UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
TM
Contractor's Choice
Item # / Ítem No.:
Finish / Acabado:
78018
78019
78020
78021
78022
78024
78025
78570
78571
78572
Antique Brass / Latón antiguo
Brushed Pewter / Acabado de peltre
Old Chicago / Chicago antiguo
Polished Brass / Latón pulido
Parchment White / Blanco pergamino
White / Blanco
White & Polished Brass / Blanco y latón pulido
Cozumel Gold / Oro Cozumel
N.W. : 7.3 KGS
G.W. : 6.3 KGS
Matte Black / Negro mate
Fossil Stone with Gold Accents/ Piedra fósil con acentos dorados
MR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
CONSEJOS DE SEGURIDAD
HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, MONTE EL VENTILADOR EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA
VENTILADORES”, Y UTILICE LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR. LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE PARA ARTEFACTOS DE
ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO.
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70-1996), incluyendo las de incendio.
2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante.
3. Después de hacer las conexiones, se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no
tiene puesta a tierra del otro lado de la misma.
4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente.
Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos.
6. Al cortar o perforar una pared o el cielo raso, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos.
7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la paleta.
8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o lesiones personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para
soportar un ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 35 libras)
9. No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran.
10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada “Acceptable for Fan Support”
(Aceptable para soportar ventiladores).
11. Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable.
12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación.
13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha.
14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante
de equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de
Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local.
15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda
accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips
Pinzas de corte
Pinzas
Escalera de mano
Download from Www.Somanuals.com3. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
VAULTED CEILING
DOWNROD
INSTALLATION
INSTALLATION
FLUSH MOUNT INSTALLATION
INSTALACIÓN AL RAS
INSTALACIÓN PARA
INSTALACIÓN CON
CIELORRASOS ABOVEDADOS
VARILLA VERTICAL
May require a longer downrod
(sold separately)
For low ceilings
For normal ceilings
Para cielorrasos bajos
Para cielorrasos normales
Podría requerir una varilla vertical más larga
(se vende por separado)
Download from Www.Somanuals.com4. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
COMBO-BLADE
COMBO-MOTOR
Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements
your decor, or change the style with just a flip of the blade.
NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model.
The Combo-Motor feature allows you to choose between installing 4 or 5 blades onto your ceiling fan.
For 4 blade installation, use the inside hole pattern on the motor. To install 5 blades, use the outside
hole pattern on the motor.
ASPAS DE DOBLE CARA
MOTOR DUAL
Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo
las aspas puede Ud. producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración comple-
tamente nueva.
Con el motor dual usted puede elegir entre instalar 4 ó 5 paletas en su ventilador de techo. Para
instalar 4 paletas, use la plantilla de agujeros interiores del motor. Para instalar 5 paletas, use la
plantilla de agujeros exteriores del motor.
Observación: las superficies de las aspas de doble cara son distintas en función del modelo.
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
PREPARING FOR INSTALLATION
ANTES DE LA INSTALACIÓN
1
2
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose
box will cause the fan to wobble).
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos
dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría
que el ventilador oscile).
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included.
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar
que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de
fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
Download from Www.Somanuals.com6. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
MOUNTING BRACKET INSTALLATION
INSTALACIÓN CON SOPORTE
DE MONTAJE
MOUNTING OPTIONS
OPCIONES DE MONTAJE
Choose a MOUNTING OPTION
Elija una OPCIÓN DE MONTAJE
3
4
FLUSH MOUNT OPTION
If flush mount option is selected, proceed to page 8, step 5.
OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS
Si elige la opción de montaje al ras,
proceda a la página 8, paso 5.
NORMAL DOWNROD OPTION
If installing downrod supplied with fan, proceed to page 9, step 8.
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL
Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador,
proceda a la página 9, paso 8.
EXTENDED DOWNROD OPTION
Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and
washers provided with the outlet box.
If installing with longer downrod than supplied with fan, proceed to page 9, step 9.
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
Si instala una varilla vertical más larga que la que se incluye con el
ventilador, proceda a la página 9, paso 9.
Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del cielorraso con la
tornillería suministrada con la caja de embutir.
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
FLUSH MOUNT OPTION
OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS
5
6
7
1
1
1
For flush mount option, raise fan assembly and place onto hook
(1) from mounting bracket into a closed hole on the canopy. This
will allow for hands free wiring. PROCEED DIRECTLY TO
PAGE 13 FOR WIRING OPTIONS.
Para la opción de montaje al ras, levante el montaje del
ventilador, colóquelo sobre el gancho (1) de la placa de
montaje y cuélguelo en uno de los agujeros cerrados del
dosel. De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer
el cableado. PARA LAS OPCIONES DE CABLEADO,
PROCEDA DIRECTAMENTE A LA PÁG. 13
Guide motor wires through the base of the canopy as shown.
Attach canopy to motor housing using three flush mount
screws and lock washers previously removed. Tighten
screws securely.
Remove three flush mount screws and lock
washers from the top of the motor housing
(1) and save for later use.
Deslice los cables del motor a través de la base del dosel como
se indica. Fije el dosel al alojamiento del motor con los tres
tornillos de montaje al ras y las arandelas de presión que
extrajo previamente.Apriete los tornillos asegurándolos.
Quite tres tornillos de montaje al ras y
arandelas de presión de la parte
superior del acoplamiento del motor (1)
y guárdelos para usarlos más tarde.
Download from Www.Somanuals.com8. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
NORMAL DOWNROD OPTION
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL
OPCIÓN CON VARILLA
PARA CIELORRASO NORMAL
VERTICAL MÁS LARGA
8
9
3
5
2
6
1
4
5
3
4
1
6
Feed motor lead wires through canopy cover ring (1) (included in the hardware bag) and downrod/
canopy assembly (2). Insert downrod into downrod yoke (3). Make sure to align hole in downrod with the
hole in downrod yoke. Install yoke cross pin (4) through yoke and downrod. Insert clamp pin (5) into cross
pin until it snaps into place. Tighten set screws (6) in yoke. PROCEED TO PAGE 12, STEP 13.
Pase los hilos conductores del motor a través del anillo de la cubierta del dosel (1) (incluidas en la bolsa de
tornillería) y de la varilla vertical/ conjunto del dosel (2). Inserte la varilla vertical en la horquilla de la
varilla vertical (3). Asegúrese de que el orificio de la varilla vertical y el de la horquilla de la varilla vertical
estén alineados. Instale el pasador transversal de la horquilla (4) pasándolo por la horquilla y la varilla
vertical. Inserte el pasador de fijación (5) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido que
indique que está en la posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (6) en la horquilla. PROCEDA A
LA PÁG. 12, PASO 13.
2
Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing set
screw (3).
Afloje la esfera de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2)
quitando el tornillo (3).
Download from Www.Somanuals.com9. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
10
11
2
Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install
set screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a pre-drilled set-screw hole.
If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole
in the extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the extended downrod, tighten the set screw
against the downrod to secure the downrod ball.
1
Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2).
Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la esfera de la varilla hasta el
extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la esfera a la
varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado
para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el
tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical
más larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para
asegurar la esfera de la misma.
Deslice la esfera de la varilla vertical (1) hasta separarla de la
varilla vertical y quite el pasador (2).
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
12
5
2
6
4
3
5
4
1
6
Feed motor lead wires through canopy cover ring (1) (included in the hardware bag) and downrod/canopy assembly (2). Insert downrod into downrod yoke (3). Make sure to
align hole in downrod with the hole in downrod yoke. Install yoke cross pin (4) through yoke and downrod. Insert clamp pin (5) into cross pin until it snaps into place. Tighten set
screws (6) in yoke.
Pase los hilos conductores del motor a través del anillo de la cubierta del dosel (1) (incluidas en la bolsa de tornillería) y de la varilla vertical/conjunto del dosel (2). Inserte la
varilla vertical en la horquilla de la varilla vertical (3). Asegúrese de que el orificio de la varilla vertical y el de la horquilla de la varilla vertical estén alineados. Instale el pasador
transversal de la horquilla (4) pasándolo por la horquilla y la varilla vertical. Inserte el pasador de fijación (5) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido que indique
que está en la posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (6) en la horquilla.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
MOUNTING
MONTAJE
13
14
2
1
Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch
on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This
will allow for hands free wiring.
Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje.
Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1)
calce sobre la saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las
dos manos libres para hacer el cableado.
With bracket holding fan assembly, make electrical connections using the
following step for wiring instructions.
Con la pieza de montaje sujetando el conjunto del ventilador, haga las
conexiones eléctricas de acuerdo a las siguientes instrucciones de cableado.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
WIRING OPTIONS
OPCIÓN DE CABLEADO
PULL CHAIN WIRING OPTION
WALL CONTROL WIRING OPTION
15
16
From Fan:
From House:
From Fan:
White (common)
From House:
White (common)
Wall Control
White (common)
(connect)
(connect)
White (common)
(connect)
(connect)
(connect)
(connect)
Black (hot)
Blue* (hot)
Black (hot)
Black (hot)
Blue* (hot)
Main (ground)
Fan Switch (hot)
Light Switch (hot)
Green (ground)
(connect)
Main (ground)
Green (ground)
*Attach blue wire only if attaching light kit with fan.
*Attach blue wire only if attaching light kit with fan.
Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control.
Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation.
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL DE PARED
Del Ventilador:
De La Casa:
Blanco (común)
Del Ventilador:
De La Casa:
Control de pared
Blanco (común)
(conectar)
(conectar)
(conectar)
(conectar)
Blanco (común)
(conectar)
(conectar)
Blanco (común)
Negro (vivo)
Azul* (vivo)
Principal (tierra)
Interruptor del ventilador (vivo)
Interruptor de la luz (vivo)
Verde (de tierra)
Negro (vivo)
Azul* (vivo)
Negro (vivo)
(conectar)
Principal (tierra)
Verde (de tierra)
*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador.
*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador.
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro.
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador con control de pared.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
SECURE TO CEILING
ASEGURE EL VENTILADOR AL CIELORRASO
For flush mount fans, carefully lift fan from the mounting bracket, making sure not to break any wire connections.
For downrod fans, slide the canopy up to the mounting bracket.
17
Para ventiladores de instalación al ras, levante con cuidado el ventilador del soporte de montaje asegurándose de que no interrumpa ninguna conexión de los cables.
Para ventiladores con varilla vertical, deslice el dosel hacia arriba hasta el soporte de montaje.
3
1
2
The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with two screws in the mounting bracket (3). Lift
the canopy, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the canopy clockwise until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses.
Tighten screws securely. Install two screws and lock washers into the mating holes of the canopy and tighten to secure the canopy to the mounting bracket.
El dosel tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en línea con los dos tornillos del soporte
de montaje (3). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las ranuras. Gire el dosel en sentido horario hasta que ambos tornillos del soporte
de montaje caigan adentro de las ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos. Instale los dos tornillos y las arandelas de presión en estrella en los orificios coincidentes del
dosel y ajústelos para asegurar el dosel al soporte de montaje.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
BLADE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LAS PALETAS
18
20
19
2
To install the canopy cover ring, peel the backing off the
adhesive tape strips on the inside of the cover ring. Slide the
cover ring up the downrod and secure to the canopy by gently
pressing the adhesive tape to the bottom of the canopy.
CAUTION!: Be careful and precise when attaching the canopy
cover ring to the canopy. Removal and/or replacing of the
cover ring may cause adhesive to mar or peel the painted
finish from the surface of the canopy.
Para instalar el anillo de la cubierta del dosel, quite la parte
posterior de las tiras de cinta adhesiva en el interior del anillo
de la cubierta. Deslice el anillo de la cubierta hacia la parte
superior de la varilla vertical y asegúrelo al dosel presionando
suavemente la cinta adhesiva para que se pegue a la parte
inferior del dosel.
¡ADVERTENCIA! Cuando fije el anillo de la cubierta del dosel
al dosel hágalo con mucho cuidado. Al quitar y/o volver a
colocar el anillo de la cubierta, el pegamento puede dañar o
despegar la pintura de la superficie del dosel.
1
1
2
Check the motor for plastic shipping stabilizer tabs (1), and
remove them if they are present. Attach blade assembly to
motor using the noise-dampening motor gaskets (2) and motor
screws provided. Tighten screws securely. NOTE: Some models
do not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs.
Verifique si hay lengüetas plásticas de embalaje para sostener
al motor (1) y descártelas. Fije el conjunto de las paletas al
motor usando las juntas reductoras de sonido del motor (2)
y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos ase-
gurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el
motor, arandelas o lengüetas de embalaje.
Attach blade brackets to blades using the blade
bracket screws (1) and fabric washers (2).
Fije los soportes para paletas a las paletas con
los tornillos (1) y las arandelas de tela (2).
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
21
Assemble decorative fob and extension chains from hardware bag to fan pull chains by
inserting end of chain into chain coupling. Confirm chains are held by lightly pulling both
chains in coupling.
Sujetar las cadenas largas de tiro con las piezas finales correspondientes, a las cadenas del
ventilador, introduciendo el extremo de la cadena larga en la pieza de unión. Asegúrese de
que las cadenas están bien sujetas, tirando ligeramente de ambas cadenas en la pieza de
unión.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
OPERATION AND MAINTENANCE
Operation
Turn on the power and check operation of fan. The pull chain controls the fan speeds as follows: 1 pull - high; 2 pulls - medium; 3 pulls - low; 4 pulls - off.
Speed settings for warm or cool weather depend on factors such as room size, ceiling height, number of fans and so on. The slide switch controls direction, forward or reverse.
Warm weather/down position - (Forward) Fan turns counterclockwise direction. A downward air flow creates a cooling effect as shown in illustration A.
This allows you to set your air conditioner on a higher temperature setting without affecting your comfort.
Cool weather/up position - (Reverse) Fan turns clockwise direction. An upward airflow moves warm air off the ceiling area as shown in illustration B.
This allows you to set your heating unit on a lower setting without affecting your comfort. (Please however refer to point 10 in Safety Tips when operating in this position.)
NOTE: Turn off and wait for fan to stop before changing the setting of the forward/reverse slide switch.
Maintenance
1. Because of the fan’s natural movement, some connections may become loose. Check the support connections, brackets, and blade attachments twice a year.
Make sure they are secure.
2. Clean your fan periodically to help maintain its new appearance over the years. Do not use water when cleaning.
This could damage the motor, or the wood, or possibly cause electrical shock.
3. Use only a soft brush or lint-free cloth to avoid scratching the finish. The plating is sealed with a lacquer coating to minimize discoloration or tarnishing.
4. There is no need to oil your fan. The motor has permanently lubricated bearings.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Operación
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera:
1 jalón – rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado.
Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador,
el número de ventiladores, etc. El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás.
Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A.
Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad.
Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente del área del ventilador de techo como
lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad. (De todos modos, por favor consulte el punto 10 de las Sugerencias de seguri-
dad cuando utilice el ventilador en esta posición.)
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás con el conmutador de tipo deslizante.
Mantenimiento
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las paletas
dos veces al año. Cerciórese de que estén aseguradas.
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la
madera o causar descarga eléctrica.
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo.
4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
If you have difficulty operating your new ceiling fan, it may be the result of incorrect assembly, installation, or wiring. In some cases, these
installation errors may be mistaken for defects. If you experience any faults, please check this Trouble Shooting Chart. If a problem cannot
be remedied, please consult with your authorized electrician and do not attempt any electrical repairs yourself.
TROUBLESHOOTING GUIDE
TROUBLE
SUGGESTED REMEDY
1. If fan does not start:
1. Check main and branch circuit fuses or circuit breakers.
2. Check wire connections as performed in step #15 or #16 of installation. CAUTION: Make sure main power is turned off.
3. Make sure forward/reverse switch is firmly in up or down position. Fan will not operate when switch is in the middle.
4. If the fan still will not start, contact a qualified electrician. Do not attempt to troubleshoot internal electrical connections yourself.
2. If fan sounds noisy:
1. Check to make sure all screws in motor housing are snug (not over tightened).
2. Check to make sure the screws which attach the fan blade holder to the motor are tight.
3. If using an optional Ceiling Fan Light Kit, check to be sure the screws securing the glassware are finger tight. Check to be sure light bulb is tight in socket and not
touching glass shade(s). If vibration persists from glass, remove glass and install a 6mm wide rubber band on glass neck to act as an insulator. Replace glass and
tighten screws against rubber band.
4. Some fan motors are sensitive to signals from Solid State variable speed controls. DO NOT USE a Solid State variable speed control.
5. Allow “break-in” period of 24 hours. Most noises associated with a new fan will disappear after this period.
3. If fan wobbles:
All blades are weighed and grouped by weight. Natural woods vary in density which could cause the fan to wobble even though all blades are weight-matched.
The following procedures should eliminate most of the wobble. Check for wobble after each step.
Touching
Ceiling
1. Check that all blades are screwed firmly into blade holders.
2. Check that all blade holders are tightened securely to motor.
3. Make sure that canopy and mounting bracket are tightened securely to ceiling joist.
Figure 1
4. Most fan wobble problems are caused when blade levels are unequal. Check this level by selecting a point on the ceiling above the tip of one of the
blades.Measure this distance as shown in Figure 1. Keeping measure within 3mm, rotate the fan until the next blade is positioned for measurement.
Repeat for each blade. If all blade levels are not equal, you can adjust blade levels by the following procedure. To adjust a blade tip down, insert a
washer (not supplied) between the blade and blade holder at the screw closest to the motor (Figure 2). To adjust a blade tip up, insert washer (not
supplied) between the blade and blade holder at the two screws farthest from the motor (Figure 2).
Blade Tip Down:
Fan Blade
Blade Brackets
Blade Tip Up:
Fan Blade
5. If blade wobble is still noticeable, interchanging two adjacent (side by side) blades can redistribute the weight and possibly result in smoother operation.
4. If light does not work:
1. Check to see that the wire connections in the switch housing are connected.
2. Check for faulty light bulbs.
3. If light kit will still not operate, contact a qualified electrician for assistance.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o
cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si
experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema,
consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas.
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
PROBLEMA
SOLUCIÓN SUGERIDA
1. Si el ventilador no arranca:
1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.
2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 15 o 16 de la instalación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.
3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. El ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio.
4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas.
2. Si el ventilador es ruidoso:
1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado).
2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador al motor estén apretados.
3. Si está usando un juego opcional de luces para el ventilador de techo, compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan las pantallas de vidrio estén apretados
a mano. Compruebe para asegurarse de que las lámparas estén ajustadas en los receptáculos y que no toquen la(s) pantalla(s) de vidrio. Si la vibración del vidrio
persiste, retire las pantallas de vidrio e instale una arandela de caucho de 6 mm de ancho sobre el cuello del vidrio para que actúe como aislador. Vuelva a instalar
la pantalla de vidrio y apriete los tornillos contra la banda de caucho.
4. Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los controles de velocidad variable de estado sólido para motores.
NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.
5. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.
3. Si el ventilador oscila:
Todas las paletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las paletas estén
agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso.
Tocando el
cielo raso
1. Verifique que todas las paletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las paletas.
2. Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor.
3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del cielorraso.
Figura 1
4. La mayoría de los problemas de oscilación del ventilador ocurren cuando los niveles de las paletas no son iguales. Compruebe este nivel seleccionando un punto en
el cielorraso sobre el extremo de una de las paletas. Mida la distancia como se muestra en la Figura 1. Manteniendo la medición con un margen de 3 mm, gire el
ventilador hasta que la próxima paleta esté colocada en el sitio para la medición. Repita el procedimiento para cada paleta. Si los niveles de las paletas son
diferentes, puede ajustar los niveles de las paletas usando el siguiente procedimiento: Para ajustar hacia abajo el extremo de una paleta, inserte una arandela
(no incluida) entre la paleta y el soporte de la misma en el tornillo más cercano al motor (Figura 2). Para ajustar hacia arriba el extremo de una paleta, inserte
una arandela (no incluida) entre la paleta y el soporte de la misma en los dos tornillos más alejados del motor (Figura 2).
Extremo de la paleta
hacia abajo:
Paleta del ventilador
Soportes de las paletas
Extremo de la paleta
hacia arriba:
Paleta del ventilador
5. Si la oscilación de la paleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.
Figura 2
4. Si la luz no funciona:
1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado.
2. Compruebe si hay lámparas defectuosas.
3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
You have purchased an ENERGY STAR® qualified
Westinghouse Fan. This ENERGY STAR qualified
ceiling fan moves air 15-20% more efficiently
than conventional fans. This means you'll save
energy because you won't have to turn your
fan on as high to achieve the same amount of
air circulation as conventional fans.
ENERGY STAR provides consumers with energy
efficient solutions that save money while
protecting the environment for future
Usted ha comprado un ventilador Westinghouse que cumple con
las especificaciones ENERGY STAR‚. Con este ventilador de techo
que cumple con las especificaciones ENERGY STAR la circulación
del aire es un 15-20% más eficiente que con los ventiladores
convencionales. Esto se traduce en un ahorro de energía ya que
no tendrá que encender su ventilador en la velocidad más alta
para que la circulación de aire sea igual a la de los ventilador
es convencionales. ENERGY STAR brinda a los consumidores
soluciones eficientes en función de la energía que les permiten
ahorrar dinero y proteger el medio ambiente para las
generations. For more information about
other ENERGY STAR qualified products for
your home, visit www.energystar.gov
or call 1-888-STAR-YES (1-888-782-7937).
generaciones futuras. Para obtener mayor información
acerca de otros productos para su hogar que cumplen con
las especificaciones ENERGY STAR, visite www.energystar.gov
o llame al 1-888-STAR-YES (1-888-782-7937).
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
PARTS LIST
LISTA DE REPUESTOS
#
Description
1
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . Mounting Bracket
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade Bracket
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade
3
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan Speed Switch
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . Hardware Pack
2
No.
Descripción
1 . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte de montaje
2 . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte para paleta
3 . . . . . . . . . . . . . . . . .Paleta
4 . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor de control de
. . . . . . . . . . . . . . . . . .velocidad para ventilador
5 . . . . . . . . . . . . . . . . .Condensador
6 . . . . . . . . . . . . . . . . .Tornillería
6
4
5
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
Westinghouse Lighting Corporation
12401 McNulty Road
Westinghouse Lighting Corporation
12401 McNulty Road
Philadelphia, PA 19154 U.S.A.
Philadelphia, PA 19154 U.S.A.
Westinghouse Lighting Corporation,
a Westinghouse Electric Corporation licensee
is a registered trademark of
Westinghouse Lighting Corporation,
titular de la licencia de Westinghouse Electric Corporation
es una marca registrada de
Westinghouse Electric Corporation
Westinghouse Electric Corporation
Fabricado en China
© 2004 Westinghouse Lighting Corporation
Made in China
© 2004 Westinghouse Lighting Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|