SC2
SC1
SNS41
SNS40
SPS
PW150 / PW150R
PW200
M2/M3
© 2000, 2008 by Senco Products, Inc.
HVST060 Revised January 30, 2008
(Replaces 8/15/07)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
Tool Use
English
Español
Français
Pull feeder shoe back.
Tire la zapata del alimentador.
Tirez le sabot de chargeur en
arrière.
SPS
SNS40/PW150
PW150R/PW200
Para cargar:
Pour charger :
To Load:
Pull feeder shoe back into
“locked” position.
Tire del alimentador hacia atrás
hasta la posición “cerrada”
(“locked”).
Tirez le sabot de chargeur en
arrière dans la position “verrouil-
lée” (“locked”).
Lay strip of staples onto rail. Use Ponga la tira sobre la guía. Use
Mettez une bande d'agrafes sur
le rail. Utilisez uniquement les
véritables agrafes SENCO. Ne
chargez pas avec le contact
établi sur la pièce (élément
de sécurité) ou la gâchette
enfoncée.
only genuine SENCO fasteners.
Do not load with workpiece con-
tact (safety element) or trigger
depressed.
solamente sujetadores SENCO
auténticos. No cargue con
el disparo o la seguridad
oprimidos.
Tap feeder shoe and allow to
slide forward.
Empuje el alimentador hacia
abajo y deslícelo hacia adelante.
Poussez vers le bas le sabot du
chargeur et faites-le glisser en
avant.
PW150/PW150R/PW200
PW150/PW150R/PW200/
SNS41/SNS44XP
Presione el botón de la cerradura
del zapato del alimentador y
PW150/PW150R/PW200/
SNS41/SNS44XP
Enfoncez le bouton de
verrouillage de semelle de
chargeur et laissez-le glisser en
avant.
Depress feeder shoe lock button
and allow to slide forward.
permita para resbalar adelante.
SC2
Para cargar:
To Load:
Pour charger :
Ajuste la altura del cargador
antes de cargar los sujetadores.
(1) Quite los dos tornillos
exteriores que están en la parte
inferior del cargador, y
(2) retire la placa superior.
(3) Deslice la placa superior en
la posición que corresponda al
sujetador que se va a utilizar.
Adjust the magazine height
before loading fasteners. (1)
Remove the two outer screws
on the bottom of the magazine
and (2) remove the top plate.
Réglez la hauteur de magasin
avant de charger les agrafes (1).
Enlevez les deux vis extérieures
sur le bas du magasin et (2)
sortez la plaque supérieure.
(3) Faites glisser la plaque
supérieure en position adéquate
en fonction des agrafes voulues.
1/2" (13mm)
3/8" (10mm)
1/4" (6mm)
(3) Slide the top plate into the
proper position for the desired
fastener.
3
1
2
Insert fasteners into rear of
magazine. Do not load with
workpiece contact (safety ele-
ment) or trigger depressed.
Inserte los sujetadores dentro
del cargador por la parte trasera.
No cargue con el seguro o dis-
parador presionados (activados).
Introduisez les agrafes par
l’arrière du magasin. Ne
chargez pas avec le contact
établi sur la pièce (élément
de sécurité) ou la gâchette
enfoncée.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de la Herramienta
Español
Utilisation de l’Outil
Français
Tool Use
English
Pull feeder shoe back.
Tire la zapata del alimentador.
Tirez le poussoir en arrière.
Pour charger :
To Load:
Para cargar:
SC1
Faire coulisser l’élément ajusteur
de façon à obtenir la longueur
voulue de l’agrafe. Tirer le loquet
et faire coulisser le magasin vers
l’arrière.
Slide adjuster to correct
fastener length. Pull latch and
slide magazine rail to rear.
Deslice el ajustador al largo cor-
recto del clavo o de la grapa. Tire
del pestillo y deslice el riel del
cargador hacia atrás.
Y09 Y07 Y05
Placer la bande d’agrafes dans
le magasin avec le côté imprimé
vers l’extérieur et les flèches
pointées vers l’avant.
Place strip of fasteners into
magazine with printed side facing
out and arrows pointed toward
front of tool.
Coloque una tira de clavos o
grapas en el cargador con el
lado impreso hacia afuera y las
flechas apuntando hacia la parte
delantera de la herramienta.
Fermer le magasin d’agrafes en
le faisant coulisser.
Slide magazine rail closed.
Deslice el riel del cargador para
cerrarlo.
Cet appareil est équipé d’un
This tool is equipped with a depth
control workpiece contact (safety
element). To adjust the depth of
the staple being driven, loosen the
screw and slide the lower work-
piece contact (safety element)
up or down and lock in place by
tightening the screw. Be sure the
workpiece contact moves freely
after adjustment. A malfunctioning
workpiece contact (safety ele-
ment) can cause a fastener to be
discharged accidentally.
Esta herramienta esta equipada
con un elemento de seguro para
control de profundidad. Para ajustar
la profundidad del engrapado. Afloje
el tornillo y deslice el elemento de
seguridad hacia arriba o abajo a
la posición deseada y aprieta el
tornillo. Asegúrese que elemento
de seguro tenga movimiento libre
después de ajustarse. Un elemento
de seguro en mal estado puede
causar que un sujetador sea des-
cargado accidentalmente.
SNS40/41
réglage de profondeur d’agrafage.
Pour effectuer la réglage de la
penetration de l’agrafe, desserrer
la vis et faire glisser vers le haut ou
vers le bas la partie inférieure du
palpeur de sécurité. Le bloquer en-
suite en position par l’intermédiaire
de la vis. Assurez-vous après cette
opération que l’élément de sécurité
peut coulisser librement.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|