Built-In Refrigeration Use & Care Guide
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Thank You
Thank you for your purchase. We look forward to being part of your home for decades to
come. As a third-generation family-owned company, we take a very personal stake in the
preservation of your family’s food. We built our business and our reputation on helping
families serve the freshest food possible.
With your purchase, you receive one of the strongest warranties in the appliance industry.
Take a moment to read the full warranty statement on page 19. It’s also important to
register your Sub-Zero to ensure that you don’t miss out on exclusive owner benefits,
such as; assurance that you will be taken care of in the unlikely event that service
becomes necessary during the warranty period, and a proof-of-purchase record in case
of a home insurance claim. You may register by one of the following options:
• Mail in the completed Sub-Zero product registration card.
• Register online at subzero.com/register and create a personalized My Sub-Zero/Wolf
account using the serial number on your product.
• Register by phone by calling Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
As a Sub-Zero owner, you can count on ongoing support, day in and day out. Our cus-
tomer care center is available 24 hours a day, seven days a week and staffed by knowl-
edgeable product experts at our factory in Madison, Wisconsin. Should the need arise,
simply call 800-222-7820 and speak with one of our product experts. They will help
troubleshoot any issues you might have.
We are confident this guide will answer your questions about the features, operation, and
maintenance of your Sub-Zero, but if you have additional questions, please contact us at
800-222-7820 or visit us online at subzero.com.
subzero.com
|
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BUILT-IN FEATURES
Built-In Features
15 12
PG
FEATURE
1
2
Product Rating Plate
2
5
6
Electronic Control Panel and Display
Freshness Cards
1
5
3
2
4
6
Door Shelves
5
6
Dairy Compartment
11
4
8
6
6
Refrigerator Storage Drawers
High-Humidity Crisper Drawer
Glass Shelves
7
6
8
6
6
7
9
7
Freezer Baskets
3
9
10
11
12
13
14
15
7
Ice Container
13
10
8
Air Purification System
Water Filtration System (behind grille)
Automatic Ice Maker
9
10
10
13
Ice and Water Dispenser (dispenser models)
Condenser (behind grille)
Over-and-under model.
15 12
1
2
5
13
10
11
14
8
4
9
3
7
6
Side-by-side model with internal dispenser.
4
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELECTRONIC CONTROLS
Control Panel
Display
FUNCTION
INDICATOR
LIGHTS
Turns interior accent lighting on or off for glass
door models.
Illuminates or flashes when electronic control system
has detected a temperature or ice maker problem, or if
condenser needs to be cleaned.
ICE MAKER Turns power to ice maker on or off. Use to disable
ice maker during extended vacations.
Illuminates when air purification system is activated
and flashes when cartridge needs to be replaced.
After the cartridge has been replaced, touch and hold
PURE AIR on the control panel for 5 seconds to
reset.
MAX ICE
Activates or deactivates max ice feature which
increases ice production 40% for a 24-hour period.
COLDER
WARMER
Adjusts temperature in one-degree increments.
Combination units have separate temperature con-
trols for refrigerator and freezer. Temperatures are
preset at 38°F (3°C) and 0°F (-18°C).
Illuminates and flashes when filter needs to be replaced.
Illuminates when ice maker system is activated.
Illuminates when max ice feature is activated.
Illuminates when door alarm is activated.
PURE AIR
ALARM
Activates or deactivates air purification system.
Activates or deactivates door alarm. An audible
chime indicates door has been left ajar for more
than 60 seconds.
POWER
Turns unit on or off. When power is off, ‘OFF’ will
appear in control panel display. Turning power off at
the control panel eliminates the need to unplug or
turn power off at the circuit breaker during service
or extended vacations.
Illuminates when accent lighting is activated for glass
door models.
Control panel and display (model BI-30UG shown).
subzero.com
|
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STORAGE
Keeping Food At Its Best
This Sub-Zero features a unique dual refrigeration system to
keep food fresher longer.
STORAGE DRAWERS
To remove a storage drawer, pull forward until the drawer
stops. Lift the front of the drawer slightly, then pull forward.
Refer to the illustration below.
With the Sub-Zero dual refrigeration system, individual
refrigerator and freezer systems have been designed to
maintain accurate, consistent temperatures and proper
humidity levels for longer food life expectancy. Dual refrig-
eration eliminates transfer of fresh food odors to frozen food
and ice and does not freeze the moisture out of the air in the
fresh food section.
For the French door model, drawer slides may need to be
pushed back manually to provide sufficient clearance for
removal.
To reinstall, push drawer slides in. Align the drawer with
slides and push back until it stops. Press down on the front
of the drawer to engage the slides.
For handy tips and information on how to maximize
food freshness, refer to the freshness cards stored in the
refrigerator.
GLASS SHELVES
To remove or adjust a glass shelf, tilt up, then lift up and out.
To reposition, insert shelf in the tracks along the back wall,
then lower the front until it locks into position. Refer to the
illustration below.
Refrigerator Storage
DOOR SHELVES
To remove a door shelf or the dairy compartment, lift from
the bottom and slide out. To reinstall, place in the desired
position and slide the shelf down onto the guides. Refer to
the illustration below.
IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves to
prevent breakage or scratching the interior.
CAUTION
Glass shelves should warm to room temperature before
immersing in warm water.
IMPORTANT NOTE: If door opening is limited to 90°, door
shelves may need to be removed before removing a storage
drawer or glass shelf.
Door shelf removal.
Storage drawer removal.
Glass shelf removal.
6
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STORAGE
Freezer Storage
FREEZER BASKETS
ICE CONTAINER
BI-36F and side-by-side models | To remove, pull forward
until basket stops. Pull the two metal clips located behind
the bottom two corners of the basket forward, then lift up
and out. Refer to the illustration below. To reinstall, push
drawer slides in. Align the basket with slides and push
back until it stops. Press down on the front of the basket to
engage slides.
BI-36F and over-and-under models | To remove, pull con-
tainer forward until it stops, then lift out.
Side-by-side models | To remove, pull container forward
until it stops, then lift to clear the carrier assembly along the
back. Pull forward and out. Refer to the illustration below.
Dispenser models | To remove, pull container out partially,
then rotate and pull out. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: To remove for models BI-36S, BI-42S,
BI-42SID and BI-42SD, the basket must be raised
and pulled through the opening in the door liner after
disengaging.
Over-and-under models | To remove the upper and lower
freezer baskets, lift up and out. Refer to the illustration
below. To reinstall, insert the lower basket into the four
corner retainers. Position the upper basket onto the side
rails and slide back until it clicks.
Side-by-side models.
Dispenser models.
BI-36F and side-by-side models. Over-and-under models.
subzero.com
|
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
Air Purification System
The advanced air purification system of Sub-Zero built-in
models reduces bacteria, odors and ethylene gas, which
causes premature ripening in fruits and vegetables. The
air purification cartridge has been factory installed and is
located inside the refrigerator, on the back wall.
AIR PURIFICATION CARTRIDGE REPLACEMENT
1
To access the air purification cartridge, grasp the outside
cover from the bottom and rotate upward. Refer to the
illustration below.
2
3
4
Grasp the black cover from the top and rotate down-
ward. The cartridge will pop out and can be removed.
To initiate air purification, touch PURE AIR on the control
panel.
Remove the new cartridge from packaging and insert
with connector pointing downward.
The cartridge will last approximately one year. The
indicator will flash in the control panel display when the
cartridge needs to be replaced.
Once in position, close the black cover. Then rotate the
outside cover downward until it closes against the back
wall.
Replacement Sub-Zero air purification cartridges can be
ordered online at subzerowolfstore.com. For questions,
contact Sub-Zero customer care at 800-222-7820.
5
Once the cartridge has been replaced, touch and hold
PURE AIR on the control panel for five seconds to reset.
The
indicator will appear in the control panel display
CAUTION
but not flash.
The air purification system complies with applicable
Federal requirements regarding incidental exposure
to ultraviolet light. Lamp contains mercury. Manage in
accordance with disposal laws. Visit earth911.com or
call 800-222-7820.
Air purification cartridge.
8
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
Water Filtration System
The water filtration system of Sub-Zero built-in models
supplies filtered water to the ice maker and water dispenser
(dispenser models) to produce great-tasting water and ice.
WATER FILTER REPLACEMENT
1
To access the water filter, pull out on the bottom edge
of the grille assembly and rotate upward.
IMPORTANT NOTE: When using the water filtration system
for the first time and after filter replacement, it is neces-
sary to clear any air from the system and allow the filter to
assist in cleaning the water lines. For non-dispenser models,
discard the first two full containers of ice. For dispenser
models, dispense several glasses of water for a period of
two minutes.
2
To remove the old filter, rotate counterclockwise one-
quarter turn, then pull out. Refer to the illustration below.
It is normal for a small amount of water to drip when
the filter is removed. It should be wiped up with a paper
towel or cloth.
3
Remove the new filter from packaging and remove
plastic cap.
If the water filtration system will not be utilized, it can be
placed in water filter bypass mode by removing the filter.
4
5
Insert the new filter into the manifold and turn clockwise.
Once the new filter has been installed, press and hold
the water filter reset button for five seconds to reset.
Refer to the illustration below.
The filter is rated for 750 gallons (2839 L) or one year,
whichever comes first. The
indicator will illuminate and
flash in the control panel display when the filter needs to be
replaced.
Replacement Sub-Zero water filters can be ordered online
at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero
customer care at 800-222-7820.
WATER FILTER
RESET BUTTON
WATER FILTER
WATER
FILTER
Water filter removal.
Water filter location.
subzero.com
|
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
Ice Maker Operation
Ice and Water Dispenser
To initiate ice production, touch ICE MAKER on the control
panel. After initial start-up, discard the first few batches
of ice. The ice may contain impurities from new plumbing
connections.
The first time the water dispenser is used, purge the water
system and storage tank for three minutes. This will clear
any air in the system, along with impurities from new
plumbing connections.
The ice maker will cycle (eight cubes) every two hours. If ice
is not used regularly it may fuse together. To avoid, discard
ice and allow ice maker to replenish.
Initially, for water to dispense properly, press and hold
WATER until water flows from the dispenser. WATER may
need to be pressed for 60 seconds for water to fill the
internal reservoir tank.
The chilled water reservoir tank holds approximately 50 oz
(1.5 L) of filtered water. It may take several hours to chill the
water to refrigerator temperature during the original fill and
after a large amount of water is dispensed.
Sabbath
This appliance is certified by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specific instructions found
CAUTION
To initiate Sabbath mode, while the unit is on, touch POWER
on the control panel. ‘OFF’ appears in the control panel
display. Touch and hold POWER for 10 seconds until ‘SAb’
appears in the display indicating Sabbath mode has been
initiated. Lights, ice maker, door alarm and dispenser (if
applicable) will be disabled. To return to normal operating
conditions, touch POWER.
Limit continuous ice and water dispenser operation to
seven minutes or less.
10
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
Ice and Water Dispenser
INTERNAL DISPENSER
EXTERNAL DISPENSER
The internal dispenser is designed to accommodate a 16-oz
(.5 L) pint glass. Larger containers may be used but may
compromise the effectiveness of the dispenser.
For large quantities of ice, a bulk ice dispenser is located
inside the refrigerator. Refer to the illustrations below.
Drops of water may collect in the removable water grille
located at the bottom of the glasswell. This is not a drain.
Do not pour water into the water grille.
Drops of water may collect in the removable water grille
located directly below the dispenser. Refer to the illustration
below.
FUNCTION
FUNCTION
ICE
Press and hold to dispense ice.
ICE
Press and hold to dispense ice.
Press and hold to dispense water.
For metered ice, press and hold for 2 seconds.
Dispenser will meter and collect ice before
dispensing into the glass. If held longer, the cycle
repeats for more ice.
WATER
WATER
LIGHT
Press and hold to dispense water.
Press to cycle through lighting options; lights off,
lights on and control panel lights only.
WATER
ICE
Press and hold for 5 seconds to activate or deacti-
vate the dispenser lock. Lock indicator will be
illuminated when dispenser is locked.
BULK ICE
Press and hold to dispense large quantities of ice.
WATER
GRILLE
ICE
Internal dispenser.
WATER
LOCK
INDICATOR
LIGHT
BULK ICE
WATER
GRILLE
External dispenser.
Bulk ice dispenser.
subzero.com
|
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
Interior Lighting
Interior lighting will illuminate when doors are open. Unique
40-watt appliance bulbs are used in the refrigerator and
freezer.
FREEZER LIGHTING
Over-and-under models | Lighting is located in upper front
section of the freezer compartment. To remove the light
diffuser, gently compress the diffuser to release it from sup-
porting guides.
CAUTION
Turn power off at the control panel before replacing light
bulbs. Wear protective gloves when handling bulbs.
Side-by-side models | Freezer basket lighting is located
above the ice container. To access the light bulb, remove
the ice container and push the carrier assembly to the back
of the unit. The bulb will be accessible under the fixed shelf
in front of the ice maker.
OVERHEAD LIGHTING
To replace light bulbs, remove the light diffuser. Slide the
light diffuser back until the slots drop past the bracket pegs.
Lower the light diffuser to remove. Refer to the illustration
below.
Dispenser models | Lighting above the ice container
is accessible by removing the ice container. Refer to ice
container removal on page 7. Once the container has been
removed, remove the light diffuser as described in overhead
lighting. Lighting below the ice container is accessible by
removing the light diffuser. To remove, press the plastic
lip up and pull the diffuser out of the supporting guides.
Freezer basket lighting is located below the fixed shelf on
the back wall of the freezer. To access the light diffuser, first
remove the freezer basket below the fixed shelf. To remove
the light diffuser and access the light bulb, gently compress
the diffuser to release it from supporting guides.
To reinstall, align slots with bracket pegs. Pull forward until
tabs engage pegs.
For glass door models, accent lighting can be turned on
and off by touching LIGHTS on the control panel. The
indicator will illuminate when accent lighting is activated.
CRISPER LIGHTING
Crisper drawer lighting is located behind the upper crisper
drawer and mounted to the back wall of the refrigerator.
To remove the light diffuser, remove the crisper drawer and
upper crisper shelf. Place both hands under the right and
left sides of the diffuser and push upward. Refer to the
illustration.
PEG
SLOT
Overhead lighting.
Crisper lighting.
12
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARE RECOMMENDATIONS
Cleaning
INTERIOR CLEANING
CONDENSER CLEANING
For over-and-under and side-by-side models, the refrig-
erator or freezer may be disabled without disrupting the
other section. To disable a section, touch POWER. Touch
and hold WARMER for the section being disabled, continue
to hold and touch POWER. Double dashes will appear in the
control panel display. Repeat to turn the section back on.
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off at the
control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp
condenser fins.
The condenser is located behind the flip-up grille. To
access, pull out on the bottom edge of the grille and rotate
upward. Use a soft bristle brush and vacuum to remove
dust and lint from the condenser. Clean the condenser every
three to six months. Refer to the illustration below.
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with
a mild solution of soap, water and baking soda. Rinse and
dry thoroughly. Avoid getting water on lights and control
panel.
IMPORTANT NOTE: To avoid damaging condenser fins,
CAUTION
vacuum in the direction of the fins.
Do not use vinegar, rubbing alcohol or other alcohol-
based cleaners on any interior surface.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in tempera-
ture loss, mechanical failure or damage.
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a
soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe
surface with a water-dampened microfiber cloth followed by
a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless
steel.
VACATIONS
For extended vacations, turn power off at the control panel.
Empty the unit and block doors open slightly to let fresh
air in and keep interior dry. Water filter should be replaced
before start up.
CONDENSER
Condenser location.
subzero.com
|
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNICAL DATA
Sub-Zero Water Filtration System Data
REPLACEMENT CARTRIDGE (4204490)
Tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste & Odor,
Particulate Class I; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, Carbofuran,
1,4-dichlorobenzene, Lindane, Toxaphene, Turbidity, Cysts and Asbestos.
OPERATING SPECIFICATIONS
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for reduc-
Capacity: certified for up to 750 gallons (2,838 L); up to twelve months
Pressure Requirement: 35 – 120 psi (2.8 – 8.2 bar)
Temperature: 33 – 100°F (0.6 – 38°C)
tion of the substances listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced to a concentra-
tion less than or equal to the permissible limit for water leaving the
system, as specified in NSF/ANSI 42/53.
Flow Rate: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
Max Permissable
Product Water
Concentration
Product Water Concentration
% Reduction
NSF
Influent Challenge Average Influent
Substance
Standard
Concentration
Concentration
Average
Max Effluent
Average Minimum
Chlorine, Taste & Odor
42
2.0 mg/L 10%
1.88 mg/L
0.05 mg/L
0.06 mg/L
97.34%
96.80%
≥ 50%
At least 10,000
particles/ml
Particulate
42
5,700,000/ml
30,583/ml
69,000/ml
99.46%
98.78%
≥ 85%
Lead at pH 6.5
Lead at pH 8.5
Mercury at pH 6.5
Mercury at pH 8.5
Atrazine
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.009 mg/L 10%
0.015 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.225 mg/L 10%
0.002 mg/L 10%
0.015 mg/L 10%
11 1 NTU
0.153 mg/L
0.150 mg/L
<0.001 mg/L
<0.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.0008 mg/L
<0.002 mg/L
0.0006 mg/L
<0.001 mg/L
<0.0005 mg/L
0.00003 mg/L
<0.001 mg/L
0.31 NTU
<0.001 mg/L
<0.001 mg/L
0.0005 mg/L
0.0015 mg/L
<0.002 mg/L
0.0011 mg/L
<0.001 mg/L
<0.0005 mg/L
0.00007 mg/L
<0.001 mg/L
0.49 NTU
99.34%
99.33%
95.00%
86.66%
77.77%
95.71%
98.76%
99.75%
98.50%
93.33%
97.10%
>99.99%
>99.99%
99.34%
99.33%
91.66%
75.00%
77.77%
92.14%
98.76%
99.75%
96.50%
93.33%
95.42%
>99.99%
>99.99%
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.075 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
0.5 NTU
0.006 mg/L
0.006 mg/L
0.009 mg/L
Benzene
0.014 mg/L
Carbofuran
1,4-dichlorobenzene
Lindane
0.081 mg/L
0.208 mg/L
0.002 mg/L
Toxaphene
Turbidity
0.015 mg/L
10.7 NTU
Cysts**
Minimum 50,000/L
107 to 108 fibers/L†
166,500/L
<1/L
<1/L
>99.95%
Asbestos
155 MF/L
<1 MF/L
<1 MF/L
>99%
**Based on the use of Cryptosporidium Parvum oocysts
† Fibers greater than 10 μm in length
SPECIAL NOTES
• Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
water quality without adequate disinfection before or after the
system.
• Replacement Sub-Zero water filter cartridges can be ordered online
at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero customer
care at 800-222-7820.
• Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain filterable cysts.
• Change filter cartridge at least every twelve months. High sediment
areas may require more frequent filter cartridge replacement.
• This system must be installed, operated, maintained and filters
replaced as required in order for the product to perform as adver-
tised.
• Installation and operation instructions, parts and service availability,
and standard warranty are included with the product when
shipped.
• Note that while the testing was performed under standard labora-
tory conditions, actual performance may vary. The contaminants
or other substances removed or reduced by this water treatment
system are not necessarily in your water.
• Replace water filter cartridge when the filter indicator is lit or when
water flow becomes too low. Use replacement water filter cartridge
part number 4204490. Replacement filter pricing information can be
found at subzero.com.
Manufactured for: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
14
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNICAL DATA
subzero.com
|
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
UNIT OPERATION
PG
13
SERVICE INDICATOR
Illuminated. Touch POWER to turn unit off. Verify
No lights or cooling.
condenser area is clean. Touch POWER to turn
unit on. If indicator is still illuminated, call Sub-Zero
customer care at 800-222-7820.
•
•
Verify power is on.
Verify electrical power to unit and home circuit breaker
is on.
Flashing. Contact Sub-Zero factory certified
service.
10
5
Flashing. Possible water flow issue. Touch MAX ICE
and ICE MAKER on the control panel simultane-
ously. If indicator flashes again, contact Sub-Zero
factory certified service.
No lights in refrigerator or freezer.
•
Door may have been left ajar which has disabled lights to
eliminate excess heat. If lights are out or ‘LOC’ appears
in control panel display, close door for one hour. If lights
are still out, contact Sub-Zero factory certified service.
Flashing with audible chime. Contact Sub-Zero
factory certified service.
Frost, condensation or ice build up inside unit.
8
9
Flashing. Replace air purification cartridge. Also,
replace cartridge if there is an odor inside unit.
•
•
•
•
Verify condenser is clean.
Verify door is closing properly.
Verify door has not been left ajar.
Flashing. Replace water filter. Also, replace filter if
ice tastes bad, is discolored, ice cubes are small or
if water flow from dispenser is slow.
Verify door gasket does not have rips or tears. If it does,
contact Sub-Zero factory certified service.
16
Flashing with audible chime. Door has been left ajar
for more than 60 seconds. Close door.
•
If icing is heavy, turn unit off and use a hair dryer to melt
ice. Hair dryer should be set on low and kept moving
at all times. Once ice has melted, wipe up water with a
cloth or paper towel.
High temperatures, unit runs excessively or unit giving off
too much heat.
•
•
•
•
Verify condenser is clean.
Verify door is closing properly.
Verify door has not been left ajar.
Increased ambient temperatures may cause compres-
sors to run longer.
•
If temperature display shows 38° and 0°, but is not
cooling, unit may be in showroom mode. Contact
Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
16
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
ICE PRODUCTION
No ice.
ODOR
•
Unit should be cleaned before using for the first time.
This will clear any odors that may have been trapped
during shipping.
•
•
•
•
•
•
•
Verify
indicator appears in control panel display.
Verify ice maker has been on for at least 24 hours.
Verify freezer temperature near 0°F.
•
•
•
Replace air purification cartridge.
Clean unit and shelving thoroughly.
Verify ice container is properly installed.
Verify ice maker arm in down position.
Verify water is being supplied to unit.
Uncovered food could create odor which may require
cleaning.
•
Remove and clean drain pan located behind kickplate,
and reinstall.
Verify water filter has been replaced within the last 12
months and installed properly.
•
•
Verify water filter has been removed if a reverse osmosis
filtration system is being utilized.
Verify
indicator is not flashing. If flashing, touch MAX
ICE and ICE MAKER on the control panel simultaneously.
Blue or green ice.
•
Possible copper supply line corrosion. Contact plumber
to clean or replace.
Black flecks in cubes.
Stop use and contact Sub-Zero factory certified service.
•
Bad taste.
•
•
Defrost freezer and clean with soap and water.
Place coffee grounds or charcoal briquettes in freezer to
absorb odor.
Hollow cubes.
•
Clean condenser. Contact Sub-Zero factory certified
service if unresolved.
subzero.com
|
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
SERVICE
•
Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero factory certified service. For the name of the
nearest Sub-Zero factory certified service, check the
contact & support section of our website, subzero.com
or call Sub-Zero customer care at 800-222-7820.
•
•
When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on
the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate
location.
For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero
dealer. This information should be recorded on page 2.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trade-
marks and service marks of Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of Wolf
Appliance, Inc. (collectively, the “Company Marks.”) All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
18
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sub-Zero Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defec-
tive in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be
performed by Sub-Zero factory certified service, unless otherwise specified by Sub-Zero, Inc. Service will
be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For five years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials
or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided
by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certified service, unless
otherwise specified by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED TWELVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For twelve years from the date of original installation, Sub-Zero will repair or replace the following parts
that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all
connecting tubing. If the owner uses Sub-Zero factory certified service, the service provider will repair or
replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi-
fied service, the owner must contact Sub-Zero, Inc. (using the information below) to receive repaired or
replacement parts. Sub-Zero will not reimburse the owner for parts purchased from non-certified service
or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fifty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT SUB-ZERO, INC.
WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF
LAW. SUB-ZERO, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS,
IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Sub-Zero factory certified service nearest you, contact
Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website,
subzero.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement water filters and air purification cartridges are not covered by the product warranty.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNIDAD DE REFRIGERACIÓN INTEGRADA
Contenido
Atención al cliente
4
5
6
8
Características integradas
Controles electrónicos
Almacenamiento
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para encontrar la placa de datos.
Operación
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de
usar un proveedor de servicios certificado por Sub-Zero
y recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores
13 Recomendaciones de cuidado
14 Datos técnicos
disponibles en subzero.com/locator. Todos los proveedores
de servicio certificados de fábrica han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
16 Resolución de problemas
19 Garantía de Sub-Zero
Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de
instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de
Sub-Zero. Anote esta información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certificado
Número de servicio certificado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Aviso importante
Para garantizar que este producto sea instalado y operado
de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE resalta la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique
lo contrario.
2
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gracias
Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las
décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un interés
muy personal en conservar los alimentos de su familia. Hemos construido nuestro negocio
y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir la comida más fresca posible.
Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los
electrodomésticos. Tómese un momento para leer la declaración completa de la garantía
que se encuentra en la página 19. También es importante que registre su Sub-Zero para
asegurarse de no perder los beneficios de propietario exclusivo, como por ejemplo, la
garantía de que va a recibir atención en el improbable caso de que necesite servicio durante
el periodo de garantía, y un registro de prueba de compra en caso de una reclamación
sobre el seguro de vivienda. Puede registrarse mediante una de las siguientes opciones:
• Envíe la tarjeta de registro del producto completada a Sub-Zero.
• Regístrese en línea en subzero.com/register y cree una cuenta personal en
My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto.
• Regístrese por teléfono, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al
800-222-7820.
Como propietario de un Sub-Zero, puede contar con soporte técnico constante, día tras
día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas al día, los siete días
a la semana, y compuesto por expertos conocedores del producto en nuestra fábrica
en Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al 800-222-7820 y hable
con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán a solucionar cualquier
problema que pueda tener.
Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las
características, funcionamiento y mantenimiento de su Sub-Zero, pero si usted tiene
preguntas adicionales, por favor póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820
o visítenos en línea en subzero.com.
subzero.com
|
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS INTEGRADAS
Características integradas
15 12
PG
CARACTERÍSTICA
1
2
Placa de datos del producto
Panel de control y pantalla electrónica
Tarjetas de frescura
2
5
6
1
5
3
2
4
6
Estantes de la puerta
5
6
Compartimento para lácteos
Cajones de almacenamiento del refrigerador
Cajón para frutas y verduras de alta humedad
Estantes de cristal
11
4
8
6
6
7
6
8
6
6
7
9
7
Cestas del congelador
3
9
10
11
12
13
14
7
Contenedor de hielo
13
10
8
Sistema de purificación de aire
Sistema de filtrado de agua (detrás de la rejilla)
Fabricador automático de hielo
9
10
10
Dispensador de hielo y agua (modelos con
dispensador)
Modelo arriba y abajo (over-and-under).
15
13
Condensador (detrás de la rejilla)
15 12
1
2
5
13
10
11
14
8
4
9
3
7
6
Modelo de lado a lado (side-by-side) con dispensador interno.
4
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROLES ELECTRÓNICOS
Panel de control
Pantalla
FUNCIÓN
INDICADOR
LIGHTS
(LUCES)
Enciende o apaga la luz de acento interior para
los modelos con puerta de cristal.
Se ilumina o parpadea cuando el sistema de control
electrónico detecta un problema con la temperatura o
el fabricador de hielo, o cuando es necesario limpiar el
condensador.
ICE MAKER
Enciende o apaga el fabricador de hielo. Utilícelo
(FABRICADOR para desactivar el fabricador de hielo durante
DE HIELO)
temporadas de vacaciones prolongadas.
Se ilumina al activarse el sistema de purificación de aire
y parpadea cuando es necesario cambiar un cartucho.
Después de cambiar el cartucho, toque y mantenga
presionado PURE AIR en el panel de control durante 5
segundos para reiniciar.
MAX ICE
Activa o desactiva la función max ice para
(HIELO MÁX.) aumentar la producción de hielo en un 40%
durante un periodo de 24 horas.
COLDER
WARMER
Ajusta la temperatura en incrementos de
un grado. Las unidades combinadas tienen
Se ilumina y parpadea cuando es necesario cambiar un
filtro.
(MÁS FRÍO O diferentes controles de temperatura para el
CALIENTE)
refrigerador y el congelador. Las temperaturas
están preestablecidas en 38°F (3°C) y 0°F (-18°C).
Se ilumina al activarse el sistema de fabricación de
hielo.
PURE AIR
(AIRE PURO) aire.
Activa o desactiva el sistema de purificación de
Se ilumina al activarse la función max ice.
Se ilumina al activarse la alarma de la puerta.
ALARM
(ALARMA)
Activa o desactiva la alarma de la puerta. Un
aviso sonoro indica que la puerta se quedó
abierta por más de 60 segundos.
Se ilumina al activarse la luz de acento para los
modelos de puertas de cristal.
POWER
(ENERGÍA)
Enciende o apaga la unidad. Cuando está
apagada, aparecerá OFF en la pantalla del panel
de control. Desactivar la alimentación en el panel
de control elimina la necesidad de desconectar
la unidad o de apagar el suministro eléctrico en
el disyuntor durante el servicio o las vacaciones
prolongadas.
Panel de control y pantalla (se muestra el modelo BI-30UG).
subzero.com
|
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALMACENAMIENTO
Conservación de los alimentos frescos
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de
refrigeración doble para mantener los alimentos frescos
durante más tiempo.
CAJONES DE ALMACENAMIENTO
Para extraer un cajón de almacenamiento, debe jalarlo hacia
el frente hasta que llegue al tope. Levante ligeramente el
cajón por la parte delantera y jálelo hacia adelante. Consulte
la siguiente ilustración.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los
sistemas individuales del refrigerador y el congelador han sido
diseñados para mantener una temperatura precisa y constante,
así como niveles de humedad adecuados para que los
alimentos se conserven durante más tiempo. La refrigeración
doble elimina la transferencia de olores de los alimentos frescos
a los congelados o al hielo y no congela la humedad presente
en el aire en la sección de alimentos frescos.
En el modelo de puerta francesa, es posible que sea necesario
empujar hacia atrás las correderas del cajón de forma manual
para brindar suficiente espacio para su extracción.
Para volver a instalarlo, empuje las guías del cajón hacia
adentro. Alinee el cajón con las guías y empuje hasta que
se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera del
cajón para enganchar los lados.
Para obtener sugerencias útiles e información sobre cómo
maximizar la frescura de los alimentos, consulte las tarjetas
de frescura almacenadas en el refrigerador.
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia
arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para volver
a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren a lo largo
de la pared posterior, luego baje la parte delantera hasta que
encaje en su posición. Consulte la siguiente ilustración.
Almacenamiento del refrigerador
ESTANTES DE LA PUERTA
Para extraer un estante de la puerta o el compartimento
para lácteos, levántelo y jálelo desde la parte inferior y
deslícelo hacia afuera. Para volver a instalarlo, colóquelo
en la posición deseada y deslice el estante en las guías.
Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los estantes
de cristal para evitar que se rompan o que rayen el interior.
PRECAUCIÓN
Debe dejar que los estantes de cristal alcancen la
temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua tibia.
AVISO IMPORTANTE: Si la apertura de la puerta está
limitada a 90°, puede ser necesario extraer los estantes
antes de extraer un cajón o estante de cristal.
Extracción del estante de
la puerta.
Extracción del cajón de
almacenamiento.
Extracción del estante de cristal.
6
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento del congelador
CESTAS DEL CONGELADOR
CONTENEDOR DE HIELO
BI-36F y modelos de lado a lado | Para retirar, jale hacia
adelante hasta que se detenga la cesta. Jale hacia adelante
los dos sujetadores metálicos que se encuentran detrás
de las dos esquinas inferiores de la cesta, luego levántela
hacia arriba y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Para volver a instalarla, empuje las guías de la cesta hacia
adentro. Alinee la cesta con las guías y empuje hasta que
se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera de la
cesta para enganchar los lados.
BI-36F y modelos arriba y abajo | Para extraerlo, jale el
contenedor hacia adelante hasta que se detenga, luego
levántelo hasta que salga.
Modelos de lado a lado | Para extraerlo, jale el contenedor
hacia adelante hasta que se detenga, a continuación
levántelo para dejar libre el conjunto de desplazamiento
situado a lo largo de la parte posterior. Jálelo hacia adelante
y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Modelos con dispensador | Para extraer el contenedor,
jálelo parcialmente hacia afuera, luego gírelo y jale hacia
afuera. Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Para extraer la cesta en los modelos
BI-36S, BI-42S, BI-42SID y BI-42SD, debe levantar la
cesta y jalarla a través de la apertura en la guía de la puerta
después de desengancharla de las guías.
Modelos arriba y abajo | Para extraer las cestas
superior e inferior del congelador, levántelas hacia arriba
y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Para
volver a instalar, introduzca la cesta inferior en los cuatro
retenedores de las esquinas. Coloque la cesta superior en
las guías laterales y deslícela hasta que haga clic.
Modelos lado a lado.
Modelos con dispensador.
BI-36F y modelos lado a lado.
Modelos arriba y abajo.
subzero.com
|
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIÓN
Sistema de purificación de aire
El avanzado sistema de purificación de aire de los modelos
empotrables de Sub-Zero reduce las bacterias, los olores e
incluso el gas etileno, que provoca la maduración prematura
de frutas y verduras. El cartucho de purificación de aire
viene instalado de fábrica y está situado al interior del
refrigerador, en la pared trasera.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE PURIFICACIÓN DE AIRE
1
Para obtener acceso al cartucho de purificación de aire,
sujete la cubierta externa desde abajo y gire hacia arriba.
Consulte la siguiente ilustración.
2
Sujete la cubierta de color negro desde arriba y gire
hacia abajo. El cartucho saldrá de su posición y ahora
puede extraerlo.
Para iniciar la purificación del aire, toque PURE AIR en el
panel de control.
3
4
Extraiga el cartucho nuevo de su empaque, ponga el
cartucho en su sitio con el conector hacia abajo.
El cartucho dura aproximadamente un año. El indicador
parpadea en la pantalla del panel de control cuando
es necesario sustituir el cartucho.
Una vez en su sitio, cierre la cubierta de color negro.
Luego gire la cubierta externa hacia abajo hasta que
cierre contra la pared posterior.
Puede ordenar los cartuchos de purificación de aire Sub-Zero
en línea en subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a
la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
5
Una vez que haya cambiado el cartucho, toque y
mantenga presionado PURE AIR en el panel de control
durante cinco segundos para reiniciar. El indicador
aparecerá en la pantalla del panel de control pero no ya
no va a parpadear.
PRECAUCIÓN
El sistema de purificación de aire cumple con los
requisitos Federales aplicables en relación con la
exposición incidental a la luz ultravioleta. La lámpara
contiene mercurio. A la hora de deshacerse de ella,
acate las leyes vigentes al respecto. Visite earth911.
com o llame al 800-222-7820.
Cartucho de purificación de aire.
8
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIÓN
Sistema de filtrado de agua
El sistema de filtrado de agua de los modelos empotrables
de Sub-Zero suministra agua filtrada al fabricador de hielo
y al dispensador de agua (modelos con dispensador) para
producir agua y hielo de excelente sabor.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AGUA
1
Para obtener acceso al filtro de agua, jale hacia afuera el
borde inferior de la rejilla y gire hacia arriba.
2
Para extraer el filtro usado, gire el filtro un cuarto de vuelta
en sentido opuesto de las manecillas del reloj y jálelo hacia
afuera. Consulte la siguiente ilustración. Es normal que
gotee una pequeña cantidad de agua al extraer el filtro.
Debe limpiarla con una servilleta de papel o un paño.
AVISO IMPORTANTE: Al utilizar el sistema de filtrado de
agua por primera vez y después de cambiar el filtro, es
necesario eliminar todo el aire del sistema y permitir que el
filtro ayude a limpiar las líneas de agua. Para los modelos
sin dispensador, deseche los dos primeros vasos llenos de
hielo. Para los modelos con dispensador, deseche varios
vasos de agua durante un periodo de dos minutos.
3
4
5
Extraiga el nuevo filtro de su empaque y retire la tapa de
plástico.
Inserte el nuevo filtro en el múltiple y gire en sentido de
las manecillas del reloj.
Si no va a utilizar el sistema de filtrado, puede colocarlo en
el modo de desviación del filtro de agua al quitar el filtro.
Una vez que haya instalado el filtro, presione y mantenga
presionado el botón para reiniciar el filtro de agua durante
cinco segundos para reiniciarlo. Consulte la siguiente
ilustración.
El filtro tiene una capacidad para 750 galones (2839 L) o un
año de uso, lo que ocurra primero. El indicador
se ilu-
mina y parpadea en la pantalla del panel de control cuando
es necesario sustituir el filtro.
Puede ordenar los filtros de agua de Sub-Zero en línea en
subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea
de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
BOTÓN DE REINICIO
DEL FILTRO DE AGUA
FILTRO DE AGUA
FILTRO
DE AGUA
Extracción del filtro de agua.
Ubicación del filtro de agua.
subzero.com
|
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIÓN
Operación del fabricador de hielo
Dispensador de hielo y agua
Para iniciar la producción de hielo, toque ICE MAKER en el
panel de control. Tras la puesta en marcha inicial, deseche
las primeras tandas de hielo. El hielo puede contener
impurezas de la nueva conexión de conductos.
La primera vez que utilice el dispensador de agua, purgue el
sistema de agua y el depósito de almacenamiento durante tres
minutos. Esto eliminará todo el aire que haya en el sistema,
junto con las impurezas en la nueva conexión de conductos.
El fabricador de hielos hará un ciclo (ocho cubitos) cada
dos horas. Si el hielo no se usa con regularidad puede
fusionarse. Para evitar esto, deseche el hielo y deje que el
fabricador de hielo vuelva a llenarse.
En un principio, para que el agua salga correctamente,
deberá pulsar el botón WATER (AGUA) y mantenerlo pulsado
hasta que el agua fluya del dispensador. Es posible que
tenga que mantener pulsado WATER durante 60 segundos
para que se llene de agua el depósito interno.
El depósito de agua fría tiene una capacidad aproximada
para 50 onzas (1.5 L) de agua filtrada. La primera vez que se
rellena el depósito o después de utilizar una gran cantidad
de agua puede tardar varias horas en enfriar el agua a la
temperatura del refrigerador.
Modo Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
Para iniciar el modo Sabbath, cuando la unidad está
encendida, presione el botón POWER en el panel de
control. Se visualiza OFF en la pantalla del panel de control.
Toque y mantenga presionado el botón POWER durante 10
segundos hasta que se visualice "SAb" en la pantalla para
indicar que se ha iniciado el modo Sabbath. Las luces, el
fabricador de hielo, la alarma de la puerta y el dispensador
(en su caso) quedarán desactivados. Para regresar a las
condiciones normales de funcionamiento, toque POWER.
PRECAUCIÓN
Limite el uso del dispensador de agua y hielo a siete
minutos o menos.
10
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIÓN
Dispensador de hielo y agua
DISPENSADOR INTERNO
DISPENSADOR EXTERNO
El dispensador interno está diseñado para alojar un vaso
de medio litro, ó 16 onzas (.5 L). Puede utilizar recipientes
más grandes pero esto puede comprometer la eficiencia del
dispensador.
Para grandes cantidades de hielo, un dispensador de hielo
a granel se encuentra dentro del refrigerador. Consulte las
siguientes ilustraciones.
Se puede acumular gotas de agua en la rejilla de agua
extraíble situada en el fondo de la unidad del dispensador.
No es un drenaje. No vierta agua en la rejilla de agua.
Se puede acumular gotas de agua en la rejilla de agua
extraíble situada directamente debajo del depósito.
Consulte la siguiente ilustración.
FUNCIÓN
FUNCIÓN
ICE
(HIELO)
Presione y mantenga presionado para dispensar
hielo.
ICE
(HIELO)
Presione y mantenga presionado para dispensar
hielo.
Para hielo dosificado, presione y mantenga
presionado durante 2 segundos. El dispensador
dosificará y recolectará el hielo antes de
dispensarlo en el vaso. Si lo presiona durante más
tiempo, el ciclo se repite y produce más hielo.
WATER
(AGUA)
Presione y mantenga presionado para dispensar
agua.
WATER
(AGUA)
Presione y mantenga presionado para dispensar
agua.
LIGHT
(LUZ)
Presione para recorrer las opciones de iluminación,
luces apagadas, luces encendidas y luces del panel
de control solamente.
AGUA
HIELO
Presione y manténgalo presionado durante 5
segundos para activar o desactivar el bloqueo del
dispensador. El indicador de bloqueo se ilumina
cuando se bloquea el dispensador.
REJILLA
DE AGUA
BULK ICE Presione y mantenga presionado para dispensar
(HIELO A grandes cantidades de hielo.
GRANEL)
Dispensador interno.
HIELO
AGUA
INDICADOR
DE BLOQUEO
LUZ
HIELO A
GRANEL
REJILLA
DE AGUA
Dispensador externo.
Dispensador de hielo a granel.
subzero.com
|
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIÓN
Iluminación interna
La iluminación interna se enciende al abrir las puertas.
El refrigerador y el congelador utilizan focos especiales
de 40 vatios para electrodomésticos.
ILUMINACIÓN DEL CONGELADOR
Modelos arriba y abajo | La iluminación se encuentra
en la sección superior delantera del compartimento
del congelador. Para extraer el difusor de luz, apriételo
suavemente para soltarlo de las guías que lo sujetan.
PRECAUCIÓN
Apague la alimentación eléctrica en el panel de
control antes de cambiar los focos. Utilice guantes de
protección al manejar los focos.
Modelos de lado a lado | La iluminación de la cesta del
congelador está situada sobre el contenedor de hielo. Para
obtener acceso al foco, extraiga el contenedor de hielo
y empuje el conjunto de desplazamiento hacia atrás de
la unidad. Podrá acceder al foco debajo del estante fijo
delante del fabricador de hielo.
ILUMINACIÓN POSTERIOR
Para cambiar los focos, extraiga el difusor de luz. Deslice el
difusor de luz hacia atrás hasta que las ranuras se caigan al
pasar por las clavijas del soporte. Baje el difusor de luz para
extraerlo. Consulte la siguiente ilustración.
Modelos con dispensador | Para acceder a la iluminación
arriba del contenedor de hielo debe extraer el contenedor de
hielo. Consulte la extracción del contenedor de hielo en la
página 7. Una vez que haya extraído el contenedor, extraiga el
difusor de luz como se describe en iluminación superior. Para
acceder a la iluminación abajo del contenedor de hielo, debe
extraer el difusor de luz. Para extraerlo, presione el borde de
plástico hacia arriba y jale el difusor para sacarlo de las guías
que lo sostienen. La iluminación de la cesta del congelador
se encuentra debajo del estante fijo en la pared posterior del
congelador. Para acceder al difusor de luz, primero extraiga
la cesta del congelador situada debajo del estante fijo. Para
extraer el difusor de luz y obtener acceso al foco, apriételo
suavemente para soltarlo de las guías que lo sujetan.
Para volver a instalarlo, alinee las ranuras con las clavijas
del soporte. Jale hacia adelante hasta que las pestañas se
enganchen a las clavijas.
Para los modelos con puerta de cristal, puede encender
y apagar la luz de acento al tocar LIGHTS en el panel de
control. El indicador
se ilumina al activar la luz de acento.
ILUMINACIÓN DEL CAJÓN PARA FRUTAS Y VERDURAS
La iluminación del cajón para frutas y verduras se encuentra
detrás del cajón superior para frutas y verduras y montada
en la pared trasera del refrigerador. Para extraer el difusor
de luz, extraiga el cajón para frutas y verduras y el estante
superior para frutas y verduras. Coloque ambas manos bajo
los lados derecho e izquierdo del difusor y empújelo hacia
arriba. Consulte la ilustración.
LENGÜETA
RANURA
Iluminación superior.
Iluminación del cajón para
frutas y verduras.
12
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RECOMENDACIONES DE CUIDADO
Limpieza
LIMPIEZA INTERIOR
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
Para los modelos arriba y abajo y los modelos lado a lado, el
refrigerador o el congelador pueden ser desconectados sin
interrumpir la otra sección. Para desconectar una sección
toque POWER (ENERGÍA). Toque y mantenga presionada la
tecla WARMER (MÁS TEMPLADO) para la sección que está
siendo desconectada, siga manteniéndola presionada y toque
POWER (ENERGÍA). Aparecen guiones dobles en la pantalla
del panel de control. Repita el procedimiento para volver a
encender la sección.
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, apague la unidad
desde el panel de control. Utilice guantes para evitar
que las aletas afiladas del condensador puedan
provocarle heridas.
El condensador está situado detrás de la rejilla rebatible.
Para obtener acceso al mismo, jale el borde inferior de
la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba. Use un cepillo de
cerdas suaves y vacío para quitar el polvo y pelusa del
condensador. Limpie el condensador cada tres a seis
meses. Consulte la siguiente ilustración.
Para limpiar las superficies interiores y todas las piezas móviles,
lave con una solución suave de jabón, agua y bicarbonato de
sodio. Enjuague y seque completamente. Evite que el agua
entre en contacto con las luces y el panel de control.
AVISO IMPORTANTE: Para evitar que las aletas del
condensador de dañen, asegúrese de aspirar en dirección
de las aletas (de arriba hacia abajo).
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base
de alcohol en ninguna superficie interna.
PRECAUCIÓN
Si no lo limpia, el condensador puede perder la temperatura,
o puede producirse un daño o fallo mecánico en el mismo.
EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y
aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre
natural, limpie suavemente la superficie con una tela de
microfibra humedecida con agua, seguida con una gamuza
para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado
del acero inoxidable.
VACACIONES
Para vacaciones prolongadas, apague la unidad desde
el panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas
ligeramente abiertas para permitir la entrada de aire y que el
interior se mantenga fresco y seco. Debe cambiar el filtro de
agua antes de iniciar las operaciones.
CONDENSADOR
Ubicación del condensador.
subzero.com
|
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DATOS TÉCNICOS
Datos del sistema de filtrado de agua Sub-Zero
CARTUCHO DE REPUESTO (4204490)
Este sistema ha sido sometido a pruebas según las normas NSF/ANSI
42/53 para la reducción de las sustancias enumeradas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada al
sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que sale del sistema, según lo especificado en la
norma NSF/ANSI 42/53.
Probado y certificado por NSF International según la Norma 42 de
NSF/ANSI para la reducción del sabor y olor a cloro y partículas de
Clase I; y según la Norma 53 de NSF/ANSI para la reducción de
Plomo, mercurio, atrazina, benceno, carbofurán, 1,4-diclorobenceno,
lindano, toxafeno, turbidez, quistes y asbesto.
ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN
Capacidad: certificado para hasta 750 galones (2,838 L), hasta doce meses
Requisitos de presión: De 35 a 120 psi (de 2.8 a 8.2 bares)
Temperatura: De 33 a 100°F (de 0.6 a 38°C)
Caudal: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
Concentración
máxima de agua
del producto
permitida
Concentración de agua del
Concentración de
riesgo
de afluentes
Concentración
promedio de
afluentes
producto
Afluente
% de reducción
Norma
NSF
Sustancia
Media
máximo
Media
Mínimo
Cloro, sabor y olor
42
2.0 mg/L 10%
1.88 mg/L
0.05 ydg/L
0.06 ydg/L
97.34%
96.80%
≥ 50%
Por lo menos 10,000
partículas/ml
Partículas
42
5,700,000/ml
30,583/ml
69,000/ml
99.46%
98.78%
≥ 85%
Plomo a pH 6.5
Plomo a pH 8.5
Mercurio a pH 6.5
Mercurio a pH 8.5
Atrazina
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
0.15 ydg/L 10%
0.15 ydg/L 10%
0.006 ydg/L 10%
0.006 ydg/L 10%
0.009 ydg/L 10%
0.015 ydg/L 10%
0.08 ydg/L 10%
0.225 ydg/L 10%
0.002 ydg/L 10%
0.015 ydg/L 10%
11 1 NTU
0.153 ydg/L
0.150 ydg/L
0.006 ydg/L
0.006 ydg/L
0.009 ydg/L
0.014 ydg/L
0.081 ydg/L
0.208 ydg/L
0.002 ydg/L
0.015 ydg/L
10.7 NTU
<0.001 mg/L
<0.001 mg/L
0.0003 ydg/L
0.0008 ydg/L
<0.002 ydg/L
0.0006 ydg/L
<0.001 mg/L
<0.001 mg/L
<0.001 mg/L
0.0005 ydg/L
0.0015 ydg/L
<0.002 ydg/L
0.0011 ydg/L
<0.001 mg/L
99.34%
99.33%
95.00%
86.66%
77.77%
95.71%
98.76%
99.75%
98.50%
93.33%
97.10%
>99.99%
>99.99%
99.34%
99.33%
91.66%
75.00%
77.77%
92.14%
98.76%
99.75%
96.50%
93.33%
95.42%
>99.99%
>99.99%
0.010 ydg/L
0.010 ydg/L
0.002 ydg/L
0.002 ydg/L
0.003 ydg/L
0.005 ydg/L
0.04 ydg/L
0.075 ydg/L
0.0002 ydg/L
0.003 ydg/L
0.5 NTU
Benceno
Carbofurano
1,4-diclorobenceno
Lindano
<0.0005 ydg/L <0.0005 ydg/L
0.00003 ydg/L 0.00007 ydg/L
Toxafeno
<0.001 mg/L
0.31 NTU
<1/L
<0.001 mg/L
0.49 NTU
<1/L
Turbiedad
Quistes**
Mínimo 50,000/L
107 a 108 fibras/L†
166,500/L
>99.95%
Asbestos
155 MF/L
<1 MF/L
<1 MF/L
>99%
**Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum
† Fibras mayores a 10 μm en longitud
AVISOS ESPECIALES
• No lo use para agua que no es segura desde el punto de vista
microbiológico, o si se desconoce la calidad, sin un sistema de
desinfección adecuado instalado antes o después de este sistema.
• Puede ordenar los filtros de agua Sub-Zero en línea en
subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
• Los sistemas certificados para reducción de quistes pueden usarse
para agua desinfectada que pudiera contener quistes filtrables.
• Reemplace el cartucho del filtro por lo menos cada doce meses.
Las zonas con altas concentraciones de sedimentos pueden
requerir reemplazar el cartucho del filtro con más frecuencia.
• Para que el producto se desempeñe según lo revisto, este sistema
se debe instalar, operar, mantener como se establece y cambiar los
filtros cuando sea necesario.
• Las instrucciones de instalación y operación, disponibilidad de partes y
servicio, y la garantía estándar se incluyen con el producto al enviarlo.
• Tenga en cuenta que aunque se realizaron pruebas bajo
condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real puede
variar. Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas
por este sistema de filtrado de agua no necesariamente se
encuentran en su agua.
• Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando se encienda la luz
del indicador del filtro o cuando el afluente de agua sea demasiado
bajo. Utilice el cartucho del filtro de agua de repuesto con número
de pieza 4204490. Puede encontrar el precio para el filtro de
repuesto en subzero.com.
Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
14
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DATOS TÉCNICOS
subzero.com
|
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
OPERACIÓN DE LA UNIDAD
PG.
13
INDICADOR DE SERVICIO
Iluminado. Pulse el botón de POWER para apagarlo.
Las luces no funcionan o no enfría.
Compruebe si el área del condensador está limpia.
Pulse el botón de POWER para encenderlo. Si el
indicador sigue iluminado, comuníquese a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
•
•
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
Parpadea. Póngase en contacto con el servicio
certificado de fábrica de Sub-Zero.
El refrigerador o el congelador no tienen luz.
10
Parpadea. Posible problema con el afluente
de agua. Toque MAX ICE e ICE MAKER
simultáneamente en el panel de control. Si
el indicador parpadea de nuevo, póngase en
contacto con el servicio certificado de fábrica de
Sub-Zero.
•
La puerta tal vez se dejó abierta, lo cual desactivó las
luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces están
apagadas o se visualiza LOC en la pantalla del panel de
control, cierre la puerta durante una hora. Si las luces
siguen apagadas, póngase en contacto con el servicio
certificado de fábrica de Sub-Zero.
5
Parpadea con un aviso sonoro. Póngase en
contacto con el servicio certificado de fábrica de
Sub-Zero.
Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro
de la unidad.
8
9
Parpadea. Cambie el cartucho de purificación de
aire. Además, cambie el cartucho si percibe un
olor al interior de la unidad.
•
•
•
•
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
Parpadea. Cambie el filtro de agua. Además,
cambie el filtro de agua si sabe mal, tiene color,
los cubos de hielo son muy pequeños o si el
afluente de agua del dispensador es bajo.
Compruebe que el empaque de la puerta no tenga
rasgaduras ni roturas. Si es así, póngase en contacto
con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero.
16
Parpadea con un aviso sonoro. La puerta ha quedado
abierta por más de 60 segundos. Cierre la puerta.
•
Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad
y use un secador de pelo para derretir el hielo. Debe
usar el secador de pelo a baja temperatura y mantenerlo
en movimiento en todo momento. Una vez que el hielo
se derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel.
Altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la
unidad emite demasiado calor.
•
•
•
•
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
El aumento de la temperatura ambiente puede causar
que el compresor funcione durante más tiempo.
•
Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero
no enfría, es posible que la unidad esté en modo de
sala de exposición. Póngase en contacto con la línea de
atención al cliente de Sub-Zero en el 800-222-7820.
16
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
PRODUCCIÓN DE HIELO
No sale hielo.
OLOR
•
Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado
atrapados durante el envío.
•
Verifique si se visualiza el indicador de cubos de hielo en
la pantalla del panel de control.
•
•
•
Cambie el cartucho de purificación de aire.
Limpie a fondo la unidad y los estantes.
•
Verifique si el fabricador de hielo ha estado encendido
durante al menos 24 horas.
•
•
•
Verifique que la temperatura del congelador sea de 0°F.
Verifique que el contenedor de hielo esté bien instalado.
Los alimentos descubiertos pueden generar olores que
pueden hacer necesaria una limpieza.
•
Extraiga y limpie la bandeja de drenaje que se encuentra
detrás del zócalo, y vuelva a instalarla.
Verifique que el brazo del fabricador de hielo se
encuentre en la posición hacia abajo.
•
•
Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
Compruebe que el filtro de agua haya sido
reemplazado en los últimos 12 meses y si fue instalado
correctamente.
•
•
Compruebe que el filtro de agua haya sido extraído o si se
está utilizando un sistema de filtrado por ósmosis inversa.
Compruebe que el indicador del contenedor de hielo
no esté parpadeando. Si parpadea, toque MAX ICE e
ICE MAKER simultáneamente en el panel de control.
El hielo tiene color azul o verde.
•
Probablemente haya corrosión en la línea de suministro
de cobre. Póngase en contacto con un plomero para
limpiarla o cambiarla.
Manchas negras en los cubos de hielo.
•
Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio
certificado de fábrica de Sub-Zero.
Mal sabor.
•
•
Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
Coloque granos de café o pedazos de carbón en el
congelador para absorber el olor.
Los cubos de hielo están huecos.
•
Limpie el condensador. Póngase en contacto con
el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero si el
problema no se resuelve.
subzero.com
|
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
SERVICIO
•
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Sub-Zero. Para obtener los datos del centro
de servicio autorizado de Sub-Zero más cercano, eche
un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico
en nuestro sitio web, subzero.com o llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
•
•
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
número de serie de su unidad. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para encontrar la placa de datos.
Para fines de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar
registrada en la página 2.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design e Ingredients
son marcas comerciales registradas marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf Design, Wolf Gourmet, Design el color rojo aplicado
las perillas son marcas comerciales registradas marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. (en conjunto las “Marcas de la Compañía".) Todas las
marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos otros países.
y
&
W
&
y
a
y
demás marcas comerciales
o
y
18
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía limitada de los productos Sub-Zero
PARA USO RESIDENCIAL SOLAMENTE
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados
de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especifique de otra manera, el Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor,
condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en
material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior
deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo
especifique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador,
evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o
mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento,
instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO,
INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTEN DE
LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS
O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA
SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes y/o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Sub-Zero más cercano
a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la
sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por
una garantía de piezas y mano de obra limitada de 60 días por defectos cosméticos.
*Los filtros de agua de repuesto y los cartuchos de purificación de agua no están cubiertos por la garantía
del producto.
subzero.com
|
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉFRIGÉRATION ENCASTRÉE
Table des matières
Service à la clientèle
4
5
6
8
Caractéristiques des unités encastrées
Commandes électroniques
Stockage
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la fiche d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Fonctionnement
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser
un fournisseur de service certifié par l’usine Sub-Zero
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de service
certifiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et
rigoureusement formés par nous.
13 Conseils d’entretien
14 Données techniques
16 Dépannage
19 Garantie Sub-Zero
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la
date d’installation et le nom de votre dépositaire Sub-Zero
autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour
consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certifié
Numéro de service certifié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efficacement que possible, prenez note
des types de renseignement mis en évidence tout au long
de ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une blessure
grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
2
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Merci
Merci de votre achat. Nous nous réjouissons à l’idée de faire partie de votre résidence
pendant des décennies à venir. À titre d’entreprise familiale de troisième génération,
nous avons un intérêt personnel dans la préservation des aliments de votre famille. Nous
avons bâti notre entreprise et notre réputation en aidant les familles à servir les aliments
les plus frais possible.
Grâce à votre achat, vous obtiendrez l’une des plus robustes garanties dans l’industrie des
appareils électroménagers. Prenez un moment pour lire la déclaration de garantie complète
à la page 19. Il est aussi important d’enregistrer votre Sub-Zero pour vous assurer de ne
pas manquer les avantages exclusifs aux propriétaires, comme l’assurance que vous serez
pris en charge dans le cas peu probable où un service serait nécessaire durant la période
de garantie et d’avoir une preuve d’achat en cas de réclamation d’assurance habitation.
Vous pouvez effectuer l’enregistrement de l’une des façons suivantes :
• En postant la fiche d’enregistrement du produit Sub-Zero dûment remplie.
• En enregistrant votre appareil en ligne à subzero.com/register et en créant un compte
personnalisé My Sub-Zero/Wolf avec le numéro de série de votre produit.
• Par téléphone en appelant le service à la clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
À titre de propriétaire Sub-Zero, vous pouvez compter sur un soutien continu, jour après
jour. Notre centre de service à la clientèle est offert 24 heures par jour, sept jours par
semaine et composé d’employés experts en produit bien informés dans notre usine de
Madison au Wisconsin. En cas de besoin, composez simplement le 800-222-7820 et
parlez avec un de nos experts en produit. Ils vous aideront à résoudre tout problème que
vous pourriez avoir.
Nous sommes confiants que ce guide répondra à vos questions au sujet des
caractéristiques, du fonctionnement et de l’entretien de votre Sub-Zero, mais si vous
avez des questions supplémentaires, communiquez avec nous au 800-222-7820 ou
visitez-nous en ligne à subzero.com.
subzero.com
|
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES DES UNITÉS ENCASTRÉES
Caractéristiques des unités encastrées
15 12
PAGE
CARACTÉRISTIQUE
1
2
Plaque signalétique du produit
Panneau de commande électronique et affichage
Fiches de fraîcheur
2
5
6
1
5
3
2
4
6
Balconnets
5
6
Compartiment à produits laitiers
Tiroirs d’entreposage du réfrigérateur
Bac à légumes à humidité élevée
Tablettes en verre
11
4
8
6
6
7
6
8
6
6
7
9
7
Paniers du congélateur
3
9
10
11
12
13
14
7
Contenant à glace
13
10
8
Système de purification d’air
Système de filtration d’eau (derrière la grille)
Machine à glaçons automatique
9
10
10
Distributeur de glaçons et d’eau (modèles à
distributeur)
Modèles à congélateur inférieur.
15
13
Condensateur (derrière la grille)
15 12
1
2
5
13
10
11
14
8
4
9
3
7
6
Modèle côte à côte avec distributeur interne.
4
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Panneau de commande
Affichage
FONCTION
INDICATEUR
LIGHTS
Allume ou éteint l’éclairage d’appoint intérieur
S’illumine ou clignote lorsque le système de commande
(LUMIÈRES)
pour les modèles à porte en verre.
électronique a détecté un problème de température ou
de machine à glaçons ou si le condensateur doit être
nettoyé.
ICE MAKER
Met en marche ou arrête la machine à glaçons.
(MACHINE À À utiliser pour désactiver la machine à glaçons
GLAÇONS)
pendant des vacances prolongées.
S’illumine lorsque le système de purification d’air
est activé et clignote lorsque la cartouche doit être
remplacée. Une fois la cartouche remplacée, touchez
et tenez le bouton PURE AIR sur le panneau de
commande pendant cinq secondes pour réinitialiser.
MAX ICE
(MAXIMUM
Active ou désactive la fonction maximum de
glaçons qui augmente la production de glaçons
DE GLAÇONS) de 40 % pendant une période de 24 heures.
COLDER
WARMER
Ajuste la température dans des incréments
d’un degré. Les unités combinées ont des
S’illumine et clignote lorsque le filtre doit être remplacé.
(PLUS FROID, commandes de température séparées pour le
PLUS CHAUD) réfrigérateur et le congélateur. Les températures
sont préréglées à 38 °F (3 °C) et 0 °F (-18 °C).
S’illumine lorsque le système de la machine à glaçons
est activé.
PURE AIR
(AIR PUR)
Active ou désactive le système de
purification d’air.
S’illumine lorsque la fonction MAX ICE est activée.
S’illumine lorsque l’alarme de la porte est activée.
ALARM
(ALARME)
Active ou désactive l’alarme de la porte. Un
carillon audible indique que la porte a été laissée
entrouverte pendant plus de 60 secondes.
S’illumine lorsque l’éclairage d’appoint est activé pour
les modèles à porte en verre.
POWER (ALI- Met en marche ou arrête l’unité. Lorsque
MENTATION) l’alimentation est coupée, le mot OFF apparaît
sur l’affichage du panneau de commande.
Couper l’alimentation au niveau du panneau de
commande élimine le besoin de débrancher ou
de couper le courant avec le disjoncteur pendant
tout service ou des vacances prolongées.
Panneau de commande et affichage (le modèle BI-30UG est illustré).
subzero.com
|
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STOCKAGE
Garder la nourriture à son meilleur
Ce Sub-Zero est muni d’un système de réfrigération double
unique pour garder les aliments frais plus longtemps.
TIROIRS DE STOCKAGE
Pour retirer un tiroir de stockage, tirez vers l’avant jusqu’à ce
que le tiroir s’arrête. Soulevez l’avant du tiroir légèrement, puis
tirez vers l’avant. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Avec le système de réfrigération double Sub-Zero, les
systèmes de réfrigération et de congélation individuels
ont été conçus pour maintenir des températures précises,
constantes et des niveaux d’humidité appropriés pour une
durée de vie plus longue des aliments. La réfrigération
double élimine le transfert des odeurs d’aliments frais aux
aliments congelés et aux glaçons et ne gèle pas l’humidité
dans l’air dans la section des aliments frais.
Pour le modèle à porte à deux ventaux, les glissières de tiroir
pourront devoir être poussées vers l'arrière manuellement pour
offrir suffisamment d'espace pour le retrait.
Pour réinstaller, poussez les guides du tiroir vers l’intérieur.
Alignez le tiroir avec les guides et poussez vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez sur l’avant du tiroir pour
enclencher les guides.
Pour obtenir des conseils pratiques et des renseignements sur
la façon de maximiser la fraîcheur des aliments, reportez-vous
aux fiches de fraîcheur se trouvant dans le réfrigérateur.
TABLETTES EN VERRE
Pour retirer ou ajuster une tablette en verre, inclinez-la vers
le haut, puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur. Pour la
replacer, insérez la tablette dans les pistes le long de la paroi
arrière, puis abaissez le devant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
en place. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Entreposage du réfrigérateur
BALCONNETS
Pour retirer un balconnet ou le compartiment à produits
laitiers, soulevez à partir du fond et glissez vers l’extérieur.
Pour réinstaller, placez à la position désirée et glissez le
balconnet vers le bas dans les guides. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : faites attention lors de la
manipulation des tablettes en verre pour éviter de les briser
ou d’égratigner l’intérieur.
MISE EN GARDE
REMARQUE IMPORTANTE : si l’ouverture de la porte est
limitée à 90°, les balconnets peuvent devoir être retirés
avant d’enlever le tiroir de stockage ou la tablette en verre.
Les tablettes en verre doivent être réchauffées jusqu’à
la température de la pièce avant de les immerger dans
de l’eau chaude.
Retrait d’un balconnet.
Retrait d’un tiroir d’entreposage. Retrait d’une tablette en verre.
6
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STOCKAGE
Entreposage du congélateur
PANIERS DU CONGÉLATEUR
CONTENANT À GLACE
Modèles BI-36F et côte à côte | Pour retirer, tirez vers
l’avant jusqu’à ce que le panier s’arrête. Tirez les deux pinces
métalliques situées derrière les deux coins inférieurs du panier
vers l’avant, puis soulever vers le haut et l’extérieur. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous. Pour réinstaller, poussez les
guides du tiroir vers l’intérieur. Alignez le panier avec les guides
et poussez vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez sur
l’avant du panier pour enclencher les guides.
Modèles BI-36F et à congélateur inférieur | Pour retirer,
tirez le contenant vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis
soulevez vers l’extérieur.
Modèles côte à côte | Pour retirer, tirez le contenant vers
l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis soulevez-le pour dégager
l’assemblage du support à l’arrière. Tirez vers l’avant et l’ex-
térieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Modèles à distributeur | Pour retirer, tirez le contenant
partiellement vers l’extérieur, puis pivotez et tirez vers
l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : pour retirer pour les modèles
BI-36S, BI-42S, BI-42SID et BI-42SD, le panier doit être
soulevé et tiré à travers l’ouverture dans la doublure de
porte après le dégagement.
Modèles à congélateur inférieur | Pour retirer les paniers
supérieur et inférieur du congélateur, soulevez vers le haut
et l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Pour
réinstaller, insérez le panier inférieur dans les quatre dispositifs
de retenue en coin. Placez le panier supérieur sur les rails
latéraux et glissez vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Modèles côte à côte.
Modèles à distributeur.
Modèles BI-36F et côte à côte. Modèles à congélateur inférieur.
subzero.com
|
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT
Système de purification d’air
Le système de purification d’air avancé des modèles encastrés
de Sub-Zero réduit les bactéries, les odeurs et le gaz éthylène
qui cause le mûrissement prématuré des fruits et des légumes.
La cartouche de purification d’air a été installée à l’usine et se
trouve à l’intérieur du réfrigérateur sur le mur arrière.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE PURIFICATION D’AIR
1
Pour accéder à la cartouche de purification d’air,
agrippez le couvercle extérieur du fond et pivotez vers
le haut. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
2
3
4
Agrippez le couvercle noir du dessus et pivotez vers le
bas. La cartouche sortira et peut alors être retirée.
Pour initier la purification de l’air, touchez à PURE AIR sur le
panneau de commande.
Retirez la nouvelle cartouche de l’emballage et insérez
en pointant le connecteur vers le bas.
La cartouche durera approximativement un an. Le voyant
lumineux
clignotera sur l’affichage du panneau de
Une fois en position, fermez le couvercle noir. Ensuite,
pivotez le couvercle extérieur vers le bas jusqu’à ce qu’il
se ferme contre le mur arrière.
commande lorsqu’elle a besoin d’être remplacée.
Des cartouches de purification d’air Sub-Zero peuvent être
commandées en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle
Sub-Zero au 800-222-7820.
5
Une fois la cartouche remplacée, touchez et tenez le
bouton PURE AIR sur le panneau de commande pendant
cinq secondes pour réinitialiser. L’indicateur
apparaîtra
sur l’affichage du panneau de commande, sans clignoter.
MISE EN GARDE
Le système de purification d’air se conforme aux
exigences fédérales applicables concernant l’exposition
accidentelle au rayonnement ultraviolet. La lampe
contient du mercure. Manipulez conformément avec les
lois d’élimination. Visitez earth911.com ou composez
800-222-7820.
Cartouche de purification d’air.
8
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT
Système de filtration d’eau
Le système de filtration d’eau des modèles encastrés de
Sub-Zero fournit de l’eau filtrée à la machine à glaçons et au
distributeur d’eau (modèles avec distributeur) pour produire
de l’eau et de la glace qui ont bon goût.
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
1
Pour accéder au filtre à eau, tirez sur le rebord inférieur
de l’assemblage de la grille et pivotez vers le haut.
2
Pour retirer l’ancienne cartouche, pivotez-la dans le sens
antihoraire d’un quart de tour et tirez vers l’extérieur.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Il est normal qu’une
petite quantité d’eau s’écoule lorsque le filtre est retiré. Elle
doit être essuyée avec une serviette en papier ou un chiffon.
REMARQUE IMPORTANTE : lorsque vous utilisez le système
de filtration d’eau pour la première fois, il est nécessaire
d’éliminer tout air du système et de laisser le filtre faciliter
le nettoyage des conduites d’eau. Pour les modèles sans
distributeur, jetez les deux premiers contenants pleins
de glaçons. Pour les modèles à distributeur, faites couler
plusieurs verres d’eau pendant une période de deux minutes.
3
4
5
Retirez le nouveau filtre de l’emballage et retirez le
capuchon en plastique.
Insérez le nouveau filtre dans le collecteur et tournez
dans le sens horaire.
Si le système de filtration d’eau ne sera pas utilisé, il peut être
mis en mode de dérivation du filtre à eau en retirant le filtre.
Une fois le filtre installé, appuyez et tenez le bouton
du filtre à eau pendant cinq secondes pour réinitialiser.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Le filtre est qualifié pour 750 gallons (2 839 l) ou un an, le
premier des deux prévalant. L’indicateur
s’illumine et
clignotera sur l’affichage du panneau de commande lorsque
le filtre a besoin d’être remplacé.
Des filtres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être
commandés en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle
Sub-Zero au 800-222-7820.
BOUTON DE RÉINITIALISATION
DU FILTRE À EAU
FILTRE À EAU
FILTRE
À EAU
Retrait du filtre à eau.
Emplacement du filtre à eau.
subzero.com
|
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de la machine à glaçons
Distributeur d’eau et de glaçons
Pour initier la purification de la glace, touchez à ICE
MAKER sur le panneau de commande. Après le démarrage
initial, jetez les premiers quelques lots de glaçons. Les
glaçons peuvent contenir des impuretés provenant des
nouvelles connexions de plomberie.
La première fois que le distributeur d’eau sera utilisé, videz
le système d’eau et le réservoir de stockage pendant trois
minutes. Cela dégagera tout air dans le système, en plus
des impuretés provenant des nouvelles connexions de
plomberie.
La machine à glaçons s’activera (produira huit glaçons)
toutes les deux heures. Si les glaçons ne sont pas utilisés
régulièrement, ils peuvent se fusionner ensemble. Pour
éviter ceci, jetez les glaçons et laissez la machine à
glaçons se ravitailler.
Initialement, pour que l’eau soit distribuée correctement,
appuyez et tenez le bouton WATER (eau) jusqu’à ce que
l’eau s’écoule du distributeur. Le bouton WATER (eau) peut
devoir être enfoncé pendant 60 secondes pour que l’eau
remplisse le réservoir interne.
Le réservoir d’eau refroidie contient environ 50 oz (1,5 l) d’eau
filtrée. Il faudra compter plusieurs heures pour refroidir l’eau
à la température du réfrigérateur pendant le remplissage
original ou après la distribution d’une grande quantité d’eau.
Mode Shabbat
Cet appareil est certifié par star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des directives
MISE EN GARDE
Limitez le fonctionnement du distributeur d’eau et de
glaçons à sept minutes ou moins.
Pour initier le mode Shabbat, pendant que l’unité est en
marche, touchez à POWER sur le panneau de commande.
Le mot OFF (éteint) apparaît sur l’écran du panneau de
commande. Touchez et tenez POWER pendant 10 secondes
jusqu’à ce que « SAb » apparaisse sur l’écran pour indiquer
que le mode Shabbat a été initialisé. Les lumières, la
machine à glaçons, l’alarme de la porte et le distributeur
(le cas échéant) seront désactivés. Pour retourner aux
conditions de fonctionnement normales, touchez à POWER.
10
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT
Distributeur d’eau et de glaçons
DISTRIBUTEUR INTERNE
DISTRIBUTEUR EXTERNE
Le distributeur interne est conçu pour accommoder un verre
de 16 oz (0,5 l). Des contenants plus gros peuvent être utilisés,
mais ils peuvent compromettre l’efficacité du distributeur.
Pour de grandes quantités de glaçons, un distributeur
de glaçons en vrac est situé à l’intérieur du réfrigérateur.
Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler dans la grille
d’eau amovible située directement sous le distributeur.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler dans la grille d’eau
amovible située au fond du puits à verre. Il ne s’agit pas
d’un drain. Ne versez pas de l’eau dans la grille d’eau.
FONCTION
FONCTION
GLACE
EAU
Appuyez et tenez pour distribuer des glaçons.
Appuyez et tenez pour distribuer de l’eau.
GLACE
Appuyez et tenez pour distribuer des glaçons.
Pour obtenir des glaçons mesurés, appuyez et tenez
pendant deux secondes. Le distributeur mesurera et
recueillera les glaçons avant de les distribuer dans
le verre. Si le bouton est appuyé plus longtemps, le
cycle se répète pour obtenir d’autres glaçons.
EAU
Appuyez et tenez pour distribuer de l’eau.
EAU
GLACE
LUMIÈRE
Appuyez pour faire défiler les options d’éclairage;
lumières éteintes, lumières allumées et lumières
du panneau de commande seulement.
Appuyez et tenez pendant cinq secondes
pour activer ou désactiver le verrouillage du
distributeur. L’indicateur de verrouillage est
illuminé lorsque le distributeur est verrouillé.
GRILLE
D’EAU
GLAÇONS
EN VRAC
Appuyez et tenez pour distribuer de grandes
quantités de glaçons.
Distributeur interne.
GLACE
EAU
INDICATEUR
DE BLOCAGE
LUMIÈRE
GLAÇONS
EN VRAC
GRILLE
D'EAU
Distributeur externe.
Distributeur de glaçons en vrac.
subzero.com
|
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT
Éclairage intérieur
L’éclairage intérieur s’illumine lorsque les portes sont ouvertes.
Des ampoules uniques pour appareils électroménagers de
40 watts sont utilisées dans le réfrigérateur et le congélateur.
ÉCLAIRAGE DU CONGÉLATEUR
Modèles à congélateur inférieur | L’éclairage est situé
dans la section supérieure avant du compartiment du
congélateur. Pour retirer le diffuseur, comprimez-le
doucement pour le dégager des guides de soutien.
MISE EN GARDE
Coupez l’alimentation sur le panneau de commande
avant de remplacer les ampoules. Portez des gants
protecteurs pour manipuler les ampoules.
Modèles côte à côte | L’éclairage du panier du congélateur
est situé au-dessus du contenant à glace. Pour accéder à
l’ampoule, retirez le contenant à glace et poussez l’assemblage
du support vers le fond de l’unité. L’ampoule sera accessible
sous la tablette fixe devant la machine à glaçons.
ÉCLAIRAGE AU PLAFOND
Modèles à distributeur | L’éclairage au-dessus du contenant
à glace est accessible en retirant le contenant à glace.
Reportez-vous au retrait du contenant à glace à la page 7. Une
fois le contenant à glace retiré, retirez le diffuseur comme il est
décrit dans la section sur l’éclairage au plafond. L’éclairage
sous le contenant à glace est accessible en retirant le diffuseur.
Pour le retirer, appuyez sur la lèvre en plastique et tirez le
diffuseur hors des guides de soutien. L’éclairage du panier du
congélateur est situé sous la tablette fixe sur le mur arrière du
congélateur. Pour accéder au diffuseur, retirez d’abord le panier
du congélateur sous la tablette fixe. Pour retirer le diffuseur et
accéder à l’ampoule, comprimez doucement le diffuseur pour
le dégager des guides de soutien.
Pour remplacer les ampoules, retirez le diffuseur. Glissez
le diffuseur vers l’arrière jusqu’à ce que les fentes tombent
au-delà des chevilles du support. Abaissez le diffuseur pour
le retirer. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour réinstaller, alignez les fentes avec les chevilles du
support. Tirez vers l’avant jusqu’à ce que les onglets
enclenchent les chevilles.
Pour les modèles à porte en verre, l’éclairage d’appoint peut
être éteint et allumé en touchant LIGHTS (lumières) sur le
panneau de commande. L’indicateur
l’éclairage d’appoint est activé.
s’illumine lorsque
ÉCLAIRAGE DU BAC À LÉGUMES
L’éclairage du bac à légumes est situé derrière le bac
à légumes supérieur et installé sur le mur arrière du
réfrigérateur. Pour retirer le diffuseur, retirez le bac à
légumes et la tablette supérieure du bac à légumes. Placez
les deux mains sous les côtés droit et gauche du diffuseur
et poussez vers le haut. Reportez-vous à l’illustration.
CHEVILLE
FENTE
Éclairage au plafond.
Éclairage du bac à légumes.
12
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Nettoyage
NETTOYAGE INTÉRIEUR
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
Pour les modèles à congélateur inférieur et réfrigérateur-
congélateur côte à côte, le réfrigérateur ou le congélateur
peuvent être désactivés sans affecter l'autre section.
Pour désactiver une section, touchez à POWER (marche).
Enfoncez et tenez la touche WARMER (plus chaud) pour la
section devant être désactivée, continuez à enfoncer et tenir
POWER (marche). Deux tirets apparaîtront sur l'écran du
panneau de commande. Répétez le processus pour remettre
la section en marche.
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimenta-
tion sur le panneau de commande. Portez des gants
pour éviter toute blessure causée par les ailettes tran-
chantes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille rabattable. Pour y
accéder, tirez le rebord inférieur de la grille vers l’extérieur et
tournez-le vers le haut. Utilisez une brosse à soie souple et
un aspirateur pour éliminer la poussière et les peluches de
la zone du condensateur. Nettoyez le condensateur tous les
trois à six mois. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d’eau et
de bicarbonate de soude. Rincez et séchez à fond. Évitez de
mettre de l’eau sur les lumières et le panneau de commande.
REMARQUE IMPORTANTE : pour éviter d’endommager
les ailettes du condensateur, passez l’aspirateur dans la
direction des ailettes (de haut en bas).
MISE EN GARDE
N’utilisez pas du vinaigre, de l’alcool à friction ou d’autres
nettoyants à base d’alcool sur toute surface intérieure.
MISE EN GARDE
L’omission de nettoyer le condensateur pourrait
entraîner une perte de température, une défaillance
mécanique ou des dommages.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et
appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire
ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec
un chiffon en microfibres humecté d’eau suivi d’un chamois à
polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
VACANCES
Pour des vacances prolongées, coupez l’alimentation sur
le panneau de commande. Videz l’unité et bloquez les
portes en position légèrement ouverte pour laisser de l’air
frais circuler et garder l’intérieur sec. Le filtre à eau doit être
remplacé avant la mise en marche.
CONDENSATEUR
Emplacement du condensateur.
subzero.com
|
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le système de filtration d’eau Sub-Zero
CARTOUCHE DE RECHANGE (4204490)
Ce système a été testé conformément aux normes 42/53 de la NSF/
ANSI pour la réduction des substances indiquées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le
système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite
permise pour l’eau quittant le système, comme il est précisé dans les
normes 42/53 NSF/ANSI.
Testé et certifié par la NSF International comme étant conforme
à la norme 42 de la NSF/ANSI (institut national américain de
normalisation) pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore, des
particules de catégorie I et conforme à la norme 53 de la NSF/ANSI
pour la réduction du plomb, du mercure, de l’atrazine, du benzène,
du carbofurane, du 1,4-dichlorobenzène, du lindane, du toxaphène,
de la turbidité, des spores et de l’amiante.
SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Capacité : certifié pour une quantité pouvant atteindre 750 gallons
(2 838 l); jusqu’à 12 mois
Exigence de pression 35 – 120 psi (2,8 – 8,2 bars)
Température : 33 – 100 °F (0,6 – 38 °C)
Vitesse de filtration : 0.78 gal/min (2,9 l/min)
Concentration en
Concentration en
eau du produit
% de réduction
Norme
NSF
Concentration
influente d’amorce influente moyenne
Concentration
eau max. permise
Effluente max. Moyenne Minimum du produit
Substance
Moyenne
Chlore, goût et odeur
42
2,0 mg/l 10 %
1,88 mg/l
0,05 mg/l
0,06 mg/l
97,34 %
96,80 %
≥ 50 %
Au moins 10 000
particules/ml
Particules
42
5 700 000/ml
30 583/ml
69 000/ml
99,46 %
98,78 %
≥ 85 %
Plomb à pH de 6,5
Plomb à pH de 8,5
Mercure à pH de 6,5
Mercure à pH de 8,5
Atrazine
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
0,15 mg/l 10 %
0,15 mg/l 10 %
0,006 mg/l 10 %
0,006 mg/l 10 %
0,009 mg/l 10 %
0,015 mg/l 10 %
0,08 mg/l 10 %
0,225 mg/l 10 %
0,002 mg/l 10 %
0,015 mg/l 10 %
11 1 uTN
0,153 mg/l
0,150 mg/l
<0,001 mg/l
<0,001 mg/l
0,0003 mg/l
0,0008 mg/l
<0,002 mg/l
0,0006 mg/l
<0,001 mg/l
<0,0005 mg/l
0,00003 mg/l
<0,001 mg/l
0,31 uTN
<0,001 mg/l
<0,001 mg/l
0,0005 mg/l
0,0015 mg/l
<0,002 mg/l
0,0011 mg/l
<0,001 mg/l
<0,0005 mg/l
0,00007 mg/l
<0,001 mg/l
0,49 uTN
99,34 %
99,33 %
95,00 %
86,66 %
77,77 %
95,71 %
98,76 %
99,75 %
98,50 %
93,33 %
97,10 %
99,34 %
99,33 %
91,66 %
75,00 %
77,77 %
92,14 %
98,76 %
99,75 %
96,50 %
93,33 %
95,42 %
0,010 mg/l
0,010 mg/l
0,002 mg/l
0,002 mg/l
0,003 mg/l
0,005 mg/l
0,04 mg/l
0,075 mg/l
0,0002 mg/l
0,003 mg/l
0,5 uTN
0,006 mg/l
0,006 mg/l
0,009 mg/l
Benzène
0,014 mg/l
Carbofurane
1,4-dichlorobenzène
Lindane
0,081 mg/l
0,208 mg/l
0,002 mg/l
Toxaphène
0,015 mg/l
Turbidité
10,7 uTN
Spores**
Minimum de 50 000/l
107 à 108 fibres/l†
166 500/l
<1/l
<1/l
>99,99 % >99,99 %
>99,99 % >99,99 %
>99,95 %
>99 %
Amiante
155 MF/l
<1 MF/l
<1 MF/l
**Selon l’utilisation d’okystes Cryptosporidium Parvum
† Fibres supérieures à 10 μm de longueur
REMARQUES SPÉCIALES
• N’utilisez pas de l’eau qui est microbiologiquement insalubre ou de
l’eau de qualité inconnue sans une désinfection adéquate avant ou
après le système.
• Des cartouches du filtre à eau Sub-Zero peuvent être commandées
en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez
avec le service à la clientèle de Sub-Zero à 800-222-7820.
• Les systèmes certifiés pour la réduction de spores peuvent être utilisés
avec de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
• Remplacez le filtre au moins une fois tous les douze mois. Les
endroits à sédiments élevés pourront nécessiter un remplacement
de cartouche plus fréquent.
• Ce système doit être installé, utilisé et maintenu et les filtres remplacés
au besoin afin que le produit fonctionne comme il est annoncé.
• Des directives d’installation et de fonctionnement, la disponibilité
des pièces et du service et la garantie standard sont comprises
avec le produit lorsqu’il est expédié.
• Veuillez noter que les essais ont été effectués dans des conditions
de laboratoire normales; la performance réelle peut varier. Les
contaminants ou les autres substances éliminés ou réduits par ce
système de traitement d’eau ne se trouvent pas nécessairement
dans votre eau.
• Remplacez la cartouche du filtre à eau lorsque l’indicateur du filtre est
allumé ou lorsque le débit d’eau est trop faible. Utilisez la cartouche
du filtre à eau de rechange pièce n° 4204490. Les renseignements
sur le prix du filtre de rechange se trouvent à subzero.com.
Fabriqué pour : Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI É.-U. 53744, 800-222-7820
14
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DONNÉES TECHNIQUES
subzero.com
|
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Dépannage
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
PAGE
13
INDICATEUR DE SERVICE
Illuminé. Touchez à POWER pour éteindre
Pas de lumière ou de refroidissement.
l’unité. Vérifiez que la zone du condensateur est
propre. Touchez à POWER pour mettre l’unité
en marche. Si l’indicateur est encore illuminé,
communiquez avec le service à la clientèle de
Sub-Zero au 800-222-7820.
•
•
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vérifiez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Clignote. Communiquez avec un centre de
service certifié par l’usine Sub-Zero.
Pas de lumière dans le réfrigérateur ou le congélateur.
•
La porte peut avoir été laissée entrouverte, ce qui a
désactivé les lumières pour éliminer l’excédent de chaleur.
Si les lumières sont éteintes ou si LOC apparaît sur l’écran
du panneau de commande, fermez la porte pendant une
heure. Si les lumières sont toujours éteintes, communiquez
avec le service certifié par l’usine Sub-Zero.
10
Clignote. Problème possible de débit d’eau.
Touchez à MAX ICE et ICE MAKER simultanément
sur le panneau de commande. Si l’indicateur
clignote à nouveau, communiquez avec un centre
de service certifié par l’usine Sub-Zero.
5
Clignote avec un carillon audible. Communiquez
avec un centre de service certifié par l’usine
Sub-Zero.
Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur
de l’unité.
8
9
Clignote. Remplacez la cartouche de purification
d’air. Remplacez aussi la cartouche s’il y a une
odeur à l’intérieur de l’unité.
•
•
•
•
Vérifiez que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Vérifiez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte.
Clignote. Remplacez le filtre à eau. Remplacez
aussi le filtre si les glaçons ont mauvais goût,
sont décolorés, sont petits ou si le débit d’eau
du distributeur est lent.
Vérifiez que le joint de la porte n’ait pas de coupures
ou déchirures. Le cas échéant, communiquez avec le
service certifié par l’usineSub-Zero.
16
Clignote avec un carillon audible. La porte
a été laissée entrouverte pendant plus de
60 secondes. Fermez la porte.
•
Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez
un sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le
sèche-cheveux doit être réglé sur faible et en
mouvement constamment. Une fois la glace fondue,
essuyez l’eau avec un chiffon ou une serviette en papier.
Températures élevées, l’unité fonctionne de façon
excessive ou émet trop de chaleur.
•
•
•
•
Vérifiez que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Vérifiez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte.
Des températures ambiantes élevées peuvent faire
fonctionner les compresseurs plus longtemps.
•
Si l’affichage de température indique 38° et 0°, mais ne
refroidit pas, l’unité peut se trouver en mode de salle
d’exposition. Communiquez avec le service à la clientèle
de Sub-Zero à 800-222-7820.
16
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Dépannage
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glace.
ODEUR
•
L’unité doit être nettoyée avant de l’utiliser la première
fois. Cela éliminera les odeurs qui ont pu être captées
lors de l’expédition.
•
Vérifiez que l’indicateur de glaçons apparaît sur l’écran
du panneau de commande.
•
•
•
Remplacez la cartouche de purification d’air.
Nettoyez l’unité et les tablettes à fond.
•
Vérifiez que la machine à glaçons ait été mise en marche
pendant au moins 24 heures.
•
•
•
Vérifiez que la température du congélateur soit près de 0 °F.
Vérifiez que le contenant à glace soit correctement installé.
Des aliments non couverts peuvent dégager une odeur
qui peut nécessiter un nettoyage.
•
Retirez et nettoyez la cuvette d’égouttement située
derrière la plaque de protection et réinstallez-la.
Vérifiez que le bras de la machine à glaçons est en
position abaissée.
•
•
Vérifiez qu’il y ait de l’eau alimentée vers l’unité.
Vérifiez que le filtre ait été remplacé au cours des douze
derniers mois et correctement installé.
•
•
Vérifiez que le filtre à eau ait été retiré si un système de
filtration à osmose inverse est utilisé.
Vérifiez que l’indicateur de glaçons ne clignote pas.
S’il clignote, touchez à MAX ICE et ICE MAKER
simultanément sur le panneau de commande.
Les glaçons sont bleus ou verts.
•
Possibilité de corrosion de la conduite d’alimentation
en cuivre. Communiquez avec un plombier pour la faire
nettoyer ou remplacer.
Flocons noirs sur les glaçons.
•
Cessez d’utiliser et communiquez avec le service certifié
par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
•
Décongelez le congélateur et nettoyez avec de l’eau et
du savon.
•
Placez des marcs de café ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons creux.
•
Nettoyez le condensateur. Communiquez avec le service
certifié par l’usine Sub-Zero si cela ne corrige pas le
problème.
subzero.com
|
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Dépannage
SERVICE
•
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service certifié par l’usine
Sub-Zero. Pour obtenir le nom du centre de service
Sub-Zero certifié par l’usine le plus près de chez vous,
consultez la section Contact et assistance de notre site
Web, subzero.com ou appelez le service à la clientèle
de Sub-Zero au 800-222-7820.
•
•
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre unité. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire
Sub-Zero autorisé. Ces renseignements doivent être
notés à la page 2.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées
et de service de Sub-Zero, Inc.Wolf, Wolf&Design, Wolf Gourmet, W&Design et la couleur rouge qui se trouve sur les boutons sont des marques déposées et de service de Wolf Appliance,
Inc. (collectivement, les« Marques d’entreprise»). Toutes les autres marques de commerce ou déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d’autres pays.
18
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie limitée des produits Sub-Zero
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal,
toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service
fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero
certifié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les
heures normales d’ouverture.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le
compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient
défectueux en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la
garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certifié par l’usine, à moins d’être
précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant douze ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero
couvre toutes les pièces pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le
condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient défectueux en
vertu des matériaux ou de la fabrication.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie
s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District
of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre
pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une
installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS PAR SUB-ZERO,
INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI.
SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ISSUS DE
LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs,
par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous
confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certifié par l’usine le plus près
de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison Wisconsin, 53744 É.-U.;
vérifiez la section Contact et assistance de notre site Web, subzero.com, ou composez le 800-222-7820.
*Les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures en acier inoxydable du
produit sont couverts par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute
défectuosité cosmétique.
*Les cartouches du filtre à eau et de purification d’air de rechange ne sont pas couvertes par la garantie
du produit.
subzero.com
|
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
7027030 REV-A
7/2013
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|