OWNER’S MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MODE D’EMpLOI
HANDLEIDING
p. 2 - 8
S. 9 - 16
p. 17 - 24
p. 25 - 32
p. 33 - 39
p. 40 - 46
S. 47 - 53
S. 54 - 60
E30L
MANUALE D’USO
MANUAL DEL USUARIO
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
SERIAL NUMBER
SERIENNUMMER
NUMERO DE SERIE
SERIENUMMER
NUMERO DI SERIE
NÚMERO DE SERIE
SERIENNUMMER
SARJANUMERO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
E 3 0
O W N E R ’ S M A N U A L
•
NOTE ABOUT SAFETY
FOR UNITS WITH
Protect the meter from sunlight and
always dry the surface of the meter if
there are any drops of sweat on it.
•
ELECTRICAL pOWER
Further information on warranty terms
can be found in the warranty booklet
included with the product.
•
Before connecting the equipment to a
power source, make sure that the local
voltage matches that indicated on the
type plate: the equipment operates at
either 230 V or 115 V (North American
version). NOTE! The equipment must
Please note that the warranty does
•
not cover damage due to shipping
or negligence of adjustment or
maintenance instructions described in
this manual.
be connected to a grounded wall socket.
Do not use extension wires when
connecting the equipment to the power
source. Always switch off the power and
unplug the equipment from the electrical
outlet immediately after using!
The equipment must not be used by
persons weighing over 135 kg.
•
Make sure the equipment is unplugged
before carrying out any assembly or
maintenance procedures.
•
To reduce the risk of burns, fire, electric
shock or injury to persons:
Do not attempt any servicing or
•
The equipment should never be left
•
adjustments other than those described
in this guide. Everything else must
be left to someone familiar with the
maintenance of electromechanical
equipments and authorised under the
laws of the country in question to carry
out maintenance and repair work.
unattended when plugged in. Unplug
the equipment from the outlet when
not in use, before carrying out any
maintenance or repair procedures, and
before moving the unit.
Do not operate the equipment under
•
a blanket or other combustive material.
Excessive heating can occur and cause
fire, electric shock or injury to persons.
This product must be grounded. If
•
it should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This product
is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
Do not connect the equipment to a
•
power source, or operate the equipment
if there is any sort of damage to the
power cord or the unit itself.
Do not connect the equipment to a
power source or operate the equipment
outdoors or in damp locations.
•
Keep the power cord away from hot
objects.
•
DANGER: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or serviceman
if you are in doubt as to whether the
product is properly grounded. Do not
modify the plug provided with the
product - if it will not fit the outlet, have
a proper outlet installed by a qualified
electrician.
Do not route the power cord beneath a
•
carper or place any objects on the cord.
Also make sure that the power cord does
not run underneath the equipment.
Do not alter (for example lengthen) the
cord between the transformer and the
unit.
•
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
the seat height by loosening the seat locking knob.
Hold on to the seat with one hand and, using your
other hand, pull the locking knob outwards in order
to enable free seat tube movement upwards and
downwards. Once the height is right, let go of the
knob and the seat locks into place. Turn the locking
knob clockwise to tighten.
NOTE ABOUT
ASSEMBLING THE
EQUIpMENT
Start by unpacking the equipment. The
detailed assembly instructions can be
found at the back of this guide. Follow
the instructions in given order.
NOTE! Always make sure that the locking knob is
properly fastened before starting to exercise!
To adjust the horizontal seat position forward and
back, loosen the locking screws under the seat.
You can also adjust inclination from here. Release
the seat lock by turning the locking lever located
under the seat anti-clockwise. Adjust the seat to the
desired position and tighten the locking lever by
turning it clockwise.
Before assembly, check the contents of
the package. If a part is missing, please
contact your dealer with the model,
equipment serial no. and spare part no.
of the missing part. You’ll find a spare
part list at the back of this guide. The
hardware kit contents are marked with
* in the spare parts list. The directions
left, right, front and back are defined as
seen from the exercising position. Keep
the assembly tools, as you may need
them e.g. for adjusting the equipment.
Note that two people are needed for the
assembly.
HANDLEBAR SETUp
Loosen the locking screws on the front of the
handlebar support and find the right angle at which
to position the handlebar. Tighten the locking
screws. The design of the handlebar allows you to
exercise either in an upright position or with the
upper body leaning forward. Remember, however,
always to keep your back straight.
CONSOLE INCLINATION ADJUSTMENT
The packaging includes a silicate bag for
absorbing moisture during storage and
transportation. Please dispose of the bag
once you have unpacked the equipment.
Allow at least 100 cm of clearance
around the equipment. We also
recommend opening the package and
assembling the product on a protective
base.
Set the inclination of the meter so that it
corresponds to your height and exercise position.
ADJUSTMENT OF SUppORT FEET
If the equipment is not stable, adjust the adjustment
screws below the support feet as necessary.
EXERCISING
Working out with this device is excellent aerobic
exercise, the principle being that the exercise should
be suitably light, but of long duration. Aerobic
exercise is based on improving the body’s maximum
oxygen upteke, which in turn improves endurance
and fitness. The ability of the body to burn fat as
a fuel is directly dependent on its oxygen-uptake
capacity. Aerobic exercise should be above all
pleasant. You should work up a light sweat but you
should not get out of breath during the workout.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
WELCOME TO THE WORLD OF
TUNTURI EXERCISING!
Your choice shows that you really want to invest in
your well being and condition; it also shows you
really value high quality and style. With Tunturi
Fitness Equipment, you’ve chosen a high quality,
safe and motivating product as your training
partner. Whatever your goal in training, we are
certain this is the training equipment to get you
there. You’ll find information about using your
exercise equipment and what makes for efficient
You should exercise at least three times a week,
30 minutes at a time, to reach a basic fitness level.
Maintaining this level requires a few exercise
sessions each week. Once the basic condition
has been reached, it is easily improved, simply by
increasing the number of exercise sessions. You
should start slowly at a low pedalling speed and
low resistance, because for an overweight person
strenuous exercise may subject the heart and
circulatory system to excessive strain. As fitness
improves, resistance and pedalling speed can be
increased gradually.
ADJUSTMENTS
SEAT
Set the right height for you; the basic rule is that the
arch of the foot reaches reaches the the pedal at
its lowest point with the leg almost straight. Adjust
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
E 3 0
O W N E R ’ S M A N U A L
•
prevent reliable heart rate measurement. Please
note that a mobile phone, television and other
electrical appliances form an electromagnetic field
around them, which will cause problems in heart
rate measurement.
HEART RATE
No matter what your goal, you’ll get the best results
by training at the right level of effort, and the best
measure is your own heart rate.
pULSE MEASUREMENT WITH
HANDGRIp SENSORS
First find your maximum heart rate i.e. where the
rate doesn’t increase with added effort. If you don’t
know your maximum heart rate, please use the
following formula as a guide:
Hand pulse is measured using the sensors located
on the handlebars. The sensors measure electric
impulses, which are formed when the person’s heart
is beating. Measurement is started by touching both
handlebar sensors simultaneously. To ensure reliable
pulse measurement, skin must be slightly moist and
skin contact with sensors must be continuous. If skin
is too dry or too wet, the hand pulse measurement
operation is less reliable. Try to keep your upper
body and palms relaxed and still.
220 - AGE
These are average values and the maximum varies
from person to person. The maximum heart-rate
diminishes on average by one point per year. If you
belong to a risk group, ask a doctor to measure your
maximum heart rate for you.
We have defined three different heart-rate zones to
help you with targeted training.
TELEMETRIC HEART RATE MEASUREMENT
The most reliable heart rate measurement is
achieved with a telemetric device, in which the
electrodes of the transmitter fastened to the chest
transmit the pulses from the heart to the console by
means of an electromagnetic field.
BEGINNER: 50-60 % of maximum heart-rate
Also suitable for weight-watchers, convalescents
and those who haven’t exercised for a long time.
Three sessions a week of at least a half-hour each
is recommended. Regular exercise considerably
improves beginners’respiratory and circulatory
performance and you will quickly feel your
improvement.
NOTE! If you are fitted with a pacemaker, please
consult a physician before using a wireless heart rate
monitor.
If you want to measure your heart rate this way
during your workout, moisten the grooved
TRAINER: 60-70 % of maximum heart-rate
electrodes on the transmitter belt with saliva or
water. Fasten the transmitter just below the chest
with the elastic belt, firmly enough so that the
electrodes remain in contact with the skin while
exercising, but not so tight that normal breathing is
prevented. If you wear the transmitter and belt over
a light shirt, moisten the shirt slightly at the points
where the electrodes touch the shirt. The transmitter
automatically transmits the heart rate reading to the
console up to a distance of about 1 m.
Perfect for improving and maintaining fitness. Even
reasonable effort develops the heart and lungs
effectively, training for a minimum of 30 minutes at
least three times a week. To improve your condition
still further, increase either frequency or effort, but
not both at the same time!
ACTIVE TRAINER: 70-80 % of maximum heart-rate
Exercise at this level suits only the fittest and
presupposes long-endurance workouts.
If the electrode surfaces are not moist, the heart-
rate reading will not appear on the display. If the
electrodes are dry, they must be moistened again.
Allow the electrodes warm up properly to ensure
accurate heart rate measurement. If there are several
telemetric heart rate measurement devices next to
each other, the distance between them should be at
least 1.5 m. Similarly, if there is only one receiver and
several transmitters in use, only one person with a
transmitter should be within transmission range.
The transmitter is switched to an active state only
when it is being used for measurement. Sweat and
other moisture can, however, keep the transmitter in
an active state and waste battery energy. Therefore
it is important to dry the electrodes carefully after
use.
When selecting training attire, please note
that some fibers used in clothes (e.g. polyester,
polyamide) create static electricity, which may
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
pROGRAMS
CONSOLE
1. MANUAL pROGRAM
Set target time and/or distance and/or energy
consumption and/or upper heart rate limit by using
the SELECTION DIAL.
Start training by pressing START/STOP button.
If you have set target/targets, the target/targets start
to count down. Adjust resistance with SELECTION
DIAL.
2. pRESET pROGRAMS
Preset program profile is shown for two seconds
while programs are browsed. Select desired preset
program by using the SELECTION DIAL.
Set time for training and/or target distance and/or
energy and/or upper heart rate limit by SELECTION
DIAL.
Start training by pressing START/STOP button.
If you have set target/targets, the target/targets
start to count down. During training you can scale
the load by SELECTION DIAL.
3. USER pROGRAM
BUTTONS
The program profile used last time is displayed.
You can either start training with your personal
memorized training targets by pressing START/
STOP or modify the program. The program profile
bar (1/16) that can now be modified blinks. If
you want to change, modify the blinking bar and
confirm. Next bar will blink. After the last bar, the
display switches back to the first bar. By pressing
ENTER button for 2 seconds you can finish the
profile modifying. Now program is ready with your
memorized personal training data (time, distance,
energy targets and heart rate limit). Modify your
targets if needed. Start training by pressing START/
STOP button.
1. SELECTION DIAL
The selection dial functions in two ways:
A) Rotating the dial (+ / -). By rotating the dial
clockwise, you can scroll the menus to the right, and
increase values or resistance. By rotating the dial
counter-clockwise, you can scroll the menus to the
left, and decrease values or resistance.
B) Pressing the dial (ENTER). By pressing the dial, you
can accept the selection you made when rotating
the dial.
2. START/STOp
Starts, pauses, and stops training. During training,
pressing this button once activates the pause mode.
Pressing the button again starts the program again.
If you have set target/targets, the target/targets
start to count down. During training you can scale
the load by SELECTION DIAL
3. RESET
4. TARGET HR (H.R.C)
Single push: return to the program menu. Long
push: restarts the meter.
Select between four different training intensities
(55%, 75%, 90% or TARGET). By selecting TARGET
you can insert target heart rate.
4. RECOVERY
Calculates your recovery heart rate index.
Start training by pressing START/STOP button.
5. BODY FAT
Calculates your body mass index (BMI) and shows
your body fat %.
During the training the equipment will
automatically adjust the resistance so that your
target will be reached and maintained.
5. CONSTANT WATT
DISpLAY
Set target power in watts and target time and/or
distance and/or energy consumption and/or upper
heart rate limit by SELECTION DIAL.
Time (mm:ss), speed (km/h or ml/h), RPM
(revolutions per min), distance (km or ml), energy
consumption (kcal), power(W) and heart rate (bpm)
are displayed.
Start training by pressing START/STOP button.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
E 3 0
O W N E R ’ S M A N U A L
•
If you have set target/targets, the target/targets
start to count down. During training the equipment
will adjust resistance dependently on your pedaling
speed, so that target power level is achieved and
maintained. You can change the target power by
SELECTION DIAL.
in kilocalories. To convert this into joules, use the
formula: 1 Kcal = 4.187 KJ.
8. If you are training with heart rate measurement
(either chest belt or handgrip heart rate) you can set
maximum heart rate limit. When limit is exceeded
while training meter will give alarm beeps.
6. RECOVERY
9. Preset programs are divided into 16 steps.
Duration of the one step depends on the time set
for the whole training. If time is not set, duration of
one step will be 100 m in distance.
Start the recovery calculation after training by
pressing RECOVERY button. Recovey heart rate
calculation can be started only if the heart rate
measurement is activated and the heart rate value
is shown on the display The measurement takes 60
seconds. After 60 seconds, the display shows your
recovery index F1-F6 (F1 = best result). To get back
to main menu, press RECOVERY button once again.
10. If you have set targets to count down, a signal
sounds and training automatically stops when any
of target reaches zero. You can restart training by
pressing START/STOP
7. BODY FAT
11. Note that recovery index is in relation to the
heart rate frequency in both the beginning and the
end of the measurement.
Press BODY FAT button to start measurement. Hold
both hands on the handgrips and wait for 8 seconds.
The meter will show body fat advice symbol, body
fat % and BMI for 30 seconds.
12. In H.R.C program heart rate target ranges (55%,
75% and 90%) are calculated as percent from your
age predicted maximum heart rate (calculation
formula: maximum heart rate = 220 – age).
SETTING USER DATA
Right after restarting the meter or reset (long
push) you can enter to the user menu. Select the
user and confirm. Set your sex, age, height and
weight. Confirm by selection dial. Personal exercise
target data (time, distance, energy, heart rate limit)
will be memorized and recalled as defaults every
time when the user is selected. If you modify your
personal training data, it will automatically be
memorized.
13. Automatic adjustment of the resistance during
H.R.C program occurs upwards every 30 seconds
and downwards every 15 seconds, if needed.
14. BODY FAT is a personal measurement and the
result is based on average european population
values.
ADDITIONAL NOTES
B.M.I. (Body Mass Index) table:
1. For speed and distance you can choose either
metric or English units by using the KM/ML switch
located on the back cover of the meter. The power
cord has to be unplugged and replugged to apply
the change.
LOW < 20
LOW / MEDIUM 20 - 24
MEDIUM 24 - 26,5
MEDIUM / HIGH > 26,5
Formula for BMI = weight (kg) / height^2 (m)
BODY FAT % (average european population) table:
Male:
2. If you are not training and buttons are not
pressed, the meter switches into the Sleep mode
after about four minutes. Room temperature is
displayed.
3. Training is paused for a maximum of 4 minutes
by pressing the START/STOP button. Pressing the
button again allows you to continue the paused
training session using the previous training data.
LOW < 13
LOW / MEDIUM 13 - 26
MEDIUM 26 - 30
MEDIUM / HIGH > 30
4. Entering training targets (time, distance, energy,
heart rate limit) is possible only in the STOP mode
(not during training).
Female:
LOW < 23
LOW / MEDIUM 23 - 36
MEDIUM 36 - 40
MEDIUM / HIGH > 40
5. If you don’t want to change your user data every
time you start training, press START/STOP to skip
user data editing. You’ll enter to the training in
Manual mode.
MAINTENANCE
6. This equipment cannot be used for therapeutic
purposes.
The equipment requires very little maintenance.
Check, however, from time-to-time that all screws
and nuts are tight.
7. Energy consumption is calculated based on
average values. The energy expenditure is displayed
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
After exercising, clean the equipment with a soft,
absorbent cloth. Do not use solvents. Sweat may
cause corrosion: we recommend therefore that you
protect all metal surfaces outside the plastic covers
with teflon or car wax.
To prevent the equipment malfunctioning, store in
a dry place with as little temperature variation as
possible and protected from dust.
TECHNICAL SpECIFICATIONS
Length .................................................122 cm
Width ...................................................70 cm
Height..................................................130 cm
Weight.................................................48 kg
Never remove the equipment’s protective casing.
The electromagnetic brake forms a magnetic field
that may damage the mechanism of a watch, or the
magnetic identification strip on a credit or cash card,
should they come into immediate contact with the
magnets. Never attempt to detach or remove the
electromagnetic brake!
This product meets the requirements of the EU’s
EMC Directives on electromagnetic compatibility
(89/336/EEC) and electrical equipment designed for
use within certain voltage limits (73/23/EEC). This
product therefore carries the CE label.
The electromagnetic brake is based on
electromagnetic resistance; resistance level is
electronically measured and shown as watt reading
on the display. Due to the measurement system,
your Tunturi ergometer need not be re-calibrated
when assembled, serviced and used according to
this Owner’s Manual.
This product meets EN precision and safety
standards (Class HA, EN-957, parts 1 and 5).
Due to our continuous policy of product
development, Tunturi reserves the right to change
specifications without notice.
MALFUNCTIONS
NOTE! The instructions must be followed carefully
in the assembly, use and maintenance of your
equipment. The warranty does not cover damage
due to negligence of the assembly, adjustment and
maintenance instructions described herein. Changes
or modifications not expressly approved by Tunturi
Oy Ltd will void the user’s authority to operate the
equipment!
Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components
may occur in the equipment. In most cases it’s
unnecessary to take the whole device in for repair,
as it’s usually sufficient to replace the defective part.
If the equipment does not function properly during
use, contact your Tunturi dealer immediately.
Always give the model and serial number of your
equipment. Please state also the nature of the
problem, conditions of use and purchase date.
We wish you many enjoyable trainings with your
new Tunturi training partner!
If you require spare parts, always give the model,
serial number of your equipment and the spare part
number for the part you need. The spare part list
is at the back of this manual. Use only spare parts
mentioned in the spare part list.
TRANSpORT AND STORAGE
Please follow these instructions when carrying and
moving the cycle about, because lifting it incorrectly
may strain your back or risk other accidents:
NOTE! Always switch the power off and unplug the
power cord before you start moving the equipment
around!
Stand behind the equipment. Grip the seat with
one hand and the handlebar with the other, and set
your foot on the rear support. Tilt the equipment
so that it rests on its transport wheels. Wheel the
equipment to move it, on these transport wheels.
Lower the equipment while holding on to the
handlebar and remain behind the equipment all the
time. NOTE! Transport the equipment with caution
over uneven surfaces, for example over a step. The
equipment should never be transported upstairs
using the wheels over the steps, instead it must be
carried. We recommend that you use a protective
base when transporting the equipment.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
E 3 0
•
müssen Sie deshalb deren geistige und
körperliche Entwicklung und vor allem
deren Temperament berücksichtigen, sie
gegebenenfalls beaufsichtigen und sie
vor allem auf die richtige Benutzung des
Gerätes hinweisen.
INHALT
MONTAGE ..........................................................10, 62
EINSTELLUNGEN ................................................... 11
TRAINIEREN MIT TUNTURI.................................... 11
HERZFREQUENZ.................................................... 11
COCKPIT..................................................................13
WARTUNG ..............................................................15
BETRIEBSSTÖRUNGEN.........................................15
TRANSPORT UND LAGERUNG ............................15
TECHNISCHE DATEN ............................................15
Das Gerät sollte grundsätzlich nur von
•
einer Person benutzt werden.
Der Anwendungsbereich dieses
Trainingsgerätes ist der Heimbereich.
•
Das Gerät daft nur in Innenräumen
benutzt werden.
•
Das Gerät auf möglichst ebenen
Untergrund stellen.
•
WICHTIGE
Stützen Sie sich nie gegen das
Benutzerinterface ab!
•
SICHERHEITSHINWEISE
Bedienen Sie die Tasten mit der
Fingerkuppe. Ein Fingernagel kann die
Membrane der Tasten beschädigen.
•
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher
Bestandteil Ihrer Trainingsausrüstung.
Lesen Sie dieses Handbuch bitte
sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
Trainingsgerät montieren, mit ihm
trainieren oder es warten. Bitte
Das Gerät nie ohne die seitlichen
Abdeckungen benutzen.
•
bewahren Sie dieses Handbuch; es
wird Sie jetzt und zukünftig darüber
informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen
und warten. Befolgen Sie diese
Anweisungen immer sorgfältig.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz
in Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad)
vorgesehen.
•
Beim Training muss die
•
Umgebungstemperatur zwischen +10°C
und +35°C liegen. Zur Aufbewahrung
kann das Gerät bei Temperaturen
zwischen -15°C und +40°C gelagert
werden. Die Luftfeuchtigkeit darf nie 90
% überschreiten.
Vor Beginn eines
Trainingsprogrammes einen Arzt
konsultieren.
•
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder
•
anderen anomalen Symptomen sollte
das Training sofort abgebrochen und
unverzüglich ein Arzt aufgesucht
werden.
Vor Beginn des Trainings sicherstellen,
•
dass das Gerät völlig intakt ist. Auf
keinen Fall mit einem fehlerhaften Gerät
trainieren.
Dieses Gerät hat ein
geschwindigkeitsabhängiges
•
Zum Auf-und Absteigen am Lenker
abstützen. Nicht auf das Gehäuse treten.
•
Bremssystem, d.h. je schneller Sie
schreiten, desto höher ist die Belastung.
Zur Benutzung des Gerätes stets
angemessene Kleidung und Schuhwerk
tragen.
•
Aufgrund des natürlichen Spieltriebes
•
und der Experimentierfreudigkeit
der Kinder können Situationen und
Verhaltensweisen entstehen, für die
das Trainingsgerät weder gebaut
noch abgesichert ist und die eine
Verantwortung seitens des Herstellers
ausschliessen.Wenn Sie dennoch
Kinder an das Trainingsgerät lassen,
Nie die Hände in die Nähe von
beweglichen Teilen bringen.
•
Zur Vermeidung von Muskelkater Auf-
und Abwärmtraining nicht vergessen.
•
Keine anderen als die in dieser
Betriebsanleitung beschriebenen
•
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wartungsmassnahmen und
Einstellungen vornehmen. Die
angegebenen Wartungsanweisungen
sind einzuhalten.
zu heiß werden, und es besteht die
Gefahr von Bränden, Stromschlägen und
Personenschäden.
• Schließen Sie das Gerät nicht an das
Stromnetz an und nehmen Sie es nicht
in Betrieb, wenn Netzkabel oder Gerät in
irgendeiner Weise beschädigt sind.
Das Gerät darf nicht von Personen
•
benutzt werden, deren Gewicht über 135
kg liegt.
Nähere Informationen zur Garantie
• Schließen Sie das Gerät nicht im
Freien oder an einem feuchten Ort an
das Stromnetz an und nehmen Sie es
dort auch nicht in Betrieb.
•
auf Ihr Fitnessgerät finden Sie im dem
Gerät beiliegenden Garantieheft. Sowohl
Tunturi, als auch seine nationalen
Vertretungen übernehmen keine Haftung
für Verletzungen oder Geräteschäden,
die sich bei Dauereinsatz in
• Achten Sie auf ausreichenden Abstand
zwischen dem Netzkabel und heißen
Gegenständen.
gewerblichen Fitnesscentern,
Sportvereinen und vergleichbaren
Einrichtungen ergeben. Für Schäden, die
durch Missachtung der beschriebenen
Einstellungs- und Wartungsanweisungen
entstehen, besteht kein Garantie-
Anspruch!.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter
dem Teppich, und stellen Sie keine
Gegenstände auf das Kabel. Achten Sie
außerdem darauf, dass das Gerät nicht
auf dem Netzkabel steht.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an
dem Kabel zwischen Umspanner und
Gerät vor (indem Sie es beispielsweise
verlängern).
SICHERHEITSHINWEIS
FüR GERÄTE MIT
ELEKTRISCHER
STROMVERSORGUNG
Vergewissern Sie sich vor dem
Anschließen des Geräts an das
Stromnetz, dass die örtliche
Netzspannung mit der Angabe auf dem
Typschild übereinstimmt. Das Gerät
arbeitet mit 230 oder 115 V (Ausführung
für Nordamerika). BITTE BEACHTEN:
Das Gerät muss an eine geerdete
Wandsteckdose angeschlossen werden.
Schließen Sie das Gerät nicht über
Verlängerungskabel an das Stromnetz
an. Trennen Sie das Gerät nach dem
Training stets vom Netz.
HINWEIS zUM
zUSAMMENBAU DES
GERÄTS
Packen Sie das Gerät zunächst aus.
Eine detaillierte Montageanleitung finden
Sie im hinteren Teil dieses Handbuchs.
Folgen Sie der Anleitung in der
vorgegebenen Reihenfolge.
Kontrollieren Sie vor dem Zusammenbau
zunächst den Lieferumfang. Wenden
Sie sich bei fehlenden Teilen an
Ihren Händler, und nennen Sie
ihm die Typenbezeichnung und
Seriennummer des Geräts sowie
So vermindern Sie die Gefahr
die Ersatzteilnummer des fehlenden
Teils. Eine Ersatzteilliste finden Sie im
hinteren Teil dieses Handbuchs. Die
Hardware-Komponenten sind in der
Ersatzteilliste mit einem Sternchen (*)
gekennzeichnet. Die Richtungsangaben
links, rechts, vorn und hinten gehen von
der Trainingsposition aus. Verwahren
Sie die Montagewerkzeuge, um sie
bei Bedarf zur Hand zu haben (zum
Beispiel zum Verstellen des Geräts). Es
von Verbrennungen, Bränden,
Stromschlägen und Personenschäden:
• Das Gerät darf im angeschlossenen
Zustand niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden. Ziehen Sie bei
Nichtverwendung den Netzstecker des
Geräts ab. Ziehen Sie den Netzstecker
ebenfalls ab, bevor Sie das Gerät
warten, reparieren oder transportieren.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unter
einer Decke oder anderen brennbaren
Materialien. Andernfalls kann das Gerät
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
E 3 0
•
Position. Ziehen Sie dann das Handrad fest an. Dank
der ergonomischen Form des Lenkers kann das
Training in aufrechter Stellung, bzw. Oberkörper
nach vorne geneigt erfolgen. Den Rücken immer
gerade halten!
sei darauf hingewiesen, dass für den
Zusammenbau des Geräts eine zweite
Person benötigt wird.
Die Verpackung enthält eine Tüte mit
Silikat, das die Feuchtigkeit während der
Lagerung und des Transports aufnimmt.
Bitte entsorgen Sie diese Tüte, wenn
Sie das Gerät ausgepackt haben.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen
Freiraum von mindestens 100 cm.
Außerdem wird empfohlen, das Paket
auf einer Schutzmatte zu öffnen und das
Produkt dort zusammenzubauen.
EINSTELLEN DER COCKpITNEIGUNG
Verstellen Sie die Neigung des Anzeigegeräts
in Übereinstimmung mit Ihrer Köpergröße und
Trainingsposition.
EINSTELLEN DER STüTzFüSSE
Wenn das Gerät keinen stabilen Stand aufweist,
passen Sie die Einstellungsschrauben an der
Unterseite der Stützfüße entsprechend an.
TRAINIEREN MIT TUNTURI
HERzLICH WILLKOMMEN IN DER
Treten mit einem Ergometer ist eine ausgezeichnete
aerobe Trainingsform, d.h. das Training ist zwar
leicht, erfordert aber eine lange Trainingsdauer. Das
aerobe Training basiert auf einer Verbesserung der
max. Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer
Steigerung von Kondition und Ausdauer führt. Die
Fähigkeit des Körpers, Fett zu verbrennen, hängt
direkt von der Fähigkeit des Körpers ab, Sauerstoff
zu transportieren.
WELT DES TRAINIERENS MIT TUNTURI!
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen
Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert
sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu
schätzen wissen. Mit einem Tunturi-Fitnessgerät
haben Sie sich für ein hochwertiges, sicheres
und motivierendes Produkt als Trainingspartner
entschieden. Welches Ziel Sie auch immer mit Ihrem
Training verfolgen, wir sind sicher, dass Sie es mit
diesem Fitnessgerät erreichen. Hinweise zu Ihrem
Trainingsgerät und zum effektiven Training damit
finden Sie auf der Internetseite von Tunturi www.
tunturi.com.
Das aerobe Training ist eine angenehme
Trainingsform. Man muss zwar ins Schwitzen, aber
nicht ausser Atem kommen. Das Training sollte aus
mindestens drei 30-minütigen Einheiten pro Woche
bestehen. So wird eine Grundkondition erreicht.
Die Aufrechterhaltung der Kondition setzt zirka
zwei Übungseinheiten pro Woche voraus. Ist die
Grundkondition erreicht, kann diese leicht durch
Erhöhen der Trainingsfrequenz verbessert werden.
EINSTELLUNGEN
EINSTELLEN DES SATTELS
Grundsätzlich gilt hier: Sie haben die richtige
Sitzhöhe eingestellt, wenn Ihre Fußsohle das Pedal
berührt und das Bein dabei durchgestreckt ist.
Das Pedal befindet sich dann auf seinem tiefsten
Punkt. Zum Einstellen der Sattelhöhe lösen Sie das
Handrad des Sattelrohres. Fassen Sie den Sitz mit
einer Hand, und ziehen Sie mit der freien Hand das
Handrad nach außen, damit der Lenkerbügel frei
nach oben und unten verstellt werden kann. Wenn
die Sattelhöhe richtig ist, das Handrad loslassen. Das
Sattelrohr rastet ein. Das Handrad im Uhrzeigersinn
festdrehen.
Eine zu grosse Anstrengung bei einem zu hohen
Körpergewicht kann zu einer gefährlichen
Belastung des Herzens und des Kreislaufs führen.
Die Tretgeschwindingkeit kann der Kondition
entsprechend langsam erhöhr werden. Die
Trainingseffizienz kann mit Hilfe der Herzfrequenz
geschätzt werden.
HERzFREQUENz
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten
Resultate erzielen Sie mit einem Training auf dem
richtigen Leistungsniveau, und das beste Mass ist
dabei Ihre eigene Herzfrequenz.
BITTE BEACHTEN: vor dem Trainieren immer
sicherstellen, dass das Handrad ordnungsgemäss
festgedreht ist.
pULSMESSUNG MIT SENSOREN IM HANDGRIFF
Zum Einstellen der horizontalen Sattelposition nach
vorn oder hinten, lösen Sie die Sitzsperre. Drehen
Sie dazu den Verriegelungshebel unter dem Sitz
gegen den Uhrzeigersinn. Verstellen Sie den Sitz wie
gewünscht, und stellen Sie den Verriegelungshebel
fest, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
Der Handpuls wird mit Sensoren in den
Lenkerbügeln gemessen. Die Sensoren messen
elektrische Impulse, die sich aus dem Herzschlag der
Person ergeben. Die Messung beginnt, wenn beide
Lenkerbügelsensoren gleichzeitig berührt werden.
Voraussetzung für zuverlässige Pulsmessung
ist leicht feuchte Haut und kontinuierlicher
EINSTELLEN DES LENKERROHRES
Hautkontakt mit den Sensoren. Bei zu trockener
oder nasser Haut ist die Handpulsmessung weniger
Lösen Sie das Handrad auf der Vorderseite des
Lenkerrohres und wählen Sie eine für Sie bequeme
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
zuverlässig. Versuchen Sie Ihren Oberkörper und die
Handflächen entspannt und ruhig zu halten.
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu
Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert sich
pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt. Wenn
Sie zu einer der bereits genannten Risikogruppen
zählen, bitten Sie den Arzt, Ihre maximale
Herzfrequenz festzustellen.
TELEMETRISCHE HERzFREQUENzMESSUNG
Als zuverlässigste Art der Herzfrequenzmessung
hat sich die drahtlose Herzfrequenzabnahme
erwiesen, bei der die Herzschläge mit einem
Elektrodengurt von der Brust abgenommen werden.
Vom Gurt werden die Impulse danach über ein
elektromagnetisches Feld an den Empfänger in der
Elektronikanzeige übertragen.
Wir haben drei Herzfrequenzbereiche definiert, die
Sie bei Ihrem zielgerichteten Training unterstützen.
ANFÄNGER: 50-60 % der maximalen Herzfrequenz
Sie ist ausserdem für Übergewichtige und
Rekonvaleszenten geeignet sowie für
BITTE BEACHTEN! Falls Sie einen Herzschrittmacher
tragen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt bestätigen,
dass Sie die drahtlose Herzfrequenzmessung
benutzen können.
diejenigen, die seit langem nicht mehr trainiert
haben. Drei Trainingseinheiten pro Woche
von jeweils einer halben Stunde Dauer sind
angemessen. Regelmässiges Training verbessert
die Leistungsfähigkeit der Atmungs- und
Kreislauforgane ganz entscheidend.
Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während
des Trainings die gegen die Haut kommenden
Elektroden am Elektrodengurt sorgfältig mit Wasser
oder Speichel anfeuchten. Wird der Elektrodengurt
über einem dünnen Hemd getragen, sind die gegen
die Elektroden gerichteten Flächen ebenfalls zu
befeuchten. Den Sender mit Hilfe des Gurtes fest
unterhalb der Brustmuskulatur befestigen und
darauf achten, dass der Gurt beim Training nicht
verrutscht. Den Elektrodengurt jedoch nicht so
festziehen, dass z. B. die Atmung erschwert wird. Der
Sender kann den Pulswert bis zu einer Entfernung
von zirka 1 m an den Empfänger übertragen.
FORTGESCHRITTENE: 60-70 % der maximalen
Herzfrequenz
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung
der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und Ihre
Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau. Wir
empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten pro
Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten. Wenn
Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen möchten,
trainieren Sie häufiger oder intensiver, aber nicht
beides zugleich.
Bei trockenen Elektroden wird kein
Herzfrequenzwert angezeigt. Ggf. Elektroden
wieder anfeuchten. Für eine zuverlässige
Herzfrequenzmessung müssen die Elektroden
auf Körpertemperatur angewärmt sein. Sind
mehrere drahtlose Herzfrequenzmessgeräte
gleichzeitig eingesetzt, sollten sie mindestens
1,5 m voneinander entfernt sein. Werden nur
ein Herzfrequenzempfänger, aber mehrere
Sender eingesetzt, darf sich nur eine Person, die
einen Herzfrequenzsender trägt, während der
Herzfrequenz-messung innerhalb der Reichweite
des Senders befinden. Der Sender schaltet sich
aus, wenn der Elektrodengurt abgenommen wird.
Er kann jedoch durch Feuchtigkeit neu aktiviert
werden, was die Lebensdauer der Batterie verkürzt.
Deswegen ist es wichtig, den Sender nach dem
Training sorgfältig zu trocknen.
AKTIVE SpORTLER: 70-80 % der maximalen
Herzfrequenz
Das Training auf diesem Niveau ist nur für
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein
Langzeit-Ausdauertraining voraus.
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung darauf, dass
bestimmte für Kleidungsstücke verwendete Fasern
(z.B. Polyester, Polyamid) statische elektrische
Ladungen verursachen, die ein Hindernis für
eine zuverlässige Herzfrequenzmessung sein
können. Beachten Sie auch, dass durch Handys,
Fernsehgeräte und andere elektrische Geräte
elektromagnetische Felder entstehen, die Probleme
bei der Herzfrequenzmessung verursachen können.
Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz.
Wenn Sie diese nicht kennen, orientieren Sie sich
bitte an der nachfolgenden Formel:
220 - ALTER
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
E 3 0
•
DISpLAY
COCKpIT
Zeit (mm:ss), Geschwindigkeit (km/h oder ml/h),
Drehzahl (Umdrehungen pro Minute), Wegstrecke
(km oder ml), Energieverbrauch (kcal), Leistung (W)
und Herzfrequenz (bpm) werden angezeigt.
pROGRAMME
1. pROGRAMM MANUAL
Bestimmen Sie den Zeitzielwert und/oder die
Wegstrecke und/oder den Energieverbrauch und/
oder den oberen Herzfrequenz-Grenzwert mit Hilfe
des DREHSCHALTERS.
Starten Sie das Training, indem Sie die Taste START/
STOP drücken.
Wenn Sie einen oder mehrere Zielwerte festgelegt
haben, beginnt die Rückwärtszählung. Justieren Sie
den Widerstand mit Hilfe des DREHSCHALTERS.
2. VORWAHLpROGRAMME
Das jeweilige Vorwahlprogrammprofil wird beim
Durchblättern der Programme zwei Sekunden
lang angezeigt. Wählen Sie das gewünschte
Vorwahlprogramm mit Hilfe des DREHSCHALTERS.
Bestimmen Sie die Trainingsdauer und/oder
den Wegstrecken-Zielwert und/oder den
Energieverbrauch und/oder den oberen
Herzfrequenz-Grenzwert mit Hilfe des
DREHSCHALTERS.
TASTEN
1. DREHSCHALTER
Der Drehschalter funktioniert auf zweierlei Weise:
A) Drehschalter drehen (+ / -). Wenn Sie den
Drehschalter im Uhrzeigersinn drehen, können
Sie die Menüs nach rechts durchblättern und
Einstellwerte oder den Widerstand erhöhen. Wenn
Sie den Drehschalter gegen den Uhrzeigersinn
drehen, können Sie die Menüs nach links
durchblättern und Einstellwerte oder den
Widerstand verringern.
Starten Sie das Training, indem Sie die Taste START/
STOP drücken.
Wenn Sie einen oder mehrere Zielwerte festgelegt
haben, beginnt die Rückwärtszählung. Während des
Trainings können Sie den Belastungswert mit Hilfe
des DREHSCHALTERS verändern.
3. pROGRAMM USER
B) Drehschalter drücken (ENTER). Indem Sie auf
den Drehschalter drücken, bestätigen Sie die
Auswahl, die Sie durch Drehen des Drehschalters
vorgenommen haben.
Das zuletzt genutzte Programmprofil wird
angezeigt. Sie können das Training mit den für Sie
gespeicherten Zielwerten starten, indem Sie die
Taste START/STOP drücken. Alternativ dazu können
Sie das Programm modifizieren. Der Balken (1/16)
des modifizierbaren Programmprofils beginnt zu
blinken. Verändern Sie gegebenenfalls die Höhe
des blinkenden Balkens, und bestätigen Sie die
Veränderung. Daraufhin beginnt der nächste Balken
zu blinken. Nach dem letzten Balken wechselt die
Anzeige wieder zum ersten Balken. Halten Sie die
Taste ENTER zwei Sekunden lang gedrückt, um
die Modifizierung des Profils zu beenden. Das
Programm ist nun bereit und beinhaltet die für Sie
gespeicherten Trainingsdaten (Zeit-, Wegstrecken-
und Energiezielwerte sowie Herzfrequenz-
Grenzwert). Ändern Sie Ihre Zielwerte bei Bedarf.
Starten Sie das Training, indem Sie die Taste START/
STOP drücken.
2. START/STOp
Zum Starten, Anhalten und Beenden des Trainings.
Durch das Drücken dieser Taste während des
Trainings wird der Pausenmodus aktiviert. Durch
erneutes Drücken der Taste wird das Programm
fortgesetzt.
3. RESET
Kurz drücken: Rückkehr zum Programmmenü.
Gedrückt halten: Neustart des Instruments.
4. RECOVERY
Berechnet den Index Ihrer Erholungsherzfrequenz.
5. BODY FAT
Berechnet Ihren BMI-Index (Body Mass Index) und
zeigt Ihren Körperfettquotienten an (in Prozent).
Wenn Sie einen oder mehrere Zielwerte festgelegt
haben, beginnt die Rückwärtszählung. Während des
Trainings können Sie den Belastungswert mit Hilfe
des DREHSCHALTERS verändern.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. TARGET HR (H.R.C)
jedes Mal als Standardwerte geladen, wenn der
jeweilige Benutzer ausgewählt wird. Wenn Sie Ihre
individuellen Trainingsdaten verändern, werden die
Änderungen automatisch gespeichert.
Sie haben die Auswahl zwischen vier verschiedenen
Trainingsintensitäten (55%, 75%, 90% oder TARGET).
Über TARGET können Sie einen Herzfrequenz-
Zielwert eingeben.
zUSÄTzLICHE HINWEISE
Starten Sie das Training, indem Sie die Taste
START/STOP drücken. Wenn Sie einen oder
mehrere Zielwerte festgelegt haben, beginnt die
Rückwärtszählung.
1. Geschwindigkeit und Wegstrecke können
in metrischen oder britischen Maßeinheiten
angezeigt werden. Das Umschalten erfolgt
über den Schalter KM/ML an der rückwärtigen
Instrumentenverkleidung. Um die Änderung
wirksam zu machen, muss der Netzstecker
abgezogen und wieder eingesteckt werden.
Während des Trainings passt das Gerät den
Widerstand laufend so an, dass Ihr Herzfrequenz-
Zielwert erreicht und gehalten wird.
2. Wenn Sie nicht trainieren und keine Tasten
gedrückt werden, wechselt das Instrument
nach etwa vier Minuten in den Ruhemodus. Die
Raumtemperatur wird angezeigt.
5. KONSTANT WATT
Bestimmen Sie den Leistungszielwert in Watt sowie
die Trainingsdauer und/oder den Wegstrecken-
Zielwert und/oder den Energieverbrauch und/oder
den oberen Herzfrequenz-Grenzwert mit Hilfe des
DREHSCHALTERS.
3. Durch Drücken der Taste START/STOP wird das
Training höchstens vier Minuten lang angehalten.
Durch erneutes Drücken der Taste kann die
angehaltene Trainingssitzung unter Verwendung
der vorherigen Trainingsdaten fortgesetzt werden.
Starten Sie das Training, indem Sie die Taste START/
STOP drücken.
Wenn Sie einen oder mehrere Zielwerte festgelegt
haben, beginnt die Rückwärtszählung. Während
des Trainings passt das Gerät den Widerstand
laufend so an Ihre Tretgeschwindigkeit an, dass
der Leistungszielwert erreicht und gehalten wird.
Sie können den Leistungszielwert mit Hilfe des
DREHSCHALTERS verändern.
4. Die Eingabe von Trainingszielwerten (Zeit,
Wegstrecke, Energie, Herzfrequenz-Grenzwert)
ist nur im STOP-Modus und nicht während des
Trainings möglich.
5. Dieses Gerät eignet sich nicht für therapeutische
Zwecke.
6. RECOVERY
Starten Sie die Berechnung der
6. Wenn Sie Ihre Benutzerdaten nicht bei jedem
Trainingsbeginn ändern möchten, drücken Sie
START/STOP, um die Bearbeitung der Benutzerdaten
zu überspringen. Auf diese Weise rufen Sie zunächst
den manuellen Trainingsmodus auf.
Erholungsherzfrequenz nach dem Training, indem
Sie die Taste RECOVERY drücken. Die Berechnung
der Erholungsherzfrequenz kann nur gestartet
werden, wenn die Herzfrequenzmessung aktiviert
wurde und die Herzfrequenz auf dem Display
angezeigt wird. Die Messung dauert 60 Sekunden.
Nach 60 Sekunden zeigt das Display Ihren
Erholungsindex an. Die Angabe reicht von F1 bis
F6, wobei F1 das beste Ergebnis ist. Um wieder in
das Hauptmenü zu gelangen, drücken Sie die Taste
RECOVERY erneut.
7. Die Berechnung des Energieverbrauchs basiert
auf Durchschnittswerten. Der Energieverbrauch
wird in Kilokalorien angezeigt. Nutzen Sie zur
Umrechnung in Joules die folgende Gleichung: 1
Kcal = 4,187 KJ.
8. Beim Trainieren mit Herzfrequenzmessung
(über Brustgurt oder Handgriffe) können Sie einen
oberen Herzfrequenz-Grenzwert festlegen. Wird der
Grenzwert beim Trainieren überschritten, ertönt ein
akustisches Alarmsignal.
7. BODY FAT
Drücken Sie die Taste BODY FAT, um mit der
Messung zu beginnen. Halten Sie die Handgriffe
mit beiden Händen gefasst, und warten Sie acht
Sekunden. Daraufhin zeigt das Instrument 30
Sekunden lang das Körperfett-Hinweissymbol, den
Körperfettquotienten in Prozent und den BMI.
9. Vorwahlprogramme sind in 16 Phasen unterteilt.
Die Dauer der einzelnen Phasen hängt von der für
das Training eingestellten Gesamtdauer ab. Falls
kein Zeitwert festgelegt wurde, entspricht die Dauer
der einzelnen Phasen einer Wegstrecke von 100 m.
BENUTzERDATEN EINGEBEN
Eingaben in das Benutzermenü sind unmittelbar
nach dem Neustarten oder Zurücksetzen (Taste
gedrückt halten) des Instruments möglich.
Wählen Sie den Benutzer aus, und bestätigen
Sie die Auswahl. Geben Sie Geschlecht, Alter,
Größe und Gewicht ein. Bestätigen Sie die
Eingabe mit dem Drehschalter. Individuelle
Trainingszielwerte (Zeit, Wegstrecke, Energie,
Herzfrequenz-Grenzwert) werden gespeichert und
10. Wenn Sie mehrere Sollwerte zum Herunterzählen
festgelegt haben, ertönt ein Signalton und das
Training wird automatisch beendet, sobald einer der
Zielwerte bei Null ankommt. Sie können das Training
neu starten, indem Sie START/STOP drücken.
11. Beachten Sie, dass sich der Erholungsindex auf
die Herzfrequenz zu Beginn und Ende der Messung
bezieht.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
E 3 0
•
Die elektromagnetische Bremse basiert
sich auf elektromagnetischem Widerstand;
Widerstandsniveau wird fortlaufend elektronisch
gemessen und als Watt im Cockpit angezeigt.
Folglich braucht Ihr Tunturi Ergometer nicht
nachgeeicht werden.
12. Im HRC-Programm werden die
Herzfrequenzbereiche (55%, 75% und 90%)
als Prozentsatz der für Ihre Altersgruppe
prognostizierten maximalen Herzfrequenz
berechnet (Formel: maximale Herzfrequenz = 220
– Alter).
13. Die automatische Anpassung des Widerstands
im HRC-Programm erfolgt alle 30 Sekunden
(aufwärts) bzw. alle 15 Sekunden (abwärts), sofern
sie erforderlich ist.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
BITTE BEACHTEN! Trotz kontinuierlicher
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den
Geräten durch einzelne Komponenten verursachte
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht
angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu
bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen
der defekten Komponente behoben werden kann.
14. BODY FAT ist ein individueller Messwert. Das
Ergebnis basiert auf Durchschnittswerten der
europäischen Bevölkerung.
B.M.I. (Body Mass Index) Tabelle:
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht
einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte
umgehend an die für Sie zuständige Tunturi-
Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem, die
Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum
und die Typenbezeichnung und die Seriennummer
Ihres Gerätes mit.
NIEDRIG < 20
NIEDRIG / MITTEL 20 - 24
MITTEL 24 - 26,5
MITTEL / HOCH > 26,5
Formel für BMI = gewicht (kg) / länge^2 (m)
Körperfett (%) Tabelle (europäischer
Bevölkerungsdurchschnitt):
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-
Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen.
Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und teilen
Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des
Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie in
der Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in der
Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
Mannlich:
NIEDRIG < 13
NIEDRIG / MITTEL 13 - 26
MITTEL 26 - 30
MITTEL/ HOCH > 30
TRANSpORT UND LAGERUNG
Weiblich:
Bitte befolgen Sie diese Hinweise, wenn Sie das
Ergometer tragen oder bewegen, denn falsches
Anheben kann zu Rückenverletzungen oder
anderen Unfällen führen:
NIEDRIG < 23
NIEDRIG / MITTEL 23 - 36
MITTEL 36 - 40
MITTEL / HOCH > 40
BITTE BEACHTEN: Schalten Sie das Gerät immer
aus und ziehen Sie immer erst den Netzstecker aus
der Wandsteckdose, bevor Sie das Gerät an einen
anderen Platz stellen!
WARTUNG
Das Gerät braucht nur sehr wenig Wartung. Prüfen
Sie dennoch von Zeit zu Zeit, dass alle Schrauben
und Muttern fest sitzen.
Stellen Sie sich hinter das Gerät. Greifen Sie mit einer
Hand den Sitz, mit der anderen Hand den Lenker
und setzen Sie Ihren Fuss auf das hintere Fussrohr.
Ziehen Sie nun das Gerät gegen sich, so dass es
auf seinen Transportrollen steht. Bewegen Sie das
Gerät auf den Transportrollen. Senken Sie das Gerät
ab, indem Sie den Lenker weiterhin festhalten, und
bleiben Sie dabei immer hinter dem Gerät.
Bitte trocknen Sie nach jedem Training alle Teile
des Gerätes mit einem weichen, saugfähigen Tuch.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel. Da Schweiss
Korrosion verursachen kann, empfehlen wir, dass
Sie alle Metalloberflächen, die mit Schweiss in
Berührung kommen können, mit einem Teflon- oder
Autowachs zu schützen.
TECHNISCHE DATEN
Entfernen Sie niemals die Schutzverkleidung des
Gerätes.
Länge...................................................122 cm
Breite ...................................................70 cm
Höhe.....................................................130 cm
Gewicht...............................................48 kg
Die elektromagnetische Bremse erzeugt ein
Magnetfeld. Dadurch können Uhrwerke oder
Magnetstreifen auf Kreditkarten beschädigt
werden, wenn Sie in direkten Kontakt mit den
Magneten kommen. Versuchen Sie niemals, die
elektromagnetische Bremse zu lösen oder zu
entfernen!
Dieses Gerät wurde nach den Richtlinien der EU für
elektromagnetische Einheitlichkeit, EMC (89/336/
EWG) und europäische Niederspannungsrichtlinie
(72/23/EWG) gestaltet und tragen das CE
Konformitäts-Zeichen.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dieses Gerät erfüllt die EN-Präzisions- und
Sicherheitsstandards (Klasse HA, EN-957,
Teil 1 und 5).
Aufgrund unserer kontinuierlichen
Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht
vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung
zu verändern.
BITTE BEACHTEN: Die Hinweise bezüglich der
Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres
Geräts müssen sorgfältig beachtet werden. Die
Garantie schliesst keine Beschädigungen ein, die
auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung
und Wartung, wie sie in diesem Handbuch
beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden
Modifizierungen ohne das Einverständnis der
Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher
Garantieanspruch!
Wir wünschen Ihnen viele angenehme
Trainingsstunden mit Ihrem neuen Tunturi
Trainingspartner!
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
M O D E D ´ E M p L O I
E 3 0
•
TABLE DES MATIERES
Placez l’appareil sur une surface
aussi plane que possible. Placez une
protection sous l’appareil.
•
ASSEMBLAGE ...................................................18, 62
REGLAGES .............................................................19
S’ENTRAINER AVEC TUNTURI .............................19
NIVEAU D’ENTRAINEMENT ..................................20
UNITE DES COMPTEURS ......................................21
MAINTENANCE ......................................................23
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT ........................23
TRANSPORT ET RANGEMENT .............................23
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................23
Assurez-vous d’une ventilation
suffisante, mais evitez toutefois les
courants d’air.
•
En entraînement, l’appareil supporte
•
des températures de 10°C à 35°C.
L’appareil peut aussi être rangée à
une température comprise entre -
15°C et +40°C. L’hygrométrie du
local d’utilisation ou de rangement de
l’appareil ne doit jamais excéder 90 %.
L’UTILISATION DE
L’AppAREIL
QUELQUES CONSEILS
ET AVERTISSEMENTS
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant d’assembler, d’utiliser ou
d’effectuer l’entretien de votre appareil
sportif. Veuillez conserver ce guide, il
contient les renseignements dont vous
aurez besoin, maintenant et plus tard,
pour utiliser et entretenir votre appareil.
Suivez toujours les instructions très
rigoureusement.
Si vous décidez de laisser un
enfant utiliser l’appareil, prenez
•
toujours en considération l’état de son
développement physique et mental ainsi
que son caractère. Donnez à l’enfant les
conseils nécessaires pour une bonne
utilisation de l’appareil et ne le laissez
jamais seul.
Commencez par vérifier que l’appareil
est en parfait état de marche. N’utilisez
jamais un appareil défectueux.
•
A VOTRE SANTE
Ne vous accoudez jamais à l’unite des
compteurs!
•
Consultez votre médecin avant de
commencer vos exercices.
•
Appuyez sur les touches du bout des
doigts: vos ongles risquent d’abîmer la
membrane des touches.
•
Si vous êtes pris de nausées ou de
•
vertiges ou sentez d’autres symptômes
anormaux pendant l’entraînement,
interrompez immédiatement la session
et consultez votre médecin.
N’utilisez jamais l’appareil avec les
protections latérales démontées.
•
Ne montez jamais à deux ou à
plusieurs sur l’appareil.
•
Afin d’éviter toutes douleurs
•
musculaires, commencez et terminez
vos sessions par des mouvements d
’échauffement (pédalage lent avec une
résistance faible). N’oubliez pas non plus
d’effectuer des mouvements d’étirement
pour terminer votre session.
Prenez toujours appui avec vos mains
sur le guidon en montant sur l’appareil
ou en en descendant.
•
Portez des vêtements et chaussures
appropriés.
•
A VOTRE MILIEU
Protégez l’unite des compteurs d’une
•
D’ENTRAINEMENT
exposition au soleil et séchez toujours la
surface de l’unite des compteurs si des
gouttes de sueur sont tombées dessus.
L’appareil ne doit pas être utilisé à
•
l’exterieur.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DANGER : une connexion incorrecte du
câble peut avoir pour résultat le risque
d’un choc électrique. Veuillez vérifier
avec un électricien qualifié si vous avez
un doute quant au bon branchement
du produit. Ne modifiez pas le câble
d’alimentation fourni avec l’appareil, s’il
ne convient pas à la prise de courant,
veuillez en faire installer une correcte
par un électrician confirmée.
N’effectuez jamais d ’autres opérations
•
de réglage et d ’entretien que celles
mentionnées dans ce guide et suivez
bien les conseils d’entretien qui y sont
donnés.
L’appareil ne doit pas être utlisé par
des personnes pesant plus de 135 kg.
•
Pour information complémentaire
•
sur la garantie de votre équipement de
fitness, veuillez consulter la brochure de
garantie livrée avec l’appareil. Veuillez
noter que la garantie ne couvre pas les
dommages causes par un manque de
precaution quant aux instructions de
montage et d’entretien decrites dans ce
mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
LIé AUX AppAREILS
FONCTIONNANT
SUR COURANT
éLECTRIQUE
N’essayez pas d’effectuer d’autres
Avant de brancher l’appareil sur une
source d’alimentation, assurez-vous
que la tension locale correspond à celle
indiquée sur la plaque d’identification.
Ce modèle fonctionne soit en 230 V
soit en 115 V (modèles américains).
ATTENTION ! L’appareil doit être
branché sur une prise de terre. N’utilisez
pas de rallonge. Il faut toujours couper
l’alimentation et débrancher l’appareil
immédiatement après utilisation.
•
entretiens ou réglages que ceux décrits
dans ce mode d’emploi. Les autres
opérations doivent être laissées aux
soins des personnes compétentes
dans l’entretien des dispositifs
électromagnétiques et autorisées, aux
regards des lois du pays concerné (ou
équivalent) à accomplir les travaux
de maintenance et de réparations.
Les instructions de maintenance de
ce mode d’emploi doivent être suivies
scrupuleusement.
Pour réduire le risque de brûlure,
d’incendie, de choc électrique ou de
blessures sur toute personne :
Ce produit doit être relié à la terre. S’il
•
fonctionnait mal ou tombait en panne,
le fait qu’il soit relié à la terre réduirait le
risque de choc électrique. Ce produit est
équipé d’un câble muni d’un équipement
conducteur relié à la terre et d’une prise
de terre. Le câble doit être branché
dans une prise de courant appropriée,
correctement installée et reliée à la terre
selon les réglementations locales et les
lois.
• L’appareil ne doit jamais être laissé
sans surveillance quand il est branché.
Débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant d’effectuer toute procédure de
maintenance ou toute réparation et
avant de le déplacer.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil
sous une couverture ou avec des
matériaux combustibles. Une chaleur
excessive est susceptible de se produire,
pouvant entrainer un incendie, un choc
électrique ou blesser quelqu’un.
• Ne branchez pas l’appareil et ne
l’utilisez pas non plus si le cordon
électrique ou l’appareil lui-même est
endommagé.
• Ne branchez pas l’appareil et ne
l’utilisez pas non plus à l’extérieur ou
dans une pièce humide.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
M O D E D ´ E M p L O I
E 3 0
•
sportif Tunturi, vous adoptez un produit de premier
choix comme partenaire pour un entraînement
motivant en toute sécurité. Quel que soit votre
objectif, nous sommes persuadés que cet appareil
est celui qui vous y conduira. Adressez-vous à www.
tunturi.com pour plus d’informations.
• Conservez le cordon électrique à l’abri
d’objets chauds.
• Ne placez pas le cordon sous un tapis
et ne placez aucun objet sur ce dernier.
Assurez-vous également que le cordon
ne passe pas en-dessous de l’appareil.
REGLAGES
• Ne modifiez pas le cordon (notamment
la longueur) entre le transformateur et
l’appareil.
REGLAGE DE LA SELLE
Réglez la selle à la hauteur adéquate ; en règle
générale, la voûte plantaire doit toucher la pédale,
au plus bas de sa course, quand la jambe est
pratiquement tendue. Resserrez la vis de blocage.
Maintenez la selle d’une main et, de l’autre main,
tirez la molette de réglage vers l’extérieur pour que
le guidon puisse coulisser vers le haut ou le bas.
Quand la selle est à la hauteur souhaitée, relâchez
le bouton et le verrouillage : la selle se bloque en
place. Tournez le bouton de verrouillage dans le
sens des aiguilles d’une montre pour le serrer.
A NOTER LORS DE
L’ASSEMBLAGE DE
L’AppAREIL
Otez l’appareil de l’emballage. Vous
trouverez les instructions d’assemblage
détaillées au dos de ce manuel ; veuillez
les suivre dans l’ordre indiqué.
ATTENTION ! Assurez-vous toujours que le bouton
de verrouillage est correctement serré avant de
commencer votre entraînement !
Avant de commencer, vérifiez le contenu
de l’emballage. S’il vous manque une
pièce, contactez votre revendeur et
indiquez-lui le modèle, le numéro de
série de l’appareil et la référence de la
pièce manquante. Vous trouverez la
liste des pièces détachées à la fin de
ce manuel. Les accessoires matériels
sont marqués d’une * dans la liste des
pièces détachées. Les directions droite,
gauche, avant et arrière sont définies
par rapport à la position d’exercice.
Conservez les outils de montage, vous
pourriez en avoir besoin pour régler
l’appareil par exemple. Il faut être à deux
pour assembler l’appareil.
Vous pouvez également régler manuellement
l’inclinaison et l’écartement du siège. Pour
débloquer la selle, tournez le levier de verrouillage
situé sous la selle dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. Réglez la position de la selle, puis
resserrez le levier de verrouillage en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
REGLAGE DU GUIDON
Desserrez les vis de fixation du guidon et réglez
celuici à l’angle adéquat. Resserrez les vis de fixation.
Pour remplacer le guidon par un autre, dévissez
les vis de fixation du guidon. Le design polyvalent
du guidon vous permet de choisir la position
d’entraînement qui vous convient le mieux : position
verticale ou inclinée en avant. Dans les deux cas,
gardez toujours votre dos bien droit.
L’emballage renferme un sachet
de silicate pour absorber l’humidité
pendant le stockage et le transport.
Veuillez le jeter après avoir déballé
l’appareil. Conservez au moin 1 m
d’espace libre autour de l’appareil. Nous
recommandons également d’ouvrir
l’emballage et d’assembler le produit sur
une base protectrice.
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU COMpTEUR
Réglez l’inclinaison du compteur en fonction de
votre taille et de votre position d’exercice.
REGLAGE DES pIEDS DE SUppORT
Si le vélo n’est pas stable, réglez les vis situées sous
les pieds de support jusqu’à ce que l’équipement
soit stable.
S’ENTRAINER AVEC TUNTURI
Le pédalage est une excellente forme d’exercice
aérobic qui lie à la fois modération et durée dans
les efforts. Un tel exercice vise à améliorer votre
capacité maximale d’absorption d’oxygène, donc
votre endurance et votre condition physique.
La capacité du corps à “brûler”la graisse est
directement liée à sa capacité de transporter
l’oxygène. L’exercice aérobic est avant tout un
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
L’ENTRAÎNEMENT TUNTURI !
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement
investir dans votre bien-être et votre condition;
il révèle aussi que vous savez apprécier la haute
qualité et l’élégance. En choisissant un équipement
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
exercice agréable qui devra faire apparaître une
légère sueur sur votre peau mais ne devra en aucun
cas vous essouffler.
respirer normalement. L’émetteur peut transmettre
votre pouls à l’unité des compteurs sur une distance
d’un mètre au maximum.
Pour vous remettre en forme, il vous faut pratiquer
des exercices physiques au moins trois fois par
semaine pendant 30 minutes à chaque fois et pour
vous maintenir en bonne condition, au moins
deux fois par semaine. Débutez avec une vitesse
de pédalage et une resistance faibles. Si vous êtes
obèse, un effort excessif pourrait surcharger votre
système cardiovasculaire. Au fur et à mesure que
votre condition s’améliore, vous pourrez augmenter
résistance et vitesse.
Si les électrodes ne sont pas suffisamment
mouillées, l’écran n’affichera pas votre pouls. Donc
si les électrodes se sont asséchées en contact avec
votre peau, il vous faudra les mouiller à nouveau.
Pour mesurer le pouls avec un maximum de fiabilité,
laisser les électrodes s’échauffer, par contact sur
votre peau, à la température de votre corps. Dans le
cas où plusieurs équipements de mesure du pouls
sans fils sont utilisés en même temps, la distance
entre eux doit être d’au moins 1,5 m. D’autre part, si
on ne dispose que d’un récepteur mais de plusieurs
émetteurs, une seule personne portant un émetteur
doit se trouver à l’intérieur de la zone de portée du
récepteur, lorsque la mesure du pouls est en cours.
NIVEAU D’ENTRAINEMENT
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les
meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau
d’effort approprié, le meilleur contrôle étant votre
pouls.
ATTENTION! Prenez en compte dans vos vêtements
d’entraînement le fait que certaines fibres utilisées
dans les vêtements (ex. polyester, polyamide)
génèrent de l’électricité statique, ce qui peut
entraîner un manque de fiabilité de la mesure du
rythme cardiaque. Un téléphone portable, une
télévision et d’autres appareils électriques créent un
champ électromagnétique autour d’eux, ce qui pose
des problèmes dans la mesure du rythme cardiaque.
MESURE DE LA FREQUENCE CARDIAQUE A
L’AIDE DES CApTEURS DES pOIGNEES
La fréquence cardiaque est mesurée par des
capteurs situés sur le guidon. Les capteurs mesurent
les impulsions électriques émises par les battements
du cœur. Les mesures débutent lorsque les deux
capteurs du guidon sont touchés simultanément.
Pour que les mesures soient fiables, votre peau doit
être légèrement humide et le contact de la peau
avec les capteurs doit être ininterrompu. Si votre
peau est trop sèche ou trop humide, la mesure de la
fréquence cardiaque sera moins fiable. Maintenez
le haut de votre corps et les paumes de vos mains
relâchés et immobiles. Assurez-vous que le câble
d’alimentation est déconnecté de l’équipement.
Déterminez d’abord votre rythme cardiaque
maximum c’est à dire le rythme à partir duquel le
pouls n’augmente plus, même si l’effort est accru.
Si vous ne connaissez pas votre pouls maximum,
utilisez ces formules indicatives :
220 - âGE
Notez bien que c’est une valeur moyenne et que les
maxima varient d’une personne à l’autre. Le pouls
maximum diminue, en moyenne, d’une pulsation
par année. Si vous faites partie d’un des groupes
«à risque», consultez un médecin pour qu’il mesure
votre pouls maximum. Nous avons déterminé
trois zones de pouls pour vous aider dans vos
entraînements soumis à un objectif.
MESURE DU RYTHME CARDIAQUE SANS FIL
La façon la plus fiable de mesurer le pouls est de
le faire à l’aide d’un couple émetteur-récepteur
sans fil, dans lequel les électrodes de l’émetteur
fixé au niveau de la poitrine envoient les pulsations
à l’unité des compteurs à travers le champ
électromagnétique existant entre l’émetteur et le
récepteur.
DéBUTANT : 50-60 % du pouls maximum
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant
perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité
physique depuis longtemps ainsi qu’aux
convalescents. Il est recommandé de s’entraîner
au moins une demi-heure trois fois par semaine.
Un exercice régulier améliore, de façon décisive,
les performances respiratoires et circulatoires du
débutant et les effets d’une meilleure forme sont
très vite ressentis.
ATTENTION ! Si vous utilisez un stimulateur
cardiaque, vérifiez auprès de votre médecin que
vous pouvez utilisez un cardiofréquencemètre sans
fil.
Si vous désirez mesurer votre pouls avec la méthode
sans fil, commencez par bien mouiller, avec de
l’eau ou votre salive, les électrodes de la ceinture
de l’émetteur, qui seront en contact avec la peau
de votre poitrine. Si vous fixez la ceinture sur votre
T-shirt, mouillez le T-shirt aux endroits où se posent
les électrodes. Placez la ceinture flexible sous les
muscles pectoraux de façon à ce que les électrodes
de l’émetteur restent constamment en contact avec
votre peau tout au long de l’exercice. Ne serrez
cependant pas trop la ceinture: vous devez pouvoir
ENTRAÎNEMENT: 60-70 % du pouls maximum
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le
maintien d’une bonne condition physique. Il
permet de renforcer le coeur et les poumons tout
en respectant un effort raisonnable. S’entraîner au
moins trois fois par semaine pendant une demi-
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
M O D E D ´ E M p L O I
E 3 0
•
4. RECOVERY
Cette touche permet de calculer votre indice de
récupération de fréquence cardiaque.
heure minimum. Pour progresser davantage,
augmentez soit la fréquence soit la durée des
séances mais pas les deux en même temps !
5. BODY FAT
ENTRAÎNEMENT ACTIF : 70-80 % du pouls maximum
Cette touche permet de calculer votre indice de
masse corporelle (IMC) et affiche le pourcentage de
votre masse grasse.
L’exercice à ce niveau ne convient qu’aux personnes
en excellente condition physique et suppose un
entraînement antérieur de longue date.
AFFICHAGE
UNITE DES COMpTEURS
Temps (min:sec), vitesse (km/h ou ml/h), RPM (tour
par min), distance (km ou ml), énergie dépensée
(kcal), puissance (W) et fréquence cardiaque (bpm)
sont affichés.
pROGRAMMES
1. pROGRAMME MANUAL
Sélectionnez vos objectifs pour la durée et/ou la
distance et/ou l’énergie dépensée et/ou la limite
supérieure de votre fréquence cardiaque en utilisant
le BOUTON CENTRAL DE SELECTION.
Commencez l’entraînement en appuyant sur le
bouton START/STOP.
Si vous avez défini un ou plusieurs objectifs, le
compteur démarre. Réglez la résistance à l’aide du
BOUTON CENTRAL DE SELECTION.
2. pROGRAMMES pREENREGISTRES
Le profil des programmes préenregistrés s’affiche en
l’espace de deux secondes lorsque vous parcourez
les programmes. Sélectionnez le programme voulu
à l’aide du BOUTON CENTRAL DE SELECTION.
Réglez la durée de votre entraînement et/ou
sélectionnez vos objectifs pour la distance et/ou
l’énergie dépensée et/ou la limite supérieure de
votre fréquence cardiaque en utilisant le BOUTON
CENTRAL DE SELECTION.
BOUTONS
1. BOUTON CENTRAL DE SELECTION
Le bouton central de sélection s’utilise de deux
façons :
Commencez l’entraînement en appuyant sur le
bouton START/STOP.
A) Par rotation (+ / -). Tournez le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre pour faire défiler les
menus vers la droite et augmenter les valeurs ou la
résistance. Tournez le bouton dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour faire défiler le menu
vers la gauche et réduire les valeurs ou la résistance.
Si vous avez défini un ou plusieurs objectifs, le
compteur démarre. Pendant l’entrainement,
vous pouvez régler la charge à l’aide du BOUTON
CENTRAL DE SELECTION.
3. pROGRAMME USER
B) Par pression (ENTER). Appuyez sur le bouton pour
valider la sélection que vous avez effectuée en le
tournant.
Le dernier profil de programme utilisé s’affiche.
Vous pouvez commencer à vous entraîner avec vos
objectifs personnels d’entraînement mémorisés
en appuyant sur START/STOP ou bien modifier le
programme. Lorsque la barre (1/16) clignote, le
profil du programme peut être modifié. Si vous
souhaitez apporter des modifications, modifiez la
barre et confirmez. La barre suivante clignote. Une
fois la dernière barre atteinte, l’affichage repasse
à la première barre. Pour terminer la modification
du profil, appuyez sur le bouton ENTER pendant 2
secondes. Le programme a mémorisé vos données
d’entraînement personnelles (durée, distance,
énergie et fréquence cardiaque). Modifiez vos
2. START/STOp
Cette touche permet de démarrer, d’interrompre ou
d’arrêter l’entraînement. Pendant l’entraînement,
appuyez une fois sur ce bouton pour interrompre
le programme et appuyez de nouveau pour le
redémarrer.
3. RESET
Un simple pression retourne au menu des
programmes et une pression plus longue redémarre
le compteur.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
objectifs si besoin est. Commencez l’entraînement
en appuyant sur le bouton START/STOP.
d’entraînement (durée, distance, énergie et
fréquence cardiaque) sont mémorisés et chargés par
défaut chaque fois que l’utilisateur est sélectionné.
Si vous apportez des modifications à vos données
d’entraînement, elles seront automatiquement
prises en compte.
Si vous avez défini un ou plusieurs objectifs, le
compteur démarre. Pendant l’entrainement,
vous pouvez régler la charge à l’aide du BOUTON
CENTRAL DE SELECTION.
REMARQUES SUppLEMENTAIRES
4. TARGET HR (H.R.C)
1. Pour la vitesse et la distance, vous avez le choix
entre les unités métriques ou anglaises. Utilisez
l’interrupteur KM/ML situé au dos du compteur.
Pour effectuer cette modification, le cordon
d’alimentation doit être rebranché.
Sélectionnez votre intensité d’entraînement ; vous
avez le choix entre 55%, 75%, 90% ou TARGET.
Choisir TARGET vous permet de définir votre objectif
de fréquence cardiaque.
Commencez l’entraînement en appuyant sur le
bouton START/STOP. Si vous avez défini un ou
plusieurs objectifs, le compteur démarre.
2. Si vous ne vous entraînez pas et si vous n’appuyez
sur aucun bouton, le compteur passe en mode veille
après 4 minutes. La température ambiante s’affiche.
Pendant l’entraînement, l’appareil ajustera
automatiquement la résistance afin que vous
atteigniez l’objectif fixé.
3. Vous pouvez interrompre l’entraînement pendant
4 minutes maximum en appuyant sur le bouton
START/STOP. Appuyez de nouveau sur cette
touche pour reprendre la séance d’entraînement
interrompue avec les mêmes paramètres.
5. CONSTANT WATT
Sélectionnez la puissance à atteindre (en watts) et
sélectionnez vos objectifs pour la durée et/ou la
distance et/ou l’énergie dépensée et/ou la limite
supérieure de votre fréquence cardiaque en utilisant
le BOUTON CENTRAL DE SELECTION.
4. Pour saisir vos objectifs d’entraînement (durée,
distance, énergie, fréquence cardiaque), l’appareil
doit être en mode STOP (c’est-à-dire pas pendant
l’entraînement).
Commencez l’entraînement en appuyant sur le
bouton START/STOP.
5. Cet appareil ne peut être utilisé à des fins
thérapeutiques.
Si vous avez défini un ou plusieurs objectifs, le
compteur démarre. Pendant l’entraînement,
l’appareil ajustera la résistance selon votre vitesse
de pédalage afin que vous atteigniez la puissance
voulue. Vous pouvez modifier votre objectif
de puissance grâce au BOUTON CENTRAL DE
SELECTION.
6. Si vous ne souhaitez pas modifier vos données à
chaque début d’entraînement, appuyez sur START/
STOP pour ignorer la modification des données.
Vous débuterez votre séance en mode manuel.
7. La dépense énergétique est calculée selon des
valeurs moyennes. Elle s’affiche en kilocalories ; pour
la convertir en joules, utilisez la formule 1 kcal =
4,187 kJ.
6. RECOVERY
Une fois l’entraînement terminé, calculez votre
indice de récupération en appuyant sur le bouton
RECOVERY. Votre indice de récupération peut être
calculé seulement si la mesure de votre fréquence
cardiaque est activée et que sa valeur s’affiche.
Cette mesure dure 60 secondes. Après une minute,
votre indice de récupération s’affiche à l’écran,
F1-F6 (F1 étant le meilleur résultat). Pour revenir au
menu principal, appuyez de nouveau sur le bouton
RECOVERY.
8. Si vous vous entraînez avec un dispositif
permettant de mesurer la fréquence cardiaque
(ceinture thoracique ou capteurs au niveau des
poignées), vous pouvez définir la limite supérieure
de votre fréquence cardiaque. Si vous dépassez ce
seuil pendant l’entraînement, le compteur émet un
signal d’alarme.
9. Les programmes préenregistrés sont divisés en
16 étapes. La durée d’une étape dépend de la durée
définie pour la totalité de l’entraînement. Si aucune
durée n’est définie, la durée d’une étape est fixée à
100 m en distance.
7. BODY FAT
Appuyez sur le bouton BODY FAT pour lancer la
mesure. Maintenez les deux mains sur les poignées
pendant 8 secondes. Le compteur affichera le
symbole de masse grasse, en % et votre IMC
pendant 30 secondes.
10. Si vous avez défini plusieurs objectifs, un signal
est émis et l’entraînement s’arrête automatiquement
lorsque chacun atteint zéro. Pour poursuivre la
séance, appuyez sur START/STOP.
REGLAGE DES DONNEES UTILISATEUR
Juste après avoir relancé le compteur ou réinitialisé
(pression longue), vous accédez au menu utilisateur.
Sélectionnez l’utilisateur, puis confirmez. Indiquez
vos sexe, âge, taille et poids. Confirmez à l’aide du
bouton central de sélection. Les objectifs personnels
11. Veuillez noter que l’indice de récupération
dépend de la fréquence cardiaque au début et à la
fin de la mesure.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
M O D E D ´ E M p L O I
E 3 0
•
12. Dans les programmes HRC, les zones cibles
de fréquence cardiaque (55%, 75% et 90%) sont
calculées sous forme de pourcentage à partir de la
fréquence cardiaque fonction de l’âge (formule :
rythme cardiaque maximum = 220 – âge).
l’affichage. Par conséquent votre ergomètre Tunturi
n’a pas besoin d’être recalibré une fois assemblé,
entretenu et utilisé selon ce guide d’exercice.
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
En dépit d’un contrôle continu de la qualité,
l’appareil peut présenter des défauts ou des
anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est
pas cependant nécessaire d’aller faire réparer
votre appareil, le problème pouvant bien souvent
être résolu par simple changement de la pièce
défectueuse.
13. Au cours d’un programme HRC, la résistance
s’adapte automatiquement. Elle augmente toutes
les 30 secondes et elle diminue toutes les 15
secondes, si besoin est.
14. La valeur de BODY FAT est une mesure
personnelle et le résultat dépend des valeurs
moyennes de la population européenne.
Tableau d’IMC (indice de masse corporelle):
Contactez votre distributeur au cas ou vous
remarqeuriez un défaut ou un mauvais
MAIGREUR < 20
fonctionnement de votre l’appareil ou si vous
avez besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la
nature du problème, les conditions d’utilisation, la
date d’achat, le modèle et le numéro de série. Vous
trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce
mode d’emploi. Seules des pièces mentionnées dans
la liste des pièces de rechange peuvent être utilisées
dans l’appareil.
MAIGREUR / NORMAL 20 - 24
NORMAL 24 - 26,5
NORMAL / OBESITE > 26,5
Formule de l’IMC = MASSE (kg) / taille^2 (m)
Tableau de la MASSE GRASSE (valeur moyenne de la
population européenne):
TRANSpORT ET RANGEMENT
Homme:
Veuillez suivre ces instructions pour déplacer ou
transporter votre vélo d’appartement : en le levant
d’une façon incorrecte, vous risquez un accident ou
un problème de dos.
MAIGREUR < 13
MAIGREUR / NORMAL 13 - 26
NORMAL 26 - 30
NORMAL / OBESITE > 30
Coupez toujours l’alimentation de votre appareil
et débranchez le cordon secteur avant de déplacer
votre appareil sportif.
Femme:
MAIGREUR < 23
MAIGREUR / NORMAL 23 - 36
NORMAL 36 - 40
Placez-vous derrière l’appareil, saisissez d’une
main la barre du siège, et de l’autre le tube de
poignées. Levez le vélo pour l’appuyer sur les roues
de transport situées à l’avant et poussez l’appareil.
Reposez le vélo en le maintenant jusqu’à ce qu’il
touche le sol et en restant toujours derrière.
NORMAL / OBESITE > 40
MAINTENANCE
Votre ergomètre Tunturi ne requièrent qu’un
minimum de maintenance. Vérifiez, de temps en
temps, que tous les écrous et vis sont serrés.
Pour lui garantir un fonctionnement impeccable,
rangez et utilisez votre appareil dans un endroit
sec, sans variations de température importantes, et
protégez-le contre les poussières.
Après s’être exercé, séchez toujours l’appareil
avec un tissu mou et absorbant. N’utilisez pas
de détergent. La sueur cause la corrosion; nous
recommandons donc que vous protégez toutes les
surfaces de metal en dehors des couvertures en
plastique avec de teflon ou de la cire de voiture.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Longueur............................................122 cm
Hauteur ..............................................70 cm
Largeur................................................130 cm
Poids.....................................................48 kg
N’enlevez jamais les capots protecteurs de l’appareil.
Ce produit réponds aux normes des directives
EMC de l’UE concernant la compatibilité
électromagnétique (89/336/CEE) et les appareils
électriques destinés à une utilisation dans certaines
limites de tensions (73/23/CEE). Ce produit porte, en
conséquence, la marque CE.
Le frein électromagnétique forme un champ
magnétique capable d’endommager le mécanisme
d’une montre ou la bande magnétique des cartes
bancaires ou de crédit, si ceux-ci entrent en contact
immédiat avec les aimants. Ne tentez jamais de
détacher ou d’enlever le frein électromagnétique!
Ce produit réponds aux normes de sécurité et de
précision EN (Classe HA, EN-957, paragraphe 1 et 5).
Le frein électromagnétique est basé sur la résistance
électromagnétique; le niveau et de résistance est
électroniquement mésuré et indiqués en watt sur
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Du fait de sa politique de développement continu
des produits, Tunturi se réserve le droit de modifier
les spécifications sans préavis.
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une négligence des instructions
d’assemblage, de réglages ou de maintenance
données dans ce mode d’emploi. Suivez les
instructions scrupuleusement pour l’assemblage,
l’utilisation et la maintenance de votre
équipement. Des changements ou modifications
non expressément approuvés par Tunturi Oy
Ltd rendront nulle l’autorité de l’utilisateur sur
l’equipement.
Nous vous souhaitons d’agréables et nombreuses
séances d’exercice avec votre nouveau partenaire
d’entraînement Tunturi !
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
E 3 0
H A N D L E I D I N G
•
INHOUD
Tijdens de training is de toegestane
•
gebruikstemperatuur tussen +10º
en +35°C; voor opslag gelden de
temperaturen tussen -15° en +40°C.
De luchtvochtigheid in de trainings- of
opslagruimte mag nooit hoger dan 90 %
zijn.
HET MONTEREN ...............................................26, 62
AFSTELLING ...........................................................27
FITNESS TRAINING MET TUNTURI ......................27
TRAININGS NIVEAU................................................27
MONITOR.................................................................29
ONDERHOUD .........................................................31
GEBRUIKSSTORINGEN .........................................31
VERPLAATSEN .......................................................31
TECHNISCHE GEGEVENS ....................................31
HET GEBRUIK VAN DE
TRAINER
Ouders en verzorgers van kinderen
•
moeten er rekening mee houden dat
kinderen speels zijn en graag alles
uitproberen. Dit kan ertoe leiden dat de
trainer wordt gebruikt op een manier
waarvoor deze niet bedoeld is. Als
kinderen de trainer mogen gebruiken
moet u als ouder of verantwoordelijke
rekening houden met de lichamelijke
en psychische ontwikkeling en vooral
de aard van het kind. Vertel kinderen
duidelijk hoe de trainer moet worden
gebruikt en houd toezicht. De trainer is
geen geval bedoeld als speelgoed.
OpMERKINGEN EN
ADVIEzEN
Deze gids is een essentieel onderdeel
van uw fietsergometer. Lees deze gids
zorgvuldig door vóórdat u begint met
monteren, gebruiken of onderhouden
van uw fietsergometer. Bewaar de gids
op een handige plaats. U kunt er, nu
en in de toekomst, nuttige informatie
uithalen die u nodig heeft voor het
gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met
zorg op.
Controleer voor de training of het
apparaat goed functioneert. Train nooit
op een defect apparaat.
•
De trainer mag uitsluitend door één
persoon tegelijk gebruikt worden.
•
GEzONDHEID
Houd bij het op-en afstappen het stuur
vast.
Laat uw conditie door uw huisarts
controleren voordat u begint met trainen.
•
•
Draag tijdens de training de juiste
kleding en geschikte schoenen.
Bij misselijkheid, duizeligheid of
•
•
andere abnormale symptomen moet u
direct stoppen met de training en een
arts raadplegen.
Gebruik de trainer alleen als alle
afschermingen en omkastingen
geplaatst zijn.
•
Om spierpijn te voorkomen, begint u
•
de training met een warming up en sluit
u die af met cooling-down (langzaam
fietsen met geringe weerstand). U sluit
de training af met stretch oefeningen.
Voer alleen die
•
onderhoudsverrichtingen en afstellingen
uit die in deze handleiding beschreven
zijn. Volg de onderhoudsinstructies van
de handleiding nauwkeurig op.
DE TRAININGSRUIMTE
Plaats de trainer op een vlakke en
stevige ondergrond. Bescherm de vloer
onder de trainer tegen beschadiging.
Gebruik de trainer uitsluitend voor het
doel waarvoor deze is gemaakt en zoals
hierna beschreven wordt.
•
•
Zorg ervoor dat de monitor niet met
•
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens
de training, maar zorg dat u niet op de
tocht zit.
•
water in aanraking komt. Veeg de
monitor altijd af met een zachte en
absorberende doek als er zweetdruppels
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
op gevallen zijn. Reinig de monitor niet
met oplosmiddelen.
stopcontact!
Om het risico op brandwonden, brand,
elektrische schok of verwondingen bij
mensen te beperken:
Druk op de toetsen met uw
vingertoppen; nagels kunnen de
toetsmembranen beschadigen.
•
De apparatuur mag nooit
•
Houd de monitor uit de zon; door
zonlicht kunnen kleuren van de monitor
verbleken.
onbemand worden achtergelaten
als deze is aangesloten op het
elektriciteitsnetwerk. Verwijder de
stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact wanneer het apparaat
niet wordt gebruikt, vóór het uitvoeren
van onderhoudswerkzaamheden of
reparaties en wanneer het apparaat
wordt verplaatst.
•
De trainer is geschikt voor personen
met een lichaamsgewicht tot maximaal
135 kg.
•
Nadere informatie over de garantie
•
op uw trainingstoestel vindt u in het
bijgesloten garantieboekje. De garantie
vervalt bij schade ontstaan tijdens de
verzending of door het niet volgen
van de in deze handleiding gegeven
instructies betreffende het monteren,
afstellen en onderhoud van het
apparaat.
Gebruik het apparaat niet als dit
is afgedekt onder een deken of
•
ander brandbaar materiaal. Dit kan
oververhitting en brand, elektrische
schokken of verwondingen veroorzaken.
Sluit het apparaat niet aan op een
•
stroombron, of gebruik het apparaat niet
als er enige sprake is van beschadiging
van het elektriciteitssnoer of het
apparaat zelf.
OpMERKING OVER
VEILIGHEID BIJ UNITS
MET ELEKTRISCHE
STROOMTOEVOER
Voordat het apparaat wordt aangesloten
op het elektriciteitsnetwerk moet u ervoor
zorgen dat het plaatselijke voltage past
bij het voltage dat staat aangegeven op
de typeplaat: het apparaat werkt op 230
V of 115 V (Noord-Amerikaanse versie).
Sluit het apparaat niet aan op een
stroombron of gebruik het apparaat niet
in de buitenlucht of op vochtige locaties.
•
Houd het elektriciteitssnoer uit de buurt
van hete voorwerpen.
•
Laat het elektriciteitssnoer niet onder
•
het tapijt doorlopen en plaats geen
voorwerpen op het snoer. Zorg er
ook voor dat het snoer niet onder het
apparaat door loopt.
BELANGRIJK! Het apparaat moet
worden aangesloten op een geaarde
wandcontactdoos. Gebruik geen
verlengsnoeren bij het aansluiten van de
apparatuur op het elektriciteitsnetwerk.
Schakel altijd de stroom uit en verwijder
de stekker van het apparaat altijd
onmiddellijk na het trainen uit het
Maak geen aanpassingen aan het
snoer (bijvoorbeeld verlengen) tussen de
transformator en het apparaat.
•
OpMERKING OVER HET
MONTEREN VAN HET
AppARAAT
Begin met het uitpakken van de
apparatuur. De gedetailleerde montage-
instructies vindt u achter in deze gids.
Volg de instructies in de volgorde die
wordt aangegeven.
Controleer de inhoud van het pakket
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
E 3 0
H A N D L E I D I N G
•
zadelstang, kunt u gemakkelijk onthouden wat voor
u de juiste hoogte van het zadel is.
voordat u begint met de montage.
Als er een onderdeel ontbreekt,
neem dan contact op met de dealer.
Vermeld het model, het serienummer
van het apparaat en het nummer van
het ontbrekende onderdeel. Achter in
deze gids vindt u de onderdelenlijst.
De inhoud van het hardwarepakket
is aangegeven met een * in de lijst
met onderdelen. De aanwijzingen
‘links’, ‘rechts’, ‘voor’ en ‘achter’ zijn
gegeven vanuit de gebruikspositie
van het apparaat. Bewaar het
BELANGRIJK! Controleer altijd, vóór u met trainen
begint, of de vergrendelknop goed is vastgedraaid!
U kunt de helling en spreiding van de zadel
ook handmatig regelen. Ontgrendel de
zadelvergrendeling door de borghendel onder
het zadel linksom te draaien. Stel het zadel op de
gewenste hoogte in en zet de borghendel weer vast
door deze rechtsom te draaien.
STUUR
Draai de knop voor op het stuur los en zet het
stuur in de stand die voor u het meest comfortabel
aanvoelt. Draai de knop goed vast. Met het
ergonomische multigrip stuur kunt u zowel rechtop
als met voorover gebogen bovenlichaam trainen.
Houd de rug wel altijd recht, dus niet bol of hol.
montagegereedschap; mogelijk heeft
u het later nodig, bijvoorbeeld voor het
afstellen van het apparaat. NB: voor de
montage zijn twee mensen nodig.
De verpakking bevat een zakje met
silicaatkorrels dat de apparatuur
tijdens opslag en transport heeft
beschermd tegen vocht. Dit zakje kan
na het uitpakken van het apparaat
worden weggegooid. Houd rondom
de apparatuur ten minste een
bewegingsruimte van 100cm. Wij raden
u ook aan om het pakket uit te pakken
en het product te monteren op een
beschermde ondergrond.
AFSTELLING MONITORHOEK
Stel de hoek van de monitor zo in dat deze
overeenkomt met uw lengte en trainingspositie.
AFSTELLING VAN STEUNVOETEN
Als het apparaat niet stabiel staat, verdraai
dan indien nodig de stelschroeven onder de
steunvoeten.
FITNESS TRAINING MET TUNTURI
Trainen op een fietstrainer is een uitstekende
aërobe training. Het basisidee is een voldoende
lichte training die langere tijd kan worden
volgehouden. Aërobe training bevordert het
zuurstofopnamevermogen van het lichaam,
waardoor ook het uithoudingsvermogen en de
conditie verbeteren. Het menselijk vermogentot
het verbranden van vet is afhankelijk van dit
zuurstofopnamevermogen.
WELKOM IN DE WERELD VAN
TUNTURI TRAINING!
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid
en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat
u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en waardeert.
Met deze Tunturi hometrainer heeft u een veilig,
motiverend kwaliteitsproduct als trainingspartner
gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn ervan
overtuigd dat de keuze van deze trainer de juiste is
om uw doel te bereiken. Meer informatie over het
gebruik van uw trainingsapparatuur en efficiënte
training kunt u vinden op Tunturi’s website www.
tunturi.com.
Aërobe training moet plezierig zijn. Een beetje
transpireren mag, maar buiten adem raken niet.
Tijdens een oefening moet u gewoon een gesprek
kunnen voeren. Door minstens drie keer per week
30 minuten te trainen, bouwt u een basisconditie
op die u vervolgens onderhoudt door enkele keren
per week te trainen. Vervolgens kunt u uw conditie
eenvoudig verbeteren door het aantal trainingen op
te voeren. Omdat een zware training voor mensen
met overgewicht belastend kan zijn voor hart en
bloedvaten is het verstandig te beginnen met
een langzame pedaalslag met geringe weerstand.
Naarmate de conditie toeneemt, kunnen snelheid
en weerstand geleidelijk worden opgevoerd.
AFSTELLING
INSTELLEN VAN DE zADELHOOGTE
Het zadel staat op de juiste hoogte als u, met een
bijna gestrekt been, met de holte van uw voet het
pedaal in de laagste stand kunt aanraken. Draai
de vergrendelknop èèn slag los. Hou het zadel
met één hand vast en trek met de andere hand de
vergrendelingsknop naar u toe om de stuurstang
vrij naar boven en beneden te kunnen verplaatsen.
Heeft het zadel de juiste hoogte, laat dan de knop
los. Het zadel is nu op de juiste hoogte vergrendeld.
Draai de vergrendelknop weer vast. Door middel
van de schaalverdeling die is aangebracht op de
TRAININGS NIVEAU
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is, u
bereikt het beste resultaat door te trainen op een
niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd, uw
hartslag de beste graadmeter.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARTSLAGMETING MET
HANDGREEpSENSOREN
niet meer hoger wordt. Als u niet weet wat uw
maximale hartslag is, kunt u de volgende formule als
leidraad nemen:
De hartslag wordt gemeten door middel van
de sensoren op de stuurstang. De sensoren
meten elektrische impulsen, die bij de hartslag
ontstaan. De meting start als beide sensoren op de
stuurstang gelijktijdig worden aangeraakt. Voor een
betrouwbare hartslagmeting moet de huid een klein
beetje vochtig zijn en moet de huid ononderbroken
met de sensoren in contact zijn. Als de huid te droog
of te vochtig is, is hartslagmeting via de handen
minder betrouwbaar. Probeer uw bovenlichaam en
palmen ontspannen en stil te houden. Zorg ervoor
dat de voedingskabel wordt losgekoppeld van het
apparaat zit.
220 – DE LEEFTIJD
Het maximum varieert van persoon tot persoon.
De maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld
èèn punt. Als u tot de risicogroepen behoort, vraag
dan een arts uw maximale hartslag te bepalen.
Om u te helpen met uw training, hebben wij drie
verschillende hartslag niveaus geselecteerd.
BEGINNER: 50 tot 60 % van de maximale hartslag
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die lijnen,
mensen die herstellende zijn van een ziekte en
mensen die lang niet getraind hebben. Drie
trainingen van tenminste een halfuur per week
zijn aan te bevelen. Regelmatig trainen stimuleert
bij een beginner de ademhaling en bloedsomloop
in sterke mate en zorgt al snel voor een merkbaar
resultaat.
HARTSLAG METEN
Hartslag kan telemetrisch worden gemeten. Deze
trainer heeft een ingebouwde hartslagontvanger
voor de borstband met ingebouwde telemetrische
hartslagzender. Dit is het meest betrouwbare
systeem, dat werkt met een borstband met
meerdere elektrodes waarvan de gemeten waarden
draadloos doorgeseind worden naar de monitor.
GEMIDDELDE SpORTER: 60 tot 70 % van de
maximale hartslag
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren
en op peil te houden. Zelfs een redelijk normale
inspanning - minimaal 3 trainingen van 30 minuten
per week - heeft een positief effect op hart en
longen. Om uw conditie verder te verbeteren kunt
u het aantal keren trainen per week verhogen of
de duur van uw training verlengen. Verhoog echter
nooit beide tegelijkertijd!
BELANGRIJK! Als u een pacemaker gebruikt, mag u
de borstband alleen met toestemming van een arts
gebruiken.
Wanneer u uw hartslag tijdens de training op deze
manier wilt controleren, moeten de geribbelde
elektroden aan de binnenzijde van de borstband
vochtig gemaakt worden (water). Plaats de zender
juist onder de borst met de elastische band strak
genoeg om tijdens het fietsen de elektroden contact
te laten houden met de huid, maar niet zo strak dat
normaal ademen wordt belemmerd.
GETRAINDE SpORTER: 70 tot 80 % van de maximale
hartslag
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie
écht fit is en wie gewend is aan langdurige conditie
trainingen.
De zender geeft de hartslag automatisch door aan
de monitor die zich niet verder dan één meter van
de borstband mag bevinden. Wanneer de zender
verder van de monitor verwijderd is, wordt het
signaal te zwak om te ontvangen. Let er ook op dat
niet meerdere personen met een borstband om,
binnen een straal van één meter rond de monitor
staan, want de monitor ontvangt dan van elke
elektrode een signaal en telt deze dan bij elkaar op.
Door vocht en transpiratie op de elektrodes kan
de zender aan blijven staan. Om lege batterijen te
voorkomen maakt u de elektrodes na gebruik goed
schoon en droog.
Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft,
dat bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals
polyester of polyamide) statische electriciteit
veroorzaken, wat bij de hartslagmeting problemen
veroorzaken kan. Denkt u eraan dat mobiele
telefoons, een teevee of andere electronische
apparaten een electromagnetisch veld om zich
heen vormen, wat bij de hartslagmeting problemen
veroorzaken kan.
Om te beginnen dient u te weten wat uw maximale
hartslag is: dit is de hartslag die bij meer inspanning
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
E 3 0
H A N D L E I D I N G
•
energieverbruik (kcal), vermogen (W) en hartslag
(slagen per minuut) worden getoond.
MONITOR
pROGRAMMA’S
1. MANUAL pROGRAMMA
Stel een streeftijd en/of -afstand en/of -
energieverbruik en/of bovenste hartslaggrens in
door middel van het KEUZEWIEL.
Start de training door de START/STOP-knop in te
drukken.
Als u streefdoelen/streefdoelen heeft ingesteld,
dan zullen die streefdoelen/streefdoelen beginnen
met aftellen. De weerstand kunt u instellen met het
KEUZEWIEL.
2. VOORGEpROGRAMMEERDE
pROGRAMMA’S
Het profiel van het voorgeprogrammeerde
programma wordt gedurende twee seconden
getoond terwijl u door de programma’s bladert.
Selecteer het gewenste voorgeprogrammeerde
programma met behulp van het KEUZEWIEL.
Stel een trainingstijd en/of streefafstand en/of
-energieverbruik en/of bovenste hartslaggrens in
door middel van het KEUZEWIEL.
KNOppEN
Start de training door de START/STOP-knop in te
drukken.
1. KEUzEWIEL
U kunt het keuzewiel op twee manieren gebruiken:
Als u streefdoelen/streefdoelen heeft ingesteld, dan
zullen die streefdoelen/streefdoelen beginnen met
aftellen. Tijdens de training kunt u de weerstand
aanpassen door gebruik te maken van het
KEUZEWIEL.
A) Draaien aan het wiel (+/-). Door het wiel rechtsom
te draaien, kunt u menu’s naar rechts schuiven en
de waarden of de weerstand verhogen. Door het
wiel linksom te draaien, kunt u menu’s naar links
schuiven en de waarden of de weerstand verlagen.
3. USER pROGRAMMA
B) Het wiel indrukken (ENTER). Door het wiel in te
drukken, kunt u de keuze bevestigen die u eerder
hebt gemaakt door aan het wiel te draaien.
Het programmaprofiel dat als laatste is gebruikt,
verschijnt in beeld. U kunt beginnen met trainen
volgens uw persoonlijke trainingsstreefdoelen die
in het geheugen zijn opgeslagen (door de START/
STOP-knop in te drukken), of u kunt het programma
aanpassen. De balk met het programmaprofiel
(1/16) dat nu kan worden aangepast, knippert.
Als u het programma wilt aanpassen, pas dan de
instellingen in de knipperende balk aan en bevestig
uw keuze. Vervolgens gaat de volgende balk
knipperen. Na de laatste balk verschijnt de eerste
balk weer op het scherm. Door 2 seconden lang
de ENTER-knop ingedrukt te houden, voltooit u de
aanpassingen in het profiel. Nu is het programma
ingesteld met uw opgeslagen persoonlijke
2. START/STOp
Hiermee wordt de training gestart, gepauzeerd
en beëindigd. Tijdens de training kunt u, door één
keer op deze knop te drukken, de Pauze-stand
activeren. Als u opnieuw op de knop drukt, gaat het
programma weer verder.
3. RESET
Eén keer kort indrukken: hiermee keert u terug naar
het programmamenu. Lang indrukken: hiermee
wordt de meter opnieuw gestart.
4. RECOVERY
Berekent de index van uw herstelhartslag.
trainingsgegevens (streefdoelen voor tijd, afstand,
energieverbruik en hartslaggrens). U kunt uw
streefdoelen naar behoefte aanpassen. Start de
training door de START/STOP-knop in te drukken.
5. BODY FAT
Berekent uw ‘body mass index’(BMI) en laat het
percentage lichaamsvet zien.
Als u streefdoelen/streefdoelen heeft ingesteld, dan
zullen die streefdoelen/streefdoelen beginnen met
aftellen. Tijdens de training kunt u de weerstand
aanpassen door gebruik te maken van het
KEUZEWIEL.
BEELDSCHERM
Tijd (mm:ss), snelheid (km/u of ml/u), RPM
(omwentelingen per min.), afstand (km of ml),
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. TARGET HR (H.R.C)
uw persoonlijke trainingsgegevens aanpast, zullen
deze veranderingen automatisch in het geheugen
worden opgeslagen.
Kies één van de vier verschillende
trainingsintensiteiten (55%, 75%, 90% of TARGET).
Als u TARGET kiest, dan kunt u een streefdoel voor
uw hartslag invoeren.
AANVULLENDE OpMERKINGEN
1. Voor het instellen van de snelheid en afstand
kunt u kiezen voor metrische of Engelse eenheden.
Dit kunt u instellen door gebruik te maken van de
KM/ML-schakelaar die zich aan de achterkant van
de meter bevindt. Het elektriciteitssnoer moet
opnieuw in het stopcontact worden gestoken om
de verandering door te voeren.
Start de training door de START/STOP-knop in te
drukken. Als u streefdoelen/streefdoelen heeft
ingesteld, dan zullen die streefdoelen/streefdoelen
beginnen met aftellen.
Tijdens de training zal de apparatuur
automatisch de weerstand aanpassen, zodat
uw hartslagstreefdoel kan worden bereikt en
vastgehouden.
2. Als u niet aan het trainen bent en er worden geen
knoppen ingedrukt, dan schakelt de meter na ca.
vier minuten automatisch over naar de slaapstand.
Op het scherm wordt de kamertemperatuur
weergegeven.
5. CONSTANT WATT
Stel een streefdoel in voor het vermogen in watt en
een streeftijd en/of -afstand en/of -energieverbruik
en/of bovenste hartslaggrens door middel van het
KEUZEWIEL.
3. Als de START/STOP-knop wordt ingedrukt, wordt
de training maximaal 4 minuten gepauzeerd. Als
de knop daarna opnieuw wordt ingedrukt, kunt
u doorgaan met de gepauzeerde trainingssessie
en kunt u hierbij gebruik maken van de eerder
gebruikte trainingsgegevens.
Start de training door de START/STOP-knop in te
drukken.
Als u streefdoelen/streefdoelen heeft ingesteld,
dan zullen die streefdoelen/streefdoelen beginnen
met aftellen. Tijdens de training zal de apparatuur
automatisch de weerstand aanpassen, afhankelijk
van uw trapsnelheid, zodat het streefdoel voor
het vermogen wordt bereikt en vastgehouden.
U kunt het streefvermogen veranderen met het
KEUZEWIEL.
4. Het invoeren van trainingsstreefdoelen (tijd,
afstand, energieverbruik, hartslaggrens) is alleen
mogelijk wanneer het apparaat in de STOP-stand
staat (niet tijdens de training).
5. Deze apparatuur kan niet worden gebruikt voor
therapeutische doeleinden.
6. RECOVERY
6. Als u uw gebruikersgegevens niet steeds wilt
veranderen als u begint met een training, druk
dan op START/STOP om het bewerken van de
gebruikersgegevens over te slaan. Op deze manier
wordt de training begonnen in de handmatige
stand (Manual).
Begin met de herstelberekening na de training. Druk
hiervoor op de RECOVERY-knop. De berekening
van de herstelhartslag kan alleen worden gestart
als de hartslagmeting is ingeschakeld en de
hartslagwaarde wordt getoond op het scherm.
Deze meting duurt 60 seconden. Na 60 seconden
verschijnt op het scherm uw herstelindex op een
schaal van F1 tot F6 (F1 = beste resultaat). Om terug
te keren naar het hoofdmenu drukt u één keer op de
RECOVERY-knop.
7. Het energieverbruik wordt berekend op basis van
gemiddelde waarden. Het energieverbruik wordt
weergegeven in kilocalorieën. Om dit om te rekenen
in joules gebruikt u de volgende formule: 1 Kcal =
4,187 KJ.
7. BODY FAT
Druk op de BODY FAT-knop om te beginnen met
de meting. Houd beide handen op de handgrepen
en wacht gedurende 8 seconden. De meter toont
gedurende 30 seconden het adviessymbool voor
lichaamsvet, het percentage lichaamsvet en de BMI.
8. Als u traint met een hartslagmeting (met een
borstriem of hartslagmeter in de handgrepen), kunt
u een maximale hartslaggrens instellen. Wanneer
deze grens wordt overschreven tijdens het trainen,
zal de meter een alarmsignaal afgeven.
GEBRUIKERSGEGEVENS INSTELLEN
9. Voorgeprogrammeerde programma’s zijn
verdeeld in 16 stappen. De duur van één stap is
afhankelijk van de tijd die is ingesteld voor de hele
training. Als er geen tijd is ingesteld, dan duurt één
stap 100 meter in afstand.
Net na het herstarten van de meter of het
terugzetten van de meter (lang ingedrukt
houden), kunt u het gebruikersmenu binnengaan.
Selecteer de gebruiker en bevestig uw keuze.
Stel uw geslacht, leeftijd, lengte en gewicht in.
Bevestig uw keuze met het keuzewiel. Gegevens
over persoonlijke trainingsstreefdoelen (tijd,
afstand, energieverbruik, hartslaggrens)
10. Als u streefdoelen heeft ingesteld die aftellen,
dan klinkt er een signaal en wordt de training
automatisch stopgezet wanneer een van de
streefdoelen de nulwaarde bereikt. U kunt de
training hervatten door te drukken op START/STOP.
zullen worden opgeslagen in het geheugen
en standaard worden opgehaald wanneer de
betreffende gebruiker wordt geselecteerd. Als u
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
E 3 0
H A N D L E I D I N G
•
11. NB: de herstelindex staat in verhouding tot de
hartslagfrequentie, zowel aan het begin als aan het
einde van de meting.
Het elektromagnetische weerstand
systeem is gebaseerd op het opwekken van
elektromagnetische kracht. Het weerstand niveau
en de veranderingen daarvan worden elektronisch
gemeten en weergegeven, op het beeldscherm, in
Watts. Hierdoor hoeft uw Tunturi fietsergometer
niet opnieuw gekalibreerd te worden wanneer
deze gemonteerd, onderhouden of gebruikt wordt,
geheel volgens de instructies in deze handleiding.
12. Bij het HRC-programma wordt het bereik van het
hartslagstreefdoel (55%, 75% en 90%) berekend als
percentage van de maximale hartslag zoals die geldt
voor uw leeftijd (berekeningsformule: maximale
hartslag = 220 – leeftijd).
13. De weerstand wordt tijdens het HRC-programma
elke 30 seconden verhoogd en elke 15 seconden
verlaagd, indien nodig.
GEBRUIKSSTORINGEN
BELANGRIJK! Ondanks voortdurende
kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of storingen
optreden die het gevolg zijn van het niet goed
functioneren van onderdelen die in de looptrainer
zijn gebruikt. In de meeste gevallen is het onnodig
om het gehele apparaat ter reparatie aan te bieden,
aangezien de storing meestal kan worden opgelost
door het vervangen van het defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik
van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op
met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het
model en het serienummer van uw Tunturi trainer,
de eventuele storingscode en door wie de trainer is
geïnstalleerd.
14. BODY FAT is een persoonlijke meting. Het
resultaat is gebaseerd op de gemiddelde waarden
zoals die gelden voor de Europese bevolkingsgroep.
B.M.I. (Body Mass Index) tabel:
LAAG < 20
LAAG / GEMIDDELD 20 - 24
GEMIDDELD 24 - 26,5
GEMIDDELD / HOOG > 26,5
Formule voor BMI = gewicht (kg) / lengte^2 (m)
LICHAAMSVET % (gemiddelde Europese bevolking)
tabel:
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het
model, het serienummer van het apparaat en het
nummer van het onderdeel. Op de laatste pagina’s
van deze gids vindt u de onderdelenlijst.
Man:
LAAG < 13
VERpLAATSEN
LAAG / GEMIDDELD 13 - 26
GEMIDDELD 26 - 30
GEMIDDELD / HOOG > 30
Wilt u uw fietstrainer verplaatsen, doe dat dan op de
hieronder omschreven manier. Het verkeerd optillen
van een zwaar apparaat, kan immers rugletsel
veroorzaken.
Wrouv:
LAAG < 23
BELANGRIJK! Schakel bij het verplaatsen van het
apparaat altijd eerst de elektriciteit uit en neem de
stekker uit het stopcontact!
LAAG / GEMIDDELD 23 - 36
GEMIDDELD 36 - 40
GEMIDDELD / HOOG > 40
Ga achter het apparaat staan. Pak met een hand het
zadel vast en met de andere het stuur. Plaats een
voet op de achtersteun. Kantel het apparaat zo dat
het op de transportwieltjes komt te staan. Rij het
apparaat op de transportwieltjes naar de andere
plek. Laat het apparaat langzaam zakken. Hou
daarbij het stuur vast en blijf achter het apparaat
staan tot de trainer weer op de grond staat.
ONDERHOUD
De Tunturi apparaten hebben weinig onderhoud
nodig. Het is raadzaam om zo nu en dan te
controleren of alle bouten en moeren nog goed vast
zitten. U kunt het apparaat schoonhouden door het
af te nemen met een vochtige doek. Gebruik echter
geen oplosmiddelen.
Om schade aan het apparaat te voorkomen, is het
raadzaam de trainer op een droge plek met zo
min mogelijk stof en temperatuurwisselingen te
plaatsen.
De metalen delen kunt u het beste tegen de
inwerking van transpiratievocht beschermen, om
regelmatig deze delen te behandelen met een car-
wax of teflonolie. Verwijder de kunststof behuizing
van het apparaat nooit!
TECHNISCHE GEGEVENS
De elektromagnetische weerstand genereert
een magnetisch veld dat bijvoorbeeld horloges
of de magneetstrip op bank- en creditcards kan
beschadigen als deze in direct contact komen met
de magneten. Probeer daarom nooit het gedeelte
met de elektromagnetische weerstand te openen of
te demonteren!
Lengte .................................................122 cm
Breedte................................................70 cm
Hoogte ...............................................130 cm
Gewicht...............................................48 kg
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dit product voldoet aan de eisen van EUs EMC
Directieven betreffende elektromagnetische
compatibiliteit (89/336/EEC) en elektrische
apparatuur ontworpen voor gebruik binnen
bepaalde spanningslimieten (73/23/EEC). Daarom is
dit product met de CE label voorzien.
Dit product voldoet aan EN precisie- en
veiligheidsnormen (Norm HA, EN-957, deel 1 en 5).
Tunturi is gerechtigd om specificaties te veranderen
zonder daarover nader te berichten.
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade als
gevolg van het niet volgen van de instructies in
deze gids betreffende het monteren, het instellen en
het onderhouden van de apparatuur. De instructies
dienen bij het in elkaar zetten, het onderhoud en
het gebruik, zo zorgvuldig mogelijk te worden
gevolgd. Veranderingen of modificaties, welke niet
door Tunturi Oy Ltd zijn goedgekeurd, laten de
Tunturi Oy Ltd product aansprakelijkheid geheel
vervallen.
Wij wensen u veel plezierige trainingen met uw
nieuwe Tunturi trainingspartner!
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
M A N U A L E D ´ U S O
E 3 0
•
INDICE
Assicuratevi che l’ambiente dove vi
allenate abbia ventilazione adeguata e
non sia umido.
•
MONTAGGIO .....................................................34, 62
REGOLAZIONI ........................................................35
TRAINING CON LA TUNTURI ................................35
BATTITO CARDIACO...............................................35
PANNELLO...............................................................36
MANUTENZIONE ....................................................38
DISTURBI DURANTE L'USO ...................................39
TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO ....................39
DATI TECNICI .........................................................39
Consigliamo di conservare l’attrezzo,
•
quando in uso, a temperatura ambiente
da +10 a +35°C. L’attrezzo può essere
immagazzinato da -15 a + 40°C. Il tasso
d’umidità non deve mai superare il 90 %.
AVVERTENzE
SULL’USO
DELL’ATTREzzO
AVVERTENzE
Se si permette ai bambini di usare
•
Questo libretto di istruzioni è una parte
essenziale della tua attrezzatura da
ginnasica. Leggi con attenzione quanto
scritto in questa guida, prima del
montaggio dei pezzi e prima di fare uso
dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure
di conservare la presente guida in un
luogo sicuro e a portata di mano; essa
ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte
le istruzioni necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da
ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle
sempre con molta attenzione!
l’attrezzo, si deve sempre tenere conto
del loro sviluppo fisico e mentale e del
loro temperamento. Devono essere
istruiti al corretto uso dell’attrezzo e
controllati.
Prima dell’uso assicuratevi che
l’attrezzo funzioni correttamente. Non
usate un attrezzo difettoso.
•
Non appoggiarsi mai sul pannello.
•
•
Premi i tasti con il polpastrello:
le unghie possono danneggiare la
membrana del display.
AVVERTENzE SULLA
VOSTRA SALUTE
Non usate mai l’attrezzo con carter
smontati.
•
Per evitare danni consigliamo di
collocare l’attrezzo su una superficie
protettiva.
•
Prima di iniziare l’allenamento
•
consultate un medico per controllare la
vostra condizione fisica.
L’attrezzo può essere usato da una
persona sola alla volta.
•
Se avvertite disturbi, nausea o altri
•
sintomi anormali durante l’esercizio,
smettate immediatamente e consultate
un medico.
Impugnate il manubrio per salire o
scendere dall’attrezzo.
•
Onde evitare dolori muscolari, fate
alcuni esercizi di stiramento prima
dell’allenamento.
•
Proteggi il pannello dell’utente dalla
•
luce del sole. La superficie del pannello,
se bagnata dal sudore, deve sempre
essere asciugata.
AVVERTENzE
SULL’AMBIENTE
Indossate abbigliamento appropriato
durante l’allenamento.
•
L’attrezzo non è stato progettato per
essere usato all’aperto.
•
Non tentate riparazioni e manutenzioni
diverse da quelle descritte da questo
manuale.
•
Posizionare l’attrezzo su una superficie
la più piana possibile.
•
L’attrezzo non puó essere usato da
persone, il cui peso superi i 135 kg.
•
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Non collegare l’apparecchio a una
•
Per maggiori informazioni sulle
•
sorgente di alimentazione e non metterlo
in funzione in ambienti esterni o luoghi
umidi.
condizioni di garanzia dell’attrezzo,
consultare il libretto di garanzia allegato.
La garanzia non copre danni derivati da
negligenze derivate nelle regolazioni
o nelle manutenzioni descritte i questo
manuale!
Tenere il cavo di alimentazione lontano da
oggetti caldi.
•
Non far passare il cavo di alimentazione
•
sotto tappeti e non appoggiare oggetti
sul cavo. Assicurarsi anche che il cavo
di alimentazione non passi sotto
l’apparecchio.
NOTA SULLA
Non alterare (ad esempio, allungare) il
cavo fra il trasformatore e la macchina.
•
SICUREzzA DELLE
AppARECCHIATURE
DOTATE DI
NOTA SUL MONTAGGIO
DELL’AppARECCHIO
Disimballare l’apparecchio. Le istruzioni di
montaggio dettagliate si trovano in fondo
alla presente guida. Seguire le istruzioni
nell’ordine indicato.
COLLEGAMENTO
ELETTRICO
Prima di collegare l’apparecchio a una
sorgente di alimentazione, assicurarsi che
il voltaggio locale corrisponda a quello
indicato sulla targhetta: l’apparecchio
funziona a 230 V o 115 V (versione
nordamericana). NOTA! L’apparecchio
va collegato a una presa di corrente con
messa a terra. Non utilizzare prolunghe
per collegare l’apparecchio alla sorgente
di alimentazione. Spegnere sempre
l’interruttore e scollegare l’apparecchio
dalla presa di corrente subito dopo l’uso!
Prima di iniziare l’assemblaggio, controllare
il contenuto della confezione. Se manca
qualche parte, contattare il proprio
rivenditore indicando modello, numero di
serie dell’apparecchio e numero di ricambio
della parte mancante. In fondo alla presente
guida si trova un elenco dei ricambi. I
componenti presenti nella confezione
sono contrassegnati con un * nell’elenco
dei ricambi. Le direzioni sinistra, destra,
fronte e retro sono definite in rapporto alla
posizione in cui si trova la persona durante
l’allenamento. Conservare gli attrezzi di
montaggio, perché potrebbero tornare utili,
ad esempio per regolare l’apparecchio. Si
tenga presente che per il montaggio sono
necessarie due persone.
Per ridurre il rischio di ustioni, incendi,
scariche elettriche o danni alle persone:
Quando è collegato alla presa di
•
corrente, l’apparecchio non va mai lasciato
incustodito. Scollegare l’apparecchio
dalla presa di corrente quando non è
in uso, prima di eseguire operazioni di
manutenzione o riparazione e prima di
spostarlo.
L’imballaggio è inclusivo di sacchetto
riempito con silicati, per l’assorbimento
dell’umidità quando si ripone l’apparecchio
e durante il trasporto. Eliminare il sacchetto
dopo il disimballaggio dell’apparecchio.
Mantenere uno spazio di libero di
almeno 1 mt. intorno all’apparecchio.
Raccomandiamo inoltre di aprire la
confezione e assemblare il prodotto su una
base protettiva.
Non utilizzare l’apparecchio sotto una
•
coperta o altro materiale combustibile.
La macchina potrebbe surriscaldarsi e
provocare incendi, scariche elettriche o
danni alle persone.
Non collegare l’apparecchio alla presa
•
di corrente e non metterlo in funzione se
il cavo di alimentazione o l’apparecchio
stesso risultano danneggiati.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
M A N U A L E D ´ U S O
E 3 0
•
SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI
ALLENAMENTI TUNTURI!
TRAINING CON LA TUNTURI
Pedalare è un eccellente esercizio aerobico molto
meglio se di bassa intesità ma di lunga durata per
persone di tutte le età. L’allenamento aerobico
migliora la capacità polmonare, che migliora la
resistenza e la condizione fisica in generale. La
capacità del corpo umano di bruciare grasso è
direttamente dipendente alla capacità di immissione
dell’ossigeno. L’esercizio aerobico deve sopratutto
essere divertente. Aumenta la respirazione ma non
dovreste mai andare in debito di ossigeno duranto
l’allenamento. Per esempio, mentre si pedala si
dovrebbe riuscire a parlare.
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla
tua forma fisica. Indubbiamente sei una persona
esigente che richiede il meglio in quanto a qualità e
stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale. Alta
tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre migliori
prestazioni sono le sue caratteristiche. Qualunque
sia il tipo di allenamento che intendi praticare,
questo è lo strumento fatto per te. Nel fascicolo
unito al tuo attrezzo Tunturi troverai le informazioni
necessarie per un allenamento efficace. Puoi anche
com).
Dovreste allenare almeno tre volte la settimana per
30 minuti per raggiungere un discreto livello che
per essere migliorato richiede solo l’incremento
delle sessioni di allenamento. Potete iniziare
a ritmo blando e bassa resistenza perchè un
esercizio troppo intenso può provocare in una
persona sovrapeso un affaticamento del cuore. Si
possono controllare i propri progressi misurando le
pulsazioni sotto sforzo grazie all’accessorio incluso.
REGOLAzIONI
pOSIzIONAMENTO DELLA SELLA
Posiziona la sella all’altezza a te adatta; la
regola di base è che l’arcata inferiore del piede
possa raggiungere il pedale, quando la gamba
sia tenuta in posizione pressochè diritta e
contemporaneamente il pedale si trovi nella sua
posizione più bassa. Stringi la vite di fissaggio.
Tenendo saldamente il sedile con una mano, tirare la
manopola di fissaggio verso l’esterno per consentire
il libero movimento del manubrio verso l’alto e verso
il basso. Quando l’altezza sia in posizione corretta,
fai in maniera che il bloccaggio, per pomello e
seggiolino, venga a trovarsi al posto giusto. Gira il
pomello di bloccaggio in senso orario, per stringerlo.
BATTITO CARDIACO
Il cardiofrequenzimetro, che permette di controllare
anche la circolazione superficiale, è integrato nel
corrimano. I sensori installati, rivelano la frequenza
cardiaca quando l’utente appoggia entrambe le
mani sul corrimano. Qualunque sia lo scopo che tu
ti sia prefissato, i risultati migliori saranno raggiunti
col suddetto training al giusto livello di sforzo, e la
misura migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo
stesso cuore.
AVVERTENzA! Assicurati sempre che il pomello di
bloccaggio sia stretto bene, prima di dar via agli
allenamenti!
MISURAzIONE DELLE pULSAzIONI CON I
SENSORI DEL MANUBRIO
Per aggiustare la posizione orizzontale della sella,
in avanti o all’indietro, sbloccare il sedile girando
in senso antiorario la leva di blocco situata sotto il
sedile. Regolare il sedile nella posizione desiderata e
stringere la leva di blocco girandola in senso orario.
Le pulsazioni vengono misurate mediante i sensori
che si trovano sul manubrio. I sensori misurano
gli impulsi elettrici che vengono generati dal
battito cardiaco. La misurazione inizia quando
entrambi i sensori del manubrio vengono
MANUBRIO
toccati simultaneamente. Per essere sicuri che
la misurazione delle pulsazioni sia affidabile, è
necessario che la pelle sia leggermente umida e il
contatto con i sensori continuo. Se la pelle è troppo
asciutta o troppo umida, l’operazione di misurazione
delle pulsazioni è meno affidabile. Cercare di
mantenere la parte superiore del corpo e i palmi
delle mani rilassati e fermi. Verificare che il cavo
principale sia scollegato dall’attrezzo.
Allenta il pomello grigio, che si trova sulla fronte
del manubrio, e aggiusta la posizione del manubrio
stesso, fino a che tu raggiunga una posizione
confortevole per il training. Stringi il pomello grigio
con cura. Il design del manubrio vi permette di
allenarvi sia in posizione eretta cosi come inclinati
in avanti in entrambi i casi ricordatevi di mantenere
dritta in schiena.
REGOLAzIONE DELL’INCLINAzIONE DEL
pANNELLO
MISURAzIONE DELLA FREQUENzA CARDIACA
CON LA CINTURA
Impostare l’inclinazione del pannello in modo che
corrisponda alla propria altezza e alla posizione di
allenamento.
La misurazione telemetrica è la più affidabile,
gli elettrodi rilevano e trasmettono le pulsazioni
dal cuore al pannello per mezzo di un campo
elettromagnetico.
REGOLAzIONE DELLA pEDANA DI SUppORTO
Se l’attrezzo non è stabile, è necessario regolare le
viti situate sotto la pedana di supporto.
ATTENzIONE! Coloro i quali sono portatori di
pacemaker devono consultare il proprio medico, che
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
indicherà o meno la possibilità di utilizzare l’attrezzo
con questo tipo di cardiofrequenzimetro.
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il
proprio fitness e mantenerlo in ottime condizioni.
Uno sforzo ragionevole e bilanciato migliora
notevolmente le funzioni cardiovascolari e
respiratorie; il training deve durare per almeno 30
minuti e deve essere fatto come minimo tre volte
alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua
condizione fisica, puoi aumentare la frequenza o
l’intensità dello sforzo, ma non entrambi allo stesso
tempo!
Se volete misurare le pulsazioni in questo modo
durante l’allenamento, inumidite gli elettrodi in
gomma posti sulla cinghia elastica con saliva e
acqua. Allacciate la cintura sotto al petto abbastanza
stretta in modo che gli elettrodi rimangano a
contatto con la pelle, ma non cosi stretta da rendere
difficile la respirazione. Il campo di trasmissione
massimo o è circa 1 m. nella portata di trasmissione.
Se allacciate le cintura sopra una maglietta,
inumiditela leggermente nei punti di contatto degli
elettrodi.
TRAINER ATTIVO: 70-80 % del massimo di pulsazioni
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo
per coloro che hanno raggiunto una forma quasi
perfetta e devono essere precedute da lunghi
periodi di allenamenti ”endurance”.
Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito non
appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono asciutti,
inumiditeli nuovamente. Se ci sono parecchi sistemi
i di rilevazione telemetrica vicini, è bene che la
distanza tra loro sia di almeno 1.5 m. Il trasmettitore
si accende da solo appena rileva i primi battiti.
Sudore o creme possono mantenerlo acceso anche
dopo l’uso consummando la batteria. Ecco perche’è
bene pulire gli elettrodi dopo l’uso.
pANNELLO
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni
presente che alcune fibre tessili in essi usate
(esempio poliesteri e poliamidi) sono produttrici
di elettrostaticità, e ciò può inficiare l’affidabilità
della misura pulsazioni. Tieni anche presente che
telefono cellulare, TV ed altri apparati elettrici
formano all’intorno un campo elettromagnetico,
con conseguenti problemi nella misura del battito
cardiaco.
Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è il livello
massimo di battiti cardiaci, ovverossia il livello,
oltre il quale le pulsazioni non aumentano, pur
aggiungendo sforzi. Se tu non conosci il numero
massimo delle tue pulsazioni, puoi usare la seguente
formula indicativa:
220 - L’ETà
Naturalmente, il valore massimo effettivo varia da
persona a persona. Il numero massimo di pulsazioni
cardiache diminuisce, in media, di un punto ogni
anno. Se appartieni ad uno gruppo a rischio, chiedi
a un medico di misurare il tuo livello massimo di
pulsazioni cardiache. Abbiamo definito tre differenti
aree di pulsazioni, per aiutarti a stabilire il tuo livello
di training.
pULSANTI
1. MANOpOLA DI SELEzIONE
La manopola di selezione funziona in due modi:
A) Tramite rotazione (+ / -). Ruotando la manopola in
senso orario è possibile scorrere i menu verso destra
o aumentare i valori selezionati e la resistenza.
Ruotando la manopola in senso antiorario è
possibile scorrere i menu verso sinistra o diminuire i
valori selezionati e la resistenza.
pRINCIpIANTI: 50-60 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è indicato anche per i weight-
watchers, per i convalescenti e per coloro
che non hanno fatto allenamento per lungo
tempo. Si raccomandano tre periodi di training
ininterrotto alla settimana, ognuno della durata di
almeno mezz’ora. Un esercizio regolare migliora
notevolmente la performance respiratoria e
circolatoria del principiante, tanto da farti sentire
presto molto più in forma.
B) Tramite pressione (ENTER). Premendo la
manopola è possibile confermare il valore che si è
selezionato tramite rotazione.
2. START/STOp
Avvia, interrompe e arresta l’allenamento. La
pressione di questo pulsante durante l’allenamento
attiva la modalità pausa. Premendo di nuovo il
pulsante il programma riparte.
TRAINER: 60-70 % del massimo di pulsazioni
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
M A N U A L E D ´ U S O
E 3 0
•
3. RESET
i riferimenti. Iniziare l’allenamento premendo il
pulsante START/STOP.
Pressione breve: torna al menu del programma.
Pressione lunga: riavvia il contatore.
Se sono stati impostati dei riferimenti, comincerà
il conto alla rovescia. Durante l’allenamento è
possibile regolare il carico mediante la MANOPOLA
DI SELEZIONE.
4. RECOVERY
Calcola la frequenza cardiaca di recupero.
5. BODY FAT
Calcola l’indice di massa corporea (BMI) e mostra la
4. TARGET HR (H.R.C.)
% di massa grassa.
Selezionare una delle quattro intensità di
allenamento (55%, 75%, 90% o TARGET).
Selezionando TARGET è possibile inserire una
frequenza cardiaca di riferimento.
DISpLAY
Vengono visualizzati tempo (mm:ss), velocità (km/h
o ml/h), RPM (giri al minuto), distanza (km o ml),
consumo energetico (kcal), potenza (W) e frequenza
cardiaca (bpm).
Iniziare l’allenamento premendo il pulsante
START/STOP. Se sono stati impostati dei riferimenti,
comincerà il conto alla rovescia.
pROGRAMMI
Durante l’allenamento l’apparecchio regolerà
automaticamente la resistenza, in modo da
raggiungere e mantenere la frequenza cardiaca di
riferimento.
1. pROGRAMMA MANUAL
Impostare tempo di riferimento e/o distanza e/o
consumo energetico e/o limite massimo della
frequenza cardiaca mediante la MANOPOLA DI
SELEZIONE.
5. WATT COSTANTE
Impostare potenza in watt e tempo di riferimento
e/o distanza e/o consumo energetico e/o limite
massimo della frequenza cardiaca mediante la
MANOPOLA DI SELEZIONE.
Iniziare l’allenamento premendo il pulsante START/
STOP.
Se sono stati impostati dei riferimenti, comincerà
il conto alla rovescia. Regolare la resistenza con la
MANOPOLA DI SELEZIONE.
Iniziare l’allenamento premendo il pulsante START/
STOP.
2. pROGRAMMI pREIMpOSTATI
Se sono stati impostati dei riferimenti, comincerà
il conto alla rovescia. Durante l’allenamento
l’apparecchio regolerà automaticamente la
resistenza in base alla velocità di pedalata, in
modo da raggiungere e mantenere la potenza di
riferimento. È possibile modificare la potenza di
riferimento mediante la MANOPOLA DI SELEZIONE.
Il profilo dei programmi preimpostati viene
visualizzato in due secondi mentre si scorrono i vari
programmi. Selezionare il programma preimpostato
desiderato mediante la MANOPOLA DI SELEZIONE.
Impostare tempo di allenamento e/o distanza di
riferimento e/o energia e/o limite massimo della
frequenza cardiaca mediante la MANOPOLA DI
SELEZIONE.
6. RECOVERY
Iniziare il calcolo del recupero post allenamento
premendo il pulsante RECOVERY. Il calcolo della
frequenza cardiaca di recupero si può avviare solo se
la misurazione della frequenza cardiaca è attivata e
tale valore è visualizzato sul display. La misurazione
dura 60 secondi. Trascorsi 60 secondi il display
mostra l’indice di recupero F1-F6 (F1 = miglior
risultato). Per tornare al menu principale premere di
nuovo il pulsante RECOVERY.
Iniziare l’allenamento premendo il pulsante START/
STOP.
Se sono stati impostati dei riferimenti, comincerà
il conto alla rovescia. Durante l’allenamento è
possibile regolare il carico mediante la MANOPOLA
DI SELEZIONE.
3. pROGRAMMA USER
7. BODY FAT
Viene visualizzato il profilo dell’ultimo programma
usato. È possibile cominciare ad allenarsi con
i riferimenti personali memorizzati premendo
START/STOP o si può modificare il programma.
La barra (1/16) del profilo del programma che ora
può essere modificato inizia a lampeggiare. Se si
desidera apportare modifiche, modificare la barra
lampeggiante e confermare. Inizierà a lampeggiare
la barra successiva. Dopo l’ultima barra il display
torna alla prima barra. Tenendo premuto il pulsante
ENTER per 2 secondi si concludono le operazioni di
modifica del profilo. Ora il programma è pronto con
i dati personali di allenamento appena memorizzati
(tempo, distanza, riferimenti energetici e limite
della frequenza cardiaca). Se necessario, modificare
Premere il pulsante BODY FAT per iniziare la
misurazione. Tenere entrambe le mani sulle
manopole per 8 secondi. Il contatore visualizzerà il
simbolo della massa grassa, la % di massa grassa e il
BMI per 30 secondi.
IMpOSTARE I DATI UTENTE
Dopo aver riavviato il contatore o azzerato i valori
(pressione lunga), è possibile accedere al menu
utente. Selezionare l’utente e confermare. Impostare
sesso, età, altezza e peso. Confermare mediante
la manopola di selezione. I dati di riferimento per
l’esercizio personale (tempo, distanza, energia
e limite della frequenza cardiaca) saranno
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
memorizzati e richiamati come impostazione
predefinita ogni volta che si seleziona l’utente. I
dati di allenamento personali saranno memorizzati
automaticamente ogni volta che si modificano.
in forma di percentuale rispetto alla frequenza
cardiaca massima per l’età impostata (formula:
frequenza cardiaca massima = 220 – età).
13. La regolazione automatica della resistenza
durante il programma H.R.C. avviene verso l’alto
ogni 30 secondi e verso il basso ogni 15 secondi, se
necessario.
ANNOTAzIONI AGGIUNTIVE
1. Per la velocità e la distanza è possibile scegliere
il sistema metrico o quello inglese tramite
l’interruttore KM/ML situato nella parte posteriore
del contatore. Per applicare la modifica è necessario
reinserire il cavo di alimentazione.
14. BODY FAT è una misurazione personale e il
risultato si basa sui valori medi della popolazione
europea.
2. Se non ci si sta allenando e non viene premuto
nessun pulsante, dopo quattro minuti il contatore
passa alla modalità basso consumo. Viene
visualizzata la temperatura della stanza.
Tabella B.M.I. (indice di massa corporea):
BASSA < 20
BASSA / MEDIO 20 - 24
MEDIA 24 - 26,5
MEDIO / ALTA > 26,5
3. L’allenamento si interrompe per un massimo di 4
minuti premendo il pulsante START/STOP. Premendo
di nuovo il pulsante è possibile riprendere la
sessione di allenamento interrotta usando i dati di
allenamento precedenti.
Formule per BMI = MASSA (kg) / ALTEZZA^2 (m)
Tabella BODY FAT (media della popolazione
europea):
4. L’inserimento dei valori di riferimento (tempo,
distanza, energia, limite della frequenza cardiaca)
è possibile solo in modalità STOP (non durante
l’allenamento).
Uomini:
BASSA < 13
BASSA / MEDIO 13 - 26
MEDIA 26 - 30
MEDIO / ALTA > 30
5. Questo apparecchio non può essere utilizzato per
scopi terapeutici.
6. Se non si desidera modificare i dati utente
all’inizio di ogni allenamento, premere START/STOP
per saltare la modifica dei dati utente. Si accederà
all’allenamento in modalità Manuale.
Donne:
BASSA < 23
BASSA / MEDIO 23 - 36
MEDIA 36 - 40
7. Il consumo energetico viene calcolato in base
a valori medi ed è espresso in chilocalorie. Per
convertire il valore in joule, usare la formula: 1 Kcal =
4,187 KJ.
MEDIO / ALTA > 40
MANUTENzIONE
Questo l’attrezzo Tunturi richiedono pochissima
manutenzione. Comunque, di tanto in tanto,
controlla che tutte le viti e i dadi siano stretti a
sufficienza.
8. Se ci si sta allenando con la rilevazione della
frequenza cardiaca (tramite fascia toracica o
manopole), è possibile impostare il limite massimo
di battiti. Quando il limite viene superato durante
l’allenamento, il contatore emette un segnale
acustico.
Dopo ogni seduta di allenamento, asciugare sempre
tutte le parti dell’attrezzo con un panno soffice
e assorbente. Non fare uso di solventi. Il sudore
causa corrosione; suggeriamo quindi di proteggere
tutte le superfici metalliche fuori delle coperture di
plastica con del Teflon o cera per automobili.
9. I programmi preimpostati sono suddivisi in 16 fasi.
La durata di ogni fase dipende dal tempo impostato
per l’intero allenamento. Se non è stato impostato
il tempo, la durata di ogni fase sarà pari a 100 m. di
distanza.
Non rimuovere mai l’involucro di protezione
dell’attrezzo.
10. Se è attivo il conto alla rovescia per diversi
riferimenti, viene emesso un segnale acustico e
l’allenamento si interrompe ogni volta che uno
dei valori raggiunge lo zero. È possibile riprendere
l’allenamento premendo START/STOP.
Il freno elettromagnetico crea un campo magnetico
molto forte, in grado di danneggiare il meccanismo
di un orologio o i dati di identificazione apposti sui
nastri magnetici delle carte di credito o bank-card,
qualora tali oggetti vengano a trovarsi a contatto
immediato con i magneti. Non cercare mai di
staccare o rimuovere il freno elettromagnetico!
11. Tenere presente che l’indice di recupero è
calcolato in relazione alla frequenza cardiaca sia
all’inizio che alla fine della misurazione.
Il freno elettromagnetico è basato su resistenza
elettromagnetica; il livello ed i cambiamenti di
resistenza elettromagnetcamente sono misurati ed
12. Nel programma H.R.C. i valori di riferimento della
frequenza cardiaca (55%, 75% e 90%) sono calcolati
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
M A N U A L E D ´ U S O
E 3 0
•
indicati some watt sullo schermo. Di consequenza il
vostro ergometro Tunturi non deve essere ricalibrato
una volta montato ed usato o controllato seguendo
le istruzioni di questa guida.
effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli
attrezzi, senza darne relativo preavviso.
AVVERTENzA! La garanzia non copre danni derivanti
da inosservanza, nel montaggio, regolazione
e manutenzione, delle istruzioni fornite nella
presente guida. Le istruzioni per montaggio, uso e
manutenzione della tua attrezzatura, devono essere
seguite con molta cura. Non rispondiamo di cambi o
modifiche non expressamente approvate da Tunturi
Oy Ltd.
DISTURBI DURANTE L’USO
ATTENzIONE! Nonostante un un continuo controllo
della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta
presentare difetti e manfunzionamenti, causati da
qualche signolo componente. Nella maggior parte
dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare
tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire
il pezzo o la parte difettosa.
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti
allenamenti, insieme al tuo nuovo amico Tunturi!
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o
se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i
tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa di
tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto,
il modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si
raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio
originali.
TRASpORTO E IMMAGAzzINAGGIO
Cerca di seguire le seguenti istruzioni, per il
trasporto e la rimozione della bicicletta, perchè un
sollevamento avvenuto nella maniera incorretta può
provocarti danni alla schiena o può farti incorrere in
altri incidenti:
AVVERTENzA! Stacca sempre la corrente e
togli il cavo elettrico di collegamento, prima di
incominciare a spostare l’attrezzo!
Mettetevi dietro l’attrezzo. Impugnate la sella con
una mano e il manubrio con l’altra. Alzate l’attrezzo
in modo che appoggi solo sulla ruota posteriore.
Spostate l’attrezzo dove volete. Riappoggiate la
parte anteriore al suolo con attenzione.
Per prevenire eventuali difetti al funzionamento
dell’attezzo, devi conservarla, al riparo dalla polvere,
in un posto asciutto, dove la temperatura sia quanto
più possibile costante.
DATI TECNICI
Lunghezza..........................................122 cm
Larghezza...........................................70 cm
Altezza ................................................130 cm
Peso .....................................................48 kg
Il prodotto soddisfa ai criteri stabiliti dalle
direttive EMC dell’Unione Europea, riguardanti
la compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE) e
materiale elettrico destinato all’uso nell’ambito di
determinati limiti di tensione (73/23/CEE). Pertanto il
prodotto porta l’etichetta CE.
Il prodotto è in conformità con gli standars EN per
la precisione e la sicurezza (Classe HA, EN-957, parti
1 e 5).
A causa di una politica volta a un continuo sviluppo
del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto di
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
evitar resfriados, evite las corrientes en
el lugar del ejercicio.
INDICE
MONTAJE ..........................................................41, 62
AJUSTES ................................................................42
EJERCICIOS CON TUNTURI .................................42
NIVEL DE EJERCICIO .............................................42
CONTADOR .............................................................43
MANTENIMIENTO ..................................................45
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO .......................45
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ..................46
DATOS TECNICOS..................................................46
En entrenamiento, la máquina tolera
una temperatura ambiente de entre
+10°C y +35°C.
•
La máquina también puede almacenarse
a temperaturas de 15°C a +40°C. La
humedad relativa ambiente nunca debe
exceder el 90 %.
OBSERVACIONES
INFORMACION Y
pRECAUCIONES
Lea atentamente esta guía antes del
montaje, uso o mantenimiento de su
equipo de ejercicio. Mantenga esta guía
en lugar seguro; le brindará hoy y en
el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga
siempre atentamente sus instrucciones.
SOBRE LA MÁQUINA
Si se deja a los niños usar la máquina,
•
primero se los debe enseñar a usarla
bien y después se les debe vigilar,
teniendo en cuenta el desarrollo físico y
mental del niño y su personalidad.
Antes de empezar a usar la máquina,
•
compruebe si todos sus mecanismos
funcionan bien. No use la máquina si
observa alguna anomalía.
OBSERVACIONES
SOBRE SU SALUD
Esta máquina sólo debe ser utilizada
por una persona cada vez.
•
Antes de empezar a hacer cualquier
ejercicio, consulte con un médico y
hágase un chequeo.
•
Agarre el manillar al subir o bajar de la
máquina. No se ponga de pie sobre la
estructura.
•
Si durante el ejercicio experimenta
•
Cuando haga ejercicio, lleve ropa y
calzado adecuados.
•
náuseas, mareos u otros síntomas
anormales, pare inmediatamente y
consulte con un médico.
No se apoye nunca sobre la interfaz de
usuario.
•
Para evitar agujetas y tirones
•
musculares empiece el ejercicio
calentando y termínelo poco a poco
(pedaleando lentamente a menos
resistencia). No olvide hacer ejercicios
de estiramiento después de usar la
máquina.’
Pulse las teclas con la punta del dedo,
las uñas pueden dañar la membrana de
las teclas.
•
Mantenga las manos alejadas de las
partes móviles de la máquina.
•
Proteja el contador de la luz solar.
•
OBSERVACIONES
Seque siempre la superficie del contador
si caen unas gotas de transpiración
sobre el contador.
SOBRE ELEJERCICIO
La máquina no se debe usar a la
intemperie.
•
No intente hacer revisiones o ajustes
de la máquina que no estén descritos en
este Manual.
•
Es una buena idea colocar la máquina
•
sobre una base protectora. Coloque la
máquina sobre una superficie dura y
horizontal.
El peso máximo de un usuario de esta
máquina es de 135 kg.
•
El equipo ha sido diseñado
paEncontrará información más
Compruebe si el lugar donde hace el
ejercicio tiene buena ventilación. Para
•
•
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
M A N U A L D E L U S A R I O
E 3 0
•
detallada sobre la garantía de su equipo
de ejercicio en el libro de garantía
suministrado con el equipo. Por favor
anótese que la garantía no cubre daños
debidos a transportes o negligencias
de ajuste o no seguir instrucciones
de mantenimiento descritas en este
manual.
alejado de objetos calientes.
No pase el cable de alimentación por
debajo de una alfombra ni coloque objetos
sobre éste. Asimismo, asegúrese de que el
cable de alimentación no pasa por debajo
del aparato.
•
No modifique el cable entre el
•
transformador y la unidad (por ejemplo, su
longitud).
pRECAUCIONES pARA
UNIDADES CON CARGA
ELéCTRICA
NOTA SOBRE EL
MONTAJE DE LA
MÁQUINA
En primer lugar, desempaquete la máquina.
En el reverso de esta guía, encontrará
instrucciones de montaje detalladas. Siga
las instrucciones en el mismo orden en que
se presentan.
Antes de conectar la máquina con la fuente
de alimentación, asegúrese de que la
tensión local coincida con la indicada en
la placa del modelo: la máquina funciona
a 230 V o 115 V (versión norteamericana).
NOTA: La máquina debe estar conectada
a un enchufe con toma de tierra. Cuando
conecte la máquina con la fuente de
alimentación, no utilice prolongadores.
Apague siempre la alimentación y
Antes del montaje, compruebe que
todos los elementos se encuentran
en el paquete. Si faltase alguna pieza,
póngase en contacto con su proveedor
y proporciónele el modelo, el número de
serie de la máquina y número de pieza de
repuesto de la pieza ausente. En el reverso
de esta guía encontrará una lista de piezas
de repuesto. Los contenidos del kit de
hardware están marcados con * en la lista
de piezas de repuesto. Las direcciones
derecha, izquierda, adelante y atrás se
definen desde la posición de ejercicio.
Conserve las herramientas de montaje,
ya que podría volver a necesitarlas; por
ejemplo, para ajustar la máquina. Tenga en
cuenta que para el montaje de la máquina
son necesarias dos personas.
desenchufe la máquina de la toma eléctrica
tras su utilización.
Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, descarga eléctrica o daños
personales:
Nunca deje la máquina sin supervisión
•
cuando esté conectada. Desenchúfela de
la toma cuando no esté en uso, antes de
llevar a cabo las tareas de mantenimiento o
reparación y antes de trasladarla.
No ponga en funcionamiento la
•
máquina debajo de una manta u otro
material combustible. Podría producirse
un aumento excesivo de calor y, por
consiguiente, un incendio, descarga
eléctrica o daños personales:
El paquete incluye un saco de silicato
para absorber la humedad durante el
almacenamiento y transporte. Puede
desecharlo una vez que haya abierto el
paquete. Deje unos 100 cm de espacio
alrededor de la máquina. También se
recomienda desembalar el paquete y
montar el producto en una superficie
protegida.
No utilice la máquina ni la conecte con
•
una fuente de alimentación si el cable de
alimentación o la propia unidad presentan
algún daño.
No utilice ni conecte la máquina a una
•
fuente de alimentación en exteriores o en
lugares húmedos.
Mantenga el cable de alimentación
•
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI
DEL EJERCICIO
EJERCICIOS CON TUNTURI
Cuando Ud. no ha hecho ejercicios físicos por
largo tiempo, debe chequear su condición y
consultar a un médico si tiene más de cuarenta
años, su condición física es deficiente, tiene alguna
enfermedad crónica o problemas de salud, o tiene
heridas o problemas musculares. Las personas con
enfermedades cardíacas, respiratorias, o cualquier
otro factor de riesgo, deben terminantemente
hacerse chequear la condición física antes de
comenzar el entrenamiento. Para ejercicios de
resistencia, es bueno entrenar por lo menos tres
veces por semana, pero recordando que para su
salud siempre será mejor una vez por semana
que ninguna. Los efectos del ejercicio se notarán
después de unas pocas semanas. Si está en muy mal
estado, comience con un trabajo de 20 minutos.
Cuando su estado haya mejorado, puede ejercitarse
entre 30 y 60 minutos, dependiendo de sus metas.
Su elección demuestra que Ud. realmente está
dispuesto a invertir en su bienestar y en su
condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad
y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio Tunturi,
Ud. ha elegido como compañero de entrenamiento
un producto de alta calidad, seguro y motivador.
Cualquiera sea su meta, puede estar seguro de
que este equipo le acompañará hasta cumplirla.
Entcontrará información sobre el uso de su equipo
de ejercicios y todo lo inherente a un entrenamiento
eficiente en el sitio de Tunturi en Internet (www.
tunturi.com).
AJUSTES
AJUSTE DEL SILLÍN
Póngalo a la altura precisa para Ud. La regla básica
es que el arco del pie debe alcanzar el pedal en su
punto más bajo con la pierna casi derecha. Fije el
tornillo de traba. Sujetar el sillín con una mano y,
con la otra, tirar del pomo de bloqueo hacia afuera
de modo que el manillar pueda moverse libremente
hacia arriba y hacia abajo. Una vez alcanzada la
altura deseada, soltar el pomo y el sillín se bloquea
en su lugar. Hacer girar el pomo de bloqueo en el
sentido del reloj para ajustarla.
NIVEL DE EJERCICIO
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores
resultados entrenando a un nivel de esfuerzo
adecuado, para lo cual el mejor indicador es su
propio ritmo cardíaco.
MEDICIÓN DEL pULSO CON LOS SENSORES
DEL MANILLAR
NOTA: Verifique siempre que la perilla de bloqueo
esté adecuadamente ajustado antes de empezar el
ejercicio.
El pulso se mide mediante los sensores ubicados
en el manillar. Estos sensores miden los impulsos
eléctricos generados por los latidos del corazón.
La medición comienza al tocar simultáneamente
ambos sensores del manillar. Para garantizar una
medición fiable, la piel debe estar ligeramente
húmeda y el contacto con los sensores debe
ser continuo. Si la piel está demasiado seca o
demasiado húmeda, la medición del pulso será
poco fiable. Se debe intentar mantener el torso y las
palmas relajados y quietos.
Para ajustar la posición horizontal del sillín hacia
adelante o hacia atrás, aflojar el sillín girando la
palanca de bloqueo situada debajo de éste en el
sentido contrario a las agujas del reloj. Ajustar el
sillín en la posición deseada y apretar la palanca de
bloqueo girándola en el sentido de las agujas del
reloj.
MANILLAR
MEDIDA DEL RITMO CARDÍACO CON UN
CINTURÓN
Aflojar el pomo situada en el frente del manillar
y ajustar la posición del mismo hasta que sienta
una posición de ejercicio confortable. Ajustar
cuidadosamente el pomo. El diseño del manillar le
permite hacer ejercicio con la espalda casi recta o
con el cuerpo inclinado hacia delante. Pero incluso
en esta última posición debe mantener la espalda
recta.
La medida del pulso es más fiable si se hace con
un sensor telemétrico en el que los electrodos
de un transmisor sujeto al pecho transmiten las
pulsaciones del corazón al contador creando un
campo electromagnético.
NOTA: Si Usted tiene incorporado un marcapasos,
consulte a su médico antes de utilizar un monitor
inalámbrico del ritmo cardiaco.
AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DEL CONTADOR
Establecer la inclinación del contador de modo
que se ajuste a la altura y posición de ejercicio del
usuario.
Si quiere medir su pulso de este modo durante su
ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del
transmisor con saliva o agua. Si quiere ponerse
el transmisor y la correa encima de una camiseta
ligera, moje un poco la camiseta en los puntos
donde los electrodos tocan la piel. Colóquese el
transmisor justo debajo del pecho, con la correa
elástica suficientemente apretada para que los
electrodos estén en contacto con su piel, pero no
AJUSTE DE LAS pATAS DE SOpORTE
Si el equipo no tiene la suficiente estabilidad, ajustar
los tornillos situados bajo las patas de soporte
según sea necesario.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
M A N U A L D E L U S A R I O
E 3 0
•
ENTRENAMIENTO ACTIVO: 70-80 % del ritmo cardíaco
tan fuerte que no pueda respirar normalmente. El
transmisor envía automáticamente la lectura de
las pulsaciones al contador hasta una distancia
aproximada de 1 m.
máximo
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para
quienes están en óptimo estado, y presupone
trabajos de alto rendimiento.
Si la superficie de los electrodos no está mojada,
no aparece en pantalla la medida del pulso. Si los
electrodos se secan, hay que volver a mojarlos. Para
que la medida del pulso sea más exacta, espere
a que los electrodos se calienten. Si hay varios
medidores telemétricos del pulso cerca unos de
otros, la distancia mínima debe ser de 1,5 m. Del
mismo modo, si sólo se usa un receptor con varios
transmisores, sólo debe haber en el radio de alcance
del transmisor una persona. El transmisor sólo se
activa cuando se usa para medir. Sin embargo, el
sudor y otras humedades pueden hacer que se
active y gaste pila. Por tanto, es importante secar
bien los electrodos después de usarlo.
CONTADOR
A la hora de elegir la ropa adecuada para realizar
los ejercicios tenga en cuenta que algunas fibras
textiles (por ejemplo el poliéster o la poliamida)
producen electricidad estática, lo que puede
impedir una correcta medición del pulso. Tenga en
cuenta que el teléfono móvil, el televisor y otros
aparatos eléctricos forman a su alrededor un campo
electromagnético que puede producir errores en la
medición del pulso.
Determine primero su ritmo cardíaco máximo, es
decir, el ritmo que ya no aumenta al incrementarse
el esfuerzo. Si Ud. no conoce su ritmo cardíaco
máximo, use como guía la siguiente fórmula:
BOTONES
220 - EDAD
1. DIAL DE SELECCIÓN
El dial de selección se puede utilizar de dos modos:
El máximo varía según las personas. El ritmo
cardíaco máximo disminuye en promedio un punto
por año. Si Ud. pertenece a alguno grupo de riesgo,
solicite a un médico que le mida su ritmo cardíaco
máximo. Hemos definido tres zonas diferentes de
ritmo cardíaco para ayudarle en su entrenamiento
dirigido.
A) Girándolo (+/-). Gire el dial en el sentido de las
agujas del reloj para desplazarse hacia la derecha
en los menús y para incrementar los valores o la
resistencia. Gire el dial en el sentido contrario a las
agujas del reloj para desplazarse hacia la izquierda
en los menús y para disminuir los valores o la
resistencia.
pRINCIpIANTE: 50-60 % del ritmo cardíaco máximo
B) Pulsándolo (ENTER). Pulse el dial para aceptar la
selección realizada al girarlo.
También recomendable para ”vigilantes de
peso”, convalecientes y personas que no hayan
hecho ejercicio físico durante largo tiempo.
Se recomiendan tres sesiones semanales de
por lo menos media hora cada una. El ejercicio
regular mejora considerablemente las funciones
respiratorias y circulatorias de los principiantes,
quienes rápidamente sentirán el progreso.
2. START/STOp
Inicia, detiene y finaliza el entrenamiento. Si pulsa
este botón una vez durante el entrenamiento, se
activa el modo de pausa. Si lo vuelve a pulsar, el
programa comienza de nuevo.
3. RESET
ENTRENAMIENTO: 60-70 % del ritmo cardíaco
máximo
Una única pulsación: vuelve al menú del programa.
Pulsación prolongada: el contador se restablece.
Perfecto para una ejercitación de progreso y
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable
desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones
entrenando un mínimo de 30 minutos al menos
tres veces por semana. Para mejorar aún más su
condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo,
pero no ambos al mismo tiempo.
4. RECOVERY
Calcula el índice de recuperación del ritmo cardíaco.
5. BODY FAT
Calcula el índice de masa corporal (BMI) y muestra el
porcentaje de grasa.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
pANTALLA
Comience el entrenamiento pulsando el botón
START/STOP. Los objetivos establecidos comenzarán
la cuenta atrás.
Se muestran los valores tiempo (mm:ss), velocidad
(km/h o ml/h), RPM (revoluciones por minuto),
distancia (km o ml), consumo energético (kcal),
esfuerzo (W) y ritmo cardíaco (latidos por minuto).
Durante el entrenamiento, el equipo ajustará
automáticamente la resistencia, de manera que se
alcanzará y mantendrá el objetivo de ritmo cardíaco.
pROGRAMAS
5. CONSTANTE WATT
1. pROGRAMA MANUAL
A través del DIAL DE SELECCIÓN, establezca el
objetivo de esfuerzo en vatios y el tiempo objetivo,
la distancia máxima, el consumo energético o el
límite máximo de ritmo cardíaco.
Mediante el DIAL DE SELECCIÓN puede establecer el
tiempo máximo, la distancia, el consumo energético
y el límite máximo de ritmo cardíaco.
Comience el entrenamiento pulsando el botón
START/STOP.
Comience el entrenamiento pulsando el botón
START/STOP.
Los objetivos establecidos comenzarán la
cuenta atrás. Ajuste la resistencia con el DIAL DE
SELECCIÓN.
Los objetivos establecidos comenzarán la cuenta
atrás. Durante el entrenamiento, la máquina ajustará
la resistencia según la velocidad de pedaleo con el
objetivo de alcanzar y mantener el objetivo de nivel
de esfuerzo. Es posible cambiar el nivel de esfuerzo
a través del DIAL DE SELECCIÓN.
2. pROGRAMAS pRESTABLECIDOS
El perfil del programa prestablecido se muestra en
dos segundos mientras se exploran los programas.
Mediante el DIAL DE SELECCIÓN, seleccione el
programa prestablecido que desee.
6. RECOVERY
Tras el entrenamiento, inicie el cálculo de
recuperación a través del botón RECOVERY. El
cálculo de recuperación del ritmo cardíaco sólo
puede comenzar si la medición del ritmo cardíaco
está activada y el valor de éste se muestra en la
pantalla. La máquina tarda 60 segundos en efectuar
la medición. Una vez transcurridos 60 segundos, la
pantalla muestra el índice de recuperación F1-F6 (F1
= mejor resultado). Para volver al menú principal,
vuelva a pulsar el botón RECOVERY.
Mediante el DIAL DE SELECCIÓN puede establecer
el tiempo de entrenamiento, la distancia máxima, el
esfuerzo y el límite máximo de ritmo cardíaco.
Comience el entrenamiento pulsando el botón
START/STOP.
Los objetivos establecidos comenzarán la cuenta
atrás. A través del DIAL DE SELECCIÓN, es posible
aumentar la carga durante el entrenamiento.
7. BODY FAT
3. pROGRAMA USER
Para iniciar la medición, pulse el botón BODY
FAT. Sitúe ambas manos en el manillar y espere
ocho segundos. El contador mostrará durante 30
segundos el símbolo de grasa corporal, el porcentaje
de grasa corporal y el BMI.
Se muestra el perfil del programa utilizado por
última vez. Es posible comenzar el entrenamiento
con los objetivos personales memorizados a través
de START/STOP o modificar el programa. La barra
del perfil del programa (1/16) que es posible
modificar parpadea. Si desea modificar el programa,
modifique la barra que parpadea y confirme su
selección. La siguiente barra también parpadeará.
Tras la última barra, la pantalla vuelve a la primera
barra. Pulse el botón ENTER durante 2 segundos y
finalice la modificación del perfil. En este momento,
el programa está preparado con los datos de
entrenamiento personales que ha memorizado
(tiempo, distancia, consumo energético y límite
de ritmo cardíaco). Si es necesario, modifique sus
objetivos. Comience el entrenamiento pulsando el
botón START/STOP.
ESTABLECIMIENTO DE DATOS DEL
USUARIO
Justo después de restablecer el contador o ponerlo
a cero (pulsación prolongada), es posible entrar
en el menú de usuario. Seleccione un usuario y
confirme su selección. Establezca su sexo, edad,
altura y peso. Con el dial de selección, confirme su
selección. Los datos objetivo del ejercicio personal
(tiempo, distancia, consumo energético y límite
de ritmo cardíaco) se memorizan y se toman
como valores predeterminados cada vez que se
selecciona a ese usuario. Si modifica sus datos de
entrenamiento personales, éstos se memorizarán
automáticamente.
Los objetivos establecidos comenzarán la cuenta
atrás. A través del DIAL DE SELECCIÓN, es posible
aumentar la carga durante el entrenamiento
NOTAS ADICIONALES
4. TARGET HR (H.R.C.)
1. Para mostrar la velocidad y la distancia, puede
seleccionar unidades métricas o unidades inglesas
a través del interruptor KM/ML situado en la parte
posterior del contador. Para que el cambio surta
efecto, es necesario volver a conectar el cable de
alimentación.
Seleccione entre las cuatro intensidades de
entrenamiento existentes (55%, 75%, 90% o
TARGET). Si selecciona TARGET, podrá introducir el
ritmo cardíaco objetivo.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
M A N U A L D E L U S A R I O
E 3 0
•
2. Si no está entrenando y no se pulsa ningún botón,
el contador cambia al modo de espera tras cuatro
minutos. Se muestra la temperatura de la sala.
Tabla de BMI (índice de masa corporal):
BAJO < 20
BAJO / MEDIO 20 - 24
MEDIO 24 - 26,5
MEDIO / ALTO > 26,5
3. Si pulsa el botón START/STOP, el entrenamiento
se detiene durante un máximo de cuatro minutos.
Si vuelve a pulsar el botón, podrá continuar la
sesión de entrenamiento detenida con la fecha de
entrenamiento anterior.
Fórmula de BMI = PESO (kg) / ALTURA^2 (m)
Tabla de GRASA CORPORAL % (media de la
población europea):
4. Únicamente es posible establecer los objetivos
de entrenamiento (hora, distancia, consumo
energético, límite de ritmo cardíaco) en el
modo STOP (no es posible hacerlo durante el
entrenamiento).
Grasa:
BAJO < 13
BAJO / MEDIO 13 - 26
MEDIO 26 - 30
5. Este equipo no puede utilizarse con fines
terapéuticos.
MEDIO / ALTO > 30
Mujer:
6. Si no desea cambiar la fecha de usuario cada
vez que inicie el entrenamiento, pulse START/
STOP para omitir su edición. Entrará en modo de
entrenamiento manual.
BAJO < 23
BAJO / MEDIO 23 - 36
MEDIO 36 - 40
MEDIO / ALTO > 40
7. El consumo de energía se calcula en función de
los valores medios. Este consumo se muestra en
kilocalorías. Para convertirlo a julios, utilice esta
fórmula: 1 Kcal = 4,187 KJ.
MANTENIMIENTO
Los equipos Tunturi requieren muy poco
mantenimiento. Verifique sin embargo de tiempo
en tiempo que todos los tornillos y tuercas estén
ajustados.
8. Si está entrenando con medición del ritmo
cardíaco (ya sea con correa en el pecho o a través
del manillar), puede establecer el límite máximo
del ritmo cardíaco. Si durante el entrenamiento se
supera este límite, el contador emitirá pitidos de
alarma.
Después de ejercitar, seque siempre todas las
piezas del equipo con un paño suave, absorbente.
No use disolventes. El sudor causa la corrosión;
recomendamos por lo tanto que usted proteja
todas las superficies de métal fuera de las cubiertas
plásticas con la cera de Teflon o del coche. Nunca
quite la carcasa protectora del equipo.
9. Los programas prestablecidos se dividen en 16
pasos. La duración de un paso depende del tiempo
establecido para el entrenamiento completo. Si el
tiempo no se establece, la duración de un paso será
de 100 m de distancia.
El freno electromagnético se basa en
resistencia electromagnética; el nivel y los
cambios de resistencia se miden y se muestran
electrónicamente como vatio-lectura en la
visualización. Por lo tanto su ergómetro de Tunturi
no necesita ser vuelto a calibrar cuando está
ensamblado, mantenido y utilizado según esta quía
del ejercicio.
10. Si ha establecido objetivos para realizar la
cuenta atrás, se emitirá una señal acústica y el
entrenamiento se detendrá automáticamente
cuando uno de ellos llegue a cero. Es posible
reiniciar el entrenamiento pulsando START/STOP.
11. Tenga en cuenta que el índice de recuperación
se proporciona en relación con la frecuencia del
ritmo cardíaco tanto al inicio como al final de la
medición.
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO
Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos
o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de los
casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar,
y generalmente es suficiente con reemplazar la
parte defectuosa.
12. En el programa H.R.C. los rangos de los objetivos
de ritmo cardíaco (55%, 75% y 90%) se calculan
como porcentaje a partir del ritmo cardíaco máximo
previsto (fórmula de cálculo: ritmo cardíaco máximo
= 220 – edad).
13. El ajuste automático de la resistencia durante
el programa H.R.C. aumenta cada 30 segundos y
disminuye cada 15 segundos, si es necesario.
NOTA: Si el equipo no funciona correctamente
durante su uso, tome contacto inmediatamente
con su proveedor Tunturi. Relate la naturaleza
del problema, las condiciones de uso, la fecha de
compra, el modelo y el número de serie.
14. BODY FAT es una medición personal y el
resultado se basa en los valores medios de la
población europea.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En el reverso de esta guía encontrará la lista de
piezas. Utilice sólo piezas de repuesto mencionadas
en la lista de piezas de repuesto.
TRANSpORTE Y ALMACENAMIENTO
Siga estas instrucciones al trasladar y mover la
bicicleta, ya que levantarla incorrectamente puede
forzarle la espalda u otros accidentes:
NOTA: Siempre cierre el interruptor de alimentación
y desenchufe el cable de alimentación antes de
mover el equipo.
Párese detrás de la bicicleta. Agarre el sillín con
una mano y el manillar con la otra, y coloque un
pie sobre el soporte trasero. Incline el equipo de
modo que repose sobre las ruedas de transporte.
Mueva la bicicleta haciéndola rodar sobre las ruedas
de transporte. Baje la bicicleta sosteniéndola del
manillar, permaneciendo todo el tiempo detrás del
equipo.
Si la bicicleta no se usa por un largo período, la cinta
de transmisión puede deformarse temporariamente,
lo que puede producir una sensación de pedaleo
levemente desparejo. Después de unos minutos de
uso, sin embargo, el efecto desaparecerá al retornar
la cinta a su forma original.
Para evitar malfuncionamientos de la bicicleta,
guárdela en sitio seco con la menor variación de
temperatura posible y protegida del polvo.
DATOS TECNICOS
Longitud .............................................122 cm
Anchura...............................................70 cm
Altura ..................................................130 cm
Peso......................................................48 kg
Este producto cumple los requerimientos de las
directivas EMC de la UE sobre compatibilidad
electromagnética (89/336/EEC) y equipo eléctrico
diseñado para su uso dentro de ciertos límites de
tensión (73/23/EEC). Por lo tanto, este producto
ostenta la etiqueta CE.
Este producto cumple los standards EN de precisión
y seguridad (Clase HA, EN-957, partes 1 y 5).
Debido a su política de continuo desarrollo de
productos, Tunturi se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones sin previo aviso.
NOTA: La garantía no cubre daños debidos a
negligencias en los procedimientos de montaje,
ajuste y mantenimiento descritos en esta guía.
Deben seguirse estrictamente estas instrucciones
en el montaje, uso y mantenimiento de su equipo.
Cambios o modificaciones no expresamente
aprobados por Tunturi Oy Ltd no están autorizados
a los usuarios.
Le deseamos muchas agradables sesiones de
entrenamiento con su nuevo compañero de
entrenamiento Tunturi.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
B R U K S A N V I S N I N G
E 3 0
•
INNEHåLL
Redskapet tål vid träning en omgivning
•
från +10°C till +35°C. Redskapet kan
lagras vid temperaturer mellan -15°C
och +40°C. Luftfuktigheten i tränings-
eller upplagringsomgivningen får aldrig
överskrida 90 %.
MONTERING......................................................48, 62
JUSTERINGAR .......................................................49
ATT TRÄNA MED TUNTURI ....................................49
PULS...... .................................................................49
MÄTARE. .................................................................50
UNDERHÅLL ...........................................................52
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING ..........................52
TRANSPORT OCH FÖRVARING ...........................52
TEKNISKA DATA .....................................................53
BEAKTANSVÄRT
RÖRANDE
REDSKApETS
ANVÄNDNING
Skydda mätaren mot solljus och torka
alltid ytan av ytan på mätaren om du ser
svettdroppar på den.
•
BRUKSANVISNING
Läs noga igenom denna handbok
innan du monterar upp, använder eller
reparerar ditt nya träningsredskap.
Spara denna handbok; den innehåller
information som du behöver nu
och i framtiden för att använda och
underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa
instruktioner noggrannt.
Föräldrar och andra personer som har
•
ansvar för barn skall beakta, att barnens
naturliga lekbehov och experimentlust
kan leda till situationer, för vilka
redskapet inte är avsett. Om barn får
använda redskapet, måste föräldrarna
eller andra ansvariga personer beakta
barnens psykiska och fysiska utveckling
och framför allt barnens natur. Barn
skall erhålla handledning i redskapets
användning.
BEAKTANSVÄRT
RÖRANDE HÄLSAN
Konsultera din läkare innan du inleder
ditt träningsprogram.
•
Kontrollera att redskapet är i skick
innan du inleder träningen. Använd aldrig
ett redskap som är sönder.
•
Om du känner dig illamående, får
•
svindel eller uppvisar andra onormala
symtom under träningen, skall du
omedelbart avbryta träningen och vända
dig till din läkare.
Luta dig aldrig mot
användargränssnittet.
•
Tryck på tangenterna med
fingertopparna; naglar kan skada
tangentmembranet.
•
Värm upp före varje träningspass
•
(långsam trampning med lågt motstånd)
och avsluta med avslappningsövningar
och muskelsträckningar för att undvika
träningsvärk.
Använd aldrig redskapet, när
sidokåporna inte är på plats.
•
För undvikande av skador
rekommenderas att redskapet placeras
på ett skyddat underlag.
•
BEAKTANSVÄRT
RÖRANDE
TRÄNINGSMILJÖN
Redskapet får endast användas av en
person åt gången.
•
Redskapet får inte användas utomhus.
Håll i styret vid på- och avstigning.
•
•
•
•
Placera redskapet på ett så plant
underlag som möjligt.
Använd lämpliga kläder och skor när
du tränar.
Kontrollera att träningslokalen har en
Utför endast de service-och
•
•
god ventilation. Undvik dock träning i
dragiga lokaler, eftersom det kan leda till
förkylning.
justeringsåtgärder som beskrivs i denna
bruksanvisning. Givna anvisningar bör
följas.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Håll nätsladden borta från varma föremål.
Placera inte nätsladden under en matta
eller placera något föremål på kabeln.
Kontrollera även att nätsladden inte hamnar
under utrustningen.
•
•
Redskapet får inte användas av
personer som väger över 135 kg.
•
Utförligare information om
•
träningsredskapets garanti hittar du i den
bifogade garantiboken. Observera att
garantin inte täcker skador uppkomna
genom försumlighet av inställningen och
justeringar eller underlåtenhet att följa
givna anvisningarna.
Förändra inte (till exempel förläng) sladden
mellan transformator och enheten.
•
OBSERVERA OM
MONTERING AV
REDSKApET
Börja med att packa upp redskapet.
Detaljerade monteringsinstruktioner
finns i slutet av den här guiden. Följ
instruktionerna i angiven ordning.
OBSERVERA OM
SÄKERHET FÖR
ENHETER MED
ELEKTRISK STRÖM
Kontrollera att den lokala spänningen
motsvarar den som anges på typ plattan
innan redskapet ansluts till en strömkälla.
Redskapet drivs med antingen 230 V eller
115 V (Nordamerikansk version). OBS!
Redskapet måste anslutas till ett jordat
vägguttag. Använd inte förlängningssladd
när redskapet ansluts till strömkällan.
Stäng alltid av strömmen och drag ur
kontakten från eluttaget omedelbart efter
användning!
Kontrollera innehållet i paketet innan
montering. Om en del saknas, kontakta
din återförsäljare och uppge modell,
serienummer på utrustningen och
reservdelsnummer för den saknade
delen. Det finns en reservdelsförteckning
i slutet av denna bruksanvisning.
Hårdvarusatsens innehåll har markerats
med * i reservdelslistan. Riktningarna
vänster, höger, fram och bak används
så som man uppfattar dem när
man sitter i träningsställning. Spara
monteringsverktygen, eftersom du kan
komma att behöva dem t.ex. för justering
av redskapet. Observera att två personer
behövs för monteringen.
För att minska risken för brännskada, eld,
elektrisk stöt eller skada på personer:
Redskapet får aldrig lämnas utan uppsikt
•
när det är inkopplat. Koppla ur redskapet
från strömuttaget när det inte används,
innan underhåll eller reparation utförs och
innan enheten flyttas.
I förpackningen finns det även en
silikatpåse som absorberar fukt under
lagring och transport. Släng påsen när
du packat upp redskapet. Lämna minst
100 cm fritt utrymme runt redskapet. Vi
rekommenderar även att förpackningen
öppnas och produkten monteras samman
på ett skyddande underlag.
Använd inte redskapet under en filt eller
•
annat lättantändligt material. Överdriven
värme kan uppstå och orsaka eld, elektrisk
stöt eller skada på personer.
Anslut inte redskapet till en strömkälla
•
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS
TRÄNINGSVÄRLD!
eller använd utrustningen om det finns
någon skada på nätsladden eller på själva
enheten.
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din
kondition och ditt välbefinnande; det visar också
att du verkligen värdesätter hög kvalitet och
stil. Med ett träningsredskap från Tunturi har du
valt en säker och motiverande produkt av hög
Anslut inte redskapet till en strömkälla
•
eller använd utrustning utomhus eller på
fuktiga platser.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
B R U K S A N V I S N I N G
E 3 0
•
kvalitet till träningspartner. Oberoende av vilken
målsättning du har, är vi säkra på att det här är den
rätta utrustningen för att du skall nå ditt mål. Du
kan hitta information on hur du ska använda ditt
träningsredskap och hur man tränar effektivt pä
motionera minst ett par gånger i veckan. När du har
uppnått din baskondition, kan den lätt förbättras
genom att du ökar antalet träningspass.
Det lönar sig att börja långsamt med låg
tramphastighet och litet motstånd. En alltför hög
belastning kan hos överviktiga personer belasta
hjärtat och blodcirkulationen för mycket. Itakt med
att konditionen förbättras, kan du småningom öka
motståndet och tramphastigheten. Effekten kan du
kontrollera med hjälp av pulsen.
JUSTERINGAR
JUSTERING AV SADELN
I regel justerar man sadelhöjden så att benet är
nästan rakt när man håller pedalen mitt under foten
i det lägsta läget. Justera sadelhöjden genom att
lossa på fästskruven för sadelfästet och föra sadeln
till lämplig höjd: håll fast sätet med en hand och
dra med den andra handen låsratten utåt så att det
går att skjuta styret uppåt och nedåt. När höjden
är lämplig, släpp reglaget så låses sadeln på den
höjden. Vrid reglaget medurs för att dra åt.
pULS
Oberoende av vilken din målsättning är når du bästa
resultat genom att träna på rätt ansträngningsnivå
och det bästa måttet på det är din puls.
pULSMÄTNING MED SENSORER på STYRET
Handpuls mäts med sensorer på styret. Sensorerna
mäter elektriska impulser som uppkommer när
hjärtat slår. Mätningen startas när sensorerna
på båda sidor av styret vidrörs samtidigt. Huden
måste vara något fuktig och i kontinuerlig kontakt
med sensorerna för att pulsmätningen ska vara
tillförlitlig. Om huden är för torr eller blöt påverkar
det handpulsmätningens tillförlitlighet. Försök
slappna av i överkroppen och handflatorna och håll
handflatorna stilla på styret.
OBS! Kontrollera alltid att reglaget är åtdraget innan
du börjar träna!
Du kan justera sitsens position och avstånd från
handtaget. Frigör säteslåset genom att vrida
låsspaken under sätet moturs. Justera sätet till
önskad nivå och dra åt låsspaken genom att vrida
den medurs.
HANDSTÖDEN
TRåDLÖS pULSMÄTNING
Lossa på reglaget framför handstöden och justera
läget tills din träningsställning känns bekväm. Dra åt
reglaget. Tack vare handstödets ergonomiska design
kan du träna med överkroppen både i upprätt och
framåtlutande position. Tänk dock alltid på att du
håller ryggen rak.
Trådlös pulsmätning, där elektroderna i en sändare
på bröstkorgen överför hjärtats slag med hjälp av ett
elektromagnetiskt fält till mätaren, har visat sig vara
det tillförlitligaste sättet att mäta pulsen.
VIKTIGT! I det fall du använder pacemaker – hör med
din läkare om du kan använda trådlös pulsmätning.
JUSTERING AV MÄTARENS LUTNING
Ställ in mätarens lutning så att den passar din höjd
och träningsposition.
För trådlös mätning av pulsen under träningen,
skall du noggrant fukta de räfflade elektroderna
i elektrodbältet med vatten eller saliv. Om du
använder pulssändaren ovanpå skjortan, skall
skjortan fuktas under elektroderna. Spänn det
elastiska bältet med sändaren kring bröstet under
bröstmusklerna, så att elektroderna hela tiden har
hudkontakt under träningen. Bältet får dock inte
vara så spänt att andningen försvåras. Pulsvärdet
från pulssändaren överförs automatiskt till
mottagaren upp till ett avstånd på 1 m.
JUSTERING AV STÖDFÖTTERNA
Om utrustningen inte är stabil justerar du
justeringsskruvarna under stödfötterna.
ATT TRÄNA MED TUNTURI
Motionscykling är en utmärkt aerobisk
motion. Grundidén är att motionen skall vara
förhållandevis lätt, men räcka länge. Aerobisk
motion bygger på en förbättring av den maximala
syreupptagningsförmågan, som förbättrar
uthålligheten och konditionen. Kroppens förmåga
att använda fett som bränsle är direkt beroende av
dess förmåga att tranportera syre.
Om elektrodytorna inte är fuktiga, visar mätaren
inget pulsvärde. Elektroderna skall då fuktas på
nytt. Tänk också på att elektroderna skall värmas
upp på huden till kroppstemperatur för att ge
tillförlitliga resultat. Om det finns flera apparater
för trådlös pulsmätning bredvid varandra, skall
avståndet mellan dem vara minst 1,5 m. Om det
bara finns en mottagare, men flera sändare, får
endast en person med sändare befinna sig inom
räckvidd för mottagaren under mätningen. När
du tar av dig elektrodbältet, kopplas sändaren
bort. Fukt kan dock hålla sändaren aktiverad, vilket
förkortar batteriets livslängd. Därför är det viktigt
Aerobisk motion är framför allt angenäm. Du skall
bli svettig, men du får inte bli andfådd. När du
trampar skall du kunna prata, och inte bara flåsa.
Du borde motionera minst tre gånger i veckan à 30
minuter. Detta ger dig en god baskondition. För att
du skall kunna upprätthålla baskonditionen bör du
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
att sändaren omsorgsfullt torkas av efter varje
användning.
MÄTARE
Observera när du väljer kläder att vissa fibrer i
tyget (t.ex. polyester, polyamid) genererar statisk
elektricitet och kan därför hindra en tillförlitlig
pulsmätning. Observera att mobiltelefoner, tv-
apparater och andra elektriska anordningar
genererar ett elektromagnetiskt fält omkring sig och
kan därför ge upphov till problem i pulsmätningen.
Ta först reda på din maximipuls, dvs. på vilken nivå
pulsen inte längre stiger trots att ansträngningen
höjs. Om du inte känner till din maximipuls, kan du
använda följande formler som riktgivare:
220 - åLDERN
Maximipulsen varierar från person till person.
Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet
per år. Om du hör till någon av de riskgrupper som
nämndes ovan, be en läkare mäta din maximipuls
åt dig. Vi har definierat tre olika pulsområden för att
hjälpa dig när du sätter upp mål för träningen.
NYBÖRJARE: 50-60 % av maximipulsen
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,
rehabiliteringspatienter och personer som inte
har tränat på länge. Tre träningspass i veckan
på minst en halvtimme var rekommenderas.
Regelbunden träning förbättrar andnings- och
cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och
du kommer snabbt att märka förbättringen.
KNAppAR
1. FUNKTIONSVÄLJARE
Du kan använda funktionsväljaren på två sätt:
A) Vrid ratten (+ / -). När du vrider ratten medsols
rullar du igenom menyerna åt höger och ökar
värden eller motstånd. När du vrider ratten motsols
rullar du igenom menyerna åt vänster och minskar
värden eller motstånd.
MOTIONÄR: 60-70 % av maximipulsen
Denna nivå är perfekt för att förbättra och
upprätthålla konditionen. Även en måttlig
ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna
effektivt, om du tränar i minst 30 minuter
åtminstone tre gånger i veckan. För att
ytterligare förbättra din konditon, höj antingen
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte
båda på samma gång!
B) Tryck på ratten (ENTER). När du trycker på ratten
bekräftar du inställningen du gjorde genom att
vrida ratten.
2. START/STOp
Starta, pausa och stoppa träningspasset. När
du trycker på den här knappen en gång under
träningspasset aktiveras pausfunktionen.
Programmet startas igen när du trycker på knappen
på nytt.
AKTIV IDROTTARE: 70-80 % av maximipulsen
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer
med mycket bra kondition och bör föregås av
träning för lång uthållighet.
3. RESET
En tryckning: återgå till programmenyn. Lång
tryckning: återstartar mätaren.
4. RECOVERY
Beräknar återhämtningsindex för din pulsnivå.
5. BODY FAT
Beräknar ditt body mass index (BMI) och visar ditt
kroppsfett i %.
DISpLAY
Här visas tid (mm.ss), hastighet (km/h eller ml/h),
RPM (pedalvarv per min), avstånd (km eller ml),
energiförbrukning (kcal), effekt (W) och pulsnivå
(bpm).
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
B R U K S A N V I S N I N G
E 3 0
•
pROGRAM
5. JÄMN WATT
Ställ in önskad effekt i watt och önskad tid och/eller
avstånd och/eller energiförbrukning och/eller den
övre pulsnivån med FUNKTIONSVÄLJAREN.
1. MANUAL pROGRAM
Ställ in måltiden och/eller avståndet och/eller
energiförbrukningen och/eller den övre pulsnivån
med FUNKTIONSVÄLJAREN
Starta träningen genom att trycka på START/STOP-
knappen.
Starta träningen genom att trycka på START/STOP-
knappen.
Om du har ställt in målet/målen, kommer målet/
målen att börja räkna ner. Under träning kommer
redskapet automatiskt att justera motståndet
beroende på din tramphastighet, så att du kommer
att nå och bibehålla den önskade effektnivån.
Du kan ändra den önskade effekten med
FUNKTIONSVÄLJAREN.
Om du har ställt in målet/målen, kommer målet/
målen att börja räkna ner. Justera motståndet med
FUNKTIONSVÄLJAREN.
2. INSTÄLLNING AV pROGRAM
Inställd programprofil visas under två sekunder
medan programsökning sker. Välj önskat program
med FUNKTIONSVÄLJAREN.
6. RECOVERY
Starta återhämningsberäkningen efter träning
genom att trycka på RECOVERY-knappen. Beräkning
av återhämtningen av pulsnivån kan startas endast
om pulsnivåmätaren är aktiverad och pulsnivåvärdet
visas på displayen. Mätningen tar 60 sekunder. Efter
60 sekunder visas ditt återhämtningsindex, F1-F6
(F1 = bästa resultat), på displayen. För att gå tillbaka
till huvudmenyn trycker du på RECOVERY-knappen
igen.
Ställ in träningstid och/eller önskat avstånd och/
eller energiförbrukning och/eller den övre pulsnivån
med FUNKTIONSVÄLJAREN
Starta träningen genom att trycka på START/STOP-
knappen.
Om du har ställt in målet/målen, kommer målet/
målen att börja räkna ner. Under träning kan du
gradera belastningen med FUNKTIONSVÄLJAREN.
7. BODY FAT
Tryck på BODY FAT knappen för att starta
mätningen. Håll båda händerna på handtagen
och vänta 8 sekunder. Mätaren kommer att visa
symbolen för rekommenderad kroppsfetts % och
BMI under 30 sekunder.
3. USER pROGRAM
Den programprofil som användes senast visas. Du
kan antingen starta träningen med ditt personligt
lagrade träningsmål genom att trycka på START/
STOP eller också kan du ändra programmet. Den
programprofilsbalk (1/16) som nu kan ändras
blinkar. Om du vill ändra, ändrar du balken som
blinkar och bekräftar. Nästa balk kommer att
blinka. Efter den sista balken kommer displayen att
gå tillbaka till den första balken. Genom att hålla
ENTER-knappen intryckt under 2 sekunder kan du
avsluta profiländringen. Programmet är nu färdigt
med dina lagrade personliga träningsdata (tid,
avstånd, energimål och pulsnivågräns). Ändra dina
mål vid behov. Starta träningen genom att trycka på
START/STOP knappen.
INSTÄLLNING AV ANVÄNDARDATA
Direkt efter återstart eller återställning (långt tryck)
av mätaren kan du gå in i användarmenyn. Välj
användare och bekräfta. Ställ in kön, ålder, längd
och vikt. Bekräfta med funktionsväljaren. Data
om personligt träningsmål (tid, avstånd, energi,
pulsnivå) kommer att lagras och återkallas som
standardvärde varje gång användaren väljs. Om du
ändrar dina personliga träningsdata kommer dessa
automatiskt att lagras.
YTTERLIGARE NOTERINGAR
Om du har ställt in målet/målen, kommer målet/
målen att börja räkna ner. Under träning kan du
gradera belastningen med FUNKTIONSVÄLJAREN.
1. För hastighet och avstånd kan du välja antingen
millimeter eller engelska enheter genom att
använda KM/ML-brytaren som är placerad på det
bakre skyddet på mätaren. Nätsladden måste sättas
i på nytt för att ändringen skall aktiveras.
4. TARGET HR (H.R.C)
Välj mellan fyra olika träningsintensiteter (55%, 75%,
90% eller TARGET). Genom att välja TARGET kan du
mata in önskad pulsnivå.
2. Om du inte tränar och knapparna inte trycks in
kommer mätaren att koppla över till viloläge efter
cirka fyra minuter. Lufttemperaturen visas.
Starta träningen genom att trycka på START/STOP-
knappen. Om du har ställt in målet/målen, kommer
målet/målen att börja räkna ner.
3. Träningen pausas under maximalt 4 minuter
genom att START/STOP-knappen trycks in. Trycker
du på knappen igen får du fortsätta det pausade
träningspasset med samma träningsdata som
tidigare.
Under träning kommer redskapet automatiskt att
justera motståndet så att du kommer att uppnå och
behålla din önskade pulsnivå.
4. Inmatning av träningsmål (tid, avstånd, energi,
pulsnivå) kan endast ske i STOP-funktion (inte under
träning).
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Det här redskapet kan inte användas för
terapeutiska ändamål.
Kvinna:
LÅG < 23
6. Om du inte vill ändra dina användardata varje
gång du startar träningen trycker du START/STOP
för att hoppa över redigering av användardata. Du
kommer att gå in i manuell träningsfunktion.
LÅG / MEDIUM 23 - 36
MEDIUM 36 - 40
MEDIUM / HÖG > 40
UNDERHåLL
7. Energiförbrukning beräknas enligt ett
genomsnittsvärde. Energiförbrukningen visas i
kilokalorier. För att omvandla detta till joule används
formeln: 1 Kcal = 4.187 KJ.
Tunturi ergometrar kräver så gott som inget
underhåll. Kontrollera dock ibland att alla skruvar
och muttrar är åtdragna.
Vänligen rengör redskapet efter träningen
med en mjuk absorberande duk. Använd
inga lösningsmedel. Svett fräter metall; därför
rekommenderar vi att du skyddar alla synliga metall
delarna med till exempel skydsolja av teflon eller
bilvax.
8. Om du tränar med pulsmätare (antingen
bröstbälte eller handledspuls) kan du ställa in
maximal pulsnivå. När gränsen har nåtts kommer
träningsmätaren att avge ett pipande larm.
9. Programinställningen är uppdelad i 16 steg.
Längden på ett steg beror på den tid som ställts in
för hela träningen. Om tiden inte ställs in kommer
längden på ett steg att motsvara 100 m i avstånd.
Ta aldrig bort skyddskåporna på redskapet!
Det elektromagnetiska motståndet alstrar
ett magnetfält som kan skada mekanismer i
armbandsur eller magnetband i kredit- eller
kontokort, om de kommer i omedelbar kontakt med
magneterna. Försök aldrig koppla ur eller avlägsna
det elektromagnetiska motståndet!
10. Om du har ställt in ett mål att räkna ner kommer
en signal att ljuda och träningen att avslutas när
något av målen når noll. Du kan starta om träningen
genom att trycka på START/STOP.
11. Observera att återhämtningsindex står i relation
till pulsfrekvensen både i början och i slutet av
mätningen.
Funktionen av den elektromagnetiska bromsen
är baserad på det elektromagnetiska motständet.
Motståndsnivån mäts elektroniskt och visas som
ett effekt tal (watt) på användaranslutningen. På
grund av mätmetoden behöver du ej kalibrera din
Tunturi ergometer om du installerar, underhåller
och använder den enligt instruktionerna i denna
manual.
12. I H.R.C beräknas området i målpulsprogrammet
(55%, 75% och 90%) som procent från den
i din ålder förutspådda maximala pulsnivån
(beräkningsformel: maximal pulsnivå = 220 – ålder).
13. Automatisk justering av motståndet under H.R.C
program, sker uppåt var 30:e sekund och vid behov
nedåt var 15:e sekund.
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING
OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller
funktionsstörningar som beror på någon enskild
komponent förekomma. Därför är det onödigt att
hela redskapet skickas på reparation, eftersom det
för det mesta räcker med att aktuell komponent
byts.
14. BODY FAT är en personlig mätning och resultatet
baseras på värde från en genomsnittlig europeisk
befolkning.
B.M.I (Body mass index) tabell:
LÅG < 20
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel
eller brister när du använder ditt redskap eller om
du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets
modell och serienummer. Beskriv problemet,
hur redskapet använts, och uppge inköpsdagen.
Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på
reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet
på den här handboken. Till apparaten får endast
delar från reservdelslistan användas.
LÅG / MEDIUM 20 - 24
MEDIUM 24 - 26,5
MEDIUM / HOG > 26,5
Formel för BMI = VIKT (kg) / LÄNGD^2 (m)
KROPPSFETT % (genomsnittlig europeisk
befolkning) tabell:
Man:
TRANSpORT OCH FÖRVARING
LÅG < 13
Vänligen följ nedanstående instruktioner när du
vill flytta på redskapet, eftersom du med fellyft kan
sträcka ryggen eller löpa risk för andra skador:
LÅG / MEDIUM 13 - 26
MEDIUM 26 - 30
MEDIUM / HÖG > 30
OBS! Koppla alltid av strömmen och dra ur elkabeln
innan du börjar flytta på redskapet!
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
B R U K S A N V I S N I N G
E 3 0
•
Ställ dig bakom cykeln. Ta tag i sadeln med den
ena handen och i handstödet med den andra,
och placera en fot på det bakre stödet. Lyft upp
frampartiet av redskapet så att den bakre delen vilar
på transportrullarna. Flytta cykeln till önskad plats
genom att rulla den fram. Sänk ned frampartiet
medan du håller ett stadigt grepp om handstödet.
Stå själv hela tiden bakom redskapet.
För att försäkra sig om att redskapet fungerar felfritt
bör man förvara det på ett torrt och dammfritt ställe
med så jämn temperatur som möjligt.
TEKNISKA DATA
Längd...................................................122 cm
Bredd....................................................70 cm
Höjd .....................................................130 cm
Vikt........................................................48 kg
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s EMC-direktiv
gällande elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/
EEC) och elutrustning som utformats för användning
inom vissa gränser för spänningen (73/23/EEC).
Därför är denna produkt CE-märkt.
Denna produkt uppfyller EN standarden för
precision och säkerhet (klass HA, EN-957, del 1 och
5).
På grund av vår policy för kontinuerlig
produktutveckling förbehåller vi, Tunturi, oss rätten
till ändringar.
OBS! Garantin gäller inte skador som uppkommit
pga. underlåtande att iaktta de instruktioner för
montering, justering och underhåll som beskrivits
här. Instruktionerna måste följas noggrannt vid
montering, användning och underhåll av redskapet.
Redskapet som modifieras eller förändras på ett
sätt som inte är godkänt av Tunturi Oy Ltd får inte
användas.
Vi önskar dig mycket nöje i träningen med din nya
träningspartner från Tunturi.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SISÄLTÖ
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on
•
riittävän hyvin ilmastoitu. Vilustumisen
estämiseksi vältä kuitenkin harjoittelua
vetoisissa tiloissa.
KUNTOLAITTEESI ASENNUS ..........................55, 62
SÄÄDÖT. .................................................................56
HARJOITTELU ........................................................56
SYKE...... .................................................................56
MITTARI . .................................................................57
HUOLTO. .................................................................59
KÄYTTÖHÄIRIÖT .....................................................59
KULJETUS JA SÄILYTYS .......................................59
TEKNISET TIEDOT .................................................60
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää
•
lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen.
Varastoitaessa laite kestää lämpötiloja
-15 asteesta +40 asteeseen. Missään
tapauksessa ilman kosteus ei saa ylittää
90 %.
HUOMIOITAVAA
HUOMAUTUKSET JA
VAROITUKSET
LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
Vanhempien tai muiden lapsista
•
vastuussa olevien tulee ottaa huomioon,
että lapsen luonnollinen leikkimistarve ja
kokeilunhalu saattavat johtaa tilanteisiin
tai käyttäytymiseen, johon laitetta ei
ole suunniteltu. Mikäli lasten annetaan
käyttää laitetta, vanhempien tai muiden
vastuullisten tulee ottaa huomioon
Tämä opas on olennainen osa
kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin
huolellisesti ennen kuin asennat, käytät
tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas,
sillä jatkossa se opastaa Sinua niin
kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön
kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
lasten sekä henkinen että fyysinen
kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia
tulee valvoa ja opastaa kuntopyörän
oikeassa käytössä. Laite ei ole missään
tapauksessa tarkoitettu leikkikaluksi.
HUOMIOITAVAA
TERVEYDESTÄSI
Varmista ennen harjoittelun
•
Ennen harjoittelun aloittamista käy
varmistuttamassa terveydentilasi
lääkärillä.
•
aloittamista, että laite on kaikin puolin
kunnossa. Älä koskaan käytä viallista
laitetta.
Jos harjoittelun aikana tunnet
pahoinvointia, huimausta tai muita
epänormaaleja oireita,
•
Vain yksi henkilö kerrallaan saa
harjoitella laitteella.
•
Siirry laitteelle ja laitteelta ottaen tukea
käsikahvoista.
•
keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota
yhteys lääkäriin.
Käytä harjoittelun aikana
asianmukaisia vaatteita ja kenkiä.
•
Estääksesi lihasten venähtämisen tai
•
kipeytymisen aloita ja päätä jokainen
harjoituskerta verryttelyllä (hidasta
poljentaa alhaisella vastuksella). Muista
myös venytellä harjoittelun päätteeksi.
Älä käytä laitetta ilman että
suojakotelot ovat paikallaan.
•
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
•
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai
huoltotoimenpiteitä. Annettuja huolto-
ohjeita on noudatettava.
HUOMIOITAVAA
HARJOITTELU-
YMpÄRISTÖSTÄ
Paina mittaripainikkeita sormenpäällä;
kynnet voivat vaurioittaa painikkeita.
•
Sijoita laite mahdollisimman tasaiselle
•
alustalle. Suojaa lattia laitteen alla
mahdollisten lattiaan kohdistuvien
vahinkojen välttämiseksi.
Vältä käyttöliittymän joutumista
kosketuksiin veden kanssa. Kuivaa
käyttöliittymän pinta aina, mikäli sen
•
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIN
E 3 0
K Ä Y T T Ö O H J E
•
päälle on tippunut hikivettä. Käytä
kuivaamiseen pehmeää, imukykyistä
liinaa. Älä käytä liuottimia käyttöliittymäsi
puhdistukseen.
vahingoittumista.
Älä koskaan käytä tai liitä laitetta
•
sähköpistokkeeseen kosteissa tiloissa,
ulkotiloissa tai pölyisissä olosuhteissa.
Suojaa käyttöliittymä liialta
•
Pidä virtajohto aina erillään kuumista
•
auringonvalolta, joka saattaa haalistaa
kotelon ja pintakalvon värejä.
kappaleista.
Älä reititä virtajohtoa maton alle tai aseta
•
Laitteen ehdoton
enimmäiskäyttäjäpaino on 135 kg.
•
mitään esineitä johdon päälle. Varmista
myös, ettei johto jää laitteen alle.
Tarkempia tietoja kuntolaitteesi
takuusta löydät laitteen mukana
toimitetusta takuukirjasesta. Huomaa,
että takuu ei korvaa mitään vahinkoja,
jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa
mainittujen asennus-, säätö- ja huolto-
ohjeiden laiminlyönneistä.
•
Älä koskaan muuta (esimerkiksi pidennä)
virtajohtoa muuntajan ja laitteen välillä.
•
LAITTEEN
ASENNUKSESTA
Aloita asennus avaamalla pakkaus.
SÄHKÖ-
Yksityiskohtaiset asennusohjeet löydät
tämän käyttöohjeen takaosasta. Noudata
asennusohjeita annetussa järjestyksessä.
TURVALLISUUDESTA
Ennen laitteen liittämistä
Tarkista ennen asennusta, että pakkaus
sisältää kaikki asennusohjeessa mainitut
osat. Mikäli joku osista puuttuu, selvitä
laitteesi malli, sarjanumero ja puuttuvan
osan varaosanimike. (Varaosaluettelon
löydät tämän käyttöohjeen takaosasta.)
Ota sitten ystävällisesti yhteyttä
kauppiaaseen, jolta olet laitteesi hankkinut.
Asennuspakkauksessa olevat osat on
merkitty varaosaluetteloon * merkillä.
Suunnat vasen, oikea, etu ja taka on
määritelty harjoitteluasennosta katsottuna.
Säilytä työkalut, sillä saatat tarvita niitä
myöhemmin, kun esimerkiksi säädät
kuntolaitettasi. Huomaa, että laitteen
asentamiseen tarvitaan kaksi ihmistä.
sähköpistokseeseen, tarkista, että
paikallinen jännite vastaa laitteen
tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä; laite
toimii joko 230 V tai 115 V (North American
version) jännitteellä. HUOMAA! Laite tulee
ehdottamasti yhdistää maadoitettuun
pistorasiaan. Älä käytä jatkettua johtoa
laitteesi liittämiseksi sähköpistokkeeseen.
Muista aina sulkea virta ja irroittaa laite
sähköverkosta välittömästi käytön jälkeen!
Vaaratilanteiden ja vammojen välttämiseksi
toimi aina seuraavalla tavalla:
Laitetta ei koskaan tule jättää
•
ilman valvontaa, kun se on liitettynä
sähköpistokkeeseen. Irroita laite aina
sähköpistokkeesta, kun se ei ole käytössä,
ennen huolto- ja korjaustoimenpiteitä ja
laitteen siirtämistä.
Pakkaus sisältää silikaattipussin ilman
kosteuden imemiseksi varastoinnin ja
kuljetuksen aikana. Ole hyvä ja heitä pussi
pois, kun olet asentanut laitteesi. Laitetta
asentaessasi tarvitset vähintään 100 cm
vapaata tilaa laitteen ympärille kaikkissa
suunnissa. Avaa pakkaus ja asenna laite
suojatulla alustalla.
Älä koskaan käytä laitetta peitteen
•
tai muun lämpöä keräävän tai palavan
materiaalin alla. Ylilämpeneminen saataa
johtaa syttymiseen, sähköiskuun tai
muuhun vahinkoon.
SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE!
Älä koskaan yhdistä laitetta
•
sähköpistokkeeseen tai käytä laitetta,
mikäli kuntolaitteessa itsessään tai
sen virtajohdossa on havaittavissa
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TERVETULOA TUNTURI-
liikunta perustuu maksimaalisen hapenottokyvyn
parantamiseen; se puolestaan lisää kestävyyttä ja
kuntoa. Elimistön kyky käyttää rasvaa polttoaineena
on suoraan riippuvainen sen kyvystä kuljettaa
happea. Aerobinen liikunta on ennen muuta
miellyttävää. Hien pitää nousta pintaan, mutta
liikunnan aikana ei saa hengästyä.
KUNTOILIJOIDEN JOUKKOON!
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että arvostat
korkeaa laatua ja tyylikkyyttä. Tunturikuntolaitteen
myötä olet valinnut korkealuokkaisen, turvallisen
ja harjoitteluun motivoivan kuntolaitteen
harjoituskumppaniksesi. Olkoon tavoitteesi
kuntoilun saralla mikä tahansa, olemme varmoja,
että tällä kuntolaitteella tulet tavoitteesi
Liikkua pitäisi vähintään kolme kertaa 30 minuuttia
viikossa. Näin saavutetaan peruskunto. Sen
säilyminen edellyttää paria liikuntakertaa viikossa.
Kun peruskunto on saavutettu, sen nostaminen
on helppoa vain harjoituskertoja lisäämällä.
Liikkeelle kannattaa lähteä rauhallisesti alhaisella
poljentanopeudella ja pienellä vastuksella.
Kova rasitus voi kuormittaa liikaa sydäntä ja
verenkiertoelimistöä. Kunnon kohotessa vastusta
ja poljentanopeutta voidaan vähitellen lisätä.
Liikunnan tehoa voidaan arvioida sydämen sykkeen
avulla.
saavuttamaan. Lisätietoja Tunturin kuntolaitteista
sekä harjoittelusta löydät internetistä Tunturin
SÄÄDÖT
ISTUINKORKEUDEN JA -KALTEVUUDEN SÄÄTÖ
Säädä istuinkorkeus siten, että kun poljin on
alaasennossa ja jalkasi on suorana, kantapääsi
ulottuu polkimelle. Käännä säätönuppia ensin
kierros vastapäivään. Pidä toisella kädellä istuimesta
kiinni ja vedä toisella kädellä säätönupin takana
olevaa avausvipua ulospäin niin, että istuinputki
pääsee vapaasti liikkumaan ylös- ja alaspäin.
Irrota ote vivusta kun istuinkorkeus on sopiva.
Istuin loksahtaa paikalleen. Kiristä säätönuppi
myötäpäivään.
SYKE
Olipa tavoitteesi harjoittelussa mikä hyvänsä,
parhaaseen tulokseen pääset harjoittelemalla
oikealla rasitustasolla.
SYKEMITTAUS KÄSIANTUREIDEN AVULLA
Käsisykemittaus hyödyntää käsituissa olevia
antureita, jotka mittaavat sydämen lyönneistä
syntyviä sähköisiä impulsseja. Mittaus käynnistyy
koskettamalla molempia käsituessa olevia sensoreita
yhtäaikaisesti. Luotettava pulssinmittaus edellyttää
että iho on jatkuvassa kosketuksessa antureihin
ja että sensoreita koskettava iho on hieman
kostea. Liian kuiva ja liian kostea iho heikentävät
käsipulssimittauksen toimivuutta. Pyri pitämään
mittauksen aikana yläkehosi ja kämmenesi rentoina
ja mahdollisimman paikallaan.
TÄRKEÄÄ! Varmista aina ennen harjoittelun
aloittamista, että säätönuppi on kunnolla kiristetty!
Istuimen kiinnitys mahdollistaa kaltevuudensäädön
sekä istuimen etäisyydensäädön käsituesta. Avaa
istuimen kiinnitys kääntämällä istuimen alla
olevaa lukitusvipua vastapäivään. Aseta istuin
haluamaasi asentoon ja kiristä lukitusvipu tiukkaan
myötäpäivään kääntäen.
KÄSITUEN SÄÄTÖ
TELEMETRINEN SYKEMITTAUS
Löysää käsituen säätönuppia käsitukiputken
etupuolella ja säädä käsituen asento sellaiseksi,
että polkemisasento tuntuu miellyttävältä. Kiristä
säätönuppi tiukkaan. Käsituen monipuolisen
muotoilun ansiosta voit harjoitella niin
pystysuorassa kuin ylävartalolla eteenpäin
nojatenkin. Muista kuitenkin aina pitää selkä
suorassa.
Luotettavimmaksi sykkeenmittausperiaatteeksi on
todettu langaton sykemittaus, jossa rintakehälle
kiinnitettävän lähettimen elektrodit siirtävät
sykeimpulssit sydämestä sähkömagneettisen kentän
avulla mittarille.
TÄRKEÄÄ! Mikäli käytät sydämentahdistinta,
varmista lääkäriltäsi, että voit käyttää langatonta
sykemittausta.
MITTARIKULMAN SÄÄTÖ
Kallista mittarikulma siten, että näyttöjen näkyvyys
on pituuteesi ja harjoitusasentoosi nähden
mahdollisimman hyvä.
Mikäli haluat mitata sykettä langattomasti
harjoittelun aikana, kostuta huolellisesti
lähetinvyössä olevat, ihoa vasten tulevat uralliset
elektrodit vedellä tai syljellä. Mikäli käytät lähetintä
paidan päällä, kostuta paita elektrodipintoja
vastaavilta kohdilta. Kiinnitä lähetin joustavan vyön
avulla sopivan tiukasti rintalihasten alapuolelle
siten, että elektrodit pysyvät ihokontaktissa koko
harjoituksen ajan. Lähetin ei kuitenkaan saa
olla liian tiukalla, jottei esim. normaali hengitys
vaikeudu. Sykelähetin siirtää sydämen sykelukeman
automaattisesti sykevastaanottimelle n. 1 m:n
etäisyyteen saakka.
TUKIJALKOJEN SÄÄTÖ
Mikäli laite ei ole vakaa, säädä tukijalkojen alla olevia
säätöruuveja sopivasti.
HARJOITTELU
Harjoittelu kuntopyörällä on erinomaista aerobista
liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on
sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIN
E 3 0
K Ä Y T T Ö O H J E
•
MITTARI
Mikäli elektrodipinnat eivät ole kosteat, sykelukema
ei ilmesty mittarin näyttöön. Siksi jos elektrodit
kuivuvat iholla, kostuta ne uudelleen. Muista myös,
että elektrodien tulee antaa lämmetä iholla kehon
lämpöisiksi, jotta mittaus toimisi luotettavasti.
Jos langattomasti sykettä mittaavia laitteita on
useampia vierekkäin, niiden välisen etäisyyden
tulee olla vähintään 1,5 m. Vastaavasti jos käytössä
on vain yksi vastaanotin, mutta useampi lähetin,
saa mittauksen aikana lähetysetäisyydellä olla vain
yksi henkilö, jolla on lähetin. Lähettimen toiminta
lakkaa, kun otat sen pois yltäsi. Kosteus saattaa
kuitenkin aktivoida lähettimen, jolloin patterin
käyttöikä lyhenee. Siksi on tärkeätä kuivata lähetin
huolellisesti käytön jälkeen.
Huomioi harjoitusvaatetuksessasi että tietyt
vaatteisiin käytetyt kuidut (esim. polyesteri,
polyamidi) tuottavat staattista sähköä, mikä
saattaa estää luotettavan sykemittauksen. Huomioi
myös että matkapuhelin, tv ja muut sähkölaitteet
muodostavat ympärilleen sähkömagneettisen
kentän, joka aiheuttaa ongelmia sykemittauksessa.
Paras rasitustason mittari on oman sydämen
syketaajuus. Lähde liikkeelle selvittämällä ensin
maksimisykearvosi eli se yöntimäärä, josta sykkeesi
ei enää nouse, vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos
et tiedä omaa maksimisykearvoasi, voit käyttää
seuraavaa kaavaa suuntaa antavana:
pAINIKKEET
1. VALINTApYÖRÄ
Valintapyörä-painikkeella on kaksi toimintoa:
A) Painikkeen pyörittäminen. Pyörittämällä
painiketta myötäpäivään selaat valikkoja alas/
220 - IKÄ
oikealle ja lisäät arvoja tai vastusta. Pyörittämällä
painiketta vastapäivään selaat valikkoja ylös/
vasemmalle ja vähennät arvoja tai vastusta.
B) Painikkeen painallus (ENTER). Painamalla
painiketta hyväksyt valintapyörällä tekemäsi
valinnan.
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti runsaastikin.
Maksimisyke putoaa keskimäärin yhden sykkeen
vuodessa. Mikäli kuulut johonkin riskiryhmään,
sinun kannattaa ehdottomasti varmistaa
maksimisykkeesi lääkärin avustuksella. Olemme
määritelleet kolme eri sykealuetta, joista löydät
tavoitteitasi parhaiten vastaavat harjoittelualueet.
2. START/STOp
Aloittaa ja lopettaa harjoituksen.Painamalla
harjoituksen aikana kerran tätä painiketta aktivoit
ALOITTELIJAN TASO: 50 - 60 % maksimisykkeestä
keskeytystilan maksimissaan 4 minuutin ajaksi. Voit
jatkaa harjoitusta painamalla painiketta uudelleen.
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille ja niille,
jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa aikaisemmin
tai pitkään aikaan. Suositeltava harjoitusmäärä
on kolme kertaa viikossa vähintään puoli tuntia
kerrallaan.
3. RECOVERY
Laskee palautussykkeesi.
4. RESET
KUNTOILIJAN TASO: 60 - 70 % maksimisykkeestä
Lyhyt painallus: Palaat ohjelmien valintaan. Pitkä
painallus: Käynnistää mittarin uudelleen.
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon
kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Harjoituksen
tulisi kestää kerrallaan vähintään puoli tuntia ja
harjoituskertoja tulisi olla vähintään kolme viikossa.
Mikäli haluat kohottaa kuntoasi edelleen, sinun on
lisättävä joko harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei
kuitenkaan molempia yhtäaikaa).
5. BODY FAT
Laskee painoindeksisi (BMI) ja näyttää
rasvaprosenttisi.
NÄYTÖT
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO: 70 - 80 %
Aika (mm:ss), nopeus (km/h tai ml/h), RPM
(kierroksia minuutissa), matka (km tai ml),
energiankulutus (kcal), teho (W) ja syke (bpm)
näytetään.
maksimisykkeestä
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta
kuntoilua.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OHJELMAT
5. VAKIO WATT
Aseta tavoiteteho watteina sekä aika ja/tai matka
ja/tai energiankulutus ja/tai sykkeen ylärajasi
VALINTAPYÖRÄLLÄ. Aloita harjoitus painamalla
START/STOP painiketta
1. MANUAL OHJELMA
Aseta aika ja/tai matka ja/tai energiankulutus ja/tai
sykkeen yläraja tavoitteet VALINTAPYÖRÄLLÄ.
Aloita harjoitus painamalla START/STOP painiketta.
Jos olet asettanut tavoitteita, ne alkavat vähentyä
kohti nollaa asettamastasi tavoitteesta. Harjoituksen
aikana laite säätää automaattisesti vastusta riippuen
poljentanopeudestasi siten että tavoitetehosi
saavutetaan ja ylläpidetään. Harjoituksen aikana voit
säätää tavoitetehoasi VALINTAPYÖRÄN avulla.
Jos olet asettanut tavoitteita, ne alkavat vähentyä
kohti nollaa asettamastasi tavoitteesta. Harjoituksen
aikana voit säätää vastusta valintapyörän avulla.
2. VALMISOHJELMAT
Kun selaat valmisohjelmia, näytetään niiden
profiili kahden sekunnin jälkeen. Valitse haluamasi
valmisohjelma painamalla VALINTAPYÖRÄÄ.
6. RECOVERY
Aloita palautussykkeen laskenta harjoituksen
jälkeen painamalla RECOVERY painiketta.
Palautussykkeen laskenta voidaan aloittaa vain
jos sykemittaus on aktivoitu ja sykelukema näkyy
näytöllä. Laskenta kestää 60 sekuntia. 60 sekunnin
jälkeen näytöllä näkyy palautus indeksisi F1-F6
(F1 = paras tulos). Palataksesi päänäyttöön paina
RECOVERY painiketta uudelleen.
Aseta aika ja/tai matka ja/tai energiankulutus ja/tai
sykkeen yläraja tavoitteet VALINTAPYÖRÄLLÄ.
Aloita harjoitus painamalla START/STOP painiketta.
Jos olet asettanut tavoitteita, ne alkavat vähentyä
kohti nollaa asettamastasi tavoitteesta. Harjoituksen
aikana voit säätää ohjalman vastustasoa
valintapyörän avulla.
7. BODY FAT
Paina BODY FAT painiketta käynnistääksesi
mittauksen. Pidä kumpikin käsi käsisykeantureilla
ja odota 8 sekuntia. Käyttöliittymä näyttää
rasvaprosenttisi ja painoindeksisi 30 sekunnin ajan.
3. USER OHJELMA
Viimeksi käyttämäsi ohjelmaprofiili näkyy
näytöllä. Voit joko aloittaa harjoituksen suoraan
omilla muistissa olevilla harjoitustavoitteillasi
painamalla START/STOP painiketta tai voit muokata
ohjelmaprofiilia. Ohjelmaprofiilin ensimmäinen
(1/16) profiilipylväs vilkkuu. Voit nyt muokata sitä.
Muokkaa ja hyväksy. Seuraava palkki alkaa vilkkua.
Kun olet muokannut viimeisenkin profiilipylvään,
siirtyy muokkaus taas ensimmäiseen pylvääseen.
Painamalla ENTER painiketta kahden sekunnin
ajan lopetat muokkauksen. Nyt profiili on valmis
muistissa olevilla harjoitusarvoillasi (aika, matka ja
energiankulutus tavoitteet sekä sykkeen yläraja).
Muokkaa tavoitteita, mikäli haluat. Aloita harjoitus
painamalla START/STOP painiketta.
KÄYTTÄJÄTIETOJEN ASETTAMINEN
Välittömästi käyttöliittymän
uudelleenkäynnistämisen tai resetoinnin (pitkä
painallus) jälkeen pääset käyttäjävalikkoon. Valitse
käyttäjä ja hyväksy. Aseta sukupuoli, ikä, pituus ja
paino. Henkilökohtaiset harjoitusarvosi (aika, matka,
energiankulutus, sykkeen yläraja ja ikä) pysyvät
muistissa ja ovat oletuksena aina kun käyttäjä
valitaan.
LISÄHUOMAUTUKSET
1. Nopeuden ja matkan yksiköiksi voit valita joko
metriset tai englantilaiset yksiköt käyttämällä
käyttöliittymän takakannessa olevaa KM/ML
kytkintä. Virtajohto pitää kytkeä uudelleen, jotta
valinta tulee voimaan.
Jos olet asettanut tavoitteita, ne alkavat vähentyä
kohti nollaa asettamastasi tavoitteesta. Harjoituksen
aikana voit säätää ohjalman vastustasoa
valintapyörän avulla.
2. Jollet harjoittele ja mitään näppäintä ei paineta
neljään minuuttiin, käyttöliittymä siirtyy unitilaan,
jolloin huoneen lämpötila näkyy näytöllä.
4. TARGET HR (H.R.C.)
Valitse neljän syketasovaihtoehdon (55%, 75%, 90%
tai TARGET) välillä. Valitsemalla TARGET voit asettaa
oman tavoitesykkeesi.
3. Harjoitus on mahdollista keskeyttää maksimissaan
4 minuutin ajaksi painamalla START/STOP painiketta.
Painamalla painiketta uudelleen voit jatkaa
harjoitusta 4 minuutin aikana.
Aloita harjoitus painamalla START/STOP painiketta.
Jos olet asettanut tavoitteita, ne alkavat vähentyä
kohti nollaa asettamastasi tavoitteesta.
4. Harjoitustavoitteiden (aika, matka,
energiankulutus, sykkeen yläraja) asettaminen on
mahdollista vain silloin kun laite on STOP-tilassa.
Harjoituksen aikana laite säätää automaattisesti
vastusta siten että tavoitesykkeesi saavutetaan ja
ylläpidetään.
5. Jollet halua uudelleen asettaa käyttäjätietojasi
aina mittarin käynnistämisen jälkeen, voit painaa
START/STOP näppäintä ohittaaksesi käyttäjätietojen
muokkaamisen. Tällöin siirryt suoraan
harjoittelemaan Manual ohjelmaan.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIN
E 3 0
K Ä Y T T Ö O H J E
•
6. Tämä kuntolaite ei sovellu terapeuttikäyttöön.
HUOLTO
Laitteen huoltotarve on vähäinen. Tarkista kuitenkin
aika ajoin kaikkien kiinnitysruuvien ja -muttereiden
kireys.
7. Energiankulutus lasketaan perustuen
keskimääräisiin arvoihin ja se esitetään kilokaloreina.
Voit muuttaa kalorit jouleiksi käyttämällä seuraavaa
kaavaa:1 Kcal = 4.187 KJ.
Kuivaa käyttöliittymä ja laitteen runko harjoituksen
päätyttyä hikivedestä pehmeällä, imukykyisellä
kankaalla. Hikivesi voi syövyttää metallia.
Suosittelemme, että suojaat kaikki katteiden
ulkopuoliset metallipinnat esimerkiksi teflon-
suojaöljyllä tai autovahalla. Älä käytä liuottimia.
8. Jos harjoittelet sykemittausta (sykevyö tai
käsisyke) käyttäen, voit asettaa sykkeellesi ylärajan.
Kun raja ylittyy, laite antaa äänimerkin.
9. Valmisohjelmat on jaettu 16 profiilipylvääseen.
Yhden profiilipylvään kesto riippuu koko
harjoituksen kestosta. Mikäli tavoiteaikaa ei ole
asetettu, on yhden pylvään kesto 100 m.
Sähkömagneettijarrun toiminta perustuu
magneettiseen vastukseen: vastustaso mitataan
elektronisesti ja näytetään teholukemana (watt)
käyttöliittymän näytöllä. Mittaustavasta johtuen
laitetta ei tarvitse kalibroida, mikäli asennat, huollat
ja käytät sitä tämän oppaan ohjeiden mukaisesti.
10. Jos olet asettanut useita tavoitteita, harjoitus
päättyy, kun joku tavoitteista saavuttaa nollan.
Voit käynnistää harjoituksen uudelleen painamalla
START/STOP näppäintä.
KÄYTTÖHÄIRIÖT
11. Huomaa, että palautussykkeen laskennan tulos
on suorassa suhteessa sykkeisiin mittauksen aloitus-
ja lopetushetkillä.
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa
saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista
johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko
laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä
tarpeetonta, sillä vika on useimmiten korjattavissa
ko. osan vaihdolla.
12. H.R.C. ohjelmassa syketavoitteet (55%, 75% ja
90%) laskataan prosentteina iän mukaan arvioidusta
maksimisykkeestäsi (maksmisyke = 220 – ikä).
13. Automaattiset vastuksen säädöt H.R.C.
TÄRKEÄÄ! Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee
häiriöitä käytön aikana, ota välittömästi yhteys
laitteen myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja
sarjanumero (sarjanumerotarran sijainnin näet
tämän käyttöohjeen etukannen sisäpuolelta).
Ilmoita lisäksi häiriön luonne, laitteen
ohjelmassa tapahtuvat ylöspäin 30 sekunnin välein
ja alaspäin 15 sekunnin välein, mikäli tavoitesykettä
ei ole saavutettu +/- 3 sykkeen tarkkuudella.
14. BODY FAT on henkilökohtainen mittaus
ja perustuu keskimääräisiin eurooppalaisiin
väestötietoihin.
käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys
laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli,
sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero.
Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta.
Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja
osia.
B.M.I. (painoindeksi) taulukko:
ALHAINEN < 20
ALHAINEN / KESKIVERTO 20 - 24
KESKIVERTO 24 - 26,5
KESKIVERTO / KORKEA > 26,5
KULJETUS JA SÄILYTYS
BMI laskentakaava: paino (kg) / pituus^2 (m)
Laitetta on heppo kuljettaa pitkin lattiaa
BODY FAT % (keskimääräinen eurooppalainen
väestö) taulukko:
kuljetuspyörien varassa työntäen. Siirrä aina laitetta
seuraavan ohjeen mukaisesti, sillä väärä siirtotapa
voi rasittaa selkää tai aiheuttaa vaaratilanteita.
Miehet:
Asetu laitteen taakse. Aseta jalka laitteen takajalalle,
tartu toisella kädellä istuimesta ja toisella käsituesta
kiinni. Kallista laite takatukijalassa olevien
kuljetuspyörien varaan. Siirrä laite haluamaasi
paikkaan kuljetuspyörien varassa. Laske laite lattiaan
pitäen kiinni käsituesta ja pysytellen koko ajan
laitteen takana. Ota lattian suojaus huomioon myös
laitetta siirtäessäsi.
ALHAINEN < 13
ALHAINEN / KESKIVERTO 13 - 26
KESKIVERTO 26 - 30
KESKIVERTO / KORKEA > 30
Naiset:
ALHAINEN < 23
ALHAINEN / KESKIVERTO 23 - 36
KESKIVERTO 36 - 40
KESKIVERTO / KORKEA > 40
Mikäli laite on käyttämättä pidemmän aikaa,
voimansiirtohihna voi tilapäisesti muotoutua
laitteen voimansiirtopyörien mukaisesti.
Tämä saattaa johtaa hieman epätasaiseen
poljintuntumaan, joka kuitenkin katoaa jo
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
muutaman minuutin käytön jälkeen, kun hihna
palautuu takaisin normaaliin muotoonsa.
Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä laitetta
mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä
paikassa pölyltä suojattuna.
TEKNISET TIEDOT
Pituus...................................................122 cm
Leveys..................................................70 cm
Korkeus ...............................................130 cm
Paino ....................................................48 kg
Tämä tuote täyttää sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan EU:n EMC-direktiivin
(89/336/EEC) sekä pienjännitedirektiivin (73/23/EEC)
vaatimukset. Tuote on varustettu sen mukaisesti
CE-merkinnällä.
Tämä tuote täyttää CENtarkkuus- ja turvanormien
vaatimukset (Luokka HA, EN-957, osat 1 ja 5).
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
TÄRKEÄÄ! Ohjekirjan tietoja kuntolaitteen
asennuksessa, käytössä tai huollossa on syytä
noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu ei korvaa
vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa
mainittujen asennus-, säätö- tai huolto-ohjeiden
laiminlyönneistä. Mikäli laitteelle tehdään muita
kuin Tunturi Oy Ltd:n neuvomia ja nimenomaisesti
hyväksymiä toimenpiteitä, laitetta ei saa käyttää!
Toivotamme Sinulle miellyttäviä harjoitushetkiä
Tunturiharjoituskumppanisi kanssa.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
1
1
1
1
1
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCREW M8xP1.25x16
A
ALLEN KEY
ALLEN KEY
WASHER
ф8*ф19*2t
SCREWDRIVER
A
(MM)
50
120
140
150
160 170 180
190
200
210 220 230 240 250
10
20 30 40
60 70
80 90 100 110
130
260
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A
4 * M8x16
4 * Ø8*Ø19*2t
B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALLEN KEY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
64 ø3,5x13 DIN 1411
65 363 1010 20
66 ø4,2x50 DIN 7981
67 -
68 373 1053
69 M5x8 DIN 7500C
70 533 1085
71 693 1010
73 -
74 103 1078
75 653 1039
76 533 1099 20
77 173 1122
78 513 1016
Screw
Pedal, pair
Screw
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1 233 1086
1 233 1090
Meter
(incl. 3, 4)
Meter, North America
(incl. 3, 4)
Screw
Handlebar set
(incl. 6, 9, 11)
Foam grip
End plug
Hand pulse wire
Tightener
Hand pulse plug, up
Hand pulse set
(incl. 8, 10, 12)
Hand pulse plug, low
Locking knob
Screw
1
Seat fixed clamp
Seat tube locking knob
Screw
Release switch
Seat tube sleeve, pair
Cable wire, lower
Foot plate
Washer for adjusting
Adjusting cushion
Foot cover
Belt tightener set
(incl. 79-87)
Nylon nut
2 M5x10 DIN 7985
5 203 1069
3
1
6 213 1016
7 533 1090
8 -
9 513 1008
10 -
2
2
1
1
1
2
11 403 1161
12 -
13 553 1062
1
1
2
1
1
1
25
1
1
1
79 M8 DIN 985
80 M8 DIN 9021
81 -
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Washer
Pulley
14 KB 35x8 WN 1411
15 M8x70 DIN 603
16 523 1034
17 M6x46 DIN 912
18 M5x14 DIN 7985
19 103 1081
20 103 1080
21 M6 DIN 985
22 523 1033
23 M6 DIN 125
24 203 1079
25 M8x16 ISO 7380
26 403 1195
Carriage bolt
Sleeve
Screw
82 ø10/13,5x1t DIN 7603 Washer
83 M8 DIN 125
84 M8x20 ISO 7380
85 643 1015
86 M8 DIN 934
87 -
88 173 1167
89 173 1168
90 153 1043
91 -
Washer
Screw
Spring
Nut
Screw
Meter socket seat
Meter socket
Nylon nut
Curve washer
Front foot cover
Front tube cover
Seat
Seat fixed clamp
Locking screw
Seat tube
Socket for seat tube
(incl. 67, 91)
Screw
End plug
Locking bar
(incl. 95, 96)
Side cover, L
(incl. 106)
Sleeve
2
1
1
2
Flat washer
Handle bar post
Screw
Cable set
(incl. 73)
Belt
Plug
Crank Screw
C-clip
92 M8x65 DIN 913
93 153 1042
94 153 1041
1
27 433 1014
28 -
29 533 1092
30 17x1,0 DIN 471
31 ø18/25x0,3t DIN 988 Flat washer
32 -
33 523 409 85
34 40x1,5 DIN 472
35 343 1016
36 653 0092
37 263 1011
38R 353 1018
1
2
2
3
5
2
3
2
1
3
1
1
95 -
96 -
97 373 1047
1
1
1
Curve washer
Bearing
Flexible ring
Drive pulley axle
Screw
Drive pulley
Crank R
(incl. 28)
Crank L
(incl. 28)
El. Magnet + wire
EMS flywheel holder 1
98 173 1116
98 173 1161
1
Side cover, L, North America
(incl. 106)
Front cover
99 173 1117
100 173 1169
101 173 1115
101 173 1162
102 173 1119
102 173 1163
1
1
1
Front plate
Side cover, R
Side cover, R, North America
Side cover end plug
Side cover end plug,
North America
Seat tube cover
Washer
Screw
Power wire
Adaptor, EU
Adaptor, USA
Adaptor, GB
Adaptor, AUS
Label set
Owner’s manual
Center assembly kit 1
(incl. 1x30, 1x31, 1x32, 2x33,
2x34, 1x51)
Flywheel assembly kit
(incl. 2x30, 4x31, 1x32, 1x33,
1x49, 2x50, 1x51, 1x52)
Hardware kit (incl.*)
Warranty booklet
Screwdriver
38L 353 1019
1
1
2
39 403 1189
40 103 1079
41 M5xP0,8x80L (DIN 835) Screw
42 5 DIN 125 A
43 533 1091
44 M10xP1,5x20 DIN 912 Screw
45 10 DIN 127
46 M5 DIN 934
47 303 1026
103 173 1120
104* ø8/16x2t DIN 125
105* M8x16 ISO 7380
106 -
107 403 0056EU
403 0056USA
2
4
8
1
1
3
6
3
4
4
4
1
Washer
Fixing piece
Spring washer
Nut
403 0056GB
403 0056AUS
EMS flywheel comp.
(inlc. 33, 49, 53)
Pulley and axle
One-way bearing set
Washer
-
-
-
423 1167
583 1054
553 1016
1
1
48 303 1027
49 -
50 -
51 ø18/25x1t DIN 988
52 -
53 523 1035
1
1
2
2
3
2
Washer
Bearing
-
553 1017
1
Bearing housing
(incl. 1x52)
Screw
Sensor base
Screw
Washer
Frame
(incl. 72)
54 KB 40x14 WN 1412
55 -
56 M4x20 DIN 7985
57 M5 DIN 125
58 103 1087
4
1
1
4
1
-
553 1021
1
1
1
I1
1
-
583 0006
-*
-*
-*
-
-
-
Allen key
Allen key II
59 533 1048
Transport wheel
(incl. 61, 62)
Snap locking
Sleeve
Control board
Sensor + wire
(incl. 55)
2
60 673 500 88
61 72 08131 01
62 403 1160
2
2
1
1
63 403 1086
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Austria
Accell Fitness Österreich
Am Messendorfgrund 30
A-8042 Graz
Österreich
Tel: +43 316 716412
Fax: +43 316 716435
Benelux
Accell Fitness Benelux
Koningsbeltweg 51
1329 AE ALMERE
The Netherlands
Tel: +31 36 5460050
Fax: + 31 36 5460055
Finland
Accell Fitness Scandinavia
Varusmestarintie 26
20361 TURKU
Finland
Tel: +358 2513 31
Fax: +358 2513 313
Germany
Accell Fitness Deutschland
P/a Koningsbeltweg 51
1329 AE ALMERE
The Netherlands
Tel: +31 36 5460050
Fax: + 31 36 5460055
United Kingdom
Accell Fitness United Kingdom
Boland House
Nottingham South Industrial Estate
Ruddington Lane
Wilford
Nottingham NG11 7EP
United Kingdom
Tel: +44 115 9822844
Fax: +44 115 9817784
Sweden
Accell Fitness Scandinavia
Varusmestarintie 26
20361 TURKU
Finland
Tel: +358 2513 31
Fax: +358 2513 313
Switzerland
Accell Fitness Schweiz
Altgraben 31
CH-4624 Härlungen SD
Schweiz
Tel: +41 (0)62-3877979
Fax: +41 (0)62-3877970
USA / Canada
Accell Fitness North America Inc.
130 Hayward Ave, Suite 2
N2C 2E4
Kitchener, ON Canada
Tel. 1-888-388-6887
Fax: 1-519-576-2521
583 1054
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|