Spalding Fitness Equipment M8811241 User Manual

Inground System  
Owners Manual  
Customer Service Center  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.  
Adult Assembly Required.  
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it  
contains important information about your model.  
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:  
WARNING!  
READ AND UNDERSTAND  
• Two (2) Capable  
Adults  
• Phillips Screwdriver  
OPERATOR'S MANUAL  
BEFORE USING THIS UNIT.  
• Hammer  
• Carpenter’s Level  
• 15’ Tape Measure  
• Container to Mix  
FAILURE TO FOLLOW  
• Stepladder 8 ft. (2.4 m)  
• Safety Goggles  
OPERATING INSTRUCTIONS  
COULD RESULT IN INJURY  
OR DAMAGE TO PROPERTY.  
• Shovel & Post Hole  
Digger  
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and  
Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).  
• Wood Board (scrap)  
Heavy Duty Tape  
1/2" 9/16"  
3/4"  
3/4"  
• Optional: Large &  
Small Adjustable  
Wrenches  
Write Model Number From Box Here:  
• Sawhorse or Support  
Table  
• Wedge  
1/2"  
9/16"  
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,  
For Canada: 1-800-284-8339,  
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),  
For Australia: 1-800-632 792  
1
© COPYRIGHT 2006 by SPALDING  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OUTILS ET MATÉRIEL  
REQUIS:  
BENÖTIGTE WERKZEUGE  
UND MATERIALIEN:  
HERRAMIENTAS Y  
MATERIALES REQUERIDOS:  
Dos (2) adultos  
capaces  
Zwei (2) zur Ausführung dieser  
Arbeit fähige Erwachsene  
Deux (2) adultes capables  
• Mètre  
• Cinta de medir  
• Maßband  
• Tabla de madera (un  
trozo)  
• Planche en bois (chute)  
• Niveau à bulle  
• Holzstück (Ausschuß)  
• Wasserwaage  
• Nivel de carpintero  
• Chevalet de sciage ou  
table  
• Caballete o mesa de  
apoyo  
• Sägebock oder Stütztisch  
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)  
• Schaufel und Erdlochbohrer  
• Hammer  
• Échelle de 2,4 m  
Pelle et bêchet arière  
• Marteau  
• Escalera de mano de 8  
pies (2.4 m)  
• Pala y excavador del  
orificio para el poste  
• Keil  
Cale  
• Martillo  
• Cuña  
• Hochstrapazierfähiges  
Klebeband  
• Ruban extra-fort  
• Cinta adhesiva fort  
Kreuzschlitzschraubenzieher  
Tournevis cruciforme  
Destornillador Phillips  
• Schutzbrille  
• Lunettes de sécurité  
• Gafas de seguridad  
• Deux clés et/ou clés à douilles et deux  
douilles (douilles longues  
recommandées).  
• (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel  
(tiefe Einsätze empfohlen).  
• (2 de cada una) llaves de tuercas y/o  
llaves de tuercas de boca tubular y  
casquillos (se recomiendan  
• Verlängerung wird empfohlen  
casquillos profundos).  
• Une extension est recommandée.  
• Se recomienda una extensión  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
BÉTON  
245 KG.  
540 LBS.  
BÉTON  
245 KG.  
540 LBS.  
CONCRETO  
540 LIBRAS  
(245 KG)  
Récipient pour mélanger  
Behälter zum Mischen  
• Recipiente para mezclar  
OUTILS ET MATÉRIEL  
FACULTATIFS:  
WEITERE NÜTZLICHE  
WERKZEUGE UND MATERIALIEN: MATERIALES OPCIONALES:  
HERRAMIENTAS Y  
• Petites et grandes clés anglaises  
• Große und kleine verstellbare  
Schraubenschlüssel  
• Llaves de tuercas ajustables  
grandes y pequeñas  
3
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE YOU START!  
AVANT DE COMMENCER !  
VORBEREITENDE MASSNAHMEN  
¡ANTES DE COMENZAR!  
HALT!  
R
(
¡ALTO!  
¡L  
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit  
large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any  
excess paint from holes if necessary.  
Not all items pictured are included with every model.  
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre  
d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaques triangulaires.  
Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.  
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.  
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der  
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in die  
großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung hin-  
und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.  
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.  
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los  
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes del  
respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es  
necesario.  
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.  
NOTICE TO ASSEMBLERS  
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.  
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow  
instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.  
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE  
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour  
enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.  
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions.  
Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.  
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN  
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose  
Kleinteile inspiziert werden.  
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und  
aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu  
irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.  
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE  
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier  
producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.  
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se  
siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.  
7
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT!  
Remove all contents from boxes.  
Be sure to check inside pole sections,  
hardware and additional parts are packed inside.  
IMPORTANT!  
Videz entièrement les boîtes.  
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et  
des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.  
WICHTIG!  
Die Kartons vollständig auspacken.  
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-  
und andere Kleinteile verpackt.  
¡IMPORTANTE!  
Saque todo el contenido de las cajas.  
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han  
empacado herraje y piezas adicionales.  
Questions or Missing Parts?  
Fragen oder fehlende Teile?  
DON'T go back to the store!  
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!  
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer  
HALTT!!  
STOOPP!!  
STOOPP!!  
Call TOLL-FREE Customer Service  
number listed on the front page!  
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!  
Des questions ou des  
pièces manquantes ?  
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?  
¡NO regrese a la tienda!  
¡ALTTO!  
NE RETOURNEZ PAS au magasin !  
Appelez le numéro du service clientèle  
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio  
al Cliente que se indica en la primera página!  
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!  
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC  
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY  
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD  
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED  
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE  
NUMBER:  
PRODUCT REGISTRATION:  
Please remember to complete your product registration form on-  
line at:  
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN  
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS  
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL  
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST  
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS  
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS :  
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;  
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :  
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit  
en ligne sur la page  
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND  
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE  
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS  
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN  
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND  
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE  
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE  
TELEFONNUMMER AN:  
PRODUKTREGISTRIERUNG:  
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular  
online unter  
auszufüllen.  
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;  
REGISTRO DEL PRODUCTO:  
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de  
su producto en:  
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO  
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA  
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE  
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO  
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES  
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN  
COSTO:  
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;  
8
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
HEIGHT ADJUSTMENT  
TO ADJUST BACKBOARD:  
1. While holding handle, remove pin.  
2. Move elevator up or down to  
desired height.  
3. Replace pin full length to lock  
system at desired height.  
201251  
2/99  
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR  
HÖHENEINSTELLUNG  
AJUSTE DE LA ALTURA  
EINSTELLEN DER KORBWAND:  
POUR AJUSTER LE PANNEAU :  
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:  
1. Bei festgehaltenem Griff den  
Stift herausziehen.  
1. Tout en tenant la poignée, retirez  
la goupille.  
1. Mientras sujeta la manija, quite el  
pasador.  
2. Montez ou abaissez le système  
élévateur jusqu'à la hauteur voulue.  
2. Die Verlängerungsvorrichtung bis zur  
gewünschten Höhe nach oben oder  
unten verschieben.  
2. Mueva el elevador hacia arriba o  
hacia abajo a la altura deseada.  
3. Vuelva a colocar el pasador a toda su  
longitud para fijar el sistema a la  
altura deseada.  
3. Remettez la goupille à sa place  
en l'enfonçant à fond, pour bloquer  
le système à la hauteur désirée.  
3.  
Den Stift zum Verriegeln des Systems  
auf der gewünschten Höhe ganz  
hineinschieben.  
201251  
2/99  
201251  
2/99  
201251  
2/99  
9
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST - See Hardware Identifier  
Item Qty. Part No. Description  
Item Qty. Part No. Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
2
1
1
2
9*  
4
4
8
2
2
2
1*  
1
1
1
1
2
1
4
4
6
2
4
6
FR908123 Top Pole Section  
FR918125 Middle Pole Section  
FR908124 Bottom Pole Section  
202800 Ground Sleeve  
202801 Ground Sleeve Cap  
28  
29  
30  
31  
2
2
2
1
900183 Elevator Tube, Lower-Long  
204838 Spring, Elevator  
904807 Elevator Tube, Upper-Short  
588000 Warning Label  
FR588000  
203279 Anti-Skid Tape  
32  
33  
34  
35  
1
1
1
1
Rim  
203053 Carriage Bolt, 5/16-18 x 4 Long  
203100 Hex Flange Nut, 5/16-18  
206360 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2-5/8 Long  
203232 Washer, Metal, 3/4” O.D.  
203063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16  
204858 Spacer, Biscuit, Plastic  
204857 Spacer, Metal 1/2” O.D. x 1.44 Long  
204859 Cover, Spring  
204832 Bracket, Pole Mount  
Net  
201251 Label, Height Adjustment  
FR201251  
207103 Cap,Pole, 3.5" X .75"  
204855 Handle, Left  
204856 Handle, Right  
201683 Spacer, Black, 1.5 Long  
206990 Reinforcement Bracket  
900033 Slam Jam Bracket, Black  
203796 Bolt, “Tee” 3/8 - NC x 5 Long  
200318 Bracket Reinforcement, Slam Jam  
203472 Spring, Black, Slam Jam  
203470 Washer, Flat 5/8 I.D. x 1-1/2 O.D.  
203795 Nut, Special, Slam Jam  
205528 Bolt, Hex-Flange 5/16-18 x 1" Long  
202795 Logo, NBA  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
2
1
203038 Carriage Bolt, 5/16-18 x 2-3/4 Long  
204850 Pin, Locking  
204853 Lanyard, Black Coil  
908152 Exacta Height Assembly  
204872 Label, Height Indicator  
203103 Carriage Bolt, 5/16-18 x 2 Long  
204803 Screw, Phillips Head  
202862 Spacer, .53 ID x 1.19 Long  
206311 Spacer, .53 I.D. x .65 O.D. x .5 Long  
206340 Nylon Insert Lock Nut,1/2-13  
90096401 Board Bracket  
200504 Cover, Red  
200503 Cover, Black  
200520 Self Tapping Screw  
204159 Rebar Centering Spacer  
903601 Rebar  
204961 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 0.625 Long  
206244 Bolt, Hex Head 1/2-13 x 8 Long  
50  
51  
52  
* You may have extra parts with this model.  
LISTE DES PIÈCES - Voir légende  
Légende Qté No de réf. Description  
Légende Qté No de réf. Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 FR908123  
1 FR918125  
1 FR908124  
28  
29  
30  
31  
2
2
2
1
900183 Tube du système élévateur, inférieur (long)  
204838 Ressort, système élévateur  
904807 Tube du système élévateur, supérieur (court)  
588000 Étiquette d'avertissement  
FR588000  
Section de poteau supérieure  
Section de poteau centrale  
Section de poteau inférieure  
Moitié du manchon de fixation au sol  
2
1
1
2
202800  
202801  
203279 Ruban antidérapant  
Capuchon du manchon de fixation au sol  
32  
33  
34  
35  
1
1
1
1
Cerceau  
204832 Support de poteau  
203053 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4 long.  
9* 203100  
Ecrou, bride à six pans, 5/16-18  
Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 66 mm  
(long.)  
Filet  
4
206360  
201251 Etiquette, échelle de hauteur  
FR201251  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
4
8
2
2
2
203232 Rondelle, plate, D.E. 3/8 x 3/4  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
2
1
207103  
Capuchon de poteau  
204855 Poignée gauche  
204856 Poignée droite  
201683 Entretoise, D.I. 0,530 x 1.5 (long.)  
206990 Support de renforcement  
900033 Support Slam Jam, noir  
203063  
Contre-écrou en nylon, 3/8-16  
204858 Entretoise plastique triple  
204857 Entretoise métallique, 1/2" x 1.44" (long)  
204859 Couvre-ressort, côté gauche  
1* 203038 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 2,75 long.  
1
1
1
1
2
1
4
4
204850 Goupille de blocage  
204853 Cordon spiralé noir  
203796  
200318  
203472  
203470  
203795  
205528  
Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm (long.)  
Support, S/J, renforcement  
Ressort, noir, Slam Jam  
Rondelle, plate, Slam Jam  
Écrou, spécial, Slam Jam  
908152 Ensemble hauteur Exacta  
204872 Étiquette, indication de hauteur  
203103 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 2 long.  
204803 Vis cruciforme  
202862 Entretoise, plastique, .53 D.I., 1-1/4 (long.)  
206311 plus Spatial, en matière plastique, .530 JE D.  
x .50 Long  
Boulon, six pans, 5/16-18 x 2,54 cm (long.)  
202795 Etiquette, logo, NBA  
200504 Protection, rouge  
200503 Protection, noir  
24  
25  
26  
27  
6
2
4
6
206340  
90096401  
204961  
50  
51  
52  
200520 Vis autotaraudeuse, #8 x 1/2  
Contre-écrou en nylon, 1/2-13  
Support de panneau (noir)  
204159  
903601  
Pince, plastique, support de barre d'armature  
Barre d'armature  
3/8-16 x 16  
Boulon, tête à six pans,  
Boulon, tête à six pans,  
(long.)  
(long.)  
x 203 mm  
206244  
1/2-13  
* Des pièces supplémentaires sont peut-être fournies avec ce modèle.  
10  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel  
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung  
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
2
1
1
2
9*  
4
FR908123 Oberes Stangenteil  
FR918125 Mittleres Stangenteil  
FR908124 Unteres Stangenteil  
27  
28  
29  
30  
31  
6
2
2
2
1
206244  
900183  
204838  
904807  
588000  
FR588000  
Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 8 Länge  
Unteres langes Verlängerungsrohr  
Verlängerungsfeder  
Oberes kurzes Verlängerungsrohr  
Warnaufkleber  
202800  
202801  
203279  
203053  
203100  
206360  
Bodenmuffenhälfte  
Bodenmuffenabdeckung  
Rutschfestes Band  
Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Länge  
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18  
Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2.625 Zoll  
Länge  
32  
33  
34  
35  
1
1
1
1
Korbrand  
Stangenmontageklammer  
Netz  
204832  
201251  
FR201251  
207103  
204855  
204856  
201683  
206990  
900033  
203796  
200318  
203472  
203470  
203795  
205528  
Höheneinstellkleber  
10  
11  
12  
13  
4
8
2
2
203232  
203063  
204858  
204857  
Unterlegscheibe, Metall, 3/4 Zoll AD  
Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16  
Abstandsstück, rund, Plastik  
Abstandsstück, Metall, 1/2 Zoll AD x 1,44  
Zoll Länge  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
Stangenendkappe  
Griff, links  
Griff, rechts  
Abstandsstück, 0,530 ID x 1,5 Länge  
Verstärkungshalterung  
Slam Jam-Halterung, schwarz  
T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge  
Slam Jam-Verstärkungshalterung  
Slam Jam-Feder, schwarz  
Flache Slam Jam-Unterlegscheibe  
Slam Jam-Spezialmutter  
Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1  
Länge  
Logo, NBA  
Abdeckung, rot  
Abdeckung, schwarz  
Schraube, Nr. 8 x ½ Zoll  
Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik  
Versteifungsstange  
14  
15 1*  
2
204859  
203038  
204850  
204853  
908152  
204872  
203103  
204803  
202862  
206311  
Stiftschiebeabdeckung  
Schlossschraube, 5/16-18 x 2-3/4 Länge  
Verriegelungsstift  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
1
1
1
1
2
1
4
4
Abzugsleine, schwarze Rolle  
Exacta-Höheneinstellkomponenten  
Höhenanzeigeaufkleber  
Schlossschraube, 5/16-18 x 2 Länge  
Kreuzschlitz-Kopfschraube  
Abstandsstück, Plastik, 1,19 Zoll Länge  
Abstandsstück, Kunststoff, .530 ICH D. x  
.50 Lange  
48  
49  
1
1
1
2
2
1
202795  
200504  
200503  
200520  
204159  
903601  
24  
25  
26  
6
2
4
206340  
Nylon-Einschraubgegenmutter, 1/2-13  
90096401 Korbwandstützklammer  
204961 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 0.625  
Länge  
50  
51  
52  
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.  
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
1
2
3
4
5
6
7
1
1
1
2
1
1
2
FR908123 Sección superior del poste  
FR918125 Sección media del poste  
FR908124 Sección inferior del poste  
27  
6
206244 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 8 de  
longitud  
28  
29  
30  
31  
2
2
2
1
900183 Tubo elevador, inferior-largo  
204838 Resorte, elevador  
904807 Tubo elevador, superior-corto  
588000 Etiqueta de advertencia  
FR588000  
202800  
202801  
Mitad de la manga del piso  
Tapa de la manga del piso  
203279 Cinta antiderrapante  
203053 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 4 de  
longitud  
32  
33  
34  
35  
1
1
1
1
Borde  
8
9
9* 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18  
4
204832 Soporte, montaje del poste  
Red  
206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2.625" de  
longitud  
203232 Arandela de metal, ¾" D.E.  
203063 Tuerca de nilón del inserto de seguridad,  
3/8-16  
201251 Etiqueta, ajuste de la altura  
FR201251  
207103 Tapa, parte superior del poste  
204855 Manija, izquierda  
204856 Manija, derecha  
10  
11  
4
8
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
12  
13  
2
2
204858 Espaciador, oblongo, plástico  
204857 Espaciador, de metal, ½" de D.E. x 1,44 de  
largo  
201683 Espaciador 0.530 D.I. x 1.5 de longitud  
206990 Soporte de refuerzo  
900033 Soporte, negro, Slam Jam  
203796 Perno T, 3/8-16 x 5” de longitud  
200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam  
203472 Resorte, negro, Slam Jam  
14  
15  
2
204859 Cubierta, corredera de perno  
1* 203038 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2 -3/4 de  
longitud  
16  
17  
18  
19  
20  
1
1
1
1
2
204850 Perno de fijación  
204853 Acollador, espiral negro  
908152 Conjunto Exacta Height  
204872 Etiqueta, indicadora de altura  
203103 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2 de  
longitud  
203470  
Arandela plana, Slam Jam  
203795 Tuerca, especial, Slam Jam  
205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de  
longitud  
48  
49  
1
1
1
2
2
202795 Logotipo de la NBA  
200504 Cubierta, rojo  
200503 Cubierta, negra  
200520 Tornillo, #8 x 1/2  
21  
22  
23  
1
4
4
204803 Tornillo, cabeza en cruz  
202862 Espaciador de plástico, 1.19" de longitud  
206311 Espaciador, el Plástico, .530 yo. D. X .50  
Largo  
206340 Tuerca de nilón del inserto de seguridad,  
1/2-13  
50  
51  
204159  
Sujetador, plástico, sujetador de la barra  
24  
6
de refuerzo  
52  
1
903601  
Barra de refuerzo  
25  
26  
2
4
90096401 Soporte del respaldo  
204961 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 0.625  
de longitud  
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.  
11  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)  
#21 (1)  
#7 (2)  
#26 (4)  
#15 (1)*  
#50 (2)  
#20 (2)  
#9 (4)  
#47 (4)  
#42 (1)  
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)  
#27 (6)  
#8 (9)*  
#11 (6)  
#24 (6)  
#10 (4)  
#46 (1)  
#45 (1)  
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS & RODS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)  
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)  
#13 (2)  
12  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS & CLIPS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)  
IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)  
#22 (4)  
#12 (2)  
#23 (4)  
#39 (2)  
HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS)  
#41 (1)  
#43 (1)  
#44 (1)  
13  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION A: ASSEMBLE THE POLES  
SECTION A: ASSEMBLAGE DES SECTIONS DE POTEAU  
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGENTEILE  
SECCIÓN A: MONTAJE DE LAS SECCIONES DEL POSTE  
This is what your system will look like when you’ve  
finished this section.  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en  
aurez fini avec cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem  
Bauabschnitt fertig sind.  
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado  
esta sección.  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches  
(2) Socket Wrenches and Sockets  
(2) clés à douille et douilles  
(2) Steckschlüssel und Einsätze  
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"  
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel  
(2) Llaves de 1/2", y (2) de 9/16"  
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
1/2”  
9/16”  
Carpenter’s Level  
Niveau à bulle  
Wasserwaage  
Shovel and post hole digger  
Pelle et bêchet arière  
Schaufel und Erdlochbohrer  
Nivel de carpintero  
Pala y excavador del orificio para el poste  
CONCRETE  
BÉTON  
BÉTON  
CONCRETO  
Phillips-Head Screwdriver  
Tournevis cruciforme  
Kreuzschlitzschraubenzieher  
Destornillador Phillips  
Container to Mix  
Récipient pour mélanger  
Behälter zum Mischen  
Recipiente para mezclar  
14  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Correctly identify each pole section.  
1.  
Identifiez correctement chaque section  
de poteau.  
Pole Identification Sticker  
Étiquette d'identification de section de poteau  
Stangenmarkierung  
Jedes Stangenteil richtig identifizieren.  
Calcomanía de identificación de la sección del poste  
Identifique correctamente cada sección  
del poste.  
2
MIDDLE / CENTRALE /  
MITTE / MEDIA  
1
TOP / SUPÉRIEURE /  
OBEN / SUPERIOR  
3
Pole Identification Sticker  
Étiquette d'identification de section de poteau  
Stangenmarkierung  
Calcomanía de identificación de la sección del poste  
BOTTOM / INFÉRIEURE /  
UNTEN / SECCIÓN INFERIOR  
Ensure ground is level with playing surface, then dig pole hole.  
2.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis  
creusez le trou pour le poteau.  
¡IMPORTANTE!  
Maximum distance from edge of hole to edge  
of playing surface 6” (15.2 cm).  
Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Höhe mit der Spielfläche ist  
und ein Loch für die Stange graben.  
La distance maximale du bord du trou au  
bord de la surface de jeu est de 15,2 cm.  
Asegúrese de que el piso esté nivelado con la superficie de juego y  
luego haga el orificio para el poste.  
Der maximale Abstand vom Lochrand zum  
Rand der Spielfläche beträgt 15,2 cm (6").  
La distancia máxima desde el borde del  
orificio hasta el borde de la superficie de  
juego es de 6" (15,2 cm).  
GROUND SURFACE  
SURFACE DU SOL  
BODENFLÄCHE  
18" (42.7 cm)  
SUPERFICIE DEL PISO  
6" (15.2 cm)  
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
24" (61 cm)  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
ACHTUNG!  
SUPERFICIE DE JUEGO  
¡ADVERTENCIA!  
CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.  
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,  
ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.  
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE  
INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN  
VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.  
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE  
SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.  
15  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Snap two halves of ground sleeve (4) together. Insert and secure bottom pole section (3) into ground sleeve (4)  
by tightening ground sleeve cap (5).  
3.  
Enclenchez les deux moitiés du manchon de fixation au sol (4) l'une dans l'autre. Insérez et fixez la section de  
poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation au sol (4) en serrant le capuchon du manchon de fixation au  
sol (5).  
Die beiden Hälften der Bodenmuffe (4) zusammendrücken, bis sie ineinander einrasten. Das untere  
Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) stecken und durch Festdrehen der Bodenmuffenabdeckung (5) gut  
sichern.  
Conecte las dos mitades de la manga del piso (4). Introduzca y fije la sección inferior del  
poste (3) en la manga del piso (4) apretando la tapa de la manga del piso (5).  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
3
Flared end goes inside ground  
sleeve.  
L'extrémité évasée rentre dans le  
manchon de fixation au sol.  
4
Das konisch erweiterte Ende wird in  
die Bodenmuffe gesteckt.  
5
El extremo abocinado debe quedar  
dentro de la manga del piso.  
4
Fill hole approximately 1/3 full with mixed concrete.  
Remplissez le trou de béton, au tiers environ.  
Das Loch zu etwa 1/3 mit gemischtem Beton füllen.  
4.  
Llene aproximadamente una tercera parte del orificio con concreto  
mezclado.  
16  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert ground sleeve assembly and center in hole (FIG. A).  
5.  
FIG. A  
FIG. A  
ABB. A  
FIG. A  
Insérez le manchon de fixation au sol en le centrant dans le  
trou (FIG. A).  
Die Bodenmuffenbaugruppe in das Loch stecken und darin  
zentrieren (ABB. A).  
Introduzca y centre el conjunto de la manga del piso en el  
orificio (FIG. A).  
3
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
4
Leave 1" below flange exposed for drainage hill.  
Laissez 2,5 cm exposés sous la bride pour la  
butte de drainage.  
Unter dem Flansch ca. 2,5 cm für ein Gefälle  
zur Wasserableitung freilassen.  
Deje 2,5 cm (1") debajo de la brida expuesta  
para la pendiente de drenaje.  
SIDE VIEW  
VUE DE CÔTÉ  
SEITENANSICHT  
VISTA LATERAL  
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
SUPERFICIE DE JUEGO  
FLANGE  
BRIDE  
FLANSCH  
BRIDA  
IMPORTANT!  
1" (2.54 cm)  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
NOTE POSITION OF FLANGE.  
NOTEZ LA POSITION DE LA BRIDE.  
FLANSCHPOSITION BEACHTEN.  
NOTE LA POSICIÓN DE LA BRIDA.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.  
PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.  
WICHTIG!  
GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.  
CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.  
¡IMPORTANTE!  
17  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fill hole completely with concrete.  
6.  
3
Remplissez complètement le trou de béton.  
Das Loch vollständig mit Beton füllen.  
1" (2.54 cm)  
5
Llene el orificio completamente con  
concreto.  
4
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.  
PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.  
WICHTIG!  
GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.  
CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.  
¡IMPORTANTE!  
Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill. Level pole section in all directions several times  
while concrete is curing.  
7.  
Tassez le béton pour éliminer les poches d'air et formez une butte de drainage. Mettez le poteau à niveau plusieurs fois  
dans toutes les directions pendant le séchage du béton.  
Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und ein Gefälle zur Wasserableitung bilden. Das  
Stangenteil während des Trocknens des Betons mehrmals in alle Richtungen begradigen.  
Apisone el concreto para eliminar las bolsas de aire y construya una pendiente para el drenaje. Nivele varias veces la  
sección del poste en todas direcciones mientras el concreto se está endureciendo.  
DRAINAGE HILL  
NOTE A:  
REMARQUE A:  
HINWEIS A:  
NOTA A:  
INCLINAISON DE  
DRAINAGE  
SIDE VIEW  
VUE DE CÔTÉ  
SEITENANSICHT  
VISTA LATERAL  
Make a reference mark here for  
anti-skid tape.  
GEFÄLLE ZUR  
WASSERABLEITUN  
Marquez ce point en prévision de  
l'application de ruban adhésif.  
PENDIENTE DE  
DRENAJE  
Hier eine Bezugsmarkierung für  
das Fixierband anbringen.  
Haga una marca de referencia  
aquí para la cinta antiderrapante.  
1" (2.54 cm)  
NOTE B:  
REMARQUE B:  
HINWEIS B:  
NOTA B:  
Keep flange pushed down to  
concrete and leveled.  
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
Maintenez la bride enfoncée  
jusqu'au béton et à niveau.  
1" (2.54 cm)  
SUPERFICIE DE JUEGO  
Den Flansch am Beton  
angedrückt lassen und nivellieren.  
Mantenga la brida presionada  
hacia el concreto y nivelada.  
18  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.  
ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR  
DE PRENDRE.  
WICHTIG!  
VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER BETON MUSS  
TROCKNEN.  
¡IMPORTANTE!  
ESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL  
CONCRETO DEBE ENDURECERSE.  
After concrete has cured, remove bottom pole section from ground sleeve (4). Place anti-skid tape (6) around the  
bottom area of bottom pole (see note A).  
8.  
Une fois le béton sec, retirez la section de poteau inférieure du manchon de fixation au sol (4). Placez du ruban  
antidérapant (6) autour de la base du poteau (cf. remarque A).  
Nachdem der Beton getrocknet ist, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe (4) herausziehen. Fixierband (6) um  
das untere Ende der unteren Stange wickeln (siehe Hinweis A).  
Cuando se endurezca el concreto, separe la sección inferior del poste de la manga del piso (4). Coloque la cinta  
antiderrapante (6) alrededor del área inferior de la sección inferior del poste (vea la nota A).  
NOTE A:  
REMARQUE A:  
HINWEIS A:  
NOTA A:  
Place top edge of anti-skid tape on  
mark made in step 7, NOTE A.  
6
Placez le bord supérieur du ruban  
antidérapant sur le repère posé à  
l'étape 7, REMARQUE A  
.
Die obere Kante des Fixierbands auf  
der in Schritt 7 angebrachten  
5
Markierung ankleben (HINWEIS A)  
.
Coloque el borde superior de la cinta  
antiderrapante en la marca que hizo  
4
en el paso 7, NOTA A  
.
Surface de jeu  
Spielfläche  
NOTE B:  
REMARQUE B:  
HINWEIS B:  
NOTA B:  
Superficie de juego  
Tape prevents the pole from rotating  
during play.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Le ruban empêche la rotation du  
poteau durant le jeu.  
¡IMPORTANTE!  
Keep ground sleeve cap on bottom pole.  
Das Fixierband verhindert, dass sich  
die Stange während des  
Spielbetriebs dreht.  
le capuchon du manchon de fixation  
sur la section de poteau inférieure  
Maintenez  
au sol  
La cinta evita que el poste gire  
durante el juego.  
Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren  
stange lassen.  
tapa de la manga del piso en la  
Mantenga la  
sección inferior del poste.  
19  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stack and bounce bottom (3) and middle (2) pole sections together. Bounce pole sections together until middle section  
no longer moves toward taped reference mark on bottom pole.  
9.  
Empilez et entrechoquez les sections de poteau centrale (2) et inférieure (3). Entrechoquez-les jusqu'à ce que la section  
centrale ne bouge plus vers la marque de référence (ruban) de la section inférieure.  
Das untere (3) und mittlere (2) Stangenteil aufeinander stellen und zusammenstauchen. Die Stangenteile  
zusammenstauchen, bis sich die mittlere Stange nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle auf dem unteren  
Stangenteil zu bewegt.  
Apile y golpee entre sí las secciones inferior (3) y media (2) del poste. Golpee entre sí las secciones del poste hasta que la  
sección media ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta que se encuentra en la sección inferior del poste.  
CAUTION! / ATTENTION! /  
VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!  
THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD  
HAVE A 3-1/2" MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE IDENTIFICATION STICKER.  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS  
LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.  
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM VOM STANGENENDE ANGEBRACHT. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG  
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE EINANDER UM MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN  
STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM BETRAGEN.  
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS,  
LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA  
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.  
Identification Sticker  
Étiquette d'identification  
Markierungsaufkleber  
IMPORTANT!  
Calcomanías de identificación  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A  
3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.  
2
LES SECTIONS DE POTEAU  
DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM  
MINIMUM.  
DIE STANGENTEILE MÜSSEN  
EINANDER UM MINDESTENS  
9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.  
1-1/2"  
(3.81 cm)  
5"  
(12.7 cm)  
LAS SECCIONES DEL POSTE SE  
DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE  
3-1/2" (9 CM).  
5
KEEP GROUND SLEEVE CAP ON  
BOTTOM POLE.  
3
LE CAPUCHON DU  
MAINTENEZ  
MANCHON DE FIXATION AU SOL  
SUR LA SECTION DE POTEAU  
INFÉRIEURE  
DIE BODENMUFFENABDECKUNG  
AUF DER UNTEREN STANGE  
LASSEN.  
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)  
Chute de bois (NON FOURNIE)  
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG  
ENTHALTEN)  
TAPA DE LA MANGA  
MANTENGA LA  
DEL PISO EN LA SECCIÓN  
INFERIOR DEL POSTE.  
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)  
20  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stack upper pole section (1) to bottom and middle pole assembly and continue bouncing until top pole (1) no  
longer moves toward taped reference mark on middle pole.  
10.  
Empilez la section de poteau supérieure (1) sur l'ensemble des sections de poteau inférieure et centrale, puis  
continuez à entrechoquer jusqu'à ce que la section supérieure (1) ne bouge plus vers la marque de référence  
(ruban) de la section centrale.  
Das obere Stangenteil (1) auf den aus dem unteren und mittleren Stangenteil bestehenden Aufbau aufsetzen und  
weiter so lange zusammenstauchen, bis sich das obere Teil (1) nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle  
am mittleren Teil zu bewegt.  
Apile la sección superior del poste (1) con el conjunto de las secciones inferior y media del poste y continúe  
golpeando hasta que la sección superior del poste (1) ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta de  
la sección media del poste.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
1
POLE SECTIONS SHOULD HAVE  
A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.  
LES SECTIONS DE POTEAU  
DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM  
MINIMUM.  
DIE STANGENTEILE MÜSSEN  
EINANDER UM MINDESTENS  
9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.  
1-1/2"  
(3.81 cm)  
5"  
(12.7 cm)  
LAS SECCIONES DEL POSTE SE  
DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE  
3-1/2" (9 CM).  
Identification Sticker  
Étiquette d'identification  
Markierungsaufkleber  
Calcomanías de identificación  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
The warning label should be 90 degees  
from uppermost holes on top pole (1) - see  
Illustration.  
5
W
ARNING  
L'étiquette d'avertissement doit se trouver à  
90 degrés des trous situés en haut de la  
section de poteau supérieure (1) - voir  
l'illustration.  
F
AILURE  
IN SERI  
T
O
O
USFOLLOW  
THESE  
AND/OR  
INJUR  
Y
W
ARNINGS  
PROPERTYMA  
DAMAGE.  
O
w
n
e
r
m
u
s
t
Y
RESUL  
t
h
e
s
e
r
u
l
e
e
s
a
l
l
T
p
l
a
y
e
r
s
D
O
N
O
f
o
r
s
a
f
e
o
p
e
r
a
k
n
o
w
a
n
d
t
i
o
n
o
f
t
h
e
o
includin  
T
g
HANG  
on the rim  
or an  
y
par  
especiad, suppor  
t
of the  
s
y
s
t
e
m
.
llow  
During  
p
la  
backboar  
activitie  
s
y
,
l
l
t
braces  
system  
a
n
d
n
e
t
.
k
e
e
p
p
l
a
y
w
h
e
n
or  
contact Serious yer's face performi  
n
w
i
t
h
b
a
c
i
n
j
u
r
y
c
o
u
l
d
a
w
a
f
r
o
m
t
h
d
e
u
n
k
t
y
p
e
D
o
n
o
t
kboard,  
o
c
c
y
u
r
b
a
c
A
f
t
e
r
a
s
s
s
l
e
m
e
b
c
l
i
m
b
,
s
h
a
k
r
im or net. teeth/face  
y
i
f
k
b
o
a
r
d
,
r
i
m
w
a
t
e
r
o
r
l
y
i
s
c
o
m
p
l
e
t
e
o
r
p
l
a
o
n
c
o
m
e
i
n
i
n
a
n
u
p
r
s
gh  
an  
t
d
and  
s
t
a
k
e
,
f
i
l
l
s
y
s
tem  
b
ase  
a
n
d
/
o
r
system  
position  
t
o
t
h
e
g
r
o
u
n
d
.
c
o
m
p
l
e
t
e
l
p
o
l
e
.
W
h
e
n
m
a
y
tip  
o
v
e
without  
f
i
l
l
i
N
e
v
e
r
l
e
a
y
with  
f
i
n
g
e
r
s
a
d
j
u
s
t
i
n
g
h
e
i
g
r
h
c
t
a
u
s
i
n
g
i
n
j
u
r
i
e
s
b
.
a
s
e
w
i
t
h
v
e
s
y
s
t
e
m
D
o
n
o
t
a
l
l
o
a
f
r
o
m
m
o
o
r
weight,  
y
m
o
ving  
as  
D
u
r
i
n
g
p
l
a
w
c
h
i
l
d
r
e
n
v
i
n
g
p
a
ts.  
system,  
k
e
e
p
h
a
n
d
e
t
c
.
)
.
O
b
j
e
ct  
,
 s
d
o
n
o
t
w
e
t
a
r
m
o
v
e
o
r
a
d
j
u
s
t
s
y
s
t
e
m
.
s
and  
Surface  
ma  
y
entang  
j
l
e
w
e
l
r
y
e
n
e
a
t
h
(
r
i
n
g
s
,
w
a
t
c
g
r
a
v
e
l
o
r
t
h
e
h
e
s
,
c
o
u
l
d
c
a
u
o
th  
e
r
s
h
a
m
u
s
t
b
e
n
e
c
klaces,  
Keep  
s
y
s
t
e
m
o
b
j
e
c
t
s
.
P
u
n
c
smooth  
t
u
r
e
s
a
n
d
organic  
t
o
t
i
p
o
v
f
r
e
e
e
t
c
.
c
o
u
l
d
material  
.
cause leakaof  
ge and  
Chec  
k
p
o
l
c
a
u
s
e
c
o
r
r
a
w
a
y
f
r
o
m
p
o
e
chi
t
o
o
o
n
n
d
/
o
t
i
a
s
a
e
t
  i
o
n
ra  
.
ss,  
e
a
n
d
p
i
n
r
ig
o
t
f
r
litter  
,
i
i
l
h
t
i
o
i
o
n
(
r
u
s
t
,
Ch
k
.
e
anywhere  
n
m
e
l
paint. If  
replace  
rust has  
pole  
pitting,  
a
t
b
r
,
e
o
u
,
e
c
h
u
s
e
f
o
r
Ch
k
.
w
n
d
s
i
g
proper  
b
a
l
l
a
s
t
,
D
o
t
r
n
s
c
o
r
r
o
i
o
n
a
n
d
l
o
o
s
e
u
b
c
ct
;
y
m
r
h
use  
f
y
.
o
r
repair  
soge  
t
a  
w
i
n
d
and/or  
instability  
.
a
n
d
r
p
o
i
i
/
t
o
v
e
r
e
o
m
r
n
n
a
r
e
a
system  
tecte  
d
from the  
S
e
i
n
p
l
o
p
e
r
t
y
a
n
i
n
t
h
e
on  
o
n
p
d
r
/
o
r
o
v
w
i
n
d
minn  
n
ci  
u
d
uipment.  
e
r
h
e
a
d
w
i
r
e
s
.
W
.
o
r
p
r
o
p
e
r
sfi
K
mo  
i
t,  
installation  
to keep  
and  
uscaution  
wth cap  
p
o
e
t
p
l
a
o
te  
rd  
mechanism  
at all times.  
t
w
r
i
n
f
r
o
m
copl
U
l
d
n
o
n
-
t
o
x
i
c
t
a
n
k
t
o
f
r
e
e
z
e
d
s
t
o
r
e
a
n
t
i
f
r
e
e
z
e
.
During  
sub-freezing  
s
t
a
u
t
i
o
n
.
(
D
o
n
o
t
u
s
e
,
s
a
n
d
o
r
e
m
p
t
y
m
tp  
i
f
p
l
a
c
i
n
g
s
a
l
t
.
)
tank  
o
v
e
r
m
o
r
e
system  
easily  
on sloped  
.
surface  
.
I
n
t
h
e
U
.
S
.
:
1
-
8
0
0
-
5
5
8
-
5
2
3
4
a
n
d
Canada:  
1-800-284-83  
39  
201241  
2/99  
Der Warnaufkleber muss um 90 Grad von  
den obersten Löchern im oberen Stangenteil  
(1) versetzt sein - siehe Abbildung.  
La etiqueta de advertencia debe quedar a  
90 grados de los orificios más superiores de  
la sección superior del poste (1); vea la  
ilustración.  
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)  
Chute de bois (NON FOURNIE)  
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)  
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)  
21  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install pole mount bracket (33) and reinforcement bracket (40) with carriage bolts (7) as shown. Tighten  
flange nuts (8) completely.  
11.  
Installez le support du poteau (33) et le support de renforcement (40) à l'aide de boulons ordinaires (7),  
de la façon illustrée. Serrez à fond les écrous à embase (8).  
Die Stangenmontagehalterung (33) und die Verstärkungshalterung (40) wie gezeigt mit  
Schlossschrauben (7) befestigen. Die  
8
Flanschmuttern (8) fest anziehen.  
FRONT SIDE  
AVANT  
VORDERSEITE  
LADO FRONTAL  
Instale el soporte de montaje del poste (33)  
y el soporte de refuerzo (40) con los pernos  
cabeza de carro (7) como se muestra.  
8
Apriete completamente las tuercas de brida (8).  
40  
33  
7
1
7
FRONT SIDE  
AVANT  
VORDERSEITE  
LADO FRONTAL  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
It is necessary for all parts to be installed  
properly for this mechanism to work safely  
and properly.  
Toutes les pièces doivent être installées pour  
que ce mécanisme fonctionne sans risque et  
correctement.  
Dieser Mechanismus funktioniert nur dann  
sicher und ordnungsgemäß, wenn alle Teile  
vorschriftsmäßig eingebaut wurden.  
Es necesario que se instalen todas las piezas  
para que este mecanismo funcione segura y  
adecuadamente.  
22  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach spacers (12, 13) to pole mount bracket (33) with bolts (9), washers (10), and nuts (11) as  
shown.  
12.  
Attachez les entretoises (12, 13) au support de poteau (33) avec les boulons (9), les rondelles  
(10) et les écrous (11), comme illustré.  
. Die Abstandsstücke (12, 13) wie gezeigt mit Schrauben (9), Unterlegscheiben (10) und Muttern  
(11) an der Stangenmontagehalterung (33) befestigen.  
Conecte los espaciadores (12, 13) en el soporte de montaje del poste (33) usando pernos (9),  
arandelas (10) y contratuercas (11) como se muestra.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
Tighten just until washers (10) stop  
moving.  
Serrez seulement jusqu'à ce que les  
rondelles (10) cessent de tourner.  
Nur so weit anziehen, bis sich die  
Unterlegscheiben (10) nicht mehr  
bewegen.  
33  
10  
10  
11  
Apriete lo suficiente para que las  
arandelas (10) no se muevan.  
13  
12  
9
13  
12  
23  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIG. A  
FIG. A  
ABB. A  
FIG. A  
Assemble lanyard (17) to locking pin (16) as shown (FIG A). Attach covers (14) onto pole mount  
bracket (33) with carriage bolt (15) and nut (8) as shown.  
13.  
Assemblez le cordon (17) et la goupille de blocage (16) de la façon illustrée. Fixez les couvre-  
supports (14) sur le support de poteau (33) à l'aide d'un boulon ordinaire (15) et d'un écrou (8),  
de la façon illustrée.  
Die Leine (17) wie gezeigt (Abb. A) am Verriegelungsstift (16) befestigen. Die Abdeckungen (14)  
mit der Schlossschraube (15) und Mutter (8) wie gezeigt an der Stangenmontagehalterung (33)  
befestigen.  
Monte el acollador (17) en el perno de fijación (16) como se  
muestra (FIG A). Coloque las cubiertas (35) en el soporte de  
montaje del poste (33) con un perno  
17  
16  
33  
cabeza de carro (15) y una  
tuerca (8) como se muestra.  
8
14  
15  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
14  
17  
¡IMPORTANTE!  
DO NOT OVER TIGHTEN!  
NE SERREZ PAS TROP!  
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!  
16  
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
14  
33  
¡IMPORTANTE!  
Loop end of pin lanyard over carriage bolt as it  
passes through the pole mount bracket during  
this assembly (see Fig. A).  
15  
Durant le montage, enfilez le boulon ordinaire  
dans l'extrémité du cordon avant de le faire  
passer dans le support de poteau (voir figure A).  
8
14  
Während dieses Montageschritts das Ende der  
Stiftleine über die Schlossschraube schlingen,  
wenn diese durch die Stangenmontagehalterung  
geschoben wird (siehe Abb. A).  
17  
Inserte el extremo del acollador del pasador  
sobre el perno cabeza de carro conforme pasa a  
través del soporte del montaje del poste durante  
este montaje, vea la FIG. A.  
24  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apply logo and height indicator labels (19) to adjustment rod (18) as shown.  
Attach handle parts (37, 38) to adjustment rod with screw (21),  
carriage bolts (20), and flange nuts (8) as shown.  
14.  
Collez le logo et l'étiquette d'indication de hauteur (19) sur la tige de  
réglage de la hauteur (18), de la façon illustrée. Fixez les sections de  
poignée gauche et droite (37, 38) sur la tige de réglage de la hauteur  
au moyen d'une vis (21), de boulons ordinaires (20) et d'écrous à  
18  
embase (8), de la façon illustrée.  
19  
Das Logo und die Höhenanzeigeaufkleber (19) wie gezeigt an der  
Einstellstange (18) befestigen. Die Griffteile (37, 38) mit Schraube (21),  
Schlossschrauben (20) und Flanschmuttern (8) wie gezeigt an der  
Einstellstange befestigen.  
Aplique el logotipo y las etiquetas indicadoras de altura (19) en la  
varilla de ajuste (18) como se muestra. Conecte las piezas de la  
manija (37, 38) a la varilla de ajuste con un tornillo (21), pernos cabeza  
de carro (20) y tuercas de brida (8) como se muestra.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
38  
Holes in adjustment rod  
allow for either rear  
access or side access.  
20  
8
Les trous de la tige  
d'ajustement  
permettent un accès  
par l'arrière ou le côté.  
37  
20  
Mehrere Bohrungen in  
der Einstellstange  
ermöglichen eine  
21  
Montage von hinten  
oder von der Seite.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Los orificios en la  
varilla de ajuste  
permiten el acceso  
posterior o el acceso  
lateral.  
¡IMPORTANTE!  
Indicator labels should be applied as close to holes as possible to  
prevent labels from being damaged during height adjustment.  
Les étiquettes doivent être appliquées le plus près possible des  
trous pour empêcher leur endommagement durant le réglage de la  
hauteur.  
Die Anzeigeaufkleber sollten so nahe wie möglich an den Öffnungen  
angebracht werden, um eine Beschädigung der Aufkleber während  
der Höhenverstellung zu vermeiden.  
Las etiquetas indicadoras se deben aplicar tan cerca de los orificios  
como sea posible para evitar que sean dañadas durante los ajustes  
de altura.  
25  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15. Insert handle assembly through pole mount assembly as shown. Lock  
pole assembly in place at the 10’ (3.05 m) mark with pin (16).  
Insérez la poignée assemblée dans le support de poteau, de la façon  
illustrée. Bloquez le poteau en position à 3,05 m (10 pieds) à l'aide de la  
goupille (16).  
16  
Die Griffbaugruppe wie gezeigt durch Stangenmontageeinheit schieben.  
Den Stangenaufbau mit dem Stift (16) an der 3,05-m- (10-Fuß)-  
Markierung sichern.  
Introduzca el conjunto de la manija a través del conjunto de montaje del  
poste, como se muestra. Fije el conjunto del poste en su lugar en la  
marca de los 10' (3.05 m) con el pasador (16).  
26  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION B: ASSEMBLE THE ELEVATOR TUBES TO BACKBOARD  
SECTION B: MONTAGE DES TUBES DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR SUR LE PANNEAU  
BAUABSCHNITT B: MONTAGE DER VERLÄNGERUNGSROHRE AN DER KORBWAND  
SECCIÓN B: MONTE LOS TUBOS ELEVADORES EN EL RESPALDO  
This is what your system will look like when you’ve  
finished this section.  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous  
en aurez fini avec cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem  
Bauabschnitt fertig sind.  
Así es como se verá su sistema cuando haya  
terminado esta sección.  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
(2) 1/2”, (2) 9/16", and (2) 3/4" Wrenches  
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16", et (2) clés 3/4"  
(2) 1/2, (2) 9/16, und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel  
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16", y (2) de 3/4"  
(2) Socket Wrenches and Sockets  
(2) clés à douille et douilles  
(2) Steckschlüssel und Einsätze  
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
3/4”  
1/2”  
9/16”  
27  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identify elevator tubes (28, 30).  
1.  
Identifiez les tubes du système élévateur (28, 30).  
Die Verlängerungsrohre (28, 30) zurecht legen.  
Identifique los tubos elevadores (28, 30).  
Toward Board  
Toward Pole  
Vers le poteau  
Zur Stange hin  
Hacia el poste  
Vers le panneau  
Zur Korbwand hin  
Hacia el tablero  
Upper Elevator tube  
30  
28  
Lower Elevator tube  
Attach backboard support brackets (25) to the backboard frame using bolts (26) and nuts (11) as shown.  
2.  
Attachez les supports de panneau (25) au cadre du panneau à l’aide des boulons (26) et des écrous  
(11), comme illustré.  
Die Korbwand-Tragehalterungen (25)  
wie gezeigt mit Schrauben (26) und  
Muttern (11) am Korbwandrahmen  
befestigen.  
11  
11  
Monte los soportes del respaldo (25)  
usando pernos (26) y tuercas (11)  
como se muestra.  
26  
25  
26  
NOTE ORIENTATION.  
NOTEZ L'ORIENTATION.  
DIE KORREKTE  
AUSRICHTUNG BEACHTEN.  
NOTE LA ORIENTACIÓN.  
25  
25  
28  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach lower elevator tubes (28) and counter balance springs (29) to backboard support brackets (25) using  
spacers (22), bolt (27), and nut (24) as shown. Insert T-bolt (42) through Slam Jam bracket (41) as shown.  
Secure Slam Jam bracket (41) to backboard. Using bolt (47) and nut (8) as shown.  
3.  
Fixez les tubes inférieurs du dispositif élévateur (28) et le ressort d'équilibrage (29) sur les supports du  
panneau (25) à l'aide d'entretoises (22), d'un boulon (27) et d'un écrou (24), de la façon illustrée. Insérez le  
boulon à T (42) dans le support Slam Jam (41), comme illustré. Fixez le support Slam Jam (41) sur le  
panneau en utilisant le boulon ordinaire (47) et l'écrou (8), comme illustré.  
Die unteren Verlängerungsrohre (28) und die Gegengewichtsfeder (29) wie gezeigt mit Abstandsstücken (22),  
Schraube (27) und Mutter (24) an den Korbwandstützklammern (25) befestigen. Die T-Nutenschraube (42)  
wie gezeigt durch die Slam Jam-Halterung (41) stecken. Die Slam Jam-Halterung (41) an der Korbwand  
befestigen. Dazu wie gezeigt die Schraube (47) und die Mutter (8) verwenden.  
Conecte los tubos elevadores inferiores (28) y el resorte de contrapeso (29) en los soportes del respaldo (25)  
usando espaciadores (22) pernos (27) y tuercas (24) como se muestra. Introduzca un perno T (42) a través  
del soporte Slam Jam (41) como se muestra. Fije los conjuntos del soporte Slam Jam (41) en el respaldo.  
Utilizando el perno (47) y la arandela (8) como se muestra.  
8
24  
25  
29  
22  
22  
28  
29  
27  
28  
41  
42  
47  
42  
41  
47  
29  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach upper elevator tubes (30) to backboard support brackets (25) using spacers (22), bolt (27), and nut  
(24) as shown.  
4.  
Fixez les tubes supérieurs du dispositif élévateur (30) sur les supports du panneau (25) à l'aide  
d'entretoises (22), d'un boulon (27) et d'un écrou (24), de la façon illustrée.  
Die oberen Verlängerungsrohre (30) wie gezeigt mit Abstandsstücken (22), Schraube (27) und Mutter (24)  
an den Korbwandstützklammern (25) befestigen.  
Conecte los tubos elevadores superiores (30) en los soportes del respaldo (25) usando espaciadores (22)  
pernos (27) y tuercas (24) como se muestra.  
24  
22  
25  
29  
30  
22  
27  
28  
30  
28  
30  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION C: ASSEMBLE THE ELEVATOR SYSTEM and BACKBOARD  
SECTION C: MONTAGE DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR ET DU PANNEAU  
BAUABSCHNITT C: ZUSAMMENBAU VON VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG UND KORBWAND  
SECCIÓN C: MONTAJE DEL SISTEMA DEL ELEVADOR Y EL RESPALDO  
This is what your system will look like when you’ve finished  
this section.  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en  
aurez fini avec cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem  
Bauabschnitt fertig sind.  
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado  
esta sección.  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
(2) 3/4” Wrenches  
(2) clés 3/4"  
(2) Socket Wrenches and Sockets  
(2) clés à douille et douilles  
(2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel  
(2) Llaves de 3/4"  
(2) Steckschlüssel und Einsätze  
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
3/4”  
CONCRETE  
BÉTON  
BÉTON  
CONCRETO  
Heavy Duty Tape  
Ruban extra-fort  
Hochstrapazierfähiges Klebeband  
Cinta adhesiva fort  
Phillips-Head Screwdriver  
Tournevis cruciforme  
Kreuzschlitzschraubenzieher  
Destornillador Phillips  
Container to Mix  
Récipient pour mélanger  
Behälter zum Mischen  
Recipiente para mezclar  
31  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Support pole on sawhorse. Attach upper and lower elevator tubes (28, 30) to upper pole section (1) using  
bolts (27) and nuts (24) as shown.  
1.  
Appuyez le poteau sur le banc de sciage.  
24  
24  
Attachez les tubes supérieurs et inférieurs de  
l'élévateur (28, 30) à la section de poteau  
supérieure (1) à l'aide des boulons (27) et des  
écrous (24), comme illustré.  
30  
28  
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die oberen  
und unteren Verlängerungsrohre (28, 30) wie  
gezeigt mit Schrauben (27) und Muttern (24) am  
oberen Stangenteil (1) befestigen.  
23  
1
23  
23  
Apoye el poste en un caballete de aserrar.  
Conecte los tubos elevadores superiores e  
inferiores (28, 30) en la sección superior del poste  
(1) usando pernos (27) y tuercas (24) como se  
muestra.  
23  
30  
28  
27  
27  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWO  
CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT  
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST  
LOURD. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR  
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT  
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE  
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU  
IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES  
PESADO. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES  
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE  
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA  
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA  
PROPIEDAD.  
32  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install handle assembly to lower elevator tubes (28) using bolt (27), spacers (39), and nut (24) as shown.  
2.  
Installez la poignée sur les tubes inférieurs du dispositif élévateur (28) au moyen d'un boulon (27),  
d'entretoises (39) et d'un écrou (24), de la façon illustrée.  
Die Griffeinheit wie gezeigt mit Schraube (27), Abstandsstücken (39) und Mutter (24) an den unteren  
Verlängerungsrohren (28) anbringen.  
Instale el conjunto de la manija en los tubos elevadores inferiores (28) usando el perno (27), espaciadores  
(39) y la tuerca (24) como se muestra.  
39  
24  
28  
39  
28  
27  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Before going on to next step, set adjustable  
system assembly to the 10’ (3.05 m) setting.  
Avant de passer au point suivant, réglez le  
système de réglage en hauteur à 25.4 cm (10  
po).  
Bevor zum nächsten Schritt übergegangen wird,  
ist das Einstellsystem auf die 3.05-m- (10 Zoll)-  
Markierung einzustellen.  
Antes de continuar con el siguiente paso, ajuste  
el conjunto del sistema de ajuste en la marca  
de los 3.05 m (10’).  
33  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. A  
Install Slam Jam Rim to Backboard  
A. Fit rim (32) securely into bracket (41) as shown. Allow T-bolt (42) to slip through center hole  
in rim (32).  
B. Install reinforcement bracket (43) onto T bolt (42) as shown.  
C. Install spring (44) onto T bolt (42) as shown.  
D. Install special nut (46) and washer (45) onto T bolt (42).  
E. Tighten nut (46) until flush with end of T bolt (42).  
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.  
A. Calez bien le cerceau (32) dans le support (41), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (42) à  
travers le trou central du cerceau (32).  
B. Installez le support de renforcement (43) sur le boulon à T (42), comme illustré.  
C. Installez le ressort (44) sur le boulon à T (42), comme illustré.  
D. Installez l'écrou spécial (46) et la rondelle (45) sur le boulon à T (42).  
E. Serrez l'écrou (46) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (42).  
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.  
A. Den Korbrand (32) wie gezeigt in die Halterung (41) einsetzen. Die T-Nutenschraube (42) gleitet durch  
das mittlere Loch im Korbrand (32).  
B. Die Verstärkungshalterung (43) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (42) schieben.  
C. Die Feder (44) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (42) anbringen.  
D. Die Spezialmutter (46) und Unterlegscheibe (45) auf der T-Nutenschraube (42) anbringen.  
E. Die Mutter (46) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (42) abschließt.  
Instale el borde Slam Jam en el respaldo  
A. Ajuste el borde (32) seguramente en el soporte (41) como se muestra. Permita que el perno  
en "T" (42) se deslice a través del orificio central del borde (32).  
B. Instale el soporte de refuerzo (43) en el perno "T" (42) como se muestra.  
C. Instale el resorte (30) en el perno T (42) como se muestra.  
D. Instale la tuerca especial (46) y la arandela (45) en el perno T (42).  
E. Apriete la tuerca (46) hasta que quede al ras del extremo del perno T (42).  
34  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install Slam Jam Rim to Backboard  
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.  
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.  
Instale el borde Slam Jam en el respaldo  
3. B  
A
B
32  
43  
42  
42  
41  
45  
46  
C
D
44  
42  
45  
42  
E
46  
35  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install cover (49) over spring return mechanism as shown.  
4.  
32  
50  
49  
Installez le couvercle (49) sur le mécanisme de retour du ressort,  
comme illustré.  
Die Abdeckung (49) wie über dem Federrückholmechanismus  
anbringen.  
Instale la cubierta (49) sobre el mecanismo de retorno de resorte  
como se muestra.  
Insert bolt (27) through left side upper elevator tube (30), then stretch springs (29) onto bolt (27). Insert bolt (27)  
through right side upper elevator tube (30) and secure with nut (24).  
5.  
Enfilez le boulon (27) dans le tube supérieur gauche du dispositif élévateur (30), puis tendez le ressort (29) sur le  
boulon (27). Enfilez le boulon (27) dans le tube supérieur droit du dispositif élévateur (30), puis bloquez le boulon  
avec l'écrou (24).  
Die Schraube (27) durch das linke obere Verlängerungsrohr (30) schieben und die Feder (29) über die Schraube  
(27) dehnen. Die Schraube (27) durch das rechte obere Verlängerungsrohr (30) schieben und mit der Mutter (24)  
sichern.  
Introduzca el perno (27) a través del tubo elevador superior del lado izquierdo (30), luego estire el resorte (29)  
hasta el perno (27). Introduzca el perno (27) a través del tubo elevador superior del lado derecho (30) y asegure  
con la tuerca (24).  
24  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
30  
¡ADVERTENCIA!  
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING  
SPRINGS.  
27  
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE  
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.  
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN  
AUGENSCHUTZ TRAGEN!  
30  
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE  
PROTECTORES OCULARES.  
29  
36  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble rebar centering spacers (51) near top and bottom  
of rebar (52) as shown.  
6.  
51  
2"  
Assemblez les entretoises de centrage de la barre  
d’armature (51) près du haut et du bas de la barre (52),  
comme illustré.  
52  
Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (51) dienenden  
Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und  
unteren Endes der Stange (52) anbringen.  
51  
Monte los separadores de centramiento de la barra de  
refuerzo (51) cerca de las partes superior e inferior de la  
barra de refuerzo (52) como se muestra.  
52  
51  
3"  
Place rebar with spacers into bottom pole  
section (3) as shown.  
7.  
Placez une barre d'armature dans la section  
de poteau inférieure (3) comme illustré.  
Die Versteifungsstange wie gezeigt in das  
untere Stangenteil (3) schieben.  
Coloque la barra de refuerzo con los  
separadores en la sección inferior del poste  
(3) como se muestra.  
3
Reinforcement Bar  
Barre d'armature  
Versteifungsstange  
Barra de refuerzo  
37  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (52) and  
concrete inside.  
8.  
Bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni)  
pour retenir la barre d'armature (52) et le béton à l'intérieur.  
Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im  
Lieferumfang enthalten) abdichten, um die Versteifungsstange (52) und den Beton im Innern der Stange  
zu sichern.  
Selle el orificio que se encuentra en la parte inferior de la sección inferior del poste con cinta para uso  
pesado (no se incluye) a fin de fijar en el interior la barra de refuerzo (52) y el concreto.  
52  
Heavy-Duty Tape (Not Included)  
Ruban extra-fort (non fourni)  
Hochstrapazierfähiges Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten)  
Cinta para uso pesado (No se incluye)  
38  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fill pole with concrete to approximately 1” (2.54 cm) below bottom elevator hole as shown.  
9.  
Remplissez le poteau de béton jusqu'à environ 2,54 cm en dessous du trou inférieur du système élévateur,  
comme illustré.  
Die Stange wie gezeigt bis zu ca. 2,54 cm (1 Zoll) unter dem unteren Loch der  
Verlängerungsstangenvorrichtung mit Beton füllen.  
BÉTON  
BETON  
CONCRETO  
Llene con concreto aproximadamente  
1" (2,54 cm) del poste debajo del orificio  
elevador inferior como se muestra.  
1
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
FAILURE TO FILL YOUR POLE COMPLETELY WITH  
CONCRETE AS DESCRIBED IN THESE INSTRUCTIONS WILL  
VOID ALL WARRANTIES WRITTEN AND IMPLIED.  
REMPLISSEZ COMPLÈTEMENT LE POTEAU DE BÉTON  
COMME INDIQUÉ ICI SOUS PEINE D'ANNULER TOUTES LES  
GARANTIES ÉCRITES ET TACITES.  
WENN SIE DIE STANGE NICHT GEMÄSS DER  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! \ ¡IMPORTANTE!  
BESCHREIBUNG IN DIESER ANLEITUNG GANZ MIT BETON  
FÜLLEN, WERDEN ALLE SCHRIFTLICHEN UND  
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN UNWIRKSAM.  
MAKE SURE THAT CONCRETE DOES NOT  
BULGE FROM THE END OF POLE ASSEMBLY.  
ALLOW CONCRETE TO COMPLETELY CURE.  
SI NO LLENA COMPLETAMENTE EL POSTE CON CONCRETO  
COMO SE DESCRIBE EN ESTAS INSTRUCCIONES SE  
ANULARÁN TODAS LAS GARANTÍAS ESCRITAS E  
IMPLÍCITAS.  
ASSUREZ-VOUS QUE LE BÉTON NE DÉBORDE  
PAS DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LAISSEZ  
COMPLÈTEMENT SÉCHER LE BÉTON.  
SICHERSTELLEN, DASS SICH DER BETON  
VOM ENDE DES STANGENAUFBAUS HER  
NICHT AUSBEULT. DEN BETON VOLLSTÄNDIG  
TROCKNEN LASSEN.  
ASEGÚRESE DE QUE EL CONCRETO NO SE  
SALGA DEL EXTREMO DEL CONJUNTO DEL  
POSTE. PERMITA QUE EL CONCRETO SE  
ENDUREZCA COMPLETAMENTE.  
IMPORTANT!:  
IMPORTANT!:  
WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.  
ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR DE PRENDRE.  
WICHTIG!:  
VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER ZEMENT MUSS TROCKNEN.  
¡IMPORTANTE!:  
ESESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL CONCRETO DEBE ENDURECERSE.  
39  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Net Installation  
Installation Du Filry  
Anbringung Des Netzes  
Instalación De La Red  
Install net (34).  
10.  
Installez le filet (34).  
Das Netz (34) anbringen.  
Instale la red (34).  
A
C
B
D
34  
32  
34  
Apply logo label (48) to spring cover (49) as shown.  
11.  
Appliquez l’étiquette du logo (48) sur le cache-ressort (49), comme  
illustré.  
Den Aufkleber mit dem Logo (48) wie gezeigt  
an der Federabdeckung (49) anbringen.  
Aplique la etiqueta del logotipo (48) en la  
32  
cubierta del resorte (49) como se muestra.  
49  
48  
40  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION D: UPRIGHT, SECURE AND USE POLE SYSTEM  
SECTION D : REDRESSEMENT, FIXATION ET UTILISATION DU POTEAU  
BAUABSCHNITT D: AUFRICHTEN, SICHERN UND VERWENDEN DES STANGENSYSTEMS  
SECCIÓN D: LEVANTE, ASEGURE Y USE EL SISTEMA DEL POSTE  
This is what your system will look like when you’ve finished this  
section.  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini  
avec cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig  
sind.  
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta  
sección.  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
Wedge  
Cale  
Keil  
Hammer  
Marteau  
Hammer  
Martillo  
Cuña  
41  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
After concrete has cured, remove tape, install pole cap (36), fit pole assembly into  
sleeve (4).  
1.  
Une fois que le béton a pris, retirez le ruban, installez le capuchon du poteau (36),  
puis calez le poteau dans son manchon (4).  
Nach dem Trocknen des Zements das Klebeband entfernen, die Stangenkappe (36)  
aufsetzen, und den Stangenaufbau in die Muffe (4) einsetzen.  
Después de que el concreto se haya endurecido, quite la cinta, instale la tapa del  
poste (36), coloque el conjunto del poste en la manga (4).  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWO  
CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT  
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST  
LOURD. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR  
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT  
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
36  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE  
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU  
IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES  
PESADO. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES  
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE  
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA  
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA  
PROPIEDAD.  
4
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
SUPERFICIE DE JUEGO  
Use a wedge to gently tap cap of ground sleeve (5) until tight.  
2.  
Utilisez la cale pour tapoter sur le capuchon du manchon (5)  
jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.  
Mit einem Keil leicht gegen die Abdeckung der  
Bodenmuffe (5) klopfen, bis diese fest sitzt.  
Use la cuña para golpear suavemente la tapa de la manga  
del piso (5) hasta que quede ajustada.  
5
42  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.  
A
B
While holding handle, remove pin (16).  
Tout en tenant la poignée, retirez la goupille (16).  
Bei festgehaltenem Griff den Stift (16) herausziehen.  
Mientras sujeta la agarradera, quite el perno (16).  
B
16  
Move elevator up or down to desired height.  
Remontez ou abaissez le levier à la hauteur de votre choix.  
Den Hebel auf die gewünschte Höhe anheben oder absenken.  
Eleve o baje la palanca hasta la altura deseada.  
C
A
C
Replace pin (16) full length to lock system at desired height.  
Relâchez la poignée en vous assurant que la goupille (16) est  
bloquée dans la fente.  
Den Griff loslassen und sicherstellen, daß der Stift (16) fest im  
Schlitz einrastet.  
Libere la agarradera asegurándose de que el pasador (16)  
quede fijo en la ranura.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST  
HEIGHT.  
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER  
LA HAUTEUR.  
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER  
HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN.  
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS  
AJUSTEN LA ALTURA.  
43  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apply height adjustment label (35) to front of pole as shown. Regulation rim height is 10 feet (3.05 m).  
4.  
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur (35) sur l'avant du poteau, comme illustré. La hauteur réglementaire du  
cerceau est 3,05 m (10 pieds).  
Höhenkleber (35) wie gezeigt an der Vorderseite der  
Stange anbringen. Die offizielle Korbrandhöhe beträgt 3,05  
m (10 Fuß).  
Aplique las calcomanías de altura (35) en el frente del  
poste como se muestra. La altura reglamentaria del borde  
es de 3.05m (10 pies).  
35  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Peel protective film from surface of  
acrylic backboard prior to use.  
HEIGHT ADJUSTMENT  
Décollez le film de protection de la  
surface du panneau en acrylique  
avant usage.  
10 ft.  
(3.05 m)  
TO ADJUST BACKBOARD:  
1. While holding handle, remove pin.  
2. Move elevator up or down to  
desired height.  
3. Replace pin full length to lock  
system at desired height.  
Vor Gebrauch die Schutzfolie von  
der Oberfläche der Akryl-Korbwand  
abziehen.  
201251  
2/99  
Desprenda la película protectora  
de la superficie del respaldo de  
acrílico antes de usarlo.  
44  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION E: BOARD PAD  
SECTION E : REMBOURRAGE DU PANNEAU  
BAUABSCHNITT E: KORBWANDPOLSTERUNG  
SECCIÓN E: ALMOHADILLA DEL TABLERO  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / TEILELISTE / LISTA DE PIEZAS  
(See Hardware Identifier) / (Voir la légende des illustrations) / (Siehe Befestigungsteileschlüssel) / (Vea el identificador de herraje)  
Légende QuantitéNo de réf. Description  
Item Qty. Part No. Description  
1
2
3
1
1
1
201578 Rembourrage du panneau,  
section gauche  
201579 Rembourrage du panneau,  
section droite  
201580 Rembourrage du panneau,  
section centrale  
1
2
3
4
5
1
1
1
6
6
201578  
201579  
201580  
201596  
206303  
Board Pad, Left Section  
Board Pad, Right Section  
Board Pad, Center Section  
Screw, 1/4 x 1.25  
Washer, Flat, 1/4  
4
5
6
6
201596 Vis, 6 mm x 31 mm  
206303 Rondelle, plate, 6 mm  
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
1
2
3
4
5
1
1
1
6
6
201578  
201579  
201580  
201596  
206303  
Korbwandpolsterung, linker Teil  
Korbwandpolsterung, rechter Teil  
Korbwandpolsterung, mittlerer Teil  
Schraube, ¼ x 1,25  
1
2
3
4
5
1
1
1
6
6
201578 Almohadilla del tablero, sección izquierda  
201579 Almohadilla del tablero, sección derecha  
201580 Almohadilla del tablero, sección central  
201596 Tornillo, 1/4 x 1.25  
Flache Unterlegscheibe, 1/4  
206303 Arandela plana, 1/4  
HARDWARE IDENTIFIER  
IDENTIFICATION DES PIÈCES  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE  
#1 (1)  
#2 (1)  
#3 (1)  
#5 (6)  
#4 (6)  
45  
01/06  
ID# M881124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach left and right pad sections to board using screws and  
washers as shown.  
Using the holes which line up for your board size, attach  
center pad section to left and right sections and board  
using screws and washers as shown.  
1.  
2.  
Attachez les sections de rembourrage gauche et droite sur le  
panneau avec les vis et les rondelles, comme illustré.  
En utilisant les trous d'alignement correspondant à la taille de  
votre panneau, attachez la section centrale de rembourrage aux  
sections droite et gauche et au panneau avec les vis et les  
rondelles, comme illustré.  
Den linken und rechten Polsterungsabschnitt wie gezeigt mit  
Schrauben und Unterlegscheiben an der Korbwand befestigen.  
Conecte las secciones izquierda y derecha de la almohadilla al  
tablero usando tornillos y arandelas como se muestra.  
Den mittleren Polsterungsabschnitt wie gezeigt mit Schrauben  
und Unterlegscheiben am rechten und linken Teil befestigen.  
Dazu die Löcher verwenden, die zu der von Ihnen gewählten  
Korbwandgröße passen.  
Usando los orificios que se alineen con el tamaño de su tablero,  
conecte la sección central de la almohadilla en las secciones  
izquierda y derecha y el tablero usando tornillos y arandelas  
como se muestra.  
4
5
1
2
5
5
4
3
5
3
2
4
5
4
1
5
4
4
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
A.  
Part # 201580 (3) is not used on  
44” acrylic backboards as shown in  
Figure A.  
L'article 201580 (3) n'est pas utilisé  
sur les panneaux en acrylique de  
111 cm, comme illustré à la figure A.  
4
5
Bei 44-Zoll-Akrylkorbwand (wie in  
Abbildung A gezeigt) wird das Teil  
Nr. 201580 bzw. Nr. (3) nicht  
verwendet.  
5
5
4
4
No se utilizan las piezas N.º 2  
201580 (3) en los respaldos de  
acrílico de 44” como se muestra en  
la figura A.  
5
4
46  
ID# M881124  
01/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharper Image Electric Heater EVSI HTR70 User Manual
Sharp Projector XG NV4SU User Manual
Sony Computer Monitor CPD L133 User Manual
Sony Portable DVD Player DVP FX950 User Manual
Sony Universal Remote RM AX1400 User Manual
Speco Technologies Security Camera CVC605CM User Manual
Speco Technologies Security Camera HTB10X User Manual
SUPER MICRO Computer Computer Accessories 1018D 73MTF User Manual
System Sensor Stud Sensor EM 1RI User Manual
Tanita Scale BF 666 User Manual