Schumacher Automobile Battery Charger PSC 15A OB User Guide

Model / Modelo / Modèle: PSC-15A-OB  
Automatic Battery Charger / Maintainer  
Cargador de Baterías Automático / Mantener  
Chargeur de Batterie / Avec Mode D’entretien  
Voltage / Tensión / Tension: 12  
Amperage / Amperaje / Ampérage: 1.5  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL dEL USUARiO  
GUidE d’UTiLiSATiON  
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.  
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.  
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.  
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA  
SER MORTAL.  
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANTD’UTILISER CE PRODUIT.  
L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE  
SÉRIEUSE OU LA MORT.  
00-99-001018/1109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
SECTION  
PAGE  
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
2. PERSONAL PRECAUTIONS  
3. PREPARING TO CHARGE  
2
3
3
4
5
4. CHARGER LOCATION  
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS  
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE.5  
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE.  
8. BATTERY CHARGING – AC CONNECTIONS  
9. MOUNTING INSTRUCTIONS  
6
6
7
10. OPERATING INSTRUCTIONS  
7
11. MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
12. STORAGE INSTRUCTIONS  
8
8
13. TROUBLESHOOTING  
9
14. BEFORE RETURNING FOR REPAIR  
15. LIMITED WARRANTY  
10  
11  
ÍNDICE  
SECCIÓN  
PÀGINA  
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
2. PRECAUCIONES PERSONALES  
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA  
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR  
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC  
13  
14  
14  
16  
16  
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ  
COLOCADA EN EL VEHÍCULO.  
16  
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE  
FUERA DEL VEHÍCULO.  
17  
18  
19  
19  
8. CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA  
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
10. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
12. ALMACENAJE  
20  
20  
21  
22  
23  
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
14. ANTES DE REGRESAR EL APARATO PARA REPARACION  
15. GARANTÍA LIMITADA  
TABLE DES MATIÈRES  
PARTIE  
PAGE  
26  
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES  
3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT  
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR  
5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.  
27  
27  
28  
29  
6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE  
DANS UN VÉHICULE.  
29  
7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE  
HORS DU VÉHICULE.  
30  
31  
31  
32  
33  
33  
34  
35  
36  
8. CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A.  
9. DIRECTIVES DE MONTAGE  
10. CONSIGNES D’UTILISATION  
11. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN  
12. INSTRUCTIONS DE RANGEMENT  
13. TABLEAU DE DÉPANNAGE  
14. AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION  
15. GARANTIE LIMITÉE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS – The PSC-15A-OB offers a wide range of  
features to accommodate your needs. This manual will show you how to use  
your charger safely and effectively. Please read, understand and follow these  
instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety  
and operating instructions. The safety messages used throughout this manual  
contain a signal word, a message and an icon.  
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.  
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury to the operator or bystanders.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
could result in death or serious injury to the operator or  
bystanders.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
could result in moderate or minor injury to the operator or  
bystanders.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
could result in damage to the equipment or vehicle or property  
damage.  
Safety messages in this manual contain two different type styles.  
Unnumbered type states the hazard.  
Numbered type states how to avoid the hazard.  
The icon gives a graphical description of the potential hazard.  
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals  
known to the State of California to cause cancer and birth defects or  
other reproductive harm.  
Download from Www.Somanuals.com1. All Manuals Search And Download.  
1.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Risk of electric shock or fire.  
1.1  
1.2  
Do not expose the charger directly to the rain or snow.  
Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended  
or sold by Schumacher® Electric Corporation may result in a risk of fire,  
electric shock or injury to persons or damage to property.  
1.3  
1.4  
To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug  
rather than the cord when disconnecting the charger.  
The use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric  
shock. Make sure:  
That the pins on the plug of the extension cord are the same size and shape  
as those of the plug on the charger.  
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.  
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger as  
specified in Section 8.  
1.5  
1.6  
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before  
attempting any maintenance or cleaning.  
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and  
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can  
produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal,  
causing a severe burn.  
1.7  
1.8  
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; take it to a qualified  
service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or  
otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person. (Call  
customer service at: 1-800-621-5485.)  
1.9  
Do not disassemble the charger; take it to a qualified service person when  
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or  
electric shock. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
Download from Www.Somanuals.com2. All Manuals Search And Download.  
2.  
PERSONAL PRECAUTIONS  
Risk of explosive gases.  
2.1  
2.2  
Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate  
explosive gases during normal battery operation. For this reason, it is of  
utmost importance that you follow the instructions each time you use the  
charger.  
To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those  
published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment  
you intend to use in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings  
on these products and on the engine.  
2.3  
2.4  
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.  
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery.  
It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause  
an explosion.  
2.5  
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to  
supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor  
application. Do not use this battery charger for charging dry-cell batteries that  
are commonly used with home appliances. These batteries may burst and  
cause injury to persons and damage to property.  
2.6  
2.7  
NEVER charge a frozen battery.  
NEVER overcharge a battery.  
3.  
PREPARING TO CHARGE  
Risk of contact with battery acid. Battery acid is a  
highly corrosive sulfuric acid.  
3.1  
3.2  
3.3  
3.4  
Consider having someone close enough by to come to your aid when you  
work near a lead-acid battery.  
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your  
skin, clothing or eyes.  
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and  
protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.  
If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with  
soap and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold  
running water for at least 10 minutes and get medical attention right away.  
Download from Www.Somanuals.com3. All Manuals Search And Download.  
3.5  
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, always  
remove the grounded terminal first. Make sure all of the accessories in the  
vehicle are off to prevent arcing.  
3.6  
3.7  
Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being  
charged.  
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep  
airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth.  
Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help eliminate  
airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.  
3.8  
3.9  
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level  
specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without  
removable cell caps, such as valve regulated lead acid batteries (VRLA),  
carefully follow the manufacturer’s recharging instructions.  
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle  
and any equipment used near the battery and charger. Study all of the battery  
manufacturer’s specific precautions while charging and recommended rates  
of charge.  
3.10  
3.11  
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual  
and make sure that the output voltage of the charger is the correct voltage.  
Make sure that the charger cable ring terminal connections are attached to the  
battery and ground securely.  
4.  
CHARGER LOCATION  
Risk of explosion and contact with  
battery acid.  
4.1  
4.2  
4.3  
4.4  
4.5  
When mounting the charger to the fender well, locate charger as far away  
from the battery as DC cables permit.  
Never place charger directly above the battery being charged; gases from the  
battery will corrode and damage the charger.  
With the exception of the charger mounting bracket, do not set the battery on  
top of the charger.  
Never allow the battery acid to drip onto the charger when reading the  
electrolyte specific gravity or filling the battery.  
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict ventilation in any  
way.  
Download from Www.Somanuals.com4. All Manuals Search And Download.  
5.  
DC CONNECTION PRECAUTIONS  
5.1  
Connect and disconnect the DC output ring terminals only after removing the  
AC plug from electric outlet.  
5.2  
6.  
Attach the ring terminals to the battery and chassis, as indicated in steps 6.5,  
6.6, and 7.2 through 7.4.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN  
VEHICLE.  
A spark near the battery may cause a  
battery explosion. To reduce the risk  
of a spark near the battery:  
6.1  
Position the AC and DC cords to reduce the risk of damage by the hood, door,  
and moving or hot engine parts.  
6.2  
6.3  
Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury.  
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery  
post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N,–) post.  
6.4  
6.5  
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If  
the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step  
(6.5). If the positive post is grounded to the chassis, see step (6.6).  
For a negative-grounded vehicle: You should disconnect both battery cables  
from the battery before connecting the charger cables. The output leads of  
the charger are terminated with 3/8” dia. ring terminals. Remove the bolt from  
the battery post connector, insert the bolt through the ring terminal then place  
the bolt back in the battery connector and tighten. Connect the POSITIVE  
(RED) ring terminal from the battery charger to the POSITIVE (POS, P,  
+) ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) ring  
terminal to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not  
connect the ring terminal to the carburetor, fuel lines, or sheet-metal body  
parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.  
6.6  
For a positive-grounded vehicle : You should disconnect both battery cables  
from the battery before connecting the charger cables. The output leads of  
the charger are terminated with 3/8” dia. ring terminals. Remove the bolt from  
the battery post connector, insert the bolt through the ring terminal then place  
the bolt back in the battery connector and tighten. Connect the NEGATIVE  
(BLACK) ring terminals from the battery charger to the NEGATIVE (NEG,  
N, –) ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) ring  
terminals to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not  
connect the ring terminals to the carburetor, fuel lines, or sheet-metal body  
parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.  
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.  
6.7  
7.  
When disconnecting the charger, disconnect the AC cord, remove the ring  
terminal from the vehicle chassis, and then remove the ring terminal from the  
battery terminal.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE  
VEHICLE.  
A spark near the battery may cause a  
battery explosion. To reduce the risk  
of a spark near the battery:  
7.1  
7.2  
7.3  
7.4  
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery  
post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, –) post.  
Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to the  
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.  
Connect the POSITIVE (RED) charger ring terminal to the POSITIVE (POS, P,  
+) post of the battery.  
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the  
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible –  
then connect the NEGATIVE (BLACK) charger ring terminal to the free end of  
the cable using a nut and bolt through both ring terminals.  
7.5  
7.6  
Do not face the battery when making the final connection.  
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the  
connecting procedure and break the first connection while as far away from  
the battery as practical.  
7.7  
8.  
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it  
onboard requires equipment specially designed for marine use.  
BATTERY CHARGING – AC CONNECTIONS  
Risk of electric shock or fire.  
8.1  
This battery charger is for use on a nominal 120-volt  
circuit and has a grounded plug that looks like the plug  
illustrated. The charger must be grounded to reduce the  
risk of electric shock. The plug must be plugged into an  
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet). Do not  
use with an ungrounded system.  
Download from Www.Somanuals.com6. All Manuals Search And Download.  
DANGER – Never alter the AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet,  
have a proper grounded outlet installed by a qualified electrician. An improper  
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution. NOTE:  
Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in  
Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended.  
9.  
MOUNTING INSTRUCTIONS  
Mounting the charger to the fender well: The PSC-15A-  
OB charger can be mounted directly to the fender well of  
your vehicle as shown. If using the nuts and bolts provided,  
drill two holes between 3/16” and 1/4” in diameter. (For  
alignment of holes use the charger as a template.) If the  
backside of the mounting surface is hard to reach, you  
may consider using two 1/2” long sheet metal screws (not  
included) instead of the nuts and bolts provided.  
Mounting the charger alongside the  
battery: The PSC-15A-OB can also be  
mounted alongside your vehicle’s battery  
using the bracket provided. If possible,  
mount the charger to the side of the battery  
away from the engine and fan blades.  
Mount the bracket to the charger as shown  
using the nuts and bolts provided. Loosen the battery retaining hardware enough  
that you can insert the bracket between the bottom of the battery and the battery  
mounting tray as shown. Position the charger so that it will not rub against the  
battery or any other part of the vehicle, and then tighten the battery retaining  
hardware.  
CAUTION: Do not drill or puncture the battery.  
Electrical Installation – The output leads of the charger are terminated with 3/8”  
dia. ring lugs. Route and secure the AC cord and the output wiring away from  
the gas line, carburetor or other hot, sharp or moving and pinch parts to avoid  
damage to the insulation. Secure the AC cord using a cable tie or equivalent. If  
you have difficulty connecting the output leads, consult your local auto supply  
store, they may assist you in finding a connecting device for your application.  
10.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Charging  
This charger is intended for use with 12 volt battery systems only. The charger  
contains an electronic control circuit which safeguards against overcharging the  
battery.  
1. Connect the battery and AC power following the precautions listed in  
sections 6, 7 and 8.  
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.  
2. The POWER ON (green) LED will light when the AC cord is properly  
connected. When the battery is charged the CHARGED (red) LED will  
light  
The charger then automatically switches between charge mode and maintain  
mode as necessary. The CHARGED (red) LED will cycle on when the battery  
is at full charge and off when the voltage drops below a preset level and the  
charger goes into charge mode. This cycle will continue, and the CHARGED  
(red) LED will stay on for longer periods of time as the battery becomes more  
fully charged.  
Charging Tips  
Read this entire manual before using your battery charger. The following tips  
serve only as a guide for specific situations.  
Your charger has been designed NOT to spark if the ring terminals on the  
leads accidentally touch one another, or if the leads are connected in  
reverse.  
The battery must measure at least 1 volt to start the charging of the battery.  
The POWER ON (green) LED will be on even if the charging is not taking  
place. You can verify charging by measuring the battery voltage and noting  
an increase in volts.  
This charger is ideally suited for maintaining the battery charge level for the  
following applications:  
Storage of a battery during non-seasonal use.  
For vehicles seldom used or placed in storage.  
For improved battery performance during cold weather.  
For large automotive or marine batteries which are deeply discharged, it is  
recommended to recharge it first with a larger charger (such as a 10 amp)  
then use the PSC-15A-OB to maintain the charge level of the battery.  
11.  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
11.1  
Before performing maintenance, unplug and disconnect the battery charger  
(see sections 6.7 and 7.6).  
11.2  
11.3  
After use, unplug charger and use a dry cloth to wipe all battery corrosion and  
other dirt or oil from terminals, cords, and the charger case.  
Servicing does not require opening unit, as there are no user-serviceable  
parts.  
12.  
STORAGE INSTRUCTIONS  
12.1  
Store charger unplugged. Cord will still conduct electricity until it is unplugged  
from outlet.  
12.2  
12.3  
Store inside, in a dry, cool place.  
Do not store ring terminals on or around metal or clipped together.  
Download from Www.Somanuals.com8. All Manuals Search And Download.  
13.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
The charger is making an  
audible clicking sound.  
Battery is defective.  
Have the battery checked.  
Shorted battery cables or ring  
terminals.  
Circuit breaker cycles when  
current draw is too high. Check  
for shorted cables or ring termi-  
nals and replace if necessary.  
This battery charger is  
equipped with a self-resetting  
circuit breaker. This device  
protects the charger from tem-  
porary overloads. In the event  
of an overload, the breaker  
will trip open and after a short  
cooling off period will reset  
automatically. This process  
is known as cycling and can  
be recognized by an audible  
clicking sound.  
Severely discharged battery,  
but otherwise it is a good  
battery.  
The battery may not want  
to accept a charge due to a  
run-down state. Allow charging  
to continue until battery has a  
chance to recover sufficiently  
to take a charge. If more than  
20 minutes, stop charging and  
have the battery checked.  
Reverse connections at  
battery.  
Shut the charger off and correct  
the lead connections.  
Charger makes a loud buzz  
or hum.  
Transformer laminations  
vibrate (buzz).  
No problem, this is a normal  
condition.  
Shorted Diode Assembly or  
Output Rectifier Assembly  
(hum).  
Have charger checked by a  
qualified technician.  
POWER ON (green) LED is  
not lit. Charger will not turn on  
when properly connected.  
No power at the receptacle.  
Charger is not plugged in.  
Poor electrical connection.  
Check for open fuse or circuit  
breaker supplying AC outlet.  
Plug the charger into an AC  
outlet.  
Check power cord and exten-  
sion cord for loose fitting plug.  
Download from Www.Somanuals.com9. All Manuals Search And Download.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
The battery is connected  
and the charger is on, but is  
not charging.  
Ring terminals are not  
making a good connection to  
the battery.  
Check for poor connection to  
battery and frame. Make sure  
connection points are clean.  
Connections are reversed.  
Unplug the charger  
and reverse the battery  
connections.  
Battery is defective (will not  
accept a charge).  
Have battery checked.  
Severely discharged battery,  
but otherwise it is a good  
battery.  
The battery must measure  
at least 1 volt to start the  
charging process. If it is  
under 1 volt, you must  
charge it using a separate  
charger to get the voltage up  
to at least 1 volt before you  
can use the PSC-15A-OB.  
14.  
BEFORE RETURNING FOR REPAIR  
14.1  
When a charging problem arises, make certain the battery is capable  
of accepting a normal charge. Use a good battery to double-check all  
connections, AC outlet for full 120 volts, charger ring terminals for correct  
polarity, and the quality of connections from the cable to the ring terminals and  
the ring terminals to the battery system. The ring terminals must be clean.  
14.2  
14.3  
When a battery is very cold, partially charged, or sulfated, it will not draw  
the full rated amperes from the charger. It is both dangerous and damaging  
to a battery to force a higher amperage into it than it can effectively use in  
recharging.  
When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please reread the  
complete manual and call the customer service number for information that  
will usually eliminate need for return.  
If the above solutions do not eliminate the problem or for information about trouble-  
shooting or replacement parts, call toll-free from anywhere in the U.S.A.  
I-800-621-5485  
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday  
Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.  
15.  
LIMITED WARRANTY  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO  
THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED  
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery  
charger for 2 years from the date of purchase at retail against defective material  
or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not  
free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this  
warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned  
unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to  
forward the unit, along with mailing charges prepaid to the Manufacturer or its  
authorized representatives in order for repair or replacement to occur.  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this  
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and  
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is  
misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other  
than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.  
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,  
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty  
of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further,  
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential  
damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this  
product, including, but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales,  
business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or  
damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included  
herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of  
implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other  
rights which vary from this warranty.  
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY  
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANY-  
ONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE  
PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST  
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of  
Schumacher Electric Corporation  
Download from Www.Somanuals.co1m1. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y  
SEGURIDAD.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: El PSC-15A-OB ofrece una amplia gama  
de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará  
cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda  
y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual  
contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes  
de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un  
mensaje y una figura.  
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.  
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría  
mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.  
PELIGRO  
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita,  
ADVERTENCIA  
podría resultar o de serios perjuicios al operador o  
personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,  
ATENCIÓN  
podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras  
personas.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,  
IMPORTANTE  
podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.  
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo.  
Los que aparecen sin número indican el riesgo.  
Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.  
La figura muestra una descripción gráfica del potencial de riesgo.  
ADVERTENCIA  
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene  
químicos de los cuales en el Estado de California se tiene  
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u  
otras lesiones reproductivas.  
Download from Www.Somanuals.co1m2. All Manuals Search And Download.  
1.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
El riesgo de descarga eléctrica o incendio  
1.1  
1.2  
No exponga el cargador a lluvia ni a nieve.  
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no  
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede  
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño  
a la propiedad.  
1.3  
1.4  
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe  
en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.  
El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y descarga  
eléctrica. Asegúrese de que:  
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número,  
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.  
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condi-  
ciones eléctricas.  
El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA  
del cargador como se especifica en la Sección 8.3.  
1.5  
1.6  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador  
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de  
mantenimiento o limpieza.  
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,  
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de  
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente  
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el  
metal, causando una quemadura de gravedad.  
1.7  
1.8  
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; hágalo  
revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese  
con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió  
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada  
que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-  
621-5485.)  
1.9  
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que  
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una  
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede  
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el  
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
Download from Www.Somanuals.co1m3. All Manuals Search And Download.  
2.  
PRECAUCIONES PERSONALES  
Riesgo de gases explosivos.  
2.1  
2.2  
Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las  
baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por  
este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez  
que utiliza el cargador.  
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones  
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de  
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las  
pautas de precaución en estos productos y en el  
motor.  
2.3  
2.4  
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de  
una batería o motor.  
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta  
de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito  
en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una  
explosión.  
2.5  
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este  
cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de  
baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice  
este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general  
se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y  
provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.  
2.6  
2.7  
NUNCA cargue una batería congelada.  
NUNCA sobrecargue una batería.  
3.  
PREPARACIÓN PARA LA CARGA  
Riesgo de contacto con el ácido de la batería. El  
ácido de la batería es un ácido sulfúrico altamente  
corrosivo.  
3.1  
3.2  
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder  
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.  
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de  
que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.  
Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.  
3.3  
3.4  
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y  
prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana  
a la batería.  
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de  
inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido  
en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al  
menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.  
3.5  
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre  
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que  
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados, para evitar la  
formación de arcos eléctricos.  
3.6  
3.7  
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada  
mientras se carga la batería.  
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la  
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus  
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el  
ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No  
toque sus ojos, nariz o boca.  
3.8  
3.9  
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance  
el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames.  
En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para  
pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por  
sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del  
fabricante.  
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el  
vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador.  
Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante  
de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga  
recomendados.  
3.10  
3.11  
Determine el voltaje de la batería, consultando el manual del usuario del  
vehículo y asegúrese de que el voltaje de salida del cargador sea el voltaje  
correcto.  
Asegúrese de que las conexiones de los terminales de anillo del cable del  
cargador estén fijadas a la batería y a tierra con seguridad.  
Download from Www.Somanuals.co1m5. All Manuals Search And Download.  
4.  
UBICACIÓN DEL CARGADOR  
Riesgo de contacto con el ácido de  
la batería.  
4.1  
4.2  
4.3  
Al montar el cargador al interior del guardafango, coloque el cargador lo más  
lejos de la batería que los cables CC permitan.  
Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está  
cargando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.  
Con excepción de la ménsula de montar del cargador, no ponga la batería  
encima del cargador.  
4.4  
4.5  
No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.  
No coloque una batería sobre el cargador.  
5.  
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC  
5.1  
Conecte y desconecte los terminales de anillo de salida CC únicamente  
después de quitar el enchufe CA del tomacorriente eléctrico.  
5.2  
6.  
Coloque los terminales de anillo a la batería y chasis, según lo indicado en  
6.5, 6.6, y 7.2 hasta 7.4.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL  
VEHÍCULO.  
Una chispa provocada cerca de la  
batería puede causar la explosión de  
la batería. Para reducir el riesgo de  
provocar chispas cerca de la batería:  
6.1  
6.2  
6.3  
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por el  
capó, la puerta o alguna parte móvil del motor.  
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y demás  
partes que puedan causar una lesión a las personas.  
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de  
la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro  
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).  
6.4  
Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis.  
Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de los  
vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conectado al  
chasis, véase (6.6).  
Download from Www.Somanuals.co1m6. All Manuals Search And Download.  
6.5  
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, se debe desconectar de la  
batería ambos cables de batería antes de conectar los cables del cargador.  
Los alambres de salida de cargador se terminan en terminales de anillo de  
3/8” dia. Quite el perno del conector de poste de la batería, inserte el perno  
a través del terminal de anillo, luego coloque el perno nuevamente en el  
conector de batería y apriételo. Conecte el terminal de anillo POSITIVO  
(ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra  
POSITIVO (POS, P, +). Conecte el terminal de anillo NEGATIVO (NEGRO)  
al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No conecte el  
terminal de anillo al carburador, a las mangueras de combustible o planchas  
de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del calibre pesado de  
la estructura o bloque del motor.  
6.6  
Para un vehículo de conexión a tierra positiva,se debe desconectar de la  
batería ambos cables de batería antes de conectar los cables del cargador.  
Los alambres de salida de cargador se terminan en terminales de anillo de  
3/8” dia. Quite el perno del conector de poste de la batería, inserte el perno  
a través del terminal de anillo, luego coloque el perno nuevamente en el  
conector de batería y apriételo. Conecte el terminal de anillo NEGATIVO  
(NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión  
a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el terminal de anillo POSITIVO  
(ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No  
conecte el terminal de anillo al carburador, a las mangueras de combustible o  
planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del calibre  
pesado de la estructura o bloque del motor.  
6.7  
7.  
Al desconectar el cargador, retire los terminales de anillo del chasis del  
vehículo y luego el del terminal de la batería.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA  
DEL VEHÍCULO.  
Una chispa provocada cerca de la  
batería puede causar la explosión de  
la batería. Para reducir el riesgo de  
provocar chispas cerca de la batería:  
7.1  
7.2  
7.3  
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería  
de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro mayor  
que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).  
Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre  
estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con  
polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).  
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSITIVO  
(POS, P, +).  
Download from Www.Somanuals.co1m7. All Manuals Search And Download.  
7.4  
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería –  
luego conecte el terminal de anillo del cargador NEGATIVO (NEGRO) para  
liberar el extremo del cable usando una tuerca y perno a través de ambos  
terminales de anillo.  
7.5  
7.6  
No se acerque a la batería cuando realice la conexión final.  
Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa al  
procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras esté  
tan lejos de la batería como sea posible.  
7.7  
8.  
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra.  
Su carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el  
uso marítimo.  
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA  
El riesgo de descarga eléctrica o incendio  
8.1  
Este cargador de batería está destinado a un uso en  
un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un  
enchufe con descarga a tierra que luce como el enchufe  
ilustrado. El cargador debe poseer una descarga a tierra  
para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe  
se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente  
instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo  
con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del  
enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente).  
No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.  
PELIGRO: nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta  
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a  
tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede  
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a  
las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el  
Canada. Y el uso de un enchufe adaptador no es recomendable en Los Estados  
Unidos de América.  
Download from Www.Somanuals.co1m8. All Manuals Search And Download.  
9.  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
Para montar el cargador al interior del guardafango: El  
cargador PSC-15A-OB puede montarse directamente al  
interior del guardafango de su vehículo como se muestra.  
Al usar las tuercas y los pernos incluidos, taladre dos  
huecos entre 3/16” y 1/4” en diámetro. (Para alineamiento  
de los huecos use el cargador como patrón.) Si el posterior  
de la superficie de montar is difícil de alcanzar, puede considerar el uso de dos  
tornillos de plancha de 1/2” de largo (no incluidos) en vez de las tuercas y los  
pernos suministrados.  
Para montar el cargador al lado de la  
batería: El PSC-15A-OB también puede  
montarse al lado de la batería de su  
vehículo usando la ménsula incluida. Al  
ser posible, monte el cargador al lado  
de la batería alejado del motor y de las  
aspas del ventilador. Monte la ménsula al  
cargador en la forma mostrada usando las tuercas y los pernos suministrados.  
Afloje los retenedores de la batería lo suficiente para poder insertar la ménsula  
entre el fondo de la batería y la bandeja de montar de la batería de la manera  
mostrada. Posicione el cargador en forma de no frotar contra la batería ni a  
ninguna otra parte del vehículo, y luego apriete los retenedores de la batería.  
PRECAUCIÓN: No taladre ni perfore la batería.  
Instalación eléctrica – Los alambres de salida del cargador son terminados  
con salientes de anillo de 3/8” dia. Dirija y asegure el cordón CA y el  
alambrado de salida alejados de la línea de combustible, del carburador o de  
otras piezas calientes, puntiagudas, móviles p que aprieten para evitar hacer  
daño al aislamiento. Asegure el cordón CA mediante un amarre de cable o  
su equivalente. Si encuentra dificultad para conectar los alambres de salida,  
consulte su tienda local de suministros para automóvil; es posible que puedan  
ayudarle a encontrar un dispositivo de conexión para su aplicación.  
10.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Para Cargar  
Este cargador se ha diseñado para usar únicamente con sistemas de batería  
de 12 voltios. El cargador contiene un circuito de control eléctrico que protege  
contra sobrecarga de la batería.  
1. Conecte la batería y la potencia CA según las precauciones dadas en las  
secciones 6, 7 y 8.  
2. El DEL “POWER ON” (verde) se enciende cuando el cordón CA está  
debidamente conectado. Cuando la batería está cargada, se enciende el  
DEL “CHARGED” (rojo).  
Download from Www.Somanuals.co1m9. All Manuals Search And Download.  
El cargador entonces alterna entre modo de carga y modo de mantenimiento  
según sea necesario. El DEL “CHARGED” (rojo) se enciende cuando la batería  
está a plena carga y se apaga cuando el voltaje se baja a menos de un nivel  
prefijado, y el cargador entra en modo de cargar. Este ciclo continúa y el DEL  
“CHARGED” (rojo) quedará encendido por períodos de tiempo más largos a  
medida que la batería se va poniendo más cargada.  
Pautas para Cargar  
Lea este manual entero antes de usar el cargador de baterías. Las pautas a  
continuación sirven únicamente de guía para situaciones específicas.  
Su cargador se ha diseñado para NO chisporrotear si los terminales de anillo  
en los alambres accidentalmente se toquen entre sí, o si los alambres están  
con conexión invertida.  
La batería tiene que mostrar por lo menos 1 voltio para iniciar el proceso  
de cargar. El DEL “POWER ON” (verde) se queda encendido aún cuando  
no se está realizando la carga. Se puede verificar el proceso de cargar al  
medir el voltaje de la batería y notar aumento en voltios.  
Este cargador es idóneo para mantener el nivel de carga de la batería para  
las siguientes aplicaciones:  
Almacenamiento de una batería al usarla fuera de la estación normal de  
uso.  
Para vehículos de uso infrecuente o que se han almacenado.  
Para mejor rendimiento de la batería durante la época de frío.  
Para baterías de automóvil o marinas grandes que están severamente des-  
cargadas, se recomienda recargar la batería primero con un cargador más  
grande (como de 10 amperios) y luego usar el PSC-15A-OB para mantener  
el nivel de carga de la batería.  
11.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
11.1  
Luego del uso, utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería y la  
suciedad o aceite de los terminales, cables y la caja del cargador (6.7, 7.6).  
11.2  
11.3  
Los cables se deben enrollar cuando el cargador no se esté utilizando y es  
desconectado para evitar dañarlos.  
El personal de mantenimiento calificado debe llevar a cabo otros tipos de  
mantenimiento.  
12.  
ALMACENAJE  
12.1  
Guárdese desconectado el cargador. El cable conduce carga hasta que es  
desconectado del tomacorriente.  
12.2  
12.3  
Guárdese en un lugar seco y recomendable (al menos que se esté usando un  
cargador Marino a bordo).  
No se sujeten las pinzas a las sujete una con otra, ni al metal o a los cables.  
Download from Www.Somanuals.co2m0. All Manuals Search And Download.  
13.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
El cargador hace un chasquido La batería es defectuosa  
Haga revisar la batería.  
audible.  
Cables o pinzas de batería  
cortocircuitados.  
Vea si hay cables o pinzas  
cortocircuitados y reemplazar  
al ser necesario.  
Este cargador de baterías  
viene equipado con un disyun-  
tor de auto-reposición. Dicho  
dispositivo protege al cargador Batería severamente des-  
La batería quizás no quiere  
aceptar una carga debido a  
condición debilitada. Permita  
al proceso de cargar seguir  
hasta que la batería se recu-  
pere lo suficiente para coger  
una carga. Si pasan más de  
20 minutos, deje de cargar y  
haga revisar la batería.  
de sobrecargas temporales.  
En caso de sobrecarga, el  
disyuntor dispara y después de  
un corto período de enfriamien-  
to se repone automáticamente.  
Este proceso se llama ciclar y  
se identifica con un chasquido  
audible.  
cargada, pero de otro modo  
buena.  
Conexiones invertidas en la  
batería.  
Desenchufe el cargador y  
corrija las conexiones de los  
alambres.  
El cargador hace un zumbido  
intenso o resuena  
Las láminas del transformador  
vibran (zumbido)  
No existe ningún problema,  
esta es una condición normal.  
Ensamble del Diodo fundido  
Permita que un técnico califi-  
o el rectificador de salida (reso- cado revise el cargador. .  
nar)  
ENCENDIDO La luz LED  
El tomacorriente está no tiene Revise los fusibles del interrup-  
(verde) no prende. El cargador corriente  
no se enciende aún estando  
bien conectado.  
tor de circuitos que alimente el  
tomacorriente.  
El cargador no está conectado Conecte el cargador al toma-  
corriente de CA.  
Mala conexión eléctrica  
Asegúrese que el cable y  
la extensión no tengan las  
clavijas flojas  
Download from Www.Somanuals.co2m1. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
La batería está conectada y el  
cargador encendido pero no  
se carga.  
Los anillos de las terminales  
no están haciendo buena  
conexión a la batería.  
Asegúrese que no exista una  
mala conexión a la batería  
al marco. También, que las  
puntas estén limpias.  
La conexión está a la inversa.  
Desconecte el cargador y  
conecte en forma reversible  
La batería está defectuosa (no Cheque la batería.  
aceptará carga)  
Batería en buenas condiciones La batería debe marcar por lo  
pero, severamente descar-  
gada.  
menos 1 voltio para comenzar  
el proceso de carga. En caso  
de que tenga menos de 1  
voltio, use otro cargador que  
eleve el nivel de la batería a  
1 voltio antes de usar el PSC-  
15A-OB.  
14.  
ANTES DE REGRESAR EL APARATO PARA REPARACION  
14.1  
Cuando surja un problema en la carga, asegúrese de que la batería está  
en condiciones de recibir carga. Use una batería en buenas condiciones  
para una verificar todas las conexiones; el enchufe de CA de 120 voltios, las  
pinzas del cargador para una polaridad correcta, y la calidad de conexiones  
de las pinzas y de las pinzas al sistema de la batería. Las pinzas deben estar  
bien limpias.  
14.2  
14.3  
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada, o sulfatada, no  
recibirá amperaje del cargador. Esto hará que la batería sufra daño y correrá  
el peligro al forzarla a recibir más amperaje del que pueda usar en la recarga.  
Cuando surja un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONCOCIDO, por favor  
repase el manual completo y llame al número de servicios al cliente para  
información que usualmente elimina la necesidad de regresarla.  
Si las soluciones anteriores no eliminan el problema o para información acerca  
de solución de problemas o repuestos, llame gratis de cualquier parte  
de los Estados Unidos  
1-800-621-5485  
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes  
Download from Www.Somanuals.co2m2. All Manuals Search And Download.  
15.  
GARANTÍA LIMITADA  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA  
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO.  
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI  
CEDERSE.  
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este  
cargador de batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de  
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra  
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad  
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de  
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o  
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del  
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de  
envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta  
se pueda reparar o reemplazar.  
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto  
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén  
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será  
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada,  
es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta  
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.  
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,  
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,  
las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico.  
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños  
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,  
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,  
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades  
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o  
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la  
garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan  
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni  
la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita,  
por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían  
no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales  
específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían  
diferir de los incluidos en la presente garantía.  
Download from Www.Somanuals.co2m3. All Manuals Search And Download.  
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA  
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR  
O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO  
QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.  
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation  
1-800-621-5485  
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST  
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de  
Schumacher Electric Corporation  
Download from Www.Somanuals.co2m4. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
ET D’UTILISATION.  
CONSERVER CES CONSIGNES – Le PSC-15A-OB offre un large éventail  
de caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vous montrera  
comment utiliser votre chargeur efficacement et en toute sécurité. Veuillez lire,  
comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant  
que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. Les  
messages de sécurité utilisés partout dans ce manuel contiennent un mot de  
signal, un message et une icône.  
Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.  
Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas évité il  
s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à  
quelqu’un prés de lui.  
Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas évité il  
s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à  
quelqu’un prés de lui.  
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité,  
il pourrait s’ensuivre dans la blessure modérée ou blesse la personne  
en face de l’unité.  
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité,  
pourrait s’ensuivre dans le dommage à l’équipement ou le dommage  
de propriété ou le véhicule.  
Les messages de sécurité dans ce manuel contiennent deux styles de différent  
type.  
Le type non numéroté expose le hasard.  
Le type numéroté déclare comment éviter le hasard.  
L’icône donne une description graphique du hasard potentiel.  
Résultant de la Proposition californienne 65, ce produit contient  
des produits chimiques dont l’état de la Californie reconnaît causer  
le cancer et des anomalies congénitales ou d’autre danger pour la  
reproduction.  
Download from Www.Somanuals.co2m5. All Manuals Search And Download.  
1.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Risque de choc électrique ou d’incendie.  
1.1  
1.2  
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.  
N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements  
non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut  
engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle  
ou des dommages matériels.  
1.3  
1.4  
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise  
plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.  
L’utilisation d’une rallonge inappropriée peut entraîner des risques d’incendie  
et de choc électrique. Vérifications suivantes :  
que les broches sur la prise de la rallonge sont du même de la même taille et  
forme que celles de la prise du chargeur.  
que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.  
que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du char-  
geur comme spécifiée dans la Section 8.3.  
1.5  
1.6  
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise  
murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage.  
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets,  
les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie  
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut  
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre  
chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.  
1.7  
1.8  
1.9  
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé  
; apportez-le à un technicien qualifié. (Appelez le service à la clientèle au :  
1-800-621-5485.)  
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé  
parterre ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un technicien  
qualifié. (Appelez le service à la clientèle au : 1-800-621-5485.)  
Ne pas démonter le chargeur ; apportez-le chez un technicien qualifié quand  
vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer  
un risque d’incendie ou de choc électrique. (Appelez le service à la clientèle  
au : 1-800-621-5485.)  
Download from Www.Somanuals.co2m6. All Manuals Search And Download.  
2.  
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES  
Risque de gaz explosifs.  
2.1  
2.2  
Travailler au voisinage d’accumulateur au plomb est dangereux. Les batteries  
produisent des gaz explosifs en marche normale. pour cette raison, il est de la  
plus haute importance que vous suiviez les directives à chaque fois que vous  
utilisez le chargeur.  
Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et  
celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre  
appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les  
avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.  
2.3  
2.4  
Ne jamais fumer jamais ou produire une étincelle ou flamme au alentour d’une  
batterie ou d’un moteur.  
Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal  
sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la  
batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.  
2.5  
Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des batteries  
d’ACCUMULATEURS AU PLOMB. Il n’est pas conçu pour alimenter un  
système électrique à basse tension autre que dans une application d’un  
démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des  
piles sèches qui sont communément utilisées en électroménager. Ces  
piles peuvent exploser et causer des lésions corporelles et des dommages  
matériels.  
2.6  
2.7  
NE JAMAIS recharger des batteries gelées.  
NE JAMAIS surcharger une batterie.  
3.  
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT  
Le risque de contact avec l’acide de batterie.  
L’acide de batterie est un acide sulfurique  
extrêmement corrosif.  
3.1  
3.2  
Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près  
d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas  
d’urgence.  
Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos  
yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.  
Download from Www.Somanuals.co2m7. All Manuals Search And Download.  
3.3  
3.4  
Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des  
lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux  
quand vous travaillez près de la batterie.  
Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements,  
lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans  
vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au  
moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.  
3.5  
On doit retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Toujours retirer le  
câble de masse en premier. S’assurer que tous les accessoires du véhicule  
sont éteints, pour prévenir de la formation d’étincelles.  
3.6  
3.7  
Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la bat-  
terie est en chargement.  
Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne  
laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux, votre  
nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau pour neu-  
traliser l’électrolyte de batterie et aider à éliminer les particules de corrosion  
dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche.  
3.8  
Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le  
niveau d’acide atteigne celui spécifié par le fabricant de la batterie. Ne pas  
faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons,  
comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par sou-  
pape) suivez attentivement les directives de chargement du fabricant.  
3.9  
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur, la batterie,  
le véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage de la batterie et du  
chargeur. Étudiez toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie  
pour le chargement et les taux de charge recommandés.  
3.10  
Déterminez le voltage de la batterie en vous référant au manuel d’instruction  
de véhicule et assurez-vous que la tension de sortie du chargeur est le volt-  
age correct.  
3.11  
4.  
Assurez-vous que les anneaux des câbles de connexion du chargeur sont  
attachés solidement à la batterie.  
EMPLACEMENT DU CHARGEUR  
Le risque de contact avec l’acide de  
batterie.  
4.1  
Lorsque vous montez le chargeur sur l’aile avant, positionnez le chargeur  
aussi loin de la batterie que les câbles CC le permettent.  
Download from Www.Somanuals.co2m8. All Manuals Search And Download.  
4.2  
Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie que  
l’on charge. Les gaz et liquides qui pourraient s’échapper de la batterie  
l’endommageraient.  
4.3  
4.4  
4.5  
Ne pas mettre la batterie au-dessus du chargeur à part quand vous utilisez le  
support de fixation du chargeur.  
Ne faites pas fonctionner le chargeur dans un espace clos et n’entravez pas  
l’aération de quelque façon que ce soit.  
Ne déposez pas la batterie sur le chargeur.  
5.  
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.  
5.1  
Raccordez les connecteurs d’anneau de sortie CC et enlevez-les uniquement  
après et débranché de la prise murale le cordon d’alimentation CA du  
chargeur.  
5.2  
6.  
Fixez les connecteurs d’anneau à la batterie et au cadre, comme l’indiquent  
les étapes 6.5, 6.6 et de 7.2 à 7.4.  
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN  
VÉHICULE.  
UNE étincelle près de batterie peut  
causer son explosion. Pour réduire  
les risques d’étincelle près de la  
batterie :  
6.1  
Placez le cordon d’alimentation CA et les câbles de sortie CC de façon à ce  
qu’ils ne se fassent pas endommager par le capot, une porte ou des pièces  
en mouvement.  
6.2  
6.3  
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, courroies, poulies et de toute  
pièce posant un risque de blessure.  
Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE  
(POS, P, +) est généralement plus grand que celui de la borne NÉGATIVE  
(NEG, N, -).  
6.4  
6.5  
Déterminez quelle borne de batterie est mise à la masse (raccordée) au  
châssis. S’il s’agit de la borne négative (comme c’est le cas pour la plupart  
des véhicules), passez à l’étape 6.5. S’il s’agit de la borne positive, passez à  
l’étape 6.6.  
Pour les véhicules à masse négative, vous devriez débrancher les deux  
câbles de la batterie de celle-ci avant d’y connecter les câbles du chargeur.  
Les bouts des câbles du chargeur sont terminés par des anneaux de 3/8”  
dia. Enlevez le boulon de la borne de la batterie, insérez le boulon au travers  
de l’anneau du terminal et replacez le boulon sur la borne, puis resserrez-  
le. Raccordez l’connecteur d’anneau POSITIVE (ROUGE) du chargeur de  
batterie à la borne POSITIVE (POS, P,+) non mise à la masse de la batterie.  
Download from Www.Somanuals.co2m9. All Manuals Search And Download.  
Raccordez l’connecteur d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du  
véhicule ou au bloc moteur, le plus loin possible de la batterie. Ne raccordez  
pas l’connecteur d’anneau au carburateur, à la canalisation de carburant ni à  
une pièce de carrosserie en tôle. Raccordez-la à une pièce de métal épaisse  
du cadre ou au bloc moteur.  
6.6  
Pour les véhicules à masse positive, vous devriez débrancher les deux câbles  
de la batterie de celle-ci avant d’y connecter les câbles du chargeur. Les bouts  
des câbles du chargeur sont terminés par des anneaux de 3/8” dia. Enlevez  
le boulon de la borne de la batterie, insérez le boulon au travers de l’anneau  
du terminal et replacez le boulon sur la borne, puis resserrez-le. Raccordez  
l’connecteur d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la  
borne NÉGATIVE (NEG, N, -) non mise à la masse de la batterie. Raccordez  
l’connecteur d’anneau POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc  
moteur, le plus loin possible de la batterie. Ne raccordez pas l’connecteur  
d’anneau au carburateur, à la canalisation de carburant ni à une pièce de  
carrosserie en tôle. Raccordez-la à une pièce de métal épaisse du cadre ou  
au bloc moteur.  
6.7  
7.  
Lors du débranchement du chargeur, débranchez le cordon CA, enlevez  
l’connecteur d’anneau fixée au châssis du véhicule, puis enlevez l’connecteur  
d’anneau fixée à la borne de batterie.  
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU  
VÉHICULE.  
UNE étincelle près de batterie peut  
causer son explosion. Pour réduire  
les risques d’étincelle près de la  
batterie :  
7.1  
Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE  
(POS, P, +) est généralement plus grand que celui de la borne NÉGATIVE  
(NEG, N -).  
7.2  
7.3  
7.4  
Fixez un câble de batterie isolé de calibre 6 et d’une longueur minimum de 60  
cm (24 po) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.  
Raccordez l’connecteur d’anneau POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la  
borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.  
Placez-vous le plus loin possible de la batterie; placez également l’extrémité  
libre du câble le plus loin possible de la batterie puis raccordez l’connecteur  
d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.  
7.5  
Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier  
raccordement.  
Download from Www.Somanuals.co3m0. All Manuals Search And Download.  
7.6  
Lors du débranchement du chargeur, effectuez, en ordre inverse, les  
mêmes étapes que pour le raccordement. Placez-vous le plus loin possible  
de la batterie lorsque vous enlevez la pince, à la première étape du  
débranchement.  
7.7  
8.  
Une batterie marine (pour bateau) doit être retirée de l’embarcation et chargée  
sur la rive. Pour la charger à bord d’une embarcation, vous devez posséder  
un appareil spécialement conçu pour être utilisé sur un bateau.  
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A.  
Risque de choc électrique ou d’incendie.  
8.1  
Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de  
tension nominale de 120 volts et ayant une prise de terre  
qui ressemble à celle illustrée. Le chargeur doit être mis  
à la terre pour réduire le risque de choc électrique. La  
prise de terre doit être branchée dans une prise qui est  
correctement installée et mise à la terre conformément aux  
codes de construction locaux. Les fiches de la prise mâle  
doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser  
l’appareil avec un système non mis à la terre.  
DANGER – Ne jamais modifier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle  
ne correspond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel  
de vous installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer  
un risque de choc électrique ou d’électrocution.NOTE : Conformément à la  
réglementation canadienne, l’utilisation d’un adaptateur n’est pas autorisé  
au Canada. L’utilisation d’un adaptateur de prise aux États-Unis n’est pas  
recommandée.  
9.  
DIRECTIVES DE MONTAGE  
Montage du chargeur sur l’aile avant : Le chargeur  
PSC-15A-OB peut être monté directement sur l’aile avant  
de votre véhicule comme illustré. Si vous utilisez les  
boulons et écrous pourvus, percez deux trous entre 3/16”  
et 1/4” de diamètre. (Pour l’alignement des trous, utilisez  
le chargeur comme gabarit.) Si l’envers de la surface  
de fixation est difficile d’accès, vous pouvez considérer  
d’utiliser deux vis autotaraudeuses de 1/2” (non comprises) au lieu des écrous et  
boulons pourvus.  
Download from Www.Somanuals.co3m1. All Manuals Search And Download.  
Montage du chargeur sur le côté de  
la batterie : Le chargeur PSC-15A-OB  
peut aussi être monté sur le côté de votre  
batterie en utilisant le support de fixation  
pourvu. Si possible, montez le chargeur  
sur le côté de la batterie à l’écart du  
moteur et des pales du ventilateur. Montez  
le chargeur sur le support de fixation comme illustré en utilisant les écrous et  
boulons pourvus. Desserrer juste assez les éléments de fixation de la batterie  
pour pouvoir insérer le support entre la batterie et le plateau de montage comme  
illustré. Positionnez le chargeur pour qu’il ne se frotte pas contre la batterie ou  
à toute autre partie du véhicule, puis resserrez les éléments de fixation de la  
batterie.  
MISE EN GARDE : Ne pas percer ou perforer la batterie.  
Installation électrique – Les bouts de câbles du chargeur sont terminés par  
des anneaux de 3/8” dia. Placer les cordons CA de façon sécuritaire et la ligne  
de sortie à l’écart de la canalisation d’essence, du carburateur et toute autre  
pièce chaude, tranchante ou en mouvement et pièce pinçante pour éviter  
d’endommager le revêtement isolant. Fixer solidement le cordon CA grâce à des  
attaches de câbles ou équivalents. Si vous avez des difficultés à raccorder le  
bout des câbles, consultez votre fournisseur local d’accessoires autos, il vous  
guidera pour trouver le dispositif de connexion pour votre application.  
10.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
Le chargement  
Ce chargeur est conçu pour être utilisé uniquement avec des systèmes de  
batteries de 12 volts. Le chargeur comprend un circuit de contrôle électronique  
qui protège contre la surcharge de batterie.  
1. Raccordez la batterie au courant CA en suivant les instructions de la  
section 6, 7 et 8.  
2. La diode DEL (verte) SOUS TENSION s’allumera quand le cordon CA  
sera correctement branché. Quand la batterie est chargée, la diode DEL  
(rouge) CHARGÉE s’allumera.  
Le chargeur basculera alors automatiquement du mode charge au mode  
entretien selon la nécessité. La diode DEL (rouge) CHARGÉE s’allumera par  
séquence quand la batterie sera en charge complète et s’éteindra quand le  
voltage descendra au-dessous d’un niveau préfixé et le chargeur étant en mode  
de charge. La séquence continuera et la diode DEL (rouge) CHARGÉE restera  
allumée de plus en plus longtemps, plus la batterie sera chargée.  
Download from Www.Somanuals.co3m2. All Manuals Search And Download.  
Conseils sur le chargement  
Lisez le manuel entier avant d’utiliser le chargeur de batterie. Les conseils  
suivants ne doivent être vus que comme un guide pour des situations  
spécifiques.  
Votre chargeur a été conçu pour NE PAS produire d’étincelle si les anneaux  
des câbles se touchaient accidentellement ou si les câbles étaient con-  
nectés à l’envers.  
La batterie doit produire au moins 1 volt pour pouvoir commencer le charge-  
ment de celle-ci. La diode DEL (verte) SOUS TENSION s’allumera même si  
le chargement n’a pas lieu. Vous pouvez vérifier le chargement en mesurant  
la tension de la batterie et en constatant l’augmentation en volts.  
Ce chargeur est idéal pour maintenir le niveau de charge de batterie pour les  
applications suivantes.  
Entreposage d’une batterie pendant la saison de non-utilisation.  
Pour les véhicules rarement utilisés ou entreposés.  
Pour l’amélioration du rendement des batteries pendant les périodes de  
temps froid.  
Les plus petites batteries comme celles des motocyclettes et des tondeuses  
à siège peuvent être chargées en une nuit.  
Pour les grandes batteries automobiles ou les batteries marines qui sont  
très déchargées, il est recommandé de la recharger premièrement avec un  
chargeur plus puissant (comme un de 10 A), puis d’utiliser le PSC-15A-OB  
pour maintenir le niveau de charge de la batterie.  
11.  
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN  
11.1  
Avant de procéder à l’entretien, débranchez le chargeur de batterie de la prise  
murale et de la batterie (consultez les sections 6.7 ou 7.6).  
11.2  
11.3  
Après l’utilisation, débranchez le chargeur et essuyez, à l’aide d’un chiffon  
sec, la corrosion de la batterie et toute autre saleté ainsi que l’huile qui  
peuvent s’être déposées sur les cosses, sur les cordons ainsi que sur le  
boîtier du chargeur.  
On ne doit pas ouvrir le chargeur pour en effectuer l’entretien, car il ne  
contient aucune pièce qui peut être vérifiée ou entretenue par l’utilisateur.  
12.  
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT  
12.1  
Rangez le chargeur en position debout, non branché dans la prise murale.  
Le cordon continuera à être conducteur d’électricité tant qu’il n’est pas  
débranché de la prise.  
12.2  
12.3  
Rangez le chargeur dans un endroit frais et sec (à moins qu’il ne s’agisse d’un  
chargeur marin, homologué UL et installé dans une embarcation).  
Ne rangez pas les pinces sur la poignée, accrochées l’une à l’autre, fixées  
sur du métal ou sur des câbles.  
Download from Www.Somanuals.co3m3. All Manuals Search And Download.  
13.  
TABLEAU DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
RAISON/SOLUTION  
On entend le chargeur faire un La batterie est défectueuse.  
Faire vérifier la batterie.  
cliquètement.  
Court-circuit des câbles ou des Vérifier les câbles, pour des  
Le chargeur est équipé d’un  
coupe-circuit automatique. Cet  
instrument protège le chargeur  
contre une surcharge mo-  
mentanée. Dans le cas d’une  
surcharge, le coupe-circuit  
s’ouvrira et après une période  
de répit se réenclenchera  
automatiquement. Ce proces-  
sus est appelé « cycle » et on  
entend le chargeur faire un  
cliquètement.  
pinces de la batterie.  
courts-circuits, et les remplacer  
si nécessaire.  
La batterie est fortement  
déchargée, mais quand même  
bonne).  
La batterie peut ne pas vouloir  
accepter une charge vu qu’elle  
est à plat. Permettez la  
continuation du chargement  
jusqu’à ce que la batterie ait  
une chance de récupérer suf-  
fisamment pour accepter une  
charge. Si cela dure plus de 20  
minutes, arrêtez le chargement  
et faites vérifier la batterie.  
Connexion inversée à la  
batterie.  
Débranchez le chargeur et cor-  
rigez la connexion des pinces.  
Le chargeur fait un grand bruit  
ou une vibration.  
Les laminages de transforma-  
teur vibrent (Vibration).  
Aucun problème, c’est une  
condition normale.  
Un problème avec les diodes.  
Faites vérifier le chargeur par  
un technicien qualifié.  
Le chargeur ne se met pas en  
marche lorsqu’il est correcte-  
ment connecte a l’alimentation  
électrique.  
Aucun voltage sur les câbles.  
Vérifiez pour le fusible ouvert  
ou le disjoncteur fournissant  
l’issue de courant alternatif.  
Le chargeur n’est pas branché. Branchez le chargeur à une  
issue de courant alternatif.  
Mauvaise connexion électrique.  
Vérifiez la corde électrique et  
la corde d’extension.  
Download from Www.Somanuals.co3m4. All Manuals Search And Download.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
RAISON/SOLUTION  
La batterie est raccordé et  
le chargeur a lieu, mais ne  
charge pas.  
Les terminus d’anneau ne font  
pas de bonne connexion à la  
batterie.  
Vérifiez la connexion à la  
batterie.  
Assurez-vous que les points de  
connexion sont propres.  
Les connexions sont inversées. Débranchez le chargeur et  
inversez les connexions de  
batterie.  
La batterie est défectueuse  
(n’acceptera pas de charge).  
Faites vérifier la batterie.  
La batterie sévèrement  
décharger, mais autrement  
c’est une bonne batterie.  
La batterie doit mesurer au  
moins 1 volt pour commencer  
le processus chargeant.  
Si c’est moins de 1 volt vous  
devez le charger utilisant un  
autre chargeur pour avoir au  
moins 1 volt avant que vous  
pouvez utiliser le PSC-15A-OB.  
14.  
AVANT DE LENVOYER POUR RÉPARATION  
14.1  
Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous que  
la batterie est capable d’accepter une charge normale. Utilisez une bonne  
batterie pour vérifier une deuxième fois toutes les connexions, la prise de  
courant CA d’une puissance totale de 120 volts, les pinces du chargeur pour  
la bonne polarité et la qualité de la connexion des câbles aux pinces et des  
pinces à la batterie. Les pinces doivent être propres.  
14.2  
14.3  
Quand la batterie est très froide, partiellement chargée ou sulfatée, elle  
ne tirera le plein taux d’ampères du chargeur. Durant le chargement, c’est  
dangereux et ça endommage une batterie d’y introduire un ampérage  
supérieur à celui qu’elle peut effectivement utiliser.  
Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient, veuillez lire  
le guide complet et appelez le service à la clientèle pour recevoir des  
informations qui habituellement éliminent le besoin de nous retourner  
l’appareil.  
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour des  
renseignements sur les dépannages ou les pièces de rechange,  
composez sans frais de n’importe où aux États-Unis :  
1-800-621-5485  
De 7 :00 à 17 :00 heure normale du Centre du lundi au vendredi  
Download from Www.Somanuals.co3m5. All Manuals Search And Download.  
15.  
GARANTIE LIMITÉE  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À  
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST  
NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.  
Schumacher Electric Corporation (le “fabricant”) garantit ce chargeur de batterie  
pour 2 ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de  
fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation  
et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de  
fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou  
de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon  
le choix du fabricant. Il est de l’obligation de l’acheteur d’expédier l’appareil,  
accompagné des frais d’expédition prépayés au fabricant ou à son représentant  
autorisé pour qu’une réparation ou un remplacement ait lieu.  
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce  
produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et  
approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si  
le produit est sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à  
une réparation ou une modification par une personne autre que le fabricant ou si  
cet appareil est revendu au travers d’un détaillant non autorisé.  
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité,  
expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative,  
toute garantie implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage  
particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage  
accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres  
personnes en relation avec ce produit, y compris, mais sans y être limité, les  
pertes de revenus ou de profits, de vente anticipée, d’opportunité d’affaires,  
d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage.  
Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées incluses  
dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états  
ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou  
consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-  
dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne  
des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui  
varient de cette garantie.  
Download from Www.Somanuals.co3m6. All Manuals Search And Download.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE  
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE  
PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À  
CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC  
Schumacher et le logo Schumacher Logo sont des marques déposées de  
Schumacher Electric Corporation  
Download from Www.Somanuals.co3m7. All Manuals Search And Download.  

QUAD Portable Speaker L2 Series User Guide
Radica Games Handheld Game System L7274 User Guide
Radio Shack Stereo Receiver DX 350 User Guide
Raypak Boiler H 0030B User Guide
Rotel Stereo Amplifier RMB 1076 User Guide
Russound Stereo Amplifier R275HC User Guide
Samsung Printer ML 1450 Series User Guide
Sanyo Battery Charger N 270AAC User Guide
SBC comm Computer Hardware SBC 350A User Guide
Sears Garage Door Opener 13953859 User Guide