L M I C RO O N DA S P O R C O N V E C C I Ó N WO L F
LIMPIEZA Y M A N T E N I M I E N TO
I N T E R I O R D E L H O R N O
1) Pase un paño o esponja húmedos para limpiar
NO UTILICE LIMPIADORES DE HORNO
COMERCIALES, LIMPIADORES DE VAPOR,
PRODUCTOS ABRASIVOS O AGRESIVOS
QUE CONTENGAN HIDRÓXIDO DE SODIO NI
UTILICE ESTROPAJOS EN NINGUNA PARTE
DEL MICROONDAS.
las salpicaduras o derrames después de cada
uso mientras el horno esté todavía caliente.
Para derrames más cuantiosos, utilice un
jabón suave y límpielos varias veces con un
paño húmedo hasta que desaparezcan todos
los residuos.
No quite la cubierta del guiaondas.
2) Tenga cuidado de que el jabón suave o el
agua no penetren en las pequeñas salidas de
ventilación de las paredes, ya que esto puede
provocar daños en el horno.
Después de utilizar los modos Grill, Dual,
Convección, AUTO Cocción, AUTO COCCIÓN
CONGELADO, la cavidad, la puerta, el
armazón y los accesorios del horno alcan-
zarán temperaturas elevadas. Asegúrese de
que estos componentes estén completa-
mente fríos antes de limpiarlos.
3) No pulverice con limpiadores en el interior
del horno.
4) Caliente periódicamente el horno mediante la
convección y el grill, consulte “Calentar sin
alimentos” en la página 73. Los restos de
comida o grasa pueden provocar humo o
malos olores.
LIMPIE EL HORNO PERIÓDICAMENTE Y
RETIRE CUALQUIER RESTO DE COMIDA. Si no
se mantiene limpio el horno, esto podría hacer
que se deteriorase la superficie, lo que influiría
negativamente sobre la vida útil del aparato y
podría derivar en una situación peligrosa.
AC C E S O R I O S
Los accesorios se deben lavar con una solución
líquida suave y secar a continuación. Se pueden
meter en el lavavajillas.
E X T E R I O R D E L H O R N O
La parte externa del horno se limpia fácilmente
con jabón suave y agua. Aclare el jabón con un
paño húmedo y seque el exterior con una toalla
suave.
P U E RTA
Para eliminar las manchas, limpie periódicamente
los dos lados de la puerta, los cierres y las partes
adyacentes con un paño suave y húmedo. No
utilice limpiadores abrasivos ni rasquetas metáli-
cas afiladas para limpiar el cristal de la puerta del
horno, ya que pueden rayar la superficie, lo que
podría provocar que se rompiera el cristal.
M A N D O S D E L H O R N O
Abra la puerta antes de limpiar para desactivar
los mandos del horno. Al limpiar el panel de
mandos es preciso tener cuidado. Pase suave-
mente por el panel un paño mojado sólo en agua
hasta que quede limpio. No utilice demasiada
agua. No utilice ningún tipo de producto de
limpieza ni abrasivo.
NOTA: Mantenga siempre limpia la cubierta del
guiaondas y los accesorios. Si deja grasa en la
cavidad o en los accesorios, ésta se puede
calentar en exceso, provocar arcos voltaicos,
humo o incluso inflamarse cuando vuelva a
utilizar el horno.
NOTA: No utilice limpiadores de vapor.
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS D E WO L F
G U Í A D E LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S Í N TO M A
P O S I B L E S O L U C I Ó N
El aparato microondas
Compruebe que
no funciona correctamente
funcionen los fusibles de la caja de fusibles,
no se haya producido un corte en el suministro eléctrico.
Si los fusibles siguen saltando, póngase en contacto con un
técnico de mantenimiento autorizado.
El modo microondas
no funciona
Compruebe que
la puerta esté bien cerrada,
los cierres de la puerta y sus superficies estén limpias,
ha pulsado el botón
+30.
El plato giratorio
no da vueltas
Compruebe que
el soporte del plato esté conectado correctamente al meca-
nismo motor,
la fuente de horno que esté utilizando no sobresalga del plato
giratorio,
los alimentos no sobresalgan del borde del plato y eviten que
gire,
que no haya nada en el hueco debajo del plato giratorio.
El microondas no
se apaga
Aísle el aparato de la caja de fusibles.
Llame a un técnico de mantenimiento autorizado.
La luz interior no funciona
Llame a un técnico de mantenimiento autorizado. La bombilla
de la luz interior sólo puede ser sustituida por un técnico cualifi-
cado.
Los alimentos tardan más
en calentarse y cocinarse
que antes
Seleccione un tiempo de cocción más prolongado (doble de
cantidad = casi el doble de tiempo) o
si la comida está más fría de lo normal, déle vueltas de vez en
cuando o
seleccione un nivel de potencia mayor.
92
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS D E WO L F
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
1) Si cocina los alimentos en el tiempo estándar
con sólo 900 W, la potencia se reducirá
automáticamente para evitar el sobrecalen-
tamiento. (El nivel de potencia del microondas
se reduce).
2) Después de utilizar los modos GRILL, DUAL,
CONVECCIÓN, AUTO COCCIÓN, AUTO
COCCIÓN CONGELADO, se activará el venti-
lador de refrigeración y puede aparecer en la
pantalla “ENFRIÁNDOSE”. Asimismo, si pulsa
el botón DETENER y abre la puerta mientras
el aparato está funcionando en cualquiera de
estos modos, también se activará el ventilador
de refrigeración; por esta razón, es posible
que note que sale aire procedente de las aber-
turas de ventilación.
Modo de COCCIÓN
Cocina a microondas a 900 W
Cocina con grill
Tiempo estándar
20 min
15 min
DUAL 1
Micro – 40 min
Micro – 15 min
DUAL 2
(potencia de microondas
de 900 W)
Grill – 15 min
DUAL 2
Micro – 40 min
(potencia de microondas
de 630 W)
Grill – 15 min
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N F O R M AC I Ó N D E MANTENIMIENTO D E WO L F
I N F O R M AC I Ó N D E MANTENIMIENTO
Cuando solicite información, documentación,
piezas de repuesto o asistencia técnica, debe
proporcionar la referencia del modelo y el
número de serie del horno microondas. La infor-
mación se encuentra en la placa de datos del
producto. Consulte la página 59 para ver el lugar
en el que está situada la placa de datos.
A N T E S D E L L A M A R A L S E RV I C I O
T É C N I C O
Antes de llamar al distribuidor de Wolf,
compruebe que los fusibles de su hogar no
estén fundidos y que la red eléctrica funciona y
compruebe también que el aparato no está
desconectado. Un corte de electricidad también
puede causar la interrupción del servicio.
I N F O R M AC I Ó N
D E C O N TAC TO
Copie a continuación la información de la placa
de datos para tenerla como referencia en el
futuro.
Página web:
wolfappliance.com
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Distribuidor de Sub-Zero y teléfono
La información y las imágenes que se incluyen en
esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una
filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la
información y las imágenes que en él se incluyen no
pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente,
sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance,
Inc., una filial de Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos.
94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vous remarquerez tout au long de ce Guide
d’utilisation et d’entretien les mentions MISE EN
GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à fournir
des recommandations importantes afin d’assurer
la sécurité et l’efficacité de l’équipement Wolf.
signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit
si vous ne suivez pas les instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE
met l’accent sur un renseignement particulière-
ment important.
WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FOUR MICRO-ONDES À CONVECTION WO L F
MERCI
Votre achat d’un four micro-ondes à convection
Wolf démontre l’importance que vous accordez
à la qualité et à la performance des appareils de
cuisson. Nous comprenons vos besoins et à ce
titre, nous avons conçu et fabriqué votre four
micro-ondes en utilisant des matériaux de
qualité et une main-d’œuvre qualifiée qui vous
assureront une fiabilité et une satisfaction
durables.
Afin de minimiser les risques de
brûlures, de choc électrique d’in-
cendie, de blessure ou d’exposition
à un excès d’énergie micro-onde,
lisez attentivement toutes les
directives avant d’utiliser votre
nouvelle appareil.
C O N TAC T
Site Internet :
wolfappliance.com
Bien entendu, vous êtes impatient(e) de
commencer à cuisiner ; mais tout d’abord,
veuillez prendre le temps de lire le présent
Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous
soyez un cuisinier débutant ou un chef
chevronné, vous avez tout intérêt à vous fami-
liariser avec les mesures de sécurité, les carac-
téristiques, le fonctionnement et les recomman-
dations d’entretien qui s’appliquent au four
micro-ondes à convection Wolf.
PRÉCAUTIONS À
PRENDRE POUR
ÉVITER TOUT
EXPOSITION POSSIBLE
À UN EXCÈS D’ÉN-
ERGIE
Nous apprécions votre choix d’un appareil
ménager Wolf et vos suggestions ou commen-
taires éventuels sont les bienvenus. Pour nous
faire part de vos remarques, veuillez nous contac-
ter par le biais de notre site Internet, www.wolfap-
pliance.com.
MICRO-ONDE
N’essayez pas d’utiliser le four micro-
ondes avec la porte ouverte car tout
fonctionnement dans ces circonstances
peut entraîner une exposition nocive à
l’énergie micro-onde. Il est important
de ne pas entraver le fonctionnement
ou de modifier les verrouillages de
sécurité.
Le symbole
apposé sur le produit ou son
emballage indique qu’il ne peut être traité
comme des ordures ménagères. Il doit être
apporté à un centre de récupération approprié
pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En vous débarrassant de ce
produit de manière appropriée, vous contribuez
à éviter les conséquences potentielles négatives
sur l’environnement et la santé que pourrait
entraîner une mise au rebut non conforme à ces
directives. Pour plus de détails sur le recyclage
de cet appareil, veuillez contacter votre munici-
palité, les services de traitement des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté
cet appareil.
Ne placez aucun objet entre la façade
du four micro-ondes et la porte ; ne
laissez aucune saleté ou résidu de
produit nettoyant s’accumuler sur les
surfaces d’étanchéité.
N’utilisez pas le four micro-ondes s’il
est endommagé. Il est particulièrement
important que la porte du four se
ferme correctement et que les
éléments suivants ne soient pas
endommagés : porte (tordue),
charnières et loquets (cassés ou
desserrés), joints de porte ou
surfaces d’étanchéité.
Le four micro-ondes ne doit être réglé
ou réparé que par des techniciens
professionnels agréés.
97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS ET MESURES
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET
APPAREIL
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’INCENDIE
Le four micro-ondes ne doit pas rester
sans surveillance pendant son fonc-
tionnement. Des niveaux de puissance
trop élevés ou des temps de cuisson
trop longs peuvent entraîner une
Ne mettez pas de matières inflamma-
bles à proximité du four ou des ouies
de ventilation. Ne bloquez pas les ouies
de ventilation.
Retirez tous les joints, les attaches,
etc. métalliques des aliments ou des
emballages alimentaires. La production
d’étincelles sur les surfaces métalliques
peut entraîner un incendie.
augmentation de la température des
aliments avec un potentiel d’incendie.
La prise secteur doit être facilement
accessible pour pouvoir débrancher
rapidement l’appareil en cas d’urgence.
N’utilisez pas le four micro-ondes
pour chauffer de l’huile de friture. La
température ne peut pas être contrôlée
et l’huile peut s’enflammer.
La tension d’alimentation. doit être de
230-240 V, 50 Hz, avec un fusible de
distribution de 16 A minimum ou un
disjoncteur de 16 A minimum.
Pour faire du pop-corn, n’utilisez que
les sachets de pop-corn conçus pour
micro-ondes.
Un circuit indépendant, alimentant
uniquement cet appareil ménager,
est fortement conseillé.
Ne rangez ni nourriture, ni quoi que ce
soit dans le four.
Ce four ne doit être ni rangé, ni utilisé
à l’extérieur.
Vérifiez les réglages après avoir mis le
four en service pour vous assurer que
le four fonctionne comme vous le
désirez.
Si les aliments en train d’être chauffés
commencent à fumer, N’OUVREZ PAS
LA PORTE. Désactivez et débranchez le
four et attendez que la fumée se soit
dissipée. Le fait d’ouvrir la porte alors
que les aliments produisent de la
fumée pourrait entraîner un incendie.
N’utilisez que des récipients et des
ustensiles conçus pour les fours
micro-ondes. Voir page 127.
Ne laissez pas le four sans surveillance
lorsque vous utilisez des récipients en
matière plastique jetables, en papier
ou tout autre récipient en matériaux
combustibles.
Nettoyez le cache du guide des ondes,
la cavité du four et le plateau tournant
après utilisation. Ils doivent être secs
et dépourvus de graisses. Les graisses
accumulées peuvent surchauffer et
commencer à fumer ou à brûler.
98
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
DE BLESSURE
N’utilisez pas le four avec la porte
ouverte ; ne modifiez pas les loquets
de sécurité de la porte de quelle
manière que ce soit.
N’utilisez pas le four s’il est
endommagé ou s’il ne fonctionne
pas correctement. Vérifiez les
points suivants avant toute
utilisation :
N’utilisez pas le four si un objet se
trouve entre les joints de porte et les
surfaces de contact du joint.
a) La porte ; veillez à ce que la
porte ferme correctement et
assurez-vous qu’elle ne
Ne laissez pas les matières grasses
ou la saleté s’incruster sur les joints
de porte ou les surfaces adjacentes.
Respectez les instructions concernant
le nettoyage et l’entretien décrites à la
page 137. Le non-respect des
consignes de nettoyage du four
pourrait entraîner une détérioration de
la surface susceptible d’affecter néga-
tivement la durée de vie de l’appareil,
voire même d’être à l’origine de situa-
tions dangereuses.
présente aucun défaut d’aligne-
ment et qu’elle n’est pas voilée.
b) Les charnières et les loquets de
sécurité de porte ; vérifiez qu’ils
ne sont ni cassés, ni desserrés.
c) Les joints de porte et les
surfaces de contact des joints ;
veillez à ce qu’ils ne soient pas
endommagés.
Les personnes portant des STIMULA-
TEURS CARDIAQUES (pacemakers)
doivent s’adresser à leur médecin ou au
fabricant de l’appareil pour s’informer
sur les précautions à prendre relatives
aux micro-ondes.
d) L’intérieur de la cavité du four
ou sur la porte ; veillez à ce qu’il
n’y ait aucune déformation.
e) Le câble d’alimentation et la
prise : veillez à ce qu’ils ne
soient pas endommagés.
N’essayez pas de régler, de réparer
ou de modifier vous-même le four.
L’exécution de toute réparation ou
tout entretien impliquant le retrait
d’un couvercle protégeant contre
l’exposition à l’énergie micro-
onde présente un danger pour
quiconque ne possédant pas la
formation nécessaire pour ces
tâches.
99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS ET MESURES
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
DE CHOC ÉLECTRIQUE
Vous ne devez en aucun cas retirer le
compartiment extérieur.
Ne laissez pas le câble d’alimentation
passer au-dessus de surfaces chaudes
ou acérées comme la zone de ventila-
tion de l’air chaud du four à l’arrière
de celui-ci.
N’introduisez aucun objet ou liquide
dans les ouvertures des verrous de la
porte ou les ouies de ventilation. En
cas de déversement, désactivez et
débranchez immédiatement le four et
adressez-vous à un service après-vente
agréé.
N’essayez pas de remplacer vous-même
la lampe du four ni ne laissez quiconque
autre qu’un professionnel qualifié s’en
occuper. Si la lampe du four grille,
veuillez vous adresser à votre revendeur
ou à un service après-vente agréé.
Ne plongez pas le câble d’alimentation
ni la fiche dans de l’eau ou tout autre
liquide.
Si le câble d’alimentation de l’appareil
est endommagé, il doit être remplacé
par un câble spécial. Demandez à un
service après-vente agréé de se charger
de ce remplacement.
100
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’EXPLO-
SITION OU D’ÉBULLITION SOUDAINE
Ne cuisez pas les œufs dans leur
coquille et ne réchauffez pas les œufs
durs entiers dans le four micro-ondes
car ils pourraient exploser même une
fois la période de cuisson terminée.
Pour cuire ou réchauffer les œufs qui
n’ont pas brouillés ou battus, percez
le jaune et le blanc afin d’éviter qu’ils
n’explosent. Pelez les œufs durs et
coupez-les en tranches avant de les
réchauffer dans le four micro-ondes.
Les liquides et autres aliments ne
doivent pas être réchauffés dans
des récipients fermés car ils pour-
raient exploser.
N’utilisez jamais de récipients fermés.
Retirez les joints d’étanchéité et les
couvercles avant tout utilisation. Les
récipients fermés peuvent exploser du
fait de l’augmentation de pression,
même après que le four ait été éteint.
Percez la peau des aliments comme les
pommes de terre, les saucisses et les
fruits avant de les faire cuire car ils
pourraient exploser.
Prenez des précautions lorsque vous
utilisez votre micro-ondes pour
chauffer des liquides. Utilisez des réci-
pients dont l’ouverture est suffisam-
ment grande pour que les bulles
puissent s’échapper.
Le chauffage au micro-ondes de
boissons peut entraîner une ébullition
explosive à retardement ; prenez donc
des précautions lors de la manipulation
du récipient.
Pour éviter toute explosion soudaine
de liquides en ébullition et tout risque
de brûlure :
1) Mélangez le liquide avant de le
chauffer/réchauffer.
2) Il est conseillé de mettre une tige
en verre ou un objet du même type
dans le liquide lorsque vous le
réchauffez.
3) Laissez le liquide reposer au moins
20 secondes au four à l’issue du
temps de cuisson pour éviter une
ébullition explosive à retardement.
101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS ET MESURES
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
DE BRÛLURE
Utilisez toujours des maniques lorsque
vous retirez les aliments du four pour
éviter de vous brûler.
Tenez-vous toujours en retrait par
rapport à la porte du four lors de l’ou-
verture pour éviter les brûlures provo-
quées par la vapeur et la chaleur qui
s’en dégagent.
Ouvrez toujours les récipients, les
sachets de pop-corn, les sacs de
cuisson pour four, etc. à l’écart du
visage et des mains pour éviter les
brûlures causées par la vapeur.
Coupez les aliments cuisinés farcis en
tranches après les avoir chauffés pour
permettre à la vapeur de se dissiper et
pour éviter les brûlures.
Pour éviter toute brûlure, contrôlez
toujours la température des aliments
et remuez-les avant de les servir. Faites
en particulier attention à la tempéra-
ture des aliments et boissons destinés
aux bébés, enfants et personnes âgées.
Gardez les enfants à l’écart de la porte
pour les empêcher de se brûler.
Ne touchez ni la porte du four, le
compartiment extérieur, le comparti-
ment arrière, la cavité du four, les ouies
de ventilation, les accessoires et les
plats en mode GRIL, CONVECTION,
CUISSON COMBINÉE, AUTOMATIQUE
et CUISSON DEPUIS ÉTAT CONGELÉ
car ils pourraient être très chauds.
Assurez que les surfaces ne sont
pas chaudes avant de procéder au
nettoyage.
La température du récipient ne
constitue pas un indicateur fidèle de
la température des aliments ou de la
boisson. Ne manquez pas de vérifier
la température des aliments.
102
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POUR ÉVITER TOUTE MAUVAISE
UTILISATION PAR LES ENFANTS
AUTRES AVERTISSEMENTS
Ne modifiez jamais le four.
Ne déplacez pas le four pendant son
fonctionnement.
Ne laissez les enfants utiliser le
four sans surveillance qu’une
fois les consignes appropriées
imparties de sorte qu’ils puissent
l’utiliser en toute sécurité et
qu’ils soient conscients des
dangers résultant d’une
Ce four est destiné aux préparations
culinaires ménagères uniquement et ne
doit servir qu’à la cuisson des aliments.
Il n’est pas adapté à un usage commer-
cial ou scientifique.
mauvaise utilisation.
Cet appareil n’est pas prévu pour
être utilisé par des personnes (jeunes
enfants compris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées ou n’ayant ni l’expéri-
ence ni les connaissances requises,
sauf en cas de surveillance étroite ou
d’instruction concernant l’usage de
l’appareil par une personne respons-
able de leur sécurité.
Les enfants en bas âge doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil ménager.
Ne vous appuyez pas sur la porte du
four et ne jouez pas avec. Ne jouez pas
avec le four et ne l’utilisez pas comme
s’il s’agissait d’un jouet.
Toutes les consignes de sécurité impor-
tantes doivent être enseignées aux
enfants : L’utilisation des maniques,
le retrait avec précaution des produits
d’emballage des aliments en faisant
particulièrement attention aux embal-
lages (par exemple, les matériaux auto-
chauffants) destinés à griller un aliment
dont la température peut être très
élevée.
103
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS ET MESURES
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR ÉVITER TOUTE ANOMALIE
DE FONCTIONNEMENT ET POUR
ÉVITER D’ENDOMMAGER LE FOUR.
REMARQUE :
Si vous ne savez pas exactement
comment brancher votre four, veuillez
vous adresser à un électricien agréé et
qualifié.
N’utilisez jamais le four s’il est vide
sauf lorsque le manuel le conseille
(cf. page 119). Sinon, cela pourrait
endommager votre four.
Ni le fabricant, ni le revendeur ne
peuvent être tenus responsables des
dommages causés au four ou des
blessures qui seraient la conséquence
du non-respect de la procédure
Lorsque vous utilisez un plat brunis-
seur ou un plat en matière auto-chauf-
fante, mettez toujours une protection
contre la chaleur comme une assiette
en porcelaine dessous de façon à ne
pas endommager le plateau tournant
du fait des contraintes thermiques. Le
temps de préchauffage stipulé dans la
recette ne doit pas être dépassé.
correcte de branchement électrique.
Des gouttes d’eau ou de la vapeur
peuvent se former parfois sur les
parois du four ou autour des joints de
porte et des surfaces de contact des
joints. Il s’agit d’un phénomène normal
et n’indique aucunement une fuite ou
une défaillance de l’appareil.
N’utilisez pas d’ustensiles en métal
car ils réfléchissent les micro-ondes et
pourrait provoquer un arc électrique.
Ne mettez pas de boîte de conserve
dans le four.
CONSERVEZ
CETTE NOTICE
N’utilisez pas le plateau tournant
conçu pour ce four.
Ne posez rien sur le compartiment
extérieur pendant que le four fonc-
tionne.
N’utilisez pas de récipients en plastique
prévus pour le micro-ondes sir le four
est encore chaud du fait d’une cuisson
précédente en mode GRIL, CONVEC-
TION, CUISSON COMBINÉE, AUTO-
MATIQUE et CUISSON DEPUIS ÉTAT
CONGELÉ, car ils pourraient fondre.
Les récipients en plastique sont en
proscrire pour ces modes de cuisson
à moins que le fabricant du récipient
n’ait spécifiquement indiqué qu’ils
conviennent à cet usage.
104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
C A R AC T É R I S T I Q U E S D U FOUR MICRO-
ONDES
Four micro-ondes intégré avec une capacité
de 40 l
5 réglages de cuisson
Plateau tournant de 362 mm de diamètre
amovible et son support
Puissance du modèle de 230 V—micro-ondes
900 W, gril 1 300 W et convection 1 450 W
Trépied bas amovible pour griller et trépied
haut amovible pour la cuisson
Puissance du modèle de 240 V—micro-ondes
900 W, gril 1 400 W et convection 1 400 W
Porte du four vitrée
Une moulure permet une installation intégrée
du micro-ondes au-dessus de la plaque de
cuisson encastrable Wolf
Cuisson avec multiples options de trépied
Loquets de sécurité de porte—le four ne fonc-
tionne pas tant que la porte n’est pas fermée
Moulure en acier inoxydable Classique
5 réglages pour cuisson automatique
Réglages en plusieurs langues
Mode éco-énergie
L’éclairage du four s’allume lorsque le four
marche ou lorsque la porte est ouverte
Joints de porte étanches
Ouies de ventilation à l’arrière
10 réglages de température pour le four à
convection
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N AV E C G R I L
Modèle ICBMW30-230/ICBMW30-240
Point de
fixation
Résistance
gril
Résistance
convection
Éclairage
du four
Point de
fixation
Poignée de porte
Panneau
de com-
mandes
Point de
fixation
Point de
fixation
Joints de porte et
surfaces de
contact des joints
Raccordement Cache du
guide des
Plaque
des carac-
téristiques
Cavité
du four
ondes
105
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
AC C E S S O I R E S D U FOUR
MICRO-ONDES
Assurez-vous que les accessoires illustrés ci-
dessous vous ont été fournis.
R E M A R Q U E S :
Lorsque vous faites marcher le four, veillez
à ce que le plateau tournant et son support
soient posés correctement. Cela favorise une
cuisson régulière. Un plateau tournant mal
adapté peut faire du bruit, peut mal tourner
et endommager le four.
Posez le support du plateau tournant dans le
raccordement au centre de la base de la cavité
du four, en veillant à diriger l’inscription TOP
vers le haut (le mot « TOP » est gravé sur un
côté du support). Il doit pouvoir tourner libre-
ment autour du raccordement.
Le plateau tournant tourne dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire. La direction change chaque fois
que vous mettez le four en marche. Cela
n’a aucun effet sa performance.
Posez le plateau tournant sur le support.
Posez les trépieds haut/bas sur le plateau
tournant, si vous en avez besoin.
Lorsque vous commandez des accessoires,
veuillez mentionner deux détails au revendeur
ou au service après-vente, à savoir : Nom de
la pièce et référence.
AC C E S S O I R E S D U F O U R M I C RO - O N D E S
Plateau
Support
tournant
Raccordement
Trépied bas
Trépied haut
Ces trépieds sont utilises lors de la
cuisson en modes convection,
cuisson combinée et gril.
106
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
PA N N E A U D E S COMMANDES
Affichage numérique
Témoin GRIL
Témoin CONVECTION
Témoin MICRO-ONDES
Témoin INFORMATION
Témoin MISE
EN MARCHE
Témoin
CUISSON EN TRAIN
Touche INFORMATION
Touche LANGUE
Touches MOINS/PLUS
Bouton MODE DE CUISSON
pour la cuisson au micro-
ondes
pour la cuisson au micro-
ondes avec GRIL
pour la cuisson au micro-
ondes à CONVECTION
pour le GRIL
pour le mode CONVECTION
Bouton
MINUTEUR/POIDS
Tournez le bouton pour
saisir soit la durée de
cuisson/de décongéla-
tion soit le poids des
aliments.
Touche DÉCONGELATION
AUTOMATIQUE
Touche CUISSON
AUTOMATIQUE
Touche CUISSON
DEPUIS ÉTAT CONGELÉ
Touche MINUTERIE
Touche NIVEAU DE PUIS-
SANCE MICRO-ONDES
Touche CONVECTION
Touche STOP
Touche +30 (MISE EN MARCHE)
107
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
FICHE TECHNIQUE
Modèle de 230 V
Modèle de 240 V
Tension d’alimentation c.a.
230 V, 50 Hz, monophasé
240 V, 50 Hz, monophasé
Consommation électrique nécessaire :
Micro-ondes
Gril
Gril/Micro-ondes
Convection
1,5 kW
2,8 kW
2,8 kW
2,8 kW
2,95 kW
1,55 kW
2,85 kW
2,95 kW
2,85 kW
2,95 kW
Convection/Micro-ondes
Puissance :
Micro-ondes
Résistances gril
Convection
900 W (IEC 60705)
1 300 W (650 W x 2)
1 450 W
900 W (IEC 60705)
1 400 W (700 W x 2)
1 400 W
Tous les modèles
Minimum 16 A
Fusible de distribution/disjoncteur
Fréquence des micro-ondes
Dimensions extérieures
Dimensions de la cavité
Capacité du four
2 450 MHz * (Groupe 2/Classe B)
759 mm (L) x 460 mm (H) x 537 mm (P)
375 mm (L) x 272 mm (H) x 395 mm (P) **
40 litres **
Plateau tournant
ø362 mm, céramique
Poids
30 kg
Éclairage du four
25 W/240–250 V
*Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Conformément à cette norme, ce produit a été
classifié en tant qu’équipement de groupe 2, classe B. La classification « Groupe 2 » signifie que cet équipement
produit volontairement de l’énergie en radiofréquence sous forme de rayonnement électromagnétique pour le
traitement thermique des aliments. La classification d’équipement de classe B signifie que cet appareil est adapté à
une utilisation domestique.
** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance
réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.
Ce four est en conformité avec les stipulations des directives 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC et 2011/65/EU.
LES SPÉCIFICATIONS SONT SUJETTES À MODIFICATION SANS PRÉAVIS DANS LE
CADRE DE LA POLITIQUE D’AMÉLIORATION PERMANENTE.
108
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
INSTALLATION D U M I C RO - O N D E S
1) Enlevez tout le matériel d’emballage et vérifiez
soigneusement l’appareil pour détecter toutes
traces de dommage.
2) Si le micro-ondes est installé à la position C,
veillez à ce que les espaces minimaux d’air
soient respectés comme l’indique le schéma.
Position B
Position A
3) Fixez les quatre blocs de retenue de l’élément
en place à l’aide du gabarit de positionnement
(TMAPTA004URR0).
Four
conventionnel
4) Insérez l’appareil dans l’élément de cuisine,
soulevez au-dessus des blocs inférieurs/avant
puis enfoncez délicatement et sans forcer,
jusqu’à ce que le cadre avant du four jointe
parfaitement contre l’ouverture avant de l’élé-
ment.
65 mm
Position C
5) Veillez à ce que l’appareil soit stable et qu’il
ne penche pas.
6) Fixez le four en position à l’aide des vis
fournies. Les points de fixation sont situés au
niveau des ouies de ventilation en haut et en
bas du four (cf. illustration à la page 105).
Dimensions
de la niche
L x P x H
Écartement
entre l’élément
et le plafond
Cheminée
(min)
Position
7) Ajustez les caches de fixation de cadre aux
quatre points de fixation (deux caches supplé-
mentaires sont fournis).
A
B
C
730 x 610 x 450
730 x 610 x 450
730 x 610 x 450
20
20
20
50
50
8) Il est important de garantir que l’installation
de ce produit se fait conformément aux
directives de ce manuel et aux directives d’in-
stallation du fabricant du four conven-tionnel
ou de la plaque chauffante.
Sans objet
Les dimensions sont fournies en millimètres.
Cheminée
Pince de câble
Cheminée
Pince de câble
Position B
Position A
Four
conventionnel
Position C
Le micro-ondes peut être inséré en position A, B ou C
109
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
C O N F I G U R AT I O N ÉLECTRIQUE
La prise secteur doit être facilement acces-
sible pour pouvoir débrancher rapidement
l’appareil en cas d’urgence. Il doit, alterna-
tivement, être possible d’isoler le four de
l’alimentation électrique en insérant un
commutateur sur un câble fixe conformé-
ment au code régissant les installations
électriques.
Avant l’installation, nouez un morceau de fil
au câble d’alimentation pour faciliter la
connexion au point (A) une fois l’appareil
en place.
Lorsque vous insérez l’appareil dans un
élément dont les côtés sont élevés,
N’ ÉCRASEZ PAS le câble d’alimentation.
Ne plongez pas le câble d’alimentation ni la
fiche dans de l’eau ou tout autre liquide.
La prise ne doit pas être placée derrière
l’élément de cuisine.
Le meilleur endroit pour cela est au-dessus de
l'élément (cf. A) Si le branchement est fait en
position (A), retirez la pince de la position 15 à
l’arrière du four (cf. page 105) et utilisez la
pince pour attacher le câble d’alimentation en
haut du meuble (cf. page 109). Lorsque le
branchement du câble d’alimentation ne se
fait pas à (A), il doit être acheminé au-dessous
du four.
B R A N C H E M E N T S É L E C T R I Q U E S
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE
Le fabricant rejette toute responsabilité au
cas où cette mesure de sécurité ne serait
pas respectée.
Connectez l’appareil à un ligne de c.a.
Si la fiche qui est ajustée à votre appareil ne
convient pas à la prise à votre disposition,
adressez-vous à un technicien spécialisé.
monophasée de 230-240 V/50 Hz par le biais
d’une prise correctement mise à la terre. La
prise doit être dotée d’un fusible de 16 A.
Le câble d’alimentation ne peut être
remplacé que par un électricien.
(A)
Prise secteur
110
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
MISE AU REBUT D E FA Ç O N
É C O L O G I Q U E
M AT É R I A U X D ’ E M B A L L AG E
A P PA R E I L S M É N AG E R S U S AG É S
Les fours micro-ondes exigent un condition-
nement efficace pour leur protection lors
de leur transport. Seuls les matériaux d’em-
ballage strictement essentiels sont utilisés.
Les appareils ménagers usagés doivent être
sécurisés avant leur mise au rebut en enlevant
la fiche et en coupant et en jetant le câble d’ali-
mentation électrique. Il doit être ensuite apporté à
la déchetterie la plus proche. Vérifiez auprès des
services municipaux ou de l’administration
responsable de l’hygiène publique pour identifier
les déchetteries de votre région qui pourraient se
charger du recyclage de votre appareil.
Les matériaux d’emballage (p. e. film en
aluminium ou polystyrène) peuvent présenter
un danger pour les enfants.
Risque d’asphyxie. Gardez les matériaux
d’emballage hors de portée des enfants.
Tous les matériaux d’emballage utilisés ne
constituent pas un danger pour l’environ-
nement et sont recyclables. Le carton est
fabriqué en papier recyclé et les morceaux
de bois n’ont pas été traités. Les articles en
plastique sont repérés de la façon suivante :
«PE» polyéthylène p.e. film d’emballage
«PS» polystyrène p.e. emballage (sans CFC)
«PP» polypropylène p.e. sangles d’emballage
La réutilisation des emballages permet
d’économiser les matières premières et de
réduire de volume des déchets.
Les emballages doivent être apportés à la
déchetterie la plus proche. Renseignez-vous
après de votre municipalité pour plus de
détails.
111
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
Q U E S O N T L E S MICRO-ONDES ?
Les micro-ondes sont des ondes électromagné-
tiques du même type que les ondes radio et
télévision.
C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S M I C RO -
O N D E S
Les micro-ondes pénètrent dans tous les objets
non métalliques, le verre, la porcelaine, la céra-
mique, le plastique, le bois ou le papier. C’est la
raison pour laquelle ces matériaux ne chauffent
pas dans le micro-ondes. Les plats ne deviennent
chauds que parce les aliments qu’ils contiennent
sont chauffés.
Les ondes sont générées à l’intérieur du four
micro-ondes par le magnétron et font vibrer les
molécules d’eau présentes dans les aliments. La
friction qui en résulte dégage de la chaleur qui
décongèle, chauffe ou cuit les aliments.
Le secret des temps de cuisson réduits réside
dans la capacité des micro-ondes à pénétrer dans
les aliments de tous les côtés. L’énergie est donc
utilisée de manière optimale. En comparaison,
l’énergie d’une plaque chauffante conventionnelle
passe du foyer aux aliments par le biais du réci-
pient. Cette méthode entraîne de grandes pertes
d’énergie.
Les aliments absorbent les micro-ondes et sont
ainsi chauffés. Les micro-ondes ne traversent pas
les objets en métal qui les réfléchissent. C’est
pourquoi, en règle générale, il ne faut pas utiliser
d’objets métalliques dans les micro-ondes.
Il existe toutefois des exceptions où vous pouvez
en fait utiliser cette propriété des métaux. Si vous
recouvrez les aliments de papier d’aluminium à
des endroits particuliers pendant la décongélation
ou la cuisson, vous pouvez empêcher que ces
parties protégées ne deviennent trop chaudes ou
trop cuites. Veuillez suivre les conseils qui vous
sont donnés dans ce guide.
112
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
Q U E P E U T AC C O M P L I R VOT R E
MICRO-ONDES ?
F O N C T I O N N E M E N T D U M I C RO - O N D E S
C U I S S O N PA R C O N V E C T I O N
Vous pouvez, en utilisant le mode micro-ondes de
votre nouveau four combiné micro-ondes,
réchauffer rapidement des repas ou boissons pré-
cuisinés ou fondre du beurre ou du chocolat en
très peu de temps.
Vous pouvez également utiliser le mode convec-
tion sans le mode micro-ondes. Les résultats
obtenus seront les mêmes qu’avec un four
conventionnel. L’air pulsé chauffe rapidement
l’extérieur des aliments ce qui empêche les
aliments de sécher ou, dans le cas de la viande,
de perdre son jus.
Le four micro-ondes est également très perfor-
mant pour décongeler les aliments. Il arrive toute-
fois qu’il soit préférable de combiner le micro-
ondes au mode convection ou gril (fonction-
nement combiné). Vous pouvez alors cuire rapi-
dement les aliments et les faire dorer en même
temps. Les temps de cuisson sont en général bien
plus courts que lors de la préparation normale
des aliments.
Ce phénomène de fermeture des pores permet de
conserver la saveur des plats tout en garantissant
une cuisson plus rapide qu’avec des méthodes de
cuisson conventionnelles avec des résistances
supérieure et inférieure.
C U I S S O N A U G R I L
Cet appareil est équipé d’un gril au quartz situé
au-dessus de la zone de cuisson. Il peut être
utilisé sans le micro-ondes comme un gril tradi-
tionnel. Vous pouvez cuire ou griller rapidement
les aliments. Il est parfait pour les steaks, les
côtelettes et les gâteaux.
C U I S S O N C O M B I N É E
( C U I S S O N A U M I C RO - O N D E S
AV E C L A C U I S S O N PA R C O N V E C T I O N
O U A U G R I L )
L’utilisation combinée de deux modes de cuisson
permet d’utiliser de façon idéale les avantages de
votre four.
Vous avez le choix entre
micro-ondes + convection (idéal pour les rôtis,
les volailles, les flans, les pains et les gâteaux)
et
micro-ondes + gril (idéal pour les pizzas, les
snacks, les préparations sautées à cuisson
rapide, les rôtis, les volailles, les cuisses de
poulet, les brochettes, le Welsh rarebit et les
gratins).
La cuisson combinée vous permet de cuire les
aliments et les faire dorer en même temps.
L’avantage réside dans le fait que la chaleur de
convection ou la chaleur du gril ferment rapide-
ment les pores des couches extérieures des
aliments. Le micro-ondes garantit une cuisson
rapide et délicate. Les aliments seront croustil-
lants tout en restant juteux à l’intérieur.
113
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
AVANT L’ U T I L I S AT I O N
S É L E C T I O N D E L A LANGUE
1) Branchez le four. Rien n'apparaît sur l'affichage
Le four est fourni préréglé pour l’anglais. Vous
pouvez changer la langue d’exploitation. Pour
cela, appuyez sur la touche LANGUE jusqu’à ce
que la langue désirée soit affichée. Appuyez
à ce moment-là.
2) Ouvrez la porte. La mention « SÉLECTIONNER
LANGUE » s'affiche en six langues.
ensuite sur la touche
+30.
3) Fermez la porte.
s'affiche.
REMARQUE : Au bout de trois minutes d'in-
activité, l'alimentation électrique est coupée
automatiquement. Rien n'apparaît sur l'af-
fichage à ce moment-là. Pour remettre le four
sous tension, ouvrez la porte.
Appuyez sur la
touche LANGUE
LANGUE
ENGLISH
une fois
deux fois
3 fois
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ITALIAN
4) Chauffez le four vide (cf. page 119).
4 fois
C O N S E I L S
5 fois
Le four est doté d’un « système d’affichage d’in-
formation » qui vous guide de manière détaillée
dans les démarches à suivre pour chaque
fonction et cela, dans la langue que vous avez
choisie. Le four possède une touche INFORMA-
TION qui permet d’avoir les instructions pour
chaque bouton. Les témoins s’affichent, après
avoir enfoncé le touche, pour vous informer de
la prochaine étape à suivre.
6 fois
ESPAÑOL
E X E M P L E
Pour sélectionner Italian
:
1) Choisissez la langue désirée en appuyant sur
la touche LANGUE
.
U T I L I S AT I O N D E L A TOUCHE STOP
Utilisez la touche STOP pour :
x5
2) Appuyez sur la touche
+30 pour lancer la
configuration.
Effacer une erreur lors de la programmation.
Suspendre provisoirement le fonctionnement
du four.
x1
3) Vérifiez l’affichage.
Annuler un programme pendant la cuisson,
appuyez deux fois sur la touche STOP
.
REMARQUE :
La langue choisie sera mémorisée même s’il y a
une coupure de courant.
114
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
REMARQUES
115
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
NIVEAU DE PUISSANCE DU
M I C RO - O N D E S
Votre four offre 5 niveaux de puissance. Pour
choisir le niveau de puissance pour la cuisson,
suivez les conseils données dans la section des
recettes. En général, les recommandations sui-
vantes s’appliquent :
P O U R R É G L E R L E N I V E A U D E
P U I S S A N C E
1) Tournez le cadran MODE DE CUISSON sur le
mode micro-ondes.
2) Tournez le bouton MINUTERIE/POIDS dans le
sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens contraire pour sélectionner le temps de
cuisson.
900 W pour une cuisson rapide ou pour réchauf-
fer un plat (p.e. soupes, ragoûts, conserves,
boissons chaudes, légumes, poissons, etc.
630 W pour une cuisson plus longue d’aliments
denses comme des rôtis, des plats de viandes,
ou préparations sur assiette et des plats délicats
comme des sauces au fromage ou les gâteaux
de Savoir. Ce niveau de puissance réduit permet
d’éviter que les sauces ne débordent en bouillant
et une cuisson uniforme sans trop cuire les côtés.
3) Appuyez sur la touche NIVEAU DE PUIS-
SANCE MICRO-ONDES jusqu’à ce que le
niveau de puissance désiré s’affiche. (Si vous
n’appuyez qu’une fois sur la touche NIVEAU
DE PUISSANCE MICRO-ONDES
,
s’af-
fiche. Si vous ratez le niveau de puissance
désiré, continuez à appuyer sur la touche
450 W pour les aliments denses nécessitant un
temps de cuisson prolongé traditionnellement,
par exemple, les plats de bœuf. Ce niveau est
conseillé pour obtenir une viande tendre.
NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES jus-
qu’à ce que vous reveniez au niveau souhaité).
4) Appuyez sur la touche
+30.
270 W (Décongélation) : utilisez ce niveau de
puissance pour décongeler et pour garantir une
décongélation uniforme du plat. Ce niveau est
idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes, les
boulettes de pâte et pour faire cuire les flans.
REMARQUE :
Si le niveau de puissance n’est pas sélectionné,
le niveau par défaut est 900 W.
90 W pour une décongélation délicate, par
exemple les gâteaux à la crème ou les pâtisseries.
W = WATT
116
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
C U I S S O N A U MICRO-ONDES
Le four peut être programmé pour un temps
de cuisson maximal de 90 minutes (90.00). L’aug-
mentation du temps de cuisson (décongélation)
varie de 10 secondes à 5 minutes. Cela dépend de
la durée totale de la cuisson (décongélation)
indiquée dans le tableau ci-contre :
3) Appuyez à deux reprises sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
pour arriver à 630 W.
x2
4) Appuyez une fois sur la touche
+30 pour
Temps de cuisson
0–5 minutes
Incrément :
10 secondes
30 secondes
1 minute
démarrer la cuisson.
5–10 minutes
10-30 minutes
30-90 minutes
x1
5) Vérifiez l’affichage.
5 minutes
E X E M P L E
Pour chauffer une soupe pendant 2 minutes et
30 secondes à une puissance de 630 W.
REMARQUES :
Lorsque vous ouvrez la porte lors de la
cuisson, le temps de cuisson affiché s’arrête
automatiquement. Le compte à rebours
reprend lorsque vous refermez la porte et
1) Tournez le cadran MODE DE CUISSON sur le
mode
micro-ondes.
que vous appuyez sur la touche
+30.
Si vous désirez savoir quel est le niveau de
puissance utilisé en cours de cuisson, appuyez
sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES. Tant que la touche NIVEAU
DE PUISSANCE MICRO-ONDES reste
enfoncée, la puissance reste affichée.
2) Saisissez le temps de cuisson voulu en
tournant le bouton MINUTERIE/POIDS dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Vous pouvez tourner le bouton MINU-
TERIE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens contraire. Si vous
tournez le cadran dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, le temps de cuisson
diminue progressivement à partir de la valeur
de 90 minutes.
117
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
C U I S S O N A U GRIL
La résistance chauffante du gril en haut de la
cavité du four ne présente qu’un seul niveau de
puissance.
REMARQUES :
Les trépieds haut et bas sont recommandés
pour la cuisson au gril.
Il est possible que de la fumée ou une odeur
se dégagent lorsque vous utilisez le gril pour
la première fois. Ne vous alarmez pas, cela ne
signifie pas que le four est inutilisable.
(Veuillez consulter la section sur le fonction-
nement à vide ci-dessous).
E X E M P L E
Pour gratiner du fromage sur une tartine pendant
5 minutes (mettez le pain sur le trépied haut).
1) Tournez le cadran MODE DE CUISSON sur le
mode
Gril.
Après la cuisson au gril, il est possible que la
phrase « REFROIDISSEMENT EN COURS »
s’affiche.
2) Saisissez le temps de cuisson voulu en
tournant le bouton MINUTERIE/POIDS dans
le sens des aiguilles d’une montre.
La cavité du four, la porte, le compartiment
extérieur, le plateau tournant, les trépieds et
les plats risquent de devenir très chauds.
Utilisez des maniques épaisses pour retirez
les aliments ou le plateau tournant du four
pour éviter les brûlures.
3) Appuyez sur la touche
+30 pour démarrer
la cuisson.
x1
4) Vérifiez l’affichage.
118
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
F O N C T I O N N E M E N T À VIDE
Il est possible que de la fumée et une odeur se
dégagent lors de la première utilisation du gril ou
du mode convection. C’est tout à fait normal et
ne signifie pas que le four est inutilisable.
E X E M P L E
1) Tournez le cadran MODE DE CUISSON sur le
mode
GRIL ou
CONVECTION.
Pour éviter ce problème, faites fonctionner le four
à vide pendant 20 minutes en mode gril puis en
mode convection à 250 °C avant la première utili-
sation du four.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour permettre à la
fumée et aux odeurs de se disperser, aérez la
pièce ou faites fonctionner le ventilateur de la
cuisine pendant que vous faites fonctionner le
four à vide. Assurez-vous que le four est bien
vide.
2) Saisissez le temps de chauffage souhaité
(20 min).
3) Appuyez une fois sur la touche
+30 pour
démarrer la cuisson.
x1
Le compte à rebours du four commence. En fin
de cuisson à vide, ouvrez la porte pour laisser la
cavité du four refroidir.
La porte du four, les parois extérieures et
l’intérieur du four seront chauds. Prenez des
précautions pour éviter les risques de
brûlures pendant que le four refroidit.
119
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
C U I S S O N À CONVECTION
Votre four peut être utilisé comme un four
conventionnel à l’aide du mode convection
et des 10 températures de four préréglées.
Reportez-vous au tableau ci-après.
4) Tournez le bouton MINUTERIE/POIDS pour
saisir le temps de cuisson (20 min).
E X E M P L E 1
C U I S S O N AV E C P R É C H A U F FAG E
5) Appuyez sur la touche
+30.
Pour préchauffer à 180 °C et cuire pendant
20 minutes à 180 °C.
1) Sélectionnez le mode de cuisson en tournant
x1
le cadran MODE DE CUISSON
.
6) Vérifiez l’affichage.
2) Saisissez la température de préchauffage
désirée en appuyant sur la touche CONVEC-
TION à six reprises. L’affichage indique
180 °C.
REMARQUES :
Lorsque le four est en phase de préchauffage,
le plateau tournant doit être dans le four.
Après le préchauffage, si vous désirez que
la température de cuisson soit différente,
appuyez sur la touche CONVECTION
jusqu’à ce que le réglage voulu apparaisse à
l’affichage. Dans l’exemple ci-dessus, pour
changer la température, vous devez appuyer
sur la touche CONVECTION après avoir saisi
le temps de cuisson.
x6
3) Appuyez sur la touche
+30 pour démarrer
le préchauffage.
Lorsque le four atteint sa température de
x1
préchauffage programmée, il reste automatique-
ment à cette température pendant 30 minutes.
Au bout de 30 minutes, il est possible que la
Lorsque la température de préchauffage est
atteinte, le signal sonore retentit, l’affichage
indique 180 °C, ouvrez la porte et mettez les
aliments dans le four. Fermez la porte.
phrase «
» ou « REFROIDISSEMENT EN
COURS » ou « NOW COOLING » s'affiche.
Après la cuisson, le four se refroidit automa-
tiquement et il est possible que la phrase
« REFROIDISSEMENT EN COURS » s’affiche.
Pour obtenir de meilleurs résultats lorsque
vous suivez les instructions pour la cuisson à
convection, veuillez respecter les consignes
pour le « four conventionnel ».
R É G L AG E S D E L A C U I S S O N À CONVECTION
Appuyez sur la touche CONVECTION 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Températures du four (°C) 250 230 220
200 190 180 160
130 100
40
120
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
C U I S S O N À CONVECTION
E X E M P L E 2
REMARQUES :
C U I S S O N S A N S P R É C H A U F FAG E
Après la cuisson, le four se refroidit automa-
tiquement et il est possible que la phrase
« REFROIDISSEMENT EN COURS » s’affiche.
Pour faire cuire à 250 °C pendant 20 minutes.
1) Sélectionnez le mode de cuisson en tournant
Pour changer la température du four à convec-
tion, appuyez sur la touche CONVECTION
jusqu’à ce que la température voulue s’affiche.
le cadran MODE DE CUISSON
.
Il est possible que de la fumée et une odeur
se dégagent lors de la première utilisation du
mode convection. C’est tout à fait normal et
ne signifie pas que le four est inutilisable.
(Veuillez consulter la section sur le fonction-
nement à vide à la page 119).
2) Tournez le bouton MINUTERIE/POIDS pour
saisir le temps de cuisson (20 min).
La cavité du four, la porte, le compartiment
extérieur, le plateau tournant, les trépieds et
les plats risquent de devenir très chauds.
Utilisez des maniques épaisses pour retirez
les aliments ou le plateau tournant du four
pour éviter les brûlures.
3) Sélectionnez la température de cuisson
voulue. (250 °C).
x1
4) Appuyez sur la touche
+30.
x1
5) Vérifiez l’affichage.
121
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
C U I S S O N COMBINÉE
Votre four dispose de 2 modes de cuisson
COMBINÉE, à savoir 1) Convection & micro-
ondes, 2) Gril avec micro-ondes.
Température
Micro-ondes
initiale
MODE DE
CUISSON
Méthode de
cuisson
Pour sélectionner le mode de cuisson
COMB. 1
COMB. 2
Convection 250 °C
Gril
270 W
270 W
COMBINÉE, mettez le cadran MODE DE
CUISSON sur le réglage voulu, puis choisissez
la durée de cuisson. En général, la cuisson combi-
née raccourcit la durée totale de la cuisson.
REMARQUES :
Les réglages de puissance sont variables :
E X E M P L E 1
COMB. 1 : La température du four peut
Pour faire cuire pendant 20 minutes sur COMB. 1
avec la puissance micro-ondes à 90 W et le four à
convection à 200 °C.
passer de 40 °C à 250 °C en dix paliers. Les
niveaux de puissance micro-ondes peuvent
passer de 90 W à 630 W en quatre paliers.
1) Sélectionnez le mode de cuisson en tournant
COMB. 2
: Les niveaux de puissance micro-
le cadran MODE DE CUISSON
.
ondes peuvent passer de 90 W à 900 W en cinq
paliers.
2) Saisissez le temps de cuisson souhaité
(20 min).
3) Appuyez à deux reprises sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
(90 W).
x2
4) Appuyez quatre fois sur la touche
CONVECTION (200 °C).
x4
5) Appuyez sur la touche
+30.
x1
6) Vérifiez l’affichage.
122
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
C U I S S O N COMBINÉE
E X E M P L E 2
REMARQUE :
Après la cuisson, le four se refroidit automa-
tiquement et il est possible que la phrase
« REFROIDISSEMENT EN COURS » s’affiche.
Pour faire cuire pendant 20 minutes sur COMB. 2
avec la puissance micro-ondes à 90 W et le GRIL.
1) Sélectionnez le mode de cuisson en tournant
le cadran MODE DE CUISSON
.
La cavité du four, la porte, le compartiment
extérieur, le plateau tournant, les trépieds et
les plats risquent de devenir très chauds.
Utilisez des maniques épaisses pour retirez
les aliments ou le plateau tournant du four
pour éviter les brûlures.
2) Saisissez le temps de cuisson souhaité
(20 min).
3) Appuyez à deux reprises sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
(90 W).
x2
4) Appuyez sur la touche
+30.
x1
5) Vérifiez l’affichage.
123
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
TO U C H E MOINS (–) / PLUS (
)
+
REMARQUES :
Les touches MOINS
(–) et PLUS (+) vous permet-
tent de diminuer ou d’augmenter facilement les
réglages programmés (pour une cuisson plus ou
moins avancée) en cours de cuisson.
Pour annuler MOINS ou PLUS appuyez sur
la même touche à nouveau.
Pour passer de PLUS
simplement sur la touche MOINS
à
MOINS appuyez
).
(
–
C H O I S I R C U I S S O N A U TO M AT I Q U E
AV E C M O I N S / P L U S
Pour passer de MOINS PLUS appuyez
simplement sur la touche PLUS (+).
à
Appuyez sur la touche MOINS
après avoir saisi le poids et avant d’enfoncer la
touche +30. (Voir les tableaux de cuisson pour
(
–
) et PLUS
(
+
)
M O D I F I C AT I O N D E L A D U R É E D E
C U I S S O N P E N DA N T Q U E L E F O U R
E S T E N M A R C H E
les programmes utilisant MOINS et PLUS.)
Pendant la cuisson manuelle, le temps de cuisson
peut être augmenté ou diminué par incréments
de 30 secondes chaque fois que l’on appuie sur
E X E M P L E
Pour faire cuire 0,2 kg de pommes frites à l’aide
de la touche CUISSON DEPUIS ÉTAT CONGELÉ
.
la touche MOINS
(–) et PLUS (+).
1) Choisissez le mode CUISSON DEPUIS ÉTAT
CONGELÉ pour pommes frites en appuyant
sur la touche à quatre reprises.
REMARQUE :
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour
la cuisson manuelle.
x4
2) Saisissez la quantité (0,2 kg).
3) Choisissez les pommes frites « minces » en
appuyant sur la touche MOINS
(–) une fois.
x1
4) Appuyez sur la touche
+30.
x1
5) Vérifiez l’affichage.
124
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
F O N C T I O N AJOUTER 30 SECONDES
La touche
+30 vous permet d’activer les
REMARQUES :
fonctions suivantes :
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que
pour la cuisson manuelle.
C U I S S O N 3 0 S E C O N D E S
Lorsque le cadran MODE DE CUISSON est
sur micro-ondes (
sur la touche +30, la puissance micro-ondes
est toujours égale à 900 W.
) et que vous appuyez
Vous pouvez utiliser le mode de votre choix pour
cuire des aliments pendant 30 secondes sans
saisir de temps de cuisson.
Lorsque le cadran MODE DE CUISSON est
sur CUISSON COMBINÉE (
vous appuyez sur la touche
sance micro-ondes est toujours égale à 270 W.
ou
) et que
E X E M P L E
+30, la puis-
Pour faire cuire pendant 30 secondes à une
puissance micro-ondes de 630 W.
Lorsque le cadran MODE DE CUISSON est
sur convection ou COMB. 1 (
que vous appuyez sur la touche
température de convection est toujours égale
à 250 °C
1) Sélectionnez le mode de cuisson en tournant
ou
) et
+30, la
le cadran MODE DE CUISSON
ondes).
à
(Micro-
Pour la sécurité des enfants, la fonction
ajouter 30 secondes ne peut être utilisée
que dans les 3 minutes qui suivent l’opération
précédente, c’est-à-dire la fermeture de la
porte, l’utilisation de la touche STOP ou la fin
de la cuisson.
2) Changez la puissance en appuyant sur la
touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-
ONDES
.
P RO L O N G E R L E T E M P S D E C U I S S O N
Vous pouvez prolonger le temps de cuisson par
incréments de 30 secondes si vous appuyez sur
x2
3) Appuyez une fois sur la touche
+30 pour
la touche
+30 tant que le four est en marche.
démarrer la cuisson.
REMARQUE :
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la
cuisson manuelle.
x1
4) Vérifiez l’affichage.
125
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
VÉRIFICATION DES RÉGLAGES
P E N DA N T L E F O N C T I O N N E M E N T
D U F O U R
TO U C H E INFORMATION
Vous pouvez vérifier le niveau de puissance et
la température réelle du four c.-à-d. : lors du
préchauffage.
Des informations utiles sont associées à chaque
touche. Si vous désirez obtenir ces informations,
appuyez sur la touche INFORMATION avant d’ap-
puyer sur la touche voulue.
V É R I F I C AT I O N D U N I V E A U
D E P U I S S A N C E
E X E M P L E
Pour vérifier le niveau de puissance du micro-
ondes pendant la cuisson, appuyez sur la touche
Pour avoir plus de détails sur le programme
CUISSON AUTOMATIQUE numéro 2, Poulet rôti :
NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
.
1) Choisissez la fonction de la touche
INFORMATION
.
Le four continue son compte à rebours indépen-
damment du fait que l’affichage indique le niveau
de puissance.
x1
2) Appuyez deux fois sur la touche CUISSON
AUTOMATIQUE pour sélectionner Poulet rôti.
Tant que la touche reste enfoncée, le niveau de
puissance reste affiché.
V É R I F I C AT I O N D E L A T E M P É R AT U R E
D E C O N V E C T I O N
x2
Pour vérifier la température de convection
pendant la cuisson, appuyez sur la touche
CONVECTION
.
REMARQUES :
Lors du préchauffage du four, vous pouvez
vérifier la température réelle du four.
Le message est répété deux fois, puis l’af-
fichage indique l’heure, si l’horloge a été
réglée.
Tant que la touche reste enfoncée, la température
de convection en °C reste affichée.
Pour annuler l’affichage d’information,
appuyez sur la touche STOP
.
TO U C H E MINUTERIE
1) Appuyez sur la touche MINUTERIE une fois.
3) Appuyez sur la touche
+30
pour démarrer la cuisson.
x1
x1
2) Saisissez la durée en tournant le bouton MINUTERIE/POIDS
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le compte à rebours du four
commence.
126
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
G U I D E D U CHOIX DE LA VAISSELLE
M AT É R I A U X A L L A N T A U F O U R
M O D E D E F O N C T I O N N E M E N T
Micro-ondes Convection
Gril
Cuisson
combinée
Plats en céramique et en verre allant au
four à la table (sans parties métalliques,
par exemple en Pyrex, plats du four à la
table, plateau en verre).
Verre et porcelaine ne pouvant pas aller
au four (par exemple vaisselle de table).1
—
—
—
Céramique de verre et vitrocéramique
en matériau résistant au feu et ingélif
(par exemple, Arcoflam).
Plats en terre cuite allant au four.2
—
—
—
—
—
3
3
Plastique résistant à la chaleur jusqu’à
200 °C.3
Papier, carton
—
—
—
Film étirable
—
Sacs de cuisson pour micro-ondes4
4
Plats à rôtir en métal, par exemple
émaillés ou en fonte.
—
—
—
—
Moules à pâtisserie noirs ou silicone.
—
adapté
— non adapté
1) à l’exclusion des décorations en argent, or, platine ou métal
2) à l’exception des vernis contenant du métal
3) veuillez tenir compte des limites de températures spécifiées par le fabricant
4) fonction combinée convection + micro-ondes
127
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
F O N C T I O N N E M E N T S AUTOMATIQUES
En FONCTIONNEMENTS AUTOMATIQUES
,
2) Saisissez le poids ou la quantité d’aliments
en tournant le bouton MINUTERIE/POIDS
jusqu’à ce que le poids/la quantité soit
affiché(e).
le four détermine automatiquement le mode et
le temps de cuisson corrects. Vous avez le choix
entre 5 programmes CUISSON AUTOMATIQUE
4 programmes CUISSON DEPUIS ÉTAT
,
CONGELÉ et 7 programmes DÉCONGÉLATION
AUTOMATIQUE
.
Bouton MINUTERIE/POIDS
Ne saisissez que le poids des aliments. Ne
tenez pas compte du poids du récipient.
Touches AUTOMATIQUE
Pour les aliments pesant plus ou moins que
les poids/quantités donnés dans le tableau,
faites cuire à l’aide des programmes
manuels.
Pour CUISSON AUTOMATIQUE et CUISSON
DEPUIS ÉTAT CONGELÉ : La cavité du four,
la porte, les parois extérieures, le plateau
tournant, les trépieds et les plats peuvent
devenir très chauds. Utilisez toujours des
maniques épaisses lorsque vous retirez les
aliments ou le plateau tournant du four pour
éviter de vous brûler.
3) Les temps de cuisson programmés représen-
tent des temps moyens. Si vous désirez
modifier les temps de cuisson pré-program-
més dans ces fonctions automatiques, utilisez
les touches MOINS
(–) ou PLUS (+). Voir
page 124 pour plus de détails. Pour de meil-
leurs résultats, suivez les instructions du
tableau des recettes.
L O R S Q U E VO U S U T I L I S E Z C E T T E
F O N C T I O N A U TO M AT I Q U E :
1) Choisissez le programme en appuyant sur la
touche CUISSON AUTOMATIQUE CUISSON
,
DEPUIS ÉTAT CONGELÉ ou DÉCONGÉLA-
TION AUTOMATIQUE jusqu’à l’affichage du
numéro correct du programme désiré.
Touches MOINS/PLUS
4) Pour démarrer la cuisson, appuyez sur la
touche
+30.
x1
Numéro de
programme
Touche +30
S’il est nécessaire d’intervenir (par exemple pour
retourner les aliments), le four s’arrête et un
signal retentit. L’affichage signale l’action à
exécuter. Pour reprendre la cuisson, appuyez
sur la touche
+30.
La température finale dépend de la température
initiale. Vérifiez que les aliments sont parfaite-
ment chauds une fois la cuisson terminée. Si
nécessaire, vous pouvez prolonger le temps de
cuisson et modifier le niveau de puissance.
128
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
F O N C T I O N N E M E N T S AUTOMATIQUES
E X E M P L E
2) Saisissez le poids en tournant le bouton
MINUTERIE/POIDS jusqu’à l’affichage du
poids voulu.
Pour faire cuire 300 g de riz à l’aide de la touche
CUISSON AUTOMATIQUE (AC-1).
1) Appuyez une fois sur la touche CUISSON
AUTOMATIQUE pour sélectionner riz.
x1
3) Appuyez sur la touche
+30 pour démarrer
la cuisson.
x1
4) Vérifiez l’affichage.
129
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
G U I D E D E CUISSON AUTOMATIQUE
P O I D S
( I N C R É M E N T )
N ° D E P RO G R A M M E
& U S T E N S I L E S
P RO C É D U R E
AC-1
Riz
0,1–0,3 kg (100 g)
Grand bol avec couvercle
Placez dans un grand bol et ajoutez l’eau bouillante.
Couvrez.
Placez le plat au centre du plateau tournant.
Lorsque le signal sonore retentit, remuez puis recouvrez.
Riz
Eau bouillante
100 g
200 g
300 g
250 ml
450 ml
650 ml
Lorsque le signal sonore retentit à nouveau, remuez puis
recouvrez, replacez dans le four et appuyez sur « start »
(démarrage).
Laissez reposer pendant environ 10 minutes après la
cuisson.
AC-2
Poulet rôti
0,9–2,0 kg (100 g)
Trépied bas
Mélangez les ingrédients et étalez-les sur le poulet.
Percez la peau du poulet.
Ingrédients pour un poulet
rôti de 1,2 kg : Sel, poivre,
1 cuillère à café de paprika,
2 cuillères à soupe d’huile
Disposez le poulet sur un moule à tarte, côté filets vers
le bas.
Posez le trépied bas et lancez la cuisson.
Lorsque le signal sonore retentit, retournez-le.
Une fois la cuisson terminée, laissez reposer pendant
environ 3 minutes dans le four, puis posez sur un plat de
service.
AC-3
Rôti de porc
0,6–2,0 kg (100 g)
Trépied bas
Il est recommandé d’avoir un morceau maigre.
Mélangez les ingrédients et étalez-les sur le porc.
Placez le porc dans un moule à tarte et lancez la cuisson.
Lorsque le signal sonore retentit, retournez-le.
Ingrédients pour un rôti de
porc maigre de 1 kg :
gousse d’ail, écrasée,
1
2 cuillères à soupe d’huile,
1 cuillère à soupe de paprika,
une pincée de cumin,
Une fois la cuisson terminée, laissez la préparation
enveloppée dans du papier d’aluminium pendant environ
10 minutes.
1 cuillère à café de sel
AC-4
Gratin
0,5–2,0 kg* (100 g)
Moule à gratin
Trépied bas
Consultez les recettes pour les gratins à la page 134.
AC-5
Gâteau
0,5–1,5 kg (100 g)
Moule à gâteaux,
Soucoupe
Préparez le gâteau en consultant la page 135.
Posez la soucoupe à l’envers sur le trépied bas et le moule
à gâteaux dessus.
Trépied bas
Laissez le gâteau reposer pendant environ 10 minutes
après une fois la cuisson terminée.
Démoulez le gâteau.
*Poids total de tous les ingrédients.
Important : Les aliments réfrigérés sont cuits à partir de 5 °C, les aliments congelés sont cuits à partir de - 18 °C.
130
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
G U I D E D E CUISSON DEPUIS ÉTAT CONGELÉ
P O I D S
( I N C R É M E N T )
N ° D E P RO G R A M M E
& U S T E N S I L E S
P RO C É D U R E
ACF-1 Cuisson
Plats préparés surgelés
(Pouvant être remuer)
0,3–1,0 kg* (100 g)
Bol et couvercle
Transférez la préparation dans un plat pouvant aller au
micro-ondes.
Couvrez.
Faites cuivre sans couvercle si les instructions du fabricant
l’indiquent.
Lorsque le signal sonore retentit, remuez et recouvrez.
Après la cuisson, remuez la préparation et laissez reposer
pendant environ 2 minutes.
ACF-2 Cuisson
Légumes surgelés
0,1–0,8 kg (100 g)
Bol et couvercle
Ajoutez une cuillère à soupe d’eau par 100 g de légumes.
Salez selon le goût. (Pour les champignons, il est inutile
d’ajouter de l’eau).
Couvrez.
Lorsque le signal sonore retentit, remuez et recouvrez.
Après la cuisson, laissez reposer pendant environ
2 minutes.
REMARQUE : Si les légumes surgelés sont collés les uns
aux autres, faites-les cuire manuellement.
ACF-3 Cuisson
Gratin surgelé
0,2–0,6 kg (100 g)
Plat à gratin ovale, peu
profond et film étirable
pour micro-ondes ou
récipient d’origine et film
étirable pour micro-ondes
Retirez le gratin surgelé de son emballage. Si le récipient
n’est pas adapté à la cuisson dans les micro-ondes, trans-
férez le gratin dans un plat allant au micro-ondes.
Recouvrez d’un film étirable pour micro-ondes.
Si le récipient n’est pas adapté à la cuisson dans les micro-
ondes, retirez le couvercle en papier d’origine et recouvrez
d’un film étirable pour micro-ondes.
Après la cuisson, laissez reposer pendant environ
5 minutes.
ACF-4 Cuisson
Pommes frites
surgelées
0,20–0,40 kg (50 g)
Moule à tarte
Placez les frites congelées dans un moule à tarte.
Posez le plat sur le trépied haut et lancez la cuisson.
Lorsque le signal sonore retentit, retournez-les.
Trépied haut
(Frites cuites au four)
Une fois la cuisson terminée, retirez le plat du four et
mettez dans un plat de service. (Il n’est pas nécessaire
de laisser reposer).
IMPORTANT : Pour faire cuire les frites minces, utilisez la
touche MOINS
(–). Le plat devient très chaud pendant la
cuisson. Pour éviter de vous brûler, veuillez utiliser des
maniques pour retirer le moule à tarte du four.
*Poids total de tous les ingrédients.
Important : Les aliments réfrigérés sont cuits à partir de 5 °C, les aliments congelés sont cuits à partir de - 18 °C.
131
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
G U I D E D E DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE
P O I D S
( I N C R É M E N T )
N ° D E P RO G R A M M E
& U S T E N S I L E S
P RO C É D U R E
AD-1 Décongélation
0,2–1,0 kg (100 g)
(cf. remarque ci-dessous)
Placez les aliments dans un moule à tarte au centre du
plateau tournant.
Steaks et côtelettes
Lorsque le signal sonore retentit, retournez les aliments,
répartissez-les dans le plat en les séparant. Protégez les
parties minces et les parties déjà chaudes avec du papier
d’aluminium.
Une fois la décongélation terminée, entourez de papier
aluminium pendant 10 à 15 min, jusqu’à décongélation
complète.
AD-2 Décongélation
0,6-2,0 kg (100 g)
(cf. remarque ci-dessous)
Placez la viande dans un moule à tarte au centre du
plateau tournant.
Rôtis
Lorsque le signal sonore retentit, retournez-la. Protégez les
parties déjà décongelées avec du papier d’aluminium.
Lorsque le signal sonore retentit, retournez la viande et
recouvrez à nouveau de papier d’aluminium.
Une fois la décongélation terminée, entourez de papier
aluminium pendant 15 à 30 min, jusqu’à décongélation
complète.
AD-3 Décongélation
0,2-1,0 kg (100 g)
Moule à tarte
(cf. remarque ci-dessous)
Placez le bloc de viande hachée dans un moule à tarte au
centre du four.
Viande hachée
Lorsque le signal sonore retentit, retournez la viande.
Retirez, si possible, les parties déjà décongelées.
Une fois la décongélation terminée, recouvrez de papier
aluminium et laissez reposer pendant 5 à 10 min, jusqu’à
décongélation complète.
AD-4 Décongélation
0,20-1,00 kg (50 g)
(cf. remarque ci-dessous)
Placez les aliments dans un moule à tarte au centre du
plateau tournant.
Cuisses de poulet
Lorsque le signal sonore retentit, retournez les aliments,
répartissez-les dans le plat en les séparant. Protégez les
parties minces et les parties déjà chaudes avec du papier
d’aluminium.
Une fois la décongélation terminée, recouvrez de papier
aluminium et laissez reposer pendant 10 à 15 min, jusqu’à
décongélation complète.
Important : Les aliments réfrigérés sont cuits à partir de 5 °C, les aliments congelés sont cuits à partir de - 18 °C.
REMARQUES :
1. Les steaks et côtelettes doivent être congelés sans être superposés.
2. La viande hachée doit être congelée en bloc peu épais.
3. Une fois les aliments retournés, protégez les parties décongelées à l’aide de petits morceaux de papier d’aluminium plats.
4. La volaille doit être préparée dès la congélation terminée.
5. Les gâteaux recouverts de crème sont très sensibles à l’énergie micro-onde. Pour obtenir de meilleurs résultats, lorsque la crème
commence à se ramollir rapidement, retirez le dessert du four immédiatement et laissez reposer entre 10 et 30 minutes à température
ambiante.
132
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
G U I D E D E DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE
P O I D S
( I N C R É M E N T )
N ° D E P RO G R A M M E
& U S T E N S I L E S
P RO C É D U R E
AD-5 Décongélation
0,9-2,0 kg (100 g)
(cf. remarque ci-dessous)
Placez la volaille dans un moule à tarte au centre du
plateau tournant.
Volailles
Lorsque le signal sonore retentit, retournez-la et protégez
les parties minces et les parties déjà chaudes avec de
petits morceaux de papier aluminium.
Une fois la décongélation terminée, rincez à l’eau froide,
recouvrez de papier aluminium et laissez reposer pendant
15 à 30 min, jusqu’à décongélation complète.
Enfin, nettoyez la volaille sous le robinet.
AD-6 Décongélation
0,1–1,4 kg (100 g)
Assiette
Retirez tout l’emballage du gâteau.
Gâteau
Placez directement sur le plateau tournant ou sur une
assiette au centre du plateau tournant.
Une fois la décongélation terminée, découpez la gâteau en
parts égales régulièrement espacées puis laissez reposer
pendant 15 à 30 min, jusqu’à décongélation uniforme.
AD-7 Décongélation
0,1-1,0 kg (100 g)
Assiette
(Ce programme n’est
recommandé que pour le
pain en tranches)
Répartissez dans un moule à tarte au centre du plateau
tournant. Pour un pain d’un kilo, répartissez directement
sur le plateau tournant.
Pain
Lorsque le signal sonore retentit, retournez les tranches,
redisposez et retirez les tranches décongelées.
Une fois la décongélation terminée, recouvrez de papier
aluminium et laissez reposer pendant 5 à 10 min, jusqu’à
décongélation complète.
Important : Les aliments réfrigérés sont cuits à partir de 5 °C, les aliments congelés sont cuits à partir de - 18 °C.
REMARQUES :
1. Les steaks et côtelettes doivent être congelés sans être superposés.
2. La viande hachée doit être congelée en bloc peu épais.
3. Une fois les aliments retournés, protégez les parties décongelées à l’aide de petits morceaux de papier d’aluminium plats.
4. La volaille doit être préparée dès la congélation terminée.
5. Les gâteaux recouverts de crème sont très sensibles à l’énergie micro-onde. Pour obtenir de meilleurs résultats, lorsque la crème
commence à se ramollir rapidement, retirez le dessert du four immédiatement et laissez reposer entre 10 et 30 minutes à température
ambiante.
133
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
R E C E T T E S P O U R CUISSON
AUTOMATIQUE AC-4
G R AT I N
G R AT I N
D E P Â T E S A U X C O U R G E T T E S
D E B RO C O L I S , P O M M E S D E T E R R E
E T C H A M P I G N O N S
Pour un gratin d’environ 1,5 kg
Pour un gratin d’environ 1,5 kg
Ustensiles :
Plat rond allant au four en
Pyrex de 30 cm
Bol allant au micro-ondes
de 2 litres
Ustensiles :
Plat rond allant au four en
Pyrex de 26 cm
Bol allant au micro-ondes
de 2 litres
Ingrédients
Ingrédients
500 ml
1/2 c.
Eau
400 g
Pommes de terre pelées et coupées
en deux (facultatif)
Fleurons de brocolis
Eau (60 ml)
Beurre ou margarine
(pour beurrer le plat)
Champignons émincés
Persil, finement émincé
Sel & poivre
à café
Huile
Sel
Macaronis
Tomates concassées en conserve
Oignons (150 g), finement émincés
Basilic, thym
400 g
6 c. à s.
1 c. à c.
80 g
400 g
3
400 g
1 c. à s.
Sel & poivre
1 c. à s.
450 g
150 g
2
Huile (pour beurrer le plat)
Courgettes en rondelles
Crème fraîche sure
Oeufs
3
Oeufs
Crème
Lait
125 ml
125 ml
100g
Cheddar râpé
Set & poivre
Noix muscade
Gouda râpé
Préparation
100 g
1) Versez l’eau, l’huile et le sel dans le bol
pouvant aller au micro-ondes. Couvrez et
portez à ébullition.
Préparation
1) Mettez les pommes de terre et les brocolis
dans un bol pouvant aller au micro-ondes.
Ajoutez de l’eau, recouvrez et faites cuire.
Mélangez une fois pendant la cuisson.
Cuisez au micro-ondes 3–5 min
900 W
2) Cassez les macaronis en morceaux et ajoutez-
les au plat. Mélangez et laissez tremper.
Cuisez au micro-ondes m 9–11 min
270 W
Cuisez au micro-ondes 9-12 min
900 W
2) Coupez les pommes de terre en tranches.
Égouttez les pâtes et laissez refroidir.
3) Beurrez le plat rond. Ajoutez une couche de
brocolis, une couche de champignons et une
couche de pommes de terre en alternant.
Saupoudrez de persil et assaisonnez avec
du sel et du poivre.
3) Mélangez les tomates, les oignons et l’as-
saisonnement. Beurrez le plat rond. Ajoutez
les macaronis et recouvrez avec la sauce
tomate. Disposez les rondelles de courgettes
au-dessus.
4) Mélangez les œufs, la crème, le lait, le sel,
le poivre et la noix muscade. Versez sur les
légumes. Saupoudrez le tout de fromage.
Faites cuire sur le trépied bas en mode
4) Fouettez la crème sure et les œufs ; versez le
mélange sur la sauce tomate. Saupoudrez de
fromage râpé. Faites cuire sur le trépied bas
en mode CUISSON AUTOMATIQUE AC-4
.
CUISSON AUTOMATIQUE AC-4.
5) Laissez le plat reposer pendant 5 à 10 minutes
5) Laissez le plat reposer pendant 10 minutes
une fois la cuisson terminée.
une fois la cuisson terminée.
134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
R E C E T T E S P O U R CUISSON
AUTOMATIQUE AC-5
G Â T E A U A U X C A ROT T E S
KO U G L O F
Pour un gâteau d’environ 1,1 kg
La pâte va peser environ 0,9 kg
Ustensiles :
Moule à charnière rond
allant au four de 28 cm
Ustensiles :
Ingrédients
Moule à kouglof de 22 cm
Ingrédients
1 c. à c.
Beurre ou margarine
1 c. à c.
Beurre ou margarine
(pour beurrer le moule)
Jaunes d’œuf
(pour beurrer le moule)
Beurre ou margarine
Sucre glace
170 g
140 g
4
40 g
40 g
5
250 g
250 g
Sucre
Jaunes d’œuf
Carottes finement râpées
Jus d’un citron
Poudre d’amandes
Farine
Levure chimique en poudre
Blancs d’œuf
Amandes effilées
Raisins secs, rincés
Zeste de citron finement râpé
Blancs d’œuf
250 g
80 g
1 c. à s.
5
4
1 sachet Levure chimique en poudre (15 g)
280 g Farine
Préparation
Préparation
1) Beurrez le moule à charnière.
1) Beurrez le moule à kouglof.
2) Battez les jaunes d’œuf et le sucre au fouet
2) Battez le beurre et le sucre glace au mixeur
pour obtenir un mélange homogène. Ajoutez
les jaunes d’œuf, un à la fois.
jusqu’à obtention d’un mélange crémeux.
3) Ajoutez les carottes, le jus de citron et les
amandes en poudre.
3) Ajoutez progressivement les amandes effilées,
les raisins secs et le zeste de citron. Mélangez
bien.
4) Mélangez la farine et la levure. Ajoutez aux
autres ingrédients et mélangez bien.
4) Montez les blancs en neige ferme puis incor-
porez-les délicatement au mélange. Mélangez
la levure et la farine. Tamisez et incorporez
délicatement au mélange.
5) Montez les blancs en neige ferme puis incor-
porez-les délicatement dans la pâte. Versez le
mélange dans le moule, posez-le sur le trépied
bas et faites cuire en mode CUISSON
AUTOMATIQUE AC-5
.
5) Versez le mélange dans le moule et faites
cuire sur le trépied bas en mode CUISSON
6) Laissez le plat reposer pendant 5 minutes une
AUTOMATIQUE AC-5
.
fois la cuisson terminée.
135
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
R E C E T T E S P O U R CUISSON
AUTOMATIQUE AC-5
TA RT E A U X P O M M E S A U C A LVA D O S
Préparation
1) Mélangez la levure et la farine. Ajoutez le
sucre, le sucre vanillé, sel, œuf, extrait
d’amandes et beurre. Pétrissez avec un
mixeur manuel (crochet malaxeur).
Pour une tarte d’environ 1,3 kg
Ustensiles :
Moule à charnière rond
allant au four de 28 cm
Ingrédients
2) Recouvrez la pâte et laissez reposer dans un
endroit frais pendant 30 minutes environ.
200 g
Farine
1 c. à c.
100 g
1 sachet Sucre vanillé
1 pincée Sel
1
3-4
gouttes
125 g
1 c. à c.
Levure chimique en poudre
Sucre
3) Beurrez le moule à charnière. Étalez la pâte
entre deux feuilles de papier aluminium et
mettez-la dans le moule. Confectionnez un
rebord d’environ 3 cm de hauteur tout autour
du moule.
Oeuf
4) Saupoudrez les noisettes en poudre sur la
Extrait d’amandes amères
Beurre
pâte.
Beurre ou margarine
(pour beurrer le moule)
Noisettes en poudre
Pommes (reinettes approx. 3–4)
Cannelle
5) Pelez les pommes, coupez-les en quatre,
épépinez-les puis coupez-les en tranches.
Disposez les tranches sur les noisettes en les
faisant se chevaucher et saupoudrez-les
légèrement de cannelle.
50 g
600 g
2
Oeufs
6) Séparez les blancs des jaunes d’œuf. Montez
les blancs en neige ferme en ajoutant
progressivement le sel et 1 cuillère à soupe
de sucre.
1 pincée Sel
4 c. à s.
4 c. à s.
Sucre, divisé
Calvados (liqueur de pommes)
11/2 c. à s. Maïzena
125 g
Crème fraîche épaisse
Sucre glace à saupoudrer
7) Battez les jaunes d’œuf, le reste du sucre et le
sucre vanillé jusqu’à obtention d’un mélange
crémeux.
8) Ajoutez le Calvados, la maïzena et la crème
épaisse ; mélangez bien. Incorporez délicate-
ment les blancs en neige puis versez le
mélange uniformément sur les pommes.
9) Faites cuire sur le trépied bas en mode
CUISSON AUTOMATIQUE AC-5
.
10) Laissez refroidir et saupoudrez de sucre glace.
136
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN D U F O U R M I C RO - O N D E S À C O N V E C T I O N WO L F
NETTOYAGE E T E N T R E T I E N
I N T É R I E U R D U F O U R
1) Pour nettoyer, essuyez les éclaboussures et les
N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE-FOURS
VENDUS DANS LE COMMERCE, DE
déversements à l’aide d’un chiffon doux ou
d’une éponge humide après chaque utilisation
et pendant que le four est encore tiède. Pour
les déversements plus récalcitrants, utilisez un
détergent doux et essuyez à plusieurs reprises
à l’aide d’un chiffon humide jusqu’à ce que
tous les résidus aient été éliminés.
SYSTÈMES DE NETTOYAGE À LA VAPEUR,
DE PRODUITS NETTOYANTS ABRASIFS OU
AGRESSIFS, DE PRODUITS CONTENANT DE
LA SOUDE CAUSTIQUE NI DE TAMPONS
ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE
DE VOTRE FOUR MICRO-ONDES.
Ne retirez pas le cadre du guide des ondes.
Après l’utilisation des modes Gril, Cuisson
combinée, Convection, CUISSON AUTOMA-
TIQUE, CUISSON DEPUIS ÉTAT CONGELÉ, la
cavité du four, la porte, l’extérieur du four et
les accessoires peuvent être très chauds.
Assurez que les surfaces sont complètement
refroidies avant de procéder au nettoyage.
2) Assurez-vous que ni le détergent doux,
ni l’eau ne pénètre dans les petits trous
d’aération situés sur les parois du four au
risque d’endommager le four.
3) N’utilisez pas de nettoyants en vaporisateur
pour nettoyer l’intérieur du four.
4) Faites chauffer votre four régulièrement à
l’aide du mode convection et du gril (cf.
« Fonctionnement à vide » à la page 119). Tout
résidu d’aliment ou éclaboussure de graisse
pourrait dégager de la fumée et des odeurs
désagréables.
NETTOYEZ LE FOUR À INTERVALLES
RÉGULIERS ET RETIREZ TOUS LES DÉPÔTS
D’ALIMENTS. Le non-respect des consignes
de nettoyage du four pourrait entraîner une
détérioration de la surface susceptible d’af-
fecter négativement la durée de vie de l’ap-
pareil, voire même d’être à l’origine de situa-
tions dangereuses.
AC C E S S O I R E S
Lavez les accessoires dans une solution diluée de
liquide vaisselle doux, puis séchez-les. Ils peuvent
passer au lave-vaisselle.
E X T É R I E U R D U F O U R
L’extérieur du four peut être nettoyé facilement
à l’eau et au savon doux. Veillez à bien rincer le
savon à l’aide d’un chiffon humide puis essuyez
l’extérieur à l’aide d’une serviette douce.
P O RT E
Nettoyez régulièrement les deux côtés de la
porte, les joints de porte et les surfaces adja-
centes à l’aide d’un chiffon doux et humide afin
d’éliminer toute trace de saleté. N’utilisez pas de
détergents durs abrasifs ou de grattoirs en métal
acéré pour nettoyer la vitre de la porte du four car
ils pourraient rayer la surface et entraîner
éventuellement l’éclatement du verre.
PA N N E A U D E C O M M A N D E S
Ouvrez la porte avant de nettoyer afin de désac-
tiver les commandes du four. Le nettoyage des
commandes du four doit se faire avec soin.
Nettoyez délicatement le panneau à l’aide d’un
chiffon humidifié jusqu’à ce qu’il soit propre.
Évitez d’utiliser de trop grandes quantités d’eau.
N’utilise aucun produit chimique ou produit
nettoyant abrasif.
REMARQUE : Veillez à ce que le cache du guide
des ondes et les accessoires restent propres en
permanence. Toute trace de graisse dans la cavité
ou sur les accessoires pourrait surchauffer, provo-
quer des étincelles, dégager de la fumée voire
même prendre feu la prochaine fois que vous
utilisez le four.
REMARQUE : Il est fortement déconseillé
d’utiliser un système de nettoyage à la vapeur.
137
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPISTAGE DES PANNES WO L F
G U I D E D E DÉPISTAGE DES PANNES
S Y M P T Ô M E
S O L U T I O N S P O S S I B L E S
Le micro-ondes ne
fonctionne pas
correctement
Vérifiez
que les fusibles de la boîte à fusibles n’ont pas sauté,
qu’il n’y a pas eu de coupure de courant.
si les fusibles continuent à sauter, veuillez vous adresser
à votre revendeur ou à un service après-vente agréé.
Le mode micro-ondes
ne fonctionne pas
Vérifiez
que la porte est bien fermée,
que les joints de porte et leurs surfaces sont propres,
que la touche
+30 a été enfoncée.
Le plateau tournant
ne tourne pas
Vérifiez
que le support du plateau tournant est bien connecté à son
système d’entraînement,
que les plats de cuisson ne dépassent pas au-delà du plateau
tournant,
que les aliments ne dépassent pas au-dela du plateau tournant,
l’empêchant de tourner,
qu’il n’y a rien dans la cavité sous le plateau tournant.
Il est impossible d’éteindre
le micro-ondes
Isolez l’appareil de la boîte à fusibles.
Adressez-vous à un service après-vente agréé.
L’éclairage intérieur ne
marche pas
Adressez-vous à un service après-vente agréé. L’ampoule de
l’éclairage intérieur ne peut être remplacée que par un service
après-vente agréé.
Les aliments mettent plus
longtemps à chauffer et à
cuire qu’auparavant
Définissez un temps de cuisson plus long (pour deux fois plus
d’aliments, il faut quasiment deux fois plus de temps) ou
si les aliments sont plus froids que d’habitude, tournez ou
retournez-les de temps en temps ou
réglez un niveau de puissance plus élevé.
138
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPISTAGE DES PANNES WO L F
DÉPISTAGE DES PANNES
1) Si vous faites cuire des aliments au-delà de la
durée normalement en utilisant uniquement
900 W, la puissance du four va diminuer
automatiquement pour éviter la surchauffe.
(Le niveau de puissance micro-ondes sera
réduit).
2) Après la cuisson en mode GRIL, CUISSON
COMBINÉE, CONVECTION, AUTOMATIQUE,
CUISSON DEPUIS ÉTAT CONGELÉ, le
ventilateur se met en marque et le message
« REFROIDISSEMENT EN COURS « NOW
COOLING » peut s’afficher. De même, lorsque
vous appuyez sur la touche STOP et que
vous ouvrez la porte pendant ces modes
de cuisson, cela déclenche le ventilateur ;
il est possible que vous sentiez de l’air
sortir des ouies de ventilation.
MODE DE CUISSON
Cuisson micro-ondes 900 W
Cuisson au gril
Durée normale
20 min
15 min
COMB. 1
Micro – 40 min
COMB. 2
(900 W micro-ondes)
Micro – 15 min
Gril – 15 min
COMB. 2
(630 W micro-ondes)
Micro – 40 min
Gril – 15 min
139
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICE A P R È S - V E N T E WO L F
SERVICE A P R È S - V E N T E
Lorsque vous demandez des informations, de la
documentation, des pièces de rechange ou un
service de dépannage, reportez-vous toujours
à la référence et au numéro de série de votre four
micro-ondes. Ces numéros figurent sur la plaque
des caractéristiques du produit. Pour repérer
l’emplacement de la plaque des caractéristiques,
reportez-vous à la page 105.
AVA N T D E C O N TAC T E R L E S E RV I C E
A P R È S - V E N T E
Avant de contacter votre revendeur Wolf, vérifiez
si le fusible ou le disjoncteur de votre maison a
sauté ou grillé ou si le branchement électrique de
l’appareil n’a pas été déconnecté. Une panne
d’électricité peut également provoquer une
interruption de l’alimentation électrique.
C O N TAC T
Site Internet :
wolfappliance.com
Consignez ces renseignements ci-dessous
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Référence
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de téléphone du dépositaire Wolf
Les informations et les images contenues dans ce
guide sont protégées par des droits d’auteur et sont
la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de
Sub-Zero, Inc. Ce guide et les informations et
images qu’il contient ne peuvent être copiés ou
utilisés, en partie ou en totalité, sans l’autorisation
écrite expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de
Sub-Zero Inc.
©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés.
140
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nel leggere queste informazioni sull’uso e sulla
manutenzione, prestare particolare attenzione
ai simboli di ATTENZIONE ed AVVERTENZA.
Queste informazioni sono importanti per
garantire un utilizzo sicuro ed efficiente delle
apparecchiature Wolf.
Segnala i casi in cui possono verificarsi
lesioni di lieve entità o danni al prodotto in
caso di mancata osservanza.
Indica un pericolo che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata
osservanza.
All’interno di queste informazioni potrebbe
inoltre essere segnalata una NOTA IMPORTANTE
che evidenzia informazioni a cui prestare partico-
lare attenzione.
WOLF® è un marchio registrato della Wolf Appliance Company, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F FORNO A MICROONDE A CONVEZIONE
GRAZIE
Il vostro forno a microonde Wolf appena acqui-
stato riflette l’importanza che date alla qualità e
alle prestazioni dei vostri elettrodomestici da
cucina. Comprendiamo quanto ciò sia impor-
tante e abbiamo concepito e costruito il vostro
forno a microonde con materiale e manodopera
di qualità per offrirvi anni di servizio affidabile.
Leggere interamente le istruzioni
prima di usare l’elettrodomestico
per ridurre il rischio di ustioni,
scossa elettrica, incendio, lesioni
alla persona e per evitare l’espo-
sizione a un’eccessiva quantità di
energia delle microonde.
I N F O R M A Z I O N I
S U I C O N TAT T I
Probabilmente siete ansiosi di iniziare a
cucinare, ma, prima di farlo, vi preghiamo di
dedicare qualche minuto alla lettura delle Infor-
mazioni sull’uso e la manutenzione del forno a
microonde. Indipendentemente dal fatto che
siate un cuoco alle prime armi o uno chef
Sito web:
wolfappliance.com
PRECAUZIONI PER
EVITARE LA POSSIBILE
ESPOSIZIONE A UN’EC-
CESSIVA QUANTITÀ DI
ENERGIA DELLE
esperto, sarà vantaggioso per voi acquisire
familiarità con le procedure di sicurezza, le
caratteristiche, il funzionamento e i consigli
sulla manutenzione dei forni a microonde a
convezione Wolf.
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Wolf
Appliance e siamo lieti di ricevere eventuali
suggerimenti e commenti. Per comunicare
con noi, visitate il sito www.wolfappliance.com.
MICROONDE
Il simbolo
sul prodotto o sulla sua
Non tentare di mettere in funzione il
forno a microonde con lo sportello
aperto poiché può risultare in una
dannosa esposizione all’energia delle
microonde. È importante non
manomettere i dispositivi di blocco
di sicurezza.
confezione indica che il prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma va
consegnato al punto di raccolta appropriato per
il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Garantendo lo smaltimento adeguato del
prodotto si prevengono i potenziali effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute umana che
potrebbero essere causati da una gestione inap-
propriata dello smaltimento di questo prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio
di questo prodotto contattare l’ufficio locale
competente, il servizio di smaltimento dei rifiuti
domestici oppure il negozio in cui è stato acqui-
stato il prodotto.
Non posizionare oggetti tra la facciata
anteriore del microonde e lo sportello
e impedire che residui di sporco o di
detergenti si accumulino sulle superfici
ermetiche.
Non mettere in funzione il forno a
microonde se risulta danneggiato.
È estremamente importante che lo
sportello del forno si chiuda corretta-
mente e che i seguenti elementi non
risultino danneggiati: sportello
(piegato), cerniere e ganci (rotti o
allentati), chiusura e superfici
ermetiche della porta.
Il forno a microonde va regolato o
riparato esclusivamente da personale
di assistenza qualificato.
143
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTI ISTRUZIONI E
PRECAUZIONI SULLA SICUREZZA
LEGGERE INTERAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI
UTILIZZARE L’ELETTRODOMESTICO
PER EVITARE IL PERICOLO DI
INCENDIO
Non lasciare incustodito il forno a
microonde durante il funzionamento.
I livelli di potenza troppo elevati o i
tempi di cottura troppo lunghi potreb-
bero riscaldare eccessivamente gli
alimenti provocando incendi.
Non collocare materiali infiammabili
accanto al forno o alle fessure per la
ventilazione. Non bloccare le fessure
per la ventilazione.
Rimuovere tutte le chiusure, i fili
metallici, ecc., dagli alimenti e dalle
confezioni. L’arco elettrico sulle super-
fici metalliche può provocare incendi.
La presa di corrente deve essere facil-
mente accessibile in modo da poter
scollegare tempestivamente l’unità in
caso di emergenza.
Non usare il forno a microonde per
riscaldare l’olio della frittura. La
temperatura dell’olio non può essere
controllata e questo potrebbe incen-
diarsi.
L’alimentazione CA deve essere 230-
240 V, 50 Hz, con linea di distribuzione
tramite fusibile di almeno 16 A oppure
interruttore automatico di almeno 16 A.
Per preparare il popcorn, utilizzare
esclusivamente i sacchetti di popcorn
per microonde.
Si consiglia inoltre di predisporre un
circuito separato esclusivamente per
questo elettrodomestico.
Non conservare gli alimenti o altri
oggetti all’interno del forno.
Non conservare o usare il forno in
ambienti esterni.
Controllare le impostazioni dopo aver
acceso il forno per garantirne il
funzionamento desiderato.
Se gli alimenti riscaldati iniziano a
emettere fumo, NON APRIRE LO
SPORTELLO. Spegnere e scollegare
il forno e attendere fino a che il fumo
non è cessato. L’apertura delle porte
in presenza di fumo può provocare
un incendio.
Usare esclusivamente contenitori e
utensili idonei per microonde. Vedere
pagina 173.
Non lasciare il forno incustodito
quando si utilizzano contenitori per
alimenti monouso in plastica, carta
o altri materiali combustibili.
Pulire la copertura della guida d’onda,
l’interno del forno e il piatto rotante
dopo l’uso in modo che siano asciutti
e non grassi. Il grasso in accumulo
potrebbe riscaldarsi eccessivamente
emettendo fumo oppure incendian-
dosi.
144
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PER EVITARE POSSIBILI
LESIONI
Non mettere in funzione il forno con lo
sportello aperto e non alterare i ganci
di sicurezza dello sportello in alcun
modo.
Non mettere in funzione il forno a
microonde se risulta danneggiato o
malfunzionante. Controllare quanto
segue prima dell’uso:
Non mettere in funzione il forno se ci
sono oggetti tra la chiusura della porta
e le superfici ermetiche.
a) Lo sportello; accertarsi che la
porta si chiuda correttamente
e che non sia disallineata o
deformata.
Evitare gli accumuli di grasso e di
sporco sulla chiusura della porta e
sulle parti adiacenti. Seguire le
istruzioni sulla “Pulizia e manuten-
zione” a pagina 183. Se il forno non è
mantenuto in condizioni di pulizia la
superficie potrebbe danneggiarsi e
compromettere la durata dell’elet-
trodomestico comportando anche
situazioni di pericolo.
b) Le cerniere e i ganci di sicu-
rezza; controllare per accertarsi
che non siano rotti o allentati.
c) La chiusura e le superfici erme-
tiche della porta; accertarsi che
non siano state danneggiate.
d) L’interno del forno oppure lo
sportello; accertarsi che non
siano presenti ammaccature.
Gli individui con PACEMAKER devono
consultare il proprio medico o il produt-
tore del pacemaker per le precauzioni
relative ai forni a microonde.
e) Il cavo di alimentazione e la
spina; accertarsi che non siano
stati danneggiati.
Non modificare, regolare o riparare
il forno di propria iniziativa. Per gli
individui non competenti è peri-
coloso svolgere attività di
manutenzione o riparazioni che
coinvolgono la rimozione di una
copertura di protezione contro l’es-
posizione all’energia delle
microonde.
145
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTI ISTRUZIONI E
PRECAUZIONI SULLA SICUREZZA
PER EVITARE POSSIBILI
SCOSSE ELETTRICHE
L’involucro esterno non va rimosso
in alcun caso.
Evitare il passaggio del cavo di
alimentazione su superfici calde o
appuntite come la zona di ventilazione
dell’aria calda in alto nella parte
posteriore del forno.
Non versare o inserire oggetti nelle
fessure di bloccaggio della porta o
nelle fessure per la ventilazione. In
caso di fuoriuscite, spegnere e scolle-
gare il forno immediatamente e
chiamare un tecnico dell’assistenza
autorizzato.
Non tentare di sostituire personal-
mente la luce del forno ed evitare che
ciò venga eseguito da personale non
autorizzato. In caso di guasto della luce
del forno contattare il proprio rivendi-
tore o un tecnico dell’assistenza autor-
izzato.
Non immergere il cavo di alimen-
tazione o la spina in acqua o in altri
liquidi.
Se il cavo di alimentazione di questo
elettrodomestico è danneggiato va
sostituito con un cavo speciale. Il
cambio va effettuato da un tecnico
dell’assistenza autorizzato.
146
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PER EVITARE POSSIBILI ESPLOSIONI O
EBOLLIZIONI IMPROVVISE.
Non cucinare le uova con i gusci e
non riscaldare al microonde le uova
sode poiché potrebbero esplodere
anche dopo che la cottura è termi-
nata. Per cucinare o riscaldare le uova
che non sono state strapazzate o
mescolate, forare i tuorli e gli albumi
per evitare che esplodano. Sgusciare
ed affettare le uova sode prima di
riscaldarle nel forno a microonde.
I liquidi e gli altri alimenti non
vanno riscaldati nei contenitori
sigillati poiché potrebbero tendere
a esplodere.
Non usare contenitori ermetici.
Rimuovere chiusure ermetiche e
coperchi prima dell’uso. I contenitori
ermetici possono esplodere a causa di
un accumulo di pressione anche dopo
che il forno è stato spento.
Forare le bucce o la pelle di alimenti
quali patate, salsicce e frutta prima
della cottura per evitarne l’esplosione.
Fare attenzione quando si riscaldano
liquidi nel microonde. Usare un
contenitore con apertura larga per
consentire la fuoriuscita delle bolle.
Il riscaldamento di bevande nel
microonde può provocare un’ebol-
lizione eruttiva ritardata pertanto
prestare particolare attenzione nel
manipolare il contenitore.
Per evitare l’eruzione improvvisa
di liquido in ebollizione e possibili
scottature:
1) mescolare il liquido prima del
riscaldamento.
2) si consiglia di inserire una cannula
di vetro o un utensile simile nel
liquido durante il riscaldamento.
3) lasciar riposare il liquido per
almeno 20 secondi nel forno al
termine del tempo di cottura per
prevenire l’ebollizione eruttiva
ritardata.
147
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTI ISTRUZIONI E
PRECAUZIONI SULLA SICUREZZA
PER EVITARE POSSIBILI USTIONI
Usare presine o guanti da forno nel
rimuovere gli alimenti dal forno a
microonde per prevenire le ustioni.
Indietreggiare sempre nell’aprire lo
sportello del forno per evitare ustioni
provocate dalla fuoriuscita del vapore
e del calore.
Aprire sempre i contenitori, i sacchetti
di popcorn, i sacchetti per la cottura in
microonde, ecc., lontano dal viso e
dalle mani per evitare le ustioni da
vapore.
Affettare le pietanze imbottite cotte al
forno per far fuoriuscire il vapore ed
evitare scottature.
Tenere i bambini lontani dallo
Per evitare ustioni, verificare sempre
la temperatura degli alimenti e girare
i liquidi prima di servire; prestare
inoltre particolare attenzione alla
temperatura degli alimenti e delle
bevande servite ai bambini, ai ragazzi
e alle persone anziane.
sportello per evitare che si ustionino.
Non toccare lo sportello, l’involucro
esterno, la parte posteriore, l’interno
del forno, le fessure per la venti-
lazione, gli accessori e i piatti durante
le modalità GRILL, CONVEZIONE e
DOPPIA, e le operazioni di COTTURA
AUTOMATICA e COTTURA AUTOMAT-
ICA DA SURGELATO poiché diventano
bollenti. Prima della pulizia accertarsi
che questi elementi non siano bollenti.
La temperatura del contenitore non
è indicativa dell’effettiva temperatura
degli alimenti o delle bevande; verifi-
care sempre la temperatura degli
alimenti.
148
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PER EVITARE UN USO NON CORRETTO
DA PARTE DEI BAMBINI
ALTRE AVVERTENZE
Non modificare il forno in alcun
modo.
Consentire ai bambini di utilizzare
il forno senza la supervisione solo
nel caso in cui siano state fornite
loro adeguate istruzioni che li
abbiano resi in grado di usare il
forno in maniera sicura e di
comprendere i pericoli di un uso
non corretto.
Non spostare il forno mentre è in
funzione.
Questo forno è destinato esclusiva-
mente alla preparazione di alimenti
domestici e va utilizzato esclusiva-
mente per la cottura degli alimenti.
Non è idoneo per usi commerciali
o di laboratorio.
Questo elettrodomestico non è desti-
nato all’uso da parte di persone
(inclusi bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure
privi di esperienza e conoscenza a
meno che non vi fornisca supervisione
o istruzioni relative all’uso dell’elet-
trodomestico da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
È necessario prestare attenzione
affinché i bambini non giochino con
l’elettrodomestico.
Non far oscillare e non appoggiarsi
sullo sportello del forno. Non giocare
con il forno.
Insegnare ai bambini tutte le istruzioni
importanti sulla sicurezza: usare le
presine, rimuovere con attenzione i
coperchi dagli alimenti, prestare parti-
colare attenzione alle confezioni (ad
esempio ai materiali autoriscaldanti)
progettate per rendere gli alimenti
croccanti poiché potrebbero risultare
particolarmente bollenti.
149
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTI ISTRUZIONI E
PRECAUZIONI SULLA SICUREZZA
PER PROMUOVERE UN USO DEL
FORNO SENZA PROBLEMI E PER
EVITARE I DANNI
NOTA:
se non si è certi della modalità di
collegamento del forno consultare
un elettricista qualificato autorizzato.
Non mettere in funzione il forno
quando è vuoto eccetto nei casi in
cui è consigliato nel manuale di
funzionamento; vedere pagina 165.
In caso contrario il forno potrebbe
danneggiarsi.
né il produttore né il distributore sono
responsabili di danni al forno o lesioni
alla persona causati dalla mancata
osservanza della corretta procedura
per il collegamento elettrico.
Quando si utilizza un piatto crisp o un
materiale autoriscaldante, collocare
sempre al di sotto un isolante
resistente al calore come un piatto
di porcellana per prevenire danni al
piatto rotante causati dal calore. Non
superare il tempo di preriscaldamento
indicato nelle istruzioni del piatto.
sulle pareti o sulla chiusura e sulle
superfici ermetiche del forno potrebbe
formarsi occasionalmente vapore
acqueo oppure gocce d’acqua. Ciò
rappresenta un evento normale e non
è indicativo di una fuoriuscita o del
malfunzionamento del microonde.
Non utilizzare utensili in metallo
poiché riflettono le microonde e
possono causare archi elettrici. Non
collocare lattine o barattoli in latta
all’interno del forno.
CONSERVARE
QUESTE
ISTRUZIONI
Usare esclusivamente il piatto rotante
progettato per questo forno.
Non collocare alcun oggetto al di
sopra dell’involucro esterno durante
il funzionamento.
Non utilizzare contenitori in plastica
idonei per la cottura in microonde se il
forno è ancora caldo dopo l’uso delle
modalità GRILL, CONVEZIONE e
DOPPIA e dopo le operazioni di
COTTURA AUTOMATICA e COTTURA
AUTOMATICA DA SURGELATO poiché
potrebbero squagliarsi. I contenitori in
plastica non vanno utilizzati durante le
modalità sopracitate a meno che non
siano stati dichiarati idonei dal produt-
tore del contenitore.
150
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E CARATTERISTICHE
FORNO A MICROONDE
C A R AT T E R I S T I C H E
Forno a microonde a convezione da incasso
con capacità 40 l
5 impostazioni di cottura
Piatto rotante rimovibile da 362 mm e
supporto del piatto rotante
Modello 230 V alimentazione in uscita—
microonde 900 W, grill 1.300 W e convezione
1.450 W
Grata bassa rimovibile per grigliare e
grata alta rimovibile per cuocere al forno
Modello 240 V alimentazione in uscita—
microonde 900 W, grill 1.400 W e convezione
1.400 W
Sportello con sfinestratura
Cottura al forno con grate multiple
Ganci di sicurezza dello sportello—il forno non
funziona se lo sportello non è ben chiuso
Finitura che consente l’incasso del microonde
al di sopra del forno da incasso Wolf
Le luci si accendono quando il forno è
in funzione o la porta è aperta
Finitura classica in acciaio inossidabile
5 impostazioni di cottura automatica
Impostazioni multiple della lingua
Modalità risparmio energetico
Chiusura sportello a tenuta
Fessure posteriori per la ventilazione
10 impostazioni di temperatura per la
convezione
F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E C O N G R I L L
Modelli ICBMW30-230/ICBMW30-240
Elementi
riscaldanti
del grill
Elementi riscal-
danti della
convezione
Punto di
fissaggio
Luci
forno
Maniglia
apertura
sportello
Punto di
fissaggio
Pannello di
controllo
Punto di
fissaggio
Punto di
fissaggio
Chiusura a tenuta e
superfici ermetiche
dello sportello
Aggancio
Copertura
guida d’onda
Etichetta
identificativa
Interno
forno
151
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E CARATTERISTICHE
FORNO A MICROONDE AC C E S S O R I
Verificare che tutti gli accessori mostrati in figura
siano stati forniti in dotazione.
N OT E :
mettere in funzione il forno solo quando piatto
Collocare il supporto del piatto rotante nell’ag-
gancio al centro del fondo del forno accertan-
dosi di posizionarlo con il lato TOP verso
l’alto, (la scritta TOP è incisa su uno dei lati).
Ciò dovrebbe consentirne la libera rotazione
attorno all’aggancio.
rotante e supporto sono inseriti correttamente
per favorire una cottura uniforme. Un piatto
rotante non completamente inserito potrebbe
vibrare, non ruotare correttamente e danneg-
giare il forno.
il piatto ruota in senso orario e in senso antio-
rario. La direzione della rotazione potrebbe
variare ogni volta che si mette in funzione il
forno senza compromettere le prestazioni di
cottura.
Sistemare il piatto rotante sul supporto.
Collocare le grate alte/basse sul piatto rotante
se necessario.
nell’ordinare gli accessori vanno menzionate
due informazioni: il nome della parte e il nome
del modello al proprio distributore o addetto
all’assistenza.
AC C E S S O R I F O R N O A M I C RO O N D E
Piatto rotante
Supporto
piatto rotante
Aggancio
Grata bassa
Grata alta
Queste grate vengono usate per la
cottura con le modalità Convezione,
Doppia o Grill.
152
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E CARATTERISTICHE
PA N N E L L O D I CONTROLLO
Display digitale
Indicatore GRILL
Indicatore AVVIO
Indicatore CONVEZIONE
Indicatore MICROONDE
Indicatore INFORMAZIONI
Indicatore
COTTURA IN
CORSO
Tasto INFORMAZIONI
Tasto LINGUA
Tasti MENO/PIÙ
Manopola MODALITÀ
COTTURA
per la cottura a
microonde
per la cottura a
microonde con GRILL
per la cottura a
microonde con
CONVEZIONE
per GRILL
per CONVEZIONE
Manopola TIMER/PESO
Ruotare la manopola
per inserire il tempo o
il peso di cottura/
scongelamento degli
alimenti.
Tasto SCONGELAMENTO
AUTOMATICO
Tasto COTTURA
AUTOMATICA
Tasto COTTURA DA
SURGELATO
Pulsante del TIMER
Tasto CONVEZIONE
Tasto LIVELLO POTENZA
MICROONDE
Tasto STOP
Tasto +30 (AVVIO)
153
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E INSTALLAZIONE
SPECIFICHE
Modello 230 V
Modello 240 V
Tensione di linea CA
230 V, 50 Hz, singola fase
240 V, 50 Hz, singola fase
Alimentazione CA richiesta:
Forno a microonde
Grill
Grill/microonde
Convezione
1,5 kW
2,8 kW
2,8 kW
2,8 kW
2,95 kW
1,55 kW
2,85 kW
2.95 kW
2,85 kW
2,95 kW
Convezione/microonde
Alimentazione in uscita:
Forno a microonde
Elementi riscaldanti grill
Convezione
900 W (IEC 60705)
1.300 W (650 W x 2)
1.450 W
900 W (IEC 60705)
1.400 W (700 W x 2)
1.400 W
Tutti i modelli
Linea di alimentazione con distribuzione
tramite fusibile/interruttore automatico
almeno 16 A
2.450 MHz * (gruppo 2/classe B)
759 mm (L) x 460 mm (A) x 537 mm (P)
375 mm (L) x 272 mm (A) x 395 mm (P) **
40 litri **
Frequenza microonde
Dimensioni esterne
Dimensioni interne
Capacità forno
Piatto rotante
Peso
ø362 mm, ceramica
30 kg
Luce forno
25 W/240–250 V
*Questo prodotto è in conformità con i requisiti dello standard europeo EN55011. Il prodotto è classificato come
elettrodomestico di gruppo 2 classe B in conformità con questo standard. Gruppo 2 vuol dire che l’elettrodomestico
genera intenzionalmente energia a radiofrequenze in forma di radiazioni elettromagnetiche per il riscaldamento
degli alimenti. Classe B vuol dire che l’elettrodomestico è adatto all’uso in ambienti domestici.
**La capacità interna è calcolata misurando la massima larghezza, profondità e altezza. La capacità effettiva di
contenimento degli alimenti è inferiore.
Questo forno è conforme ai requisiti delle direttive 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC e 2011/65/EU.
LE SPECIFICHE SONO SOGGETTE A MODIFICHE SENZA PREAVVISO COME
PARTE DEL CONTINUO MIGLIORAMENTO
154
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE D E L F O R N O A
M I C RO O N D E
1) Rimuovere tutto l’imballaggio e verificare
attentamente l’assenza di danni.
2) Se il microonde è inserito in posizione C,
accertarsi che vengano mantenute le fessure
minime per l’areazione come mostrato in
Posizione B
Posizione A
figura.
3) Fissare in posizione quattro blocchi di mante-
nimento del mobiletto usando il modello di
configurazione (TMAPTA004URR0).
Forno
convenzionale
4) Inserire l’elettrodomestico nel mobiletto, solle-
varlo sui blocchi inferiori/superiori quindi
spingere lentamente e senza forza fino a che
la cornice frontale del forno non aderisca
completamente all’apertura frontale del
mobiletto.
65 mm
Posizione C
5) Accertarsi che l’elettrodomestico sia stabile e
non penda.
6) Fissare il forno in posizione servendosi delle
viti in dotazione. I punti di fissaggio si trovano
all’interno delle feritoie nella parte superiore
e inferiore del forno (vedere Figura a
pagina 151).
Dimensioni
vano
L x P x A
Canna
fumaria
(min)
Feritoia
tra mobile
e soffitto
Posizione
A
B
C
730 x 610 x 450
730 x 610 x 450
730 x 610 x 450
20
20
20
50
50
7) Inserire i tappi per il fissaggio del telaio nelle
quattro posizioni di fissaggio (in dotazione 2
tappi extra).
Non applicabile
Tutte le misure sono in millimetri
8) È importante fare in modo che l’installazione
di questo prodotto sia in conformità con le
istruzioni fornite in questo manuale e con le
istruzioni per l’installazione fornite dal produt-
tore del forno convenzionale e del piano di
cottura.
Canna fumaria
Morsetto cavo
Canna fumaria
Morsetto cavo
Posizione A
Posizione B
Forno
convenzionale
Posizione C
Il microonde può essere inserito nelle posizioni A, B o C
155
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E INSTALLAZIONE
R E Q U I S I T I ELETTRICI
La presa di corrente deve essere facilmente
accessibile in modo da poter scollegare
tempestivamente l’unità in caso di emer-
genza. In alternativa fare in modo da poter
isolare il forno dall’alimentazione inclu-
dendo un interruttore nell’impianto fisso
in conformità con le regole relative al
cablaggio.
Prima dell’installazione, legare un pezzo di filo
al cavo di alimentazione per agevolare il
collegamento al punto (A) durante l’instal-
lazione dell’elettrodomestico.
Nell’inserire l’elettrodomestico nel mobiletto
in alto, NON schiacciare il cavo di alimen-
tazione.
Non immergere il cavo di alimentazione o la
spina in acqua o in altri liquidi.
La presa non va ubicata dietro al mobiletto.
La migliore posizione è al di sopra del
mobiletto, vedere (A). Per il collegamento alla
posizione (A), rimuovere il morsetto dalla
posizione 15 nella parte posteriore del forno
(vedere pagina 151) e usare il morsetto per
fissare il cavo di alimentazione alla parte supe-
riore del vano dell’unità (vedere pagina 155).
Se non si sta collegando il cavo di alimen-
tazione alla posizione (A), il cavo di alimen-
tazione va fatto passare al di sotto del forno.
C O L L E G A M E N T I E L E T T R I C I
QUESTO ELETTRODOMESTICO VA
COLLEGATO A UN IMPIANTO DI TERRA
Il produttore declina ogni responsabilità in
caso di mancata osservanza di questa
misura di sicurezza.
Collegare l’elettrodomestico a un impianto a
corrente alternata 230-240 V/50 Hz singola
fase mediante una presa di terra corretta-
mente installata. La presa deve essere dotata
di un fusibile da 16 A.
Se la spina in dotazione con l’elettrodomestico
non è idonea alla presa dell’impianto domestico,
chiamare l’addetto all’assistenza locale.
Il cavo di alimentazione va sostituito solo
da un elettricista.
(A)
Presa elettrica
156
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E INSTALLAZIONE
SMALTIMENTO E C O L O G I C O
M AT E R I A L I I M B A L L AG G I O
E L E T T RO D O M E S T I C I V E C C H I
I forni a microonde richiedono un imballaggio
efficace per proteggerli durante il trasporto.
Viene utilizzato solo l’imballaggio minimo
necessario.
Gli elettrodomestici vecchi vanno resi sicuri prima
dello smaltimento rimuovendo la spina e
tagliando e disfacendosi del cavo di alimen-
tazione e vanno quindi portati al centro di rici-
claggio più vicino. Verificare presso l’ufficio locale
competente la presenza di strutture per il riciclag-
gio degli elettrodomestici in zona.
I materiali da imballaggio (ad esempio carta
stagnola o styrofoam) possono essere peri-
colosi per i bambini.
Pericolo di soffocamento. Tenere i materiali
da imballaggio lontano dalla portata dei
bambini.
Tutti i materiali da imballaggio utilizzati sono
ecologici e possono essere riciclati. Il cartone
è fabbricato in carta riciclata e le parti in legno
non sono sottoposti a trattamento. Le parti in
plastica sono contrassegnate con le seguenti
sigle:
«PE» polietilene ovvero pellicola per
imballaggio
«PS» polistirene ovvero imballaggio
(senza CFC)
«PP» polipropilene ovvero cinghie per
imballaggio
Utilizzando e riutilizzando l’imballaggio, si
risparmiano materie prime e si riduce il
volume di rifiuti.
L’imballaggio va portato al centro di riciclag-
gio più vicino. Rivolgersi all’ufficio locale
competente per ulteriori informazioni.
157
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO
C O S A S O N O L E MICROONDE?
Analogamente alle onde radiofoniche e televisive,
le microonde sono onde elettromagnetiche.
C A R AT T E R I S T I C H E D E L L E M I C RO O N D E
Le microonde penetrano tutti gli oggetti non
metallici fabbricati in vetro, porcellana, terracotta,
plastica, legno e carta. Questa è la ragione per cui
le microonde non riscaldano tali materiali. I piatti
si riscaldano solo perché il cibo in essi contenuto
è caldo.
Le microonde vengono prodotte da un
magnetron che si trova all’interno del forno a
microonde e che provoca la vibrazione delle
molecole d’acqua presenti negli alimenti. La
frizione che provoca produce calore facendo sì
che gli alimenti si scongelino, si riscaldino e si
cuociano all’interno.
Gli alimenti assorbono le microonde e si riscal-
dano. Le microonde non possono passare attra-
verso gli oggetti metallici e vengono quindi
riflesse. Per questo motivo gli oggetti metallici
non sono normalmente idonei per la cottura in
microonde.
Il segreto di tempi di cottura così ridotti sta nel
fatto che il microonde penetra gli alimenti da ogni
direzione. L’energia viene interamente utilizzata
se paragonata all’energia di un piano di cottura
convenzionale che passa dal bruciatore attraverso
la pentola e poi raggiunge gli alimenti. Con
questo metodo si spreca un’enorme quantità
di energia.
Esistono tuttavia eccezioni che sfruttano il fatto
che le microonde non possono passare attraverso
il metallo. Se si coprono gli alimenti con della
carta stagnola su punti specifici durante lo scon-
gelamento o la cottura, è possibile evitare che
quelle parti si riscaldino troppo, diventino bollenti
oppure si cuociano troppo. È utile prendere in
considerazione i consigli forniti in questa guida.
158
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO
A P P L I C A Z I O N I D E L MICROONDE
F U N Z I O N A M E N TO D E L F O R N O A
M I C RO O N D E
F U N Z I O N A M E N TO A C O N V E Z I O N E
È possibile utilizzare la convezione senza le
microonde ottenendo un risultato analogo a un
forno convenzionale. L’aria che circola veloce-
mente riscalda la parte esterna degli alimenti
senza seccare i succhi della carne e gli alimenti.
Usando la funzione microonde del proprio forno
a microonde combinato è possibile, ad esempio,
riscaldare velocemente i cibi precotti e le bevande
oppure sciogliere il burro e la cioccolata nel giro
di un istante.
Questo processo di chiusura dei pori fa sì che le
pietanze mantengano il sapore e la cottura in un
tempo più ridotto rispetto ai forni convenzionali
che prevedono la cottura dal basso e dall’alto.
Il forno a microonde è ottimo anche per lo scon-
gelamento degli alimenti. In alcune occasioni,
tuttavia, è meglio combinare la cottura a
microonde con la cottura a convezione o a grill
(funzionamento combinato) per cuocere rapida-
mente gli alimenti rosolandoli allo stesso tempo.
I tempi di cottura sono in genere molto più brevi
rispetto alla preparazione convenzionale degli
alimenti.
F U N Z I O N A M E N TO C O N G R I L L
Questo elettrodomestico è dotato di un grill in
quarzo situato al di sopra dell’area di cottura che
può essere utilizzato come un grill convenzionale
senza l’uso delle microonde per cuocere al forno
o grigliare le pietanze. È inoltre adatto per bistec-
che, costate e torte.
F U N Z I O N A M E N TO C O M B I N ATO
( F U N Z I O N A M E N TO A M I C RO O N D E
C O N C O N V E Z I O N E O G R I L L )
Combinando due modalità di funzionamento
i vantaggi del forno si sommano in maniera
intelligente.
È possibile scegliere tra
microonde + convezione (ideale per arrosti,
pollame, budini, pane e torte) e
microonde + grill (ideale per pizze, snack,
fritture veloci, arrosti, pollame, cosce di pollo,
kebab, Welsh rarebit e cucina au gratin).
Usando le funzioni combinate è possibile cuocere
rapidamente gli alimenti e rosolarli allo stesso
tempo.
Il vantaggio è che il calore della convezione o
del grill chiudono rapidamente i pori degli strati
esterni degli alimenti. Le microonde garantiscono
un periodo di cottura breve e delicato. I succhi
rimangono all’interno degli alimenti mentre
l’esterno diventa croccante.
159
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO
PRIMA DI M E T T E R E I N F U N Z I O N E
S E L E Z I O N E D E L L A LINGUA
1) Collegare la spina alla presa. Sul display non
Il forno è preimpostato sull’inglese ma la lingua
può essere modificata premendo il tasto LINGUA
fino a che non viene visualizzata la lingua desi-
viene visualizzato nulla.
2) Aprire la porta del forno. Il display del forno
visualizza “SELEZIONARE LINGUA” in 6
lingue diverse.
derata. A questo punto premere il tasto
+30.
Premere il tasto
3) Chiudere lo sportello. Sul display del forno
LINGUA
una volta
due volte
3 volte
LINGUA
ENGLISH
verrà visualizzato
.
NOTA: Se non si fa nulla per 3 minuti, si
spegnerà automaticamente. Sul display non
viene visualizzato nulla. Per riaccendere il
forno, aprire lo sportello.
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ITALIAN
4) Riscaldare il forno senza alimenti (vedere
4 volte
pagina 165).
5 volte
6 volte
ESPAÑOL
S U G G E R I M E N T I S U L L A C OT T U R A
Il forno è dotato di un “Sistema di visualizzazione
delle informazioni” che offre istruzioni dettagliate
per guidare all’uso di ogni funzione e fornire tutte
le informazioni nella lingua desiderata. Il forno è
dotato di un tasto INFORMAZIONI che fornisce
informazioni su ogni tasto. Dopo aver premuto un
tasto sul display vengono visualizzati degli indica-
tori che informano l’utente sul prossimo passo da
effettuare.
E S E M P I O
Per selezionare Italian
:
1) Scegliere la lingua desiderata premendo il
tasto LINGUA
.
x5
U S O D E L TASTO STOP
Usare il tasto STOP per:
2) Premere il tasto
+30 per iniziare l’im-
postazione.
x1
Cancellare un errore durante la program-
mazione.
3) Controllare il display.
Spegnere temporaneamente il forno durante
la cottura.
Annullare un programma durante la cottura
premendo due volte il tasto STOP
.
NOTA:
la lingua selezionata viene memorizzata anche in
caso di interruzione dell’alimentazione.
160
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO
NOTE
161
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO
LIVELLI DI POTENZA M I C RO O N D E
Il forno prevede 5 livelli di potenza. Per scegliere
il livello di potenza per la cottura seguire i
consigli forniti nella sezione relativa alle ricette.
In genere valgono le seguenti raccomandazioni:
P E R I M P O S TA R E I L L I V E L L O D I P OT E N Z A
1) Ruotare il quadrante MODALITÀ COTTURA
sulle impostazioni del microonde.
2) Ruotare la manopola TIMER/PESO in senso
orario o antiorario per selezionare il tempo di
cottura.
900 W usata per cuocere o riscaldare rapida-
mente ad esempio zuppe, stufati, cibi in scatola,
bevande calde, verdure, pesce, ecc.
3) Premere il tasto LIVELLO POTENZA
MICROONDE finché sul display non viene
visualizzato il livello di potenza desiderato.
(Se il tasto LIVELLO POTENZA MICROONDE
viene toccato una sola volta, viene visualiz-zato
. Se si passa il livello desiderato conti-
630 W usata per cotture più lunghe di cibi densi
quali arrosti, polpettoni e pietanze impiattate,
nonché per pietanze delicate come i sughi di
formaggio e il pan di spagna. Con questa
impostazione bassa il sugo non bolle e gli
alimenti vengono cotti delicatamente senza
eccedere nella cottura ai lati.
nuare a premere il tasto LIVELLO POTENZA
MICROONDE finché non si aggiunge nuova-
mente il livello di potenza desiderato).
450 W per gli alimenti densi che richiedono tempi
di cottura più lunghi con la cottura convenzionale,
ad esempio le pietanze a base di carne; questa
impostazione è consigliata per fare sì che la carne
resti tenera.
4) Premere il tasto
+30.
NOTA:
270 W (Impostazione scongelamento) per scon-
gelare, selezionare questa impostazione di
potenza per garantire che gli alimenti si scon-
gelino delicatamente. Questa impostazione è
inoltre ideale per bollire lentamente riso, pasta,
gnocchi e per cuocere la crema pasticciera.
se non si seleziona il livello di potenza, questo
viene automaticamente impostato su 900 W.
90 W per scongelare delicatamente pietanze quali
dolci alla panna o pasticcini.
W = WATT
162
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO
C OT T U R A A MICROONDE
Il forno può essere programmato per più di
90 minuti (90.00). L’unità di tempo immessa per
la cottura (scongelamento) varia da 10 secondi a
5 minuti. Ciò dipende dalla durata totale della
cottura (scongelamento) come mostrato nella
tabella che segue:
3) Premere il tasto LIVELLO POTENZA
MICROONDE due volte per il livello di
potenza del microonde di 630 W.
x2
4) Premere il tasto
+30 una volta per iniziare
Tempo di cottura:
0–5 minuti
Unità incremento:
10 secondi
30 secondi
1 minuto
la cottura.
5–10 minuti
x1
10-30 minuti
30-90 minuti
5) Controllare il display.
5 minuti
E S E M P I O
Per riscaldare una zuppa per 2 minuti e
30 secondi a una potenza di 630 W.
NOTE:
quando lo sportello viene aperto durante il
processo di cottura, il tempo di cottura sul
display digitale si ferma automaticamente. Il
tempo di cottura riprende il conto alla rovescia
quando lo sportello viene chiuso e si preme il
1) Ruotare il quadrante MODALITÀ COTTURA
sulle impostazioni del microonde
.
tasto
+30.
se si desidera controllare il livello di potenza
durante la cottura, premere il tasto LIVELLO
POTENZA MICROONDE. Il livello di potenza
rimane visualizzato fino a che non si allontana
il dito dal tasto LIVELLO POTENZA
2) Inserire il tempo di cottura desiderato
ruotando la manopola TIMER/PESO in
senso orario.
MICROONDE
.
la manopola TIMER/PESO può essere ruotata
sia in senso orario che antiorario. Se si ruota il
quadrante in senso antiorario il tempo di
cottura diminuisce da 90 minuti per gradi.
163
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO
C OT T U R A C O N GRILL
L’elemento riscaldante grill nel lato superiore
dell’interno del forno prevede una sola
impostazione di potenza.
NOTE:
quando si usa il grill è consigliato l’uso della
grata alta o della grata bassa.
quando si usa il grill per la prima volta è
possibile che si noti la presenza di fumo o un
odore di bruciato; ciò rappresenta un evento
normale e non indica un guasto del forno.
(Consultare Riscaldamento senza alimenti
di seguito).
E S E M P I O
Per cuocere il formaggio su un toast per 5 minuti
(collocare il toast sulla grata alta).
1) Ruotare il quadrante MODALITÀ COTTURA
sulle
impostazioni grill.
dopo la cottura il display potrebbe visualizzare
“RAFFREDDAMENTO IN CORSO”.
L’interno del forno, lo sportello, l’involucro
esterno, il piatto rotante, le grate e i piatti
potrebbero diventare molto caldi; servirsi
sempre di spessi guanti da forno nel rimuo-
vere le pietanze o il piatto rotante dal forno
per prevenire possibili ustioni.
2) Inserire il tempo di cottura desiderato
ruotando la manopola TIMER/PESO in senso
orario.
3) Premere il tasto
+30 per iniziare la cottura.
x1
4) Controllare il display.
164
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO
R I S C A L DA M E N TO SENZA ALIMENTI
È possibile che si rilevi del fumo o un odore
di bruciato quando si utilizzano il grill e la
convezione per la prima volta. Questo rappre-
senta un fatto normale e non indica un guasto
del forno.
E S E M P I O
1) Ruotare il quadrante MODALITÀ COTTURA
sulle impostazioni
ZIONE
GRILL
o
CONVE-
.
Per evitare questo problema, al primo utilizzo,
riscaldare il forno senza alimenti per 20 minuti
usando il grill e quindi usando la convezione a
250 °C.
NOTA IMPORTANTE: durante il funzionamento,
per consentire al fumo o agli odori di disperdersi,
aprire la finestra o la ventilazione della cucina.
Accertarsi che non vi siano alimenti all’interno
del forno.
2) Immettere il tempo richiesto per il riscalda-
mento (20 min).
3) Iniziare la cottura premendo il tasto
+30.
x1
Il forno inizia il conto alla rovescia. Quando il
forno ha terminato la cottura, aprire lo sportello
per far raffreddare l’interno.
Lo sportello, l’involucro esterno e l’interno
del forno diventano bollenti. Fare attenzione
a evitare le ustioni quando si fa raffreddare
il forno dopo il funzionamento.
165
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO
C OT T U R A A CONVEZIONE
Il forno a microonde può essere utilizzato come
un forno convenzionale usando la funzione a
convezione e 10 temperature preimpostate.
Vedere la tabella in basso.
4) Usare la manopola TIMER/PESO per inserire
il tempo di cottura (20 min).
E S E M P I O 1
P E R L A C OT T U R A C O N
P R E R I S C A L DA M E N TO
5) Premere il tasto
+30.
Per preriscaldare il forno a 180 °C e cuocere per
20 minuti a 180 °C.
x1
1) Selezionare la modalità di cottura ruotando il
quadrante MODALITÀ COTTURA su
.
6) Controllare il display.
NOTE:
2) Inserire la temperatura desiderata per il
preriscaldamento premendo il tasto
CONVEZIONE sei volte. Il display visualizza
180 °C.
durante il preriscaldamento il piatto rotante
va lasciato nel forno.
dopo il preriscaldamento, se si desidera
cuocere a una temperatura diversa, premere
il tasto CONVEZIONE finché l’impostazione
desiderata non viene visualizzata sul display.
Nell’esempio in alto, per modificare la temper-
atura premere il pulsante CONVEZIONE dopo
aver immesso il tempo di cottura.
x6
3) Premere il tasto
+30 per iniziare a preriscal-
dare il forno.
quando il forno raggiunge la temperatura di
preriscaldamento desiderata, mantiene auto-
maticamente la temperatura di preriscalda-
mento per 30 minuti. Dopo 30 minuti il display
x1
Quando viene raggiunta la temperatura di
preriscaldamento viene emesso un segnale
acustico e il display visualizza 180 °C; a questo
punto aprire lo sportello collocare gli alimenti
all’interno del forno. Chiudere lo sportello.
potrebbe visualizzare
MENTO IN CORSO”.
o “RAFFREDDA-
dopo la cottura il forno si raffredda automati-
camente e il display potrebbe visualizzare
“RAFFREDDAMENTO IN CORSO”.
per ottenere risultati migliori, quando si
seguono le istruzioni sulla convezione, seguire
le istruzioni per i “forni convenzionali”.
I M P O S TA Z I O N I CONVEZIONE
Premere il tasto CONVEZIONE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Temperatura forno (°C)
250 230 220
200 190 180 160
130 100
40
166
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO
C OT T U R A A CONVEZIONE
E S E M P I O 2
P E R L A C OT T U R A S E N Z A
P R E R I S C A L DA M E N TO
NOTE:
dopo la cottura il forno si raffredda automati-
camente e il display potrebbe visualizzare
“RAFFREDDAMENTO IN CORSO”.
Per cuocere a 250 °C per 20 minuti.
per modificare la temperatura di convezione,
premere il tasto CONVEZIONE finché sul
display non viene visualizzata la temperatura
desiderata.
1) Selezionarela modalità di cottura ruotando
il quadrante MODALITÀ COTTURA su
.
è possibile che si rilevi del fumo o un odore
di bruciato quando si utilizza la convezione per
la prima volta. Questo rappresenta un fatto
normale e non indica un guasto del forno.
(Consultare “Riscaldamento senza alimenti”
a pagina 165).
2) Usare la manopola TIMER/PESO per inserire
il tempo di cottura (20 min).
L’interno del forno, lo sportello, l’involucro
esterno, il piatto rotante, le grate e i piatti
potrebbero diventare molto caldi; servirsi
sempre di spessi guanti da forno nel rimuo-
vere le pietanze o il piatto rotante dal forno
per prevenire possibili ustioni.
3) Selezionare la temperatura desiderata.
(250 °C).
x1
4) Premere il tasto
+30.
x1
5) Controllare il display.
167
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO
DOPPIA C OT T U R A
Il forno prevede 2 modalità di cottura DOPPIA
combinando 1) convezione e microonde, 2) grill e
microonde.
Potenza
Microonde
Iniziale
COTTURA
MODALITÀ
Metodo
Cottura
Per selezionare la modalità di cottura DOPPIA
ruotare il quadrante MODALITÀ COTTURA
sull’impostazione desiderata, quindi impostare il
tempo di cottura. In genere, il tempo della cottura
doppia è ridotto rispetto al tempo di cottura
totale.
DOPPIA 1
DOPPIA 2
Convezione 250 °C
Grill
270 W
270 W
NOTE:
le impostazioni di potenza sono variabili:
DOPPIA 1 : La temperatura del forno può
E S E M P I O 1
essere modificata da 40 a 250 °C in dieci livelli. I
livelli di potenza del microonde possono essere
modificati da 90 W a 630 W in quattro livelli.
Per cuocere per 20 minuti in modalità DOPPIA 1
usando una potenza microonde di 90 W e la
convezione a 200 °C.
DOPPIA 2
: I livelli di potenza del microonde
1) Selezionarela modalità di cottura ruotando il
possono essere modificati da 90 W a 900 W in
cinque livelli.
quadrante MODALITÀ COTTURA su
.
2) Immettere il tempo di cottura desiderato
(20 min).
3) Premere il tasto LIVELLO POTENZA
MICROONDE due volte (90 W).
x2
4) Premere il tasto CONVEZIONE quattro volte
(200 °C).
x4
5) Premere il tasto
+30.
x1
6) Controllare il display.
168
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO
DOPPIA C OT T U R A
E S E M P I O 2
NOTA:
dopo la cottura il forno si raffredda automatica-
mente e il display potrebbe visualizzare
“RAFFREDDAMENTO IN CORSO”.
Per cuocere per 20 minuti in modalità DOPPIA 2
usando una potenza microonde di 90 W e la
modalità GRILL.
1) Selezionarela modalità di cottura ruotando il
quadrante MODALITÀ COTTURA su
.
L’interno del forno, lo sportello, l’involucro
esterno, il piatto rotante, le grate e i piatti
potrebbero diventare molto caldi; servirsi
sempre di spessi guanti da forno nel rimuo-
vere le pietanze o il piatto rotante dal forno
per prevenire possibili ustioni.
2) Immettere il tempo di cottura desiderato
(20 min).
3) Premere il tasto LIVELLO POTENZA
MICROONDE due volte (90 W).
x2
4) Premere il tasto
+30.
x1
5) Controllare il display.
169
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO
TA S T I MENO (–) / PIÙ (
)
+
NOTE:
per annullare MENO
I tasti MENO
(–) e PIÙ (+) consentono di ridurre
o aumentare facilmente le impostazioni di tempo
programmate, (per cuocere di più o di meno),
durante la cottura.
o
PIÙ premere di nuovo
lo stesso tasto.
per passare da PIÙ
a
MENO basta premere il
tasto MENO
(–).
S E L E Z I O N E D E L L A C OT T U R A A U TO -
M AT I C A C O N M E N O / P I Ù
per passare da MENO
tasto PIÙ (+).
a
PIÙ basta premere il
Premere i tasti MENO
immesso il peso e prima di premere il tasto
(–) e PIÙ (+) dopo aver
M O D I F I C A D E L T E M P O D I C OT T U R A
M E N T R E I L F O R N O È I N F U N Z I O N E
+30. (Vedere le tabelle di cottura per i menu
che impiegano MENO
e
PIÙ).
Durante il processo di cottura manuale, il tempo
di cottura può essere diminuito o aumentato con
scatti di 30 secondi ogni volta che si premono i
E S E M P I O
Per cuocere 0,2 kg di patatine fritte usando
COTTURA AUTOMATICA DA SURGELATO
tasti MENO
(–) e PIÙ (+).
.
1) Selezionare COTTURA AUTOMATICA DA
SURGELATO per le patatine fritte premendo
il tasto quattro volte.
NOTA:
è possibile usare questa funzione sono con la
cottura manuale.
x4
2) Inserire la quantità (0,2 kg).
3) Scegliere le patatine fritte “sottili” premendo
il tasto MENO
(–) una sola volta.
x1
4) Premere il tasto
+30.
x1
5) Controllare il display.
170
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO
F U N Z I O N E AGGIUNTA 30 SECONDI
Il tasto
funzioni:
+30 consente di eseguire le seguenti
NOTE:
è possibile usare questa funzione sono con la
cottura manuale.
3 0 S E C O N D I D I C OT T U R A
quando il quadrante COOKING MODE è su
microonde (
potenza è sempre 900 W.
) e si preme il tasto
+30, la
È possibile cuocere nella modalità di cottura
desiderata per 30 secondi senza immettere il
tempo di cottura.
quando il quadrante MODALITÀ COTTURA
é su DOPPIA ( ) e si preme il tasto
o
+30, la potenza è sempre 270 W.
E S E M P I O
quando il quadrante MODALITÀ COTTURA
Per cuocere per 30 secondi a una potenza di
630 W.
é su convezione o DOPPIA 1 (
or
) e si
preme il tasto +30, la temperatura di
1) Selezionarela modalità di cottura ruotando il
quadrante MODALITÀ COTTURA su
(microonde).
convezione è sempre di 250 °C.
per evitare l’uso scorretto da parte dei
bambini, la funzione aggiungi 30 secondi può
essere usata solo entro i 3 minuti successivi
all’operazione precedente, ad esempio la
chiusura dello sportello, la pressione del
pulsante STOP o al termine della cottura.
2) Modificare la potenza premendo il tasto
A U M E N TO D E L T E M P O D I C OT T U R A
LIVELLO POTENZA MICROONDE
.
E'possibile aumentare il tempo di cottura con
multipli di 30 secondi se si preme il tasto
mentre il forno è in funzione.
+30
x2
3) Premere il tasto
+30 una volta per iniziare
NOTA:
la cottura.
è possibile usare questa funzione sono con la
cottura manuale.
x1
4) Controllare il display.
171
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO
CONTROLLO DELLE IMPOSTAZIONI
TA S TO INFORMAZIONI
D U R A N T E I L F U N Z I O N A M E N TO
È possibile controllare il livello di potenza e la
temperatura effettiva del forno, ad esempio:
durante il preriscaldamento.
Ogni tasto contiene informazioni utili. Se si
desidera ottenere informazioni, premere il tasto
INFORMAZIONI prima di premere il tasto
desiderato.
P E R C O N T RO L L A R E I L L I V E L L O D I
P OT E N Z A
E S E M P I O
Per controllare il livello di potenza durante la
cottura, premere il tasto LIVELLO POTENZA
Per ottenere informazioni sul menu numero 2
di COTTURA AUTOMATICA, pollo arrosto:
MICROONDE
.
1) Scegliere la funzione del tasto INFORMA-
ZIONI
.
Il forno continua il conto alla rovescia sebbene
venga visualizzato il livello di potenza.
x1
Il livello di potenza rimane visualizzato fino a che
non si allontana il dito dal tasto.
2) Premere il tasto COTTURA AUTOMATICA
2 volte per selezionare Pollo arrosto.
P E R C O N T RO L L A R E L A T E M P E R AT U R A
D I C O N V E Z I O N E
x2
Per controllare il livello di potenza durante la
cottura, premere il tasto CONVEZIONE
.
Quando il forno è preriscaldato è possibile
controllare la temperatura effettiva del forno.
NOTE:
La temperatura di convezione in °C rimane visua-
lizzata fino a che non si allontana il dito dal tasto.
il messaggio di informazioni viene ripetuto
due volte, quindi il display visualizza l’ora
corrente, se impostata.
per annullare le informazioni premere il tasto
STOP
.
P U L S A N T E D E L TIMER
1) Premere il pulsante del TIMER una volta.
3) Per iniziare premere il pulsante
+30.
x1
x1
2) Inserire la durata facendo ruotare in senso
Il forno inizia il conto alla rovescia.
orario la manopola TIMER/PESO
.
172
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO
G U I DA AI RECIPIENTI DA FORNO IDONEI
M AT E R I A L I D E I R E C I P I E N T I
DA F O R N O
M O DA L I T À D I F U N Z I O N A M E N TO
Microonde Convezione
Grill
Combi-
nazione
Piatti in vetro e ceramica resistenti al forno
(privi di parti in metallo, ad esempio,
Pyrex, pirofile, vassoi in vetro)
Vetro e porcellana non resistenti al forno
(ad esempio stoviglie da tavola1
—
—
—
Vetro, ceramica e vetroceramica fabbricata
con materiali resistenti al fuoco/al gelo (ad
esempio, Arcoflam)
Terracotta resistente al forno2
Plastica resistente al calore oltre i 200 °C3
Carta, cartone
—
—
—
—
—
3
3
—
—
—
Pellicola aderente
—
4
Sacchetti per arrosto idonei per
microonde4
Teglie in metallo per arrostire, ad esempio
piastre in smalto o-ghisa
—
—
—
—
Ruoti da forno laccati in nero o
rivestiti in silicone
—
idoneo
— non idoneo
1) escluso argento, oro platino o decorazioni in metallo
2) esclusi smalti contenenti metalli
3) tenere presente la temperatura massima dichiarata dal produttore
4) funzioni combinate convezione + microonde
173
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
O P E R A Z I O N I AUTOMATICHE
Le OPERAZIONI AUTOMATICHE calcolano auto-
maticamente la modalità e il tempo di cottura
corretti. È possibile scegliere tra 5 menu di
COTTURA AUTOMATICA, 4 menu di COTTURA
AUTOMATICA DA SURGELATO e 7 menu di
2) il peso o la quantità di cibo può essere
immesso ruotando la manopola TIMER/PESO
fino a che non appare il peso/la quantità
desiderata.
SCONGELAMENTO AUTOMATICO
.
Manopola TIMER/PESO
Tasti AUTOMATICI
Immettere solo il peso della pietanza.
Non includere il peso del contenitore.
Per gli alimenti che pesano più o meno
dei pesi/delle quantità fornite, utilizzare
programmi di cottura manuali.
Per COTTURA AUTOMATICA e COTTURA
AUTOMATICA DA SURGELATO: Lo sportello,
l’involucro esterno, l’interno del forno, il
piatto rotante, le grate e i piatti diventano
bollenti. Usare presine o guanti da forno
spessi nel rimuovere gli alimenti dal forno
a microonde per prevenire le ustioni.
3) i tempi di cottura programmati sono tempi
medi. Se si desidera modificare i tempi di
cottura preprogrammati nelle operazioni auto-
matiche, usare i tasti MENO
(–) o PIÙ (+).
Vedere pagina 170 per ulteriori informazioni.
Per ottenere risultati ottimali seguire la tabella
con le istruzioni sulla cottura.
Q U A N D O S I U S A Q U E S TA F U N Z I O N E
A U TO M AT I C A :
1) immettere il menu premendo il tasto
COTTURA AUTOMATICA
MATICA DA SURGELATO
,
COTTURA AUTO-
SCONGELA-
o
MENTO AUTOMATICO finché sul display non
Tasti MENO/PIÙ
appare il menu desiderato.
4) per iniziare la cottura premere il tasto
+30.
x1
Numero menu
Tasto
+30
Quando è necessaria un’azione (come ad
esempio capovolgere la pietanza), il forno si
spegne ed emette un segnale acustico e il display
visualizza l’azione richiesta. Per continuare la
cottura, premere il tasto
+30.
La temperatura finale varia in base alla temper-
atura iniziale. controllare che gli alimenti non
siano bollenti dopo la cottura. Se necessario,
aumentare il tempo di cottura e modificare il
livello di potenza.
174
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
O P E R A Z I O N I AUTOMATICHE
E S E M P I O
2) Inserire il peso desiderato ruotando la
manopola TIMER/PESO in senso orario
finché non appare il peso desiderato.
Per cuocere 300 g di riso usando COTTURA
AUTOMATICA (AC-1).
1) Premere il tasto COTTURA AUTOMATICA
1 volta per selezionare Riso.
x1
3) Premere il tasto
+30 per iniziare la cottura.
x1
4) Controllare il display.
175
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
G U I DA ALLA COTTURA AUTOMATICA
P E S O
( U N I T À
I N C R E M E N TO )
N . M E N U
E U T E N S I L I
P RO C E D U R A
AC-1
Riso
0,1–0,3 kg (100 g)
Recipiente grande
e coperchio
Collocare all’interno un recipiente grande e aggiungere
acqua in ebollizione.
Coprire con un coperchio.
Riso Acqua in ebollizione
Collocare il piatto al centro del piatto rotante.
Al segnale acustico, mescolare e ricoprire.
100 g
200 g
300 g
250 ml
450 ml
650 ml
Al secondo segnale acustico mescolare e ricoprire, ricollo-
care nel forno e premere avvio.
Lasciar riposare per circa 10 minuti dopo la cottura.
Mescolare gli ingredienti e cospargerli sul pollo.
Forare la pelle del pollo.
AC-2
Pollo arrosto
0,9–2,0 kg (100 g)
Grata bassa
Ingredienti per 1,2 kg di
pollo arrosto: Sale e pepe,
1 cucchiaino di paprika dolce,
2 cucchiai d’olio
Collocare il pollo con il lato del petto verso il basso in
ruoto da crostata.
Posizionarlo sulla grata bassa e cuocere.
Al segnale acustico, girare il pollo.
Dopo la cottura, lasciar riposare il pollo nel forno per circa
3 minuti, quindi rimuoverlo, metterlo in un piatto e
servirlo.
AC-3
Maiale arrosto
0,6–2,0 kg (100 g)
Grata bassa
Si consiglia di usare maiale magro.
Mescolare gli ingredienti e cospargerli sul maiale.
Collocare il maiale in un ruoto da crostate e cuocere.
Al segnale acustico, girare il pollo.
Ingredienti per 1 kg di
maiale magro arrosto:
1 spicchio d’aglio schiacciato,
2 cucchiai d’olio, 1 cucchiaio
di paprika dolce, un pizzico
di cumino in polvere,
Dopo la cottura lasciar riposare l’arrosto di maiale avvolto
nella carta stagnola per circa 10 minuti.
1 cucchiaio di sale
AC-4
Gratin
0,5–2,0 kg* (100 g)
piatto per gratin
Grata bassa
Consultare “Gratin” nella sezione delle ricette a pagina
180.
AC-5
Torta
0,5–1,5 kg* (100 g)
Ruoto da forno, vassoio
Grata bassa
Preparare la torta consultando pagina 181.
Collocare un vassoio capovolto sulla grata bassa e
posizionare il ruoto al di sopra del vassoio.
Far riposare la torta per circa 10 minuti dopo la cottura in
forno.
Togliere la torta dal ruoto.
*Peso totale di tutti gli ingredienti.
Importante: gli alimenti freddi vengono cotti da 5 °C mentre gli alimenti surgelati vengono cotti da -18 °C.
176
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
G U I DA ALLA COTTURA AUTOMATICA DA SURGELATO
P E S O
( U N I T À
I N C R E M E N TO )
N . M E N U
E U T E N S I L I
P RO C E D U R A
ACF-1 Cottura
Cibi precotti surgelati
(mescolabili)
0,3–1,0 kg* (100 g)
Recipiente e coperchio
Trasferire la pietanza in un piatto idoneo per microonde.
Coprire con un coperchio.
Cuocere senza coprire in base alle istruzioni del
produttore.
Al segnale acustico, mescolare e ricoprire.
Dopo la cottura mescolare e lasciar riposare per circa
2 minuti.
ACF-2 Cottura
Verdure surgelate
0,1–0,8 kg* (100 g)
Recipiente e coperchio
Aggiungere un cucchiaio d’acqua ogni 100 g e sale se lo si
desidera. (Per i funghi non è necessario aggiungere
acqua).
Coprire con un coperchio.
Al segnale acustico, mescolare e ricoprire.
Dopo la cottura lasciar riposare per circa 2 minuti.
NOTA: se le verdure surgelate sono compattate in blocchi,
cuocere manualmente.
ACF-3 Cottura
Gratin surgelato
0,2–0,6 kg (100 g)
Ruoto ovale basso da
gratin e pellicola per
microonde oppure
contenitore originale e
pellicola per microonde
Rimuovere il gratin surgelato dalla confezione. Se il
contenitore non è adatto alla cottura in microonde
trasferire il gratin in un piatto idoneo per microonde.
Coprire con della pellicola per microonde.
Se il contenitore è adatto per il forno a microonde rimuo-
vere la copertura originale e coprire con la pellicola per
microonde.
Dopo la cottura lasciar riposare per circa 5 minuti.
ACF-4 Cottura
Patatine fritte
(al forno)
0,20–0,40 kg (50 g)
Ruoto per crostata
Grata alta
Collocare le patatine surgelate in un ruoto da crostate.
Posizionare il ruoto sulla grata alta e cuocere.
Al segnale acustico, girare le patatine.
Dopo la cottura toglierle dal ruoto, mettere in un piatto
e servire. (Non è necessario lasciarle riposare).
IMPORTANTE: per le patatine di tipo più sottile, utilizzare il
tasto MENO
(–). Il piatto diventa bollente durante la cottura.
Per evitare ustioni, usare il guanto da forno per rimuovere il
ruoto per crostata dal forno.
*Peso titale di tutti gli ingredienti.
Importante: gli alimenti freddi vengono cotti da 5 °C mentre gli alimenti surgelati vengono cotti da -18 °C.
177
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
G U I DA ALLO SCONGELAMENTO AUTOMATICO
P E S O
( U N I T À
I N C R E M E N TO )
N . M E N U
E U T E N S I L I
P RO C E D U R A
AD-1 Scongelamento
Bistecche e costate
0,2–1,0 kg (100 g)
(Vedere la nota di seguito)
Collocare gli alimenti in un ruoto per crostata al centro del
piatto rotante.
Al segnale acustico, girare, risistemare e separare bene le
parti. Coprire le parti sottili e le parti calde con della carta
stagnola.
Dopo lo scongelamento avvolgere nella carta stagnola per
10–15 min, fino allo scongelamento completo.
AD-2 Scongelamento
Arrosto
0,6–2,0 kg (100 g)
(Vedere la nota di seguito)
Collocare la carne in un ruoto per crostata al centro del
piatto rotante.
Al segnale acustico, girare la carne. Proteggere le parti già
scongelate con della carta stagnola.
Al segnale acustico, girare e ricoprire.
Dopo lo scongelamento avvolgere nella carta stagnola e
lasciar riposare per 15-30 min, fino allo scongelamento
completo.
AD-3 Scongelamento
Carne macinata
0,2–1,0 kg (100 g)
Ruoto per crostata
Collocare il blocco di carne macinata in un ruoto per
crostata al centro del forno.
(Vedere la nota di seguito)
Al segnale acustico, girare la carne. Rimuovere le parti
scongelate se possibile.
Dopo lo scongelamento coprire con della carta stagnola e
lasciar riposare per 5-10 min, fino allo scongelamento
completo.
AD-4 Scongelamento
Cosce di pollo
0,20–1,00 kg (50 g)
(Vedere la nota di seguito)
Collocare gli alimenti in un ruoto per crostata al centro del
piatto rotante.
Al segnale acustico, girare, risistemare e separare bene le
parti. Coprire le parti sottili e le parti calde con della carta
stagnola.
Dopo lo scongelamento coprire con della carta stagnola e
lasciar riposare per 10-15 min, fino allo scongelamento
completo.
Importante: gli alimenti freddi vengono cotti da 5 °C mentre gli alimenti surgelati vengono cotti da -18 °C.
NOTE:
1. le bistecche e gli arrosti vanno surgelati a strati singoli.
2. la carne macinata va surgelata a strati sottili.
3. dopo aver girato gli alimenti, proteggere le parti già scongelate con dei pezzi piccoli e piatti di carta stagnola.
4. il pollame va preparato immediatamente dopo lo scongelamento.
5. i gateau guarniti o ricoperti di panna sono molto sensibili alle microonde. Per ottenere risultati ottimali, se la panna comincia ad
ammorbidirsi rapidamente, togliere dal forno immediatamente e lasciar riposare per circa 10-30 minuti a temperatura ambiente.
178
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
G U I DA ALLO SCONGELAMENTO AUTOMATICO
P E S O
( U N I T À
I N C R E M E N TO )
N . M E N U
E U T E N S I L I
P RO C E D U R A
AD-5 Scongelamento
Pollame
0,9–2,0 kg (100 g)
(Vedere la nota di seguito)
Collocare il pollame in un ruoto per crostata al centro del
piatto rotante.
Al segnale acustico, girare e ricoprire le parti più sottili e i
punti più caldi con piccoli pezzi di carta stagnola.
Dopo lo scongelamento, sciacquare con acqua fredda,
coprire con della carta stagnola e lasciar riposare per
15-30 min, fino allo scongelamento completo.
Infine, pulire il pollame sotto acqua corrente.
AD-6 Scongelamento
0,1–1,4 kg (100 g)
Vassoio
Rimuovere tutta la confezione dalla torta.
Torta
Collocare direttamente sul piatto rotante oppure su un
vassoio al centro del piatto rotante.
Dopo lo scongelamento, tagliare la torta in fette delle
stesse dimensioni lasciando dello spazio tra una fetta e
l’altra e lasciar riposare per 15-30 minuti fono allo sconge-
lamento completo.
AD-7 Scongelamento
0,1–1,0 kg (100 g)
Piatto
(Per questo programma si
consiglia di usare solo
pane in cassetta affettato)
Distribuire su un ruoto per crostata al centro del piatto
rotante. Per 1,0 kg di pane distribuire direttamente sul
piatto rotante.
Pane
Al segnale acustico, girare, risistemare e rimuovere le fette
scongelate.
Dopo lo scongelamento coprire con della carta stagnola e
lasciar riposare per 5-10 min, fino allo scongelamento
completo.
Importante: gli alimenti freddi vengono cotti da 5 °C mentre gli alimenti surgelati vengono cotti da -18 °C.
NOTE:
1. le bistecche e gli arrosti vanno surgelati a strati singoli.
2. la carne macinata va surgelata a strati sottili.
3. dopo aver girato gli alimenti, proteggere le parti già scongelate con dei pezzi piccoli e piatti di carta stagnola.
4. il pollame va preparato immediatamente dopo lo scongelamento.
5. i gateau guarniti o ricoperti di panna sono molto sensibili alle microonde. Per ottenere risultati ottimali, se la panna comincia ad
ammorbidirsi rapidamente, togliere dal forno immediatamente e lasciar riposare per circa 10-30 minuti a temperatura ambiente.
179
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
R I V E T T E P E R COTTURA
AUTOMATICA AC-4
G R AT I N
G R AT I N
PA S TA E Z U C C H I N E A L F O R N O
B RO C C O L I E PATAT E A L F O R N O
C O N F U N G H I
Quantità circa 1,5 kg
Quantità circa 1,5 kg
Utensili: ruoto da forno rotondo in Pyrex
di 30 cm
Utensili: piatto da forno rotondo in Pyrex
di 26 cm
recipiente per microonde da 2 l
recipiente per microonde da 2 l
Ingredienti
Ingredienti
500 ml
1/2 cucchia-
ino
Acqua
400 g
Potate, pelate e a scelta
tagliate a metà
Olio
Sale
400 g
Fiori di broccoli
80 g
400 g
3
Maccheroni
6 cucchiai Acqua (60 ml)
1 cucchia-
Polpa di pomodori in scatola, in pezzi
Cipolle (150 g), finemente tagliate
Basilico, timo
ino
Burro o margarina
(per ungere il ruoto)
Funghi, a fette
Sale e pepe
400 g
1 cucchia-
io
1 cucchia-
io
450 g
150 g
2
Olio (per ungere il ruoto)
Zucchine, a fette
Panna acida
Prezzemolo, finemente tritato
Sale e pepe
3
Uova
Uova
125 ml
125 ml
Panna
Latte
100g
Formaggio cheddar grattugiato
Sale e pepe
Noce moscata
Fomaggio gouda grattugiato
Preparazione
1) Mettere acqua, olio e sale nel recipiente per
microonde. Coprire e portare a ebollizione.
Cuocere a microonde per 3–5 min
900 W
100 g
Preparazione
1) Mettere le patate e i broccoli in un recipiente
per microonde. Aggiungere acqua, coprire e
cuocere. Girare una sola volta durante la
cottura.
2) Rompere i maccheroni in pezzi e aggiungerli
al piatto. Girare e lasciarli immergere.
Cuocere a microonde per 9–11 min
270 W
Cuocere a microonde per 9-12 min
900 W
Scolare la pasta e farla raffreddare.
2) Tagliare le patate a rondelle.
3) Aggiungere i pomodori, le cipolle e il condi-
mento. Ungere il ruoto. Aggiungere la pasta e
versare il sugo di pomodoro. Ricoprire con
uno strato di fette di zucchine.
3) Ungere il ruoto. Aggiungere i broccoli, i funghi
e le patate a strati alternati. Cospargere con il
prezzemolo e condire con sale e pepe.
4) Sbattere le uova con la panna acida; versare
il sugo di pomodoro. Cospargere con del
formaggio grattugiato. Cuocere sulla grata
bassa usando COTTURA AUTOMATICA
4) Mescolare le uova, la panna, il latte, il sale, il
pepe e la noce moscata. Versare sulle verdure.
Cospargere con il formaggio. Cuocere sulla
grata bassa usando COTTURA AUTOMATICA
AC-4
.
AC-4.
5) Lasciar riposare il piatto per 5-10 minuti dopo
5) Lasciar riposare il piatto per 10 minuti dopo
la cottura.
la cottura.
180
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
R I V E T T E P E R COTTURA
AUTOMATICA AC-5
TO RTA D I C A ROT E
G U G E L H U P F
Quantità circa 1,1 kg
L’impasto pesa circa 0,9 kg
Utensili: 22 cm ruoto per ciambellone
Ingredienti
Utensili: ruoto da forno
rotondo da 28 cm
Ingredienti
1 cucchia-
1 cucchia-
ino
ino
Burro o margarina
(per ungere il ruoto)
Burro o margarina
Zucchero a velo
Tuorli d’uovo
Mandorle tritate
Uvetta, lavata
Scorza di limone finemente grattugiata
Albumi
Burro o margarina
(per ungere il ruoto)
Tuorli d’uovo
170 g
140 g
4
40 g
40 g
5
250 g
250 g
Zucchero
Carote grattugiate finemente
Succo di limone
Mandorle tritate
Farina
250 g
80 g
4
1 cucchia-
io
5
1 pacco
280 g
Lievito in polvere (15 g)
Farina
Lievito in polvere
Albumi
Preparazione
Preparazione
1) Ungere la forma del gugelhupf.
1) Ungere il ruoto.
2) Amalgamare il burro e lo zucchero a velo con
un miscelatore. Aggiungere gli albumi, uno
alla volta.
2) Mischiare i tuorli e lo zucchero con un misce-
latore.
3) Aggiungere le carote, il succo di limone e le
3) Versare gradualmente le mandorle, l’uvetta e
mandorle.
le scorze di limone. Amalgamare bene.
4) Mescolare la farina e il lievito di birra. Aggiun-
4) Sbattere gli albumi finché non montano e
avvolgerli delicatamente nell’impasto. Mesco-
lare il lievito in polvere e la farina, setacciare
e aggiungere delicatamente all’impasto.
gere alla miscela di uova e mescolare bene.
5) Sbattere gli albumi finché non montano e
avvolgerli delicatamente nell’impasto.
Cospargere l’impasto nel ruoto, collocarlo
sulla grata bassa e cuocere usando COTTURA
5) Trasferire l’impasto nel ruoto e cuocere al
forno usando COTTURA AUTOMATICA AC-5
.
AUTOMATICA AC-5
.
6) Lasciar raffreddare nel ruoto per 5 minuti
dopo la cottura.
181
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
R I V E T T E P E R COTTURA
AUTOMATICA AC-5
C RO S TATA D I M E L E C O N C A LVA D O S
Preparazione
1) Mescolare il lievito in polvere e la farina.
Aggiungere lo zucchero, lo zucchero
vanigliato, il sale, le uova, l’olio di mandorle e
il burro. Creare un impasto con la frusta del
miscelatore.
Quantità circa 1,3 kg
Utensili: ruoto da forno
rotondo da 28 cm
Ingredienti
2) Coprire l’impasto e lasciarlo in un luogo
200 g
Farina
fresco per 30 minuti.
1 cucchia-
ino
100 g
Lievito in polvere
Zucchero
Zucchero vanigliato
3) Ungere il ruoto. Arrotolare l’impasto tra due
fogli di carta stagnola e sistemarlo nel ruoto.
Formare un bordo attorno all’impasto alto
circa 3 cm.
1 pacco
1 pizzico Sale
Uova
3-4 gocce Olio di mandorle amaro
1
4) Cospargere le nocciole sul guscio del dolce.
125 g
1 cucchia-
ino
Burro
5) Sbucciare le mele, tagliarle in quattro, rimuo-
vere il centro e tagliarle a fette. Sistemare le
fette in modo che si sovrappongano le une
con le altre al di sopra delle nocciole e
Burro o margarina
(per ungere il ruoto)
Nocciole tritate
Mele (rosse circa 3–4)
Cannella
50 g
600 g
cospargerle delicatamente con la cannella.
6) Dividere i tuorli dagli albumi. Sbattere gli
albumi finché non montano aggiungendo
gradualmente il sale e 1 cucchiaio di
zucchero.
2
Uova
1 pizzico Sale
4 cuc-
chiai
4 cuc-
chiai
Zucchero, separato
7) Amalgamare i tuorli, lo zucchero e lo
zucchero vanigliato che avanzano finché non
diventano cremosi.
Calvados (liquore di mele)
11/2 cucchia-
8) Aggiungere il Calvados, la farina di mais e la
panna e amalgamare bene. Aggiungere gli
albumi montati e cospargere la miscela deli-
catamente al di sopra delle fette di mele.
io
125 g
Farina di mais
Panna
Zucchero a velo (per cospargere)
9) Cuocere sulla grata bassa usando COTTURA
AUTOMATICA AC-5
.
10) Lasciar raffreddare e cospargere con zucchero
a velo.
182
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F F O R N O A M I C RO O N D E A C O N V E Z I O N E MANUTENZIONE
PULIZIA E M A N U T E N Z I O N E
I N T E R N O D E L F O R N O
1) Per la pulizia, pulire gli schizzi e le macchie
NON USARE DETERGENTI PER LA PULIZIA
DI FORNI COMMERCIALI, APPARECCHI AL
VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI AGGRES-
SIVI, SOSTANZE CHE CONTENGANO
IDRATO DI SODIO O SPUGNETTE ABRASIVE
SU NESSUNA PARTE DEL FORNO A
MICROONDE.
con un panno morbido inumidito o con una
spugna dopo ogni uso mentre il forno è
ancora caldo. Per le fuoriuscite più pesanti
usare un detergente neutro e passare più volte
un panno umido finché non vengono rimossi
tutti i residui.
Non rimuovere la copertura della guida
d’onda.
Dopo aver usato le modalità Grill, Doppia,
Convezione, Cottura AUTOMATICA e
COTTURA AUTOMATICA DA SURGELATO
l’interno e l’esterno del forno e gli accessori
diventano bollenti. Prima della pulizia accer-
tarsi che questi elementi si siano raffreddati.
2) Accertarsi che il detergente neutro o l’acqua
non penetrino nelle piccole feritoie delle pareti
poiché il forno potrebbe danneggiarsi.
3) Non usare detergenti spray all’interno del
forno.
4) Riscaldare il forno regolarmente usando la
convezione e il grill, consultare “Riscalda-
mento senza alimenti” a pagina 165. I residui
di cibo o gli spruzzi di grasso possono causare
fumo o cattivi odori.
PULIRE IL FORNO A MICROONDE A INTER-
VALLI REGOLARI E RIMUOVERE I RESIDUI
DI CIBO. Se il forno non è mantenuto in
condizioni di pulizia la superficie potrebbe
danneggiarsi e compromettere la durata
dell’elettrodomestico comportando anche
situazioni di pericolo.
AC C E S S O R I
Gli accessori vanno lavati con una soluzione di
detergente liquido per stoviglie neutro e asciugati
e possono essere lavati in lavastoviglie.
E S T E R N O D E L F O R N O
L’esterno del forno può essere facilmente pulito
con un detergente neutro e acqua. Accertarsi di
rimuovere bene il detergente con un panno
umido e di asciugare la superficie esterna con
un panno morbido.
P O RTA
Per rimuovere tutte le tracce di sporco pulire
regolarmente entrambi i lati dello sportello, la
chiusura dello sportello e e le parti adiacenti con
un panno morbido inumidito. Non usare deter-
genti aggressivi e abrasivi o retine metalliche per
pulire il vetro dello sportello poiché la superficie
potrebbe graffiarsi e il vetro infrangersi.
C O M A N D I D E L F O R N O
Aprire lo sportello prima di iniziare a pulire per
disattivare i comandi del forno. Fare molta atten-
zione nel pulire i comandi del forno. Usando un
panno inumidito solo con dell’acqua, pulire deli-
catamente il pannello. Evitare di usare un’ecces-
siva quantità di acqua. Non usare agenti chimici
o abrasivi di alcun tipo.
NOTA: mantenere sempre la guida d’onda
coperta e gli accessori puliti. Se si lascia accumu-
lare il grasso all’interno del forno o sugli acces-
sori questo potrebbe surriscaldarsi provocando
l’arco elettrico, fumo e potregbe persino incendi-
arsi quando si mette in funzione il forno.
NOTA: non usare apparecchi per la pulizia a
vapore.
183
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
G U I DA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
S I N TO M O
P O S S I B I L I S O L U Z I O N I
Il forno a microonde
Controllare che
non funziona correttamente
i fusibili nella scatola dei fusibili siano funzionanti,
non ci sia stato un black out.
se i fusibili continuano a saltare contattare un tecnico dell’assis-
tenza autorizzato.
La modalità microonde
non funziona
Controllare che
lo sportello sia perfettamente chiuso,
la chiusura e le superfici ermetiche dello sportello siano pulite,
il tasto
+30 sia stato premuto.
Il piatto rotante non gira
Controllare che
il supporto del piatto rotante sia perfettamente collegato alla
guida,
i recipienti non sporgano fuori dal piatto rotante,
gli alimenti non sporgano oltre il bordo del piatto rotante
impedendone la rotazione.
non vi siano oggetti nel vano al di sotto del piatto rotante.
Il microonde non si spegne
La luce interna non funzione
Isolare l’elettrodomestico dalla scatola dei fusibili.
Chiamare un tecnico dell’assistenza autorizzato.
Chiamare un tecnico dell’assistenza autorizzato. La lampadina
interna può essere sostituita sono da un tecnico dell’assistenza
competente.
Gli alimenti impiegano
più tempo del solito per
riscaldarsi o cuocersi
Impostare un tempo di cottura più lungo (quantità doppia =
circa il doppio del tempo) oppure
se gli alimenti sono più freddi del normale ruotare o girare di
volta in volta oppure
impostare un livello di potenza più alto.
184
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
1) Se si cucinano alimenti superando i tempi
standard a 900 W, la potenza del forno si
riduce automaticamente per evitare il
surriscaldamento. (Il livello di potenza del
microonde viene ridotto).
2) Dopo GRILL, DOPPIA, CONVEZIONE,
COTTURA AUTOMATICA, COTTURA AUTO-
MATICA DA SURGELATO, si avvia la ventola
di raffreddamento il messaggio “RAFFREDDA-
MENTO IN CORSO” viene visualizzato sul
display. Inoltre, la ventola di raffreddamento si
avvia anche quando si preme il tasto STOP
e
MODALITÀ COTTURA
Cottura microonde 900 W
Cottura grill
Tempo standard
20 min
si apre lo sportello durante queste modalità di
cottura; pertanto è possibile percepire l’aria
che circola dalle fessure per la ventilazione.
15 min
DOPPIA 1
Micro – 40 min
DOPPIA 2
(potenza microonde 900 W)
Micro – 15 min
Grill – 15 min
DOPPIA 2
(potenza microonde 630 W)
Micro – 40 min
Grill – 15 min
185
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N F O R M A Z I O N I S U L SERVIZIO D I A S S I S T E N Z A WO L F
I N F O R M A Z I O N I SUL SERVIZIO DI
ASSISTENZA
Per richiedere informazioni, manuali, pezzi di
ricambio o assistenza, comunicare sempre il
numero di modello e di serie del forno a micro-
onde. Queste informazioni sono contenute
nell’etichetta identificativa del prodotto.
Consultare pagina 151 per la posizione
dell’etichetta di identificazione.
P R I M A D I R I C H I E D E R E A S S I S T E N Z A
Prima di contattare il distributore Wolf, control-
lare che il fusibile non sia bruciato o che l’inter-
ruttore generale di casa non sia scattato e che la
connessione elettrica all’elettrodomestico non sia
scollegata. All’origine dell’interruzione
I N F O R M A Z I O N I
S U I C O N TAT T I
del servizio potrebbe esserci anche un blackout.
Annotare le informazioni sulla piastrina
come riferimento futuro.
Sito web:
wolfappliance.com
N. di modello
N. di serie
Data di installazione
Distributore Wolf e telefono
Le informazioni e le immagini contenute in questa
guida sono protette da copyright di Wolf Appliance,
Inc., consociata di Sub-Zero, Inc. Questo documento
e le informazioni o le immagini qui contenute non
potranno essere copiate o usate, in parte o nella
loro interezza, senza l’esplicito consenso scritto di
Wolf Appliance, Inc., consociata di Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.
186
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Achten Sie beim Durchlesen dieser Bedienungs-
und Pflegeanleitung besonders auf die Symbole
für VORSICHT und ACHTUNG. Sie enthalten
wichtige Informationen für den sicheren und
effizienten Betrieb der Geräte von Wolf.
VORSICHT
weist auf eine Situation hin, in der gering-
fügige Verletzungen oder Produktschäden
auftreten können, wenn Sie die Anweisun-
gen nicht befolgen.
ACHTUNG
benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn
die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten
werden.
Darüber hinaus enthält diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE, die auf
wesentliche Informationen hindeuten.
WOLF® ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F UMLUFTMIKROWELLE
VIELEN DANK
Mit dem Kauf einer Umluftmikrowelle von Wolf
haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf
Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte legen.
Weil wir uns dessen bewusst sind, haben wir für
die Konstruktion und Herstellung Ihrer Mikro-
welle hochwertige Materialien bei höchster
Verarbeitungsqualität verwendet, damit sie
Ihnen jahrelang treue Dienste leisten kann.
ACHTUNG
Lesen Sie bitte alle Anleitungen
vor der Benutzung des Geräts
gründlich durch, um das Risiko von
Verbrennungen, elektrischem
Schock, Feuer, Verletzungen oder
dem Ausgesetztsein übermäßiger
Mikrowellenenergie zu reduzieren.
KO N TA K T I N -
F O R M AT I O N E N
Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem
Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber
dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie Anfänger
oder erfahrener Koch sind, Sie sollten sich mit
sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen Merk-
malen, sowie unseren Empfehlungen für die
Bedienung und Pflege der Umluftmikrowelle
von Wolf vertraut machen.
Website:
wolfappliance.com
SICHERHEITSHIN-
WEISE, UM EINE
MÖGLICHE BELAS-
TUNG DURCH ÜBER-
MÄSSIGE MIKRO-
WELLENBESTRAH-
LUNG ZU VERMEIDEN
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung
für ein Produkt von Wolf und freuen uns über
mögliche Anregungen oder Kommentare.
Um uns Ihre Anregungen und Kommentare
mitzuteilen, besuchen Sie bitte www.wolfappli-
ance.com.
Das Symbol
am Gerät oder auf der Verpack-
Die Mikrowelle darf nicht bei offener
Tür betrieben werden, um eine Belas-
tung durch schädliche Mikrowellenen-
ergie zu vermeiden. Die Sicherheitsver-
riegelungen dürfen keinesfalls außer
Kraft gesetzt oder verändert werden.
ung deutet an, dass dieses Produkt nicht als
Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss an
einer Sammelstelle für recycelbare elektrische
oder elektronische Geräte entsorgt werden.
Durch Sicherstellung der ordnungsgemäßen
Entsorgung dieses Produkts helfen Sie, mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und
Gesundheit zu verhindern, die bei der
unsachgemäßen Entsorgung dieses Produkts
auftreten können. Detaillierte Hinweise zum
Recycling für dieses Produkt erhalten Sie von
der lokalen Stadtverwaltung, der örtlichen
Müllabfuhr oder dort, wo Sie das Produkt
gekauft haben.
Achten Sie darauf, dass sich keine
Gegenstände zwischen der Frontfläche
und der Tür der Mikrowelle befinden.
Stellen Sie sich, dass sich keine
Verschmutzungen oder Reinigerreste
auf den abdichtenden Oberflächen
ansammeln.
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht,
wenn sie beschädigt ist. Achten Sie
besonders darauf, dass sich die Tür
ordnungsgemäß schließen lässt und
dass die folgenden Komponenten
nicht beschädigt sind: Tür (verbogen),
Scharniere und Riegel (gebrochen oder
locker), Türdichtungen oder abdicht-
ende Oberflächen.
Die Mikrowelle darf nur von quali-
fiziertem Wartungspersonal eingestellt
oder repariert werden.
189
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
UND VORSICHTSMASSNAHMEN
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT VERWENDEN
UM BRANDGEFAHR ZU VERMEIDEN:
Die Mikrowelle während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt lassen. Leis-
tungsstufen, die zu hoch eingestellt
sind, oder zu lange Kochzeiten
können die Speisen überhitzen und
einen Brand verursachen.
Stellen Sie keine brennbaren Materi-
alien in der Nähe des Herdes oder der
Lüftungsöffnungn ab. Blockieren Sie
die Lüftungsöffnungen nicht.
Entfernen Sie alle Drähte, Metallver-
schlüsse usw. von Lebensmitteln und
Lebensmittelverpackungen. Funken
auf Metalloberflächen können Feuer
verursachen.
Die Steckdose muss leicht zugänglich
sein, um in einem Notfall schnell den
Stecker herausziehen zu können.
Die Wechselstromversorgung muss
230-240 V, 50 Hz, betragen, mit einer
Steigleitungssicherung von mind.
16 A oder einem Schutzschalter von
mind. 16 A.
Verwenden Sie die Mikrowelle nicht,
um Öl zu erhitzen oder um zu frit-
tieren. Die Temperatur lässt sich nicht
kontrollieren und das Öl kann Feuer
verursachen.
Es wird empfohlen, einen separaten
Stromkreis speziell für dieses Gerät zu
installieren.
Verwenden Sie für Popcorn nur
mikrowellengeeignete Popcornbeutel.
Lagern Sie keine Lebensmittel oder
andere Gegenstände in der Mikro-
welle.
Lagern oder verwenden Sie die
Mikrowelle nicht draußen.
Wenn es zur Rauchbildung beim
Erwärmen der Speisen kommt, AUF
KEINEN FALL DIE TÜR ÖFFNEN.
Schalten Sie die Mikrowelle aus,
ziehen Sie den Stecker heraus und
warten Sie, bis die Rauchentwicklung
aufhört. Das Öffnen der Tür kann
Feuer verursachen.
Prüfen Sie, ob nach dem Start des
Geräts die Einstellungen eingehalten
werden.
Verwenden Sie nur mikro-
wellengeeignetes Geschirr/
Behälter. Siehe Seite 219.
Lassen Sie die Mikrowelle niemals
unbeaufsichtigt, wenn Sie Wegwerf-
Plastikgeschirr oder Lebensmittelbe-
hälter aus Papier oder anderem
brennbaren Material verwenden.
Reinigen Sie die Wellenleiterab-
deckung, den Innenraum und den
Drehteller nach jeder Verwendung.
Diese müssen trocken und fettfrei
sein. Fettablagerungen können sich
überhitzen, zu rauchen anfangen oder
Feuer fangen.
190
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN
Vermeiden Sie es, die Mikrowelle bei
offener Tür zu betreiben oder die
Türsicherheitsverriegelungen zu
ändern.
ACHTUNG
Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn Beschädigungen oder
Fehlfunktionen vorliegen. Prüfen
Sie Folgendes, bevor Sie das Gerät
verwenden:
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht,
wenn sich ein Gegenstand zwischen
den Türdichtungen und den abdicht-
enden Oberflächen befindet.
a) Die Tür: Stellen Sich sicher,
dass die Tür ordnungsgemäß
schließt, nicht falsch
Stellen Sie sicher, dass sich keine
Ansammlungen von Fett oder
ausgerichtet oder verzogen ist.
Verschmutzungen auf der Türdichtung
oder den abdichtenden Oberflächen
befinden. Befolgen Sie die Anweisun-
gen zur „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 229. Achten Sie darauf, dass
sich das Gerät stets in sauberem
Zustand befindet. Unsaubere Flächen
können die Lebensdauer des Geräts
mindern und möglicherweise zu
gesundheitsgefährdenden Situationen
führen.
b) Die Scharniere und die
Türsicherheitsverriegelungen:
Diese dürfen nicht gebrochen
oder lose sein.
c) Türdichtungen und Dichtung-
soberflächen: Diese dürfen nicht
beschädigt sein.
d) Den Innenraum oder die Tür:
Diese dürfen nicht verbeult sein.
e) Netzkabel und Stecker: Diese
dürfen nicht beschädigt sein.
Personen, die einen HERZSCHRITT-
MACHER tragen, sollten Ihren Arzt oder
den Hersteller des Herzschrittmachers
nach Vorsichtsmassnahmen im
Reparieren, ändern oder stellen Sie
die Mikrowelle niemals selbst ein.
Lassen Sie Reparatur- oder
Wartungsarbeiten an Ihrer Mikro-
welle nur von qualifizierten Tech-
nikern vornehmen, um gefährliche
Situationen zu vermeiden. Öffnen
oder entfernen Sie niemals das
äußere Gehäuse, das vor der
Umgang mit diesem Gerät fragen.
Mikrowellenbestrahlung schützt.
191
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
UND VORSICHTSMASSNAHMEN
UM EINEN EINEN ELEKTROSCHOCK
ZU VERMEIDEN
Entfernen Sie auf keinen Fall das
äußere Gehäuse.
Führen Sie das Netzkabel niemals
über heiße oder scharfkantige Ober-
flächen, wie z.B. die Lüftungsöffnun-
gen an der oberen Rückseite der
Mikrowelle, aus denen heiße Luft
entweicht.
Lassen Sie niemals Flüssigkeiten oder
Gegenstände in die Türverriegelungs-
oder Lüftungsöffnungen eindringen.
Sollten Flüssigkeiten eindringen,
schalten Sie das Gerät sofort ab,
ziehen den Stecker heraus und fordern
einen autorisierten Wartungstechniker
an.
Versuchen Sie niemals, die Garraum-
lampe selbst auszuwechseln und
lassen Sie dies nur von autorisierten
Wartungstechnikern vornehmen. Wenn
die Garraumlampe nicht funktioniert,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder autorisiertes Wartungspersonal.
Tauchen Sie das Netzkabel oder den
Stecker niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
Sollte das Netzkabel des Geräts
beschädigt sein, muss es durch ein
Spezialnetzkabel ersetzt werden.
Der Austausch muss von einem
autorisierten Wartungstechniker
vorgenommen werden.
192
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UM EXPLOSIONEN ODER PLÖTZ-
LICHES KOCHEN ZU VERMEIDEN
Kochen Sie Eier in der Schale nicht in
der Mikrowelle. Auch hart gekochte
Eier sollten nicht in der Mikrowelle
erhitzt werden, da sie explodieren
können, auch wenn die Kochzeit
bereits abgelaufen ist. Um Eier in
der Mikrowelle zu kochen oder zu
erhitzen, die nicht zusammengerührt
oder gemischt sind, stechen Sie in das
Eigelb und das Eiweiß ein, damit die
Eier nicht explodieren. Hartgekochte
Eier müssen vor dem Erhitzen in der
Mikrowelle geschält und in Scheiben
geschnitten werden.
ACHTUNG
Flüssigkeiten und andere Lebens-
mittel dürfen aufgrund der Explo-
sionsgefahr nicht in versiegelten
Behältern erhitzt werden.
Verwenden Sie niemals versiegelte
Behälter. Entfernen Sie Versiegelun-
gen und Deckel vor der Verwendung.
Versiegelte Behälter können
explodieren, weil sich Druck aufbaut,
selbst wenn die Mikrowelle bereits
ausgeschaltet ist.
Gehen sie vorsichtig mit Flüssigkeiten
um. Verwenden Sie einen Weithalsbe-
hälter, damit Blasen entkommen
können.
Die Schale von Lebensmitteln wie
Kartoffeln, Würsten und Früchten
muss vor dem Kochen in der Mikro-
welle eingestochen werden, um ein
Explodieren zu vermeiden.
Getränke, die in der Mikrowelle
erhitzt werden, können verspätet
kochen. Deshalb ist der Behälter mit
besonderer Vorsicht zu handhaben.
Um plötzliches Kochen und mögliche
Verbrühungen bei Flüssigkeiten zu
verhindern:
1) Rühren Sie die Flüssigkeit vor dem
Erhitzen/Aufwärmen um.
2) Es wird empfohlen, einen Glasstab
oder ähnliches in die Flüssigkeit
einzutauchen, wenn sie erhitzt wird.
3) Lassen Sie die Flüssigkeit
mindestens 20 Sekunden nach
Ablauf der Kochzeit in der Mikro-
welle, um ein verzögertes plötz-
liches Kochen zu vermeiden.
193
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
UND VORSICHTSMASSNAHMEN
UM VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN
Verwenden Sie Topflappen oder
Topfhandschuhe, wenn Sie das Gargut
herausnehmen, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Halten Sie stets Abstand zur Mikro-
welle, wenn Sie die Tür öffnen, um
Verbrennungen durch entweichenden
Dampf oder entweichende Hitze zu
vermeiden.
Öffnen Sie Behälter, Popcornbeutel,
Kochbeutel usw. stets vom Gesicht
und von den Händen abgewendet, um
Dampfverbrennungen zu verhindern.
Schneiden Sie gefüllte Backwaren
nach dem Erhitzen in Scheiben, um
den Dampf abzulassen und Verbren-
nungen zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden,
sollten Sie die Garguttemperatur
stets testen und das Gargut
Halten Sie Kinder von der Tür fern,
damit sich sich nicht verbrennen.
umrühren, bevor Sie es servieren.
Besonders bei Lebensmitteln und
Getränken, die Babies, Kindern oder
älteren Personen verabreicht werden,
sollten Sie auf die Temperatur achten.
Vermeiden Sie es, die Tür, das äußere
Gehäuse, das hintere Gehäuseteil, den
Garinnenraum, die Ventilationsöffnun-
gen sowie Zubehör und Geschirr zu
berühren, wenn sich das Gerät im
GRILL-Modus, UMLUFT-Modus,
DUAL-Modus, AUTOM. KOCH- und im
GEFRORENES AUTOM. KOCHEN-
Modus befindet, um sich nicht zu
verbrennen. Bevor Sie diese Elemente
reinigen, vergewissern Sie sich, dass
sie abgekühlt sind.
Die Temperatur des Behälters lässt
keine Schlüsse auf die Temperatur der
Speise oder des Getränks zu. Prüfen
Sie stets die Temperatur des Garguts.
194
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UM MISSBRAUCH DURCH KINDER
ZU VERHINDERN
ANDERE WARNHINWEISE
Nehmen Sie keinerlei Veränderungen
an der Mikrowelle vor.
ACHTUNG
Kinder sollten die Mikrowelle nur
dann ohne Beaufsichtigung
benutzen dürfen, wenn sie aus-
reichend in der sicheren Verwen-
dung unterrichtet wurden und
wenn sie die Gefahren einer
unsachgemäßen Verwendung
verstehen.
Verschieben Sie die Mikrowelle nicht,
wenn sie sich im Betrieb befindet.
Dieser Mikrowellenherd ist nur für
die Lebensmittelzubreitung zuhause
bestimmt und darf nur zum Kochen
von Lebensmitteln verwendet werden.
Er ist nicht für kommerzielle Zwecke
oder für Laborzwecke geeignet.
Dieses Gerät wurde nicht für Personen
(einschl. Kindern) mit eingeschränkten
physikalischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder fehlenden
Erfahrungen/Kenntnissen konzipiert;
es sei denn, sie stehen unter Aufsicht
oder erhalten Anweisungen für die
Verwendung des Geräts von einer
Person, die für ihre Sicherheit verant-
wortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Lehnen Sie sich nicht an die Tür und
schwenken Sie die Tür nicht hin und
her. Der Mikrowellenherd darf nicht
als Spielzeug verwendet werden.
Kinder sollten mit allen wichtigen
Sicherheitshinweisen vertraut
gemacht werden: die Verwendung
von Topflappen; das vorsichtige
Abnehmen der Abdeckung vom
Gargut; Vorsicht bei besonderen
Verpackungen (z.B. selbst erhitzende
Materialien), die das Gargut knusprig
machen und extrem heiß werden
können.
195
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
UND VORSICHTSMASSNAHMEN
FOLGENDES IST FÜR DIE PROBLEM-
UND SCHADENSFREIE VERWENDUNG
IHRER MIKROWELLE ZU BEACHTEN
HINWEIS:
Wenn Sie sich nicht sicher sind,
wie Sie Ihren Mikrowellenherd
anschließen sollen, wenden Sie sich
bitte an einen autorisierten und quali-
fizierten Elektriker.
Die Mikrowelle niemals leer betreiben,
es sei denn, dies wird empfohlen
(siehe Bedienanleitung, Seite 211), um
Schäden am Gerät zu verhindern.
Weder der Hersteller noch der Händler
können für Schäden am Herd oder
Verletzungen haftbar gemacht werden,
die auf falsche elektrische Anschlüsse
zurückzuführen sind.
Wenn Sie Bräunungshilfen oder selbst
erhitzendes Material verwenden, diese
stets auf einen hitzefesten Insulator,
wie z.B. eine Porzellanplatte, stellen,
damit der Drehteller durch die Hitze-
belastung nicht beschädigt wird. Die
angegebene Vorheizzeit darf dabei
nicht überschritten werden.
Gelegentlich kann es zur Bildung von
Wasserdampf oder Wassertropfen an
den Wänden, Türabdichtungen und
abdichtenden Oberflächen des
Keine Metallutensilien verwenden;
diese können die Mikrowellen reflek-
tieren und möglicherweise elektrische
Funken verursachen. Keine Dosen in
den Herd stellen.
Mirkowellenherds kommen. Dies ist
normal und kein Hinweis of ein Leck
oder eine Störfunktion.
BEWAHREN SIE
DIESE ANWEIS-
UNGEN AUF
Nur Drehteller verwenden, die speziell
für diesen Herd geeignet sind.
Während des Betriebs nichts auf das
Gehäuse stellen.
Keine Plastikbehälter verwenden,
wenn der Mikrowelleherd nach dem
Betrieb im Modus GRILL, UMLUFT
DUAL, AUTO. KOCHEN und
GEFRORENES AUTO. KOCHEN noch
heiß ist. Die Plastikbehälter können
dann möglicherweise schmelzen. Plas-
tikbehälter dürfen nur dann für die
obigen Modi verwendet werden, wenn
der Behälterhersteller dies ausdrück-
lich angibt.
196
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E LEISTUNGSMERKMALE
MIKROWELLENHERD
L E I S T U N G S M E R K M A L E
Einbau-Umluft-Mikrowelleherd mit einer
Kapazität von 40 Litern
5 Kocheinstellungen
Herausnehmbarer 362-mm-Drehteller mit
Träger
230-V-Modell Ausgangsleistung—Mikrowelle
900 W, Grill 1.400 W und Umluft 1.400 W
Herausnehmbarer unterer Rost für Grillen und
herausnehmbarer oberer Rost für Backen
240-V-Modell Ausgangsleistung—Mikrowelle
900 W, Grill 1.300 W und Umluft 1.450 W
Ofentür mit Fenster
Frontumrandung für Einbau über einem Wolf-
Einbaubackofen
Gleichzeitiges Backen auf mehreren Rosten
Sicherheitstürverriegelungen—funktionieren
nur bei geschlossener Tür
Klassische Edelstahlumrandung
5 automatische Kocheinstellungen
Einstellungen in mehreren Sprachen
Energiesparmodus
Garraumlampe wird eingeschaltet, wenn
die Mikrowelle in Betrieb oder wenn die Tür
offen ist
Eng anliegende Türdichtungen
10 Umluft-Temperatureinstellungen
Lüftungsöffnungen auf der Rückseite
U M L U F T M I K ROW E L L E N H E R D M I T G R I L L
Model ICBMW30-230/ICBMW30-240
Befestigungs-
punkt
Grill-Heizele-
ment
Umluft-Heizele-
ment
Garraum-
lampe
Befestigungs-
punkt
Türöffnungsgriff
Schalt-
blende
Befestigungs-
punkt
Befestigungs- Türabdichtungen
Verbindungs- Wellenleiter-
stück abdeckung
Typen-
schild
Innen-
raumkapazität
punkt
und abdichtende
Oberflächen
197
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E LEISTUNGSMERKMALE
MIKROWELLEN- Z U B E H Ö R
Prüfen Sie, ob die in den Abbildungen gezeigten
Zubehörteile mitgeliefert wurden.
H I N W E I S E :
Achten Sie darauf, dass der Drehteller richtig
Setzen Sie den Drehtellerträger auf das
Verbindungsstück in der Mitte des Garraum-
bodens und stellen Sie dabei sicher, dass die
OBERSEITE nach oben zeigt (die OBERSEITE
ist auf einer Seite eingraviert). Der Drehteller
sollte sich ungehindert um das
aufliegt, wenn Sie die Mikrowelle einschalten.
Dadurch wird gleichmäßiges Kochen
gewährleistet. Eine nicht richtig aufliegender
Drehteller klappert möglicherweise oder kann
sich nicht richtig drehen und den Herd
dadurch beschädigen.
Verbindungsstück herum drehen können.
Der Drehteller dreht sich im oder gegen den
Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung kann sich
beim Starten der Mikrowelle jedes Mal
ändern. Dadurch wird die Kochleistung nicht
beeinträchtigt.
Setzen Sie den Drehteller auf den Drehteller-
Träger.
Setzen Sie die oberen/unteren Roste nach
Bedarf auf den Drehteller.
Wenn Sie Zubehörteile bestellen, müssen Sie
Folgendes angeben: den Namen des Zube-
hörteils und die Modellnummer.
M I K ROW E L L E N H E R D Z U B E H Ö R
Drehteller
Drehteller-
Träger
Verbindungs-
stück
Unterer Rost
Oberer Rost
Diese Roste können für das Kochen
im Umluft-, Dual- oder Grill-Modus
verwendet werden.
198
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E LEISTUNGSMERKMALE
SCHALTB L E N D E
Digitale Anzeige
GRILL-Anzeige
START-Anzeige
UMLUFT-Anzeige
MIKROWELLEN-Anzeige
INFORMATIONS-Anzeige
KOCHVOR-
GANGS-
Anzeige
INFORMATIONS-Taste
SPRACH-Taste
WENIGER/MEHR-
Tasten
KOCHMODUS-Drehknopf
für Kochen in der
Mikrowelle
für Kochen in der
Mikrowelle mit dem
GRILL
für Kochen in der
Mikrowelle mit UMLUFT
für den GRILL
für UMLUFT
TIMER-/GEWICHTS-
Knopf
Drehen Sie den Knopf,
um entweder die Koch-/
Auftauzeit oder das
Gewicht des Garguts
einzugeben.
AUTO. AUFTAUEN-Taste
AUTO. KOCHEN-Taste
GEFRORENES KOCHEN-
Taste
TIMER-Taste
MIKROWELLEN-LEIS-
TUNGSSTUFE-Taste
UMLUFT-Taste
STOPP-Taste
+30-Taste (START)
199
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E INSTALLATION
TECHNISCHE DATEN
230-V-Modell
240-V-Modell
AC-Netzspannung
230 V, 50 Hz, Einphasenstrom
240 V, 50 Hz, Einphasenstrom
Wechselstrom erforderlich:
Mikrowelle
Grill
Grill/Mikrowelle
Umluft
Umluft/Mikrowelle
1,5 kW
2,8 kW
2,8 kW
2,8 kW
2,95 kW
1,55 kW
2,85 kW
2,95 kW
2,85 kW
2,95 kW
Ausgangsleistung:
Mikrowelle
Grill-Heizelemente
Umluft
900 W (IEC 60705)
1.300 W (650 W x 2)
1.450 W
900 W (IEC 60705)
1.400 W (700 W x 2)
1.400 W
Alle Modelle
Mind. 16 A
Steigleitungssicherung/Schutzschalter
Mikrowellenfrequenz
Außenmaße
2.450 MHz * (Gruppe 2/Klasse B)
759 mm (B) x 460 mm (H) x 537 mm (T)
375 mm (B) x 272 mm (H) x 395 mm (T) **
40 Liter **
Innenmaße
Kapazität
Drehteller
ø362 mm, Keramik
Gewicht
30 kg
Garraumlampe
25 W/240–250 V
*Diese Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Norm EN55011. In Übereinstimmung mit diesem
Standard ist dieses Gerät als Gerät der Gruppe 2, Klasse B klassifiziert. Gruppe 2 bedeutet, dass in diesem Gerät
Hochfrequenz-Energie für das Erwärmen oder Garen von Lebensmitteln absichtlich als elektromagnetische
Strahlung erzeugt wird. Klasse B sagt aus, dass dieses Produkt in einem normalen Wohnbereich betrieben werden
kann.
**Die Innenkapazität wird aus der maximalen Breite, Tiefe und Höhe berechnet. Die tatsächliche Nahrungsmittelka-
pazität liegt darunter.
Diese Mikrowelle erfüllt die Anforderungen der Richtlinien 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC und 2011/65/EU.
DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN IM RAHMEN KONTINUIERLICHER
VERBESSERUNGEN OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN.
200
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E INSTALLATION
INSTALLATION D E R M I K ROW E L L E
1) Entfernen Sie die gesamte Verpackung und
prüfen Sie sorgfältig auf Anzeichen von
Beschädigungen.
2) Die Mikrowelle wird in der Position C
installiert. Achten Sie darauf, dass die
Mindestluftspalten wie im Diagramm gezeigt,
eingehalten werden.
Position B
Position A
3) Bringen Sie vier Geschirrschrank-Rückhalte-
blocks in eine sichere Position mit Hilfe der
Einstellungsschablone (TMAPTA004URR0).
Konventioneller
Herd
4) Passen Sie das Gerät in den Küchenschrank
ein, indem Sie es über die unteren/vorderen
Blöcke heben und dann ganz langsam, ohne
Gewalt, hineindrücken, so dass der vordere
Rahmen der Mikrowellendichtungen mit der
vorderen Öffnung des Geschirrschranks
abschließt.
65 mm
Position C
5) Achten Sie darauf, dass das Gerät stabil
positioniert ist und nicht schräg liegt.
Zwischenraum
Nischengröße Abzugschacht Geschirrschrank
6) Befestigen Sie die Mikrowelle in dieser
Position mit den mitgelieferten Schrauben.
Die Befestigungspunkte befinden sich in den
Position
B x T x H
(mind.)
und Decke
Luftschlitzbereichen oben und unten an der
Mikrowelle (siehe Abbildung auf Seite 197).
A
B
C
730 x 610 x 450
730 x 610 x 450
730 x 610 x 450
20
50
50
20
7) Montieren Sie die Rahmenbefestigungskappen
an den vier Befestigungspositionen (2 Ersatz-
kappen werden mitgeliefert).
20
Nicht zutreffend
Maße in Millimetern
8) Es ist wichtig, sicherzustellen, dass die Instal-
lation dieses Geräts in Übereinstimmung mit
dieser Bedienanleitung und in Übereinstim-
mung mit den Installationsanweisungen der
Hersteller konventioneller Herde oder
Kochfelder erfolgt.
Abzugschacht
Kabelklemme
Abzugschacht
Kabelklemme
Position A
Position B
Konvention-
eller Herd
Position C
Die Mikrowelle kann in der Position A, B oder C installiert werden
201
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E INSTALLATION
ELEKTRISCHE A N F O D E R U N G E N
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein,
um in einem Notfall schnell den Stecker
herausziehen zu können. Oder trennen Sie
den Herd von der Netzversorgung, indem
Sie einen Schalter gemäß den Verka-
belungsregeln in die bestehende Verka-
belung einbauen.
Binden Sie vor der Installation einen Faden
um das Netzkabel, um das Anschließen an
den Punkt (A) bei der Installation des Geräts
zu erleichtern.
Achten Sie darauf, dass Sie das Netzkabel
NICHT quetschen, wenn Sie das Gerät in den
hohen Geschirrschrank einsetzen.
Die Steckdose sollte sich nicht hinter
dem Geschirrschrank befinden.
Tauchen Sie das Netzkabel oder den Stecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
ein.
Die beste Position ist oberhalb des
Geschirrschrankes, siehe (A). Wenn die
Verbindung zur Position (A) hergestellt werden
soll, nehmen Sie die Kabelklemme in Position
15 an der Herdrückseite ab (siehe Seite 197)
und befestigen Sie damit das Netzkabel oben
am Gehäuse (siehe Seite 201). Wenn das Netz-
kabel nicht in der Position (A) angeschlossen
wird, sollte es unter dem Herd verlegt werden.
E L E K T R I S C H E A N S C H L Ü S S E
ACHTUNG
DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung,
sollte diese Sicherheitsmaßnahme nicht
eingehalten werden.
Schließen Sie das Gerät an Einphasenwech-
selstrom 230-240 V/50 Hz über eine geerdete
Steckdose an, die ordnungsgemäß installiert
wurde. Die Steckdose muss mit einer 16-A-
Sicherung gesichert werden.
Wenn der Stecker des Geräts nicht in die Steck-
dose passt, müssen Sie Ihren Wartungstechniker
vor Ort anrufen.
Das Netzkabel darf nur von einem Elek-
triker ausgetauscht werden.
(A)
Netzsteckdose
202
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E INSTALLATION
U M W E LT F R E U N D L I C H E ENTSORGUNG
V E R PAC K U N G S M AT E R I A L
A LT E G E R Ä T E
Mikrowellenherde müssen effektiv verpackt
werden, um sie während des Transports zu
schützen. Es wird nur die minimal erforder-
liche Verpackungsmenge verwendet.
Bei alten Geräten sollten vor der Entsorgung der
Stecker entfernt und das Netzkabel abgeschnitten
und entsorgt werden. Bringen Sie das Gerät dann
zu einem Recycling-Zentrum in Ihrer Nähe. Infor-
mationen darüber, ob sich Recycling-Zentren für
solche Geräte in Ihrer Nähe befinden, erhalten Sie
von Ihrer Gemeindeverwaltung oder der Umwelt-
behörde vor Ort.
Verpackungsmaterialien (z.B. Folie oder
Styropor) können eine Gefahrenquelle für
Kinder sein.
Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie
das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich und können recycelt
werden. Der Karton ist aus recyceltem Papier
hergestellt und die hölzernen Teile sind aus
unbehandeltem Holz. Plastikverpackungsteile
sind wie folgt markiert:
«PE» Polyethylen, z.B. der Verpackungsfilm
«PS» Polystyrol, z.B. Verpackung (FCKW-frei)
«PP» Polypropylen, z.B. Verpackungsschlaufen
Durch Verwenden und Wiederverwenden der
Verpackung werden Rohmaterialien eingespart
und das Abfallvolumen wird reduziert.
Die Verpackung sollte in einem Recycling-
Zentrum in Ihrer Nähe entsorgt werden.
Informationen hierzu erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung
203
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F KO N V E K T I O N S M I K ROW E L L E - BETRIEB
WA S S I N D MIKROWELLEN?
Wie Radio- und Fernsehwellen sind auch Mirko-
wellen elektromagnetische Wellen.
M E R K M A L E D E R M I K ROW E L L E N
Mikrowellen durchdringen alle Objekte, die
nicht aus Metall bestehen, wie Glas, Porzellan,
Steingut, Plastik, Holz oder Papier. Deshalb
werden diese Materialien im Mikrowellenherd
niemals heiß. Die Behälter werden nur deshalb
heiß, weil sich das darin befindliche Gargut
erhitzt.
Sie werden von einem Magentron im Mikro-
wellenherd erzeugt und lassen die in Lebensmit-
teln vorhanden Wassermoleküle vibrieren. Durch
die Reibung dieser Vibration wird Hitze erzeugt,
die Lebensmittel auftaut, erhitzt oder kocht.
Das Geheimnis der kurzen Garzeiten liegt darin,
dass die Mikrowellen die Lebensmittel von allen
Seiten durchdringen. Energie wird somit optimal
genutzt. Im Vergleich muss die Hitze bei einem
konventionellen Kochfeld zuerst die Kochplatte
und Pfanne durchdringen, bevor sie die das
Gargut erreicht. Bei dieser Methode wird also
viel Energie verschwendet.
Das Gargut absorbiert die Mikrowellen und heizt
sich auf. Mikrowellen können keine Objekte aus
Metall durchdringen und werden an solchen
Objekten abgeleitet. Deshalb sind Objekte aus
Metall normalerweise nicht für die Mikrowelle
geeignet.
Es gibt jedoch Ausnahmen, um die Tatsache, dass
Mikrowellen Metall nicht durchdringen können,
zu nutzen. Wenn Sie das Gargut an bestimmten
Stellen beim Auftauen oder Kochen mit Alumini-
umfolie abdecken, wird verhindert, dass diese
Stellen zu warm, zu heiß oder zu sehr gegart
werden. Lesen Sie dazu die Empfehlungen in
dieser Bedienanleitung.
204
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F KO N V E K T I O N S M I K ROW E L L E - BETRIEB
L E I S T U N G S F Ä H I G K E I T IHRER MIRKOW-
ELLE
M I K ROW E L L E N B E T R I E B
U M L U F T B E T R I E B
Mit der Mikrowelle Ihres neuen Kombi-Mikro-
wellenherds können Sie beispielsweise Fertig-
gerichte oder -getränke schnell aufwärmen,
oder Butter bzw. Schokolade im Nu schmelzen.
Sie können die Umluft auch ohne Mikrowelle
verwenden. Die Ergebnisse entsprechen dem
konventionellen Kochen. Die Umluft sorgt für eine
schnelle Erhitzung der äußeren Bereiche, ohne
das Gargut oder das Fleisch auszutrocknen.
Die Mikrowelle eignet sich auch gut für das
Auftauen. Manchmal jedoch ist die Kombination
aus Mikrowelle und Umlufterhitzung oder Grillen
(Kombibetrieb) besser geeignet. Sie können die
Lebensmittel schnell garen und gleichzeitig
bräunen. Die Kochzeiten sind generell wesentlich
kürzer als bei der konventionellen Lebensmittel-
zubereitung
Dieser Versiegelungsprozess bedeutet kürzere
Garzeiten und geschmackvollere Gerichte im
Vergleich mit der Zubereitung im herkömmlichen
Ofen (mit einem oberen/unteren Heizelement).
G R I L L B E T R I E B
Dieses Gerät wird mit einem Quartzgrill über dem
Kochbereich geliefert. Es kann als konventioneller
Grill ohne Mikrowelle benutzt werden. Sie können
damit Gerichte schnell backen oder grillen. Der
Grill eignet sich auch gut für Steaks, Schweine-
schnitzel und Kuchen.
KO M B I B E T R I E B
( M I K ROW E L L E N B E T R I E B M I T
U M L U F T O D E R G R I L L )
Die Kombination dieser beiden Modi ermöglicht
cleveres Kochen.
Sie können zwischen folgenden Kombinationen
auswählen:
Mikrowelle + Umluft (ideal für das Garen von
Braten, Geflügel, Pudding, Brot und Kuchen)
Mikrowelle + Grill (ideal für Pizzas, Snacks,
Schnellgebratenes, Braten, Geflügel, Hühner-
beine, Kebabs, mit Käse überbackenen Toast,
Gratinieren)
Mit der Kombifunktion können Sie Lebensmittel
gleichzeitig kochen und bräunen.
Der Vorteil liegt darin, dass die Umlufthitze oder
die Hitze vom Grill die Poren der äußeren
Schichten des Garguts schnell schließt. Und die
Mikrowellen gewährleisten eine kurze und scho-
nende Garung. Das Innere bleibt saftig und das
Äußere wird knusprig.
205
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E - BETRIEB
VOR D E R I N B E T R I E B N A H M E
A U S WA H L D E R SPRACHE
1) Stecken Sie das Netzkabel ein. Auf dem Display
Standardmäßig ist die Mikrowelle auf Englisch
eingestellt. Sie können die Sprache ändern. Um
die Sprache zu wechseln, drücken Sie solange auf
die SPRACH-Taste, bis die gewünschte Sprache
wird zu diesem Zeitpunkt nichts angezeigt.
2) Öffnen Sie die Tür. Das Display zeigt
„SPRACHE AUSWÄHLEN“ in 6 Sprachen an.
angezeigt wird. Drücken Sie dann auf die
Taste.
+30-
3) Schließen Sie die Tür. Auf dem Geräte-Display
wird
eingeblendet.
HINWEIS: Wenn Sie 3 Minuten lang nichts
tun, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Auf dem Display wird zu diesem Zeitpunkt
nichts angezeigt. Um den Strom wieder
einzuschalten, öffnen Sie die Tür.
Drücken Sie auf die SPRACH
-Taste.
SPRACHE
einmal
ENGLISH
DEUTSCH
zweimal
dreimal
viermal
fünfmal
sechsmal
4) Betreiben Sie die Mikrowelle ohne Gargut
NEDERLANDS
FRANÇAIS
(siehe Seite 211).
KO C H T I P P S
ITALIENISCH
ESPAÑOL
Der Herd verfügt über ein ‘Informationsanzeige-
system’, das Sie schrittweise und leicht verst-
ändlich durch jede Funktion führt, wobei die
Informationen in der gewünschten Sprache
angezeigt werden. Die INFORMATIONS-Taste
zeigt Ihnen Anleitungen zu jeder Taste. Nach
Drücken der Taste erscheinen Indikatoren in der
Anzeige, um Sie über den nächsten Schritt zu
informieren.
B E I S P I E L :
Um Italienisch auszuwählen:
1) Wählen Sie die gewünschte Sprache, indem
Sie die SPRACH-Taste drücken.
V E RW E N D E N D E R STOPP-TA S T E
Verwenden Sie die STOPP -Taste für folgende
Funktionen:
x5
2) Drücken Sie die
+30-Taste, um mit der
Einstellung zu beginnen.
Um einen Fehler während der Program-
mierung löschen.
x1
3) Prüfen Sie das Display.
Um den Garvorgang temporär zu unter-
brechen.
Um ein Programm während des Garens zu
löschen, drücken Sie die STOPP-Taste
zweimal.
HINWEIS:
Die ausgewählte Sprache wird auch dann ge-
speichert, wenn die Stromversorgung unter-
brochen wird.
206
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E - BETRIEB
HINWEISE
207
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB
M I K ROW E L L E N - LEISTUNGSSTUFEN
Ihre Mikrowelle hat 5 Leistungsstufen. Um die
jeweils richtige Stufe zu wählen, befolgen Sie die
Empfehlungen im Abschnitt Rezepte. Generell
gelten folgende Empfehlungen:
U M D I E L E I S T U N G S S T U F E
E I N Z U S T E L L E N
1) Drehen Sie die KOCHMODUS-Wählscheibe
auf die Einstellung für Mikrowelle.
900 W für schnelles Kochen oder Aufwärmen,
z.B. Suppen, Aufläufe, Lebensmittel aus der Dose,
heiße Getränke, Gemüse, Fisch usw.
2) Drehen Sie den TIMER/GEWICHT-Knopf im
oder gegen den Uhrzeigersinn, um die gewün-
schte Kochzeit auszuwählen.
630 W für längeres Kochen dichter Lebensmittel,
wie z.B. Braten, Hackbraten, tellergerechte
Mahlzeiten; auch geeignet für heikle Gerichte wie
Käsesauce und Biskuit. Bei dieser reduzierten
Einstellung kocht die Soße nicht über und die
Speisen werden gleichmäßig gegart.
3) Drücken Sie die MIKROWELLEN-LEIS-
TUNGSSTUFEN-Taste, bis die gewünschte
Leistungsstufe auf dem Display angezeigt
wird. (Wenn die MIKROWELLEN-EINSTELL-
STUFEN-Taste einmal gedrückt wird, wird
angezeigt. Wenn Sie die gewünschte
Einstellung verfehlt haben, drücken Sie die
MIKROWELLEN-EINSTELLSTUFEN-Taste
solange, bis die gewünschte Einstellung
angezeigt wird).
450 W für dichte Lebensmittel, die beim konven-
tionellen Kochen lange Kochzeiten erfordern, z.B.
Rindfleischgerichte. Diese Einstellung wird für
solche Gerichte empfohlen, damit das Fleisch
auch wirklich zart wird.
4) Drücken Sie die
+30-Taste.
270 W (Auftaustufe) um aufzutauen; Wählen Sie
diese Leistungsstufe, um sicherzustellen, dass
das Gericht gleichmäßig auftaut. Diese Einstel-
lung eignet sich auch ideal für das Kochen von
Reis, Nudeln, Klößen oder Eiercreme.
HINWEIS:
Die Standardeinstellung ist 900 W, wenn keine
Leistungsstufe gewählt wird.
90 W für sanftes Auftauen, z.B. von Cremetorte
oder Gebäck.
W = WATT
208
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB
KOCHEN MIT DER M I K ROW E L L E
Ihre Mikrowelle kann bis maximal 90 Minuten
(90.00) programmiert werden. Die Eingabezeit
(Auftauen) variiert von 10 Sekunden bis zu fünf
Minuten. Sie hängt von der Gesamtkochzeit
(Auftauen) ab wie in der gegenüberliegenden
Tabelle gezeigt:
3) Drücken Sie die MIKROWELLEN-LEITUNGS-
STUFEN-Taste zweimal für eine Mikrowellen-
Leistungsstufe von 630 W.
x2
4) Drücken Sie die
+30-Taste einmal, um den
Kochzeit:
Steigerungs-
inkrement:
Kochvorgang zu starten.
0–5 Minuten
5–10 Minuten
10-30 Minuten
30-90 Minuten
10 Sekunden
30 Sekunden
1 Minute
x1
5) Prüfen Sie das Display.
5 Minuten
B E I S P I E L :
HINWEISE:
So wird Suppe für 2 Minuten und 30 Sekunden
in der Mikrowelle auf der Leistungsstufe 630 W
erhitzt:
Wenn die Tür während des Kochens geöffnet
wird, wird die Kochzeit auf der digitalen
Anzeige automatisch angehalten. Die Kochzeit
läuft weiter, wenn die Tür wieder geschlossen
1) Drehen Sie die KOCHMODUS-Wählscheibe
auf die Einstellung für
Mikrowelle.
und die
+30-Taste gedrückt wird.
Wenn Sie die Leistungsstufe während des
Kochens erfahren möchten, drücken Sie die
MIRKOWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
Die Leistungsstufe wird solange angezeigt,
solange Ihr Finger die MIKROWELLEN-LEIS-
TUNGSSTUFEN-Taste berührt.
2) Geben Sie die gewünschte Kochzeit ein,
indem Sie den TIMER/GEWICHT -Knopf im
Uhrzeigersinn drehen.
Sie können den TIMER/GEWICHT -Knopf im
oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. Wenn
Sie den Wahlschalter gegen den Uhrzeigersinn
drehen, nimmt die Kochzeit gradweise ab
90 Minuten gerechnet ab.
209
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB
KO C H E N M I T D E M GRILL
Das Heizelement für den Grill im oberen Bereich
des Garraums hat nur eine Leistungsstufe.
HINWEISE:
Für das Grillen wird der obere und untere Rost
empfohlen.
B E I S P I E L :
Wenn Sie den Grill zum ersten Mal verwen-
den, kann möglicherweise ein Brandgeruch
auftreten. Dies ist normal und kein Anzeichen
dafür, dass das Gerät nicht richtig funktioniert.
(Siehe „Erhitzen ohne Speisen“ weiter unten.)
So wird mit Käse überbackener Toast zubereitet
(setzen Sie den Toast auf den oberen Rost).
1) Drehen Sie den KOCH MODUS-Wahlschalter
auf die Einstellung für Grillen
.
Nach dem Kochen wird auf dem Display
möglicherweise „ABKÜHLUNG“ angezeigt.
ACHTUNG
Der Garraum, die Tür, das Gehäuse, der
Drehteller die Roste und die Speisen können
sehr heiß werden. Deshalb sollten Sie stets
dicke Topfhandschuhe verwenden, wenn Sie
die Speisen oder den Drehteller heraus-
nehmen, um Verbrennungen zu verhindern.
2) Geben Sie die gewünschte Kochzeit ein,
indem Sie den TIMER/GEWICHT-Knopf im
Uhrzeigersinn drehen.
3) Drücken Sie die
+30-Taste einmal, um den
Kochvorgang zu starten.
x1
4) Prüfen Sie das Display.
210
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB
E R H I T Z E N OHNE SPEISEN
Wenn Sie die Grill- oder Umluftfunktion das erste
Mal verwenden, kann möglicherweise ein
Brandgeruch auftreten. Dies ist normal und kein
Anzeichen dafür, dass das Gerät nicht richtig
funktioniert.
B E I S P I E L :
1) Drehen Sie den KOCH MODUS-Wahlschalter
auf die Einstellung für
UMLUFT
GRILLEN oder
.
Um dieses Problem zu vermeiden, sollten Sie
den Ofen bei der erstmaligen Benutzung ohne
Speisen für 20 Minuten auf der Grilleinstellung
und dann auf der Umlufteinstellung auf 250 °C
erhitzen.
2) Geben Sie die erforderliche Aufheizzeit ein
WICHTIGER HINWEIS: Während des Betriebs
sollten Sie ein Fenster öffnen, damit Rauch oder
Gerüche entweiche können. Oder schalten Sie die
Abzugshaube ein. Achten Sie darauf, dass sich
keine Speisen in der Röhre befinden.
(20 Minuten) .
3) Starten Sie den Kochvorgang, indem Sie die
+30-Taste einmal drücken.
x1
Die Kochzeit läuft. Wenn die Kochzeit abgelaufen
ist, öffnen Sie die Tür, damit sich der Garraum
abkühlt.
ACHTUNG
Die Tür, das Gehäuse und der Garraum
werden sehr heiß. Gehen Sie deshalb beim
Abkühlen nach dem Kochvorgang vorsichtig
vor.
211
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB
KOCHEN MIT U M L U F T
Die Umluftfunktion und 10 voreingestellte
4) Drehen Side denTIMER/GEWICHT-Knopf auf
Temperaturen machen Ihre Mikrowelle zu einem
herkömmlichen Ofen. Siehe das Diagramm unten.
die Kochzeit (20 Minuten) ein.
B E I S P I E L 1
KO C H E N M I T VO R H E I Z E N
So heizen Sie auf 180 °C vor und kochen für
20 Minuten auf 180 °C.
5) Drücken Sie die
+30-Taste.
1) Wählen Sie den Kochmodus aus, indem Sie
den KOCHMODUS-Wahlschalter auf
einstellen.
x1
6) Prüfen Sie das Display.
2) Geben Sie die gewünschte Vorheiztemperatur
ein, indem Sie die UMLUFT-Taste sechsmal
drücken. Das Display zeigt 180 °C.
HINWEISE:
Beim Vorheizen sollte sich der Drehteller im
Ofen befinden.
Wenn Sie nach dem Vorheizen mit einer
anderen Temperatur weiterkochen möchten,
drücken Sie die UMLUFT-Taste solange, bis
die gewünschte Einstellung auf dem Display
erscheint. Im Beispiel oben würden Sie die
UMLUFT-Taste drücken, um die Temperatur
zu ändern, nachdem Sie die Kochzeit bereits
eingegeben haben.
x6
3) Drücken Sie die
+30-Taste, um mit dem
Vorheizen zu beginnen..
x1
Wenn das Gerät die programmierte
Wenn die Vorheiztemperatur erreicht ist,
ertönt ein akustisches Signal und das Display
zeigt 180 °C. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie
die Speisen in den Ofen. Schließen Sie die
Tür.
Vorheiztemperatur erreicht hat, hält es diese
Temperatur automatisch für 30 Minuten. Nach
30 Minuten wird auf dem Display möglicher-
weise
oder „ABKÜHLEN“ angezeigt.
Nach dem Kochen kühlt sich der Ofen automa-
tisch ab und auf dem Display wird möglicher-
weise „ABKÜHLEN“ angezeigt.
Für beste Ergebnisse beim Befolgen der
Hinweise auf der Lebensmittelverpackung
im Umluftmodus halten Sie sich bitte an die
Anweisungen für den „konventionellen Ofen“.
UMLUFT E I N S T E L L U N G E N
Drücken Sie die UMLUFT-Taste
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ofentemperatur (°C)
250 230 220
200 190 180 160
130 100
40
212
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB
KOCHEN MIT U M L U F T
B E I S P I E L 2
KO C H E N O H N E VO R H E I Z E N
HINWEISE:
Nach dem Kochen kühlt sich der Ofen automa-
tisch ab und auf dem Display wird möglicher-
weise „ABKÜHLEN“ angezeigt.
Um bei 250 °C für 20 Minuten zu kochen.
1) Wählen Sie den Kochmodus aus, indem Sie
den KOCHMODUS-Wahlschalter auf
drehen.
Um die Umlufttemperatur zu ändern, drücken
Sie die UMLUFT-Taste solange, bis die
gewünschte Temperatur auf dem Display
angezeigt wird.
Wenn Sie die Umluftfunktion zum ersten
Mal benutzten, kommt es möglicherweise zu
Rauch- oder Brandgeruch. Dies ist normal und
kein Anzeichen dafür, dass der Ofen nicht
richtig funktioniert. (Siehe „Aufheizen ohne
Speisen“ auf Seite 211.)
2) Drehen Side den TIMER/GEWICHT-Knopf auf
die Kochzeit (20 Minuten).
ACHTUNG
Der Garraum, die Tür, das Gehäuse, der
Drehteller die Roste und die Speisen können
sehr heiß werden. Deshalb sollten Sie stets
dicke Topfhandschuhe verwenden, wenn
Sie die Speisen oder den Drehteller heraus-
nehmen, um Verbrennungen zu verhindern.
3) Wählen Sie die gewünschte Kochtemperatur
aus. (250 °C).
x1
4) Drücken Sie die
+30-Taste.
x1
5) Prüfen Sie das Display.
213
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB
DUAL-KO C H E N
Ihr Ofen verfügt über 2 DUAL Kochmodi:
1) Umluft und Mikrowelle, 2) Grill und Mikrowelle
Anfängliche
Mikrowellen-
leistung
KOCH
MODUS
Koch
methode
Um den DUAL -Kochmodus auszuwählen, drehen
Sie den KOCHMODUS-Wahlschalter auf die
gewünschte Einstellung und wählen dann die
Kochzeit aus. Generell verkürzt die Dual-Kochzeit
die allgemeine Kochzeit.
DUAL 1
DUAL 2
Umluft 250 °C
Grill
270 W
270 W
HINWEISE:
B E I S P I E L 1
Folgenden Leistungsstufen sind verfügbar:
Um 20 Minuten lang auf der Stufe DUAL 1 mit
90 W Mikrowellenleistung und 200 °C Umluft zu
kochen
DUAL 1 : Die Ofentemperatur läst sich von
40 °C bis 250 °C in zehn Inkrementen ändern.
Die Mikrowellen-Leistungsstufen lassen sich von
90 W–630 W in vier Inkrementen ändern.
1) Wählen Sie den Kochmodus aus, indem Sie
den KOCHMODUS-Wahlschalter auf
einstellen.
DUAL 2
: Die Mikrowellen-Leistungsstufen
lassen sich von 90 W–900 W in fünf Inkrementen
ändern.
2) Geben Sie die erforderliche Kochzeit ein
(20 Minuten) .
3) Drücken Sie die MIKROWELLEN-LEIS-
TUNGSSTUFEN-Taste zweimal (90 W).
x2
4) Drücken Sie die UMLUFT-Taste viermal
(200 °C).
x4
5) Drücken Sie die
+30-Taste.
x1
6) Prüfen Sie das Display.
214
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB
DUAL-KO C H E N
B E I S P I E L 2
HINWEIS:
Nach dem Kochen kühlt sich der Ofen automa-
tisch ab und auf dem Display wird möglicher-
weise „ABKÜHLEN“ angezeigt.
Um 20 Minuten lang auf der Stufe DUAL 2 mit
90 W Mikrowellenleistung und dem GRILL zu
kochen.
1) Wählen Sie den Kochmodus aus, indem Sie
den KOCHMODUS-Wahlschalter auf
einstellen.
ACHTUNG
Der Garraum, die Tür, das Gehäuse, der
Drehteller die Roste und die Speisen können
sehr heiß werden. Deshalb sollten Sie stets
dicke Topfhandschuhe verwenden, wenn Sie
die Speisen oder den Drehteller aus der
Mirkowelle herausnehmen, um Verbrennun-
gen zu verhindern.
2) Geben Sie die erforderliche Kochzeit ein
(20 Minuten) .
3) Drücken Sie die MIKROWELLEN-LEIS-
TUNGSSTUFEN-Taste zweimal (90 W).
x2
4) Drücken Sie die
+30-Taste.
x1
5) Prüfen Sie das Display.
215
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB
WENIGER (–) / MEHR ( )- TA S T E
+
HINWEISE:
Um die Funktion WENIGER oder MEHR zu
Die WENIGER
(–) und MEHR (+)-Tasten
ermöglichen ein einfaches Reduzieren oder
Steigern der Programmeinstellungen (für weniger
oder mehr durchgekochte Speisen), wenn der
Kochvorgang bereits läuft.
löschen, drücken Sie erneut dieselbe Taste.
Um MEHR in WENIGER zu ändern, drücken
Sie die WENIGER
(–)-Taste.
Um WENIGER in MEHR zu ändern, drücken
Sie einfach die MEHR (+)-Taste.
A U TO KO C H E N M I T W E N I G E R / M E H R
Drücken Sie die WENIGER
(+) nach der Eingabe des Gewichts und bevor Sie
die +30-Taste drücken. (Siehe Kochdiagramme
(–) und MEHR-Taste
Ä N D E R N D E R A U F H E I Z Z E I T, W E N N
D E R O F E N B E R E I T S I M B E T R I E B I S T
für Menüs mit WENIGER und MEHR.)
Während der Kochphase kann die Kochzeit in
30-Sekunden-Inkrementen manuell erhöht oder
reduziert werden, jedes Mal wenn Sie die
B E I S P I E L :
Um 0,2 kg Pommes Frites mit der Funktion
GEFRORENES AUTO. KOCHEN zu kochen.
WENIGER
(–) und MEHR (+) -Tasten drücken.
1) Wählen Sie die Funktion GEFRORENES
AUTO. KOCHEN für Pommes Frites, indem
Sie die Taste viermal drücken.
HINWEIS:
Diese Funktion ist nur für manuelles Kochen
verfügbar.
x4
2) Geben Sie die Menge ein (0,2 kg) .
3) Wählen Sie „dünne“ Pommes Frites aus,
indem Sie die WENIGER
drücken.
(–)-Taste einmal
x1
4) Drücken Sie die
+30-Taste.
x1
5) Prüfen Sie das Display.
216
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB
30 SEKUNDEN HINZUFÜGEN-
F U N K T I O N
Mit der
+30-Taste können Sie Folgendes
HINWEISE:
ausführen:
Diese Funktion ist nur für manuelles Kochen
verfügbar.
3 0 S E K U N D E N KO C H E N
Wenn der KOCHMODUS-Wahlschalter auf
Mikrowelle (
+30-Taste drücken, beträgt die Mikrowellen-
leistung stets 900 W.
) eingestellt ist und Sie die
Sie können 30 Sekunden lang im gewünschten
Modus kochen, ohne die Kochzeit einzugeben.
Wenn der KOCHMODUS-Wahlschalter auf
B E I S P I E L :
DUAL (
oder
) eingestellt ist, und Sie
Um 30 Sekunden lang mit der 630-W-Mikrowelle
zu kochen
die +30-Taste drücken, beträgt die Mikro-
wellenleistung stets 270 W.
1) Wählen Sie den Kochmodus aus, indem Sie
den KOCHMODUS -Wahlschalter auf
(Mikrowelle) einstellen.
Wenn der KOCHMODUS-Wahlschalter auf
Umluft oder DUAL 1 (
oder
) eingestellt
ist und Sie die +30-Taste drücken, beträgt
die Umlufttemperatur stets 250 C.
Um einen Missbrauch durch Kinder zu ver-
hindern, kann die Funktion 30 Sekunden
hinzufügen nur innerhalb von drei Minuten
nach Ablauf des vorherigen Vorgangs (d.h.
nach dem Schließen der Tür, nach dem
Drücken der STOPP-Taste oder nach Ende
des Kochvorgangs) verwendet werden.
2) Ändern Sie die Leistungsstufe durch Drücken
der MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN
-
Taste.
D I E KO C H Z E I T V E R L Ä N G E R N
x2
Sie können die Kochzeit in Inkrementen von
30 Sekunden verlängern, wenn die
gedrückt ist, während sich der Ofen im Betrieb
befindet.
3) Drücken Sie die
+30-Taste einmal, um den
+30-Taste
Kochvorgang zu starten.
HINWEIS:
x1
Diese Funktion ist nur für manuelles Kochen
verfügbar.
4) Prüfen Sie das Display.
217
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB
ÜBERPRÜFEN DER EINSTELLUNGEN
INFORMATIONS- TA S T E
W Ä H R E N D D E S B E T R I E B S
Sie können die Leistungsstufe und die tatsäch-
liche Ofentemperatur während der Vorheizphase
überprüfen.
Jede Taste vermittelt hilfreiche Informationen.
Um diese Informationen abzurufen, drücken Sie
die INFORMATIONS-Taste, bevor Sie die gewün-
schte Taste drücken.
U M D I E L E I S T U N G S S T U F E Z U P R Ü F E N
B E I S P I E L :
Um die Mikrowellen-Leistungsstufe während des
Kochens zu prüfen, drücken Sie die MIKRO-
WELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
Um Informationen über das AUTOM. KOCHEN für
den Menüeintrag 2, Hühnchen braten, abzurufen:
1) Wählen Sie die Tastenfunktion INFORMATIO-
NEN aus.
Die Kochzeit läuft, auch wenn das Display die
Leistungsstufe anzeigt.
Die Leistungsstufe wird solange angezeigt,
solange Ihr Finger die Taste berührt.
x1
2) Drücken Sie die AUTOM. KOCHEN-Taste
zweimal, um „Hühnchen braten“ auszuwählen.
S O W I R D D I E U M L U F T T E M P E R AT U R
G E P R Ü F T
Um die Umlufttemperatur während des Kochens
zu prüfen, drücken Sie die UMLUFT-Taste.
x2
Beim Aufheizen können Sie die aktuelle Ofen-
temperatur prüfen.
HINWEISE:
Die Umlufttemperatur wird solange in °C
angezeigt, solange Ihr Finger die Taste berührt.
Die Informationen werden zweimal wiederholt.
Anschließend wird die Uhrzeit angezeigt, falls
eingestellt.
Wenn Sie die Anzeige der Informationen
löschen möchten, drücken Sie die STOPP
-
Taste.
TIMER- TA S T E
1) Drücken Sie einmal auf die TIMER-Taste.
3) Drücken Sie auf die
+30-Taste, um
das Gerät zu starten.
x1
x1
2) Geben Sie die Zeit ein, indem Sie den
TIMER/GEWICHT-Knopf im Uhrzeigersinn drehen.
Die Kochzeit läuft im Countdown.
218
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E BETRIEB
R I C H T L I N I E N F Ü R GEEIGNETS HITZEFESTES GESCHIRR
H I T Z E F E S T E S G E S C H I R R
B E T R I E B S M O D I
Mikrowelle
Umluft
Grill
Kombination
Hitzefestes Glas und Keramikgeschirr
(ohne irgendwelche Metallteile, wie z.B.
Pyrex, Glasgeschirr, feuerfestes Geschirr).
Nicht hitzefestes Glas oder Porzellan
(z.B. Steingut.1
—
—
—
Glaskeramik/Vitrokeramik aus hizte-/frost-
beständigem Material (z.B. Arcoflam).
Hitzebeständige Töpferware.2
Bis zu 200 °C hitzebeständiges Plastik.3
Papier, Pappe
—
—
—
—
—
3
3
—
—
—
Frischhaltefolie
—
Mikrowellenbeständige Kochbeutel.4
4
Bratpfannen aus Metall, z.B. Geschirr aus
Email oder Gusseisen.
—
—
—
—
Schwarzlackierte oder silikonbeschichtete
Backformen.
—
geeignet
— nicht geeignet
1) Silber-, Gold, Platin- oder Metalldekorationen ausgenommen
2) Metallglasierung ausgenommen
3) Maximal zulässige Temperaturempfehlung des Herstellers beachten
4) Kombifunktion aus Umluft und Mikrowelle
219
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB
AUTOM. B E T R I E B
Die Funktion AUTOM. BETRIEB ermittelt den
richtigen Kochmodus und die richtige Kochzeit
automatisch. Sie können aus 5 Menüs für
AUTOM. KOCHEN, 4 Menüs für GEFRORENES
AUTO. KOCHEN und 7 Menüs für AUTOM.
AUFTAUEN auswählen.
2) Das Gewicht oder die Anzahl der Speisen wird
eingegeben, indem Sie den TIMER/GEWICHT
-Knopf solange drehen, bis das gewünschte
Gewicht/die gewünschte Menge angezeigt
wird
TIMER/GEWICHT-Knopf
AUTOMATISCH-Tasten
Geben Sie nur das Gewicht der Speise ein.
Das Gewicht des Behälters ist darin nicht
eingeschlossen.
ACHTUNG
Für AUTOM. KOCHEN und GEFRORENES
AUTO. KOCHEN: Garraum, Tür, äußeres
Gehäuse, Drehteller, Roste und Speisen
können sehr heiß werden. Verwenden Sie
dicke Topfhandschuhe, wenn Sie das Gargut
aus dem Herd nehmen, um Verbrennungen
zu vermeiden.
Für Speisen, die mehr oder weniger als die
im Kochdiagramm angegeben Gewichte/
Mengen wiegen, verwenden Sie die
manuellen Programme.
3) Die programmierten Kochzeiten sind Durch-
schnittszeiten. Wenn Sie die für die automatis-
chen Kochabläufe vorprogrammierten
W E N N S I E D I E A U TO M AT I S C H E N
F U N K T I O N E N V E RW E N D E N :
Kochzeiten ändern möchten, verwenden Sie
die WENIGER
(–) oder MEHR (+)-Tasten.
1) Geben Sie das Menü ein, indem Sie die Tasten
Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 216.
Befolgen sie die Anleitungen im Kochdia-
gramm, um beste Ergebnisse zu erzielen.
AUTOM. KOCHEN GEFRORENES AUTO.
,
KOCHEN oder AUTOM. AUFTAUEN solange
drücken, bis die gewünschte Menüzahl auf
dem Display angezeigt wird
WENIGER/MEHR-Tasten
x1
Menüzahl
4) Starten Sie den Kochvorgang, indem Sie die
+30-Taste drücken.
+30-Taste
Wenn eine bestimmte Aktion erforderlich ist (z.B.
das Umdrehen der Speisen), wird der Kochvor-
gang unterbrochen und es ertönt ein akustisches
Signal. Das Display zeigt dann an, was zu tun ist.
Um das Kochen fortzusetzen, drücken Sie die
+30-Taste.
Die endgültige Temperatur wird je nach Anfang-
stemperatur variieren. Prüfen Sie, ob die Speisen
nach dem Kochen kochend heiß sind. Sie können
die Kochzeit nach Bedarf verlängern und die Leis-
tungsstufe ändern.
220
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB
AUTOM. B E T R I E B
B E I S P I E L :
2) Geben Sie das gewünschte Gewicht ein,
indem Sie den TIMER/GEWICHT-Knopf
solange drehen, bis das gewünschte Gewicht
angezeigt wird.
Um 300 g Reis mit der Funktion AUTOM.
KOCHEN
(AC-1) zu kochen.
1) Drücken Sie die AUTOM. KOCHEN-Taste
einmal, um Reis auszuwählen.
x1
3) Drücken Sie die
+30-Taste einmal, um den
Kochvorgang zu starten.
x1
4) Prüfen Sie das Display.
221
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB
A N L E I T U N G F Ü R AUTOM. KOCHEN
G E W I C H T
( S T E I G E R U N G S -
I N K R E M E N T )
M E N Ü - N R .
& U T E N S I L I E N
V E R FA H R E N
AC-1
Reis
0,1–0,3 kg (100 g)
Große Schüssel mit Deckel
Schütten Sie den Reis in eine große Schüssel und fügen
Sie kochendes Wasser hinzu.
Setzen Sie den Deckel auf.
Reis Kochendes Wasser
Setzen Sie die Schüssel in die Mitte des Drehtellers.
100 g
200 g
300 g
250 ml
450 ml
650 ml
Wenn das akustische Signal ertönt, rühren Sie den Reis
um und setzen den Deckel wieder auf.
Wenn das akustische Signal erneut ertönt, rühren Sie den
Reis um, setzen den Deckel auf, setzen die Schüssel in den
Ofen und drücken „Start“.
Nach dem Kochen ca. 10 Minuten stehen lassen.
AC-2
Hühnchenbraten
0,9–2,0 kg (100 g)
Unterer Rost
Die Zutaten mischen und auf dem Hühnchen verteilen.
Die Haut des Hühnchens einstechen.
Zutaten für 1,2 kg
Das Hühnchen mit der Brust nach unten in eine Form
legen.
gebratenes Hühnchen: Salz
und Pfeffer, 1 Teelöffel süßen
Paprika, 2 Esslöffel Öl
Auf den unteren Rost schieben und braten.
Wenn das akustische Signal ertönt, umdrehen.
Nach dem Braten die Speise für ca. 3 Minuten im Ofen
lassen, dann herausnehmen, auf eine Platte legen und
servieren.
AC-3
Schweinebraten
0,6–2,0 kg (100 g)
Unterer Rost
Das Schweinefleisch sollte mager sein.
Die Zutaten mischen und auf dem Schweinebraten
verteilen.
Zutaten für 1 kg gerollten
mageren Schweinebraten:
zerdrückte Knoblauchzehe, 2
Esslöffel Öl, 1 Teelöffel süßen
Paprika, etwas Kreuzküm-
1
Den Schweinebraten in eine Form legen und braten.
Wenn das akustische Signal ertönt, umdrehen.
Nach dem Braten das Fleisch in Aluminiumfolie eingewick-
elt ca. 10 Minuten stehen lassen.
melpulver und 1 Teelöffel Salz
AC-4
Gratin
0,5–2,0 kg* (100 g)
Gratin-Backform
Unterer Rost
Siehe Rezepte für „Gratin“ auf Seite 226.
AC-5
Kuchen
0,5–1,5 kg (100 g)
Backform, Untertasse
Unterer Rost
Bereiten Sie den Kuchenteig wie auf Seite 227 beschrieben
zu.
Stellen Sie eine Untertasse auf dem Kopf stehend auf den
unteren Rost und setzen Sie die Form darauf.
Lassen Sie den Kuchen nach dem Backen ca. 10 Minuten
stehen.
Nehmen Sie den Kuchen aus der Backform heraus.
*Gesamtgewicht aller Zutaten.
Wichtig: Gekühlte Lebensmittel werden ab 5 °C und gefrorene Lebensmittel ab -18 °C gekocht.
222
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB
A N L E I T U N G F Ü R GEFRORENES AUTO. KOCHEN
G E W I C H T
( S T E I G E R U N G S -
I N K R E M E N T )
M E N Ü - N R .
& U T E N S I L I E N
V E R FA H R E N
ACF-1 Gefrorene
Fertiggerichte kochen
(Umrührbar)
0,3-1,0 kg (100 g)
Große Schüssel mit Deckel
Legen Sie das Fertiggericht in einen mikro-
wellengeeigneten Behälter.
Setzen Sie den Deckel auf.
Kochen Sie ohne den Deckel, wenn dies so vorgeschrieben
ist.
Wenn das akustische Signal ertönt, umrühren und erneut
abdecken.
Nach dem Kochen umrühren und für ca. 2 Minuten stehen
lassen.
ACF-2 Gefrorenes
0,1-0,8 kg (100 g)
Große Schüssel mit Deckel
Fügen Sie für jede 100g einen Esslöffel Wasser hinzu und
salzen Sie nach Bedarf. (Bei Pilzen ist kein zusätzliches
Wasser erforderlich).
Gratin kochen
Setzen Sie den Deckel auf.
Wenn das akustische Signal ertönt, umrühren und erneut
abdecken.
Nach dem Kochen für ca. 2 Minuten stehen lassen.
HINWEIS: Wenn das Gefriergemüse zusammengepresst ist,
manuell kochen.
ACF-3 Gefrorene
0,2–0,6 kg (100 g)
Flache, ovale Gratin-
Backform und mikro-
wellengeeignete Frischhal-
tefolie oder ursprünglicher
Behälter und mikro-
wellengeeigneter
Das gefrorene Gratin aus der Packung nehmen. Wenn der
Behälter nicht mikrowellengeeignet ist, das Gratin in eine
mikrowellengeeignete Form geben.
Gemüse kochen
Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Wenn der Behälter für Mikrowellen geeignet ist, die
Original-Papierabdeckung entfernen und mit mikrow-
ellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Frischhaltefolie
Nach dem Kochen für ca. 5 Minuten stehen lassen.
ACF-4 Gefrorenes
Pommes Frites
zubereiten
0,20–0,40 kg (50 g)
Backform
Legen Sie die gefrorenen Pommes Frites in eine Backform.
Auf den oberen Rost setzen und kochen.
Oberer Rost
Wenn das akustische Signal ertönt, umdrehen.
(Fritten im Ofen)
Nach dem Kochen herausnehmen, auf eine Platte legen
und servieren. (Stehzeit ist nicht erforderlich).
WICHTIG: Für dünne Pommes Frites mit der WENIGER
(–)-
Taste kochen. Die Form wird beim Backen sehr heiß. Verwen-
den Sie stets Topfhandschuhe, wenn Sie die Backform aus
dem Ofen nehmen, um Verbrennungen zu vermeiden.
*Gesamtgewicht aller Zutaten.
Wichtig: Gekühlte Lebensmittel werden ab 5 °C und gefrorene Lebensmittel ab -18 °C gekocht.
223
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB
A N L E I T U N G F Ü R AUTO. AUFTAUEN
G E W I C H T
( S T E I G E R U N G S -
I N K R E M E N T )
M E N Ü - N R .
& U T E N S I L I E N
V E R FA H R E N
AD-1 Auftauen
Steaks und
0,2–1,0 kg (100 g)
(Siehe Anmerkung unten)
Das Fleisch in einer Form auf die Mitte des Drehtellers
setzen.
Schweineschnitzel
Wenn akustisches Signal ertönt, Fleisch umdrehen, neu
anordnen und trennen. Dünnere Teile und warme Stellen
mit Aluminiumfolie abschirmen.
Nach dem Auftauen für ca. 10 bis 15 Minuten in Alumini-
umfolie einwickeln, bis alles gründlich aufgetaut ist.
AD-2 Auftauen
0,6-2,0 kg (100 g)
(Siehe Anmerkung unten)
Fleisch in eine Form legen und in die Mitte des Drehtellers
setzen.
Braten
Wenn das akustische Signal ertönt, umdrehen. Den aufge-
tauten Bereich mit Aluminiumfolie abschirmen.
Wenn das akustische Signal ertönt, das Fleisch umdrehen
und erneut abschirmen.
Nach dem Auftauen für ca. 15 bis 30 Minuten in Alumini-
umfolie einwickeln, bis alles gründlich aufgetaut ist.
AD-3 Auftauen
0,2–1,0 kg (100 g)
Backform
(Siehe Anmerkung unten)
Hackfleisch in eine Form legen und in die Mitte des
Drehtellers setzen.
Hackfleisch
Wenn das akustische Signal ertönt, umdrehen. Die aufge-
tauten Teile, wenn möglich, herausnehmen.
Nach dem Auftauen für ca. 5 bis 10 Minuten in Aluminium-
folie einwickeln, bis alles gründlich aufgetaut ist.
AD-4 Auftauen
0,20-1,00 kg (50 g)
Backform in die Mitte des Drehtellers setzen.
(Siehe Anmerkung unten)
Hühnerbeine
Wenn akustisches Signal ertönt, Speise umdrehen, neu
anordnen und trennen. Dünnere Teile und warme Stellen
mit Aluminiumfolie abschirmen.
Nach dem Auftauen für ca. 10 bis 15 Minuten in Alumini-
umfolie einwickeln, bis alles gründlich aufgetaut ist.
Wichtig: Gekühlte Lebensmittel werden ab 5 °C und gefrorene Lebensmittel ab -18 °C gekocht.
HINWEISE:
1. Steaks und Schnitzel sollten in einer Schicht gefroren werden.
2. Hackfleisch sollte als dünne Schicht eingefroren werden.
3. Schirmen Sie die aufgetauten Bereiche nach dem Umdrehen mit Aluminiumfolie ab.
4. Geflügel sollte nach dem Auftauen sofort verarbeitet werden
5. Kuchen mit einer oberen Sahneschicht sind für Mikrowellen sehr empfänglich. Um beste Ergebnisse zu erzielen, den Kuchen sofort
herausnehmen, wenn die Sahne schnell zu schmelzen beginnt, und 10 bis 30 Minuten bei Raumtemperatur stehen lassen.
224
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB
A N L E I T U N G F Ü R AUTO. AUFTAUEN
G E W I C H T
( S T E I G E R U N G S -
I N K R E M E N T )
M E N Ü - N R .
& U T E N S I L I E N
V E R FA H R E N
AD-5 Auftauen
0,9-2,0 kg (100 g)
(Siehe Anmerkung unten)
Geflügel in eine Form legen und in die Mitte des
Drehtellers setzen.
Geflügel
Wenn das akustische Signal ertönt, umdrehen und die
dünnen und wärmeren Teile mit kleinen Stücken aus
Aluminiumfolie abschirmen.
Nach dem Auftauen mit kaltem Wasser abspülen und für
ca. 15 bis 30 Minuten in Aluminiumfolie einwickeln, bis
alles gründlich aufgetaut ist.
Das Geflügel dann unter fließendem Wasser säubern.
AD-6 Auftauen
0,1–1,4 kg (100 g)
Platte
Die gesamte Verpackung vom Kuchen entfernen.
Kuchen
Direkt auf den Drehteller oder auf einen Teller in die Mitte
des Drehtellers stellen.
Den Kuchen nach dem Auftauen in gleichgroße Stücke
schneiden, dabei zwischen den Stücken Abstand lassen
und für 15 bis 30 Minuten stehen lassen, bis er gleich-
mäßig aufgetaut ist.
AD-7 Auftauen
0,1–1,0 kg (100 g)
Platte
(Für dieses Programme
nur in Scheiben
geschnittenes Brot
verwenden.)
Gleichmäßig in einer Form verteilen und in die Mitte des
Drehtellers setzen. Für 1,0 kg direkt auf dem Drehteller
verteilen.
Brot
Wenn das akustische Signal ertönt, umdrehen, neu
verteilen und die aufgetauten Scheiben herausnehmen.
Nach dem Auftauen für ca. 5 bis 10 Minuten in Aluminium-
folie einwickeln, bis alles gründlich aufgetaut ist.
Wichtig: Gekühlte Lebensmittel werden ab 5 °C und gefrorene Lebensmittel ab -18 °C gekocht.
HINWEISE:
1. Steaks und Schnitzel sollten in einer Schicht gefroren werden.
2. Hackfleisch sollte als dünne Schicht eingefroren werden.
3. Schirmen Sie die aufgetauten Bereiche nach dem Umdrehen mit Aluminiumfolie ab.
4. Geflügel sollte nach dem Auftauen sofort verarbeitet werden
5. Kuchen mit einer oberen Sahneschicht sind für Mikrowellen sehr empfänglich. Um beste Ergebnisse zu erzielen, den Kuchen sofort
herausnehmen, wenn die Sahne schnell zu schmelzen beginnt, und 10 bis 30 Minuten bei Raumtemperatur stehen lassen.
225
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB
R E Z E P T E F Ü R AUTOM. KOCHEN AC-4
G R AT I N
G R AT I N
G E B AC K E N E Z U C C H I N I U N D PA S TA
G E B AC K E N E R B RO C C O L I M I T
K A RTO F F E L N U N D P I L Z E N
Ergibt ca. 1,5 kg
Ergibt ca. 1,5 kg
Utensilien:
Feuerfeste Pyrex-Glasform (30
cm Durchmesser)
Utensilien:
Feuerfeste Pyrex-Glasform
2 L mikrowellenfeste Schüssel
(26 cm Durchmesser)
2 L mikrowellenfeste Schüssel
Zutaten
Zutaten
500 ml
1/2 Teel-
öffel
Wasser
400 g
Kartoffeln, geschält und
Oil
halbiert (optional)
Broccoli-Röschen
Salz
Makkaroni
400 g
6 Ess-
löffel
1 Ess-
löffel
80 g
400 g
Tomaten aus der Dose, klein
geschnitten
Zwiebeln (150 g), fein geschnitten
Basilikum, Thymian
Salz und Pfeffer
Wasser (60 ml)
3
Butter oder Margarine
(zum Fetten der Form)
Pilze, in Scheiben geschnitten
400 g
1 Ess-
löffel
1 Ess-
löffel
450 g
150 g
2
Öl (um Form auszustreichen)
Zucchini, in Scheiben geschnitten
Saure Sahne
Petersilie, fein geschnitten
Salz und Pfeffer
Eier
3
Eier
125 ml
125 ml
Sahne
Milch
100g
Geriebener Cheddar-Käse
Salz und Pfeffer
Muskat
Zubereitung
1) Wasser, Öl und Salz in mikrowellensichere
Schüssel geben. Zudecken und zum Kochen
bringen.
100 g
Geriebener Gouda
Zubereitung
Mikrowelle 3–5 Min.
900 W
1) Kartoffeln und Broccoli n mikrowellensichere
Schüssel geben. Wasser hinzugeben, zudecken
und kochen. Während des Kochens einmal
umrühren.
2) Makkaroni zerbrechen und der Speise hinzu-
fügen. Umrühren und einweichen lassen
Mikrowelle 9–11 Min.
Pasta abtropfen und abkühlen lassen.
270 W
Mikrowelle 9–12 Min.
900 W
2) Kartoffeln in Scheiben schneiden.
3) Tomaten, Zwiebel und Gewürze mischen.
Runde Form fetten. Makkaroni einfüllen und
Tomatensoße darüber gießen. Die Zucchinis-
cheiben oben auf legen.
3) Runde Form fetten. Broccoli, Pilze und Kartof-
feln abwechselnd in Schichten einfüllen. Mit
Petersilie bestreuen und mit Salz und Pfeffer
würzen.
4) Saure Sahne und Eier mischen und über die
Tomatensoße gießen. Mit geriebenem Käse
bestreuen. Auf dem unteren Rost mit AUTOM.
KOCHEN AC-4 kochen.
4) Eier, Sahne, Milch, Salz, Pfeffer und Muskat
verrühren. Über das Gemüse gießen. Käse
darüber streuen. Auf dem unteren Rost mit
AUTOM. KOCHEN AC-4 kochen.
5) Das Gericht nach dem Kochen 5 bis 10
Minuten stehen lassen.
5) Das Gericht nach dem Kochen 10 Minuten
stehen lassen.
226
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB
R E Z E P T E F Ü R AUTOM. KOCHEN AC-5
M Ö H R E N TO RT E
G U G E L H U P F
Teig wiegt ca. 0,9 kg
Ergibt ca. 1,1 kg
Utensilien:
runde, feuerfeste
Springform (28 cm
Durchmesser)
Utensilien
Gugelhupf-Form
(22 cm Durchmesser)
Zutaten
Zutaten
1 Ess-
löffel
1 Ess-
löffel
Butter oder Margarine
Butter oder Margarine
(zum Fetten der Form)
Eigelb
Zucker
Karotten, fein gerieben
Saft einer Zitrone
Gemahlene Mandeln
Mehr
(zum Fetten der Form)
Butter oder Margarine
Puderzucker
Eigelb
Mandelsplitter
Rosinen, gewaschen
Fein geriebene Zitronenschale
Eiweiß
170 g
140 g
4
40 g
40 g
5
250 g
250 g
250 g
80 g
1 Ess-
löffel
5
4
1 Pack-
ung
280 g
Backpulver
Eiweiß
Backpulver (15 g)
Mehl
Zubereitung
Zubereitung
1) Die Springform fetten.
1) Gugelhupf-Form fetten
2) Eigelb und Zucker mit dem Handmixer
2) Butter und Puderzucker mit dem Mixer
schaumig schlagen. Eigelb einzeln
hinzugeben.
schaumig rühren.
3) Karotten, Zitronensaft und Mandeln
hinzugeben.
3) Mandelsplitter, Rosinen und Zitronenschale
langsam unterrühren. Gut durchmischen.
4) Mehl mit Backpulver vermischen. Der Eiermis-
chung hinzufügen und gut durchmischen.
4) Eiweiß steif schlagen und sorgfältig unter den
Teig heben. Backpulver mit Mehl mischen,
durchsieben und sorgfältig unter den Teig
heben.
5) Eiweiß steif schlagen und sorgfältig unter den
Teig heben. Teig in der Springform verteilen,
diese auf den unteren Rost setzen und mit
AUTOM. KOCHEN AC-5 backen.
5) Teig in die Kuchenform füllen und auf dem
unteren Rost mit AUTOM. KOCHEN AC-5
backen.
6) Nach dem Backen 5 Minuten lang in der
Springform auskühlen lassen.
227
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E AUTOM. BETRIEB
R E Z E P T E F Ü R AUTOM. KOCHEN AC-5
A P F E LTO RT E M I T C A LVA D O S
Zubereitung
1) Mehl mit Backpulver mischen, Zucker,
Vanillezucker, Salz, Eier, Mandelöl und Butter
hinzugeben. Mit dem Knethaken des Hand-
mixers zu einer Paste kneten.
Ergibt ca. 1,3 kg
Utensilien:
runde, feuerfeste
Springform (28 cm
Durchmesser)
2) Kuchenteig abdecken und an einem kühlen
Zutaten
Ort 30 Minuten lang stehen lassen.
200 g
1 Tee-
löffel
100 g
1 Pack-
ung
Mehl
Backpulver
3) Die Springform fetten. Teig zwischen zwei
Folien ausrollen und in die Form legen. Am
Rand eine Teigkante formen, die ca. 3 cm
hoch ist.
Zucker
4) Haselnüsse über den Teig streuen.
Vanillezucker
1 Prise
1
3-4 Trop-
fen
125 g
1 Tee-
löffel
Salz
Ei
5) Äpfel vierteln, entkernen und in Scheiben
schneiden. Die Apfelscheiben überlappend
auf die Haselnussschicht legen und leicht mit
Zimt bestäuben.
Bittermandelöl
Butter
6) Eier trennen. Eiweiß steif schlagen und
langsam Salz und 1 Esslöffel Zucker
hinzugeben.
Butter oder Margarine
(zum Fetten der Form)
Gemahlene Haselnüsse
Äpfel (Russets ca. 3–4)
Zimt
50 g
600 g
7) Eigelb, restlichen Zucker und Vanillezucker zu
einer kremigen Masse rühren.
8) Calvados, Stärkemehl und Sahne (Vollfett)
hinzugeben und unterrühren. Geschlagenes
Eiweiß unterheben und die Mischung gleich-
mäßig auf den Apfelscheiben verteilen.
2
Eier
Salt
1 Prise
4 Ess-
löffel
4 Ess
löffel
11/2 Ess-
löffel
125 g
Zucker, aufgeteilt
9) Auf dem unteren Rost mit AUTOM. KOCHEN
AC-5 backen.
Calvados (Apfelschnapps)
10) Abkühlen lassen und mit Puderzucker
Stärkemehl
Sahne, vollfett
bestreuen.
Puderzucker (zum Bestäuben)
228
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F U M L U F T M I K ROW E L L E - PFLEGE
REINIGUNG U N D P F L E G E
G A R R A U M
VORSICHT
1) Entfernen Sie Spritzer nach jeder Verwendung
der Mikrowelle mit einem weichen Tuch oder
Schwamm, solange der Innenraum noch
warm ist. Verwenden Sie für stärkere
VERWENDEN SIE KEINE KOMMERZIELLEN
OFENREINIGER, DAMPFREINIGER,
SCHEUERNDE/AGGRESSIVE REINI-
GUNGSMITTEL ODER REINIGUNGMITTEL
MIT NATRONLAUGE ODER TOPFREINIGER
FÜR DIE REINIGUNG IHRER MIKROWELLE.
Verschmutzungen eine milde Seifenlauge und
wischen Sie mehrmals mit einem feuchten
Tuch, bis alle Speisereste entfernt sind.
Entfernen Sie nicht die Wellenleiterabdeck-
ung.
ACHTUNG
Nach dem Kochen im Grill-, Dual, AUTOM.
KOCHEN-, GEFRORENES AUTO. KOCHEN-
Modus werden der Garraum, die Tür, das
Gehäuse und das Zubehör sehr heiß. Bevor
Sie diese Elemente reinigen, vergewissern
Sie sich, dass sie abgekühlt sind.
2) Achten Sie darauf, dass die Seifenlauge oder
das Wasser die kleinen Lüftungsschlitze in den
Wänden nicht durchdringt, um mögliche
Schäden zu vermeiden.
3) Verwenden Sie keine Sprühreiniger im
Garraum.
4) Heizen Sie Ihren Ofen regelmäßig mit der
Umluft- oder Grillfunktion auf; siehe
„Aufheizen ohne Speisen“ auf Seite 211.
Speisereste oder Fettspritzer können Rauch
und Gerüche verursachen.
REINIGEN SIE DIE MIKROWELLE REGELMÄS-
SIG UND ENFERNEN SIE SPEISERESTE
Achten Sie darauf, dass sich das Gerät stets
in sauberem Zustand befindet. Unsaubere
Flächen können die Lebensdauer des Geräts
mindern und möglicherweise zu gesundheits-
gefährdenden Situationen führen.
Z U B E H Ö R
Das Zubehör sollte in einer milden Reinigungslö-
sung gespült und dann getrocknet werden. Das
Zubehör ist spülmaschinenfest.
M I K ROW E L L E N G E H Ä U S E
Das Gehäuse lasst sich leicht mit einer milden
Seifenlauge reinigen. Seifenreste sollten mit
einem feuchten Tuch abgewischt und das
Gehäuse mit einem weichen Handtuch trocken-
gerieben werden.
T Ü R
Reinigen Sie beide Türseiten, die Türabdichtun-
gen und die anliegenden Teile regelmäßig mit
einem weichen, feuchten Lappen. Verwenden Sie
keine aggressiven scheuernden Reinigungsmittel
oder scharfe Metallkratzer, um die Glastür zu
reinigen. Die Oberfläche kann zerkratzt werden,
was möglicherweise zum Zerschmettern des
Glases führen kann.
B E D I E N E L E M E N T E
Öffnen Sie die Tür, um die Bedienelemente vor
der Reinigung zu deaktivieren. Gehen Sie beim
Reinigen der Bedienelement vorsichtig vor.
Verwenden Sie nur ein mit Wasser ange-
feuchtetes Tuch und wischen Sie über das Bedi-
enfeld, bis es sauber ist. Vermeiden Sie zu viel
Wasser. Verwenden Sie keine aggressiven
chemischen oder scheuernden Mittel.
HINWEIS: Halten Sie die Wellenleiterabdeckung
und das Zubehör stets sauber. Wenn sich
Fettreste im Garraum oder auf dem Zubehör
ansammeln, können diese überhitzen und
Funken, Rauch oder sogar Feuer bei der nächsten
Mikrowellenverwendung verursachen.
HINWEIS: Keinen Dampfreiniger verwenden.
229
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F FEHLERSUCHE
A N L E I T U N G ZUR FEHLERSUCHE
S Y M P TO M
M Ö G L I C H E L Ö S U N G E N
Die Mikrowelle funktioniert
nicht richtig
Prüfen Sie Folgendes:
Funktionieren die Sicherungen im Sicherungskasten?
Gab es einen Stromausfall?
Wenn die Sicherungen weiterhin durchdrehen, wenden Sie sich
bitte an einen autorisierten Techniker.
Der Mikrowellenmodus
funktioniert nicht.
Prüfen Sie Folgendes:
Ist die Tür richtig zu?
Sind die Türdichtungen und -flächen sauber?
Wurde die
+30-Taste gedrückt?
Der Drehteller dreht
sich nicht
Prüfen Sie Folgendes:
Ist der Drehteller-Träger richtig an das Laufwerk angeschlossen?
Überragt das Mikrowellengeschirr den Drehteller?
Überragt die Speise die Kante des Drehtellers und blockiert
diesen?
Befindet sich etwas unter dem Drehteller?
Die Mikrowelle lässt
sich nicht ausschalten
Trennen Sie das Gerät vom Sicherungskasten.
Rufen Sie einen autorisierten Wartungsdienst an.
Der Garraumlampe
funktioniert nicht.
Rufen Sie einen autorisierten Wartungsdienst an. Die Garraum-
lampe kann nur von einem qualifizierten Techniker ausgewech-
selt werden.
Es dauert länger als sonst,
bis die Speise erhitzt und
gekocht ist
Legen Sie eine längere Kochzeit fest (doppelte Menge = fast die
doppelte Kochzeit) oder
rotieren Sie die Speise gelegentlich, wenn sie kälter als sonst ist
Stellen Sie eine höhere Leistungsstufe ein.
230
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F FEHLERSUCHE
FEHLERSUCHE
1) Wenn Sie die Speise länger als die Standard-
zeit bei nur 900 W kochen, wird die Leis-
tungsstufe automatisch herabgesetzt, um ein
Überhitzen zu verhindern. (Die Leistungsstufe
der Mikrowelle wird reduziert).
2) Nach dem Kochen im Modus GRILL, DUAL,
UMLUFT, AUTOM. KOCHEN, GEFRORENES
AUTO. KOCHEN setzt das Kühlgebläse ein
und „ABKÜHLUNG“ erscheint möglicherweise
auf dem Display. Wenn Sie die STOPP -Taste
drücken und die Tür während dieser Koch-
modi öffnen, läuft das Kühlgebläse. Sie fühlen
deshalb möglicherweise die aus den Lüftungs-
öffnungen herausgeblasene Luft.
KOCHMODUS
Standardzeit
Kochen mit der Mikrowelle bei 900 W
Kochen mit dem Grill
20 Min
15 Min
DUAL 1
Mikro – 40 Min.
DUAL 2
(900 W Mikrowellenleistung)
Mikro – 15 Min.
Grill – 15 Min.
DUAL 2
(630 W Mikrowellenleistung)
Mikro – 40 Min.
Grill – 15 Min.
231
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARTUNGSINFORMATIONEN VO N WO L F
WARTUNGSI N F O R M AT I O N E N
Geben Sie bei Anfragen nach Informationen,
Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst
immer Modell und Seriennummer Ihres Mikro-
wellenherdes an. Diese Informationen finden Sie
auf dem Produkttypenschild. Die Position des
Typenschilds entnehmen Sie der Abbildung auf
Seite 197.
B E VO R S I E D E N K U N D E N D I E N S T
A N R U F E N
Bevor Sie Ihren Wolf-Vertragshändler anrufen,
überprüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt
ist oder ein Schutzschalter ausgelöst und ob die
Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde.
Der Ausfall Ihres Geräts kann auch durch einen
Stromausfall verursacht worden sein.
KO N TA K T I N -
F O R M AT I O N E N
Notieren Sie die Angaben auf dem Typenschild
weiter unten, damit Sie sie für zukünftige Nach-
schlagezwecke parat haben.
Website:
wolfappliance.com
Modellnummer
Seriennummer
Installationsdatum
Wolf-Händler und Telefon
Die Informationen und Abbildungen dieser
Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte
Eigentum von Wolf Appliance, Inc., einer Tochterge-
sellschaft von Sub-Zero, Inc. Weder dieses Hand-
buch noch darin enthaltene Informationen oder
Abbildungen dürfen insgesamt oder teilweise ohne
die ausdrückliche schriftliche Genehmigung der
Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen
der Sub-Zero, Inc., kopiert oder verwendet werden.
©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
232
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WOLF APPLIANCE, INC.
PO BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WOLFAPPLIANCE.COM
822590 REV-A
2 / 2013
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|