English.....................1
Español.............SP_1
Françias............FR_1
SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL
T242 TRIMMER
T242X TRIMMER
T242
T242X
WARNING!
Minimize the risk of injury to yourself and
others! Read this manual and familiarize yourself with
the contents. Always wear eye and hearing protection
when operating this unit.
Part Number 81643 Rev. 1/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety Instructions
The Properly Equipped Operator
WARNING!
Wear hearing protection
devices and a broad-brimmed
Use Good Judgment
ALWAYS wear eye protection to
shield against thrown objects.
Wear close-fitting clothing
hat or helmet.
to protect legs and arms.
Gloves offer added
Always wear eye protection such
protection and are strongly
recommended. Do not
wear clothing or jewelry
that could get caught in
machinery
as goggles or safety glasses.
NEVER run the engine when
transporting the unit.
NEVER run the engine indoors! Make
sure there is always good ventilation.
Fumes from engine exhaust can cause
serious injury or death.
or underbrush.
Secure hair so it is
above shoulder
level. NEVER
wear
shorts!
Always operate with
both hands firmly gripping
the unit.
ALWAYS clear your work area of trash
or hidden debris that could be thrown
back at you or toward a bystander.
ALWAYS use the proper cutting tool
for the job.
ALWAYS stop the engine immediately
if it suddenly begins to vibrate or
shake. Inspect for broken, missing
or improperly installed parts or
attachments.
Keep away from the rotating
trimmer line or blade at all
times, and never lift a moving
attachment above waist-high.
NEVER extend trimming line beyond
the length specified for your unit.
Keep a proper
footing and do
not overreach—
maintain your
balance at all times
during operation.
ALWAYS keep the unit as clean
as practical. Keep it free of loose
vegetation, mud, etc.
ALWAYS hold the unit firmly with both
hands when cutting or trimming, and
maintain control at all times.
Always make sure
the appropriate
cutting attachment
shield is correctly
installed and in
Wear appropriate footwear (non-skid
boots or shoes): do not wear open-
toed shoes or sandals. Never operate
the unit while barefoot!
ALWAYS keep the handles clean.
ALWAYS disconnect the spark plug
wire before performing any
maintenance work.
good condition.
Figure 1
ALWAYS, if a saw blade should
bind fast in a cut, shut off the engine
immediately. Push the branch or tree to
ease the bind and free the blade.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Be Aware of the Working Environment
Make sure bystanders or
observers outside the 50-
foot “danger zone” wear eye
protection.
Avoid long-term
operation in very hot or
very cold weather.
50
FEET
Reduce the risk of
bystanders being struck
by flying debris. Make
sure no one is within 50
feet (15 meters)—that’s
about 16 paces—of an
operating attachment.
When operating in rocky terrain
or near electric wires or fences,
use extreme caution to avoid
contacting such items with the
cutting attachment.
Be extremely careful
of slippery terrain,
especially during rainy
weather.
Always make sure
the appropriate cutting
attachment shield is
correctly installed.
If contact is made with a
hard object, stop the engine
and inspect the cutting
attachment for damage.
Be constantly alert for objects and
debris that could be thrown either
from the rotating cutting attachment
or bounced from a hard surface.
Figure 2
Safety Labels
IMPORTANT
Safety and Operation Information Labels: Make sure all information labels are undamaged
and readable. Immediately replace damaged or missing information labels. New labels are
available from your local authorized Shindaiwa dealer.
This label indicates the minimum
distance between front handle
and rear grip per ANSI B175.3.
T242
T242X
Figure 3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Product Description
Using the accompanying illustrations as
a guide, familiarize yourself with this unit
and its various components. See Figure 4.
Understanding your unit helps ensure top
performance, long service life, and safer
operation.
T242 TRIMMER
Throttle
Interlock
Grip
Ignition
Switch
Handle
WARNING!
Fuel
Tank
Do not make unauthorized
modifications or alterations to any of
these units or their components.
Outer Tube
Throttle
Trigger
Gear case
T242X TRIMMER
IMPORTANT!
Throttle
Interlock
Cutting
Attachment Shield
Hanger
Handle
The terms “left”, “left-hand”, and “LH”;
“right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and
“rear” refer to directions as viewed by the
operator during normal operation.
Grip
Ignition
Switch
Trimmer
Head
Fuel
Tank
Outer Tube
Throttle
Trigger
Barrier
Bar
Gear case
Cutting
Attachment Shield
Trimmer Head
Figure 4
Specifications
Tꢀ4ꢀ dry weight
Spark plug............................................................................BPMR6A
(less cutting attachment)........................................11.3 lb./5.1 kg
Air cleaner type .......................................Non-reversible foam filter
element
Tꢀ4ꢀX dry weight
(less cutting attachment)........................................11.9 lb./5.4 kg
Starting method .......................................................................Recoil
Stopping method............................................................Slide switch
Transmission type.............................Automatic, centrifugal clutch
Engine model.......................................................................Sꢀ4ꢀE
Engine type.............................................................ꢀ-cycle catalyst
w/bevel gear
Bore x stroke...........................................1.3 x 1.1 in./33 x ꢀ8 mm
Displacement......................................................1.5 cu. in./ꢀ3.9 cc
EPA Emission
Compliance Period**.......................................................Category A
Maximum power........................................................1 HP/0.8 kW
@ 8000 rpm (min-1)
*meets or exceeds these specifications and is recommended
for all Shindaiwa products.
** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance
label located on the engine, indicates the number of operating hours for
which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
Category C = 50 hours (Moderate), B = 1ꢀ5 hours (Intermediate) and A =
300 hours (Extended).
Fuel/oil ratio............................50:1 with ISO-L-EGD or JASO FC
class ꢀ-cycle mixing oil*
Carburetor type.............................Walbro WYK, diaphragm-type
Fuel tank capacity...................................................ꢀꢀ.3 oz./670 ml
Ignition..........................................................One-piece electronic,
transistor-controlled
Specifications are subject to change without notice.
This unit comes fully assembled with the
exception of the cutting attachment shield
and cutting attachment.
n Engine and shaft assembly
n Cutting attachment shield
n Cutting attachment
Prior to Assembly
n Kit containing cutting attachment shield,
mounting bracket and hardware, this
owner’s/operator’s manual and tool kit
for routine maintenance. Tool kits vary
by model and may include a spark plug/
screwdriver combination wrench, and a
scraper.
Before assembling, make sure you have all
the components required for a complete
unit and inspect unit and components for
any damage.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembly and Adjustments
Adjust Throttle Lever Free Play
The throttle lever free play should be
approximately 3/16-1/4 inch (4-6 mm). See
Figure 6. Make sure that the throttle lever
operates smoothly without binding.
If it becomes necessary to adjust the
lever free play, follow the procedures and
illustrations that follow.
3. Turn the cable adjuster in or out as
required to obtain proper free play
3/16-1/4 inch (4-6 mm). See Figure 8.
4. Tighten the locknut.
Lock
Cable
Nut
Adjuster
Figure 7
1. Loosen the air cleaner cover knob and
remove the air cleaner cover.
See Figure 7.
251043
Figure 8
3/16-1/4 inch (4-6 mm)
Throttle Free Play
ꢀ. Loosen the lock nut on the cable
adjuster. See Figure 8.
Figure 6
5. Reinstall the air cleaner cover.
Handle
Handle
Barrier
Bar
(T242X)
1. The handle is attached to the outer
tube at the factory and positioned
vertically. See Figure 5A.
Handle
Handle Positioning Label
ꢀ. Loosen the 4 socket-head cap screws
on the handle and rotate the handle 90
degrees. See Figure 5B.
3. Position the handle forward of the
Handle Positioning Label at the best
position for operator comfort (usually
about 10 inches ahead of the throttle
housing).
Outer Tube
Outer
Tube
4. Secure the handle by alternately
tightening the four socket-head cap
screws in a diagonal or “crisscross”
fashion.
Barrier
Bar
4 Socket-head Cap
4 Socket-head Cap
screws
screws
Figure 5A
Figure 5B
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembly and Adjustments
Cutting Attachment Shield
Socket-
Head Cap
Screw
T242
T242X
Outer
Tube
Bolt
Cutting
Attachment
Shield
Upper Clamp
Bracket
Shim
Shim
Nuts
Clamp
Screw
Line Cutter
Shim
Shim
Cutting
Nut
Attachment
Mounting
Plate
Retaining
Nut
Cutting Attachment Shield
26013
Hex
Figure 9A
Screws
Figure 9
Install the Cutting Attachment
3. Tighten the four socket-head cap
Cutting Attachment Shield
screws to secure the cutting attachment
shield.
Shield T242/T242X.
1. Insert the cutting attachment shield
between the outer tube and the cutting
attachment mounting plate.
See Figure 9.
4. Re-tighten clamp screw and retaining nut.
Hook
Receiver
WARNING!
NOTE:
NEVER operate the unit with-
out the cutting attachment shield
installed and tightly secured!
It may be necessary to loosen the
retaining nut and clamp screw to adjust
cutting attachment shield mounting plate.
Hook
Sub-shield
ꢀ. Fit the two shims and the bracket over
the outer tube and loosely install the
four socket-head screws. See Figure 9.
Sub-Shield T242X
CAUTION!
Make sure the sub-shield is completely
hooked at the hook receiver.
(when trimmer head is in use)
1. Attach the shield extension to the
cutting attachment shield.
CAUTION!
Make sure the clamp screw and
retaining nut are securely tightened
before tightening the four socket-head
cap screws.
WARNING!
NEVER use this machine
without sub-shield when using a
trimmer head.
Assembly
Trimmer Head
Retaining
Plug
To install a
trimmer head onto
a T242X, first
Holder
Hex Wrench
remove the
Output
shaft
shaft bolt, bolt guard
and safety clip
(see the next page).
Figure 10
Figure 11
Install the Trimmer Head.
IMPORTANT!
WARNING!
1. Turn the trimmer over so that the gear
The trimmer head has a left-hand thread.
For removal turn the trimmer head
clockwise.
A standard grass trimmer
with a loop handle should NEVER be
operated with blade-type attachments.
For blade use the trimmer must be
fitted with a bicycle-type handlebar
or a barrier bar that is located in front
of the operator to reduce the risk of
the operator from coming in contact
with the cutting attachment (per ANSI
B175.3). When using a blade, the unit
must also be equipped with a harness
or strap.
case output shaft faces UP.
ꢀ. Remove and discard the black plastic
protective cap from the output shaft.
See Figure 10.
3. Rotate the holder until the hole in the
holder aligns with the notch on the
gear case. Use the long end of the hex
wrench to lock the holder and output
shaft. See Figure 10.
4. While holding the hex wrench, thread
the trimmer head onto the output shaft,
turning counter-clockwise. Using hand
pressure only, tighten the trimmer head
firmly on the output shaft.
5. Remove the hex wrench.
6. Adjust the trimmer line length to reach
no further than the line cutter on the
cutting attachment shield. Trim to the
correct length if necessary.
The unit should now be
completely assembled and ready
for use with a trimmer head.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembly
Blade T242X
Mount the Blade.
WARNING!
Shaft Bolt
Turn the Tꢀ4ꢀX upside down so the gear
case output shaft is facing UP and remove
the shaft bolt, bolt guard and holder B from
the gear case shaft.
The blade must fit flat against
the holder flange. The blade mounting
hole must be centered over the raised
boss on blade holder A.
Bolt Guard
Holder B
1. Align the hole in blade holder A with
the matching hole in the gear case
flange and then temporarily lock the
output shaft by inserting a hex wrench
through both holes. See Figure 1ꢀ.
Gear Shaft
WARNING!
Holder B must fit flush against
the blade and the splines engaged to
the output shaft.
Holder A
ꢀ. Fit the blade over the flange on holder A.
3. Install blade holder B on the output
shaft. See Figure 13.
4. Install the bolt guard and then the blade
retaining bolt. Using the combination
spark plug wrench/screwdriver, tighten
the bolt firmly in a counter-clockwise
direction.
CAUTION!
Install the blade so its printed surface
is visible to the operator when the
brushcutter is in the normal operating
position.
5. Remove the hex wrench.
Hex Wrench
Figure 12
The T242X should now be
completely assembled and
ready for use with a blade.
Output
Shaft
Blade
Blade Holder B
Hex Wrench
Tighten the assembly
(blade not shown for clarity)
Figure 13
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mixing Fuel
CAUTION!
Some types of gasoline contain
alcohol as an oxygenate. Oxygenated
gasoline may cause increased
operating temperatures. Under certain
conditions, alcohol-based gasoline
may also reduce the lubricating
qualities of some 2-cycle mixing
oils. Never use any type of gasoline
containing more than 10% alcohol
by volume! Generic oils and some
outboard oils may not be intended for
use in high-performance air cooled
2-cycle engines, and should never be
used in your Shindaiwa engine.
Examples of 50:1 mixing quantities
n 1 gallon of gasoline to ꢀ.6 oz. mixing oil
n 5 liters of gasoline to 100 ml. mixing oil
CAUTION!
This engine is designed to operate on
a 50:1 mixture consisting of unleaded
gasoline and ISO-L-EGD or JASO FC
class 2-cycle mixing oil only. Use of
non-approved mixing oils can lead to
excessive carbon deposits.
IMPORTANT!
Mix only enough fuel for your immediate
needs! If fuel must be stored longer than
30 days and
oil with fuel stabilizer is
not used, it should first be treated with a
fuel stabilizer such as STA-BIL™.
n Use only fresh, clean unleaded gasoline
with a pump octane of 87 or higher.
n Mix all fuel with a ꢀ-cycle air-cooled
mixing oil that meets or exceeds
ISO-L-EGD and/or JASO FC classified
oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Oil is a registered JASO FC
classified oil and also meets or exceeds
ISO-L-EGD performance requirements.
Shindaiwa One is recommended for use in all
Shindaiwa low emissions engines. Shindaiwa
One also includes a fuel stabilizer.
Filling the Fuel Tank
1. Place the trimmer on a flat, level surface.
ꢀ. Clear any dirt or other debris from
around the fuel filler cap.
3. Remove the fuel cap, and fill the tank
with clean, fresh fuel.
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten
firmly.
WARNING!
Minimize the risk of fire!
n STOP engine before refueling.
n NEVER start or operate this unit if
the carburetor, fuel lines, fuel tank
and/or fuel tank cap are damaged.
n NEVER smoke or light any fires
near the engine or fuel source!
n NEVER place any flammable
n ALWAYS allow the engine to cool
before refueling!
n Wipe all spilled fuel and move the
engine at least 10 feet (3 meters)
from the fueling point and source
before restarting!
material near the engine muffler!
n NEVER operate the engine without
the muffler and spark arrester in
good working condition.
n NEVER start or operate this unit if
there is a fuel leak.
Starting the Engine
IMPORTANT!!
Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, “I” for ON or START and
“O” for OFF or STOP.
IMPORTANT!
The primer system only pushes fuel
through the carburetor. Repeatedly
pressing the primer bulb will not flood the
engine with fuel.
ON
Make sure
the cutting
attachment
is clear of
obstructions!
Figure 14
Closed
1. Slide the ignition switch to the “I”
position. See Figure 14.
Figure 17
ꢀ. Press the primer bulb until fuel can be
seen flowing in the transparent return
tube.
4. While holding the outer tube firmly
with left hand. Use your other hand to
slowly pull the recoil starter handle until
resistance is felt, then pull quickly to
start the engine.
Figure 16
3. Set the choke lever to the CLOSED
position if engine is cold.
Return Tube
Primer Bulb
CAUTION!
Do not pull the recoil starter to the end
of the rope travel. Pulling the recoil
starter to the end of the rope travel
can damage the starter.
Figure 15
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Starting the Engine (continued)
When the Engine Starts...
n After the engine starts, allow the engine
to warm up at idle ꢀ or 3 minutes before
operating the unit.
WARNING!
The cutting attachment may
rotate when the engine is started!
WARNING!
Never start the engine from
the operating position.
5. When the engine starts, slowly move the
choke lever to the “OPEN” position. See
Figure 18. (If the engine stops after the
initial start, close the choke and restart.)
IMPORTANT!
n After the engine is warm, pick
up the unit and clip on the shoulder
strap if so equipped. See page 11.
If the engine fails to start after several
attempts with the choke in the closed
position, the engine may be flooded
with fuel. If flooding is suspected,
move the choke lever to the open position
and repeatedly pull the recoil starter to
remove excess fuel and start the engine.
If the engine still fails to start, refer to the
troubleshooting section of this manual.
n Advancing the throttle makes the
cutting attachment turn faster; releasing
the throttle permits the attachment to
stop turning. If the cutting attachment
continues to rotate when the engine
returns to idle, carburetor idle speed
should be adjusted (see “Adjusting
Engine Idle” below).
Open
Figure 18
Stopping the Engine
Idle the engine briefly before stopping
(about ꢀ minutes), then slide the ignition
switch to the “O” (Engine OFF) position.
OFF
Figure 19
Adjusting Engine Idle
The engine must return to idle speed
whenever the throttle lever is released.
Idle speed is adjustable, and must be set
low enough to permit the engine clutch to
disengage the cutting attachment.
1. Place the trimmer on the ground, then
start the engine, and then allow it to idle
ꢀ-3 minutes until warm.
ꢀ. If the attachment rotates when the
engine is at idle, reduce the idle speed
by turning the idle adjustment screw
counter-clockwise. See Figure ꢀ0.
Idle Speed Adjustment
WARNING!
3. If a tachometer is available, the engine idle
speed should be final adjusted to 3,000
( ꢀ50) rpm (min-1).
The cutting attachment must
NEVER rotate at engine idle! If the
idle speed cannot be adjusted by the
procedure described here, return the
trimmer to your Shindaiwa dealer for
inspection.
4. Carburetor fuel mixture adjustments are
preset at factory and cannot be serviced
in the field.
Idle Adjusting
Screw
Figure 20
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Checking Unit Condition
NEVER operate the unit with the cutting
attachment shield or other protective
devices removed!
ALWAYS make sure the cutting
attachment is properly installed and firmly
tightened before operation.
ALWAYS stop the engine immediately and
check for damage if you strike a foreign
object or if the unit becomes tangled.
Do not operate with broken or damaged
equipment.
NEVER use a cracked or warped cutting
attachment: replace it with a serviceable
one.
WARNING!
A cutting attachment shield or
other protective device is no guarantee
of protection against ricochet. YOU
MUST ALWAYS GUARD AGAINST
FLYING DEBRIS!
NEVER allow the engine to run at high
RPM without a load. Doing so could
damage the engine.
ALWAYS make sure the cutting
attachment fits properly into the
appropriate attachment holder. If a properly NEVER operate a unit with worn or
installed attachment vibrates, replace the
attachment with new one and re-check.
damaged fasteners or attachment holders.
Use only authorized Shindaiwa parts
and accessories with your Shindaiwa
trimmer. Do not make modifications to
this unit without written approval from
Shindaiwa, Inc.
Shoulder Strap T242X
Adjust the shoulder strap so the shoulder pad
rests comfortably on the off-side shoulder
and the cutting path of the cutting
attachment is parallel to the ground. Make
sure all hooks and adjustment devices are
secure.
T242X Operating With A Blade
WARNING!
Always wear a shoulder strap
when operating this unit with a blade.
NOTE:
NOTE:
Using a shoulder strap when operating this
unit with a blade allows you to maintain
proper control of the unit and reduces
fatigue during extended operation.
Although a shoulder strap accessory is
not required for use with a grass trimmer,
a shoulder strap can increase operator
comfort during extended periods of
operation. See Figure 21.
Figure 21
Cutting Grass—Units equipped with a trimmer head
Your Shindaiwa unit may be equipped
Hold the trimmer so the trimmer head is
angled slightly into the area to be cut. To
ensure maximum trimmer-line service
life, cut only with the tip of the trimmer
line. Cut grass by swinging the trimmer
from left to right. Keep the trimmer head
horizontal. See Figure ꢀꢀ.
CAUTION!
with one of several Shindaiwa trimmer
Do not push the rotating line into trees,
head models, each with features for
wire fences or any material that could
specific applications and/or operational
tangle or break line ends.
requirements.
NOTE:
Engine Operating Speeds
For proper operation, always refer to the
Operate the unit at full throttle while
instructions accompanying the trimmer
cutting grass.
Trimming and
Mowing Grass
head being used. Available trimmer head
styles include:
CAUTION!
n Semi-automatic. Trimmer line is
indexed when the operator taps the
trimmer head on the ground during
operation.
n Manual. The operator indexes line
manually with the grass trimmer
stopped.
Operation of trimmer without a
cutting attachment shield and using
excessive line length can lead to
premature clutch failure.
Figure 22
Edging
CAUTION!
Tilt the handle about
100° to the left (from
horizontal) and move
forward, holding the
trimmer vertically as
shown in Figure ꢀ3.
n Fixed. The operator must stop the unit
and add new lengths of trimmer line
manually.
n Flail. This device, designed for clearing
weeds and light brush, features three
nylon blades attached to the head by
pivots.
Operation at low RPM can lead to
premature clutch failure.
NOTE:
Additional hardware may be required to
mount the Fixed Line or the Flail type
trimmer heads.
Figure 23
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using a Blade T242X
Blade Thrust
Engine Operating Speeds
WARNING!
‘Blade thrust’ is a sudden sideways or
backward motion of the brushcutter. Such
motion may occur when the blade jams or
catches on an object such as a sapling tree
or tree stump. BE CONSTANTLY ALERT
FOR BLADE THRUST AND GUARD
AGAINST ITS EFFECTS!
Operate the unit at full throttle while
cutting. Best fuel efficiency is obtained by
releasing the throttle when swinging back
after a cut.
n To prevent possible engine damage, do
not allow the brushcutter to run at high
speeds without a load.
n Before working with a blade-
equipped unit, always inspect
and clean the area of objects that
could interfere with or damage the
blade.
n Never use a blade near
sidewalks, fence posts, buildings
or other objects that could cause
injury or damage.
n Avoid operating the engine at low
speeds. Doing so can lead to rapid
clutch wear. In addition, slow-speed
operation tends to cause grass and
debris to wrap around the cutting head.
Brushcutter Handlebar
A brushcutter handlebar or barrier bar
helps prevent the operator from moving
forward, or the unit moving rearward,
thus preventing inadvertent bodily
contact with the blade. ALWAYS KEEP
THE HANDLEBAR OR BARRIER BAR
SECURELY IN PLACE ON THE UNIT!
n Never use a blade for purposes
other than those for which it was
designed.
n Whenever you strike a hard object
with a blade, always stop the
brushcutter and carefully inspect
the blade for damage. NEVER
OPERATE THE BRUSHCUTTER
WITH A DAMAGED BLADE!
Brushcutter Shoulder Strap
A shoulder strap provides additional
protection against blade thrust. In addition,
a shoulder strap gives significant support
and comfort to help ensure safe and
efficient operation.
When operating a Tꢀ4ꢀX with a blade,
make sure both the handle and shoulder
strap are adjusted to the size of the
operator using the unit.
n A blade-equipped unit must be
equipped with a bicycle-type
handlebar or barrier bar as well
as a harness or shoulder strap.
n Always make sure the cutting
attachment shield is properly
installed before operating
this unit.
Using a Blade T242X
The blade rotates counter-clockwise.
For best performance, move the blade
from right to left while advancing on
your work. Position the blade so cuts are
made between the blade’s 8 o’clock and
10 o’clock positions (as viewed from
above). DO NOT cut between the
10 o’clock and 5 o’clock positions.
See figure ꢀ4.
Cut on the left
side of the blade.
KEEP YOUR BODY
OUTSIDE THE
PATH OF BLADE
ROTATION
Ten
O'clock
Blade
Rotation
OK To Cut
Eight
O'clock
WARNING!
When cutting wood with a blade,
feed the blade slowly—never strike or
“slam” a spinning blade against the
wood.
Five
O'clock
Figure 24
Vertical Cuts
WARNING!
Hold the brushcutter with the blade at
a 90° angle to the ground so the blade’s
bottom edge rotates toward the operator.
Move the blade from top to bottom through
the cut, and cut only with the bottom edge
of the blade.
When making vertical cuts,
never allow the blade to exceed
waist height.
Figure 25
WARNING!
DO NOT use 2-tooth or NON-
Shindaiwa approved 4-tooth cutting
blades on Shindaiwa trimmers or
brushcutters.
1ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
General Maintenance
IMPORTANT!
NOTE:
WARNING!
Using non-standard replacement
parts could invalidate your Shindaiwa
warranty.
MAINTENANCE, REPLACEMENT
OR REPAIR OF EMISSION CONTROL
DEVICES AND SYSTEMS MAY
BE PERFORMED BY ANY REPAIR
ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL;
HOWEVER, WARRANTY REPAIRS
MUST BE PERFORMED BY A DEALER
OR SERVICE CENTER AUTHORIZED
BY SHINDAIWA CORPORATION
THE USE OF PARTS THAT ARE NOT
EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND
DURABILITY TO AUTHORIZED PARTS
MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF
THE EMISSION CONTROL SYSTEM
AND MAY HAVE A BEARING ON THE
OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.
Before performing any
maintenance, repair or cleaning work
on the unit, make sure the engine and
cutting attachment are completely
stopped. Disconnect the spark plug
wire before performing service or
maintenance work.
Muffler
This unit must never be operated with a
faulty or missing spark arrester or muffler.
Make sure the muffler is well secured and
in good condition. A worn or damaged
muffler is a fire hazard and may also cause
hearing loss.
WARNING
Non-standard parts may not
operate properly with your unit and may
cause damage and lead to personal
injury.
Spark Plug
Keep the spark plug and wire connections
tight and clean.
Fasteners
Make sure nuts, bolts, and screws (except
carburetor adjusting screws) are tight.
Blades
Keep blades sharp and check blade
condition frequently. If a blade’s
performance changes suddenly, stop the
engine and check the blade for cracks or
other damage. Replace a damaged blade
IMMEDIATELY!
WARNING!
n Never repair a damaged blade
by welding, straightening, or
by modifying its shape. An
altered blade may break during
operation, resulting in serious
personal injury.
n Blades are not interchangeable
between Shindaiwa edgers and
trimmer/brushcutter models.
Operating any unit with a blade or
attachment not approved for that
unit can be hazardous and may
cause serious injury.
Daily Maintenance
Prior to each work day, perform the following:
n Remove dirt or debris from the engine,
check the cooling fins and air cleaner for
clogging and clean them as necessary.
n Carefully remove any accumulation of
n Check for loose or missing screws or
components. Make sure the cutting
attachment is securely fastened.
dirt or debris from the muffler or the
fuel tank. Dirt build-up in these areas
could cause engine overheating, induce
premature wear, or create a fire hazard.
n Check the entire unit for leaking fuel or
grease.
10-Hour Maintenance
Every 10 hours of operation (more
Unscrew
Fastener
Remove and
clean or replace
the element
frequently in dusty or dirty conditions):
n Remove the air cleaner element.
See Figure ꢀ6. Clean or replace as
necessary. To clean element: wash it
thoroughly in soap and water. Let it
dry before reinstalling the element.
CAUTION!
Do not operate the unit if the air
cleaner or element is damaged, or if
the element is wet.
Figure 26
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10/15-Hour Maintenance
Every 10 to 15 hours of operation:
Clean the
n Remove and clean the spark plug. Adjust
the spark plug electrode gap to 0.0ꢀ4-
0.0ꢀ8 inch (0.6-0.7 mm). If the spark plug
must be replaced, use only an BPMR6A
or equivalent resistor type spark plug of
the correct heat range. See Figure ꢀ7.
spark plug and
check the gap
at the electrode.
0.024–0.028 inch
(0.6–0.7 mm)
NOTE:
The BPMR6A also meets the
requirements for electro magnetic
compliance (EMC).
Figure 27
CAUTION!
Before removing the spark plug, clean
the area around the plug to prevent
dirt and debris from getting into the
engine’s internal parts.
50-Hour Maintenance
Every 50 hours of operation
(more frequently in dusty or dirty
conditions):
n Remove and clean the cylinder cover
and clean grass and dirt from the
cylinder fins.
New
n Remove the cutting attachment, cutting
attachment holder and gear shaft collar.
Remove the filler plug from the side of
the gear case and press new grease into
the gear case until old grease is pushed
out. Use only lithium-base grease such
as Shindaiwa Gear Case Lubricant or
equivalent. See Figure ꢀ8.
Grease
Old
Grease
n Remove mainshaft and lubricate both
ends of the splines.
Gear
n Use a hooked wire to extract the fuel
filter from inside the fuel tank.
See Figure ꢀ9.
Shaft
Collar
Figure 28
CAUTION!
Make sure you do not pierce the fuel
line with the end of the hooked wire.
The line is delicate and can be
damaged easily.
Remove and replace the
filter element.
Before reinstalling the new filter element,
inspect the condition of all the fuel system
components (fuel pick-up line, fuel return
line, tank vent line, tank vent, fuel cap
and fuel tank). If damage, splitting or
deterioration is noted, the unit should
be removed from service until it can be
inspected or repaired by a Shindaiwa-
trained service technician.
Hooked
Wire
Filter Element
Figure 29
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
135-hour Maintenance
Every 135 hours of operation,
remove and clean the muffler.
Engine
Cover
Engine Cover
Screws
WARNING!
Muffler
Cover
Never operate this trimmer
with a damaged or missing muffler or
spark arrester! Operating with missing
or damaged exhaust components is
a fire hazard, and can also damage
your hearing!
Muffler
Cover Screw
Muffler
Screws
1. Remove the spark plug boot.
Muffler
ꢀ. With a 3 mm hex wrench remove the 1
muffler cover and 3 engine cover screws
and the engine cover. See Figure 30.
Gasket
Screws
3. With a Phillips type screwdriver remove
the 5 screws holding the spark arrester
screen and cover to the muffler. See
Figure 30.
4. Remove the screen and clean it with a
stiff bristle brush.
Spark Arrester Spark Arrester
Muffler
Gasket
Outlet
Screen
Cover
5. With a 4 mm hex wrench remove the 3
muffler bolts and the muffler.
See Figure 30.
Figure 30
6. Inspect the cylinder exhaust port for any
carbon buildup.
8. Reassemble the spark arrester, muffler
and engine cover in the reverse order of
disassembly.
IMPORTANT!
If you note excessive carbon buildup, consult
with an authorized Shindaiwa servicing dealer.
7. Gently tap the muffler on a wood surface
to dislodge any loose carbon.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Long Term Storage
Whenever the unit will not be used for
30 days or longer, use the following
procedures to prepare it for storage:
n Remove the spark plug and pour about
1/4 ounce of ꢀ-cycle mixing oil into the
cylinder through the spark plug hole.
Slowly pull the recoil starter ꢀ or 3 times
so oil will evenly coat the interior of the
engine. Reinstall the spark plug.
CAUTION!
Gasoline stored in the carburetor
for extended periods can cause hard
starting and could also lead to
increased service and maintenance
cost.
n Clean external parts thoroughly.
n Drain all the fuel from the fuel tank.
n Before storing the unit, repair or replace
IMPORTANT!
any worn or damaged parts.
n Remove the remaining fuel from the
All stored fuels should be stabilized with a
fuel stabilizer such as STA-BIL™, if
oil with fuel stabilizer is not used.
n Remove the air cleaner element from the
carburetor and clean it thoroughly with
soap and water. Let dry and reassemble
the element.
fuel lines and carburetor.
1. Prime the primer bulb until no more fuel
is passing through.
ꢀ. Start and run the engine until it
stops running.
n Store the unit in a clean, dust-free area.
3. Repeat steps 1 and ꢀ until the engine will
no longer start.
Blade Sharpening
When the cutting edges of the blade
become dull, they can be resharpened with
a few strokes of a file.
Multiple-tooth Circular Blade
Use a round file to maintain a radius of 0.04
to 0.06” (1 to 1.5 mm) at the base of each
tooth. Cutting edges must be offset equally
on each side.
In order to keep the blade in balance, all
cutting edges must be sharpened equally.
Round
File
ꢂꢃ
30°
Figure 31
Shindaiwa Tornado™ Blade
Round
File
To sharpen the cutters on a Shindaiwa
Tornado™ Blade, use a 7/3ꢀ-inch round
file. File the leading edge of each tooth to
a razor edge. The top plate of each tooth
should angle back 30°.
WARNING!
Sharpen only the cutting teeth
of a blade. DO NOT alter the contour
of the blade in any way.
Figure 32
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide
ENGINE DOES NOT START
What To Check
Possible Cause
Remedy
Faulty recoil starter.
Fluid in the crankcase.
Internal damage.
Does the engine crank?
NO
NO
NO
Consult with an authorized servicing dealer.
YES
Loose spark plug.
Tighten and re-test.
Good compression?
Excess wear on cylinder, piston, rings.
Consult with an authorized servicing dealer.
YES
Fuel incorrect, stale or contaminated;
mixture incorrect.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with
a pump octane of 87 or higher mixed with
a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or
exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified
oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Does the tank contain
fresh fuel of the proper
grade?
YES
Check for clogged fuel filter and/or vent.
Priming pump not functioning properly.
Replace fuel filter or vent as required; restart.
Consult with an authorized servicing dealer.
Is fuel visible and moving
in the return line when
priming?
NO
NO
YES
The ignition switch is in “O” (OFF)
position.
Shorted ignition ground.
Faulty ignition unit.
Move switch to “I” (ON) position and restart.
Consult with an authorized servicing dealer.
Is there spark at the spark
plug wire terminal?
YES
If the plug is wet, excess fuel may be in
the cylinder.
Crank the engine with the plug removed,
reinstall the plug, and restart.
Check the spark plug.
The plug is fouled or improperly gapped.
Clean and regap the plug to 0.024 - 0.028
inch (0.6 - 0.7 mm). Restart.
The plug is damaged internally or of the
wrong size.
Replace the plug with an BPMR6A or
equivalent resistor type spark plug of the
correct heat range. Set spark plug electrode
gap to 0.024-0.028 inch (0.6-0.7 mm).
LOW POWER OUTPUT
What To Check
Possible Cause
Remedy
Operator is overworking the unit.
Shorten trimmer line. Cut at a slower rate.
Is the engine overheating?
Carburetor mixture is too lean.
Improper fuel ratio.
Consult with an authorized servicing dealer.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with
a pump octane of 87 or higher mixed with
a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or
exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified
oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Fan, fan cover, cylinder fins dirty
or damaged.
Clean, repair or replace as necessary.
Carbon deposits on the piston or in
the muffler.
Consult with an authorized servicing dealer.
Clogged air cleaner element.
Loose or damaged spark plug.
Service the air cleaner element.
Engine is rough at all
speeds. May also have
black smoke and/or
unburned fuel at the
exhaust.
Tighten or replace. Replace the plug with an
BPMR6A or equivalent resistor type spark plug
of the correct heat range.
Air leakage or clogged fuel line.
Water in the fuel.
Repair or replace filter and/or fuel line.
Replace the fuel. See page 9.
Piston seizure.
Consult with an authorized servicing dealer.
Faulty carburetor and/or diaphragm.
Overheating condition.
Improper fuel.
See above.
Engine is knocking.
Check fuel octane rating; check for presence of
alcohol in the fuel (pg. 9). Refuel as necessary.
Carbon deposits in the combustion
chamber.
Consult with an authorized servicing dealer.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide (continued)
ADDITIONAL PROBLEMS
Symptom
Possible Cause
Remedy
Clogged air filter.
Clean the air filter.
Poor acceleration.
Clogged fuel filter.
Replace the fuel filter.
Consult with an authorized servicing dealer.
Lean fuel/air mixture.
-1
Adjust: 3,000 ( 250) RPM (min ).
Idle speed set too low.
Switch turned off.
Reset the switch and restart.
Refuel. See page 9.
Engine stops abruptly.
Fuel tank empty.
Clogged fuel filter.
Replace fuel filter.
Water in the fuel.
Drain; replace with clean fuel. See page 9.
Shorted spark plug or loose terminal.
Clean and replace spark plug, tighten
the terminal.
Ignition failure.
Piston seizure.
Replace the ignition unit.
Consult with an authorized servicing dealer.
Test and replace as required.
Ground (stop) wire is disconnected or
switch is defective.
Engine difficult to shut off.
Overheating due to incorrect spark plug.
Idle engine until cool.
Clean and regap the plug to 0.024 - 0.028
inch (0.6 - 0.7 mm). Correct plug: BPMR6A
or equivalent resistor type spark plug of the
correct range.
Overheated engine.
Engine idle too high.
Idle engine until cool.
-1
Set idle: 3,000 ( 250) RPM (min ).
Cutting attachment
rotates at engine idle.
Broken clutch spring or worn clutch
spring boss.
Replace spring/shoes as required, check
idle speed.
Loose attachment holder.
Engine idle set too high.
Inspect and re-tighten holders securely.
-1
Set idle: 3,000 ( 250) RPM (min ).
Engine will not idle down.
Consult with an authorized servicing dealer.
Engine has an air leak.
ADDITIONAL PROBLEMS
Symptom
Possible Cause
Remedy
Warped or damaged cutting attachment.
Inspect and replace attachment as required.
Excessive vibration.
Loose gearcase.
Tighten gearcase securely.
Bent main shaft/worn or damaged
bushings.
Inspect and replace as necessary.
Trimmer line not wound properly on spool. Rewind trimmer line.
Inspect and reinstall as required.
Shaft not installed in powerhead or
gearcase.
Cutting attachment will
not rotate.
Broken shaft.
Consult with an authorized servicing dealer.
Damaged gearcase.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The following statement only applies to United States and its territories
Shindaiwa Corporation
Federal Emission Design And Defect Limited Warranty
Utility And Lawn And Garden Engines
MAINTENANCE AND REPAIR REQUIREMENTS
Shindaiwa Corporation warrants to the initial purchaser and each
subsequent owner, that this utility equipment engine (herein
engine) is designed, built and equipped to conform at the time of
initial sale, to all applicable regulations of the U.S. Environmental
Protection Agency (EPA), and that the engine is free of defects in
materials and workmanship that would cause this engine to fail
to conform with EPA regulations during its warranty period. This
emission warranty is applicable in all States, except the State of
California.
You are responsible for the proper use and maintenance of the engine.
You should keep all receipts and maintenance records covering the
performance of regular maintenance in the event questions arise.
These receipts and maintenance records should be transferred to each
subsequent owner of the engine. Shindaiwa Corporation reserves the
right to deny warranty coverage if the owner has not properly maintained
the engine. Shindaiwa Corporation will not deny warranty repairs,
however, solely because of the lack of repair, maintenance or failure to
keep maintenance records.
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF EMISSION
CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY
REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WARRANTY
REPAIRS MUST BE PERFORMED BY A DEALER OR SERVICE CENTER
AUTHORIZED BY SHINDAIWA CORPORATION THE USE OF PARTS
THAT ARE NOT EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND DURABILITY
TO AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF THE
EMISSION CONTROL SYSTEM AND MAY HAVE A BEARING ON THE
OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.
For parts listed under PARTS COVERED, the dealer authorized by
Shindaiwa Corporation will, at no cost to you, make the necessary
diagnosis, repair, or replacement of any defective emission-related
component to ensure that the engine complies with applicable U.S.
EPA regulations.
MANUFACTURERS WARRANTY COVERAGE
When sold within the U.S., this engine’s emission control system is
warranted for a period of two (ꢀ) years from the date this product is first
delivered to the original retail purchaser.
If other than the parts authorized by Shindaiwa Corporation are used
for maintenance replacements or for the repair of components affecting
emission control, you should assure yourself that such parts are
warranted by their manufacturer to be equivalent to the parts authorized
by Shindaiwa Corporation in their performance and durability.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES
As the engine owner, you are responsible for the performance of
the required maintenance listed in your owner’s manual. Shindaiwa
Corporation recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your engine, but Shindaiwa Corporation cannot deny a
warranty claim solely for the lack of receipts or for your failure to ensure
the performance of all scheduled maintenance.
As the engine owner, you should however be aware that Shindaiwa
Corporation may deny your warranty coverage if your engine or a part
has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your engine to the nearest dealer
authorized by Shindaiwa Corporation when a problem exists.
If your Shindaiwa Dealer is unable to answer questions regarding your
warranty rights and responsibilities, you should then contact your
Shindaiwa Distributor.
For the name and telephone number of the Shindaiwa Distributor in your
area, please call Shindaiwa Inc. at (503) 69ꢀ-3070 between the hours of
8:00 AM and 5:00 PM Pacific Standard Time.
OBTAINING WARRANTY SERVICE
All repairs qualifying under this limited warranty must be performed by a
dealer authorized by Shindaiwa Corporation
If any emission-related part is found defective during the warranty period,
it is your responsibility to present the product to an authorized Shindaiwa
dealer. Bring your sales receipts showing the date of purchase for this
engine. The dealer authorized by Shindaiwa Corporation will perform
the necessary repairs or adjustments within a reasonable amount of time
and furnish you with a copy of the repair order. All parts and accessories
replaced under this warranty become the property of Shindaiwa
Corporation
To locate an authorized Shindaiwa dealer near you, contact your
Shindaiwa Distributor. For the name and telephone number of the
Shindaiwa Distributor in your area, please call Shindaiwa Inc. at (503) 69ꢀ-
3070 between the hours of 8:00 AM and 5:00 PM Pacific Standard Time.
PARTS COVERED
THIS WARRANTY IS ADMINISTERED BY
Listed below are the parts covered by the Federal Emission Design
and Defect Warranty. Some parts listed below may require scheduled
maintenance and are warranted up to the first scheduled replacement of
that part. The warranted parts include:
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin OR. 9706ꢀ
(503) 69ꢀ-3070
1. Carburetor Internal Components
• Valve Assembly-throttle, Jet, Metering Diaphragm
ꢀ. Ignition System Components
• Ignition Coil
• Flywheel Rotor
The emission control system for your particular Shindaiwa engine may
also include certain related hoses and connectors.
LIMITATIONS
The Federal Emission Design and Defect Warranty shall not cover any of
the following:
(a) conditions resulting from tampering, misuse, improper adjustment
(unless they were made by the dealer or service center authorized
by Shindaiwa Corporation during a warranty repair), alteration,
accident, failure to use the recommended fuel and oil, or not
performing required maintenance services,
(b) the replacement parts used for required maintenance services,
(c) consequential parts used for required maintenance services,
(d) diagnosis and inspection fees that do not result in eligible warranty
service being performed, and
(e) any non-authorized replacement part, or malfunction of authorized
parts due to use of non-authorized parts.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
Shindaiwa Inc.
Shindaiwa Corporation
6-2-11, Ozuka-Nishi,
© 2007 Shindaiwa Inc.
Part Number 81643
Revision 1/07
11975 SW Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
U.S.A.
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Shindaiwa is a registered trademark
of Shindaiwa, Inc.
Telephone: 503 692-3070
Fax: 503 692-6696
Telephone: 81-82-849-2220
Fax: 81-82-849-2481
Specifications subject to change
without notice.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA
PODADORA T242
PODADORA T242X
T242
T242X
¡ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones
o causar lesiones a otros! Lea este manual y
familiaricese con su contenido. Siempre use
protección para los ojos y oídos cuando opere
esta máquina.
Part Number 81643 Rev. 1/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Declaraciones
de Seguridad
Instrucciones
de Seguridad
Introducción
A travéz de este manual se encuentran
“declaraciones de seguridad” especiales.
Trabaje con cuidado
La desmalezadora Shindaiwa Serie 242
ha sido diseñada y construida para
suministrar un rendimiento superior
sin comprometer calidad, comodidad ni
durabilidad.
Podadoras Shindaiwa operan a velocidades
altas y pueden causar daños o lesiones
serias si son mal usadas o abusadas.
Nunca permita que una persona sin
entrenamiento o instrucción opere esta
unidad!
¡ADVERTENCIA!
Toda información precedida por
un símbolo triangular de advertencia y
la palabra ¡ADVERTENCIA! contiene
información o procedimientos que se
deben cumplir para evitar lesiones.
Los motores Shindaiwa representan
la tecnología líder de motores de alto
rendimiento, de poco peso y pequeña
cilindrada con excepcional alta potencia.
Como propietario/operario, usted no
tardara en comprobar que Shindaiwa es la
única maquina en esta clase!
¡ADVERTENCIA!
Nunca instale accesorios no
autorizados. No use accesorios no
aprobados por Shindaiwa en esta
unidad.
PRECAUCIÓN!
Toda información precedida por la
palabra PRECAUCIÓN! contiene
información que se debe cumplir para
evitar daños mecánicos.
¡IMPORTANTE!
La información contenida en este manual
describe unidades disponibles a la fecha
de su publicación.
Mantengase alerta
Usted debe estar en optimas condiciones
física y mental para operar esta maquina en
forma segura.
¡IMPORTANTE!
Toda información precedida por la palabra
“IMPORTANTE!” contiene información
especial y significante.
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho
de realizar cambios a sus productos sin
previo aviso, y sin la obligación de hacer
modificaciones a máquinas fabricadas
previamente.
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere
ninguna máquinaria motorizada si está
cansado o si está bajo la influencia
de alcohol, drogas o medicamentos o
cualquier otra substancia que pueda
afectar su abilidad y juicio.
NOTA:
Toda información precedida por la palabra
“NOTA” contiene información útil que puede
hacer su trabajo más fácil.
Lea y siga las recomendaciones de
este manual del operario. De no hacerlo
podría resultar en lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Use protección para los ojos y protección
para los oídos en todo momento que este
operando esta maquina.
Las emisiones emitidas por el
tubo de escape de este producto
contienen substancias químicas que
en el estado de California son
consideradas como causantes de
cáncer, defectos congénitos u
otros efectos nocivos a la reproducción
humana.
Mantenga a los transeúntes a una
distancia mínima de 15 metros (50 pies)
mientras la maquina este en operación.
Mantengase alerta por objetos lanzados
o rebotes.
No opere esta unidad con un disco/
cuchilla al menos que este equipada con
un mango aprobado por Shindaiwa.
CONTENIDO
PÁGINA
¡ADVERTENCIA!
Disminuya El Riesgo de
Incendios
Siempre use un arnés cuando opere esta
unidad con disco/cuchilla. Un arnés
también es recomendado cuando use
cable de nylon.
Declaraciones de seguridad........................ 2
Si esta unidad se usa como una
desmalezadora, mantengase alerta por
los rebotes del disco. Un disco atascado
puede causar movimientos repentinos y
puede que el operador pierda control de
la maquina.
Información de seguridad........................... 2
Etiquetas de seguridad................................ 4
Descripción del producto........................... 5
Especificaciones........................................... 5
Ensamblaje y ajustes.................................... 6
Combustible.................................................. 9
Arranque del motor ..................................... 9
Parada del motor........................................ 10
Ajuste de marcha mínima.......................... 10
NUNCA fume ni encienda fuegos cerca
del motor.
SIEMPRE pare el motor y permita
que se enfrie antes de volver a
llenar el tanque. Evite sobre llenar el
tanque y limpie cualquier derrame de
combustible.
¡IMPORTANTE!
El propósito de los procedimientos
operacionales descritos en este manual
es ayudarle a obtener el más alto
rendimiento de su máquina y proteger
a usted y a otras personas de sufrir
lesiones. Estos procedimientos son
pautas operativas para una operación
segura bajo la mayoría de condiciones
y no tienen el propósito de substituir las
normas y/o leyes vigentes en su área.
Si tiene alguna pregunta relacionada
con su Serie 242 o si no entiende alguna
información contenida en este manual,
consulte a su distribuidor Shindaiwa,
quien le atenderá con gusto. También
puede comunicarse con Shindaiwa Inc.
a la dirección que aparece en la contra
SIEMPRE: Inspeccione la máquina
por pérdidas de combustible, antes
de cada uso. Durante cada llenado,
verifique posibles pérdidas alrededor
de la tapa o tanque de combustible.
Si existen pérdidas de combustible
evidentes, pare inmediatamente el
motor. Pérdidas de combustible deben
de ser reparadas antes de cada uso.
Verificación de la condición
de la unidad................................................. 11
Correa de arnés.......................................... 11
Corte de césped con cabezal .................... 11
Usando un disco (T242X).......................... 12
Mantenimiento ........................................... 13
Almacenamiento de largo plazo................ 16
Guia diagnóstico......................................... 17
SIEMPRE aleje la máquina del área
de combustible o de otros materiales
inflamables antes de arrancar el motor.
NUNCA coloque materiales
inflamables cerca del silenciador de la
máquina.
Garantía del sistema de emisiones........... 19 portada de este manual.
SP_2
NUNCA opere el motor sin la malla del
guardachispas en su lugar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de Seguridad El Operario Debidamente Equipado
¡ADVERTENCIA!
Use Buen Juicio
Use ropa de su talla
para protejer su piernas
y brazos. Los guantes
siempre proveen protección
adicional y son altamente
recomendados. No use
ropa holgada o joyas que
puedan atascarse en la
máquina o en la vegetación.
Amárrese el cabello
largo de tal forma
Use un protector auditivo y un
casco o sombrero.
SIEMPRE use protección para los ojos
como escudo contra objetos lanzados.
Siempre use protección para los
NUNCA opere el motor cuando
transporte la unidad.
ojos tal como lentes de seguridad
para protegerse de objetos
lanzados.
NUNCA opere la unidad en el interior!
Cerciorese que siempre haya buena
ventilación. El humo o gases del
escape del motor pueden causar serias
lesiones o la muerte.
que esté sobre el
nivel de los hombros.
NUNCA use
Siempre opere con
ambas manos sujetando
el mango firmemente.
pantalones cortos.
SIEMPRE mantenga su area de
trabajo libre de basura u objetos que
pueden rebotar contra usted o contra
transeúntes.
SIEMPRE use el accesorio de
corte apropiado.
Mantengase alejado de la línea
de corte o disco en rotación en
todo momento, y nunca levante
un accesorio en rotación más
arriba de su cintura.
SIEMPRE pare el motor
inmediatamente si repentinamente
empieza a vibrar. Inspeccione
el accesorio de corte por partes
quebradas, faltantes o instaladas
incorrectamente.
Mantenga una
posición segura y
nunca extienda el
cuerpo- mantenga
su balance en todo
momento durante el
uso de la máquina.
NUNCA extienda el cable de nylon
más allá de lo especificado para
su máquina.
SIEMPRE mantenga la máquina lo
más limpia posible. Mantengala libre
de vegetación, barro, etc.
Siempre cerciórese
de que el protector
del accesorio de
corte esté instalado
correctamente y
que esté en buena
condición.
Use calzado apropiado (botas o zapatos
antideslizantes): no use zapatos con los
dedos descubiertos o sandalias. NUNCA
opere la máquina descalzo!
SIEMPRE sujete la máquina
firmemente con ambas manos cuando
corte o recorte, y mantenga el control
en todo momento.
SIEMPRE mantenga los mangos
Figura 1
limpios.
SIEMPRE desconente el cable de bujía
antes de hacer mantenimiento a la
máquina.
SIEMPRE, si el disco/cuchilla se
enreda en un corte, apague el motor
inmediatamente. Saque la rama o
árbol para liberar el disco/cuchilla.
SP_3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Esté Alerta del Area de Trabajo
Evite trabajar durante
largo tiempo bajo
temperaturas muy
calientes o muy frías.
Cerciórese de que los
transeúntes u observadores
estén fuera de la “zona de
peligro” de 50 píes usen
protección de ojos.
50
píes.
Tenga mucho
cuidado al
trabajar sobre
terrenos
resbalosos,
especialmente
en tiempo de
lluvia.
Reduzca el riesgo de
que algún transeúnte sea
golpeado por un objeto
volante. Asegurese de que
nadie esté dentro de 50 píes
(15 metros) de distancia de
un accesorio en operación.
Esto es aproximadamente
16 pasos.
Si hace contacto con un objeto sólido,
detenga el motor e inspeccione el
accesorio de corte en busca de daños.
Siempre cerciórese
de que el protector
del accesorio de corte
esté correctamente
instalado.
Esté constantemente alerta de los
objetos y despojos
que puedan ser lanzados por el
accesorio de corte
o rebotados.
Cuando trabaje en un terreno rocoso o cerca de
cables o cercas eléctricas, use extremo cuidado y
evite tocarlos con el accesorio de corte.
Figura 2
Etiquetas de Seguridad
¡IMPORTANTE!
Información de Operación: Asegurese que toda las etiquetas estén libres de daños y
legibles. Reemplace inmediatamente etiquetas dañadas o faltantes. Etiquetas nuevas
están disponibles en su centro de servicio local autorizado de Shindaiwa.
Esta etiqueta indica la distancia
mínima entre el mango delantero
y el mango trasero de acuerdo a
la norma ANSI B175.3
T242
T242X
Figura 3
SP_4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descripción del Producto
Use las ilustraciones como guía,
Seguro del
Acelerador
PODADORA
T242
familiarícese con esta unidad y sus varios
componentes. Consulte la figura 4.
Conociendo la unidad le ayudará a obtener
alto rendimiento, vida útil más prolongada
y operación con seguridad.
Interruptor de
Agarrador
Encendido
Mango
¡ADVERTENCIA!
Tanque de
No haga modificaciones o
alteraciones no autorizadas a
ninguna de éstas máquinas ni a sus
componentes.
Tubo Exterior
Combustible
Gatillo del
Acelerador
Caja de
Engranajes
Protector del
Accesorio de
Corte
PODADORA
T242X
Seguro del
Acelerador
¡IMPORTANTE!
Los términos “izquierda”, “mano izquierda”,
y “LH”; “derecha”, “mano derecha”, y “RH”,
“delantera” y “trasera”, indican direcciones
desde el punto de vista del operador
durante la operación normal de este
producto.
Agarrador
Interruptor de
Encendido
Mango
Cabezal
Tanque de
Combustible
Tubo Exterior
Gatillo del
Acelerador
Barra
Barrera
Caja de
Engranajes
Colgador
Protector del
Accesorio de
Corte
Cabezal
Figura 4
Especificaciones
T242 Peso sin Combustible
Bujía.........................................................................................BPMR6A
Filtro de Aire.......................................Filtro de esponja no reversible
(sin accesorios para cortar)..............................11.3 libras/5.1 kg
T242X Peso sin Combustible
(sin accesorios para cortar)..............................11.9 libras/5.4 kg
Metodo de Arranque.................................................................Recular
Metodo de Parada...............................................................Interruptor
Modelo de Motor..................................................................S242E
Tipo de Motor............................................Catalizador de 2 ciclos
Diámetro x Carrera........................1.3 x 1.1 in./33 mm x 28 mm
Cilindrada..............................................1.5 pulg. Cúbicas/23.9 cc
Potencia Máxima....................1 HP/0.8 kW @8000 rpm (min-1)
Tipo de Transmisión.....................Automática, embrague centrífugo
con engranajes helicoidales
Periodo de Cumplimiento con Regulaciones
de Emisiones EPA*............................................................Categoria A
Combustible/Aceite........................50:1 con ISO-L-EGD o JASO
FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos
*
Cumple o excede estas especificaciones y es
recomendada para todo los productos de Shindaiwa.
Tipo de Carburador........................Walbro WYK, tipo diafragma
** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el motor,
indica el número de horas de operación por la cual el motor ha demostrado
cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas
(Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y
Capacidad del Tanque
de Combustible.......................................................22.3 onzas/670 ml
Sistema de Encendido......................................Transistor controlado
por una pieza electrónica
A = 300 horas (Extendido).
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Esta unidad viene completamente
ensamblada con la excepcion del accesorio
de corte y el protector del accesorio de
corte.
n Ensamblaje del motor y eje.
n Protector del accesorio de corte.
n Accesorio de corte.
n Este paquete contiene el soporte y
utensilios de metal para montar el
protector del accesorio de corte, este
manual del propietario/operador y juego
de herramientas para mantenimiento
rutinario. Los paquetes de herramientas
varían por modelo y pueden incluir
una llave bujía y destornillador, y un
raspador.
Antes de Ensamblar
Antes de ensamblar, cerciórese de que
tenga todos los componentes necesarios
para armar una máquina completa e
inspeccione la unidad y componentes en
busca de danos.
SP_5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ensamblaje y Ajustes
Ajuste la holgura del acelerador
La holgura del gatillo debe ser
3. Gire el cable ajustador hacia dentro o
fuera como sea requerido para obtener
la holgura apropiada 3/16-1/4 pulgadas
(4.6 mm). Consulte la figura 8.
aproximadamente de 3/16-1/4 pulgadas
(4.6 mm). Consulte la figura 6. Cerciórese
que el gatillo de aceleración opere
suavemente sin trabarse. Si es necesario
ajustar la holgura, siga los procedimientos
e ilustraciones a continuación.
4. Apriete las tuercas de seguridad.
Cable
ajustador
Figura 7
1. Afloje el botón de la tapa del filtro de
aire y retire la tapa del filtro de aire.
Consulte la figura 7.
Tuerca de
seguridad
3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm)
Holgura del acelerador
251043
Figura 8
2. Afloje la tuerca de seguridad en el cable
ajustador. Consulte la figura 8.
Figura 6
5. Reinstale la tapa del filtro de aire.
Mango
Barra
Protectora
1. La fabrica instala el mango en el
tubo exterior y es posicionado
Mango
Mango
POSICIONE EL MANGO
HACIA ADELANTE
(T242X)
verticalmente. Consulte la figura 5A.
Etiqueta de posicion del mango
2. Afloje los cuatro tornillos de cabeza
hueca y rote el mango 90 grados.
Consulte la figura 5B.
3. Posicione el mango hacia adelante a la
posición más cómoda para el operador
(usualmente a 10 pulgadas más allá de
la caja del acelerador).
Tubo
Exterior
Tubo
Exterior
Barra
Protectora
4. Asegure el mango ajustando
alternadamente los cuatro tornillos de
cabeza allen en forma diagonal
o cruzada.
Tornillos de
cabeza allen
Tornillos de
cabeza allen
Figura 5A
Figura 5B
SP_6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ensamblaje y Ajustes
Protector del accesorio de corte
Tornillo de
cabeza
hexagonal
T242
Protector del
Tornillo de
cabeza hexagonal
T242X
Tubo
Exterior
Soporte
Espaciador
accesorio
de corte
Soporte
Espaciador
Espaciador
Tuercas
Tornillo de la
abrazadera
Cuchia de corte
Espaciador
Placa de
montaje del
accesorio
de corte
Retén
Retén
26013
Tornillos
hexagonales
Protector del accesorio de corte
Figura 9A
Figura 9
Instale el protector del accesorio
de corte T242/T242X.
3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza
allen para asegurar el protector del
accesorio de corte.
Protector del accesorio de corte
1. Inserte el protector del accesorio de
corte entre el tubo exterior y la placa de
montaje. Consulte la figura 9.
4. Volver a apretar el tornillo de la
abrazadera al igual que la tuerca.
Receptor
del gancho
NOTA:
¡ADVERTENCIA!
NUNCA opere la unidad sin
el protector del accesorio de corte
instalado y asegurado firmemente.
Pueda que sea necesario aflojar el retén y
el tornillo sujetador para ajustar la placa de
montaje del protector del accesorio de corte.
Gancho
Protector secundario
2. Coloque los dos espaciadores y el
soporte sobre el tubo exterior e instale
sin ajustar los cuatro tornillos de cabeza
allen y apriete los cuatro tornillos.
Consulte la figura 9.
¡PRECAUCIÓN!
Asegurase que el protector secundario
este completamente enganchado con
el receptor del gancho.
Protector Secundario T242X.
(cuando el cabezal está en uso)
1. Una la extensión del protector al
protector del implemento de corte.
¡PRECAUCIÓN!
¡ADVERTENCIA!
JAMAS utilice esta maquina
sin el protector secundario cuando el
cabezal esté en uso.
Asegurese de que el tornillo sujetador y
el retén estén debidamente apretados
antes de apretar los cuatro tornillos de
cabeza allen.
Ensamblaje
Cabezal de Corte
Tapón
Para instalar el
cabezal en una
T242X, primero
Sujetador
Llave
hexagonal
retire el perno del
eje, el protector del
perno y el reten de
seguridad (consulte
la siguiente pagina).
Eje de
salida
Figura 10
Figura 11
Cabezal de corte.
1. Voltee la maquina de tal forma que el eje
de salida de la caja de cambios esté cara
arriba.
2. Retire y deseche la tapa protectora
de plástico negro del eje de salida.
Consulte la figura 10.
3. Gire el soporte hasta que el hueco en
el soporte se alinie con la muesca en la
caja de cambios. Use el lado largo de la
llave hexagonal para asegurar el soporte
y el eje de salida. Consulte la figura 10.
4. Mientras sostiene la llave hexagonal,
enrosque el cabezal de corte sobre el eje
de salida, girando en dirección contraria
a las agujas del reloj. Usando presión
manual solamente, apriete el cabezal de
recorte firmemente en el eje de salida.
¡IMPORTANTE!
El cabezal de corte tiene una rosca
izquierda. Para retirarlo, gire el cabezal
en dirección de las agujas del reloj.
¡ADVERTENCIA!
Una podadora de grama normal
con mango circular NUNCA debe ser
operada con accesorios tipo cuchilla.
Para usar cuchilla, la podadora debe
estar equipada con un mango tipo
bicicleta o un mango con barrera
ubicado al frente del operario para
reducir el riesgo de que el operario
entre en contacto con el accesorio de
corte (Norma ANSI B175.3). Cuando
use una cuchilla, la unidad debe estar
equipada con un arnés o correa.
5. Retire la llave hexagonal.
6. Ajuste el largo de la línea de corte para
que alcance no más allá de la cuchilla de
corte en el protector. Recorte el largo
correcto si es necesario.
La unidad debe ahora estar
completamente ensamblada y
lista para ser usada con
un cabezal.
SP_7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ensamblaje
Disco/Cuchilla T242X
Monte la cuchilla tipo.
¡ADVERTENCIA!
Ponga la T242X de cabeza, de tal forma que
el perno del eje de la caja de engranajes
este cara arriba y retire el perno del eje, el
protector de perno y el soporte B del eje de
la caja de engranajes.
El disco debe encajar en forma
plana contra el borde del sujetador. La
muesca de montaje del disco debe
estar centrada sobre el patrón elevado
en el sujetador de disco A.
Perno del eje
Protector del perno
Sujetador B
1. Alinie la muesca en el Soporte A con
la muesca correspondiente en el
Eje de la caja
de engranajes
¡ADVERTENCIA!
Soporte B debe quedar alineado
con la cuchilla y las tiras enganchadas
al eje.
borde de la caja de engranajes y luego
asegure temporalmente el eje de salida
insertando la llave hexagonal a traves de
ambas muescas. Consulte la figura 12.
Sujetador A
2. Encaje la cuchilla sobre el retén de
seguridad y luego centrelo sobre el
borde del Soporte A. Consulte la
figura 14.
4. Instale el protector de perno y luego
el perno de retencion de la cuchilla.
Usando la llave de bujia/destornillador
combinado, apriete el perno firmemente
en direccion contraria a las agujas del
reloj.
3. Instale el sujetador B en el eje de salida.
Consulte la figura 13.
5. Retire la llave hexagonal.
¡PRECAUCIÓN!
Llave
hexagonal
Instale el disco de tal manera que
su superficie impresa sea visible al
operador cuando la unidad esté en la
posición normal de operación.
La T242X debe estar ahora
completamente ensamblada
y lista para ser usada con
una cuchilla.
Figura 12
Eje de
salida
Disco/Cuchilla
Llave
hexagonal
Sujetador B
Apriete el ensamblaje
(La cuchilla no se muestra
por claridad)
Figura 13
SP_8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mezcla de Combustible
¡PRECAUCIÓN!
¡PRECAUCIÓN!
Este motor está diseñado solamente
para funcionar con una mezcla de
50:1 de gasolina sin plomo y aceite de
mezclar para motores de 2 tiempos. ISO-
L-EGD o JASO FC. El uso de aceites de
mezclar no autorizados puede conducir
a excesos de depósitos de carbón.
Ejemplos de cantidades de
mezcla a proporción de 50:1
Algunas gasolinas contienen alcohol
como un oxigenante. Combustibles
oxigenados pueden aumentar la
temperatura del motor durante
su funcionamiento. Bajo ciertas
condiciones, combustible con alcohol
puede reducir la calidad lubricante de
algunos aceites de mezcla. Nunca use
ningún combustible que contenga más
de 10% de alcohol por volumén!
n 1 galón de gasolina por 2.6 onzas de
aceite de mezclar.
n 5 litros de gasolina por 100 ml de aceite
de mezclar.
¡IMPORTANTE!
Mezcle solamente el combustible necesario para
uso inmediato! De ser necesario almacenar el
combustible por más de 30 días, y si no se está
usando aceite con estabilizadoombustible,
entonces el combustible debe ser tratado primero
con un estabilizador como por ejemplo STA-BIL™.
n Use solamente gasolina fresca, limpia y
sin plomo, con índice de octanaje de 87
o superior.
n Mezcle todo el combustible con aceite
de mezclar para motores de 2 tiempos
enfriados por aire que cumpla o exceda
aceites clasificados ISO-L-EDG y/o
JASO FC a proporción de 50:1 gasolina/
aceite.
Aceites genéricos y algunos
aceitespara motores fuera de borda
puedaque no sean para el uso
en motoresde 2 tiempos, de alto
rendimiento, y no deben ser usados en
su motor Shindaiwa!
El Aceite
es un aceite registrado de JASO
FC clasificado y tambien cumple o excede los
requisitos de rendimiento de ISO-L-EGD. Shindaiwa
One es recomendado para el uso en todo los
motores Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa One
tambien incluye el estabilizador de combustible.
Llenando el Tanque de Combustible
¡ADVERTENCIA!
Disminuyaelriesgodeincendios!
n Nunca encienda u opere esta máquina
si el carburador, líneas de combustible
y/o tapa de tanque o tanque de
1. Posicione la maquina sobre una
superficie plana y nivelada.
2. Retire cualquier suciedad o despojos
combustible se encuentran dañados.
n Pare el motor antes de volver a llenar el
alrededor de la tapa de combustible.
tanque.
n Nunca fume o encienda fuegos cerca del
3. Retire la tapa de combustible y llene el
tanque con combustible fresco y limpio.
motor o del combustible!
n Siempre deje enfriar el motor antes de
volver a llenar el tanque!
n Nunca coloque material inflamable cerca
4. Reinstale la tapa de combustible y
del silenciador del motor!
n Limpie todo derrame de combustible y
aleje el motor por lo menos 10 pies (3
metros) del depósito de combustible
antes de volver a prender el motor!
apriete firmemente.
n Nunca opere el motor sin antes
comprobar que el silenciador y el
guardachispas estén funcionando
adecuadamente.
n Nunca comienze u opere esta máquina
si existe una périda
de combustible.
Arranque del Motor
¡IMPORTANTE!
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I”
(encendido o arranque) y “O” (apagado o pare).
¡IMPORTANTE!
Encendido
La bomba de cebado solamente empuja
combustible a travéz del carburador.
Presionando repetidamente la bomba
de cebado no ahogará el motor con
combustible.
Cerciórese de que
el accesorio de
corte esté libre de
obstrucciones!
Figura 14
1. Deslice el interruptor hacia la posición
“I” (motor encendido).
Cerrado
2. Presione la bombilla de cebado hasta
que vea pasar combustible por el tubo
de retorno transparente.
Figura 17
4. Mientras sostiene el tubo exterior
firmemente con una mano, jale despacio
la cuerda del arrancador recular hasta
que sienta resistencia, luego jale
Bombilla de Cebado
Figura 16
rápidamente para arrancar el motor.
3. Posicione la palanca del cebador en la
posición CLOSED (cerrado) si el motor
está frío.
Tubo de Retorno
Figura 15
¡PRECAUCIÓN!
No jale el arrancador recular hasta
el final de la cuerda. De lo contrario,
puede dañar el arrancador.
SP_9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Arranque del Motor (continuación)
Cuando arranca el motor…
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
n Después de que arranque el motor,
permita que caliente en marcha mínima
por 2 ó 3 minutos antes de usar la
máquina.
El accesorio de corte pueda que
gire cuando encienda el motor!
Nunca arranque el motor desde
la posición de operación.
5. Cuando arranque el motor, mueva
despacio la palanca del cebador a la
posición “OPEN” (abierto). Consulte la
figura 18. (Si el motor para después del
arranque inicial, cierre la palanca del
cebador y vuelva arrancar).
¡IMPORTANTE!
n Después de que caliente el motor,
levante la máquina y asegure el
arnés si así está equipada.
Si el motor falla en arrancar después de
varios intentos con la palanca del cebador
en posicion cerrada, puede que el motor
esté ahogado con combustible. Si esto se
sospecha, mueva la palanca del cebador
a la posición abierta y repetidamente jale
el arrancador recular para remover el
exceso de combustible y para arrancar el
motor. Si aún falla en arrancar el motor,
consulte el guía diagnóstico de este
manual.
Consulte la página 11.
n Adelantando el acelerador hace que
el accesorio de corte gire más rápido;
liberando el acelerador permite que el
accesorio pare de girar. Si el accesorio
de corte continua girando cuando el
motor regresa a marcha mínima, la
velocidad mínima del carburador debe
ser ajustada. (Consulte “Ajuste de
Marcha Mínima” a continuación).
Abierto
Figura 18
Parada del Motor
Ponga el motor en marcha mínima por dos
o tres minutos antes de apagarlo, luego
deslice el interruptor de ignición a la
posición “O” (motor apagado).
Apagado
251029
Figura 19
Ajuste de Marcha Mínima del Motor
El motor debe retornar a marcha mínima
1. Coloque la podadora en el suelo, luego
encienda el motor y déjelo funcionar en
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos
hasta que caliente.
cuando la palanca del acelerador es
liberada. La marcha mínima es ajustable
y debe ser suficientemente mínima para
permitir que el embrague del motor libere
el accesorio de corte.
2. Si el accesorio de corte gira mientras el
motor está en marcha mínima, reduzca
la marcha minima, girando el tornillo de
ajuste de marcha mínima en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Consulte
la figura 20.
Ajuste de marcha mínima
¡ADVERTENCIA!
Tornillo de
marcha mínima
El accesorio de corte NUNCA
debe girar en marcha mínima! Si la
marcha mínima no puede ser ajustada
por el procedimiento descrito aquí,
entronces devuelva la podadora a su
distribuidor Shindaiwa para inspección.
3. Si tiene un tacómetro disponible, la
marcha mínima se debe ajustar a 3,000
RPM ( 250) RPM (min-1).
Figura 20
4. Los ajustes de mezcla de carburador son
prefijados en la fábrica y no pueden ser
cambiados en el campo.
SP_10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verifique la Condición de la Unidad
NUNCA opere la unidad sin el protector
del accesorio de corte o sin equipo de
protección.
SIEMPRE cerciórese de que el accesorio
NUNCA permita que el motor funcione
a altas revoluciones sin carga. De lo
contrario, podría dañar el motor.
de corte esté propiamente instalado y
firmemente apretado antes de usar.
NUNCA use un accesorio de corte rajado o NUNCA use la máquina con sujetadores o
¡ADVERTENCIA!
doblado, reemplácelo con uno util.
soportes de accesorios desgastados
o dañados.
El protector del accesorio
de corte o equipo de protección
no garantiza protección contra
rebotes. USTED SIEMPRE DEBE
PROTEGERSE DE DESPOJOS
VOLANTES!
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal
encaje propiamente dentro del soporte. Si
un cabezal propiamente instalado vibra,
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente
y revise en busca de daños si golpea un
objeto extraño o si la unidad se enreda. No
opere con equipo dañado o quebrado.
Use solamente repuestos y accesorios
autorizados por Shindaiwa en su podadora
Shindaiwa. No haga modificaciones a
la unidad sin la aprobación escrita de
Shindaiwa, Inc.
Correa de Hombro T242X
Ajuste la correa de hombro o árnes de
tal forma que la almohadilla descanse
comodamente sobre los lados de los
hombros y que la trayectoria de corte
del accesorio de corte esté paralelo al
suelo. Asegure que todo los ganchos y
dispositivos de ajuste estén asegurados.
La T242X Operando Con
Una Cuchilla
¡ADVERTENCIA!
Siempre use una correa de
hombro cuando opere esta unidad con
una cuchilla.
NOTA:
NOTA:
A pesar de que una correa de hombro
no es requerida con el uso de podadoras
de cesped, una correa de hombro puede
aumentar la comodiad para el operador
durante periódos extensos de operación.
Consulte la figura 21.
El usar una correa de hombro al operar esta
unidad con una cuchilla, le permite mantener
un control propio de la unidad y reduce la
fatiga durante extensa operación.
Figura 21
Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Corte
Su unidad Shindaiwa pueda que esté
equipada con uno de varios modelos de
cabezales de corte de Shindaiwa, cada
uno con caracteristicas para aplicaciones
específicas y/o requisitos operacionales.
Sostenga la podadora de tal forma que el
cabezal esté en angulo al área de corte.
Para obtener máxima vida útil del cable
de nylon, corte solamente con la punta del
cable. Corte césped moviendo el cabezal
de izquierda a derecha. Mantenga el
cabezal horizontalmente.
NOTA:
Herramientas adicionales pueden ser
requeridas para montar los cabezales de
Línea Fija o de cuchillas flotantes.
¡PRECAUCIÓN!
NOTA:
No presione el cable de nylon contra
árboles, cercas de alambre o cualquier
otro material que pueda atascar o
romper el cable.
Para la operación adecuada, consulte
siempre las instrucciones incluídas en
el cabezal de corte. Entre los modelos de
cabezales de corte disponibles se incluyen:
Consulte la figura 22.
Recorte y
Podado de
Césped
n Semi-Automático: La línea de corte
es indexsada cuando el operario toca el
suelo con el cabezal de corte durante el
uso.
Velocidades de operación
del motor
Opere la máquina a aceleración máxima
cuando corte césped.
n Manual: El operario mide manualmente
la línea con la recortadora de césped
completamente detenida.
Figura 22
¡PRECAUCIÓN!
Bordes
La operación de la podadora sin la
unidad protectora de corte o usar una
línea de corte muy larga puede causar
la falla prematura del embrague.
n Fijo: El operario debe apagar el motor
y añadir manualmente nuevos largos de
línea de corte.
Incline el mango más
o menos a 100º hacia
la izquierda (desde la
posición horizontal) y
avance hacia adelante,
sosteniendo la podadora
verticalmente como
se demuestra en la
n Cuchilla Flotante: Este dispositivo,
diseñado para cortar mala hierba o
maleza ligera, incluye tres cuchillas de
nylón atornilladas al cabezal a travéz de
pivotes.
¡PRECAUCIÓN!
Operación a bajas revoluciones puede
conducir a la falla prematura del
embrague.
Figura 23
figura 23.
SP_11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Usando un Disco (T242X)
Rebote de disco
Velocidades de operación
del motor
Opere el motor a máxima potencia
mientras corte. Para mayor eficiencia de
combustible, suelte el acelerador cuando
voltee de regreso después de un corte.
n Para evitar posibles daños al motor, no
permita que la desmalezadora funcione
a altas velocidades sin carga.
¡ADVERTENCIA!
El rebote de disco es un movimiento
repentino de lado a lado o hacia atrás de
la desmalezadora. Tal movimiento puede
ocurrir cuando el disco se enreda o coje un
objeto tal como ramas o troncos de árbol.
ESTE CONSTANTEMENTE ALERTA
DEL REBOTE DE DISCO Y PROTEJASE
CONTRA SUS EFECTOS !
n Antes de trabajar con una unidad
equipada con un disco, siempre
inspeccione y limpie los objetos
en el área que puedan interferir o
dañar el disco.
n NUNCA use un disco cerca de
veredas, cercas, edificios u otros
objetos que puedan causar lesiones
o daños.
Mango tipo bicicleta para
desmalezadora
n Evite operar el accesorio a velocidades
bajas. De lo contrario, puede conducir
a un desgaste rápido del embrague.
Adicionalmente, la operación a baja
velocidad tiende a hacer que el cabezal
de corte se enrede con césped y
despojos.
El mango tipo bicicleta para desmalezadora
ayuda a prevenir que el operario se mueva
hacia adelante o que la unidad se mueva
hacia atrás, impidiendo así el contacto
del cuerpo con el accesorio de corte.
SIEMPRE MANTENGA EL MANGO
ASEGURADO EN SU SITIO EN LA
UNIDAD !
n NUNCA use un disco para ningún
otro propósito aparte del cual ha
sido diseñado.
n Cuando golpee un objeto sólido
con un disco, siempre pare el motor
y cuidadosamente inspeccione el
disco en busca de daños. NUNCA
OPERE LA DESMALEZADORA
CON UN DISCO DAÑADO !
Correa de hombro para
desmalezadora
La correa de hombro ofrece protección
adicional contra los rebotes de la cuchilla.
Adicionalmente, brinda un gran soporte
y comodiad para una aperación segura y
eficiente.
Cuando use una T242X con cuchilla,
cerciorese que el mango y la correa de
hombro estén ajustados a la talla del
operador que usa la unidad.
n Una unidad equipada con un disco
debe estar equipada con un mango
tipo bicicleta, así también como con
un árnes o correa.
n SIEMPRE cerciore que el protector
del accesorio de corte esté
propiamente instalado antes de
operar la unidad.
Usando un Disco (T242X)
El disco gira en dirección contraria a las
agujas del reloj. Para máximo rendimiento,
mueva el disco de derecha a izquierda
mientras avanza en su trabajo.
Corte en el lado
izquierdo del disco.
MANTENGA SU
CUERPO FUERA DE
LA TRAYECTORIA
DEL DISCO!
Diez
En Punto
C
Rotación
del disco
Consulte la figura 24.
Proceda a cortar
Ubique el disco de tal manera que los
cortes se realizen entre las 8 horas y las
10 horas.(agujas de un reloj). NO CORTE
entre las 10 horas y 5 horas.
Ocho
En Punto
¡ADVERTENCIA!
Cinco
En Punt
o
Cuando corte madera con un
disco, presione el disco lentamente.
Nunca golpee o choque un disco en
rotación contra la madera.
Figura 24
¡ADVERTENCIA!
Al efectuar cortes verticales,
nunca permita que el disco sobrepase
la altura de su cintura.
Cortes verticales
Sostenga la desmalezadora con el disco
a un ángulo de 90 grados con respecto
al suelo, de forma que el borde inferior
del disco gire hacia el operario. Mueva
el disco de arriba para abajo a travéz del
corte, y corte solamente con el borde
inferior del disco.
Figura 25
¡ADVERTENCIA!
No use discos de corte de 2
dientes o discos de corte de 4 dientes
no aprobados por Shindaiwa en su
desmalezadora o podadora Shindaiwa.
SP_12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento General
¡IMPORTANTE!
NOTA:
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO
O REPARACION DE LOS SISTEMAS
Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE
EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS
POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO
O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS
REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN
SER EFECTUADAS POR SU CENTRO
DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO POR CORPORACIÓN
DE SHINDAIWA EL USO DE PARTES
QUE NO SON EQUIVALENTES EN
RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A
LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN
AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU
SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y
PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO
DE SU RECLAMO DE GARANTIA.
El usar repuestos no estándar podría
invalidar su garantia Shindaiwa.
mantenimiento, reparación o limpieza
de la máquina, cerciórese de que el
motor y el accesorio de corte estén
completamente detenidos. Desconecte
el cable de bujía antes de efectuar
servicio de mantenimiento.
Silenciador
Esta máquina nunca debe ser operada con
un guardachispas o silenciador defectuoso
o faltante. Cerciórese de que el silenciador
esté bien asegurado y en buena condición.
Un silenciador usado o dañado es un riesgo
de incendio y puede causar la perdida de
audición.
¡ADVERTENCIA!
Los repuestos no estándar
puedan que no operen propiamente con
su máquina y pueden causar daño y
conducir a una lesión personal.
Bujía
Mantenga la bujía y las conexiones de cable
apretadas y limpias.
Sujetadores
Cerciórese de que las tuercas, pernos y
tornillos (a excepción de los tornillos de
ajuste del carburador) estén apretados.
Cuchillas
Mantenga los discos afilados y revise
la condición del disco frecuentemente.
Si el rendimiento de un disco cambia
repentinamente, pare el motor y revise
el disco en busca de rajaduras u otro
daño. Reemplace el disco dañado
INMEDIATAMENTE!
¡ADVERTENCIA!
n Los discos de corte no son intercam-
biables entre las bordeadoras o
desmalezadoras. El uso de cualquiera
unidad con discos o accesorios no
aprobados para la respectiva unidad
pueden ser peligrosos y ocasionar
lesiones graves.
n Nunca repare un disco dañado
soldándolo, enderezándolo o
modificando su forma. Una vez
alterado, podría quebrarse en
plena operación y ocasionar
lesiones personales serias.
Mantenimiento Diario
Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente:
n Retire toda suciedad y despojo del
motor, revise las aletas de enfríamiento
y el filtro de aire y límpielos de ser
necesario.
n Cuidadosamente, retire cualquier
n Revise que no falten tornillos y que
no estén flojos. Cerciórese de que el
accesorio de corte esté firmemente
asegurado.
acumulación de suciedad o despojo
del silenciador y del tanque de
combustible. La acumulación de
suciedad en dichas áreas puede
ocasionar el sobrecalentamiento del
motor, inducir el gasto prematuro o
crear un riesgo de incendio.
n Revise la máquina entera en busca de
goteo de combustible o grasa.
Mantenimiento Cada 10 Horas
Cada 10 horas de operación
(más frecuentemente bajo condiciones
sucias o polvorientas):
Retire y limpie
o reemplace el
elemento
n Retire el elemento del filtro de
aire. Consulte la figura 26. Limpie
o reemplace como sea necesario.
Para lavar el elemento: Lavelo
meticulosamente con agua y jabón.
Deje que seque antes de reinstalarlo.
Destornille
el sujetador
¡PRECAUCIÓN!
No opere esta máquina si el filtro
de aire está sucio, dañado o si está
húmedo.
Figura 26
SP_13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento Cada 10/15 Horas
Cada 10 ó 15 horas de operación:
n Retire y limpie la bujía. Ajuste la
distancia del electrodo a 0.024-0.028
pulgadas (0.6 -0.7 mm). Si la bujía
necesita ser reemplazada, use solamente
una bujía BPMR6A o una bujía
Limpie la bujía y
revise la distancia
0.024 – 0.028 pulgadas
del electrodo.
(0.6 - 0.7 mm)
equivalente con resistencia al calor
correcta. Consulte la figura 27.
NOTA :
La BPMR6A tambíen cumple con los
requisitos de la regulación de electro
mangnéticos (EMC).
Figura 27
¡PRECAUCIÓN!
Antes de retirar la bujía, limpie
alrededor de la misma para evitar que
entre polvo o suciedad a las partes
internas del motor.
Mantenimiento Cada 50 Horas
Cada 50 horas de operación
(más frecuentemente bajo condiciones
sucias o polvorientas):
n Retire y limpie la tapa del cilindro y
limpie la maleza y la suciedad en las
aletas del cilindro.
Grasa
Nueva
n Retire el accesorio de corte, el soporte
del accesorio de corte y el collar de la
caja de engranajes. Retire la tuerca del
alimentador del costado de la caja de
engranajes e introduzca grasa nueva a la
caja hasta que la grasa usada salga. Use
solamente grasa a base de litio,
Grasa
Usada
tal como grasa Shindaiwa para Caja
de Engranajes o su equivalente.
Consulte la figura 28.
Collar de
la caja de
n Remoeba el ejaprincipal y lubrique
engranajes
ambos lados de las estrías.
Figura 28
n Use un gancho de alambre para extraer
el filtro de combustible del tanque de
combustible. Consulte la figura 29.
¡PRECAUCIÓN!
Asegure de no perforar la tuberia de
combustible con la punta del gancho de
alambre, pués esta línea es delicada y
se puede dañar fácilmente.
Retire y reemplace el
elemento del filtro.
Antes de reinstalar el filtro, inspeccione
la condición de todo los componentes del
sistema de combustible (manguera de
alimentacion, manguera del ventilador,
ventilador, tapa y tanque). Si descubre
daños, quebraduras o deteriorización, retire
la unidad de operación hasta que pueda ser
Elemento
del filtro
Gancho de
Alambre
Figura 29
inspeccionada o reparada por un técnico de
servicio entrenado por Shindaiwa.
SP_14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cada 135 horas Mantenimiento
Cada 135 horas de operación, retirey limpie
el silenciador.
Tapa del motor
Cubierta o tapa
Tornillos de la
tapa del motor
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere la máquina con un
silenciador o guardachispas dañado o
faltante! De lo contrario, puede ser un
riesgo de incendio y podría también
causar daños a sus oidos.
Tornillo de la
tapa del mofle
Silenciador
1. Retire el capuchón de bujía.
Tornillo del
silenciador
2. Con una llave hexagonal de 3 mm retire
la cubierta del mofle en los tres tornillos
de la tapa del motor y la tapa del motor.
Consulte la figura 30.
Pernos del
silenciador
3. Con un destornillador de cruz a retire
los cinco tornillos sosteniendo la maya
guardachispas y la tapa del silenciador.
Consulte la figura 30.
Parrilla
de aire
Tapa del
guardachispas
Empaquetadura
del silenciador
4. Retire la maya y limpie con un cepillo de
cerdas gruesas.
Maya del
guardachispas Empaque
5. Con una llave hexagonal de 3 mm
retire los pernos del silenciador y el
silenciador. Consulte la figura 30.
Figura 30
6. Inspeccione el escape del cilindro en
busca de acumulación de carbón.
8. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el
silenciador y la tapa del motor en forma
reversa al order de desemblaje.
¡IMPORTANTE!
Si nota acumulación excesiva de carbón,
consulte con su centro de servicio o
distribuidor autorizado Shindaiwa.
7. Suavemente golpee el silenciador
sobre una superficie de madera para
deshacerse de cualquier carbón suelto.
SP_15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Almacenamiento de Largo Plazo
Cada vez que la máquina no va a
ser usada por 30 días o más, siga los
siguientes procedimientos para preparar su
almacenamiento:
n Retire la bujía y vierta aproximadamente
1/4 de onza de aceite de mezcla para
motores de 2 tiempos en el cilindro
a través del agujero de la bujía.
¡PRECAUCIÓN!
Gasolina almacenada en el carburador
por periódos largos puede causar
un arranque duro y puede conducir
a un aumento en costo de servicio y
mantenimiento.
Lentamente jale el arrancador 2 ó 3
veces para que el aceite se aplique
uniformemente en el interior del motor.
Reínstale la bujía.
n Limpie las partes externas y aplique
una capa ligera de aceite a todas las
superficies metálicas.
n Retire el resto del combustible en las
n Drene todo combustible en el tanque.
tuberias de combustible y carburador.
n Antes de almacenar la máquina, repare
o cambie cualquier pieza dañada o
gastada.
¡IMPORTANTE!
Todo combustible almacenado debe
estar estabilizado con un estabilizador de
combustible tal como STA-BIL™, l menos
1. Empuje la bombilla de cebado hasta que
el combustible deje de pasar.
n Retire el elemento del filtro de aire
y limpielo minuciosamente con agua
y jabón. Deje que seque y vuelva a
ensamblar el elemento.
2. Arranque y mantenga prendido el
motor hasta que pare de funcionar.
que use aceite
de combustible.
con estabilizador
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor
ya no arranque.
n Almacene la máquina en un sitio limpio
y libre de polvo.
Afilado de Discos
Cuando los bordes de la cuchilla pierdan su
filo, pueden ser afilados rápidamente con
una lima.
Discos de dientes múltiples
Use una lima redonda para mantener un
radio de 0.04 a 0.06 pulgadas (1 a 1.5mm)
en la base de cada diente. Los dientes
deben quedar igualmente descentrados por
cada lado. Consulte la figura 34.
Lima
redonda
Para mantener la cuchilla balanceada,
todos los bordes deben ser afilados
uniformemente.
Figura 31
30 grados
Lima
redonda
Disco Shindaiwa Tornado™
¡ADVERTENCIA!
Afile solamente los dientes de
cortar. NO altere de ninguna forma el
contorno del disco.
Para afilar los dientes de corte de un disco
shindaiwa Tornado™, use una lima redonda
de 7/32 pulgadas. Afile el borde líder de
cada diente hasta obtener un filo similar
al de una hoja de afeitar. La superficie
superior de cada diente debe tener una
inclinación de 30 grados. Consulte la
figura 33.
Figura 32
SP_16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guia Diagnostico
EL MOTOR NO ARRANCA
Que Revisar
Posible Causa
Remedio
Arrancador defectuoso.
Liquido en el cárter.
Daños internos.
¿Arranca el motor?
NO
NO
NO
Consulte con su agente de servicio autorizado.
SI
Bujía floja.
Ajuste y pruebe otra vez.
¿Buena compresión?
Desgaste en el cilindro, pistón, anillos.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
SI
Combustible incorrecto, viejo, o
contaminado; mezcla incorrecta.
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y
sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado
con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede
los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC
a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite.
¿Contiene el tanque
combustible fresco y del
octanaje correcto?
SI
Revise el filtro y/o el ventilador en busca
de obstrucción.
Reemplace el filtro de combustible o la valvula de
presion cuando sea necesario; vuelva a encender.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
¿Se ve el combustible
circular por la línea de
retorno al realizar el cebado?
NO
NO
Bomba de Cebado no funciona
propiamente.
SI
El interruptor de encendido está en
posición “O” (OFF) (apagado).
Corta conexión a tierra.
Mueva el interruptor a la posición de encendido
(I) y vuelva arrancar.
¿Hay chispa en el terminal
del cable de bujía?
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Sistema de encendido o ignición defectuoso.
SI
Si la bujía está húmeda, puede haber
exceso de combustible en el cilindro.
Retire la bujía y arranque el motor;
reinstale la bujía y vuelva arrancar.
Revise la bujía.
La bujía está obstruída o tiene la holgura
incorrecta.
Limpie y calibre la bujía a 0,024 – 0,028 pulgadas
(0,6 – 0,7mm). Vuelva arrancar.
La bujía está dañada internamente o es el Cambie la bujía por una BPMR6A o una
tamaño equivocado.
equivalente con resistencia al calor correcta.
Fije la holgura del electrodo de la bujía a
0,024 – 0,028 pulgadas (0,6 – 0,7 mm).
BAJA POTENCIA
Que Revisar
Posible Causa
Remedio
El operador esta sobre trabajando
la máquina.
La mezcla del carburador es muy pobre.
Recorte la línea recortadora. Corte más despacio.
¿Se está sobrecalentando
el motor?
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Proporción de combustible inapropiada.
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y
sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado
con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los
aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una
proporción de 50:1 de gasolina/aceite.
Ventilador, tapa del ventilador, aletas
del cilindro están sucios o dañados.
Depósitos de carbón en el pistón o en el
silenciador.
Limpie, repare o cambie si es necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Filtro de aire obstruído.
Bujía floja o dañada.
Limpie el elemento del filtro de aire.
El motor funciona
bruscamente en cualquier
velocidad. Puede tener
humo negro y/o
Apriete o cámbiela. Cambie la bujía por una
BPMR6A o una equivalente con resistencia al rango
de calor correcta.
combustible sin usar en
el escape.
Fuga de aire o línea de combustible
obstruída.
Agua en el combustible.
Repare o cambie el filtro y/o la manguera de combustible
Cambie el combustible. Consulte la pagina 9.
.
Pistón trabado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Consulte arriba.
Carburador defectuoso y/o diafragma.
Sobrecalentamiento.
El motor está pateando.
Combustible inadecuado.
Revise el índice de octanaje del combustible.
Revise si hay alcohol en el combustible. (página 9).
Vuelva a llenar si es necesario.
Depósitos de carbón en la cámara
de combustión.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
SP_17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guia Diagnostico (continuación)
PROBLEMAS ADICIONALES
Sintoma
Posible Causa
Remedio
Filtro de aire obstruído.
Limpie el elemento del filtro de aire.
Aceleración deficiente.
Filtro de combustible obstruído.
Cambie el filtro de combustible.
La mezcla de combustible/aire es
muy pobre.
Marcha mínima ajustada muy baja.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
-1
Ajuste: a 3.000 RPM ( 250) rpm (min ).
El interruptor está en la posición
de apagado.
Fije el interruptor y vuelva arrancar.
Vuelva a llenar. Consulte página 9.
Cambie el filtro de combustible.
El motor se apaga
abruptamente.
El tanque de combustible está vacío.
Filtro de combustible obstruído.
Agua en el combustible.
Drene; cambie con combustible limpio.
Consulte página 9.
Bujía defectuosa o terminal flojo.
Falla en el sistema de encendido.
Pistón trabado.
Limpie y cambie la bujía; Apriete el terminal
Reemplace el sistema de encendido.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Pruebe y reemplace como sea requerido.
La conexión a tierra está desconectada,
o el interruptor está defectuoso.
Se hace difícil apagar
el motor.
Sobrecalentamiento debido a bujía
incorrecta.
Ponga el motor en marcha mínima hasta que
enfríe. Limpie y fije la holgura de la bujía a
0,024 – 0,028 pulgadas (0,6 – 0,7 mm).
Bujía correcta: BPMR6A o su equivalente
con resistencia al calor correcta.
Motor sobrecalentado.
Marcha mínima hasta que enfríe.
-1
Fije la marcha mínima: 3.000 rpm ( 250) rpm (min ).
Marcha mínima ajustada muy alta.
El accesorio de corte gira
con el motor en
marcha mínima.
Resorte del embrague está quebrado o el Cambie los resortes/zapatas como sea necesario,
resorte patrón del embrague está gastado. revise la marcha mínima.
El soporte del accesorio está flojo.
Marcha mínima ajustada muy alta.
Inspeccione y apriete seguramente los soportes
-1
Fije la marcha mínima: 3.000 rpm ( 250) rpm (min ).
El motor no baja a
marcha mínima.
El motor tiene una fuga de aire.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
PROBLEMAS ADICIONALES
Sintoma
Posible Causa
Remedio
El accesorio está dañado o doblado.
Inspeccione y cambie el accesorio como sea necesario.
Vibración excesiva.
La caja de cambios está floja.
Apriete la caja de cambios firmemente.
Inspeccione y cambie como sea necesario.
Rebobine el cable nylon.
El eje principal está doblado/
forros están dañados o gastados.
La línea de corte no enrolla
propiamente en el carrete.
Inspeccione y vuelva a instalar como sea necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
El eje no está instalado en el tren
motríz o en la caja de cambios.
El cortador no gira.
Eje quebrado.
Caja de cambios dañada.
SP_18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Shindaiwa Corporation
Garantía limitada de defectos y diseño de emisiones federales
Motores de uso general y para parques y jardines
Shindaiwa Corporation garantiza al comprador inicial y a cada propietario
REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
siguiente, que este motor para equipos de uso general (de aquí en adelante
motor) está diseñado, fabricado y equipado para cumplir, en el momento de
la venta inicial, con todas los reglamentos vigentes de la Administración de
Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y que no tiene defectos materiales
ni de mano de obra que pudieran hacer que el motor no cumpla con las
reglamentaciones de la EPA durante el período de vigencia de la garantía.
Esta garantía sobre normas de emisión rige para todos los estados, excepto
para el Estado de California.
Usted es responsable del uso y mantenimiento correctos del motor. Usted
deberá conservar todos los comprobantes y registros de mantenimiento
que cubran la realización de mantenimiento regular en caso de que surjan
preguntas. Estos comprobantes y los registros de mantenimiento deberán ser
transferidos a cada propietario subsiguiente del motor. Shindaiwa Corporation
se reserva el derecho a negar la cobertura de garantía si el propietario no ha
mantenido correctamente el motor. Shindaiwa Corporation, sin embargo, no
negará reparaciones bajo garantía por el solo hecho de no haberse efectuado
reparaciones o mantenimiento o por la omisión de mantener registros de
mantenimiento.
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACIÓN DE DISPOSITIVOS
Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDE SER REALIZADO POR
CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O PERSONA DEDICADOS A ELLO; SIN
EMBARGO, LAS REPARACIONES CUBIERTAS POR LA GARANTÍA DEBEN
SERLLEVADASACABOPORUNDISTRIBUIDOROCENTRODESERVICIO
AUTORIZADO POR SHINDAIWA CORPORATION EL EMPLEO DE PIEZAS
QUENOSONEQUIVALENTESENRENDIMIENTOYDURABILIDADALAS
PIEZASAUTORIZADASPUEDEREDUCIRLAEFECTIVIDADDELSISTEMA
DE CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE AFECTAR EL RESULTADO DE
UNA RECLAMACIÓN DE GARANTÍA.
Para las piezas listadas en PIEZAS CUBIERTAS, el Distribuidor autorizado
por Shindaiwa Corporation efectuará, sin costo para el propietario, los
diagnósticos, reparaciones o reemplazos necesarios de cualquier componente
defectuoso en relación con las emisiones para asegurar que el motor cumpla
con las reglamentaciones de la EPA de EE.UU. aplicables.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
Cuando este equipo se vende en EE.UU., el sistema de control de emisiones
del mismo está garantizado por un período de 2 (dos) años a partir de la
fecha en que el producto haya sido entregado por primera vez al comprador
minorista original.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO RESPECTO DE LA
GARANTÍA
Si se utilizaran piezas no autorizadas por Shindaiwa Corporation para
reemplazos por mantenimiento o reparación de componentes que afecte el
control de emisiones, se deberá asegurar que dichas piezas estén garantizadas
por el fabricante como equivalentes a las piezas autorizadas por Shindaiwa
Corporation en lo relativo al rendimiento
Como propietario del motor, usted es responsable de la realización del
mantenimiento requerido listado en su manual del propietario. Shindaiwa
Corporation le recomienda conservar todos los comprobantes que cubran el
mantenimiento de su motor, pero Shindaiwa Corporation no puede negar una
reclamación de garantía exclusivamente debido a la falta de comprobantes o
porque usted no pueda asegurar la realización de todos los mantenimientos
programados.
Como propietario del motor, usted deberá sin embargo estar enterado de
que Shindaiwa Corporation podrá negarle cobertura de garantía si el motor
o alguna pieza ha fallado debido a uso abusivo, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de la presentación del motor al distribuidor autorizado
de Shindaiwa Corporation más cercano cuando exista algún problema.
Si el distribuidor Shindaiwa no puede responder su pregunta con respecto a
sus derechos y responsabilidades de garantía, deberá entonces comunicarse
con su distribuidor regional de Shindaiwa.
Para obtener el nombre y el número telefónico del distribuidor
de Shindaiwa en su localidad, comuníquese con Shindaiwa Inc., al
(503) 692-3070 de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico.
y durabilidad.
SOLICITUDES DE SERVICIO DE GARANTÍA
Toda reparación realizada conforme a los términos de esta garantía limitada
deberá ser llevada a cabo por un distribuidor autorizado por Shindaiwa
Corporation.
Si cualquier pieza vinculada con las emisiones es encontrada defectuosa
durante el período de garantía, es su responsabilidad presentar el producto
a un distribuidor autorizado de Shindaiwa. Presente sus comprobantes de
venta en los que aparezca la fecha de compra del motor. El distribuidor
autorizado de Shindaiwa Corporation llevará a cabo las reparaciones o ajustes
necesarios en un lapso razonable, suministrándole una copia de dicha orden
de reparación. Todas las piezas y accesorios reemplazados bajo esta garantía
pasarán a ser propiedad de Shindaiwa Corporation.
Para localizar a un agente de servicio Shindaiwa más cercano a usted,
favor de ponerse en contacto con su distribuidor Shindaiwa. Para obtener el
nombre y el número telefónico del distribuidor de Shindaiwa en su localidad,
comuníquese con Shindaiwa Inc., al (503) 692-3070 de
PIEZAS CUBIERTAS
A continuación se listan las piezas cubiertas por la garantía de diseño
federal de emisiones y defectos. Algunas partes mencionadas a continuación
pueden requerir mantenimiento periódico y están garantizadas hasta el primer
reemplazo programado de las mismas. Las partes garantizadas incluyen:
1. Componentes internos del carburador
8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico.
ESTA GARANTÍA ES ADMINISTRADA POR:
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin OR 97062
(503) 692-3070
• Armado y medición del chorro y el diafragma
2. Componentes del sistema de encendido
• Bobina de encendido
• Rotor del volante
El sistema de control de emisiones del motor Shindaiwa puede también
incluir ciertas mangueras y conexiones afines.
LIMITACIONES
La garantía por diseño federal de emisiones y defectos no cubrirá nada de lo
siguiente:
(a) Condiciones que resulten de una intervención no autorizada,
un mal uso, un ajuste inapropiado (a menos de que los hubieran
efectuado un distribuidor o un centro de servicio autorizado de
Shindaiwa Corporation, en el curso de una reparación de garantía),
una alteración, accidente, omisión en el uso del combustible y aceite
recomendados o de una omisión en el cumplimiento de los servicios
de mantenimiento requeridos,
(b) Los repuestos usados para los servicios de mantenimiento requeridos,
(c) Partes consecuenciales utilizadas para efectuar los servicios de
mantenimiento requeridos,
(d) Cuotas de diagnóstico e inspección que no resulten en servicios
cubiertos por la garantía,
(e) Todo repuesto no autorizado o la falla de partes autorizadas que
pudieran deberse al uso de partes no autorizadas.
SP_19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS
Shindaiwa Inc.
Corporación de Shindaiwa
6-2-11 Ozuka-Nishi
© 2007 Shindaiwa, Inc.
Numero de part 81643
Revision 1/07
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Telephone:
503 692-3070
Shindaiwa es una marca registrada de la
empreza Shindaiwa, Inc.
Fax:
503 692-6696
Telephone: 81-82-849-2220
Fax: 81-82-849-2481
Especificaciones sujetas a cambio sin
previo aviso.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA
COUPE-BORDURE
T242/T242X
T242
T242X
AVERTISSEMENT !
Limiter tout risque de blessures, sur soi-
même ou sur les autres ! Lire le présent manuel et
se familiariser avec son contenu. Toujours porter un
dispositif de protection des yeux et des oreilles pendant
l’utilisation de l’appareil.
Numéro de référence 81643 Rév. 1/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Mises en garde
Mesures de sécurité
La série d’équipement motorisé à main
Shindaiwa 242 a été conçue et fabriquée
dans le but d’offrir une performance et une
fiabilité supérieures sans compromettre
la qualité, le confort, la sécurité ou la
durabilité.
Des « mises en garde » spéciales
Sécurité au travail
apparaissent tout au long du manuel.
Les coupe-bordure Shindaiwa fonctionnent
à très haute vitesse et peuvent causer
de sérieux dommages et de sérieuses
blessures s’ils sont mal utilisés ou si on
en fait un emploi abusif. Ne jamais laisser le
coupe-bordure entre les mains d’une personne qui
n’a pas lu le mode d’emploi !
AVERTISSEMENT !
Un énoncé précédé du symbole
triangulaire de mise en garde et du mot
« AVERTISSEMENT » contient des
informations à prendre en compte pour
éviter des blessures graves.
Les moteurs Shindaiwa sont à la fine
pointe de la technologie des moteurs
performants et offrent un rendement
exceptionnel, avec une cylindrée
remarquablement basse et une conception
des plus légères. Comme propriétaire ou
utilisateur, vous comprendrez vite pourquoi
Shindaiwa est tout simplement une classe
en soi !
AVERTISSEMENT !
Ne jamais installer
d’accessoires non approuvés.
Ne jamais utiliser des accessoires dont
l’installation sur cet appareil n’est pas
homologué par Shindaiwa.
MISE EN GARDE !
Un énoncé précédé de la mention
« MISE EN GARDE » contient des
informations à prendre en compte pour
éviter d’endommager l’appareil.
IMPORTANT !
Les renseignements contenus dans le
présent manuel d’utilisation décrivent les
appareils disponibles au moment de la
fabrication.
Shindaiwa Inc. se réserve le droit
d’apporter des modifications au produit
sans préavis et se dégage de toute
obligation d’apporter des modifications aux
appareils déjà fabriqués.
Demeurer alerte
Vous devez être physiquement et
mentalement alerte pour utiliser cet
appareil en toute sécurité.
IMPORTANT !
Un énoncé précédé du mot
« IMPORTANT » contient des informations
d’une importance particulière.
REMARQUE :
Un énoncé précédé du mot
« REMARQUE » contient des informations
utiles pouvant faciliter votre travail.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser
d’équipement motorisé
si vous êtes fatigué, sous
l’influence d’alcool, de drogues ou
de toute autre substance qui pourrait
nuire à votre concentration ou à votre
jugement.
AVERTISSEMENT !
Lire et suivre les consignes de ce
manuel d’utilisation. Dans le cas
contraire pourraient s’ensuivre des
blessures graves.
Les gaz d’échappement du
moteur de cet appareil contiennent
des produits chimiques reconnus,
dans l’état de Californie, comme
susceptibles de provoquer le cancer,
des anomalies congénitales et
Il est recommandé de porter des
dispositifs de protection pour les
yeux et pour les oreilles à tout
moment pendant l’utilisation de
l’appareil.
Tenir les observateurs à 15 mètres
au moins de l’aire d’utilisation de
l’appareil.
AVERTISSEMENT !
d’autres troubles de la reproduction.
Réduire les risques
d’incendie
Attention aux objets projetés ou
aux ricochets.
NE JAMAIS fumer ou allumer de feu
à proximité du moteur.
Ne pas utiliser cet appareil avec
une lame sans que celui-ci ne soit
équipé d’un guidon ou d’une barre
de sécurité homologué(e) par
Shindaiwa.
Table des matières
PAGE
TOUJOURS arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de faire le plein.
Éviter de trop remplir le réservoir et
essuyer toute essence qui pourrait
avoir débordé.
Mises en garde.............................................2
Mesures de sécurité ....................................2
Étiquettes de sécurité..................................4
Nomenclature...............................................5
Caractéristiques techniques .......................5
Assemblage et réglage ................................6
Mélange de carburant .................................9
Démarrage du moteur.................................9
Arrêt du moteur .........................................10
Réglage du ralenti du moteur ...................10
Contrôle de l’état de l’appareil ..................11
Bretelle........................................................11
Toujours porter un harnais lors de
l’utilisation d’un appareil équipé
d’une lame. Un harnais est
également recommandé lors de
l’utilisation d’un fil de coupe.
Si l’appareil est utilisé comme
débroussailleuse, attention au
rebond. Le phénomène de
coincement de la lame peut
provoquer un mouvement soudain
et une perte de contrôle de
l’appareil.
TOUJOURS vérifier les fuites de
carburant avant chaque usage. À
chaque remplissage, s’assurer que le
carburant ne s’écoule pas du bouchon
et/ou du réservoir à carburant.
En cas de fuite apparente, cesser
immédiatement d’utiliser l’appareil.
Réparer toute fuite d’essence avant
d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT !
Les procédures d’utilisation décrites dans
ce manuel visent à vous aider à tirer le
maximum de votre appareil et à vous
protéger (vous-mêmes et les autres)
contre les blessures. Ces procédures
constituent uniquement des consignes de
sécurité couvrant la plupart des conditions
d’utilisation, et ne remplacent en aucun
cas les autres mesures de sécurité et lois
en vigueur dans votre région. Pour toute
question sur votre équipement motorisé
à main Shindaiwa série 242 ou pour toute
clarification sur les renseignements
contenus dans le présent manuel, votre
vendeur Shindaiwa se fera un plaisir
de vous aider. Pour toute information
complémentaire, vous pouvez également
contacter Shindaiwa, Inc. à l’adresse
imprimée au verso du manuel.
TOUJOURS déplacer l’appareil
à bonne distance de l’aire de
remplissage ou d’autres substances
inflammables avant de démarrer le
moteur.
Coupe d’herbe—Appareils équipés
d’une tête de coupe ...................................11
NE JAMAIS placer de matière
inflammable à proximité du silencieux
du moteur.
Utilisation d’une lame T242X....................12
Entretien .....................................................13
Remisage à long terme..............................16
Guide de dépannage ..................................17
NE JAMAIS utiliser le moteur sans
pare-étincelles, et sans que celui-ci ne
fonctionne correctement.
Déclaration de garantie du système de
contrôle des émissions..............................19
FR_2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mesures de sécurité
Équipement complet de l’utilisateur
Porter un dispositif de
protection pour les oreilles et
un casque de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Faire preuve de prudence
TOUJOURS porter un dispositif de
protection des yeux pour se protéger
contre les objets projetés.
Porter des vêtements
ajustés pour protéger vos
bras et jambes. Les gants
assurent une protection
supplémentaire des mains.
Ne pas porter de vêtements
ou de bijoux qui pourraient
facilement se coincer
dans l’appareil
ou les broussailles.
Attacher les
cheveux longs
au-dessus du
niveau des
Toujours porter un dispositif de
protection pour les yeux comme
une visière ou des lunettes de
sécurité.
NE JAMAIS faire fonctionner le
moteur lors du transport de l’appareil.
NE JAMAIS faire fonctionner le
moteur à l’intérieur ! S’assurer qu’il y
a toujours une bonne ventilation. Les
gaz émanant du tuyau d’échappement
peuvent causer de graves blessures,
voire causer la mort.
Toujours garder
les deux mains
fermement agrippées sur
l’appareil.
épaules.
NE
JAMAIS
porter de
shorts !
TOUJOURS dégager votre espace de
travail de tout rebut ou débris dissimulé
qui pourrait être projeté sur vous-même
ou sur toute personne à proximité.
Veiller à rester éloigné du fil de
coupe ou de la lame en rotation
à tout moment, et ne jamais
soulever l’appareil plus haut qu’à
hauteur de taille.
TOUJOURS utiliser des outils de
coupe adéquats pour la tâche à
accomplir.
Garder le pied
ferme et ne pas
tendre le bras
trop loin—garder
l’équilibre à tout
moment lors du
fonctionnement de
l’appareil.
TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se
met à vibrer ou s’il devient instable.
Inspecter l’appareil pour détecter toutes
pièces ou tous accessoires brisés, mal
installés ou manquants éventuels.
NE JAMAIS excéder la longueur du fil
de coupe spécifiée pour votre appareil.
Toujours s’assurer
que le déflecteur
de l’accessoire de
coupe approprié
est correctement
installé et en bon
état.
TOUJOURS tenir l’appareil aussi
propre que possible. Enlever toute
accumulation d’herbes, terre, etc.
Porter des chaussures
appropriées (bottes ou chaussures
antidérapantes) : ne pas porter de
sandales ou de chaussures à bouts
ouverts. Ne jamais utiliser l’appareil
nu-pieds !
TOUJOURS tenir l’appareil
fermement avec les deux mains
pour couper ou émonder et garder le
contrôle en tout temps.
Figure 1
TOUJOURS garder les poignées
propres.
TOUJOURS débrancher le fil de
bougie avant de faire des
travaux d’entretien.
TOUJOURS arrêter l’appareil
immédiatement si la lame se coince
pendant la coupe. Pousser la branche
ou l’arbre pour décoincer et dégager la
lame.
FR_3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tenir compte de l’environnement de travail
S’assurer que les personnes ou
observateurs situés à l’extérieur
de la « zone de danger » de
15 mètres portent un dispositif
de protection pour les yeux.
Éviter toute utilisation
prolongée à température
très chaude ou très
froide.
15
MÈTRES
Réduire les risques
de blessures des
personnes à proximité
par projection de
débris. Garder les
observateurs à au
moins 15 mètres
(environ 16 pas) d’un
accessoire en cours
d’utilisation.
En cas d’utilisation en terrain
rocailleux ou près de câbles ou
de clôtures en fil de fer, faire
extrêmement attention à ne
pas faire entrer l’accessoire de
coupe en contact avec de tels
objets.
Faire preuve d’une
extrême prudence sur
terrain glissant, en
particulier par temps de
pluie.
Toujours s’assurer que le
déflecteur de l’accessoire
de coupe approprié est
correctement installé.
En cas de contact avec un
objet dur, arrêter le moteur
et inspecter l’accessoire de
coupe.
Tenir compte en permanence
des objets et débris pouvant être
projetés par l’accessoire de coupe
en rotation ou pouvant rebondir sur
une surface dure.
Figure 2
Étiquettes de sécurité
IMPORTANT !
Étiquettes informatives relatives au fonctionnement et à la sécurité : veiller à ce que les
étiquettes informatives soient intactes et lisibles. Remplacer immédiatement toute étiquette
manquante ou endommagée. De nouvelles étiquettes sont disponibles auprès du représentant
Shindaiwa autorisé local.
Cette étiquette indique la distance
minimum entre la poignée avant et la
poignée arrière, conformément à la
PLACER LAPOIGNÉE
DEVANT CETTE LIGNE
PLACER LAPOIGNÉE
DEVANT CETTE LIGNE
norme ANSI B175.3.
T242
T242X
Figure 3
FR_4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nomenclature
En utilisant les illustrations
COUPE-BORDURE T242
d’accompagnement comme guide,
se familiariser avec l’appareil et ses
différentes composantes. Voir figure 4.
Comprendre l’appareil permet d’obtenir
une performance optimale, de prolonger
sa vie utile et favorise une utilisation plus
sécuritaire.
Gâchette
de sécurité
Poignée
Interrupteur
d’allumage
Poignée
Réservoir
Tube extérieur
Levier
d’accélération
à carburant
AVERTISSEMENT !
N’apporter de modifications non
autorisées à aucun de ces appareils ou
à leurs composantes.
Carter renvoi
d’angle
COUPE-BORDURE
T242X
Gâchette
de sécurité
Déflecteur
de l’’accessoire de
coupe
Poignée
IMPORTANT !
Interrupteur
d’allumage
Crochet
Les termes « gauche », « à gauche » et
« vers la gauche » ; « droite », « à droite »
et « vers la droite » ; « avant » et « arrière »
font référence à la direction telle que
vue par l’opérateur lors d’une utilisation
normale de l’appareil.
Poignée
Tête de
coupe
Réservoir
à carburant
Tube extérieur
Levier
Carter renvoi
d’angle
d’accélération
Barre de
sécurité
Déflecteur
de l’’accessoire de
coupe
Tête de coupe
Figure 4
Caractéristiques techniques
Poids à sec, T242
Bougie...................................................................................BPMR6A
(sans accessoires)........................................................................5,1 kg
Type de filtre à air...............................Élément de filtre en mousse
non réversible
Poids à sec, T242X
(sans accessoires)........................................................................5,4 kg
Démarrage.............................................................. Lanceur à rappel
Arrêt ............................................................................... Interrupteur
Modèle du moteur........................................................................S242E
Type de moteur.................................................catalyseur deux temps
Alésage x stroke..................................................................33 x 2� mm
Cylindrée......................................................................................23,9 cc
Type de transmission ........... Automatique, embrayage centrifuge
avec pignon conique
Période de conformité aux normes
d’émission EPA**............................................................Catégorie A
Puissance maximale...................................................................0,� kW
�.000 tr�min (min-1)
Rapport huile�carburant...........50:1 avec de l’huile pour moteur à
deux temps de catégorie ISO-L-EGD ou JASO FC*
Type de carburateur ........................Walbro WYK, à diaphragme
Capacité du réservoir..................................................................670 ml
Allumage........................................................Monobloc par transistor
*est conforme ou supérieur à ces caractéristiques techniques et
recommandé pour tous les produits Shindaiwa.
** La conformité aux normes d’émissions EPA, mentionnée sur l’étiquette
de contrôle des émissions située sur le moteur, indique le nombre d’heures
de fonctionnement pour lesquelles le moteur est conforme aux exigences
fédérales concernant les émissions. Catégorie C = 50 heures (Modéré),
B = 125 heures (Intermédiaire) et A = 300 heures (Étendu).
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Cet appareil est fourni complètement
assemblé, à l’exception du déflecteur de
l’accessoire de coupe et de l’accessoire de
coupe.
n Assemblage moteur et arbre
n Déflecteur de l’accessoire de coupe
n Accessoire de coupe
n L’ensemble comprend le déflecteur
de l’accessoire de coupe, le support
de montage et la visserie requise, le
présent manuel d’utilisation ainsi que la
trousse nécessaire à l’entretien régulier.
La trousse d’outils varie selon le modèle
et peut comprendre une clé à bougie et
un racleur.
Avant l’assemblage
Avant d’assembler l’appareil, s’assurer
que toutes les composantes requises
pour l’appareil sont présentes et inspecter
l’appareil et ses composantes pour y
déceler tout dommage éventuel.
FR_5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemblage et réglage
Réglage du jeu du levier d’accélération
Le jeu du levier d’accélération doit être réglé
à environ 4-6 mm. Voir figure 6. S’assurer
que le levier d’accélération fonctionne en
douceur, sans se coincer. S’il est nécessaire
de régler la jeu du levier d’accélération,
suivre les instructions fournies par les
procédures et illustrations ci-dessous.
3. Serrer ou desserrer le système de
réglage du câble d’accélération de façon
à obtenir un jeu adéquat de 4-6 mm. Voir
figure �.
4. Serrer l’écrou.
Système de réglage
Écrou
du câble
d’accélération
Figure 7
1. Desserrer le bouton du couvercle du
filtre à air et retirer le couvercle du filtre
à air. Voir figure 7.
251043
Jeu de 4-6 mm du levier
d’accélération
2. Desserrer l’écrou du système de
réglage. Voir figure �.
Figure 8
Figure 6
5. Réinstaller le couvercle du filtre à air.
Poignée
Poignée
1. La poignée est fixée sur le tube
extérieur en usine et positionnée
verticalement. Voir figure 5A.
Barre
de sécurité
(T242X)
Poignée
PLACER LAPOIGNÉE
DEVANT CETTE LIGNE
Étiquette repère
2. Desserrer les quatre vis hexagonales
sur la poignée et faire pivoter la
poignée de 90 degrés. Voir figure 5B.
3. Positionner la poignée devant
l’étiquette repère de façon à offrir un
confort optimal à l’utilisateur (à environ
25 cm de l’extrémité du corps de
l’accélérateur).
Tube
extérieur
Tube extérieur
4. Fixer la poignée en serrant
alternativement les quatre vis
Barre
de
4 vis hexagonales
sécurité
hexagonales en diagonale ou en croix.
4 vis hexagonales
Figure 5A
Figure 5B
FR_6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemblage et réglage
Déflecteur
Vis
hexagonale
T242
Déflecteur
de l’’accessoire
de coupe
T242X
Tube
extérieur
Collier
supérieur
Boulon
Cale
Support
Cale
Écrous
Vis du
collier de
serrage
Couperet
Cale
Cale
Plaque
Écrou
de montage du
déflecteur
Vis de
serrage
Déflecteur
26013
Vis
Figure 9A
hexagonales
Figure 9
Installation du déflecteur T242/
3. Serrer les quatre vis hexagonales afin
que le déflecteur soit fermement fixé.
Déflecteur
T242X.
1. Insérer le déflecteur de l’accessoire
de coupe entre le tube extérieur et la
plaque de montage du déflecteur.
Voir figure 9.
4. Resserrer les vis de serrage.
Encoche
Crochet
AVERTISSEMENT !
NE JAMAIS faire fonctionner
l’appareil sans avoir installé le
déflecteur et s’être assuré qu’il est
solidement fixé !
REMARQUE :
Il peut être nécessaire de desserrer la
vis de serrage pour ajuster la plaque de
montage du déflecteur.
Rallonge
2. Fixer les deux cales et le support sur le
tube extérieur et fixer sans serrer les
quatre vis hexagonales. Voir figure 9.
Rallonge T242X
MISE EN GARDE !
S’assurer que la rallonge est correctement
fixée au niveau des encoches.
(lorsque la tête de coupe est utilisée)
1. Fixer la rallonge sur le déflecteur de
l’accessoire de coupe.
MISE EN GARDE !
S’assurer que l’écrou, la cale et
la vis de serrage sont fermement
serrés avant de serrer les quatre vis
hexagonales.
AVERTISSEMENT !
NE JAMAIS utiliser l’appareil
sans la rallonge lors de l’utilisation
de la tête de coupe.
Assemblage
Tête de coupe
Bouchon de
Pour installer
fixation
une tête de coupe
sur un coupe-
bordure T242X,
Support
Clé hexagonale
ôter tout d’abord le
boulon de l’arbre, le
protecteur de boulon
et l’attache de sécurité
(voir page suivante).
Figure 11
Arbre de
sortie
Figure 10
Installer la tête de coupe.
1. Retourner le coupe-bordure de façon à
positionner l’arbre de sortie du carter
renvoi d’angle sur le dessus.
2. Enlever et jeter le capuchon protecteur
en plastique noir de l’arbre de sortie.
Voir figure 10.
3. Faire tourner le support jusqu’à ce que
le trou du support soit au même niveau
que l’encoche du carter renvoi d’angle.
Utiliser l’extrémité allongée de la clé
pour positionner et bloquer l’arbre de
sortie. Voir figure 10.
4. Tout en maintenant la clé hexagonale,
faire passer la tête de coupe dans
l’arbre de sortie en tournant en sens
antihoraire. Par pression manuelle
uniquement, serrer la tête de coupe
fermement sur l’arbre de sortie.
IMPORTANT !
AVERTISSEMENT !
Ne JAMAIS faire fonctionner
un coupe-bordure à poignée
Le filet de la tête de coupe est situé à
gauche. Tourner la tête de coupe en sens
horaire pour le retrait.
circulaire avec des accessoires
comportant une lame. Un coupe-
bordure comportant une lame doit
être équipé d’un guidon ou d’une
barre de sécurité situés devant
l’utilisateur pour limiter les risques
de contact entre l’utilisateur et
l’accessoire de coupe (conformément
à la norme ANSI B175.3). Lors de
l’utilisation d’une lame, l’appareil doit
également être équipé d’un harnais
ou d’une bretelle.
5. Ôter la clé hexagonale.
6. Ajuster la longueur du fil de coupe
de façon à ce qu’il ne dépasse pas le
couperet sur le déflecteur. Raccourcir si
nécessaire.
L’appareil doit maintenant être
entièrement assemblé et être
utilisable avec une lame.
FR_7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemblage
Lame T242X
Installer la lame.
AVERTISSEMENT !
Boulon de l’axe
Retourner le T242X de façon à positionner
l’arbre de sortie du carter renvoi d’angle
sur le dessus ; ôter le boulon de l’arbre, le
protecteur de boulon et le support B de
l’arbre du carter renvoi d’angle.
1. Mettre le trou du support de lame A
au même niveau que le trou de la bride
du carter renvoi d’angle, et bloquer
temporairement l’arbre de sortie en
insérant une clé hexagonale dans les
deux trous. Voir figure 12.
La lame doit être fixée à plat
contre la bride du support. Le trou de
montage de la lame doit être centré
sur le bossage rehaussé du support de
lame A.
Protecteur de vis
Support B
Arbre de
transmission
AVERTISSEMENT !
Le support B doit être en
appui contre la lame et les cannelures
engagées dans l’arbre de sortie.
Support A
2. Placer la lame sur la bride du support A.
3. Installer le support de lame B sur l’arbre
de sortie. Voir figure 13.
4. Installer le protecteur de boulon puis le
boulon de retenue de la lame. À l’aide
de la clé à bougie, serrer fermement le
boulon en sens antihoraire.
MISE EN GARDE !
Installer la lame de façon à ce que
sa surface imprimée soit visible à
l’utilisateur lorsque la débroussailleuse
est en position normale d’utilisation.
5. Ôter la clé hexagonale.
Clé hexagonale
Figure 12
Le T242X doit maintenant être
entièrement assemblé et
être utilisable avec une lame.
Arbre de
sortie
Lame
Clé
hexagonale
Support de lame B
Serrer l’assemblage
(illustration sans lame pour
plus de clarté)
Figure 13
FR_�
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mélange de carburant
MISE EN GARDE !
Exemples de quantités de
MISE EN GARDE !
mélange de carburant à 50:1
Ce moteur est conçu pour fonctionner
avec un mélange d’essence sans
plomb et d’huile de catégorie
ISO-L-EGD ou JASO FC pour moteur
à deux temps seulement, dans une
proportion de 50:1. L’utilisation de
mélanges d’huile non autorisés
risque d’entraîner une accumulation
excessive de dépôt de calamine.
Certains carburants contiennent de
l’alcool comme oxygénant. Le carburant
oxygéné peut causer l’augmentation
des températures de fonctionnement.
Dans certaines situations, le carburant
à base d’alcool peut également faire
diminuer les propriétés lubrifiantes de
certains mélanges d’huile pour moteur
à deux temps. Ne jamais utiliser une
essence contenant plus de 10 % d’alcool
par volume. Les huiles génériques et
certaines huiles pour moteurs hors-bord
risquent de ne pas convenir à l’utilisation
dans les moteurs à deux temps à haut
rendement refroidis à l’air. Ne jamais les
utiliser avec les outils Shindaiwa !
n 3,79 litres d’essence pour 76,9 ml d’huile
n 5 litres d’essence pour 100 ml d’huile
IMPORTANT !
Uniquement préparer la quantité dont vous avez
besoin dans l’immédiat ! Si le carburant doit être
remisé plus de 30 jours et que l’huile
stabilisateur n’est pas utilisée, il est préférable
de la stabiliser à l’aide d’un produit adapté.
avec
n Utiliser uniquement de l’essence sans plomb
propre dont l’indice d’octane est égal ou
supérieur à �7.
est une huile conforme à la norme
JASO FC, et satisfait également aux exigences de
la norme ISO-L-EGD relative aux performances.
L’huile Shindaiwa One est préconisée pour tous
les moteurs à émissions réduites de Shindaiwa, et
contient également un stabilisateur.
n Mélanger l’essence avec une huile
pour moteurs à deux temps dont les
caractéristiques sont conformes ou
supérieures aux exigences des normes ISO-L-
EGD et�ou JASO FC selon un rapport de 50:1.
Remplissage du réservoir à carburant
1. Placer l’appareil sur une surface plane et
stable.
2. Enlever tout débris ou toute saleté du
bouchon du réservoir de carburant.
3. Enlever le bouchon du réservoir et
verser du carburant propre dans le
réservoir.
4. Remettre le bouchon sur le réservoir de
carburant et serrer fermement.
n NE JAMAIS démarrer ou faire fonctionner
AVERTISSEMENT !
Réduire les risques d’incendie !
cet appareil si le carburateur, les conduits
d’alimentation, le réservoir à carburant ou
le bouchon du réservoir à carburant sont
endommagés.
n ARRÊTER le moteur avant de faire le
plein.
n NE JAMAIS fumer ou allumer de feu à
proximité du moteur ou d’une source de
carburant !
n TOUJOURS laisser refroidir le moteur
avant de faire le plein !
n Nettoyer tout débordement d’essence et
déplacer le moteur à au moins 3 mètres
du lieu et de la source de remplissage
avant de redémarrer !
n NE JAMAIS placer de matière inflammable
à proximité du silencieux du moteur !
n NEJAMAIS utiliser le moteur sans
silencieux ou sans pare-étincelles, et sans
que ceux-ci ne fonctionnent correctement.
n NE JAMAIS démarrer ou faire fonctionner
cet appareil en cas de fuite de carburant.
Démarrage du moteur
IMPORTANT !
L’allumage du moteur est commandé par un interrupteur à deux positions (marche�arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur.
En général, ce bouton porte l’inscription « I » pour DÉMARRAGE et « O » pour ARR�T.
IMPORTANT !
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter
MARCHE
S’assurer que
du carburant dans le carburateur. L’appui
répétitif de la pompe d’amorçage ne noiera
pas le moteur de carburant.
rien n’obstrue
la tête de
coupe !
Figure 14
Fermé
XST013
1. Glisser l’interrupteur d’allumage sur la
position « I » (MARCHE). Voir figure 14.
Figure 17
2. Presser à plusieurs reprises la pompe
d’amorçage du carburateur jusqu’à voir
le carburant circuler dans le tube de
retour transparent.
4. Tout en tenant fermement le tube extérieur
de la main gauche, de la main droite, tirer
sur la poignée du démarreur (vers le haut),
lentement, jusqu’à ce que vous sentiez le
moteur s’engager.
Figure 16
3. Mettre le levier de starter en position
« FERMÉ » quand le moteur est froid.
MISE EN GARDE !
Tube de retour
Ne jamais tirer la corde de démarrage à
rappel jusqu’au bout. Tirer complètement
la corde de démarrage à rappel risque
d’endommager le démarreur.
Poire
d’amorçage
Figure 15
FR_9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Démarrage du moteur (suite)
Lorsque le moteur démarre...
AVERTISSEMENT !
L’accessoire de coupe risque de
tourner lorsque le moteur démarre !
AVERTISSEMENT !
n Une fois le moteur démarré, le laisser
tourner à faible régime pendant 2 à
3 minutes afin de le laisser chauffer
avant d’utiliser l’appareil.
Ne jamais démarrer l’appareil en
position d’utilisation.
5. Quand le moteur démarre, abaisser
lentement le levier de starter vers la
IMPORTANT !
Si le moteur ne démarre pas après
n Une fois le moteur chaud, prendre
l’appareil et fixer la bretelle au besoin.
Voir page 11.
position « OUVERT ». Voir figure 1�.
(Si le moteur arrête après le premier
démarrage, fermer le starter et
recommencer.)
plusieurs tentatives alors que le starter est
en position « fermée », il est peut-être
noyé. Si vous pensez que le moteur est
noyé, déplacer le levier de starter en
position « ouverte » et tirer plusieurs
fois sur la corde de démarrage à rappel
pour éliminer l’excédent de carburant
et démarrer le moteur. Si le moteur ne
démarre toujours pas, consulter la section
de dépannage du présent manuel.
n Une pression sur le levier d’accélération
accélère le mouvement de rotation de
l’accessoire de coupe, le relâchement
de l’accélérateur permet à l’accessoire
de coupe de cesser de tourner. Si
l’accessoire de coupe continue de
tourner alors que le moteur tourne au
ralenti, il faut régler le régime de ralenti
du carburateur (voir « Réglage du
carburateur », ci-dessous).
Ouvert
Figure 18
Arrêt du moteur
Laisser tourner le moteur au ralenti
quelques instants avant de l’arrêter, puis
faire glisser l’interrupteur d’allumage en
position d’arrêt (moteur ARRÊTÉ).
ARR�T
Figure 19
Réglage du ralenti du moteur
Le moteur doit retourner au ralenti lorsque 1. Poser le coupe-bordure sur le sol, puis
le levier d’accélération est relâché. Le
régime de ralenti est réglable ; il doit être
réglé assez bas pour que l’embrayage
se désengage et que l’accessoire de
coupe cesse de tourner lorsque le levier
d’accélération est relâché.
démarrer le moteur et le laisser tourner
à bas régime pendant 2-3 minutes
jusqu’à ce qu’il soit chaud.
2. Si l’accessoire de coupe tourne lorsque
le moteur tourne au ralenti, réduire la
vitesse de ralenti en tournant la vis de
réglage du ralenti en sens antihoraire.
Voir figure 20.
Réglage du ralenti
AVERTISSEMENT !
3. Si un tachymètre est disponible, régler la
vitesse du ralenti à 3.000 ( 250) tr�min
(min-1).
L’accessoire de coupe ne
doit JAMAIS tourner quand le moteur
est au ralenti ! S’il est impossible de
régler le régime de ralenti en suivant
les procédures indiquées, retourner
l’appareil au vendeur Shindaiwa.
Vis de Réglage
du ralenti
Figure 20
4. Les réglages du mélange de carburant
du carburateur sont réalisés en usine et
ne peuvent être modifiés sur le terrain.
FR_10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contrôle de l’état de l’appareil
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil
sans le déflecteur de l’accessoire de coupe
ou autres dispositifs de protection !
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire
TOUJOURS arrêter le moteur
de coupe est correctement installé et
fermement serré avant toute utilisation.
immédiatement et vérifier si l’accessoire de
coupe est endommagé après avoir percuté
un objet solide, ou si l’appareil devient
instable. Ne pas utiliser un outil de coupe
brisé ou endommagé.
NE JAMAIS utiliser un accessoire de
coupe fendillé ou voilé : le remplacer par un
outil de coupe en bon état.
AVERTISSEMENT !
Un carter d’accessoire de
coupe ou tout autre dispositif de
protection n’offre pas de garantie
de protection contre les ricochets.
TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX
PROJECTIONS DE DÉBRIS !
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur
à haut régime sans charge. Cela pourrait
endommager le moteur.
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de
coupe se règle correctement sur le support
de l’accessoire approprié. Si un accessoire
installé correctement vibre, le remplacer
par un nouvel accessoire et vérifier une
nouvelle fois.
NE JAMAIS faire fonctionner un appareil
dont les vis ou supports d’accessoire sont
usés ou endommagés.
Utiliser uniquement des pièces
et accessoires autorisés Shindaiwa
avec votre appareil Shindaiwa. Ne pas
apporter de modifications à l’appareil sans
l’autorisation écrite de Shindaiwa, Inc.
Bretelle T242X
Régler la bretelle de façon à ce que l’épaulette
soit bien calée sur l’épaule gauche et que
l’accessoire de coupe soit parallèle au
sol. S’assurer que tous les crochets et
accessoires sont bien fixés.
Utilisation du T242X avec une
lame
AVERTISSEMENT !
Toujours porter une bretelle
lors de l’utilisation de cet appareil
avec une lame.
REMARQUE :
Bien que la bretelle ne soit pas requise
lors de l’utilisation d’un coupe-bordure,
elle augmente le confort de l’utilisateur
lors d’une utilisation prolongée de
l’appareil. Voir figure 21.
REMARQUE :
L’utilisation d’une bretelle avec un appareil
équipé de lame vous permet de garder un
bon contrôle de l’appareil et de réduire la
fatigue due à une utilisation prolongée.
Figure 21
Coupe d’herbe—Appareils équipés d’une tête de coupe
Votre appareil Shindaiwa peut être équipé
d’un ou plusieurs modèles de tête de coupe
de Shindaiwa ; chaque modèle est adapté
à des applications et�ou des exigences
fonctionnelles spécifiques.
Tenir le coupe-bordure de façon à ce que
la tête de coupe soit inclinée légèrement
vers la zone à tailler. Pour assurer la
longévité de votre fil de coupe, couper
uniquement avec le bout du fil de coupe.
Couper l’herbe en déplaçant le coupe-
bordure de la gauche vers la droite.
Maintenir la tête de coupe horizontale.
Voir figure 22.
MISE EN GARDE !
Ne pas faire entrer en contact le fil en
rotation avec les arbres, les clôtures en
fil de fer ou tout autre objet qui risque
de s’emmêler ou de casser l’extrémité
des fils.
REMARQUE :
Afin de garantir le bon fonctionnement
de l’appareil, toujours se reporter aux
instructions fournies avec la tête de coupe
utilisée. Les différents types de têtes de
coupe disponibles sont les suivants :
Vitesses de fonctionnement du
moteur
Faire tourner le moteur à plein régime
pendant la coupe.
Tailler et
tondre la
pelouse
n Semi-automatique. Le fil de coupe
est déroulé lorsque l’utilisateur tape
la tête de coupe sur le sol pendant le
fonctionnement de l’appareil.
MISE EN GARDE !
L’utilisation d’un coupe-bordure sans
déflecteur d’accessoire de coupe et
avec une longueur de fil excessive
peut conduire à une défaillance
prématurée de l’embrayage.
n Manuel. L’opérateur déroule
Figure 22
manuellement le fil de coupe après avoir
arrêté le moteur du coupe-bordure.
Faire les
bordures
Incliner la poignée
d’environ 100º vers
la gauche (à partir
de l’horizontale)
et avancer tout
n Fixe. L’opérateur doit arrêter l’appareil
et ajouter manuellement de nouvelles
longueurs de fil de coupe.
n Fléau. Cet appareil, conçu pour
débroussailler les mauvaises herbes et
les broussailles peu épaisses, est équipé
de trois lames en nylon reliés à la tête de
coupe par des points d’articulation.
MISE EN GARDE !
L’utilisation à bas régime peut conduire
à une défaillance prématurée de
l’embrayage.
en maintenant le
coupe-bordure à la
verticale, comme
indiqué sur la
REMARQUE :
Des outils supplémentaires peuvent être
nécessaires pour installer les têtes de
coupe de type Fléau.
Figure 23
figure 23.
FR_11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation d’une lame T242X
Rebond de lame
Vitesses de fonctionnement du
moteur
Faire tourner le moteur à plein régime
pendant la coupe. Pour une efficacité
optimale du carburant, relâcher
l’accélérateur lors du retour après une
coupe.
n Pour éviter tout endommagement du
moteur, ne pas faire fonctionner la
débroussailleuse à haut régime sans
charge.
AVERTISSEMENT !
Le rebond de lame est un mouvement
soudain de la débroussailleuse sur les côtés
ou vers l’arrière. Une telle situation peut se
produire quand la lame se coince ou entre
en contact avec un objet comme un jeune
arbre ou la souche d’un arbre. RESTER
VIGILANT EN PERMANENCE ET SE
PROTÉGER DES EFFETS DU REBOND
DE LAME !
n Avant de commencer à travailler
avec un appareil équipé de lame,
toujours inspecter et dégager
l’aire d’utilisation de tout objet qui
pourrait entrer en contact avec la
lame ou l’endommager.
n Ne jamais utiliser une lame près
de trottoirs, poteaux de clôture,
bâtiments ou autres objets
pouvant causer des blessures ou
des dommages.
Guidon de débroussailleuse
n Éviter de faire fonctionner le moteur à
bas régime. Cela pourrait endommager
l’embrayage rapidement. En outre,
l’utilisation à bas régime tend à faire
s’enrouler l’herbe et les débris autour de
la tête de coupe.
Le guidon ou la barre de sécurité de la
débroussailleuse permet d’empêcher
l’utilisateur de faire un mouvement avant,
ou l’appareil de faire un mouvement
arrière, et évite ainsi un contact corporel
par inadvertance avec la lame. TOUJOURS
AVOIR LE GUIDON OU LA BARRE DE
SÉCURITÉ EN PLACE SUR L’APPAREIL
ET CORRECTEMENT INSTALLÉ !
n Ne jamais utiliser une lame à
des fins autres que celles pour
lesquelles elle a été conçue.
n Si la lame percute un objet
dur, toujours arrêter la
débroussailleuse et vérifier si
la lame est endommagée. NE
JAMAIS FAIRE FONCTIONNER
LA DÉBROUSSAILLEUSE AVEC
UNE LAME ENDOMMAGÉE !
Bretelle de débroussailleuse
Une bretelle offre une protection
supplémentaire contre le rebond. En outre,
une bretelle offre un soutien et un confort
significatif pour une utilisation efficace et
sans danger.
Lors de l’utilisation d’un T242X équipé
d’une lame, s’assurer que la poignée et
la bretelle sont réglés à la taille de la
personne qui utilise l’appareil.
n Un appareil comportant une lame
doit être équipé d’un guidon ou
d’une barre de sécurité ainsi que
d’un harnais ou d’une bretelle.
n Toujours s’assurer que le
déflecteur de l’accessoire de
coupe est correctement installé
avant d’utiliser cet appareil.
Utilisation d’une lame T242X
La lame tourne en sens antihoraire.
Couper sur le
côté gauche de
la lame.
Dix
Pour des performances optimales, déplacer
la lame de droite à gauche dans votre
travail. Positionner la lame de façon à
couper entre les positions � heures et
10 heures (vue du dessus). NE PAS couper
entre les positions 10 heures et 5 heures.
heures
RESTER À
L’EXTÉRIEUR
DU CHEMIN
DE ROTATION
DE LA LAME
Rotation
de la lame
OK
Voir figure 24.
Huit
heures
AVERTISSEMENT !
Lors de la coupe de bois avec
une lame, alimenter la lame lentement—
ne jamais percuter ou « cogner » une
lame en rotation contre le bois.
Cinq
heures
Figure 24
Coupes verticales
Tenir la débroussailleuse avec la lame à
un angle de 90° avec le sol, de façon à ce
que le bord inférieur de la lame tourne
vers l’utilisateur. Déplacer la lame de haut
en bas sur la zone de coupe, et couper
uniquement avec le bord inférieur de la
lame.
AVERTISSEMENT !
Lors de coupes verticales,
ne jamais soulever la lame plus haut
qu’à hauteur de taille.
Figure 25
AVERTISSEMENT !
NE PAS utiliser de lame à
deux dents ou de lame à quatre dents
Shindaiwa non autorisée avec les
débroussailleuses Shindaiwa.
FR_12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
IMPORTANT !
REMARQUE :
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de pièces de remplacement
non approuvées peut invalider la garantie
Shindaiwa.
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU
LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF DE
CONTRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS ET
DES SYSTÈMES PEUT �TRE EFFECTUÉ
PAR TOUT ÉTABLISSEMENT
DE RÉPARATION OU INDIVIDU.
CEPENDANT, LES RÉPARATIONS
COUVERTES PAR LA GARANTIE
DOIVENT �TRE EFFECTUÉES PAR
UN DÉTAILLANT OU UN CENTRE
DE SERVICES AUTORISÉ PAR
SHINDAIWA SOCIÉTÉ COMMERCIALE
L’UTILISATION DE PIÈCES DONT LE
RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE
SONT PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES
UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE
L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME
ANTIPOLLUTION ET L’ACCEPTATION
D’UNE DEMANDE DE RÉPARATION AU
TITRE DE LA GARANTIE.
Avant tout travail d’entretien,
de réparation ou de nettoyage de
l’appareil, s’assurer que le moteur et
l’accessoire de coupe sont entièrement
immobiles. Débrancher le fil de la
bougie avant tout travail d’entretien ou
de réparation.
Silencieux
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans silencieux ou sans pare-étincelles ou
s’ils sont endommagés. S’assurer que le
silencieux est fixé correctement et en bon
état. Un silencieux usé ou endommagé
représente un risque d’incendie et peut
causer la perte de l’ouïe.
AVERTISSEMENT !
Les pièces non approuvées
risquent de ne pas fonctionner
correctement et de causer des
dommages ou des blessures.
Bougie
Garder la bougie et les fils de connexion
serrés et propres.
Attaches
S’assurer que les écrous, boulons et vis
(excepté les vis de réglage du carburateur)
sont serrés.
Lames
AVERTISSEMENT !
Maintenir les lames tranchantes et
vérifier l’état de la lame régulièrement.
Si les performances d’une lame sont
soudainement diminuées, arrêter le
moteur et vérifier que la lame n’est pas
fendillée ou endommagée. Remplacer
IMMÉDIATEMENT toute lame
endommagée !
n Les lames des débroussailleuses
Shindaiwa ne sont pas
n Ne jamais réparer une lame
endommagée en soudant, en
redressant ou en modifiant
sa forme initiale. Une lame
modifiée peut casser pendant
l’utilisation et causer des
blessures graves.
interchangeables. L’utilisation de
tout appareil équipé d’une lame
ou d’un accessoire non autorisé
pour cet appareil présente des
risques et peut causer des
blessures graves.
Entretien quotidien
Suivre la procédure suivante au début de chaque journée de travail :
n Enlever la saleté et les débris sur
le moteur, vérifier les ailettes de
refroidissement et le filtre à air et les
nettoyer au besoin.
n Enlever toute accumulation de saleté ou n Vérifier qu’aucune vis ou composante
de débris du silencieux et du réservoir
à carburant. Les accumulations de
saleté sur ces pièces peuvent causer la
surchauffe du moteur, un incendie ou
l’usure précoce de l’appareil.
n’est desserrée ou manquante. S’assurer
que l’outil de coupe est solidement fixé.
n Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de
carburant ou d’huile.
Entretien aux 10 heures
Toutes les 10 heures d’utilisation (plus
souvent dans des conditions poussiéreuses
ou sales) :
Desserrer
la vis
Enlever et
nettoyer ou remplacer
l’élément
n Nettoyer le filtre à air. Voir figure 26.
Nettoyer ou remplacer selon le cas.
Pour nettoyer le filtre à air : le laver
abondamment avec de l’eau savonneuse.
Laisser sécher avant de réinstaller.
MISE EN GARDE !
Ne jamais utiliser l’appareil si le filtre à
air ou son élément est endommagé, ou
si l’élément est humide.
Figure 26
FR_13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien aux 10 à 15 heures
Toutes les 10 à 15 heures de
fonctionnement :
Nettoyer la
bougie et vérifier
l’écartement de
n Enlever et nettoyer la bougie. Ajuster
l’écartement de l’électrode de la bougie à
0,6-0,7 mm. S’il est nécessaire de changer
la bougie, utiliser uniquement une bougie
BPMR6A ou une bougie antiparasite
équivalente de plage thermique
l’électrode.
0,6-0,7 mm
appropriée. Voir figure 27.
REMARQUE :
La bougie BPMR6A répond également
aux exigences en matière de conformité
électromagnétique (CEM).
Figure 27
MISE EN GARDE !
Avant d’enlever la bougie, nettoyer
l’aire autour de la bougie afin d’éviter
que des saletés ou des poussières ne
se logent à l’intérieur du moteur.
Entretien aux 50 heures
Toutes les 50 heures d’utilisation
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses) :
n Enlever et nettoyer le couvercle du
cylindre et enlever les accumulations
d’herbe et la saleté logées dans les
ailettes du cylindre.
n Ôter l’accessoire de coupe, le support
de l’accessoire de coupe et le collier
de l’arbre de transmission. Ôter le
bouchon de remplissage et introduire
la nouvelle graisse dans le carter
Graisse
neuve
Graisse
usée
renvoi d’angle jusqu’à ce que la graisse
usée disparaisse de celui-ci. Utiliser
uniquement une graisse à base de
lithium (telle que le lubrifiant pour
carter renvoi d’angle de Shindaiwa ou
un produit équivalent). Voir figure 2�.
Collier de
l’arbre de
transmission
n Ôter l’axe principal et lubrifier les deux
extrémités des cannelures.
Figure 28
n Utiliser un fil crocheté pour extraire
la crépine de carburant du réservoir à
carburant. Voir figure 29.
MISE EN GARDE !
S’assurer que le conduit d’alimentation
n’est pas percé par le fil crocheté. Le
conduit est délicat et peut facilement
être endommagé.
Enlever et remplacer
l’élément du filtre.
Avant de réinstaller le nouvel élément
de filtre, contrôler l’état de toutes les
composantes du système d’alimentation
en carburant (conduite d’aspiration du
carburant, conduite de retour du carburant,
conduite de la mise à l’air libre, mise à l’air
libre, bouchon du réservoir et réservoir à
carburant). Si des dommages, des fissures
ou d’autres détériorations sont visibles,
ne pas utiliser l’appareil tant qu’il n’a pas
été inspecté par un technicien autorisé
Shindaiwa.
Fil
crocheté
Élément de filtre
Figure 29
FR_14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien aux 135 heures
Toutes les 135 heures d’utilisation,
Couvercle
moteur
benlever et nettoyer le silencieux.
Vis du
couvercle
moteur
AVERTISSEMENT !
Couvercle
du silencieux
Ne jamais faire fonctionner cet
appareil sans silencieux ou sans pare-
étincelles ou s’ils sont endommagés !
Si les composantes du dispositif
d’échappement sont endommagées
ou absentes, il est dangereux d’utiliser
l’appareil car il pourrait prendre feu ou
causer des troubles auditifs.
Vis du couvercle
du silencieux
Vis
de silencieux
Silencieux
1. Enlever le capuchon de bougie.
Joint
Vis
2. Avec une clé hexagonale de 3 mm, ôter
le couvercle du silencieux, les trois vis
du couvercle moteur et le couvercle
moteur. Voir figure 30.
3. Avec un tournevis à pointe cruciforme,
retirer les cinq vis maintenant le
pare-étincelles et le couvercle sur le
silencieux. Voir figure 30.
Pare-étincelles Couvercle du
pare-étincelles
Joint de
silencieux
Orifice
d’évacuation
4. Retirer le pare-étincelles et le nettoyer à
l’aide d’une brosse à poils durs.
Figure 30
5. Avec une clé hexagonale de 4 mm, ôter
les trois boulons du silencieux, ainsi que
le silencieux. Voir figure 30.
�. Réinstaller le pare-étincelles, le
silencieux et le couvercle moteur dans
l’ordre inverse du démontage.
IMPORTANT !
En cas d’accumulation excessive de calamine,
consulter un revendeur Shindaiwa.
6. Inspecter l’orifice d’échappement du
cylindre afin d’y déceler une éventuelle
accumulation de calamine.
7. Taper doucement le silencieux sur une
surface en bois pour ôter tout dépôt de
calamine.
FR_15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remisage à long terme
Si l’appareil doit être remisé plus de
30 jours, suivre la procédure suivante pour
le préparer au remisage :
n Retirer la bougie et verser environ 7 g
d’huile pour moteur à deux temps dans
le cylindre, par l’orifice de la bougie.
Tirer lentement sur le lanceur à rappel
à deux ou trois reprises pour enduire
uniformément les parois du cylindre.
Réinstaller la bougie.
MISE EN GARDE !
Le carburant laissé dans le carburateur
pendant une période prolongée peut
nuire au démarrage et accroître les
coûts de service et d’entretien.
n Nettoyer les pièces externes
abondamment.
n Vider le carburant du carburateur et du
réservoir à carburant.
n Purger l’excédent de carburant
des conduits d’alimentation et du
carburateur.
1. Presser sur la pompe d’amorçage
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circuler
de carburant.
n Toujours réparer une pièce endommagée
ou usée avant le remisage.
IMPORTANT !
n Enlever le filtre à air du carburateur et
le nettoyer abondamment avec de l’eau
savonneuse. Laisser sécher avant de
réinstaller le filtre à air.
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un
produit adapté, si
l’huile utilisée ne
contient aucun stabilisateur.
2. Démarrer et laisser fonctionner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-
même.
n Remiser l’appareil dans un endroit
propre et sans poussière.
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que
le moteur refuse de démarrer.
Affûtage de la lame
Lorsque les arêtes tranchantes des gouges
de la chaîne s’émoussent, les affûter à l’aide
d’une lime.
Lame circulaire à plusieurs
dents
Utiliser une lime ronde de 1 à 1,5 mm à
la base de chaque dent. Affûter les arêtes
tranchantes uniformément de chaque côté.
Affûter les arêtes tranchantes de la lame
uniformément pour que la lame reste
équilibrée.
Lime
ronde
ꢂꢃ
30°
Figure 31
Lime
ronde
Lame Shindaiwa Tornado™
Pour affûter les gouges de la lame
AVERTISSEMENT !
Shindaiwa Tornado™, utiliser une lime
ronde de 4,5 mm. Affûter le tranchant
supérieur de chaque dent en lame de
rasoir. Le tranchant supérieur de chaque
dent doit être affûté à un angle de 30°.
Affûter uniquement les
couteaux d’une lame. N’altérer les
contours de la lame en aucune façon.
Figure 32
FR_16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Points à contrôler
Cause probable
Solution
Lanceur à rappel défectueux.
Liquide dans le carter de vilebrequin.
Bris interne.
Le moteur tourne-t-il
bien ?
NON
NON
NON
Consulter un revendeur Shindaiwa.
OUI
Bougie desserrée.
Serrer et revérifier.
Y a-t-il une bonne
compression ?
Usure excessive du cylindre, du piston,
des segments.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
OUI
Remplir avec de l’essence sans plomb
propre, dont l’indice d’octane à la pompe
est égal ou supérieur à 87, mélangée
avec de l’huile pour moteur à deux temps
refroidis par air dont les caractéristiques
sont conformes ou supérieures aux
exigences des normes ISO-L-EGD et/ou
JASO FC, selon un rapport de 50:1.
Essence souillée, éventée ou de
mauvaise qualité ; mélange incorrect.
Le réservoir contient-il
du carburant propre, d’un
indice approprié ?
OUI
Vérifier si la crépine de carburant et/ou
l’orifice d’aération sont encrassés.
Remplacer la crépine de carburant ou l’orifice
d’aération au besoin. Redémarrer l’appareil.
Le carburant est-il visible
dans le tuyau de renvoi
lors de l’amorçage ?
NON
NON
La pompe d’amorçage ne fonctionne
pas correctement.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
OUI
Interrupteur sur la position « O »
(ARRÊT).
Mauvaise mise à la masse.
Système d’allumage défectueux.
Placer l’interrupteur en position de « I »
(MARCHE) et redémarrer.
Y a-t-il une étincelle à la
borne du fil de bougie ?
Consulter un revendeur Shindaiwa.
OUI
Si la bougie est humide, il y a peut-être
un excédent de carburant dans le cylindre. la bougie en place et redémarrer.
Lancer le moteur sans la bougie, remettre
Vérifier la bougie.
La bougie peut être encrassée ou mal
ajustée.
Nettoyer et régler l’écartement de la bougie
à 0,6-0,7 mm. Redémarrer.
La bougie peut être brisée ou de
catégorie inappropriée.
Remplacer la bougie par une bougie BPMR6A
ou une bougie antiparasite équivalente de
plage thermique appropriée. Régler l’espacement
de l’électrode de bougie à 0,6-0,7 mm.
PUISSANCE INSUFFISANTE
Points à contrôler
Cause probable
Utilisation abusive de l’appareil.
Solution
Réduire la longueur du fil de coupe.
Réduire la charge de travail.
Le moteur surchauffe-t-il ?
Le mélange du carburateur est trop pauvre. Consulter un revendeur Shindaiwa.
Rapport huile/carburant inapproprié.
Remplir avec de l’essence sans plomb
propre, dont l’indice d’octane à la pompe
est égal ou supérieur à 87, mélangée
avec de l’huile pour moteur à deux temps
refroidis par air dont les caractéristiques
sont conformes ou supérieures aux exigences
des normes ISO-L-EGD et/ou JASO FC,
selon un rapport de 50:1.
Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes
du cylindre sales ou endommagés.
Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas.
Dépôts de calamine sur le piston ou
dans le silencieux.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Filtre à air obstrué.
Procéder à l’entretien de l’élément de filtre à air.
Le moteur fonctionne de
façon brusque à tous
les régimes. Présence
éventuelle de fumée
d’échappement noire et/ou
de carburant non brûlé à
l’échappement.
Bougie desserrée ou endommagée.
Serrer ou remplacer. Remplacer la bougie par
une bougie BPMR6A ou une bougie antiparasite
équivalente de plage thermique appropriée.
Fuite d’air ou conduit d’alimentation
obstrué.
Réparer ou remplacer le filtre et/ou le
conduit d’alimentation.
Eau dans le carburant.
Remplacer le carburant. Voir page 9.
Grippage du piston.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Carburateur et/ou diaphragme défectueux.
Surchauffe.
Voir ci-dessus.
Le moteur cogne.
Carburant inapproprié.
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si le
carburant contient de l’alcool (p. 9).
Remplir selon le besoin.
Dépôts de calamine dans la chambre
de combustion.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
FR_17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage (suite)
AUTRES PROBLÈMES
Cause probable
Filtre à air obstrué.
Problème
Solution
Nettoyer le filtre à air.
Faible accélération.
Crépine de carburant obstruée.
Mélange carburant/air pauvre.
Régime de ralenti trop bas.
Remplacer la crépine de carburant.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Régler : 3.000 ( 250) tr/min (min-1).
Interrupteur en position d’arrêt.
Réservoir à carburant vide.
Crépine de carburant obstruée.
Eau dans le carburant.
Remettre le contact et redémarrer.
Faire le plein. Voir page 9.
Le moteur s’arrête
brusquement.
Remplacer le filtre à essence.
Vidanger le réservoir et faire le plein avec
du carburant propre. Voir page 9.
Bougie court-circuitée ou mauvaise
connexion.
Nettoyer ou remplacer la bougie, resserrer
la borne.
Échec d’allumage.
Grippage du piston.
Remplacer le système d’allumage.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Fil de masse (d’arrêt) débranché ou
interrupteur défectueux.
Vérifier et réinstaller au besoin.
Moteur difficile à arrêter.
Bougie inappropriée entraînant une
surchauffe.
Laisser refroidir le moteur en le laissant
tourner au ralenti.
Nettoyer et régler l’écartement de la bougie
à 0,6-0,7 mm. Utiliser une bougie BPMR6A
ou une bougie antiparasite équivalente de
plage thermique appropriée.
Surchauffe du moteur.
Laisser refroidir le moteur en le laissant
tourner au ralenti.
Régime de ralenti trop élevé.
Régler le ralenti : 3.000 ( 250) tr/min (min-1).
L’accessoire de coupe
tourne même si le moteur
est au ralenti.
Ressort d’embrayage cassé ou sabot
d’embrayage usé.
Remplacer le ressort/les sabots au besoin,
vérifier la vitesse du ralenti.
Support de l’accessoire de coupe desserré. Inspecter et resserrer les vis.
Régime de ralenti trop élevé.
Régler le ralenti : 3.000 ( 250) tr/min (min-1).
Le moteur ne revient pas
au régime de ralenti.
Le moteur présente une fuite d’air.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
AUTRES PROBLÈMES
Problème
Cause probable
Solution
Accessoire de coupe déformé ou
endommagé.
Examiner et remplacer l’accessoire
de coupe au besoin.
Vibration excessive.
Carter renvoi d’angle desserré.
Serrer fermement le carter renvoi d’angle.
Inspecter et remplacer, si nécessaire.
Axe d’entraînement tordu/usé ou bagues
endommagées.
Le fil de coupe est incorrectement enroulé Rembobiner le fil de coupe.
autour de la bobine.
Inspecter et réinstaller au besoin.
L’arbre n’est pas installé dans la tête
motorisée ou le carter renvoi d’angle.
L’accessoire de coupe
ne tourne pas.
Arbre brisé.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Carter renvoi d’angle endommagé.
FR_1�
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Shindaiwa Corporation
Garantie fédérale limitée contre les défauts de conception et les défaillances
Moteurs d’outils à usage général et d’entretien des pelouses et jardins
Shindaiwa Corporation garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur
(b) les pièces de rechange utilisées dans le cadre des opérations d’entretien
requises,
(c) les pièces secondaires utilisées dans le cadre des opérations d’entretien
requises,
(d) les honoraires de diagnostic et d’inspection n’entraînant pas l’exécution
d’une intervention prise en charge dans le cadre de la garantie, et
(e) toute pièce de rechange non autorisée ou toute défaillance de pièces
autorisées due à l’utilisation de pièces non autorisées.
ultérieur que le moteur du présent outil à usage général (ci-après le
« moteur ») a été conçu, fabriqué et équipé afin de satisfaire à l’ensemble
des dispositions légales applicables énoncées par l’Agence de protection de
l’environnement des États-Unis (EPA), et que le présent moteur est libre
de tout défaut de matière et de fabrication susceptible d’entraîner sa non-
conformité aux dispositions légales énoncées par l’EPA au cours de sa période
de garantie. Cette garantie relative aux émissions est applicable dans tous les
états, excepté l’état de Californie.
EXIGENCES RELATIVES À L’ENTRETIEN ET LA RÉPARATION
Pour les pièces prises en charge dans la section PIÈCES
PRISES EN CHARGE, le représentant autorisé de Shindaiwa Corporation,
Ltd. procédera gratuitement au diagnostic, à la réparation ou au
remplacement des composants défectueux spécifiques au contrôle des
émissions afin de garantir la conformité du présent moteur aux dispositions
légales applicables énoncées par l’EPA des États-Unis.
Vous êtes responsable de l’utilisation et de l’entretien adéquats du moteur. Nous
vous recommandons de conserver tous vos relevés et factures d’entretien relatifs
à l’exécution des interventions d’entretien régulier, au cas où des questions se
présenteraient. Ces relevés et factures d’entretien doivent être remis à chaque
propriétaire ultérieur du moteur. Shindaiwa Corporation se réserve le droit
de refuser la prise en charge d’une intervention dans le cadre de la garantie
si le propriétaire n’a pas procédé à un entretien correct du moteur. Shindaiwa
Corporation ne refusera pas la prise en charge d’une intervention dans le cadre de
la garantie uniquement en raison de l’absence de réparations ou d’entretien ou du
manquement de l’utilisateur à conserver les relevés et factures d’entretien.
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF
DE CONTRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS ET DES SYSTÈMES PEUT �TRE
EFFECTUÉ PAR TOUT ÉTABLISSEMENT DE RÉPARATION OU INDIVIDU.
CEPENDANT, LES RÉPARATIONS COUVERTES PAR LA GARANTIE DOIVENT
�TRE EFFECTUÉES PAR UN DÉTAILLANT OU UN CENTRE DE SERVICES
AUTORISÉ PAR SHINDAIWA CORPORATION L’UTILISATION DE PIÈCES
DONT LE RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE SONT PAS ÉQUIVALENTS
AUX PIÈCES UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME
ANTIPOLLUTIONETL’ACCEPTATIOND’UNEDEMANDEDERÉPARATIONAU
TITRE DE LA GARANTIE.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Sur les appareils vendus sur le territoire des États-Unis, le système de contrôle
des émissions du présent moteur bénéficie d’une garantie d’une durée de deux (2)
ans à compter de la date de la première livraison de ce produit à l’acheteur original
du produit au détail.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE À L’ÉGARD DE LA
GARANTIE
En tant que propriétaire du moteur, vous êtes responsable de l’exécution des
opérations d’entretien décrites dans le manuel d’utilisation. Shindaiwa Corporation
vous recommande de conserver toutes les factures relatives aux opérations
d’entretien réalisées sur votre moteur ; toutefois, Shindaiwa Corporation ne
peut refuser la prise en charge d’une intervention dans le cadre de la garantie
uniquement en raison de l’absence de factures ou du manquement de l’utilisateur
à exécuter l’intégralité des opérations d’entretien prévues.
En tant que propriétaire, vous devez toutefois avoir conscience que Shindaiwa
Corporation peut refuser la prise en charge d’une intervention dans le cadre
de la garantie en cas de défaillance du moteur ou d’une pièce à la suite d’une
utilisation abusive, une négligence, un entretien incorrect ou une modification non
approuvée de l’appareil ou du moteur.
En cas de problème, vous avez la responsabilité de présenter votre moteur au
représentant autorisé Shindaiwa Corporation. le plus proche.
Si votre représentant Shindaiwa n’est pas en mesure de répondre aux questions
concernant vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, vous devez
prendre contact avec votre distributeur Shindaiwa.
Si des pièces de remplacement autres que les pièces autorisées par Shindaiwa
Corporation sont utilisées aux fins de l’entretien ou de la réparation de composants
affectant le contrôle des émissions, vous devez vous assurer que ces pièces sont
garanties, par leur fabricant, comme étant équivalentes aux pièces autorisées par
Shindaiwa Corporation au regard de leurs performances et de leur résistance.
DEMANDE DE RÉPARATIONS DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
Toutes les réparations susceptibles d’être prises en charge dans le cadre de la
présente garantie limitée doivent être exécutées par un représentant autorisé de
Shindaiwa Corporation
Si une pièce spécifique au contrôle des émissions s’avère défaillante pendant
la période de garantie, il est de votre responsabilité de présenter le produit à un
représentant Shindaiwa autorisé. Munissez-vous des factures indiquant la date
d’achat du présent moteur. Le représentant autorisé par Shindaiwa Corporation
effectuera les réparations ou réglages nécessaires dans un délai raisonnable et
vous remettra une copie de l’ordre de réparation. Tous les pièces et accessoires
remplacés dans le cadre de la présente garantie deviennent la propriété de
Shindaiwa Corporation.
Pour obtenir les coordonnées du représentant Shindaiwa autorisé le plus proche
de vous, contactez votre distributeur Shindaiwa. Pour obtenir les coordonnées
du distributeur Shindaiwa dans votre région, veuillez appeler Shindaiwa Inc. au
numéro (503) 692-3070, de �h00 à 17h00 (Heure Normale du Pacifique).
Pour obtenir les coordonnées du distributeur Shindaiwa dans votre région,
veuillez appeler Shindaiwa Inc. au numéro (503) 692-3070, de �h00 à 17h00 (Heure
Normale du Pacifique).
PIÈCES PRISES EN CHARGE
Vous trouverez ci-dessous la liste des pièces prises en charge par la Garantie
fédérale limitée contre les défauts de conception et les défaillances. Certaines des
pièces énoncées ci-dessous peuvent nécessiter l’exécution d’opérations d’entretien
planifiées et sont prises en charge, dans le cadre de la garantie, jusqu’au premier
remplacement planifié de la pièce. Les pièces prises en charge par la garantie sont
les suivantes :
1. Composants internes du carburateur
• Aiguille, réglage de l’assemblage du diaphragme
2. Composants du système d’allumage
• Bobine d’allumage
• Volant
Le système de contrôle des émissions spécifique à votre moteur Shindaiwa peut
également inclure certains connecteurs et conduites.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST GÉRÉE PAR
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062 USA
(503) 692-3070
LIMITATIONS
La Garantie fédérale limitée contre les défauts de conception et les défaillances
ne couvre pas les points suivants :
(a) les défaillances résultant de la modification, de l’utilisation erronée ou du
réglage incorrect (à moins que ces opérations n’aient été réalisées par le
représentant ou le centre d’entretien autorisé de Shindaiwa Corporation
au cours d’une réparation effectuée dans le cadre de la garantie), de
l’altération, d’un accident, du manquement à utiliser l’essence et l’huile
recommandés ou de la non-exécution des opérations d’entretien requises,
FR_19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Telephone: 503 692-3070
Fax:
503 692-6696
Shindaiwa Corporation
Head Office:
6-2-11, Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Telephone: �1-�2-�49-2220
Fax:
�1-�2-�49-24�1
©2007 Shindaiwa, Inc.
Part Number �1643
Revision 1�07
Shindaiwa is a registered trademark
of Shindaiwa, Inc.
Specifications subject to change without notice.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Sony Battery Charger BC TRF User Manual
Sony Blu ray Player 4 169 142 131 User Manual
Sony Camcorder Accessories SPK PC User Manual
Sony Car Stereo System CDX L430X User Manual
Sony Car Video System HMZ T1 User Manual
Sony Radio ICF S70 User Manual
Sungale Tablet ID720WTA User Manual
Sylvania TV VCR Combo 3819LC User Manual
Symphonic CRT Television CSF414G User Manual
Tanaka Blower TBL 455 500 User Manual