Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manuale di Istruzioni
Instruktionsbok
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
RMB-1076
Six-Channel Power Amplifier
Amplificateur de puissance six canaux
Sechskanal-Endstufe
Etapa de Potencia de Seis Canales
6-kanalen eindversterker
Finale di potenza a sei canali
6-kanals slutsteg
6-͇̇θÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
English
1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de aansluitingen
Pannello frontale e posteriore
Kontroller och anslutningar
鄇Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚
� �
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
RMB-1076 Six Channel Power Amplifier
2: Stereo Connections
Branchements en entrées et sorties par paires stéréo
Anschlussdiagramm (Stereo-Modus)
Conexiones de Entrada y de Salida
De in- en uitgangsverbindingen
Collegamenti Stereo
Stereoanslutningar
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÒÚÂÂÓ ËÒÚÓ˜ÌË͇ Ë ‚˚ıÓ‰Ó‚
�������
������
�����
���
����
REAR
�����
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
English
Contents
About Rotel
Operating Features
• Three pair of amplifier channels.
• User selectable power on/off configuration:
manual, automatic signal sensing, or con-
trolled by remote 12 volt trigger signal.
• Front panel input level controls.
• Protection circuitry with front panel indica-
tor.
Figure 1: Controls and Connections
Figure 2: Stereo Connections
3
4
A family whose passionate interest in music led
them to manufacture high fidelity components
of uncompromising quality founded Rotel over
45 years ago. Over the years that passion
has remained undiminished and the goal of
providing exceptional value for audiophiles
and music lovers regardless of their budget,
is shared by all Rotel employees.
About Rotel...................................................5
Getting Started..............................................5
Operating Features
A Few Precautions
Placement
5
5
5
• Signal link output to pass-through the input
signal to another component.
AC Power and Control ....................................6
AC Power Input
Power Switch and Indicator
Auto Turn On/Off Mode Selector
+12V Trigger Input and Output
Protection Indicator
6
6
6
6
6
-
The engineers work as a close team, listening
to, and fine tuning each new product until it
reaches their exacting musical standards. They
are free to choose components from around the
world in order to make that product the best
they can. You are likely to find capacitors from
the United Kingdom and Germany, semicon-
ductors from Japan or the United States, and
toroidal power transformers manufactured in
Rotel’s own factory.
A Few Precautions
12
Please read this manual carefully. In addition
to installation and operating instructions, it
provides information on various RMB-1076
system configurations. Please contact your
authorized Rotel dealer for answers to any
questions you might have. In addition, all
of us at Rotel welcome your questions and
comments.
9
8
3
Stereo Mode Selection....................................6
Input Select Switches
Signal Connections .........................................7
6
6
RCA Inputs
Input Level Controls
Signal Output Link
7
7
7
5
4
7
Speakers .......................................................7
Save the RMB-1076 shipping carton and
packing material for future use. Shipping or
moving the RMB-1076 in anything other than
the original packing material may result in
severe damage to your amplifier.
Speaker Selection
7
7
7
7
Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews
and awards from the most respected review-
ers in the industry, who listen to music every
day. Their comments keep the company true
to its goal – the pursuit of equipment that is
musical, reliable and affordable.
Speaker Wire Selection
Polarity and Phasing
Speaker Connections
Specifications.................................................8
Troubleshooting..............................................8
Front Panel Power Indicator Is Not Lit
No Sound
Protection Indicator Is Lit
0
Be sure to keep the original sales receipt. It
is your best record of the date of purchase,
which you will need in the event warranty
service is ever required.
8
8
8
All of us at Rotel thank you for buying this
product and hope it will bring you many hours
of enjoyment.
Specifications.................................................8
Placement
The RMB-1076 generates heat as part of its
normal operation. The heat sinks and ventila-
tion openings in the amplifier are designed to
dissipate this heat. The ventilation slots in the
top cover must be unobstructed. There should
be 10 cm (4 inches) of clearance around the
chassis, and reasonable airflow through the
installation location, to prevent the amplifier
from overheating. Likewise, remember the
weight of the amplifier when you select an
installation location. Make sure that the shelf
or cabinet can support its weight.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RMB-1076
Six-Channel Power Amplifier. When used in
a high-quality music or home theater system,
your Rotel amplifier will provide years of
musical enjoyment.
The RMB-1076 is a sophisticated six-channel
power amplifier. Discrete output devices, a
switching power supply, premium components,
and Rotel’s Balanced Design ensure superb
sound quality. High current capability allows
the RMB-1076 to drive difficult speaker loads
with ease.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
RMB-1076 Six Channel Power Amplifier
AC Power and Control
• With the switch in the OFF position, the
amplifier is turned on or off manually us-
ing the front panel power switch. Use this
mode if you are using a switched AC outlet
to control power to the amplifier.
• With the switch in the SIGNAL SENSING
position, the amplifier turns on automatically
when a signal is sensed at the inputs. The
amplifier will go into standby mode with
no signal. The front panel power switch
overrides this function. It must be ON for the
signal sensing to work. Turning the switch
OFF cuts power to the amplifier, regardless
of whether or not a signal is present.
• With the switch in the 12V TRIG. position,
the amplifier is turned on automatically
when a 12 volt trigger signal is applied to
the 3.5mm jack to the left of the switch. The
amplifier will go into standby mode with no
signal if the +12 volt signal is not present.
The front panel POWER SWITCH overrides
this function. It must be ON for the +12V
trigger to work. Turning the switch OFF cuts
power to the amplifier, regardless of whether
or not a trigger signal is present.
In addition, the RMB-1076 includes over-
current protection which operates only when
load impedances drop too low. This protection
is independent for each of the three pair of
channels and is indicated by the front panel
PROTECTION LED.
AC Power Input
-
The RMB-1076 is supplied with the proper AC
power cord. Use only this cord or an exact
equivalent. Do not use an extension cord. A
heavy duty multi-tap power outlet strip may
be used, but only if it is rated to handle the
current demand of the RMB-1076.
Should a faulty condition arise, the amplifier
channel at fault will stop playing and the PRO-
TECTION LED on the front panel will light.
Be sure the Power Switch on the front panel of
the RMB-1076 is turned off. Then, plug one
end of the cord into the AC power connector
If this happens, turn the amplifier off, let it
cool down for several minutes, and attempt to
identify and correct the problem. When you
turn the amplifier back on, the protection circuit
will automatically reset and the PROTECTION
LED should go out.
on the back panel of the amplifier. Plug the
other end into an appropriate AC outlet.
-
Your RMB-1076 is configured at the factory
for the proper AC line voltage in the country
where you purchased it (USA: 120 volts/
60 Hz, Europe: 230 volts/50 Hz). The AC
line configuration is noted on a label on the
back panel.
In most cases, the protection circuitry activates
because of a fault condition such as shorted
speaker wires, or inadequate ventilation
leading to an overheating condition. In very
rare cases, highly reactive or extremely low
impedance speaker loads could cause the
protection circuit to engage.
NOTE: Should you move your RMB-1076
to another country, it is possible to config-
ure your amplifier for use on a different
line voltage. Do not attempt to perform this
conversion yourself. Opening the enclosure
of the RMB-1076 exposes you to danger-
ous voltages. Consult a qualified technician
or the Rotel factory service department for
information.
+12V Trigger Input
and Output
Stereo Mode Selection
It is useful to think of the RMB-1076 as three
stereo amplifiers in a single chassis.
8
The jack labeled IN is for connecting the 3.5mm
Plug/Cable carrying a +12 volt trigger signal
to turn the amplifier on and off. To use this
feature the adjacent slide switch must be placed
to the left position (see previous section). This
input accepts any control signal (AC or DC)
ranging from 3 volts to 30 volts.
• Stereo mode: Conventional 2-channel stereo
operation for a pair of amplifier channels.
Minimum speaker load: 4 ohms.
If you are going to be away from home for
an extended period of time, it is a sensible
precaution to unplug your amplifier.
The jack labeled OUT is for connecting another
3.5mm plug/cable to provide a 12V trigger
signal to other components. The 12V output
signal is available whenever a +12 volt trigger
signal is applied to the IN connector.
Input Select Switches
6
A rear panel switch adjacent to the inputs can
select LINK to be On or Off for the first pair
of amplifier channels.
Power Switch and
Indicator
12
The Power Switch is located on the front panel.
To turn the amplifier on (or to activate either of
the optional automatic power-on modes), push
theswitchin. TheLEDindicatorabovetheswitch
will light, indicating that the amplifier is turned
on. To turn the amplifier off, push the button
again and return it to the out position.
For Stereo mode: Slide the switch as-
sociated with the desired pair of amplifier
channels to the right or OFF position. Use
both LEFT and RIGHT input connectors, and
connect one speaker to each pair of speaker
connectors.
Protection Indicator
3
Thermal and protection circuits protect the am-
plifier against potential damage in the event of
extreme or faulty operating conditions. Unlike
many designs, the RMB-1076’s protection cir-
cuit is independent of the audio signal and has
no impact on sonic performance. Instead, the
protection circuit monitors the temperature of
the output devices and shuts down the amplifier
if safe limits are exceeded.
Auto Turn On/Off Mode
Selector
NOTE: For groups “B” and/or “C”, you
can also place the INPUT SELECT switch
to the ON position for Stereo mode. This
routes the input signals from the “A” group
9
The RMB-1076 provides three options for
manual or automatic power on/off operation.
These modes are selectable using a three-posi-
tion slide switch on the back panel:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
English
to the inputs for that pair of amplifier chan-
nels.
component, for example to “daisy-chain” an
additional amplifier to drive a second set of
speakers.
tive conductors and be consistent with every
speaker and amplifier connection.
Speaker Connections
0
Signal Connections
The RMB-1076 provides standard conventional
input connections — unbalanced RCA type
connections as found on nearly all audio
equipment.
The input signals connected to the “A” inputs
are always available at SIGNAL OUTPUT LINK
connections. These input signals can also be
linked to the “B” and/or “C” inputs by playing
the INPUT SELECT switch associated with that
pair of inputs in the LINK position.
See Figure 2
The RMB-1076 has two pair of color coded
connections for each group of amplifier chan-
nels. Labels above the connectors show the
proper connections for connecting speakers
in Stereo mode.
There is also a pair of SIGNAL OUTPUT
LINK connections for passing the input signal
connected to the “A” pair of channels on to
another audio component. Additionally, the
input signal to the “A” pair of channels can
be automatically linked to the inputs for the
“B” and/or “C” channels, so that a separate
input signal cable is not required for those
channels, for example in large systems where
the RMB-1076 is being used to drive multiple
pairs of speakers in stereo mode.
Speakers
These speaker connectors accept bare wire,
connector lugs, or “banana” type connectors
(except in the European Community countries
where their use is not permitted).
The RMB-1076 has three groups of speaker
connectors, one for each pair of amplifier
channels.
Route the wires from the RMB-1076 to the
speakers. Give yourself enough slack so you
can move the components to allow access to
the speaker connectors.
Speaker Selection
The nominal impedance of the loudspeaker(s)
connected to the RMB-1076 in Stereo mode
is a minimum of 4 ohms.
If you are using banana plugs, connect them
to the wires and then plug into the backs of
the speaker connectors. The collars of the
speaker connectors should be screwed in all
the way (clockwise).
RCA Inputs
Speaker Wire Selection
5
See Figure 2
Use insulated two-conductor stranded wire to
connect the RMB-1076 to the speakers. The
size and quality of the wire can have an au-
dible effect on the performance of the system.
Standard speaker wire will work, but can result
in lower output or diminished bass response,
particularly over longer distances. In general,
heavier wire will improve the sound. For best
performance, you may want to consider special
high-quality speaker cables. Your authorized
Rotel dealer can help in the selection of ap-
propriate cables for your system.
There are two RCA inputs for each of the three
pairs of amplifier channels. These RCA inputs
accept audio signals from preamplifiers or sur-
roundsoundprocessors. Usehighqualityaudio
interconnect cables for best performance.
If you are using terminal lugs, connect them
to the wires. If you are attaching bare wires
directly to the speaker connectors, separate the
wire conductors and strip back the insulation
from the end of each conductor. Be careful
not to cut into the wire strands. Unscrew (turn
counterclockwise) the speaker connector col-
lar. Place the connector lug around the shaft,
or insert the bundled wire into the hole in the
shaft. Turn the collars clockwise to clamp the
connector lug or wire firmly in place.
NOTE: You can link the inputs for group
“A” to groups “B” and/or “C” by placing
the INPUT SELECT switch in the left LINK
position. No input connection is required for
that group. Placing the switch in this posi-
tion leaves that pair of channels in Stereo
mode.
Polarity and Phasing
The polarity – the positive/negative orientation
of the connections – for every speaker and
amplifier connection must be consistent so all
the speakers will be in phase. If the polarity
of one connection is mistakenly reversed, bass
output will be very weak and stereo imaging
degraded. All wire is marked so you can
identify the two conductors. There may be ribs
or a stripe on the insulation of one conductor.
The wire may have clear insulation with dif-
ferent color conductors (copper and silver).
There may be polarity indications printed on
the insulation. Identify the positive and nega-
Input Level Controls
NOTE: Be sure there are no loose wire
strands that could touch adjacent wires or
connectors.
4
Three controls on the front panel, one for each
pair of amplifier channels, provide input level
adjustments. These allow you to adjust the gain
of the amplifiers to match other components
in an elaborate system.
In Stereo mode: Connect the left speaker
to the pair of speaker connectors labeled
LEFT. Connect the right speaker to the speaker
connectors labeled RIGHT. Follow the labels
printed above the connectors, observe cor-
rect polarity.
Turn the small knob clockwise to increase
gain. Turn the knob counterclockwise to
reduce gain.
Signal Output Link
7
This pair of RCA connections can be used to
passunprocessedinputsignalstoanotheraudio
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
RMB-1076 Six Channel Power Amplifier
Troubleshooting
Specifications
Most difficulties in audio systems are the result
of poor or wrong connections, or improper
control settings. If you encounter problems,
isolate the area of the difficulty, check the
control settings, determine the cause of the
fault and make the necessary changes. If you
are unable to get sound from the RMB-1076,
refer to the suggestions for the following
conditions:
Power Configurations
Watts/Channel
6 x 100 watts
100 watts
All channels driven, with 20KHz filter unbridged, 8ohm, 20 to 20kHz, <0.02%THD
Total Harmonic Distortion
At rated power, 20-20,000Hz
Intermodulation Distortion
At rated power, 60 Hz : 7 kHz, 4:1
Power Output 4 ohms, 1.0% THD
Frequency Response ±3 dB
Damping Factor 8 ohms
Signal to Noise Ratio IHF A network
Amp Gain
< 0.02%
< 0.03%
180 watts
10Hz–40kHz
200
Front Panel Power Indicator Is
Not Lit
105 dB
27.2dB
No main power to the RMB-1076. Check AC
power connections at the amplifier and the
AC outlet. Check the front panel power switch.
Make sure that it is set to the ON position. If
using signal sensing auto power-on, make
sure that a signal is present at the inputs. If
using 12V trigger power-on, make sure that
a trigger signal is present at rear panel screw
terminals.
Input Sensitivity / Impedance
Auto Turn On Threshold Level (if activated)
Power Requirements
1.25V/8.2 kohms
10 mV input signal
USA:
120 Volts, 60 Hz
230 Volts, 50 Hz
300 Watts
Europe:
Power Consumption
Output Peak Current
Idling Power Consumption
Standby Power Consumption
Dimensions (W x H x D)
11A
70 watts
6 watts
432 x 72 x 382 mm
17 1/8 x 9 3/8 x 15 1/8 in
60mm
No Sound
If the amp is getting AC power, but is producing
no sound, check the PROTECTION INDICATOR
on the front panel. If lit, see below. If not, check
all of your connections and control settings on
associated components. Make sure that your
input connections and speaker connections
match your selected configuration.
Front Panel Height (for rack mount)
Weight (net)
5.7 kg, 12.5 lb.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Protection Indicator Is Lit
The front panel PROTECTION INDICATOR is
lit when the RMB-1076 protection circuits have
shut off the amplifier. Typically, this occurs only
when the ventilation openings are blocked,
when there is faulty speaker wiring, or after
a period of extreme use. Turn off the system
and wait for the amp to cool. Then push the
front panel power switch in and out to reset
the protection devices. If the problem is not
corrected or reoccurs, there is a problem with
the system or the amplifier itself.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
Français
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impéra-
tivement à une personne qualifiée.
ATTENTION :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou
d’incendie, nepasexposerl’appareilàunesourcehumide,
ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renverse-
ment de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant
un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde
à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de
l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est
exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur,
débranchez-le immédiatement de son alimentation sec-
teur, et adressez-vous immédiatement et uniquement à
une personne qualifiée et agréée.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE
PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de
faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour
le consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de
fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation
puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine
de centimètres minimum autour de lui. Il ne doit pas être posé sur un
fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible
de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant
la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y
compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la
face arrière de l’appareil.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double
isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin
d’être reliée à la terre ou à une masse particulière.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième
broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas con-
forme à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un
électricien agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité
avec les directives internationales concernant les restrictions
d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’en-
vironnement, dans les équipements électriques et électro-
niques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés
(WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que
les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités
dans le respect total de ces normes.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en
contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne
qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise
murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants :
• Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appa-
reil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes acous-
tiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser les risques
d’électrocution.
Utilisez uniquement un support, meuble, rack, étagère suffi-
samment solide pour supporter le poids de l’appareil. N’uti-
lisez pas de meuble mobile ou risquant de se renverser.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
RMB-1076 Amplificateur de puissance six canaux
Sommaire
Au sujet de Rotel
Caractéristiques principales
• Trois paires de canaux d’amplification.
• Configuration de mise sous tension « on/
off » sélectionnée par l’utilisateur : manuelle
ou contrôlée par l’envoi d’une tension de
commutation « trigger » 12 volts.
• Niveaux d’entrée réglables en face avant.
• Circuit de protection totale, avec indicateurs
en face avant.
Figure 1 : Commandes et branchements
Figure 2 : Branchements en entrées et sorties
par paires stéréo
3
4
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus
de 45 ans. Pendant toutes ces années, leur
passion ne s’est jamais émoussée et tous les
membres de la famille se sont toujours battus
pour fabriquer des appareils présentant un
exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis
en cela par tous les employés.
Au sujet de Rotel .........................................10
Pour démarrer .............................................10
Caractéristiques principales
Quelques précautions
Installation
Alimentation secteur et mise sous tension......11
Prise d’alimentation secteur
Interrupteur de mise sous tension et indicateur
10
10
10
• Liaison du signal en sortie pour envoyer un
signal intégralement préservé sur un autre
maillon.
11
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde par-
faitement à leurs standards musicaux. Ils sont
libres de choisir n’importe quels composants
dans le monde entier, uniquement en fonction
de leur qualité. C’est ainsi que vous trouvez
dans les appareils Rotel des condensateurs
britanniques ou allemands, des transistors
japonais ou américains, tandis que tous les
transformateurs toriques sont directement
fabriqués dans une usine Rotel.
-
LED
11
Quelques précautions
12
Sélecteur de mode de mise sous tension Auto
Veuillezlirecemanueld’utilisationtrèssoigneu-
sement. Ilvousdonnetouteslesinformationsné-
cessaires aux branchements et fonctionnement
du RMB-1076, en fonction de ses différentes
configurations de fonctionnement possibles.
Si vous vous posez encore des questions,
n’hésitez pas à contacter immédiatement votre
revendeur agréé Rotel.
On/Off
11
11
11
9
Entrée et sortie Trigger 12 volts
8
Indicateurs de protection
Mode de sélection stéréo..............................11
3
Sélecteurs d’entrées
Branchements des signaux en entrée.............12
12
6
Entrées RCA
Réglages niveau d’entrée
Liaison signal en sortie
12
12
12
5
4
Conservez soigneusement l’emballage du
RMB-1076. Il constitue le meilleur et le plus sûr
moyen pour le transport futur de votre nouvel
appareil. Tout autre emballage pourrait en
effet entraîner des détériorations irréversibles
à l’appareil.
7
Branchement des enceintes acoustiques .........12
Sélection des enceintes
Choix des câbles d’enceintes
Polarité et mise en phase
Branchement des câbles d’enceintes
Problèmes de fonctionnement .......................13
L’indicateur Power de mise sous tension
ne s’allume pas
Pas de son
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des magazi-
nes spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi les
plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique
quotidiennement. Leurs commentaires restent
immuables:Rotelproposetoujoursdesmaillons
à la fois musicaux, fiables et abordables.
12
12
12
12
0
Conservez la facture de votre appareil : c’est
la meilleure preuve de votre propriété et de la
dateréelled’achat. Ellevousserautileencasde
nécessité de retour au service après-vente.
13
13
13
Diode de protection allumée
Spécifications...............................................14
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical.
Installation
Le RMB-1076 génère de la chaleur pendant
son fonctionnement normal. Ne bloquez donc
pas ses ouïes de refroidissement. Il doit y avoir
environ 10 cm de dégagement tout autour lui
pour permettre le bon fonctionnement de sa
ventilation, et une bonne circulation d’air tout
autour du meuble qui le supporte. Ne négligez
non plus jamais le poids de l’amplificateur au
moment du choix de son installation. Vérifiez
la solidité de l’étagère ou du meuble chargés
de le recevoir.
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté cet amplificateur de
puissance six canaux Rotel RMB-1076. Il a
été spécialement conçu pour vous offrir des
heures et des heures de plaisir musical, que
vous l’utilisiez dans une chaîne haute-fidélité
ou au sein d’un système Home Cinema.
Le RMB-1076 est un amplificateur de puissance
six canaux particulièrement sophistiqué. C’est
un amplificateur avec étages de sortie à com-
posants discrets, alimentation à découpage,
des composants de très haute qualité, et bien
sûr la superbe qualité sonore chère à notre
philosophie « Balanced Design ». Les capa-
cités en courant très élevées du RMB-1076 lui
permettent d’alimenter sans aucune difficulté
les enceintes présentant les charges les plus
complexes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Français
Alimentation secteur et
mise sous tension
Sélecteur de mode de mise
sous tension Auto On/Off
Indicateurs de protection
3
Des circuits de protection générale et thermique
protègent l’amplificateur contre tout dommage
éventuel dû à des conditions de fonctionne-
ment anormales ou extrêmes. Contrairement
à la majorité des autres amplificateurs de
puissance, le circuit de protection du RMB-
1076 est totalement indépendant du trajet
du signal audio, et n’a donc aucune influence
sur les performances musicales. Ce circuit
contrôle aussi en permanence la température
des étages de sortie, et coupe automatiquement
l’amplificateur si celle-ci dépasse une valeur
de fonctionnement normale.
9
Le RMB-1076 vous propose trois options pour
sa mise sous tension manuelle ou automatique.
Ces modes sont sélectionnés via un sélecteur à
trois positions placé en face arrière :
Prise d’alimentation secteur
-
Le RMB-1076 est livré avec son propre câble
d’alimentation secteur. N’utilisez que ce câble,
ou sont équivalent exactement semblable. Ne
tentez pas de modifier ce câble. N’utilisez pas
de câble rallonge. Une prise multiple d’alimen-
tation peut être utilisée, mais uniquement si
elle est réellement calibrée pour supporter les
demandes en courant des appareils qui y sont
branchés et notamment celle, particulièrement
élevée, du RMB-1076.
• Avec le sélecteur en position repérée
« OFF », l’amplificateur est mis sous ou
hors tension manuellement, via sa touche
Power en face avant. Vous pouvez utiliser
ce mode si l’amplificateur est branché sur
une prise disposant déjà d’une commutation
automatique générale.
• Lorsque le sélecteur est en position repérée
« SIGNAL SENSING », l’amplificateur se
met automatiquement sous tension dès
qu’un signal est présent et détecté sur une
de ses entrées. L’appareil doit auparavant
être placé en mode de veille Standby, sans
présence de signal. L’interrupteur en face
avant prime sur cette fonction. Il doit donc
être placé en position ON. En position OFF,
l’appareil reste éteint, même en présence
d’un signal en entrée.
• Lorsque le sélecteur est placé sur la position
repérée « 12V TRIG. », l’amplificateur s’al-
lume automatiquement lorsqu’une tension
de 12 volts est envoyée sur sa prise jack
3,5 mm placée à gauche du sélecteur et
repérée « IN ». Il se remet en mode de
veille Standby dès que cette tension dis-
paraît sur la prise. L’interrupteur POWER
SWITCH en face avant est placé avant ce
sélecteur : il doit être pressé (ON) pour que
la commutation TRIGGER 12 V soit effective
et efficace. Couper l’alimentation avec cet
interrupteur (OFF) éteint l’amplificateur, qu’il
y ait ou non une tension de 12 volts sur la
prise Trigger IN.
De plus, le RMB-1076 intègre une protection
contre les surcharges qui se met en service si
l’impédance de charge en sortie devient trop
basse. Cette protection est indépendante pour
chacune des trois paires de canaux.
Assurez-vous que l’interrupteur de mise sous
tension Power Switch, en face avant, est bien
en position « éteint » (OFF). Branchez alors
le cordon secteur en face arrière dans la prise
correspondante , puis l’autre extrémité dans
-
la prise murale d’alimentation.
Si un fonctionnement anormal survient, l’ampli-
ficateur s’arrête de fonctionner et la diode LED
« PROTECTION » de la face avant s’allume.
Votre RMB-1076 est configuré en usine pour
s’adapter à l’installation électrique en vigueur
dans votre pays d’utilisation (USA : 120 volts/
60 Hz ; Europe : 230 volts/50 Hz). Cette
configuration est indiquée sur une étiquette,
visible sur la face arrière de l’appareil.
Si cela se produit, éteignez l’amplificateur, et
laissez-le se refroidir naturellement pendant
plusieurs minutes. Profitez-en pour tenter
d’identifier et de corriger le problème. Lorsque
vous rallumerez l’amplificateur, le circuit de
protection doit normalement se réinitialiser
automatiquement, et la diode PROTECTION
s’éteindre.
NOTE : Si vous devez déménager dans un
autre pays, il est possible de reconfigurer
votre amplificateur RMB-1076 pour une
installation électrique de caractéristiques
différentes. Ne tentez jamais cette modi-
fication vous-même. L’ouverture du capot
du RMB-1076 vous expose à des tensions
électriques très dangereuses. Consultez
obligatoirement un technicien qualifié ou
l’usine/distributeur Rotel afin qu’il vous
donne toutes les informations nécessaires à
ce sujet.
Dans la plupart des cas, la mise en service de
la protection est due à un court-circuit dans les
câbles des enceintes acoustiques, ou à cause
d’un mauvais respect de la ventilation correcte
de l’amplificateur. Dans de très rares cas, la
charge à très faible impédance ou très réactive
de certaines enceintes acoustiques peut entraî-
ner la mise en service de la protection.
Entrée et sortie Trigger
12 volts
8
Laprisejack3,5mmrepéréeINestprévuepour
transporter la tension de 12 volts nécessaire au
fonctionnement de la commutation TRIGGER
que nous venons de décrire. Pour être efficace,
le sélecteur contigu (6) doit être sur sa position
repérée « 12 V TRIG » (voir le paragraphe
précédent). Cette entrée accepte en fait une
tension continue ou alternative, d’une valeur
comprise entre 3 et 30 volts.
Si vous vous absentez pendant une longue
période, nous vous conseillons de débrancher
la prise murale d’alimentation.
Mode de sélection stéréo
Il est plus simple de considérer en fait le RMB-
1076 comme un ensemble de trois amplifica-
teurs stéréo, réunis dans le même boîtier.
Interrupteur de mise sous
tension et indicateur LED
12
L’interrupteur de mise sous tension Power
Switch se trouve sur la face avant. Il suffit
d’appuyer dessus pour mettre l’amplificateur
sous tension (ou pour rendre actives une des
options de mise en marche automatique). La
diode LED placée juste au-dessus s’allume
alors. Une nouvelle pression sur l’interrupteur
éteint l’appareil.
• Mode stéréo : fonctionnement classique
stéréo 2 canaux, pour une paire de canaux
d’amplification. Chargeminimaledechaque
enceinte : 4 ohms.
La prise jack 3,5 mm repérée OUT permet de
brancher une autre prise jack 3,5 mm pour
renvoyer la tension de commutation 12 volts
vers un autre appareil. La tension 12 volts
n’est toutefois présente que si la prise IN est
réellement alimentée par une telle tension.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
RMB-1076 Amplificateur de puissance six canaux
Sélecteurs d’entrées
NOTE : En positionnant les sélecteurs cor-
Choix des câbles d’enceintes
Utilisez du câble deux conducteurs isolés
pour relier le RMB-1076 aux enceintes. La
taille et la qualité du câble peuvent avoir de
l’influence sur les performances musicales.
Un câble standard fonctionnera, mais il peut
présenter des limitations quant à la dynamique
réellement reproduite ou à la qualité du grave,
surtout sur de grandes longueurs. En général,
un câble de plus fort diamètre entraîne une
amélioration du son. Pour des performances
optimales, penchez-vous sur l’offre en terme
de câbles spécialisés, de très haute qualité.
Votre revendeur agréé Rotel est en mesure de
vous renseigner efficacement à ce sujet.
6
Un sélecteur placé en face arrière, près des
prises d’entrée, permet la liaison des autres
paires de canaux aux prises de la première
paire d’amplification. Repéré LINK, ce sélecteur
relie les prises en position On, les découple
en position Off.
respondants LINK des paires d’amplification
« B » et/ou « C » sur leur position ON,
celles-ci sont automatiquement liées aux
entrées de la paire « A ». Il n’y a alors pas
besoin de câble de liaison supplémentaire.
Chaque paire d’amplification fonctionne
alors en mode Stéréo.
Pour un fonctionnement en mode
stéréo : positionnez le sélecteur placé juste
à côté des prises des deux canaux correspon-
dants sur la position droite ou OFF. Utilisez
les deux connecteurs d’entrée repérés LEFT
(gauche) et RIGHT (droite), et branchez une
enceinte sur chaque paire de prises corres-
pondantes repérées SPEAKERS.
Réglages niveau d’entrée
4
Trois commandes rotatives sur la face avant,
une pour chaque paire de canaux, permettent
de régler le niveau du signal entrant. Cela
vous permet d’équilibrer le gain des ampli-
ficateurs, pour une adaptation parfaite aux
autres maillons, même dans les ensembles
les plus complexes.
Polarité et mise en phase
La polarité – autrement dit l’orientation correcte
du « + » et du « – » pour chaque branchement
entre le RMB-1076 et les enceintes acoustiques
doit être respectée pour toutes les enceintes,
afin que celles-ci soient toutes en phase. Si
la phase d’une seule enceinte est inversée,
il en résultera un manque de grave sensible
et une dégradation importante de l’image
stéréophonique. Tous les câbles sont repérés
afin que vous puissiez identifier clairement
leurs deux conducteurs. Soit les câbles sont
différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine
est de couleur différente (filet de couleur), soit
elle est gravée. Assurez-vous que vous repérez
bien le conducteur pour toutes les liaisons, et
que vous respectez parfaitement la phase sur
toutes les enceintes acoustiques, par rapport
à l’entrée.
NOTE : Pour les groupes repérés « B » et/
ou « C », vous pouvez également position-
ner le sélecteur repéré INPUT SELECT sur la
position ON, pour fonctionnement en mode
stéréo. Cela envoie le signal reçu sur la pre-
mière paire d’entrées « A » vers les entrées
de la paire d’amplificateurs correspondants.
Tournezlepetitboutondanslesensdesaiguilles
d’une montre, pour augmenter la sensibilité
(donc le niveau en sortie). Et tournez-le dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le diminuer.
Liaison signal en sortie
7
Cette paire de prises RCA peut être utilisée
pour envoyer le signal d’entrée, sans aucune
modification, versunautremaillonindépendant
– par exemple un second amplificateur de
puissance destiné à alimenter une ou plusieurs
autres paires d’enceintes acoustiques.
Branchements des
signaux en entrée
Le RMB-1076 fournit des prises d’entrée clas-
siques – prises RCA asymétriques, conformes
à celles de la majorité des maillons audio.
Le signal branché sur les entrées « A » est dis-
ponible en permanence sur ces sorties repérées
« SIGNAL OUTPUT LINK ». Le même signal
d’entrée peut également être envoyé vers les
paires de canaux d’amplification « B » et/ou
« C » du RMB-1076, mais cette fois en utilisant
simplement les sélecteurs correspondants «
LINK » présents en face arrière.
Il y a également une paire de prises repérées
SIGNAL OUTPUT LINK (Liaison signal de
sortie), qui permettent d’envoyer le signal reçu
par les prises d’entrée de la paire « A » vers
un autre maillon, sans modification aucune.
De plus, le signal stéréo reçu par les prises
de la paire « A » peut aussi automatiquement
être envoyé vers les paires « B » et/ou « C ».
Cela s’avérera très utile dans le cas où le
RMB-1076 est utilisé pour alimenter plusieurs
paires d’enceintes dans des pièces différentes,
à partir du même signal stéréophonique.
Branchement des câbles
d’enceintes
0
Voir Figure 2
Le RMB-1076 est équipé de deux paires de
bornes vissantes pour chaque groupe de deux
canaux. Desinscriptionssouschaqueprisevous
permettent de vous repérer afin d’effectuer
correctement les branchements (+/rouge,
-/noir, left = gauche, right = droite), en mode
Stéréo pour chaque paire de canaux.
Branchement des
enceintes acoustiques
Le RMB-1076 possède trois groupes de deux
pairesdeprisespourenceintesacoustiques, une
paire pour chaque canal d’amplification.
Entrées RCA
Ces prises acceptent indifféremment du câble
nu, des cosses ou fourches spéciales, ou encore
des fiches banane (sauf en Europe, où les
nouvelles normes CE l’interdisent).
5
Voir Figure 2
Sélection des enceintes
L’impédance nominale de chaque enceinte
branchée sur le RMB-1076, zn mode de
fonctionnement stéréo, doit être au minimum
de 4 ohms.
Il y a deux entrées RCA pour chacune des trois
paires de canaux d’amplification. Ces prises
acceptent des signaux en provenance d’un
préamplificateur audio, ou d’un processeur
Surround. N’utilisez que des câbles de liaison
de très haute qualité.
Tirez les câbles de l’amplificateur RMB-1076
vers les enceintes acoustiques. Prévoyez suffi-
samment de longueur pour qu’ils ne subissent
aucune contrainte sur toute leur longueur et
que vous puissiez déplacer les éléments sans
qu’ils soient tendus.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
Français
Si vous utilisez des fiches dites « banane »,
connectez-les d’abord aux câbles, puis bran-
chez-les à l’arrière des prises des enceintes
acoustiques. Les bornes des enceintes doivent
rester totalement vissées (sens des aiguilles
d’une montre) avant leur insertion.
Problèmes de
fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une
installation haute-fidélité est due à de mauvais
branchements, ou à une mauvaise utilisation
d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème
est bien lié au RMB-1076, il s’agit très cer-
tainement d’un mauvais branchement. Voici
quelques vérifications de base qui résolvent la
majorité des problèmes rencontrés :
Si vous utilisez des fourches, commencez par
les relier/souder sur les câbles. Si vous utilisez
du fil nu, dénudez tous les câbles sur une
longueur suffisante, et torsadez les brins de
chaque conducteur de telle manière qu’aucun
brin ne puisse venir en contact avec un autre
d’un autre conducteur (court-circuit). Suivant
la taille des torsades, insérez-les dans les trous
centraux des prises ou entourez-le autour des
axes de celles-ci (sens des aiguilles d’une
montre), de la même manière que pour les
fourches. Dans tous les cas, serrez fermement
à la main les bornes vissantes.
L’indicateur Power de mise
sous tension ne s’allume pas
L’amplificateur RMB-1076 n’est pas alimenté
par le secteur. Vérifiez la position de l’inter-
rupteur de mise sous tension Power (position
ON). Si vous avez choisi l’option d’allumage
SIGNAL SENSING, assurez-vous qu’un signal
est bien présent sur les prises d’entrée, pour
déclencher l’allumage. Si vous avez choisi
l’option d’allumage via la prise 12 V TRIG,
assurez-vous qu’une tension de commutation
soit bien présente sur la prise jack correspon-
dante TRIG IN.
NOTE : Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun
brin qui vienne en contact avec des brins ou
la prise adjacente.
En mode Stéréo : Vérifiez bien la posi-
tion respective des prises GAUCHE (LEFT) et
DROITE (RIGHT), et branchez-les aux enceintes
correspondantes respectives. Dans tous les cas,
prenez également soin de bien respecter la
bonne polarité +/-.
Pas de son
Si l’amplificateur est bien sous tension mais
qu’aucun son n’en sort, regardez la diode
PROTECTION INDICATOR sur la face avant.
Si elle est allumée, voir le paragraphe suivant.
Si elle est éteinte, vérifiez tous les maillons du
système, la qualité des branchements et la
position des diverses commandes.
Diode de protection allumée
La diode LED PROTECTION INDICATOR
s’allume si le circuit de protection est activé,
et éteint alors automatiquement l’amplificateur.
Cela arrive principalement quand les ouïes
d’aération ont été obstruées, quand il y a un
court-circuit dans les sorties enceintes, ou si
l’amplificateur a fonctionné très longtemps à
puissance maximum. Éteignez l’amplificateur
et attendez qu’il refroidisse. Le fait d’appuyer
à nouveau sur l’interrupteur de mise sous
tension pour rallumer l’appareil entraînera
la réinitialisation automatique des circuits de
protection. Si la protection se remet à fonc-
tionner, il y a un problème dans le système
ou l’amplificateur lui-même.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
RMB-1076 Amplificateur de puissance six canaux
Spécifications
Puissance de sortie
6 x 100 watts
Watts/canal
100 watts
Tous les canaux en service, avec filtre 20 kHz, charge de 8 ohms,
20-20 kHz, DHT < 0,02 %
Distorsion harmonique totale
À puissance maximum, 20 – 20 000 Hz
Distorsion d’intermodulation
À puissance maximum, 60 Hz : 7 kHz, 4 :1)
Puissance de sortie 4 ohms, DHT 1 %
Réponse en fréquence ± 3 dB
Facteur d’amortissement 8 ohms
Rapport signal/bruit pondéré IHF A
Gain d’amplification
< 0,02 %
< 0,03 %
180 watts
10 Hz – 40 kHz
200
105 dB
27,2 dB
Sensibilité/ Impédance d’entrée
Sensibilité d’allumage signal d’entrée (si activé)
Alimentation
1,25 V/8,2 kilohms
10 mV signal en entrée
USA :
120 volts, 60 Hz
230 volts, 50 Hz
300 watts
Europe :
Consommation
Courant crête
11 A
Consommation moyenne
Consommation en mode de veille
Dimensions (L x H x P)
Hauteur face avant (montage en rack)
Poids (net)
70 watts
6 watts
432 x 72 x 382 mm
60 mm
5,7 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
ACHTUNG
WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen
Handgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorgenom-
men werden. Das Gerät ist ausschließlich von einem qualifizierten
Fachmann zu öffnen und zu reparieren.
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN.
ACHTUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, NICHT DIE
GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU
WARTENDEN TEILE. ZIEHEN SIE NUR QUALIFIZIERTES PERSONAL ZU RATE.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben
werden. Um die Gefahr von Feuer oder eines elektrischen Schlages
auszuschließen, dürfen keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das
Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen
Sie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie es von einem Fachmann
prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch.
Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugänglich ist.
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung und
auf dem Gerät.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung des
Gerätes beginnen. Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes nur mit einem weichen,
trockenen Tuch oder einem Staubsauger. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs-
oder Lösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätes ist sicherzustellen,
dass an den Anschlussstellen keine Kurzschlüsse bestehen und alle Anschlüsse
ordnungsgemäß sind.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer
auf das Vorhandensein gefährlicher Spannung
im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß,
dass sie für eine Gefährdung von Personen
durch einen elektrischen Schlag ausreicht.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet ist,
so dass die Luft ungehindert zirkulieren kann. Stellen Sie das Gerät weder auf ein
Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen nicht zu
verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem Schrank unterge-
bracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher,
Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Das Ausrufungszeichen in einem
gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in
der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben
werden.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des
Gerätes angegeben (Europa: 230 V/50 Hz).
Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät doppelt isoliert ist.
Es muss daher nicht geerdet werden.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die
Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie
nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel
sollte an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie
keine Verlängerungskabel.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien
über die Beschränkung der Verwendung bestimmter ge-
fährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restric-
tion of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene
Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die
Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
Um das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen, müssen Sie das Netz-
kabel aus der Steckdose ziehen. Die Betriebsanzeige leuchtet dann nicht.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z.B. durch
Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den
Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Während eines Gewitters oder bei Nichtbenutzung über einen längeren Zeitraum
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie nur vom Hersteller spezifiziertes Zubehör.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage, die stabil genug ist,
um das Gewicht zu tragen. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen
oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine ordnungsgemäße
Installation zu gewährleisten und das Risiko eines elektrischen Schlages zu minim-
ieren.
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetzt worden,
so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat
und das Kondenswasser verdunstet ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate,
wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung
aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste,
ebene Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen
Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestel-
len transportiert werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
RMB-1076 Sechskanal-Endstufe
Inhaltsverzeichnis
Die Firma Rotel
Features
• Drei Verstärkerkanalpaare.
• Vom Benutzer einstellbare Power ON/OFF-
Konfiguration: Einschalten manuell, über
SIGNAL SENSE oder über 12-Volt-Trigger-
Signal.
1: Bedienelemente und Anschlüsse
3
4
Die Firma Rotel wurde vor mehr als 45 Jahren
von einer Familie gegründet, deren Interesse
an Musik so groß war, dass sie beschloss,
hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels
einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu
lassen. EinZiel, dasvonallenRotel-Angestellten
verfolgt wird.
2: Anschlussdiagramm (Stereo-Modus)
Wichtige Sicherheitshinweise ........................15
Die Firma Rotel............................................16
Zu dieser Anleitung......................................16
Features
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung des Gerätes
• Eingangspegelregler an der Gerätefront.
• Schutzschaltung mit LED-Anzeige an der
Gerätefront.
• SIGNAL LINK-Ausgang zur Weiterleitung
des Eingangssignals zu einer weiteren
Komponente.
16
16
16
Netzspannung und Bedienung........................17
Netzeingang
Netzschalter
12V TRIG-/SIGNAL SENSE-/OFF-Wahlschalter
17
17
17
17
17
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zu-
sammen. Sie hören sich jedes neue Produkt
an und stimmen es klanglich ab, bis es den
gewünschten Musikstandards entspricht. Die
eingesetzten Bauteile stammen aus verschie-
denen Ländern und wurden ausgewählt, um
das jeweilige Produkt zu optimieren. So fin-
den Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus
Großbritannien und Deutschland, Halbleiter
aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel
gefertigte Ringkerntransformatoren.
-
Betriebsanzeige
1
2
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bit-
te vor der Inbetriebnahme genau durch.
Neben grundsätzlichen Installations- und
Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie
auch die Sicherheitshinweise am Anfang der
Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine
Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr
System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit
zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen
Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhänd-
ler in Verbindung.
9
12-V-Trigger-Ein- und -Ausgang
8
PROTECTION-LED
3
Stereo-Modus..............................................17
Eingangswahlschalter
Signalanschlüsse ..........................................18
17
6
Cinch-Eingänge
Eingangspegelsteller
Signal Output Link
18
18
18
5
4
7
Lautsprecher................................................18
Auswahl der Lautsprecher
18
18
18
18
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von
Testerfolgen von den angesehensten Testern
der Branche, die jeden Tag Musik hören, un-
termauert. Die Ergebnisse beweisen, dass das
Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat,
mit Equipment hoher Musikalität und Zuverläs-
sigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.
Auswahl der Lautsprecherkabel
Polarität und Phasenabgleich
Anschließen der Lautsprecher
Bewahren Sie den Versandkarton und das
übrige Verpackungsmaterial der RMB-1076
für einen eventuellen späteren Einsatz auf.
Der Versand oder Transport der Endstufe in
einer anderen als der Originalverpackung
kann zu erheblichen Beschädigungen des
Gerätes führen.
0
Störungssuche..............................................19
Die Betriebsanzeige an der Gerätefront leuchtet
nicht
Kein Ton
Die PROTECTION-LED leuchtet
19
19
19
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses
Rotel-Produktentschiedenhabenundwünschen
Ihnen viel Hörvergnügen.
Technische Daten..........................................19
Bewahren Sie bitte die Original-Kaufquittung
auf. Sie belegt am besten das Kaufdatum, das
für Sie wichtig wird, sobald Sie eine Garan-
tieleistung in Anspruch nehmen.
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für die Rotel-
Sechskanal-Endstufe RMB-1076 entschieden
haben. In einem hochwertigen Musik- oder
HiFi-Cinema-System werden Sie mit dieser
Rotel-Endstufe viele Jahre Musikgenuss pur
erleben.
Aufstellung des Gerätes
Die RMB-1076 erwärmt sich während des
Betriebes. Die entstehende Wärme kann unter
normalen Bedingungen über die Kühlkörper
und die Ventilationsöffnungen abgeführt wer-
den. Die Ventilationsöffnungen an der Gerä-
teoberseite dürfen nicht verdeckt werden. Um
dasGehäusemusseinFreiraumvonmindestens
10 cm und bei Unterbringung in einen Schrank
eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet
sein, damit ein Überhitzen der Endstufe verhin-
dert wird. Berücksichtigen Sie beim Aufstellen
das Gewicht der Endstufe. Stellen Sie sicher,
dass Regal bzw. Schrank stabil genug sind,
um die RMB-1076 zu tragen.
Die RMB-1076 ist eine moderne Sechskanal-
Endstufe. Sie überzeugt dank hochwertiger
Leistungstransistoren, einem Schaltnetzteil,
erstklassiger Bauteile und Rotels Balanced-De-
sign-KonzeptmithöchsterWiedergabequalität.
Aufgrund der hohen Stromlieferfähigkeit kann
die RMB-1076 problemlos mit anspruchsvollen
Lautsprechern kombiniert werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Deutsch
Netzspannung und
Bedienung
• Befindet sich der Schalter in der OFF-
Position, wird die Endstufe manuell über den
Netzschalter an der Gerätefront ein- und
ausgeschaltet. Wählen Sie diese Einstellung
auch, wenn die Endstufe an die Gerä-
testeckdose einer anderen Komponente
angeschlossen wird.
• Befindet sich der Schalter in der SIGNAL
SENSE-Position, so schaltet sich die Endstufe
automatisch ein, wenn an den Eingängen
ein Signal anliegt. Kommt über einen
bestimmten Zeitraum kein Signal an, so
schaltet das Gerät in den Standby-Modus.
Diese Funktion kann nur genutzt werden,
wenn der Netzschalter an der Gerätefront
vorher eingeschaltet wurde.
• Befindet sich der Wahlschalter in der 12V
TRIG-Position, wird die Endstufe automatisch
eingeschaltet, wenn an der 3,5-mm-12V
TRIG IN-Buchse ein +12-Volt-Trigger-Signal
anliegt. Liegt kein +12-Volt-Signal an,
schaltet die Endstufe in den Standby-Modus.
Der Netzschalter umgeht diese Funktion. Er
muss eingeschaltet sein, damit der +12-Volt-
Trigger funktionieren kann. Ist das Gerät
über den Netzschalter ausgeschaltet, so
bleibt es ausgeschaltet, auch wenn ein
Trigger-Signal anliegt.
Darüber hinaus ist in die RMB-1076 ein Über-
stromschutz integriert, der nur dann anspricht,
wenn die Lastimpedanz zu stark abnimmt.
Diese Schutzschaltung funktioniert für jedes
der drei Kanalpaare unabhängig.
Netzeingang
-
Die RMB-1076 wird mit dem passenden
Netzkabel geliefert. Verwenden Sie nur dieses
oder ein vergleichbares Kabel. Modifizieren
Sie das beiliegende Kabel nicht. Verwenden
Sie kein Verlängerungskabel.
Sollte es zu einer Störung kommen, schaltet
sich die Endstufe ab. Die PROTECTION-LED
an der Gerätefront beginnt zu leuchten.
Schalten Sie die Endstufe in diesem Fall aus.
Lassen Sie sie einige Minuten abkühlen.
Versuchen Sie, den Grund für die Störung
herauszufinden und zu beheben. Beim er-
neuten Einschalten der Endstufe setzt sich die
Schutzschaltung automatisch zurück, und die
LED erlischt.
Stellen Sie sicher, dass die RMB-1076 vor dem
Anschließen an das Netz abgeschaltet ist, sich
der Netzschalter also in der AUS-Position
befindet. Verbinden Sie nun das Netzkabel mit
dem Netzeingang
das andere Ende in eine Wandsteckdose.
am Gerät. Stecken Sie
-
Ihre RMB-1076 wird von Rotel so konfiguriert,
dass sie der in Ihrem Land üblichen Wechsel-
spannung (Europa: 230 Volt/50 Hz, USA:
120 Volt/60 Hz) entspricht. Diese Konfigura-
tion ist an der Geräterückseite angegeben.
In den meisten Fällen wird die Schutzschal-
tung durch eine Fehlfunktion, wie z.B. durch
kurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder
eine unzureichende Belüftung, die schließlich
zu einer Überhitzung führt, aktiviert. In sehr
seltenen Fällen können Lautsprecher mit einer
extrem niedrigen Impedanz die Schutzschal-
tung aktivieren.
HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrer RMB-1076
in ein anderes Land umziehen, so ist es
möglich, sie für den Betrieb mit einer ande-
ren Netzspannung zu konfigurieren. Ma-
chen Sie das auf keinen Fall selber. Durch
das Öffnen des Gehäuses setzen Sie sich
gefährlichen Spannungen aus. Wenden Sie
sich an einen Rotel-Fachhändler.
Stereo-Modus
Bei der RMB-1076 sind praktisch drei Stereo-
Endstufen in einem Gehäuse untergebracht.
12-V-Trigger-Ein- und
-Ausgang
8
An die mit IN gekennzeichnete 3,5-mm-
Anschlussbuchse kann zum Ein- und Ausschal-
ten der Endstufe ein Kabel zur Übertragung
eines +12-V-Triggersignals angeschlossen
werden. Dazu ist der neben den Anschlüssen
befindliche Wahlschalter in die linke Position
zu setzen (siehe Abschnitt oben). Der Trigger-
Eingang reagiert auf Gleich- oder Wechsel-
spannungssignale von 3 bis 30 Volt.
• Stereo-Modus:Herkömmlicher 2-Kanal-
Stereobetrieb für ein Verstärkerkanalpaar.
Mindestlautsprecherlast: 4 Ohm.
Sind Sie für längere Zeit nicht zu Hause, sollten
Sie Ihre Endstufe aus Sicherheitsgründen vom
Netz trennen.
Eingangswahlschalter
6
Netzschalter
Für jedes Verstärkerkanalpaar gibt es an der
Geräterückseite einen LINK-Schalter, der in
die ON- oder in die OFF-Position gesetzt
werden kann.
1
Betriebsanzeige
2
Der Netzschalter ist in die Gerätefront in-
tegriert. Drücken Sie ihn, um die Endstufe
einzuschalten (bzw. einen der optionalen
automatischen Einschaltmodi zu aktivieren).
Die Betriebsanzeige über dem Schalter beginnt
zu leuchten und zeigt an, dass die Endstufe
eingeschaltet ist. Drücken Sie zum Ausschalten
der Endstufe erneut den Netzschalter.
Die mit OUT gekennzeichnete 3,5-mm-12V
TRIG-Buchse wird zur Ferneinschaltung einer
anderen Komponente genutzt. Das 12-Volt-
Ausgangssignal ist verfügbar, sobald ein
+12-Volt-Trigger-Signal an der mit IN gekenn-
zeichneten Buchse anliegt.
Stereo-Modus: Setzen Sie den mit dem ge-
wünschten Verstärkerkanalpaar verbundenen
Link-Schalter in die rechte oder die OFF-Posi-
tion. Nutzen Sie sowohl die mit LEFT als auch
die mit RIGHT gekennzeichneten Eingangsan-
schlüsse und verbinden Sie einen Lautsprecher
mit jedem Lautsprecheranschlusspaar.
PROTECTION-LED
3
12V TRIG-/SIGNAL SENSE-/
Die thermische Schutzschaltung der RMB-1076
schützt die Endstufe vor möglichen Schäden
durch extreme oder fehlerhafte Betriebsbe-
dingungen. Sie ist im Gegensatz zu vielen
anderen Konstruktionen unabhängig vom
Audiosignal und beeinflusst den Klang nicht.
Statt dessen überwacht sie die Temperatur an
den Leistungstransistoren und schaltet die End-
stufe ab, sobald bestimmte Temperaturgrenzen
überschritten werden.
OFF-Wahlschalter
9
Die RMB-1076 verfügt an der Geräterückseite
über einen Schalter, über den Sie zwischen drei
verschiedenen Modi wählen können:
HINWEIS: Die Gruppen „B“ und/oder
„C“ verfügen auch über die Möglichkeit,
den EINGANGSWAHLschalter für den
Stereo-Modus in die ON-Position zu setzen.
Dadurch werden die Eingangssignale von
Gruppe „A“ zu den Eingängen für das je-
weilige Verstärkerkanalpaar geleitet.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
RMB-1076 Sechskanal-Endstufe
Signalanschlüsse
Die an den mit „A“ gekennzeichneten Ein-
gängen anliegenden Eingangssignale stehen
jederzeit an den SIGNAL OUTPUT LINK-Aus-
gängen zur Verfügung. Diese Eingangssignale
können auch an die Eingänge „B“ und/oder
„C“ weitergeleitet werden, indem der jeweilige
Eingangswahlschalter in die LINK-Position
gesetzt wird.
Die Kabel sind zur Identifizierung gekenn-
zeichnet. So kann die Isolationsschicht eines
Leiters gerippt oder ein Leiter mit einem Streifen
markiert sein. Das Kabel kann verschieden-
farbige Leiter (Kupfer und Silber) besitzen
und von einer transparenten Isolationsschicht
umgeben sein. Bei anderen Kabeln wird die
Polaritätsangabe auf die Isolationsschicht
gedruckt. Unterscheiden Sie zwischen posi-
tiven und negativen Leitern. Achten Sie beim
Anschluss an Lautsprecher und Verstärker auf
die gleiche Polung.
Die RMB-1076 verfügt über unsymmetrische
Cinch-Eingänge, wie sie an jedem hochwer-
tigen Audiogerät zu finden sind.
Darüber hinaus befinden sich an der Geräte-
rückseite SIGNAL OUTPUT LINK-Anschlüsse,
die das an Kanalpaar „A“ anliegende Ein-
gangssignal zu einer anderen Audiokompo-
nente leiten. Ferner kann das an Kanalpaar
„A“ anliegende Eingangssignal automatisch
zu den Eingängen der Kanäle „B“ und/oder
„C“ gesendet werden, so dass für diese Kanäle
kein separates Eingangssignalkabel erforder-
lich ist. Dies kann z. B. in großen Systemen
hilfreich sein, in denen an die RMB-1076
mehrere Lautsprecherpaare im Stereo-Modus
angeschlossen werden.
Lautsprecher
Die RMB-1076 verfügt über sechs Paar Laut-
sprecheranschlussklemmen (ein Paar für jeden
Verstärkerkanal).
Anschließen der Lautsprecher
0
Siehe Abbildung 2
Auswahl der Lautsprecher
Die nominale Impedanz des(der) an die RMB-
1076 angeschlossenen Lautsprechers(Lautspre-
cher) sollte mindestens 4 Ohm betragen.
Die RMB-1076 verfügt an der Rückseite über
zwei farbig gekennzeichnete Schraubklemmen
für jeden Verstärkerkanal. An diese Klemmen
können blanke Drähte oder Kabelschuhe
angeschlossen werden.
Cinch-Eingänge
5
Siehe Abbildung 2
Auswahl der
Lautsprecherkabel
Für jedes der drei Verstärkerkanalpaare gibt
es zwei Cinch-Eingänge. Sie akzeptieren die
Audiosignale von Vorverstärkern oder Sur-
round-Prozessoren. Verwenden Sie hochwerti-
ge Audioverbindungskabel, um eine optimale
Klangqualität zu gewährleisten.
Verbinden Sie die RMB-1076 und die Laut-
sprecher über ein isoliertes, zweiadriges
Kabel. Aufbau und Qualität des Kabels
können hörbare Effekte auf die Musikwie-
dergabe haben. Standard-„Klingeldraht“
wird funktionieren, jedoch können vor allem
bei größeren Kabellängen Leistungsverluste
und eine ungleichmäßige Wiedergabe des
Frequenzspektrums das Ergebnis sein. All-
gemein gilt, dass Kabel mit größerem Quer-
schnitt eine verbesserte Wiedergabequalität
gewährleisten. FürhöchsteWiedergabequalität
sollten Sie die Benutzung von speziellen,
hochwertigen Lautsprecherkabeln erwägen.
Ihr autorisierter Rotel-Fachmann wird Ihnen
bei der Auswahl dieser Lautsprecherkabel
gerne weiterhelfen.
Führen Sie das Kabel von der RMB-1076
zu den Lautsprechern. Lassen Sie genügend
Raum, damit Sie die Komponenten bewegen
können und so einen freien Zugang zu den
Lautsprechern sicherstellen.
Bei der Verwendung von Kabelschuhen
verbinden Sie diese mit den Kabeln, stecken
die Kabelschuhe hinten unter die Anschluss-
klemmen und drehen die Schraubklemmen im
Uhrzeigersinn fest.
HINWEIS: Sie können die Eingänge für
Gruppe „A“ mit den Gruppen „B“ und/oder
„C“ verbinden, indem Sie den jeweiligen
Eingangswahlschalter in die LINK-Position
setzen. Für diese Gruppe ist kein Eingangs-
anschluss erforderlich. Befindet sich der
Schalter in dieser Position, so bleibt das ent-
sprechende Kanalpaar im Stereo-Modus.
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne
Kabelschuhe) an die Lautsprecherklemmen
angeschlossen werden, so entfernen Sie an
den Kabelenden ca. 15 mm der Isolation.
Lösen Sie die Polklemmen durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken
Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden,
und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter die
Polklemmen. Anschließend drehen Sie die
Polklemmen im Uhrzeigersinn fest.
Eingangspegelsteller
4
Über die drei an der Gerätefront befindlichen
Bedienelemente (eines pro Verstärkerkanal-
paar) können die Eingangspegel eingestellt
und auf diese Weise den Anforderungen des
Systems entsprechend angepasst werden.
Polarität und Phasenabgleich
Die Polarität – die positive/negative Ausrich-
tung der Anschlüsse – muss für jede Lautspre-
cher-/Verstärkerverbindung phasengleich
sein. Wird die Polarität einer Verbindung
irrtümlicherweise umgekehrt, führt dies zu
einem unausgewogenen Klangbild mit schwa-
chen Bässen.
Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um den Pegel zu
erhöhen. Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn,
um den Pegel zu reduzieren.
HINWEIS: Achten Sie bitte darauf, dass
die blanken Kabelenden vollständig an den
Polklemmen untergebracht sind und somit
das Berühren benachbarter Drähte oder
Anschlüsse ausgeschlossen ist.
Signal Output Link
7
Über diese beiden Cinch-Anschlüsse können
die Eingangssignale unverändert zu einer
anderen Audiokomponente geleitet werden.
Auf diese Weise kann z. B. eine zusätzliche
Endstufe zum Betrieb weiterer Lautsprecher
angeschlossen werden.
Stereo-Modus: Verbinden Sie den linken
Lautsprecher mit dem mit LEFT gekennzeich-
neten Lautsprecheranschlussklemmenpaar.
Schließen Sie den rechten Lautsprecher an das
mit RIGHT gekennzeichnete Lautsprecheran-
schlussklemmenpaar an. Folgen Sie der über
den Anschlüssen befindlichen Kennzeichnung.
Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Deutsch
Störungssuche
Technische Daten
Die meisten Probleme sind in Audiosystemen
auf fehlerhafte oder verkehrte Anschlüsse
zurückzuführen. Tritt ein Problem auf, isolieren
Sie den problematischen Bereich, prüfen die
Einstellungen der Bedienelemente, legen die
Ursache für die Störung fest und nehmen die
erforderlichen Änderungen vor. Ist kein Ton zu
hören, so gehen Sie folgendermaßen vor:
Konfiguration
6 x 100 Watt
100 Watt
Watt/Kanal
(alle Kanäle genutzt, mit 20-kHz-Filter ungebrückt,
Last 8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrfaktor < 0,02 %)
Gesamtklirrfaktor
(20 Hz – 20 kHz) bei Nennleistung
Intermodulationsverzerrung
(60 Hz : 7 kHz, 4:1) bei Nennleistung
Ausgangsleistung (4 Ohm, Gesamtklirrfaktor 1,0 %)
Frequenzgang (±3 dB)
Dämpfungsfaktor (8 Ohm)
Geräuschspannungsabstand (IHF A)
Verstärkung
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz
Spannungsversorgung
< 0,02 %
< 0,03 %
180 Watt
Die Betriebsanzeige an der
Gerätefront leuchtet nicht
10 Hz – 40 kHz
200
Die RMB-1076 bekommt keinen Netzstrom.
Prüfen Sie die Netzanschlüsse an der Endstufe
und der Wandsteckdose. Vergewissern Sie
sich, dass der Netzschalter an der Gerätefront
gedrückt wurde. Stellen Sie bei aktivierter
SIGNAL SENSE-Funktion sicher, dass an den
Eingängen ein Signal anliegt. Nutzen Sie das
12-Volt-Trigger-Signal, soprüfenSie, obander
12V TRIG IN-Buchse an der Geräterückseite
ein Trigger-Signal anliegt.
105 dB
27,2 dB
1,25 V/8,2 kOhm
USA:
120 V, 60 Hz
230 V, 50 Hz
11 A
Europa:
Ausgangsstrom (Spitze)
Leistungsaufnahme im Betrieb
Leistungsaufnahme im Leerlauf
Leistungsaufnahme im Standby-Modus
Abmessungen (B x H x T)
Panelhöhe (für Rack-Montage)
Gewicht
300 Watt
70 Watt
6 Watt
432 x 72 x 382 mm
60 mm
Kein Ton
Bekommt die Endstufe Strom und ist trotzdem
kein Ton zu hören, prüfen Sie, ob die PROTEC-
TION-LED an der Gerätefront leuchtet. Wenn
ja, lesen Sie den Abschnitt unten. Leuchtet sie
nicht, prüfen Sie alle Verbindungen und die
Einstellungen der angeschlossenen Komponen-
ten. Stellen Sie sicher, dass die Eingangsan-
schlüsse und Lautsprecherverbindungen Ihrer
Systemkonfiguration entsprechen.
5,7 kg
Die hierin gemachten Angaben entsprechen dem Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
Die PROTECTION-LED leuchtet
Die PROTECTION-LED an der Gerätefront
leuchtet, wenn die Schutzschaltkreise der
RMB-1076 reagieren. Dies kommt in der Regel
nur vor, wenn beispielsweise die Ventilations-
öffnungen verdeckt sind, die Verkabelung zu
den Lautsprechern nicht ordnungsgemäß ist
usw. Schalten Sie das System aus und warten
Sie, bis es sich abgekühlt hat. Anschließend
drücken Sie den Netzschalter an der Geräte-
front ein und aus, um die Schutzschaltungen
zurückzusetzen. Kann die Störung dadurch
nicht beseitigt werden oder tritt sie erneut
auf, liegt das Problem im System oder in der
Endstufe selber.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
RMB-1076 Etapa de Potencia de Seis Canales
Información Importante Relacionada
con la Seguridad
ADVERTENCIA:Nohaycomponentesmanipulablesporelusuario
enelinteriordelaparato. Cualquieroperacióndemantenimiento
debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
PRECAUCION
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA
SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO.
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato
no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen
objetos que contengan líquidos –copas, vasos- encima suyo.
No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior
del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún
objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediata-
mente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso
de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista
cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer
funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso
de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a
continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad
que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al
pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del
mismo.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un as-
pirador.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de instrucciones
importantes relacionadas con el
funcionamiento y el mantenimiento (servicio
técnico) tanto en este manual como en la
literatura que acompaña al producto.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del apa-
rato. No coloque nunca la RMB-1076 en una cama, un sofá, una alfombra o
una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si
el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe
haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para
permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier
otra instalación que produzca calor.
Este símbolo quiere decir que este aparato está doblemente
aislado, por lo que no se necesita ninguna conexión a tierra
o masa.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del
tipo y la tensión especificados en su panel posterior.
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la
normativa internacional en materia Restricción del Uso
de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y
electrónicos y la eliminación de Desperdicios Procedentes
de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del
carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción
de las citadas normativas y que los productos que lo in-
corporan deben ser reciclados o procesados debidamente
en concordancia con las mismas.
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través
del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie
o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho
cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra
o polarización. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado,
pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún
modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma
de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior
del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando
el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por
ejemplo las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico cuali-
ficado para su inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Cuando conecte los terminales de conexión a cajas del aparato, le rogamos
que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto aislamiento del
mismo y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Coloque el aparato sobre una superficie fija y
equilibrada que sea suficientemente resistente
para soportar su peso. No coloque nunca el
aparato en una carretilla móvil de la que pueda
volcar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
Español
Contenido
Acerca de Rotel
La RMB-1076 es una sofisticada etapa de
potencia de seis canales capaz de satisfacer
las más exigentes aplicaciones. El uso de
dispositivos de salida discretos, una gene-
rosa fuente de alimentación conmutada,
componentes electrónicos de primera calidad
y el exclusivo Diseño Equilibrado de Rotel
aseguran una soberbia calidad sonora. Una
elevada capacidad de entrega de corriente
hace posible que la RMB-1076 pueda atacar
sin problemas las cajas acústicas más difíciles
del mercado en las más variadas condiciones
de trabajo.
Figura 1: Controles y Conexiones
3
4
Rotel fue fundada hace más 45 años por una
familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de
Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.
Estapasiónhapermanecidoinalteradadurante
todo este tiempo, hasta el punto de que el
objetivo de los fundadores de la compañía
-proporcionar productos de la máxima calidad
a melómanos y audiófilos independientemente
de cuales sean sus posibilidades económicas-
es compartido por todos sus empleados.
Figura 2: Conexiones de Entrada y de Salida
Información Importante Relacionada con la
Seguridad ...................................................20
Acerca de Rotel............................................21
Para Empezar ..............................................21
Funciones y Prestaciones Relevantes
Algunas Precauciones
Colocación
21
21
22
Alimentación y Control..................................22
Toma de Corriente Eléctrica
22
22
22
-
Conmutador
de Puesta en Marcha
e Indicador Luminoso
1
2
Los ingenieros de Rotel trabajan como un
equipo compacto, escuchando y llevando a
cabo el ajuste fino de cada nuevo producto
hasta que satisface de manera exacta los
estándares de calidad musical para los que
fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la
máxima libertad para escoger los mejores
componentes allí donde se encuentren. Le
sorprenderá agradablemente encontrar
exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores
de Japón o Estados Unidos, mientras que los
transformadores toroidales de potencia son
construidos en la propia factoría de Rotel.
Funciones y Prestaciones
Relevantes
Selector de los Modos de Conexión/Desconexión
Automáticos
Entrada y Salida para Señal de Disparo
• Tres parejas de canales de amplificación.
• Configuración de arranque/desconexión
seleccionable por el usuario: manual,
detección automática de señal o control a
distancia por señal de disparo de 12 V.
• Controles del nivel de entrada en el panel
frontal.
9
de +12 V
Indicador Luminoso de Protección
22
23
8
3
Selección del Modo Estereofónico ..................23
Conmutadores de Selección de Entrada
Conexiones de Señal ....................................23
23
6
Entradas RCA
Controles del Nivel de Entrada
Salida de Señal para Enlace
23
23
23
• Circuitería de protección con indicador
luminoso en el panel frontal.
• Salida de señal para enviar la señal de
entrada a otro componente.
5
4
7
Cajas Acústicas ............................................24
Selección de las Cajas Acústicas
Selección del Cable de Conexión de las
Cajas Acústicas
Polaridad y Puesta en Fase
Conexión de las Cajas Acústicas
Problemas y Posibles Soluciones ...................24
El Indicador Luminoso del Panel Frontal No Se Activa 24
No Hay Sonido
El Indicador de Protección está Activado
24
Algunas Precauciones
24
24
24
Rotel se ha ganado a pulso, a través de a
cientos de artículos, bancos de pruebas y
galardones firmados por los críticos especiali-
zados más respetados del mundo, una sólida
reputación por la excelencia de sus productos.
Los comentarios de estos profesionales que
escuchan música cada día hacen posible que
la compañía se reafirme en la validez de sus
objetivos: la puesta a punto de componentes y
equipos musicales, fiables y asequibles.
Le rogamos que lea cuidadosamente el
presente manual de instrucciones. Además
de las instrucciones básicas de instalación
y puesta a punto de la RMB-1076, incluye
información de gran valor sobre las diferentes
configuraciones que permite el aparato, así
como información general que le ayudará
a optimizar las prestaciones de su sistema.
Le rogamos asimismo que contacte con su
distribuidor autorizado de productos Rotel
para cualquier duda o consulta. No le quepa
la menor duda de que todos sus comentarios
y observaciones serán bien recibidos.
0
24
25
Características Técnicas ................................25
Le agradecemos que haya adquirido este pro-
ducto y esperamos que le permita disfrutar de
su música predilecta durante largos años.
Guarde el embalaje de la RMB-1076 y todo
el material en él contenido para un posible
uso futuro del mismo. El embalaje o transporte
de la RMB-1076 en condiciones diferentes
de las originales puede dañar seriamente
el aparato.
Para Empezar
Gracias por comprar la Etapa de Potencia de
Seis Canales Rotel RMB-1076. Utilizada en un
sistema de reproducción musical o audiovisual
de alta calidad, le permitirá disfrutar durante
muchos años de sus composiciones musicales
y películas favoritas.
Asegúrese de mantener en su poder la factura
de compra puesto que la misma constituye el
mejor recordatorio de la fecha de compra,
un dato esencial en caso de que necesitara
asistencia técnica durante el período de
garantía.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
RMB-1076 Etapa de Potencia de Seis Canales
Colocación
NOTA: En caso de que tuviese que
trasladar su RMB-1076 a otro país, es
posible reconfigurarla para que pueda
• Con el conmutador en la posición SIGNAL
SENSING (“DETECCIÓN DE SEÑAL”), el
amplificador se activará automáticamente
cuando detecte una señal en sus entradas.
En ausencia de señal, el amplificador se
situará en el modo de espera. El con-
mutador de puesta en marcha del panel
frontal tiene prioridad sobre esta función.
Debe estar en la posición ON para que la
detección de señal funcione. El cambio de
este conmutador a OFF interrumpe el flujo
de señal de alimentación al amplificador
independientemente de que haya o no una
señal presente en las entradas del mismo.
• Con el conmutador en la posición 12V
TRIG, el amplificador es conectado auto-
máticamente cuando se aplica una señal
de disparo de 12 voltios en la toma de
3’5 mm situada a la izquierda de dicho
conmutador. En ausencia de la señal de
+12 V, el amplificador se situará en el
modo de espera (“standby”). Cuando no
haya ninguna señal en la toma de +12 V,
el amplificador se situará en el modo de
espera. El CONMUTADOR DE PUESTA EN
MARCHA del panel frontal tiene prioridad
sobre esta función. Por lo tanto, debe estar
en la posición ON para que la señal de
disparo de +12V funcione. Si el citado
conmutador se sitúa en la posición OFF,
se interrumpirá el suministro de señal de
alimentación al amplificador independien-
temente de que haya o no una señal de
disparo.
La RMB-1076 genera calor como una parte de
su funcionamiento normal. Tanto los disipado-
res térmicos como las ranuras de ventilación
del aparato están perfectamente capacitados
para eliminar este calor. Las ranuras de venti-
lación situadas en la cubierta superior deben
permanecer siempre despejadas. Debería
dejar unos 10 centímetros de espacio libre
alrededor del chasis y permitir una circulación
de aire razonable para evitar que el aparato
se caliente en exceso. Tenga igualmente
en cuenta el peso del amplificador cuando
seleccione una ubicación determinada para
su instalación. Asegúrese por tanto de que la
estantería o mueble utilizado pueda soportar
sin mayores problemas la RMB-1076.
trabajar con una tensión de red diferente
de la establecida en fábrica. No intente
llevar a cabo esta conversión por su
cuenta. El acceso al interior de la
RMB-1076 le expone a tensiones peligro-
sas. Para cualquier información al respecto,
le rogamos que contacte con personal cua-
lificado o llame al departamento de asisten-
cia técnica postventa de Rotel.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo
período de tiempo -por ejemplo las vacaciones
deverano-lerecomendamos, comoprecaución
básica, que desconecte su amplificador (así
como el resto de componentes de audio y vídeo
de su equipo) de la red eléctrica.
Alimentación y Control
Toma de Corriente Eléctrica
Conmutador
e Indicador
1
Luminoso
de Puesta en
-
2
La RMB-1076 se suministra de serie con un
cable de alimentación adecuado. Utilice única-
mente dicho cable o un equivalente exacto. No
utilice ningún tipo de cable de extensión. Puede
utilizarse una base de enchufes de alta calidad
sólo si la misma (y, por supuesto, la toma de
corriente ubicada en la pared de su casa) está
preparada para manejar la corriente (lea las
indicaciones correspondientes que figuran
tanto en la citada base como en la toma de
corriente) exigida por la RMB-1076.
Marcha
El Conmutador de Puesta en Marcha está
ubicado en el panel frontal de su amplificador.
Púlselo para poner en marcha la RMB-1076
(o para activar cualquiera de los modos de
arranque automáticos). El indicador luminoso
situado encima del mismo se activará, indi-
cando que el amplificador está plenamente
operativo. Para desactivar el aparato, basta
con que pulse de nuevo el mencionado botón a
fin de que éste regrese a su posición inicial.
Asegúrese de que el Conmutador de Puesta
en Marcha situado en el panel frontal de la
RMB-1076 está desconectado (es decir hacia
fuera) y a continuación conecte uno de los
extremos del cable de alimentación suminis-
trado de serie al receptáculo correspondiente
Selector de los Modos de
Conexión/Desconexión
Entrada y Salida para Señal
Automáticos
de Disparo de +12 V
9
8
La RMB-1076 ofrece tres opciones para su
puesta en marcha/desconexión manual o
automática. Estos modos pueden seleccionarse
utilizando un conmutador deslizante de tres
posiciones situado en el panel posterior:
La toma designada por IN sirve para conectar
el cable/clavija de 3’5 mm que transporta
una señal de disparo de +12 voltios capaz de
poner en marcha o desactivar el amplificador.
Para utilizar esta función, el conmutador des-
lizante adyacente debe situarse en la posición
izquierda (ver sección anterior). Esta entrada
acepta cualquier señal de control (tanto alterna
como continua) de valor comprendido entre
3 y 30 voltios.
del panel posterior del aparato
el otro extremo en una toma de corriente
eléctrica alterna adecuada.
. Conecte
-
• Con el conmutador en la posición OFF, el
amplificador es conectado/desconectado
manualmente utilizando el conmutador
de puesta en marcha del panel frontal.
Utilice este modo si va a usar una toma de
corriente eléctrica alterna conmutada para
controlar el envío de señal de alimentación
al amplificador.
Su RMB-1076 ha sido configurada en fábrica
paraquetrabajeconlatensióneléctricaalterna
correcta que corresponda al país en que ha
sido comprada (115 voltios/60 Hz en Estados
Unidos o 230 voltios/50 Hz en Europa). Dicha
configuración está indicada en un lugar visible
del panel posterior del aparato.
La toma designada por OUT sirve para
conectar otro cable/clavija de 3’5 mm para
suministrar una señal de disparo de 12 voltios
a otros componentes. La señal de salida de
12 voltios estará disponible siempre que se
aplique una señal de disparo de +12 voltios
al conector IN.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Español
Indicador Luminoso de
Selección del Modo
Estereofónico
Entradas RCA
5
Protección
Ver Figura 2
3
La RMB-1076 incorpora sensores de tempe-
ratura y circuitos de protección térmica que
la protegen frente a cualquier daño potencial
que pudiera producirse en caso de funcio-
namiento en condiciones extremas o de que
hubiese fallos en la misma. Al contrario de
lo que sucede en muchos diseños de su clase,
la circuitería de protección de la RMB-1076
es completamente independiente de la señal
de audio y por tanto no tiene el más mínimo
impacto en las prestaciones musicales. De este
modo, los circuitos de protección monitorizan
la temperatura de los dispositivos de salida
y desconectan el amplificador si la tempera-
tura de funcionamiento excede los límites de
seguridad prefijados.
Hay dos entradas RCA para cada uno de los
tres pares de canales de amplificación dispo-
nibles. Estas entradas RCA aceptan señales
de audio procedentes de preamplificadores
o procesadores de sonido envolvente. Con el
fin de optimizar las prestaciones, le sugerimos
que utilice cables de interconexión de audio
de alta calidad.
Es útil pensar en la RMB-1076 como tres
etapas de potencia estereofónicas en un
solo chasis.
• Modo Estereofónico: Funcionamiento
en estéreo convencional para 2 canales de
amplificación. Impedancia mínima de las
cajas acústicas: 4 ohmios.
Conmutadores de Selección
NOTA: Puede enlazar las entradas corres-
pondientes al grupo “A” a los grupos “B”
y/o “C” colocando el conmutador INPUT
SELECT en la posición LINK (izquierda). No
se necesita ninguna conexión de entrada
para ese grupo. La colocación del conmu-
tador en esta posición deja a ese par de
canales en el modo Estéreo.
de Entrada
6
Un conmutador situado en el panel posterior
justo al lado de las entradas permite selec-
cionar que LINK (“ENLACE”) esté Activado o
Desactivado para el primer par de canales
de amplificación.
Además, la RMB-1076 incluye una protección
frente a demandas excesivas de corriente que
se activa únicamente cuando la impedancia
de carga (es decir de las cajas acústicas) se
sitúa en un valor muy bajo. Esta protección
es independiente para cada uno de los tres
pares de canales del aparato y su activación
se confirma con el INDICADOR LUMINOSO
DE PROTECCIÓN del panel frontal.
Para el modo Estéreo: Deslice hacia
la derecha (posición OFF) el conmutador
asociado al par de canales de amplificación
deseado. Utilice los dos conectores de entrada
LEFT (“IZQUIERDA”) y RIGHT (“DERECHA”) y
conecte una caja acústica a cada pareja de
terminales de conexión a cajas.
Controles del Nivel de
Entrada
4
Tres controles –uno para cada par de canales
de amplificación- situados en el panel frontal
permiten realizar ajustes en el nivel de la se-
ñal de entrada. Dichos controles le permiten
modificar la ganancia de los amplificadores
para equilibrar el nivel de salida de distintas
fuentes en un sistema completo.
En el caso de que se detecte un funcionamiento
defectuoso de su RMB-1076, el aparato se
desconectaráyelINDICADORLUMINOSODE
PROTECCION del panel frontal se activará.
NOTA: Para los grupos “B” y/o “C”, usted
también puede colocar el conmutador de
SELECCIÓN DE ENTRADA en la posición
ON para el modo Estéreo. De este modo,
las señales de entrada del grupo “A” son
enviadas a las entradas correspondientes a
esa pareja de canales de amplificación.
Gire el pequeño botón en sentido horario para
aumentar la ganancia y en sentido antihorario
para reducirla.
Si esto sucede, desconecte completamente el
amplificador e intente identificar y corregir el
problema que ha provocado la activación de
la circuitería de protección. Cuando vuelva
a poner de nuevo en marcha el aparato, el
circuito de protección se reinicializará auto-
máticamente y el INDICADOR LUMINOSO DE
PROTECCION debería desactivarse.
Salida de Señal para Enlace
7
Esta pareja de conectores RCA puede utilizarse
para enviar señales de entrada no procesadas
a otro componente de audio, por ejemplo
para “encadenar” un amplificador adicional
con el fin de atacar una segunda pareja de
cajas acústicas.
Conexiones de Señal
LaRMB-1076incorporaconexionesdeentrada
estándar no balanceadas (con terminales RCA,
que son los habituales en la inmensa mayoría
de componentes de audio).
En la mayoría de casos, la circuitería de
protección se activa como consecuencia de
una condición de funcionamiento incorrecto,
como por ejemplo un cortocircuito de los
cables de conexión a las cajas acústicas o
una ventilación inadecuada que provoque el
sobrecalentamiento del aparato. En algunos
casos muy concretos (y raros), una impedancia
de las cajas extremadamente baja o muy
reactiva podría provocar la activación de los
circuitos de protección.
Las señales de entrada conectadas a las
entradas “A” están siempre disponibles en
las conexiones de SALIDA DE SEÑAL PARA
ENLACE (“SIGNAL OUTPUT LINK”). Estas
señales de entrada también pueden ser en-
lazadas a las entradas “B” y/o “C” situando
el conmutador INPUT SELECT asociado a
dicho par de entradas en la posición LINK
(“ENLACE”).
Hay también una pareja de conectores de
SEÑAL DE SALIDA PARA ENLACE (“SIGNAT
OUTPUT LINK”) que permiten enviar la señal
de entrada conectada al pare de canales “A”
a otro componente de audio. Adicionalmente,
la señal de entrada enviada al par de canales
“A” puede enlazarse automáticamente a las
entradas correspondiente a los pares “B” y/o
“C”, por lo que no será necesario utilizar un
cable de señal de entrada separado para
dichos canales (por ejemplo, en sistemas de
gran envergadura en los que la RMB-1076 esté
siendo utilizada para excitar varias parejas de
cajas acústicas en modo estereofónico).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
RMB-1076 Etapa de Potencia de Seis Canales
Cajas Acústicas
Conexión de las Cajas
En el modo Estéreo:Conecte la caja acús-
tica de la izquierda a la pareja de terminales
de conexión a cajas designados por LEFT
(“IZQUIERDA”). Conecte la caja acústica de la
derecha a la pareja de terminales de conexión
a cajas designados por RIGHT (“DERECHA”).
Siga las etiquetas que figuran encima de los
conectores y respete la polaridad correcta.
Acústicas
0
La RMB-1076 incorpora tres grupos de termi-
nales de conexión –uno para cada pareja de
canales de amplificación- a cajas acústicas.
Ver Figura 2
La RMB-1076 incluye dos pares de termi-
nales de conexión debidamente codificados
(en color) para cada grupo de canales de
amplificación. Las etiquetas situadas encima
de los conectores muestran las conexiones
adecuadas para configurar cajas acústicas
en el modo Estéreo.
Selección de las Cajas
Acústicas
La impedancia nominal de la(s) caja(s)
acústica(s) conectada(s) a la RMB-1076 en
el modo Estéreo no debería ser inferior a
4 ohmios.
Problemas y Posibles
Soluciones
Estos terminales de conexión aceptan cable
pelado, clavijas o incluso conectores de tipo
banana (excepto en los países de la Comu-
nidad Europea, donde su empleo no está
permitido).
Selección del Cable de
Conexión de las Cajas
La mayoría de dificultades que suelen produ-
cirse en los sistemas de audio son el resultado
de conexiones realizadas incorrectamente o
ajustes inapropiados. En caso de que se en-
cuentre con algún problema, aísle en primer
lugar el área afectada, compruebe los ajustes
de control realizados, determine la causa del
fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve
incapaz de hacer funcionar de nuevo a la
RMB-1076, considere las sugerencias que le
damos para las siguientes condiciones:
Acústicas
Utilice un cable de dos conductores perfecta-
mente aislado para conectar la RMB-1076 a
las cajas acústicas. El tamaño y la calidad de
dicho cable pueden tener un efecto audible
sobre las prestaciones de la totalidad de su
equipo. Un cable de conexión de calidad
estándar funcionará pero es posible que
provoque una disminución de la potencia de
salida o una atenuación de la respuesta en
graves, en particular si la longitud del mismo
es elevada. En general, un cable más consis-
tente mejorará el sonido. Para conseguir unas
prestaciones óptimas, debería considerar la
compra de cables de alta calidad especial-
mente diseñados para aplicaciones de audio.
Su distribuidor autorizado de productos Rotel
puede ayudarle en la selección de los cables
que vaya a utilizar en su sistema.
Lleve los cables desde la RMB-1076 hasta
las cajas acústicas. Procure que los mismos
tengan la suficiente longitud para que pueda
accederse sin ninguna restricción a los termi-
nales de conexión de aquéllas.
Si usted está utilizando conectores de tipo
banana, únalos primero a los cables y a
continuación insértelos en la zona posterior
de los terminales de conexión. En cualquier
caso, las tuercas de fijación de los terminales
de fijación deberían bloquearse girándolas en
sentido horario.
El Indicador Luminoso del
Panel Frontal No Se Activa
No entra corriente eléctrica en la RMB-1076.
Compruebe las conexiones relativas al sumi-
nistro de señal eléctrica tanto del amplificador
como de su propia casa (red eléctrica). Com-
pruebe el conmutador de puesta en marcha del
panel frontal. Asegúrese de que esté situado
en la posición ON. Si utiliza una señal de
disparo de 12 V para la puesta en marcha
de la RMB-1076, asegúrese de que haya una
señal de dicha clase en los terminales del panel
posterior del aparato.
Si está utilizando terminales de tipo clavija,
conéctelos en primer lugar a los cables. Si
está colocando directamente cable pelado a
los terminales de conexión, separe los cables
correspondientes a cada conductor y quite
la parte superior del revestimiento aislante.
Asegúrese asimismo de no cortar ninguno de
los conductores propiamente dichos. Libere
(girándolas en sentido contrario de las agujas
delreloj)lastuercasdefijaciónyacontinuación
coloque las clavijas alrededor de los terminales
de conexión o el cable pelado en el orificio
transversal que hay en los mismos. Gire en
sentido horario las tuercas de fijación para
sujetar firmemente en su lugar la clavija o el
cable de conexión.
Polaridad y Puesta en Fase
La polaridad, es decir la orientación positiva/
negativa de las conexiones correspondientes a
cada caja acústica y a la unión con el amplifi-
cador, debe ser coherente, de modo que todas
las cajas acústicas del sistema estén en fase.
Si la polaridad de una conexión es invertida
por error, se producirá una fuerte caída de la
respuestaengraves, asícomounadegradación
perceptible de la imagen estereofónica global.
Todos los cables están marcados de manera
que usted pueda identificar fácilmente los dos
conductores. Puede haber marcas o líneas
impresas en el revestimiento aislante de un
conductor. El cable también puede presentar
un claro aislamiento al incorporar conductores
de distintos colores (cobre y plata). También
puede haber indicaciones de polaridad im-
presas en el revestimiento aislante. Identifique
los conductores positivos y negativos y sea
coherente con cada una de las conexiones
del amplificador y las cajas acústicas.
No Hay Sonido
Si el amplificador recibe señal eléctrica pero
no produce sonido, compruebe el estado del
INDICADOR LUMINOSO DE PROTECCION
situados en su panel frontal. Si está activado,
lea las líneas que siguen. En caso contrario,
compruebe todas las conexiones de su equipo
y los ajustes correspondientes a cada uno de
los componentes del mismo. Asegúrese de
que sus conexiones de entrada y las corres-
pondientes a las cajas acústicas concuerden
con la configuración de su equipo.
NOTA: Asegúrese de que no haya restos
de cable susceptibles de tocar los cables o
conductores adyacentes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Español
El Indicador de Protección
está Activado
Características Técnicas
El INDICADOR LUMINOSO DE PROTEC-
CION del panel frontal se activa cuando los
circuitos de protección de la RMB-1076 han
interrumpido el funcionamiento normal del
aparato. Por regla general, esto solo suele
ocurrir cuando las ranuras de ventilación
están bloqueadas, cuando hay una conexión
incorrecta de las cajas acústicas o después
de un período de utilización en condiciones
extremas. Desconecte su equipo y espere que
el amplificador se enfríe. A continuación pulse
repetidamente el conmutador de puesta en
marcha para reinicializar los dispositivos de
protección. Si la anomalía no es corregida y
vuelve a hacer acto de presencia, significa
que hay un problema en su equipo o en el
propio amplificador.
Configuración
6 canales (3x2)
100 vatios
Potencia de Salida por Canal
(todos los canales excitados, 20-20.000 Hz, 8 ohmios,
THD menor del 0’02%, con filtro a 20 kHz)
Distorsión Armónica Total
(a la potencia nominal, 20-20.000 Hz)
Distorsión por Intermodulación
(a la potencia nominal, 60 Hz:7 kHz, 4:1)
Potencia de Salida por Canal sobre 4 ohmios y THD del 1%
Respuesta en Frecuencia
Factor de Amortiguamiento (a 8 ohmios)
Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A)
Ganancia
Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Umbral de Activación Automática (si está activado)
Alimentación
<0’02%
<0’03%
180 vatios
10-40.000 Hz, ±3 dB
200
105 dB
27’2 dB
1’25 V/8’2 kohmios
10 mV (señal de entrada)
Versión para EE.UU.:
120 voltios/60 Hz
230 voltios/50 Hz
300 vatios
Versión para Europa:
Consumo a Plena Potencia
Corriente de Salida
Consumo en Vacío
11 A de pico
70 vatios
Consumo en Standby
6 vatios
Dimensiones (An x Al x P)
Altura del Panel Frontal (para montaje en rack)
Peso Neto
432x72x382 mm
60 mm
5’7 kg
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
RMB-1076 6-kanalen eindversterker
Waarschuwingen:
WAARSCHUWING
Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden
zich binnenin geen door u te bedienen of te herstellen
onderdelen. Iedere reparatie dient door een gekwali-
ficeerde technicus verricht te worden.
KANS OP ELEKTRISCHE
SCHOKKEN – NIET OPENEN
WAARSCHUWING: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, HET APPARAAT NIET
OPENEN. ER BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE GEBRUIKER TE ONDERHOUDEN DELEN IN HET
APPARAAT. LAAT SERVICE EN ONDERHOUD OVER AAN EEN GEKWALIFICEERDE TECHNICUS.
Om het risico op elektrische schokken of brand te ver-
mijden, moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt.
Zet dus geen objecten gevuld met water, b.v. een vaas
bloemen, op het apparaat.
Zorg er ook voor dat er geen voorwerpen in de behu-
izing terecht kunnen komen. Mocht het apparaat toch
nat zijn geworden of voorwerpen in de behuizing terecht
zijn gekomen, ontkoppel dan meteen het toestel van het
lichtnet en breng het naar een erkende audiotechnicus
ter controle en/of eventuele reparatie.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat
werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan
en zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek,
die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn
belangrijk, sla ze niet in de wind.
Dit symbool maakt de gebruiker erop
attent dat er binnen in het apparaat
gevaarlijke spanningen zijn en dat
daardoor de kans bestaat op elektrische
schokken.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte, droge doek,
of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel
van welke soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke
koeling niet in het gedrang komt. Laat om het apparaat minstens
een ruimte van 10cm. vrij. Gebruik het apparaat dus niet op:
een bed, een sofa, een plaid of andere onregelmatige oppervlakken
waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden.
Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling
in de weg staan.
Dit symbool attendeert de gebruiker op
belangrijke bedienings- en onderhouds-
aanwijzingen (service) in deze handleiding
en in overige documenten die bij het
apparaat zijn gevoegd.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:
radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.
Dit symbool wil zeggen dat het betreffende apparaat dubbel
geaard is. Een separate aarding is dus overbodig.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage, zoals
aangegeven op de achterzijde, in dit geval 230 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de bijge-
leverde netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval nooit iets met
het netsnoer. Doe ook geen pogingen om de aarding of polariteit van
het apparaat te wijzigen en gebruik geen verlengkabels.
Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan
de internationale regels betreffende de beperking van mi-
lieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden
in elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool met
de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat
u, wanneer u dit apparaat wilt afvoeren, dit moet doen
volgens de regels die daarvoor hier gelden.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat hij niet in het loop-
pad ligt of geklemd kan worden tussen scherpe voorwerpen. Vooral de
aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting op de wandcontactdoos
en daar waar de kabel op het apparaat wordt aangesloten.
De lichtnetsteker is het belangrijkste contactpunt van het apparaat het
moet te allen tijde binnen bereik zijn.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de
lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van
de volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn
gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend
gedrag vertoont.
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Plaatshetapparaatopeenvastplatoppervlak,
sterk genoeg om zijn gewicht te dragen. Ver-
mijd verrijdbare instabiele opzetmeubels.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Nederlands
Inhoud
Wij van Rotel
Gebruikseigenschappen
• Drie paar versterkeruitgangen.
• Drie door gebruiker zelf in te stellen aan/
uitschakelmogelijkheden: handmatig, au-
tomatisch bij signaalaanbod of d.m.v. een
12 volts “trigger”signaal.
Figuur 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen 3
Het is alweer meer dan 45 jaar geleden dat een
familie met een gepassioneerde betrokkenheid
bij muziek besloot om geluidsapparatuur van
onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen
onder de naam Rotel. In de loop der jaren
is die passie gebleven en het familiedoel
om audiofielen en muziekliefhebbers voor
aantrekkelijke prijzen topkwaliteit te bieden,
wordt door iedere Rotel-medewerker nog
steeds gesteund.
Figuur 2: De in- en uitgangsverbindingen
Wij van Rotel .............................................27
Aan de slag met de RMB-1076.....................27
Gebruikseigenschappen
Een paar voorzorgsmaatregelen
Een plek voor de RMB-1076
Het aansluiten op het Lichtnet en de
Bediening ....................................................28
De lichtnetaansluiting
De aan/uitschakelaar
4
27
27
27
• Instelling van het ingangsniveau op de
voorzijde.
• Beveiligingscircuit met aanduiding op de
voorzijde.
• Mogelijkheid om het ingangssignaal door
te voeren naar een ander component.
28
-
met bijbehorende
1
indicator
28
28
28
28
De technici werken als een hecht team al twea-
kend en luisterend totdat ieder nieuw product
dat muzikale niveau heeft bereikt dat hun bij
de aanvang van het project voor ogen stond.
Zij worden volkomen vrijgelaten in hun keuze
van componenten, waar ze ook van de wereld
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur
kunt u condensatoren vinden uit Duitsland
en Engeland of half geleiders uit Amerika en
Japan, terwijl de ringkerntransformatoren in
eigen huis worden vervaardigd.
Een paar
voorzorgsmaatregelen
2
De automatische aan/uit keuzeschakelaar
9
De “+12V Trigger” in- en uitgang
De Beveiligingsaanduiding
De twee manieren waarop de RMB-1076
gebruikt kan worden....................................28
De ingangskeuzeschakelaars 29
De Signaalverbindingen ................................29
De cinch-ingangen
De ingangsniveauregelaars
De aansluitingen “Signal Output Link”
De Luidsprekeruitgangen ..............................29
De luidsprekerkeuze
De luidsprekerkabelkeuze
Alles in fase
Het aansluiten van de luidsprekers
Wat te doen bij problemen?..........................30
De lichtnetindicator werkt niet
Geen geluid
De beveiligingsindicator licht op
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing.
Er staat behalve over het installeren en de
bediening, belangrijke informatie in over
de verschillende manieren waarop u de
RMB-1076 in uw installatie kan inpassen,
alsmede algemene richtlijnen om het maximale
uit uw audio-installatie te halen. Mocht u,
ondanks onze pogingen om het u zo duidelijk
mogelijk te maken, toch nog vragen hebben
aarzel dan niet om met uw Rotel-dealer con-
tact op te nemen: hij heeft vast en zeker de
antwoorden.
8
3
6
29
29
29
5
4
7
29
29
29
29
Onze goede reputatie werd gevestigd door
honderden waarderende testrapporten en
vele onderscheidingen, die wij hebben mogen
ontvangen van mensen die uit professie dag in
dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdt
ons bij de les: het vervaardigen van muzikale,
betrouwbare en betaalbare apparatuur.
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd
handig bij een eventuele verhuizing of wanneer
het apparaat opgestuurd moet worden voor
reparatie, want er is geen betere bescherming
tijdens transport dan zijn eigen doos.
0
30
30
30
Technische gegevens.....................................30
Door de aanschaf van dit product danken wij u
voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen
wij u er veel en langdurig plezier mee.
Dit zijn Rotel’s algemene garantievoorwaar-
den: 5 jaar op de elektronische onderdelen,
2 jaar op de mechanische onderdelen en
1 jaar op een laserunit. Voor het claimen van
garantie moet u wel in het bezit zijn van de
originele aankoopfactuur. De garantie is niet
overdraagbaar.
Aan de slag met de
RMB-1076
Wij danken u voor de aankoop van onze
RMB-1076 6-kanalen eindversterker. Wij zijn
ervan overtuigd, dat de muziek d.m.v. deze
RMB-1076 ten gehore gebracht, voor u een
jarenlange bron van plezier zal zijn.
Een plek voor de RMB-1076
De RMB-1076 produceert, ook onder stan-
daard omstandigheden, nogal wat warmte.
De koel-ribben en de ventilatieopeningen zijn
echter onder normale condities ruim voldoende
om deze warmte adequaat te kunnen afvoe-
ren. Zorg dat de RMB-1076 de ruimte heeft
(± 10cm. rondom). De ventilatieopeningen
aan de bovenkant moeten vrij zijn en de lucht
moet onbelemmerd langs de versterker kunnen
stro-men. Controleer of de plank waarop, of
het meubel waarin u de versterker zet, het
gewicht wel kan torsen.
De RMB-1076 is een hoogontwikkelde zes-
kanaals eindversterker, voor het verrichten
van zeer hoge prestaties in een audioketen.
Discreteeindtrappen, eenschakelendevoeding,
eerste klas onderdelen en natuurlijk Rotel’s
“Balanced Design” concept staan borg voor
een excellente geluidskwaliteit. Bovenstaande
kenmerken maken de RMB-1076 tot de ideale
kompaan voor moeilijk aan te sturen luidspre-
kereenheden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
RMB-1076 6-kanalen eindversterker
Het aansluiten op het
• Met deze schakelaar in de uit
(“OFF”) positie kunt u de RMB-1076
middels de schakelaar “POWER” op de
voorzijde handmatig aan- en uitzetten.
Gebruik deze manier ook, wanneer u met
een geschakeld stopcontact de versterker
aan/uit wilt/kunt zetten.
• Met deze schakelaar in de SIGNAL
SENSE positie wordt de RMB-1076
automatisch aangeschakeld zodra er een
audiosignaal op de ingang komt. De ver-
sterker gaat weer uit (“STANDBY”) wanneer
de RMB-1076 gedurende een korte periode
geen signaal meer ontvangt. Het gebruik
van de aan/uit schakelaar op de voorzijde
doet deze functie echter teniet. Deze scha-
kelaar moet dus op aan (“ON”) staan voor
deze functie. Staat deze schakelaar op uit
(“OFF”) dan staat de versterker onder alle
omstandigheden dan ook echt uit.
• Met deze schakelaar in de “12V
TRIG” positie wordt de versterker au-
tomatisch aangeschakeld wanneer er een
12 volt signaal verschijnt op de 3.5mm
“12 TRIG IN” mini-jackaansluiting links
van deze schakelaar. Zodra dit 12 volt
signaal verdwijnt gaat de RMB-1076 direct
uit. Ook deze “auto-aan/uit” functie werkt
niet wanneer de “POWER” schakelaar
op de voorzijde van de versterker niet is
ingedrukt.
De Beveiligingsaanduiding
3
De RMB-1076 is uitgerust met een thermische
beveiliging, welke de versterker behoedt voor
schade veroorzaakt door foutief of extreem
gebruik. Dit beveiligingscircuit werkt niet, zo-
als bij vele andere versterkers, afhankelijk van
het signaal, dus heeft het geen invloed op de
geluidsweergave. De beveiliging houdt continu
de temperatuur in de gaten en schakelt de
versterker uit wanneer deze te heet wordt.
Lichtnet en de Bediening
De lichtnetaansluiting
-
Wij hebben het correcte netsnoer bij de RMB-
1076 gedaan. Gebruik alleen dit snoer of
een perfect equivalent. Gebruik NOOIT een
verlengsnoer. U kunt een z.g. spanningsblok
gebruiken, echter alleen als deze geschikt is
voor de hoeveelheid stroom die de RMB-1076
uit het lichtnet trekt.
Bovendien heeft de RMB-1076 een stroom-
beveiligingscircuit dat hem beschermt tegen
te lage luidsprekerimpedanties. Dit circuit
werkt voor ieder van de drie paar uitgangen
onafhankelijk en wordt getoond door een
lampje op de voorzijde.
Zorg dat de versterker uitgeschakeld staat
wanneer u het bijgeleverde netsnoer op de
versterker
en op het lichtnet aansluit.
-
Uw RMB-1076 is ingesteld op het lichtnetvol-
tage van het land waarin hij gekocht is. In
uw geval dus 230 volts. U kunt het ingestelde
voltage controleren op de achterzijde van
het apparaat.
Mocht deze alarmsituatie zich voordoen, dan
stopt de versterker met het produceren van
geluid en de indicator bij “PROTECTION”
gaat branden.
3
Gebeurt dit, schakel de versterker dan uit, laat
hem gedurende enkele minuten afkoelen en
probeer er ondertussen achter te komen wat
de oorzaak van het probleem zou kunnen
zijn en herstel deze eventueel. Wanneer u
nu de versterker weer aanzet, zal het bevei-
ligingscircuit zichzelf herstellen en gaat de
indicator weer uit.
EXTRA INFORMATIE: Mocht u ooit moe-
ten verhuizen naar een land met een ander
voltage, dan is de versterker op dat andere
voltage in te stellen. Doe deze operatie
NIET zelf, maar laat hem verrichten door
uw Rotel-leverancier. Deze handelingen
zijn voor een niet ingewijde niet geheel van
gevaar ontbloot.
De “+12V Trigger” in- en
In de meeste gevallen wordt het beveiligingscir-
cuit geactiveerd door een foutieve aansluiting,
b.v. sluiting in de luidsprekerbedrading, of
slechte ventilatie bij een oververhitte situatie.
Slechts in uitzonderlijke gevallen zal de impe-
dantie (extreem laag) of de inductie (extreem
hoog) van een luidspreker de oorzaak zijn van
het ingrijpen door het beveiligingscircuit.
Als u van plan bent om langdurig van huis
te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en
geluidsinstallatie (dus ook de RMB-1076) van
het lichtnet te ontkoppelen.
uitgang
8
Op de 3.5mm plugaansluiting gemerkt “IN”
moet u een schakelsignaal van +12 volts zet-
ten om de versterker op afstand aan en uit te
kunnen schakelen. Om deze functie te kunnen
De aan/uitschakelaar
met
gebruiken moet de betreffende schakelaar
1
9
bijbehorende indicator
in de linker positie gezet worden (zie vorige
onderwerp). Deze functie werkt op zowel
gelijk- als wisselspanning en mag liggen tus-
sen 3 en 30 volts.
2
De aan/uitschakelaar vindt u op de voor-
zijde van de versterker onder de aanduiding
“POWER”. Wanneer u de RMB-1076 aan
wilt zetten(of om de automatische aan/uit
functie te activeren) drukt u deze schakelaar
in. Het lampje boven deze schakelaar gaat
nu aan ten teken dat de versterker aanstaat.
Deze schakelaar nogmaals gebruiken zet het
apparaat weer uit.
De twee manieren
De 3.5mm aansluiting gemerkt “OUT” is om
dit schakelsignaal door te kunnen sturen naar
een ander component dat op dezelfde wijze
aan/uitgeschakeld moet worden. Op deze
aansluiting staat alleen een 12 volts signaal
als ook op de aansluiting “IN” een 12 volts
signaal staat.
waarop de RMB-1076
gebruikt kan worden
U kunt deze versterker het beste zien als drie
stereo-eindversterkers in één behuizing.
De automatische aan/uit
keuzeschakelaar
• Met stereogebruik bedoelen we conventi-
onele 2-kanalen weergave van een paar
versterkers, bij een minimale luidspreke-
rimpedantie van 4Ω.
9
U kunt op drie manieren de RMB-1076 al dan
niet automatisch aan/uit zetten. U kunt kiezen
met de schakelaar
de versterker op de onderstaande wijzen:
aan de achterzijde van
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
Nederlands
De ingangskeuzeschakelaars
De ingangsniveauregelaars
de – (zwart) van de speaker aan de – van de
versterker. Bij goede luidsprekerkabel is, om
het u gemakkelijk te maken, de fase meestal
aangeduid middels een tekst die op één van
de twee aders is afgedrukt, of één van de
twee geleiders is gemerkt met een kleur. Als
u die tekst of kleur op alle kanalen als plus
heeft aangehouden, dan weet u dat u het
goed gedaan heeft. Controle is dan ook niet
meer noodzakelijk.
4
Met de drie draaiknoppen op de voorzijde kunt
u het ingangsniveau per stereoversterker rege-
len. U bent dus in staat om in een uitgebreide
installatie de versterking per stereopaar aan te
passen aan de andere componenten.
6
De twee schakelaars (“LINK”) op de achterzijde
naast de ingangsparen “B” en “C” kunnen het
ingangssignaal voor ingangspaar “A” wel
(“ON”) of niet (“OFF”) doorlussen naar de
versterkerparen “B” of “C”.
Draai deze knopjes linksom om het geluids-
niveau te verlagen en rechtsom om om het
niveau te verhogen.
Voor discrete signaalweergave per
stereopaar: Schuif de schakelaar van het
betreffendepaarversterkersnaarrechts“OFF”,
gebruik de bijhorende ingangen links (LEFT)
en rechts (RIGHT) en sluit een speaker aan op
ieder paar luidsprekeraansluitingen.
De aansluitingen “Signal
Het aansluiten van de
Output Link”
luidsprekers
7
0
Dit paar cinch-aansluitingen kan gebruikt wor-
den om het onversterkte signaal door te sturen
naar een ander component, bij voorbeeld het
doorlussen naar een andere eindversterker
voor een extra stel luidsprekers.
Zie figuur 2
De RMB-1076 heeft twee stel kleurgecodeerde
luidsprekeraansluitingen, per eindtrap. De
aanduidingen bij de connectoren tonen hoe
u voor stereoweergave de luidsprekers moet
aansluiten.
EXTRA INFORMATIE: U kunt de doorlus-
schakelaars (LINK) van groepen “B en/of
“C” ook aanzetten (“ON”). Op deze wijze
wordt het stereoingangssignaal voor ver-
sterkerpaar “A” ook doorgelust naar de
ingangen van versterkers “B” en/of “C”.
Het ingangssignaal voor versterkerpaar “A”
staat op deze twee uitgangen
(“SIGNAL
7
OUTPUT LINK”) altijd tot uw beschikking.
Zoals eerder besproken kan dit signaal ook
doorgelust worden naar versterkerparen “B”
Degenoemdeconnectorenkunnenaangesloten
worden met kaal gestripte kabel, middels de
bekende kabelvorkjes en met banaanpluggen,
hoewel de laatste mogelijkheid binnen de
Europese gemeenschap (officieel) niet mag.
De Signaalverbindingen
De RMB-1076 sluit u aan, zoals alle huis-
kamercomponenten, middels kabels met de
bekende cinchpluggen.
en “C” door de schakelaars “LINK”
positie “ON” te zetten.
in de
6
Maak de verbindingen van de RMB-1076 naar
de luidsprekers. Gebruik voldoende kabel om
eventueel bij calamiteiten de luidsprekers of
de versterker te kunnen verschuiven.
De Luidsprekeruitgangen
De RMB-1076 heeft drie groepen luidspre-
keraansluitingen, één groep voor elke stereo-
eindtrap.
Op de achterzijde hebben we tevens een paar
uitgangen aangebracht genaamd “SIGNAL
OUTPUT LINK”. Op deze uitgangen staat het
signaal van de ingangen van versterkerpaar
“A” en is bedoeld om door te lussen naar een
extern audiocomponent. Als u de RMB-1076
in een uitgebreid stereo-systeem wenst te ge-
bruiken kunt u het signaal voor versterkerpaar
“A” ook doorlussen naar de versterkerparen
“B” en “C”, zonder dus extra signaalkabels
te hoeven gebruiken.
Als u tegen alle community-regels in toch
banaanpluggen wilt gebruiken, moet u de
draaipluggen van de RMB-1076 wel eerst
helemaal indraaien.
De luidsprekerkeuze
De nominale impedantie van iedere op de
RMB-1076 aan te sluiten luidspreker mag niet
minder zijn dan 4Ω.
Het beste is om verbindingsvorkjes voor de
luidsprekeraansluitingen te gebruiken. Wilt
u echter de kabels direct aan de luidspre-
keruitgangen monteren strip dan de juiste
hoeveelheid isolatie van de kabel zonder het
draad zelf af te snijden en steek deze dan
door het gat van de verbindingsas nadat u de
draaipluggen eerst heeft losgedraaid. Draai
deze dan vervolgens weer goed vast.
De luidsprekerkabelkeuze
Om van de volledige potentie van deze ver-
sterker te kunnen profiteren adviseren wij u
hoge kwaliteit luidsprekerkabel te gebruiken.
Standaard tweeaderig draad werkt wel, maar,
en u kunt dat geloven of niet, de kwaliteit
van de kabel is echt van grote invloed op de
totale prestaties van uw installatie. Vooral bij
grotere lengtes adviseren wij om specifieke
luidsprekerkabel aan te schaffen. Informeer
eens bij uw Rotel leverancier over de diverse
mogelijkheden voor uw systeem.
De cinch-ingangen
5
Zie figuur 2
Voor elk van de drie versterkerparen vindt u
een stel ingangen uitgevoerd met de bekende
cinch-pluggen. Deze ingangen zijn bedoeld
om door signaal gevoed te worden van een
voorversterker of een surround-processor.
Gebruik voor deze verbindingen de hoogste
kwaliteit kabels die u zich kunt veroorloven.
EXTRA INFORMATIE: Let er vooral goed
op dat er geen (verdwaalde) draadjes van
de ene luidsprekeraansluiting, de andere
aansluiting kunnen raken!
Alles in fase
Het is niet alleen belangrijk dat u de luidspre-
kers met de juiste kanalen verbindt, (hiermee
bedoelen wij links aan links en rechts aan
rechts), maar ook dat u ze correct aansluit
t.o.v. het signaal. Kortom, de luidsprekers
moeten “in fase” worden aangesloten? Zorg
ervoor dat de + (rood) van de speaker aan
de + van de versterker is aangesloten en dus
Bij stereoweergave: Sluit de linker luid-
spreker aan op een aansluiting gemerkt “LEFT”
en de rechter luidspreker op de aansluiting
gemerkt “RIGHT” van de door u gewenste
stereo-eindtrap. Let goed op de aanduidingen
bij de connectoren en denk aan de polariteit
(+ aan + en – aan –).
EXTRA INFORMATIE: U kunt dus het ste-
reosignaal van versterkergroep “A” door-
lussen naar versterkergroepen “B” en/of
“C” door de betreffende schakelaar “LINK”
naar links te schuiven. Er hoeven dan ook
voor deze functie geen extra verbindingska-
bels te worden gebruiken.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
RMB-1076 6-kanalen eindversterker
Wat te doen bij
problemen?
De meeste problemen in geluidsinstallaties
ontstaan door slechte aansluitingen of het
verkeerd gebruik van de knoppen en toetsen.
Als u problemen tegenkomt probeer ze dan te
lokaliseren: check eerst de bedieningsorganen
en maak eventueel de juiste correcties. Komt
u er nog steeds niets uit, probeer dan de
onderstaande suggesties:
Technische gegevens
Vermogensconfiguratie
Watts per kanaal
6x100 Watts
100 Watts
Alle kanalen functionerend, met 20 kHz. filter en niet gebrugd,
20 – 20.000 Hz. <0,02% THD aan 8Ω)
Totale harmonische vervorming
(20-20.000 Hz. 8Ω): continu topvermogen
Intermodulatie vervorming
< 0,02%
< 0,03%
(60 Hz : 7 kHz., 4 : 1)
Maximaal uitgangsvermogen aan 4Ω, @ 1% totale vervorming 180Watts
Frequentiebereik (±3dB)
Dempingsfactor (8Ω)
10Hz – 40kHz
200
De lichtnetindicator werkt niet
Het is duidelijk: uw RMB-1076 ziet het licht-
net niet. Controleer of de aan/uitschakelaar
“POWER” wel ingedrukt is en controleer
tevens of de lichtnetkabel wel goed en stevig
is aangesloten. Ga na of er wel signaal op
de ingang staat als u gebruik maakt van de
“SIGNAL SENSE” mogelijkheid en check of er
wel een +12 volts signaal staat op de “12V.
TRIGGER IN” plug, wanneer u deze wijze van
aan/ uitschakelen gebruikt.
Signaal/ruisverhouding (IHF, “A” netwerk)
Versterkingsfactor
Ingangsgevoeligheid/Impedantie
Drempelgevoeligheid voor automatische aanschakelen
(indien geactiveerd)
105dB
27.2dB
1.25V/8.2kΩ
10mv (ingangssignaal)
Lichtnetspanning
VS:
115 V. 60 Hz.
230 V. 50 Hz.
300 Watts
11A
Europa:
Vermogensopname
Piekstroom
Verlies
70W
Vermogensopname in “standby”
Afmetingen (bxhxd)
Hoogte van het voorpaneel i.v.m. rackmontage
Netto gewicht
6W
Geen geluid
432x72x382mm
60mm
De lichtnetindicator brandt wel, maar jam-
mer genoeg weinig welluidende klanken.
Controleer eerst of de beveiligingsindicatie
“PROTECTION” brandt. Is dat inderdaad het
geval, handel dan als onderstaand. Zo niet,
check dan alle verbindingen en of de toetsen,
schakelaars en knoppen van de andere ap-
paratuur wel correct staan. Ga ook na of u
de juiste ingangs- en luidsprekerverbindingen
heeft gemaakt, die passen bij de configuratie,
die u heeft gekozen.
5.7kg
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.
Rotel houdt zich het recht voorbehouden om zonder mededeling vooraf verbeteringen aan te brengen.
De beveiligingsindicator licht
op
Als de beveiligingsindicator oplicht is er iets
loos. Er zijn nu drie mogelijkheden: de ven-
tilatiegaten bovenop de versterker worden
geblokkeerd met als gevolg oververhitting, er
heerst kortsluiting bij de luidsprekeruitgangen
of er is een tijd lang extreem met de RMB-1076
omgegaan. Zet de versterker eerst uit, check
dan de eerste twee mogelijkheden. De derde
mogelijkheid weet u zelf het best. Wacht een
paar minuten om de RMB-1076 af te laten
koelen. Zet de versterker aan en meteen weer
uit om het beveiligingscircuit de gelegenheid
te geven zich te herstellen. Als u vervolgens
de versterker weer aanzet moet het probleem
zijn opgelost. Doet hij het nu nog niet, dan
is het tijd om contact met uw leverancier op
te nemen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
Italiano
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili
dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale
qualificato.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa
elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’ac-
qua. Non posizionate sopra al prodotto contenitori di
liquidi, come ad esempio vasi. Evitare che cadano oggetti
all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto
all’umidità o un oggetto è caduto all’interno del cabinet,
staccate il cavo di alimentazione dalla presa. Portare
l’apparecchio ad un centro di assistenza qualificato per
i necessari controlli e riparazioni.
ELETTRICA, NON APRIRE
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON
TOGLIETE IL COPERCHIO. NON CONTIENE PARTI UTILI PER L’UTENTE.
PER L’ASSISTENZA FATE RIFERIMENTO A PERSONALE QUALIFICATO.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio
alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale
per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicu-
rezza contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte
le istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspira-
polvere.
Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte
della presenza di materiale non isolato,
sotto tensione, ad elevato voltaggio
all'interno del prodotto che può costituire
pericolo di folgorazione.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del prodotto. Non
posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto, o superfici
che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è
posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate in modo che ci
sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire un’adeguata
ventilazione e raffreddamento.
Il punto esclamativo entro un triangolo
equilatero vi avverte della presenza di
istruzioni d’uso e manutenzione importanti
nel manuale o nella documentazione che
accompagna il prodotto.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come termosifoni,
termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore
L’apparecchiatura deve essere collegata solamente a una sorgente
elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore: AC 110-240 V,
50/60 Hz.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene
fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in
alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polariz-
zazione. Se la spina del cavo ha difficoltà ad entrare nella presa di
alimentazione, consultate un elettricista per una eventuale sostituzione
della presa difettosa. Non utilizzate prolunghe.
Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente iso-
lato. Non è necessario il collegamento della messa a terra.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative
internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del
cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità
con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o
smaltito in ottemperanza a queste direttive.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere
schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o
danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo
di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla
parte posteriore dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa quando
l’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta
ispezionare da personale qualificato quando:
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
• Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.
• L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
• L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
• L’apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche
modo.
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per assicurare un corretto
isolamento e limitare eventuali rischi di shock elettrico.
Posizionate l’unità su di una superficie piana ed abbastanza
robusta da sopportarne il peso. Non posizionatela su di un
carrello con ruote poiché potrebbe cadere.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
RMB-1076 Finale di potenza a sei canali
Indice
Alcune parole su Rotel
Caratteristiche
• Tre coppie di canali amplificati.
• Possibilità di selezionare la modalità di
accensione/spegnimento: manuale, rileva-
mento del segnale automatico, o attraverso
un segnale esterno trigger 12V.
• Controlli dei livelli di ingresso sul pannello
frontale.
Figura 1: Pannello frontale e posteriore
Figura 2: Collegamenti Stereo
3
4
Una famiglia, la cui passione per la musica
ha spinto a realizzare componenti hi-fi di
elevata qualità, fondò la Rotel più di 45 anni
fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta
intatta, e l’obbiettivo di offrire prodotti ecce-
zionali agli audiofili e amanti della musica,
ad un costo non elevato, è condiviso da tutti
alla Rotel.
Alcune parole su Rotel..................................32
Per Cominciare.............................................32
Caratteristiche
Alcune precauzioni
Posizionamento
32
32
32
• Circuito di protezione con indicatori sul
pannello frontale.
Alimentazione e comandi ..............................33
Alimentazione in corrente alternata
Interruttore di accensione e LED indicatore
Selettore modalità automatica accensione/
33
33
• Uscita Signal link per inviare il segnale di
ingresso ad un altro componente.
-
Gli ingegneri lavorano come una squadra
affiatata, ascoltando e mettendo a punto ogni
nuovo prodotto finché non raggiunge perfet-
tamente i loro standard musicali. Sono liberi
di scegliere i componenti in qualsiasi parte
del mondo al fine di realizzare il prodotto nel
miglior modo possibile. Così potrete trovare
condensatori provenienti dal Regno Unito e
dalla Germania, semiconduttori dal Giappo-
ne o dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori
toroidali sono prodotti dalla Rotel stessa.
12
spegnimento
Ingresso ed uscita TRIGGER +12V
33
33
33
Alcune precauzioni
9
Vi preghiamo di leggere con attenzione
questo manuale. Insieme alle istruzioni d’uso
e di installazione di base, fornisce una valida
informazione sulle varie configurazioni del
RMB-1076 ed altre informazioni generali che
vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro
sistema. Siete pregati di mettervi in contatto
con il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
eventuali domande o dubbi a cui non trovate
risposta in questo manuale. Inoltre, tutti noi
della Rotel saremo lieti di rispondere a qualsiasi
vostra domanda e commento.
8
Indicatori di protezione
3
Selezione modalità Stereo.............................33
Selettori di ingresso
Collegamenti di segnale ................................34
33
6
Ingressi RCA
Controlli livello di ingresso
34
34
34
5
4
Signal Output Link
7
Diffusori......................................................34
Scelta dei diffusori
Scelta dei cavi dei diffusori
Polarità e fase
34
34
34
34
LafamadellaqualitàdeiprodottiRotelèdovuta
a centinaia di ottime recensioni e riconosci-
menti conferiti dai più autorevoli esperti del
settore, che ascoltano la musica ogni giorno.
I loro commenti confermano l’obiettivo della
società – La ricerca di un apparecchio che sia
musicale, affidabile e conveniente.
Collegamento dei diffusori
Risoluzione dei problemi...............................35
0
Conservate la scatola di imballo ed il mate-
riale di protezione accluso del RMB-1076 per
eventuali necessità future. La spedizione o lo
spostamento del RMB-1076 in qualsiasi altro
contenitore che non sia l’imballo originale
potrebbe causare seri danni al prodotto.
Il LED indicatore Power sul pannello frontale
non sia accende
Nessun suono
L’indicatore di protezione è acceso
35
35
35
Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver
scelto questo prodotto augurandovi molte ore
di piacevole intrattenimento musicale.
Caratteristiche tecniche.................................35
Conservatelaricevutad’acquistooriginale. Èla
prova di acquisto del prodotto contenente la
data di acquisto, che vi servirà nell’eventualità
di dovere ricorrere ad interventi di riparazione
in garanzia.
Per Cominciare
Grazieperaveracquistatol’amplificatorefinale
a sei canali Rotel RMB-1076. Se utilizzato in un
sistema home theater o musicale di alta qualità,
il vostro amplificatore Rotel vi permetterà di
godere di molti anni di buona musica .
Posizionamento
L’RMB-1076 genera calore durante il normale
funzionamento; i dissipatori e le aperture di
ventilazione sul cabinet dell’amplificatore
sono realizzati appositamente per dissipare
il calore prodotto. Non ostruite le aperture di
ventilazione sulla parte superiore del cabinet.
Lasciate almeno 10cm di spazio libero attor-
no all’unità, ed assicuratevi che ci sia una
adeguata ventilazione. Inoltre, tenete conto
del peso dell’amplificatore quando andrete
a scegliere il punto in cui posizionarlo. Assi-
curatevi che lo scaffale o il mobile possano
sostenerne il peso.
L’RMB-1076èunsofisticatoamplificatorefinale
a sei canali, dotato di circuiti di amplificazione
digitali, di un potente stadio di alimentazione,
componenti selezionati, e di condensatori ad
alta corrente che assicurano la possibilità di
pilotare anche i carichi più impegnativi.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
Italiano
Alimentazione e comandi
Selettore modalità automatica
Indicatori di protezione
3
accensione/spegnimento
Una protezione termica protegge l’amplificato-
re da danni conseguenti a condizioni di funzio-
namento estreme o inadeguate. Diversamente
da altri prodotti, il circuito di protezione del
RMB-1076 è indipendente dal segnale audio
e non ha nessuna influenza sulle prestazioni
soniche: il circuito di protezione tiene sotto
controllo la temperatura degli stadi finali e
disattiva l’amplificatore se la temperatura si
alza oltre i limiti di sicurezza.
9
Alimentazione in corrente
L’RMB-1076 dispone di tre diverse modalità
di accensione/spegnimento automatica o
manuale, ognuna selezionabile utilizzando il
selettore a tre posizioni sul pannello posteriore
dell’unità:
alternata
-
Con l’RMB-1076 viene fornito in dotazione
un cavo di alimentazione dedicato. Collegate
l’unità alla presa di alimentazione solo con il
cavo che viene fornito o con uno equivalente.
Non utilizzate prolunghe. Il cavo può essere
collegato ad una presa multipla, ma solo se
di portata adeguata alla elevata richiesta di
corrente del RMB-1076.
• Con il selettore in posizione OFF, l’amplifi-
catore viene acceso e spento manualmente
tramite l’interruttore posto sul pannello fron-
tale. Usate questa modalità se state usando
una presa AC comandata per alimentare il
vostro amplificatore.
• Con il selettore in posizione SIGNAL
SENSING l’amplificatore si accende auto-
maticamente quando rileva un segnale in
ingresso. L’amplificatore andrà in modalità
standby se non è presente nessun segnale.
L’interruttore sul pannello frontale annulla
questa funzione, per essere attiva l’interrut-
tore deve essere in posizione ON. Mettendo
l’interruttore su OFF si toglie l’alimentazione
all’amplificatore, e si annulla questa mo-
dalità.
• Con il selettore in posizione 12V TRIG,
l’amplificatore si accende automaticamente
quando rileva un segnale trigger 12V in
ingresso sul connettore da 3.5mm posto
alla sinistra dell’interruttore. L’amplificatore
andrà in modalità standby se non è presente
nessun segnale +12V. L’interruttore sul pan-
nello frontale annulla questa funzione; per
potere essere attiva l’interruttore deve essere
in posizione ON. Mettendo l’interruttore su
OFF si toglie l’alimentazione all’amplifica-
tore, e si annulla questa modalità.
Inoltre l’RMB-1076 è dotato di una protezione
contro gli sbalzi di corrente che interviene solo
quando l’impedenza del carico si abbassa
troppo. Questa protezione è indipendente
per ognuna delle tre coppie di canali, ed
è indicata dal LED PROTECTION posto sul
pannello frontale.
Assicuratevi che l’interruttore principale sul
pannello frontale del RMB-1076 sia in posi-
zione “OFF”. Quindi inserite il cavo fornito
in dotazione nell’apposita presa AC
sul
-
retro dell’apparecchio, e successivamente
inserite l’altro capo del cavo nella presa di
alimentazione di rete AC.
Nel caso si verifichi una condizione di guasto,
l’amplificatore smette di riprodurre il segnale
ed il LED PROTECTION sul pannello frontale
si illumina.
IlvostroRMB-1076èconfiguratodallafabbrica
per funzionare alla tensione di alimentazione
appropriata del paese in cui l’avete acquistato
(USA: 120volt/60Hz; Europa:230 volt/50Hz).
La tensione di alimentazione AC impostata
è indicata su un adesivo posto sul retro del
vostro apparecchio.
Se questo accade, spegnete l’amplificatore,
lasciatelo raffreddare alcuni minuti, e pro-
vate ad individuare e risolvere il problema.
Quando riaccendete l’amplificatore, il circuito
di protezione si ripristinerà automaticamente
ed il LED PROTECTION si spegnerà.
NOTA: Nel caso voleste utilizzare il vostro
RMB-1076 in un’altro paese è possibile ri-
configurare l’amplificatore per l’utilizzo con
su un’altra tensione di linea. Non cercate di
effettuare questa operazione da soli. L’aper-
tura del cabinet dell’RMB-1076 potrebbe
esporvi a rischi di scossa elettrica con valori
di tensione pericolosi per il corpo umano.
Consultate un centro di assistenza qualifi-
cato o direttamente la Rotel per maggiori
informazioni.
Nella maggior parte dei casi, il circuito di
protezione si attiva in seguito ad un corto
circuito dei cavi dei diffusori o a causa di
una ventilazione inadeguata che porta ad
un surriscaldamento dell’amplificatore; in
casi molto rari, può essere causato da una
impedenza molto bassa o molto reattiva dei
diffusori.
Ingresso ed uscita TRIGGER
+12V
8
Il connettore contrassegnato “IN” serve per
collegare un cavo con connettori da 3.5mm,
per ricevere un segnale trigger +12V, per atti-
vare l’accensione o lo spegnimento automatico
dell’unità. Per utilizzare questa funzione, il
selettore adiacente deve essere posizionato su
12V TRIG (vedi sezione precedente). Questo
ingresso accetta qualsiasi segnale di controllo
(AC o DC) da 3 a 30Volts.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere
scollegato dalla presa se l’apparecchiatura
rimane inutilizzata per un periodo piuttosto
lungo.
Selezione modalità Stereo
Possiamo considerare l’RMB-1076 come tre
amplificatori stereo in un unico chassis.
Interruttore di accensione e
• Modalità Stereo: Funzionamento stereo
2 canali convenzionale per una coppia
di canali amplificati. Impedenza minima
diffusori: 4 ohm.
LED indicatore
12
L’interruttore di accensione si trova sul pannello
frontale. Per attivare l’amplificatore (o per
attivare una delle modalità di accensione auto-
matica opzionale), premetelo. Il LED indicatore
sopra l’interruttore di accenderà, indicando
lo stato di attivazione dell’amplificatore. Per
spegnere l’amplificatore, premete nuovamente
il tasto che tornerà in posizione di riposo.
Il connettore indicato con la dicitura “OUT”
serve per collegare un altro cavo con connettori
da 3.5mm per inviare il segnale 12V trigger
ad altri componenti. Ogni segnale Trigger
+12V presente sull’ingresso IN, sarà inviato
anche al connettore di uscita.
Selettori di ingresso
6
Il selettore posto sul pannello posteriore vicino
agli ingressi permette di attivare/disattivare
la selezione della modalità LINK per la prima
coppia di canali amplificati.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
RMB-1076 Finale di potenza a sei canali
Per la modalità stereo: Posizionate il
selettore associato alla coppia di canali am-
plificati desiderati verso sinistra o in posizione
OFF. Usate entrambi i connettori di ingresso
LEFT e RIGHT, e collegate un diffusore ad ogni
coppia di connettori di ingresso.
Ruotate la piccola manopola in senso orario
per aumentare il guadagno. Ruotatela in senso
antiorario per ridurlo.
dei cavi è trasparente, i conduttore sono di
colori diversi (uno di colore rame ed uno
argento); oppure potrebbe essere indicata la
polarità direttamente sull’isolante. Identificate
i conduttori positivi e negativi e prestate at-
tenzione ad ogni collegamento che effettuate
sull’amplificatore e sui diffusori.
Signal Output Link
7
Questa coppia di connettori RCA può essere
usata per inviare segnali in ingresso non
processati ad un altro componente audio,
per esempio per collegare in modalità “daisy-
chain” un amplificatore aggiuntivo per pilotare
un secondo set di diffusori.
NOTA: Per i gruppi “B” e/o “C”, potete
anche posizionare il selettore INPUT SELECT
in posizione ON per la modalità Stereo.
Questo vi permette di inviare i segnali di
ingresso dal gruppo “A” agli ingressi di
quella coppia di canali amplificati.
Collegamento dei diffusori
0
Vedi figura 2
I terminali dei diffusori del RMB-1076 sono
identificati con un codice a colori per ogni
canale.
I segnali in ingresso applicati agli ingressi
“A” sono sempre disponibili sui connettori
SIGNAL OUTPUT LINK. Questi segnali in
ingresso possono anche essere inviati agli
ingressi “B” e/o “C” posizionando il selettore
INPUT SELECT associato a quella coppia di
ingressi su: LINK.
Sopra ogni connettore vi è l’identificazione
per il collegamento corretto dei diffusori in
modalità Stereo.
Collegamenti di segnale
Gli ingressi dell’RMB-1076 sono dotati di con-
nettoristandardRCAnonbilanciati, comequasi
tutti i componenti audio in commercio.
I connettori dei diffusori accettano cavi spellati,
terminali ad anello aperto o terminali di tipo
“banana”(eccettocheperlaComunitàEuropea
dove il loro uso non è consentito).
Diffusori
L’RMB-1076 è dotato di tre coppie di connettori
per i diffusori, una coppia per ogni canale
amplificato.
Vi sono anche una coppia di connettori
SIGNAL OUTPUT LINK per inviare il segnale
in ingresso presente alla coppia di canali “A”
ad un altro componente. Inoltre, il segnale in
ingresso sulla coppia di canali “A” può essere
automaticamenteinviatoagliingressideicanali
“B” e/o “C”, in questo modo non è necessario
un altro cavo di segnale per questi canali; per
esempio in grandi sistemi dove l’RMB-1076
viene usato per pilotare più coppie di diffusori
in modalità stereo.
Stendete i cavi dal RMB-1076 ai diffusori.
Lasciate i cavi un po’ più lunghi del necessario
per darvi la possibilità di spostare i componenti
ed accedere ai connettori dei diffusori.
Scelta dei diffusori
L’impedenza nominale del(i) diffusore(i) colle-
gati ad ogni canale del RMB-1076 in modalità
Stereo dovrebbe essere almeno di 4 ohm.
Se utilizzate connettori a banana, collegateli
ai cavi e quindi inseriteli nei connettori sul
pannello posteriore. Il collare a vite dei ter-
minali deve essere avvitato completamente
(in senso orario).
Scelta dei cavi dei diffusori
Per collegare l’RMB-1076 ai diffusori, utilizzate
cavi isolati bipolari. La sezione e la qualità
del cavo possono avere effetti udibili sulla
qualità della riproduzione del sistema: potete
utilizzare dei cavi standard per diffusori, ma
potrebbero dare luogo ad una uscita di basso
livello o ad una risposta alle basse frequenze
inadeguata, in particolar modo con cavi molto
lunghi. In generale, dei cavi di buona qualità
miglioreranno il suono. Se volete ottenere le
migliori prestazioni, dovreste considerare
l’acquisto di cavi per diffusori di alta qualità;
il vostro rivenditore Rotel potrà aiutarvi nella
scelta dei cavi adatti al vostro sistema.
Ingressi RCA
5
Vedi figura 2
Se state usando terminali ad anello aperto, col-
legateli ai cavi. Se collegate direttamente i cavi
spellati ai terminali del RMB-1076, separate i
cavi se state utilizzando cavi bipolari, e quindi
spellate i terminali dei cavi. Fate attenzione a
non tagliare anche il cavo interno quando lo
spellate. Svitate (in senso antiorario) i collari
a vite. Posizionate i terminali ad anello aperto
attorno al corpo del connettore, o inserite il
cavo spellato sul foro interno del connettore.
Avvitate il collare in senso orario per bloccare
il connettore ad anello aperto o il cavo.
Vi sono due ingressi RCA per ognuna delle tre
coppie di canali amplificati. Questi ingressi
RCA accettano segnali audio da preamplifi-
catori o processori surround. Raccomandiamo
l’utilizzo di cavi audio di alta qualità per
ottenere i migliori risultati.
NOTA: Potete collegare gli ingressi per il
gruppo “A” ai gruppi “B” e/o “C” posi-
zionando il selettore INPUT SELECT nella
posizione sinistra LINK. Non è richiesta nes-
suna altra connessione aggiuntiva per quel
gruppo. Posizionando il selettore in questa
posizione la relativa coppia di canali rima-
ne in modalità Stereo.
Polarità e fase
La polarità, o orientamento positivo/negativo,
dei collegamenti di ogni diffusore ed amplifica-
tore deve sempre essere rispettata, in modiche
tutti i diffusori siano in fase. Se la polarità di
una connessione viene erroneamente invertita,
la riproduzione delle basse frequenze sarà
molto debole e l’immagine stereo risulterà
degradata. Tutti i cavi per diffusori sono
contrassegnati in modo da poterli identificare
facilmente: solitamente su uno dei due cavi è
presente una striscia colorata o un altro segno
di riconoscimento simile; oppure, se l’isolante
NOTA: Assicuratevi che eventuali fili che
fuoriescono dalla parte spellata del cavo,
non vadano a toccare il cavo o il connettore
adiacente.
Controlli livello di ingresso
In modalità Stereo: Collegate il diffusore
sinistro alla coppia di connettori per diffusori
contrassegnata LEFT. Collegate il diffusore
destro alla coppia di connettori per diffusori
contrassegnata RIGHT. Seguite le indicazioni
stampate sopra ai connettori per rispettare la
polarità corretta.
4
I tre controlli sul pannello frontale, uno per ogni
coppia di canali amplificati, permettono di re-
golare il livello di ingresso. Questo vi consente
di regolare il guadagno degli amplificatori
in modo da adeguarlo agli altri componenti
presenti anche in grandi sistemi.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Italiano
Risoluzione dei problemi Caratteristiche tecniche
La maggior parte dei problemi nei sistemi
audio è dovuta a collegamenti non effettuati a
dovere o sbagliati, o impostazioni di controllo
errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area
interessata, verificate le impostazioni degli
apparecchi, determinate la causa del pro-
blema ed apportate le necessarie correzioni.
Se non siete in grado di fare funzionare il
RMB-1076, prendete spunto dalle indicazioni
sotto riportate:
Potenza di uscita
6 x 100W
100 W
Watt per canale
Tutti i canali in funzione, con filtro a 20 KHz non ponticellato,
8 ohm, 20-20kHz, THD <0.02%
Distorsione armonica totale
In regime di potenza continua 20-20.000Hz
Distorsione di intermodulazione
In regime di potenza continua, 60Hz:7kHz, 4:1)
Potenza di uscita 4 ohm, 1.0% THD
Risposta in frequenza ±3 dB
Fattore di attenuazione 8 ohm
Rapporto segnale rumore IHF pesato-A
Guadagno dell’amplificatore
Sensibilità di ingresso/impedenza
Livello di soglia per attivazione automatica (se attivo)
Alimentazione (AC)
<0.02%
<0.03%
180W
10Hz – 40kHz
200
Il LED indicatore Power sul
pannello frontale non sia
accende
105 dB
27.2dB
1.25 V/ 8.2 Kohm
L’amplificatore non è alimentato; assicuratevi
che il cavo di alimentazione AC sia inserito
correttamente nel pannello posteriore e in
una presa di alimentazione funzionante.
Controllate l’interruttore sul pannello frontale,
assicuratevi che sia in posizione ON. Se avete
abilitato la modalità di attivazione automatica
tramite segnale trigger 12V, assicuratevi che il
segnale trigger arrivi agli ingressi sul pannello
posteriore.
10mV del segnale di ingresso
USA:
120 Volt, 60Hz
230 Volt, 50Hz
300 W
Europa:
Consumo
Corrente di picco in uscita
Consumo minimo
Consumo in standby
Dimensioni (LxAxP)
11A
70 W
6 W
432 x 72 x 382 mm
17 1/8 x 9 3/8 x 15 1/8 in
60 mm
Altezza pannello frontale (per montaggio a rack)
Nessun suono
Peso (netto)
5.7 kg, 12.5 lb
Se l’amplificatore è alimentato correttamente,
ma non viene emesso nessun suono, controllate
il LED PROTECTION sul pannello frontale. Se
è acceso, andate al paragrafo successivo. Se
non è acceso, verificate tutti i collegamenti e
le impostazioni dei componenti collegati al
RMB-1076. Assicuratevi che le connessioni
degli ingressi e dei diffusori siano adeguati
alla configurazione del vostro sistema.
Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
L’indicatore di protezione è
acceso
Il LED indicatore di protezione PROTECTION
si accende quando sono intervenuti i circuiti
di protezione del l’RMB-1076. Normalmente,
accade solo quando l’amplificatore si è surri-
scaldato, quandoc’èunerroreneicollegamenti
dei diffusori, o dopo un periodo di uso molto
intenso. Spegnete l’amplificatore e lasciatelo
raffreddare; quindi premete l’interruttore di
accensione sul pannello frontale due volte
per resettare il circuito di protezione. Se il
problema non è risolto o si ripresenta imme-
diatamente, potrebbe essere un problema
interno all’amplificatore stesso.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
RMB-1076 6-kanals slutsteg
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på ap-
paraten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all
service.
VARNING
RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
ÖPPNA EJ
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och
brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Se till
att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten
utsätts för fukt, väta eller om främmande föremål kommer
in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget.
Lämna sedan apparaten till en behörig servicetekniker
för översyn och eventuell reparation.
VARNING: SKRUVA ALDRIG ISÄR APPARATEN. DET FINNS
INGA DELAR INUTI SOM KAN LAGAS AV ANVÄNDAREN. ANLITA
ALLTID EN BEHÖRIG SERVICETEKNIKER FÖR ALL SERVICE.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten.
Behåll denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhets-
föreskrifter.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och på
själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren för rengöring av ap-
paraten.
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten. Ställ inte
apparaten på en säng, soffa, matta eller någon liknande yta som kan
blockera ventilationshålen. Om apparaten placeras i en bokhylla eller
i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation.
Denna symbol används för att
varna för farlig elektrisk ström
inuti apparaten som kan orsaka
elektriska stötar.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som
utvecklar värme.
Denna symbol används för att
meddela att det finns viktiga
instruktioner om användning och
skötsel i denna bruksanvisning.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt specifikationen
på apparatens baksida.
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande
strömkabeln eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den medföl-
jande strömkabeln. Ändra inte jord eller polaritet. Använd inte någon
förlängningskabel.
Denna symbol betyder att apparaten är dubbelisolerad
och inte behöver jordas.
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem
värme eller i övrigt kan skadas. Var extra noga med att inte skada
kabelns ändar.
Rotels produkter är utformade för att följa de internationella
direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances)
och WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
som behandlar hur uttjänta elektriska och elektroniska
produkter tas om hand. Symbolen med den överkorsade
soptunnan innebär att produkterna måste återvinnas eller
tas om hand enligt dessa direktiv.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget om apparaten inte ska an-
vändas under en längre tid.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker
kontrollera den om:
• Strömkabeln eller kontakten har skadats
• Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten
• Apparaten har blivit utsatt för regn
• Apparaten visar tecken på felaktig funktion
• Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt
Använd klass 2-kablar till högtalaranslutningen för att minimera risken för
elektriska stötar och se till att installationen blir säker.
Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar dess
vikt. Var försiktig när apparaten ska flyttas, så att den
inte välter.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
Svenska
Innehåll
Om Rotel
Funktioner
• 3 par förstärkarkanaler.
Figur 1: Kontroller och anslutningar
Figur 2: Stereoanslutningar
3
4
Rotel grundades för över 45 år sedan av en
familj med ett passionerat intresse för musik.
Detta ledde till en egen tillverkning av hifi-
produkter med en kompromisslös kvalitet.
Genom alla år har denna passion för musik,
som delas av hela Rotels personal, varit oför-
minskad och målet har alltid varit att tillverka
prisvärda produkter för både audiofiler och
musikälskare, vilken budget de än har.
• Olika av/på-lägen: manuell styrning,
automatisk signalavkänning eller styrning
via 12-volts styrsignal (trigger).
• Nivåkontroller på fronten.
• Säkringskretsar med indikatorer på fron-
ten.
Om Rotel ....................................................37
Introduktion ................................................37
Funktioner
Att tänka på
Placering
37
37
37
• Länkade signaler så att insignalen kan
överföras till andra komponenter.
Ström och strömfunktioner ...........................38
Ström
38
38
38
38
38
-
Strömbrytare och strömindikator
Att tänka på
12
8
Av/på-lägen
In- och utgångar +12V-styrsignal
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett
nära samarbete. Tillsammans lyssnar de på
och finslipar varje ny produkt tills den når upp
till Rotels höga krav på musikalisk kvalitet. De
får välja komponenter från hela världen för att
göra produkterna så bra som möjligt. I appara-
terna hittar du ofta allt från brittiska och tyska
kondensatorer till japanska och amerikanska
halvledare samt toroidaltransformatorer som
tillverkas i Rotels egna fabriker.
Läs denna instruktionsbok noggrant. Den ger
dig grundläggande instruktioner om hur du
installerar och använder RMB-1076 i olika
anläggningar. Om du har några frågor är
du alltid välkommen att kontakta din Rotel-
återförsäljare. Alla vi på Rotel uppskattar dina
frågor och synpunkter.
9
Säkringsindikator
Stereoläge...................................................38
Omkopplare för insignaler
Signalanslutningar........................................39
3
38
6
RCA-ingångar
Nivåkontroller
Länkade utsignaler
39
39
39
5
4
Spara kartongen och allt förpackningsmaterial
till RMB-1076 för framtida behov. Att skicka
eller flytta förstärkaren i en annan förpackning
kan skada den allvarligt.
7
Högtalare....................................................39
Val av högtalare
Val av högtalarkabel
Polaritet och fas
Anslutning av högtalare
Felsökning ...................................................40
Frontens strömindikator lyser inte
Inget ljud hörs
39
39
39
39
Rotel har förtjänat sitt goda rykte genom
hundratals goda tester och utmärkelser från
hifi-branschens mest respekterade recensen-
ter som lyssnar på musik varje dag. Deras
erkännanden bidrar till att Rotel fortsätter att
tillverka produkter som är musikaliska, pålitliga
och prisvärda.
Spara ditt originalkvitto från köptillfället. Det
är det bästa beviset för när du köpt apparaten,
vilket kan vara viktigt i händelse av service- och
garantianspråk.
0
40
40
40
Skyddsindikatorn lyser
Specifikationer:............................................40
Placering
Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna
produkt och hoppas att den kommer att ge dig
många års njutning och glädje.
RMB-1076 alstrar värme vid normal använd-
ning. Kylflänsarna och ventilationshålen är
utformade för att leda bort värme. Täck inte
över ventilationshålen. Se till att det finns 10 cm
fritt utrymme runt om apparaten och att det
finns utrymme för god ventilation, så att den
inte överhettas. Tänk också på förstärkarens
vikt när du väljer placering. Se till att appa-
ratens vikt kan bäras av hyllan eller bänken
den ställs på.
Introduktion
Tack för att du har köpt 6-kanalsslutsteget Rotel
RMB-1076. I en kvalitetsanläggning för musik
eller hemmabio kommer det att ge dig många
års musikalisk njutning.
RMB-1076 är ett sofistikerat slutsteg med
sex kanaler. Diskreta utgångssteg, switchad
strömförsörjning, förstklassiga komponenterna
och Rotels Balanced Design garanterar en
mycket hög ljudkvalitet. Den kraftiga ström-
försörjningen gör att RMB-1076 kan driva
krävande högtalare utan problem.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
RMB-1076 6-kanals slutsteg
Ström och
• Med omkopplaren i läge OFF slås förstärka-
ren av och på manuellt med strömbrytaren
på fronten. Använd detta läge om förstär-
karen får ström från ett switchat eluttag.
• Med omkopplaren i läge SIGNAL SENSING
slås förstärkaren på automatiskt när den
tar emot signaler i ingångarna. Om inte
någon signal tas emot försätts förstärkaren
i standby-läge. Strömbrytaren på fronten
fungerar fortfarande och måste vara i läge
ON för att signalavkänningen ska fung-
era. Om strömbrytaren står i läge OFF är
förstärkaren avslagen, oavsett om den får
någon signal eller inte.
• Med omkopplaren i läge 12V TRIG slås
förstärkaren på automatiskt av en 12-volts
styrsignal i minijack-ingången till vänster
om omkopplaren. Om inte någon 12-
volts signal tas emot försätts förstärkaren
i standby-läge. Strömbrytaren på fronten
fungerar fortfarande och måste vara i läge
ON för att signalavkänningen ska fung-
era. Om strömbrytaren står i läge OFF är
förstärkaren avslagen, oavsett om den får
någon styrsignal eller inte.
RMB-1076 har även ett skydd mot överbelast-
ning som aktiveras om impedanslasten sjunker
för mycket. Detta skydd fungerar för var och
en av de tre paren kanaler, helt oberoende
av varandra.
strömfunktioner
Ström
-
RMB-1076 levereras med en strömkabel.
Använd endast denna kabel eller en exakt
motsvarighet. Modifiera inte strömkabeln som
ingår. Använd inte någon förlängningskabel.
Dukananvändaenkraftiggrendosa, menbara
under förutsättning att den klarar de höga krav
på ström som förstärkaren ställer.
Om något fel skulle uppstå slutar förstärkaren
spela och PROTECTION-lysdioden på fronten
tänds.
Om detta händer stänger du av förstärkaren
och låter den kylas av i ett par minuter. Försök
sedan att lokalisera felet och rätta till det. När
du sedan sätter på förstärkaren igen nollställs
skyddskretsarna och PROTECTION-lysdioden
på fronten bör slockna.
Försäkra dig om att huvudströmbrytaren på
RMB-1076:s front är avslagen. Anslut sedan
strömkabeln till kontakten
på förstärkarens
-
baksida och sedan till vägguttaget.
I de flesta fall aktiveras säkringskretsarna om
något fel har uppstått. Detta kan till exempel
vara en kortsluten högtalarkabel eller otill-
räcklig ventilation som orsakar överhettning.
I mycket sällsynta fall kan säkringskretsarna
även aktiveras av högtalare med extremt låg
impedans.
Din RMB-1076 är fabriksinställd för det elnät
som används i det land du köpte förstärkaren i
(Europa230V/50HzochUSA115V/60Hz).
Fabriksinställningen finns utmärkt med en dekal
på apparatens baksida.
OBS! Om du flyttar din RMB-1076 till ett
annat land går det att konfigurera om den
så att den passar för ett annat elnät. Försök
inte göra detta själv. Om du öppnar RMB-
1076 så riskerar du att få kraftiga stötar.
Kontakta en behörig servicetekniker eller
din Rotel-återförsäljare för mer information.
In- och utgångar
Stereoläge
+12V-styrsignal
8
Ingången märkt 12V TRIG IN används för en
kabel med 3,5-millimeters minijack-pluggar
som överför en 12-volts styrsignal som slår på
och stänger av förstärkaren. För att använda
denna funktion måste omkopplaren bredvid
stå i det vänstra läget (se föregående stycke).
Ingången tar emot lik- eller växelströmssignaler
på mellan 3 och 30 volt.
Det är praktiskt att betrakta RMB-1076 som tre
stereoslutsteg i ett och samma chassi.
• Stereoläge:Vanligtvåkanalsstereoförettpar
förstärkarkanaler. Lägstahögtalarbelastning:
4 ohm.
Om du kommer att vara bortrest en längre tid
är det en lämplig försiktighetsåtgärd att dra ut
förstärkarens strömkabel ur vägguttaget.
Omkopplare för insignaler
6
LINK-omkopplaren vid sidan av ingångarna
kan stå i läge ON eller OFF för signalerna till
det första paret förstärkarkanaler.
Strömbrytare och
Utgången märkt 12V TRIG OUT används för
att ansluta ännu en 3,5-millimeters minijack-
kabel som överför en 12-volts styrsignal till en
annan apparat. Denna utsignal är tillgänglig
så länge det finns en insignal ansluten till 12V
TRIG IN-ingången.
strömindikator
12
Strömbrytaren sitter på fronten. Tryck på
strömbrytaren för att slå på förstärkaren (el-
ler för att aktivera något av de automatiska
lägena). Lysdioden ovanför brytaren börjar
då lysa, vilket talar om att förstärkaren är
påslagen. Tryck på strömbrytaren en gång
till för att stänga av förstärkaren.
Stereoläge: Ställ omkopplaren för något
par förstärkarkanaler i läge OFF. Använd
både LEFT- och RIGHT-ingången och anslut en
högtalare till varje par högtalarterminal.
Säkringsindikator
3
RMB-1076 skyddas av säkrings- och värme-
kretsar mot extrem eller felaktig användning.
Till skillnad från liknande konstruktioner är
skyddskretsarna inte beroende av ljudsignalen
och påverkar därför inte ljudkvaliteten. Säk-
ringskretsarna känner i stället av temperaturen
på utgångsenheterna och stänger av slutsteget
om den blir för hög.
OBS! För grupp ”B” och/eller ”C” kan
du också ställa omkopplaren till läge ON
för att använda stereoläge. Då överförs
insignalerna som tas emot i ”A”-ingången
vidare till dessa grupper.
Av/på-lägen
9
RMB-1076 har tre lägen för manuell eller
automatisk avstängning och aktivering. Dessa
lägen väljs med omkopplaren på baksidan:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
Svenska
Signalanslutningar
RMB-1076 har anslutningar för vanliga,
obalanserade RCA-kontakter. Det är en
typ av kontakter som används i nästan all
ljudutrustning.
Insignalerna till ”A”-ingångarna är alltid
tillgängliga i SIGNAL OUTPUT LINK-utgång-
arna. Dessa insignaler kan också länkas till
”B”- och/eller ”C”-ingångarna genom att ställa
respektive LINK-omkopplare i läge ON.
Anslutning av högtalare
0
Se figur 2
RMB-1076 har två par färgkodade anslut-
ningar för varje grupp förstärkarkanaler.
Märkningen ovanför terminalerna markerar
hur högtalarna ska anslutas i stereoläge.
Det finns också ett par SIGNAL OUTPUT LINK-
utgångar som kan användas för att överföra
signalerna som tas emot i ”A”-ingångarna
vidare till någon annan komponent. Insig-
nalerna till grupp ”A” kan också automatiskt
länkas vidare till ”B”- och/eller ”C”-förstär-
karkanalerna, så att separata insignaler inte
behövs för dessa kanaler, till exempel i större
anläggningar där RMB-1076 används för
att driva flera par högtalare med samma
stereosignal.
Högtalare
Högtalarterminalerna tar emot avskalad kabel
samt banan- eller spadkontakter (utom i EU,
där banankontakter inte är tillåtna).
RMB-1076 har tre grupper högtalarterminaler,
en för varje par förstärkarkanaler.
Val av högtalare
Dra kablarna från RMB-1076 till högtalarna.
Se till att varje kabel är tillräckligt lång för att
duskakunnaflyttakomponenternaochkomma
åt anslutningarna på baksidan.
Den nominella impedansen på högtalarna
som är anslutna till RMB-1076 i stereoläge
får inte understiga 4 ohm.
Val av högtalarkabel
Om du använder banankontakter skruvar du
på dem på högtalarkabeln och pluggar in dem
i högtalarterminalerna. Terminalhylsorna ska
vara helt inskruvade (medsols).
Använd en skärmad och tvåledad högtalarka-
belförattanslutadinahögtalaretillRMB-1076.
Högtalarkabelns storlek och kvalitet påverkar
anläggningens ljudkvalitet. En standardkabel
kanfungera, menkanocksåminskautsignalens
styrka och dämpa basåtergivningen, särskilt i
anläggningar med långa kablar. Rent allmänt
fungerar grövre kablar bäst. För bästa resultat
bör du överväga att skaffa högtalarkablar av
hög kvalitet. Din Rotel-återförsäljare kan hjälpa
dig att välja rätt kablar till din anläggning.
RCA-ingångar
5
Se figur 2
Det finns två RCA-ingångar för var och en
av de tre paren förstärkarkanaler. Dessa tar
emot signaler från förförstärkare eller sur-
roundprocessorer. Använd signalkablar av
hög kvalitet för högsta prestanda.
Om du använder spadkontakter fäster du dem
på ledarna. Om du använder avskalad kabel
direkt i högtalarterminalerna så separerar
du ledarna och skalar av isoleringen. Var
noga med att du inte skalar av själva kop-
partrådarna. Skruva sedan upp terminalhyl-
san (motsols) och anslut spadkontakten runt
terminalen eller trä den skalade kabeln genom
terminalen. Skruva sedan fast terminalhylsan
ordentligt.
OBS! Du kan länka insignalerna till grupp
”A” till grupp ”B” och/eller grupp ”C” ge-
nom att ställa LINK-omkopplaren till läge
”ON”. Inga anslutningar för insignaler
behöver då göras. I detta läge arbetar ka-
nalparet i stereoläge.
Polaritet och fas
När du ansluter högtalarkablarna måste du
se till att polariteten blir rätt. Plus- och minus-
ledarna måste sitta på rätt ställe på alla för-
stärkarkanaler och högtalare. Om polariteten
i någon anslutning av misstag blir omvänd,
minskas basåtergivningen och stereoperspek-
tivet försämras. Alla kablar är märkta så att
du kan se vilken ledare som är vilken – det
kan till exempel finnas en färgmarkering eller
en fasad kant på den ena ledaren, eller så
kan kabeln vara genomskinlig och ha olika
färger på själva ledarna (koppar och silver).
Var konsekvent när du ansluter kablarna och
använd alltid samma markering för polaritet
både på högtalarna och på förstärkaren.
OBS! Se till att det finns några lösa kabel-
trådar som kan komma i kontakt med intill-
liggande kablar.
Nivåkontroller
4
Trerattarpåfronten, enförvarjeparförstärkar-
kanaler, som justerar insignalernas nivå. Med
hjälp av dessa kan du ställa in förstärkningen
så att de olika kanalerna matchar övriga
komponenter i anläggningen.
I stereoläge: Anslut vänster högtalare till
terminalerna som är märkta LEFT. Anslut höger
högtalare till terminalerna som är märkta
RIGHT. Följplus-ochminusmärkningenovanför
terminalerna och var noga med att polariteten
blir korrekt.
Vrid ratten medsols för att öka nivån. Vrid
ratten motsols för att sänka nivån.
Länkade utsignaler
7
Dessa RCA-utgångar kan användas för att
överföra insignaler vidare till andra kompo-
nenter, till exempel ytterligare slutsteg som
driver en andra uppsättning högtalare.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
RMB-1076 6-kanals slutsteg
Felsökning
Specifikationer:
De flesta problem som kan uppstå i en an-
läggning beror på felaktiga anslutningar
eller inställningar. Om du stöter på problem
försökerdulokaliserafeletochkontrollerardina
anslutningar. Försök hitta orsaken till felet och
gör sedan de ändringar som behövs. Om du
inte får något ljud ur RMB-1076 så kommer
här ett par förslag på vad du kan göra:
Effekt
6 x 100 watt
100 watt
Watt/kanal
Alla kanaler drivna, med 20 kHz-filter, 8 ohms last, 20–20 000 Hz, < 0,02 % THD
Total harmonisk förvrängning
Vid angiven effekt, 20–20 000 Hz
Intermodulationsförvrängning
Vid angiven effekt, 60 Hz :7 kHz, 4:1
Effekt (4 ohm, 1,0 % THD)
Frekvensomfång ±3 dB
Dämpfaktor 8 ohm
Signal/brus-förhållande (IHF A)
Förstärkning (gain)
Ingångskänslighet/impedans
Automatisk aktivering-tröskelvärde
Strömförsörjning
< 0,02 %
< 0,03 %
180 watt
10–40 000 Hz
200
Frontens strömindikator lyser
inte
105 dB
RMB-1076 har inte någon ström. Kontrollera
strömkabeln och alla anslutningar. Kontrollera
strömbrytaren på fronten och se till att den
står i läge ON. Om du använder automatisk
aktivering så kontrollerar du att slutsteget tar
emot signaler. Om du använder styrsignaler
så kontrollerar du att det finns en styrkabel till
12V TRIG IN-ingången på baksidan.
27,2 dB
1,25 V/8,2 kohm
10 mV-insignal
USA
120 volt, 60 Hz
230 volt, 50 Hz
300 watt
Europa
Strömförbrukning
Max strömstyrka
11 A
Strömförbrukning, tomgång
Strömförbrukning, standby-läge
Mått (B x H x D)
Frontens höjd (för rackmontering)
Vikt (netto)
70 watt
Inget ljud hörs
6 watt
Om slutsteget får ström men inte ger ifrån sig
något ljud kontrollerar du PROTECTION-lys-
dioden på fronten. Om den lyser läser du mer i
nästa stycke. Om den inte lyser kontrollerar du
alla anslutningar och inställningar på övriga
komponenter i anläggningen.
432 x 72 x 382 mm
60 mm
5,7 kg
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan vidare meddelanden.
Skyddsindikatorn lyser
Frontens skyddsindikator (PROTECTION)
lyser när säkringskretsarna har stängt av
RMB-1076. Detta händer i normala fall bara
om ventilationshålen är blockerade, om du
använder en felaktig högtalarkabel eller om
slutsteget har använts extremt mycket. Stäng
av slutsteget och låt det kylas av ett tag. Tryck
sedan in och ut på strömbrytaren för att ”noll-
ställa” säkringskretsarna. Om felet inte rättas
till beror det på något fel i anläggningen eller
i själva slutsteget.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
êÛÒÒÍËÈ
41
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÇÌÛÚË ÌÂÚ ˜‡ÒÚÂÈ, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ. Ñӂ¸Ú ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ Ï‡ÒÚÂÛ.
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
НЕ ОТКРЫВАТЬ
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ:ÑÎflÒÌËÊÂÌËflÓÔ‡ÒÌÓÒÚË‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl
ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ì ÔÓ‰‚„‡ÈÚÂ
‰‡ÌÌ˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‰Óʉfl ËÎË ‚·„Ë.
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ô‰ÏÂÚÓ‚
‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡. ÖÒÎË ‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡ ÔÓԇ· ‚·„‡
ËÎË ÔÓÒÚÓÓÌÌËÈ Ô‰ÏÂÚ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ
¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË. ÑÓÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú Í
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ‰Îfl ÓÒÏÓÚ‡ Ë
‚ÓÁÏÓÊÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡.
ВНИМАНИЕ: ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОПАСНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ СНИМАЙТЕ
ВЕРХНЮЮ И ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ! ВНУТРИ НЕТ ЧАСТЕЙ, ДОСТУПНЫХ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ. ДОВЕРЬТЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ МАСТЕРУ.
Изображение молнии в равностороннем
треугольнике предупреждает пользователя
о наличии внутри корпуса изделия
неизолированного напряжения, величина
которого может создавать опасность
поражения человека электрическим током.
èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú Ë ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ ËÏ, ÔÓ˜ÚËÚÂ
‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË. ëÓı‡ÌËÚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰Îfl
‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
Изображение восклицательного знака в
равностороннем треугольнике
предупреждает пользователя о наличии в
сопровождающей аппарат документации
важных инструкций по эксплуатации и
техническому обслуживанию.
é·‡˘‡ÈÚ ‚ÌËχÌË ̇ Ô‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËfl, Û͇Á‡ÌÌ˚ ̇
ÍÓÔÛÒ‡ÔÔ‡‡Ú‡Ë‚‰‡ÌÌÓÏÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â. ìÔ‡‚ÎflÈÚ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË.
èÓËÁ‚Ó‰ËÚ ӘËÒÚÍÛ ÍÓÔÛÒ‡ ÚÓθÍÓ ÒÛıÓÈ Ú̸͇˛ ËÎË
Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ.
éÒÚ‡‚¸Ú Ì ÏÂÌ 10 ÒÏ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ‚ÓÍÛ„
‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ˆËÍÛÎflˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡. ç ÒÚ‡‚¸ÚÂ
‡ÔÔ‡‡Ú ̇ ÍÓ‚‡Ú¸, ‰Ë‚‡Ì, ÍÓ‚Â ËÎË ÔÓ‰Ó·ÌÛ˛ Ïfl„ÍÛ˛
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ Á‡„ÓÓ‰ËÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â
ÓÚ‚ÂÒÚËfl. ÖÒÎË ‡ÔÔ‡‡Ú ‚Òڇ˂‡ÂÚÒfl ‚ ¯Í‡Ù ËÎË ‰Û„ÓÈ
ÍÓÔÛÒ, ˝ÚÓÚ ÍÓÔÛÒ ‰ÓÎÊÂÌ ‚ÂÌÚËÎËÓ‚‡Ú¸Òfl ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl
Óı·ʉÂÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ДЛЯ США, КАНАДЫ И ДРУГИХ СТРАН, ГДЕ
УСТРОЙСТВО ОДОБРЕНО К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.
ÑÂÊËÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‡‰Ë‡ÚÓÓ‚ ÓÚÓÔÎÂÌËfl,
ӷӄ‚‡ÚÂÎÂÈ, Ô˜ÂÈ Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚, ‚˚‰ÂÎfl˛˘Ëı
ÚÂÔÎÓ.
ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ËÏÂÂÚ
‰‚ÓÈÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛. á‡ÁÂÏÎÂÌË Ì Ú·ÛÂÚÒfl.
ëÂÚ‚Ó ̇ÔflÊÂÌËÂ, Í ÍÓÚÓÓÏÛ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl ‡ÔÔ‡‡Ú,
‰ÓÎÊÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË ‡ÔÔ‡‡Ú‡. ç Ô‰ÂÎ˚‚‡ÈÚ ‚ıÓ‰fl˘ËÈ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ
¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË.
èÓ‰ÛÍÚ˚ Rotel ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì˚ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚ-
ÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÏÂʉÛ̇ӉÌ˚ı ‰ËÂÍÚË‚
ÔÓ Ó„‡Ì˘ÂÌ˲ ÔËÏÂÌÂÌËfl ‚‰Ì˚ı ‚¢ÂÒÚ‚ ‚
˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËË
(Restriction of Hazardous Substances – RoHS), Ú‡Í-
Ê ÔÓ Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ÓÚÒÎÛÊË‚¯ËÏ Ò‚ÓÈ ÒÓÍ
˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ
(Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE).
àÁÓ·‡ÊÂÌË Ô˜ÂÍÌÛÚÓ„Ó ÏÛÒÓÌÓ„Ó ·‡˜Í‡ ̇
ÍÓÎÂÒ‡ı ÓÁ̇˜‡ÂÚ Ú‡ÍÊ ÚÓ, ˜ÚÓ ˝ÚË ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚
·˚Ú¸ ‚ÚÓ˘ÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ (ˆËÍÎËÓ‚‡Ì˚) ËÎË
Ê ӷ‡·ÓÚ‡Ì˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÛÔÓÏflÌÛÚ˚ÏË ‚˚¯Â
‰ËÂÍÚË‚‡ÏË.
ç ÔÓÍ·‰˚‚‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÔÓ‚ÂʉÂÌ ËÎË Ô„ÂÚ. é·‡˘‡ÈÚ ÓÒÓ·Ó ‚ÌËχÌË ̇
ÒÂÚÂ‚Û˛ ‚ËÎÍÛ Ë ÏÂÒÚÓ ‚˚ıÓ‰‡ ¯ÌÛ‡ ËÁ ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ÖÒÎËÔ‰ÔÓ·„‡ÂÚÒfl‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ‰Ó΄ÓÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸‡ÔÔ‡‡Ú,
‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË.
çÂωÎÂÌÌÓ ÔÂ͇ÚËÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸
Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ Ï‡ÒÚÂÛ, ÂÒÎË:
• èÓ‚ÂʉÂÌ˚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ‚ËÎ͇.
• ÇÌÛÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÔÓÔ‡ÎË ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ËÎË Êˉ-
ÍÓÒÚ¸.
• ÄÔÔ‡‡Ú ÔÓԇΠÔÓ‰ ‰Óʉ¸.
• ÄÔÔ‡‡Ú Ì ÙÛÌ͈ËÓÌËÛÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ.
• ÄÔÔ‡‡Ú ÛÓÌËÎË ËÎË ÓÌ ÔÓ‚ÂʉÂÌ ‰Û„ËÏ ÒÔÓÒÓ·ÓÏ.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ͇·ÂÎË Ò Á‡˘ËÚÓÈ Class 2 ÔË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ÍÓÎÓÌÓÍ
Í ÍÎÂÏÏ‡Ï ÛÒËÎËÚÂÎfl ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇‰ÂÊÌÓÈ ËÁÓÎflˆËË Ë
ÏËÌËÏËÁ‡ˆËË ËÒ͇ Û‰‡‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚ÓÏ.
ê‡ÁÏ¢‡ÈÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ̇ ÛÒÚÓȘ˂ÓÈ, ÔÎÓÒÍÓÈ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ˜ÌÓÈ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚‰Âʇڸ
Â„Ó ‚ÂÒ. ç ÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú ̇ ÚÂÎÂÊÍÛ, ÍÓÚÓ‡fl
ÏÓÊÂÚ ÓÔÓÍËÌÛÚ¸Òfl.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
RMB-1076 6-͇̇θÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
ëÓ‰ÂʇÌËÂ
é ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL
éÒÌÓ‚Ì˚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
• íË Ô‡˚ ÒÚÂÂÓ ‚˚ıÓ‰Ó‚ ÛÒËÎËÚÂÎfl.
• äÓÌÙË„Û‡ˆËfl ‚Íβ˜ÂÌËfl/‚˚Íβ˜ÂÌËfl
ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ ‚˚·ÓÛ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl:
Û˜ÌÓÂËÎˉËÒڇ̈ËÓÌÌÓÂÔËÔÓÏÓ˘Ë
12-‚ÓθÚÓ‚Ó„Ó ÔÛÒÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇·;
• à̉Ë͇ÚÓ ÛÓ‚Ìfl ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·
̇ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
• ëıÂχ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl
Ò Ë̉Ë͇ÚÓÓÏ Ì‡ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
• èÓÔÛÒÍ Ì‡ÒÍ‚ÓÁ¸ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·
‰Îfl Ô‰‡˜Ë ̇ ‰Û„Ë ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚.
êËÒÛÌÓÍ 1: 鄇Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚
êËÒÛÌÓÍ 2: èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÒÚÂÂÓ ËÒÚÓ˜ÌË͇
Ë ‚˚ıÓ‰Ó‚
3
4
äÓÏÔ‡ÌËfl ROTEL ÓÒÌÓ‚‡Ì‡ ·ÓΠ45 ÎÂÚ
̇Á‡‰ ÒÂϸÂÈ, ÍÓÚÓ‡fl ËÁ-Á‡ ÒÚ‡ÒÚÌÓÈ
β·‚Ë Í ÏÛÁ˚Í Á‡Ìfl·Ҹ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ
hi-fi ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚. ë „Ó‰‡ÏË ˝Ú‡ ÒÚ‡ÒÚ¸
Ì ÛÚËı·, Ë Ò„ӉÌfl ÒÚÂÏÎÂÌË ÒÂÏ¸Ë Í
Ó·ÂÒÔ˜ÂÌ˲ ‡Û‰ËÓÙËÎÓ‚ Ë ÏÂÎÓχÌÓ‚,
ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓÓÚËıÙË̇ÌÒÓ‚Ó„ÓÔÓÎÓÊÂÌËfl,
‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‚˚ÒÓ˜‡È¯Â„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡,
‡Á‰ÂÎfl˛Ú ‚Ò ÒÓÚÛ‰ÌËÍË ROTEL.
é ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL............................................42
è‚˚ ¯‡„Ë ....................................................42
éÒÌÓ‚Ì˚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
çÂÍÓÚÓ˚ ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
ê‡ÁÏ¢ÂÌËÂ
42
42
42
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl Ë ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ............. 43
ÇıÓ‰ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇
43
-
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl , Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚È
ÑÛÊ̇fl ÍÓχ̉‡ ËÌÊÂÌÂÓ‚ ÔÓÒÎÛ¯Ë-
‚‡ÂÚË̇Òڇ˂‡ÂÚ͇ʉÓÂÌÓ‚ÓÂËÁ‰ÂÎËÂ,
ÔÓ͇ ÓÌÓ Ì ·Û‰ÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ò‡Ï˚Ï
‚˚ÒÓÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï. àÏ Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂ̇
Ò‚Ó·Ó‰‡ ‚˚·Ó‡ ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ëı ÔÓ
‚ÒÂÏÛ ÏËÛ, ˜ÚÓ·˚ ҉·ڸ ‡ÔÔ‡‡Ú ͇Í
ÏÓÊÌÓ ÎÛ˜¯Â. ÇÂÓflÚÌÓ, ‚˚ ÒÏÓÊÂÚÂ
̇ÈÚË ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ˚ ËÁ ÇÂÎËÍÓ·ËÚ‡ÌËË
Ë ÉÂχÌËË, ÔÓÎÛÔÓ‚Ó‰ÌËÍË ËÁ üÔÓÌËË
Ë ëòÄ, ‡ Ú‡ÍÊ ÚÓÓˉ‡Î¸Ì˚ ÒËÎÓ‚˚Â
Ú‡ÌÒÙÓχÚÓ˚, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌ˚ ̇
ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÏ Á‡‚Ӊ ROTEL.
1
Ë̉Ë͇ÚÓ
43
çÂÍÓÚÓ˚ ÏÂ˚
Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
2
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËχ ‡‚ÚÓ ‚Íβ˜ÂÌËfl/
‚˚Íβ˜ÂÌËfl
ÇıÓ‰ Ë ‚˚ıÓ‰ +12V
43
43
43
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ‰‡ÌÌÓÂêÛÍÓ‚Ó‰-
ÒÚ‚Ó ‚ÌËχÚÂθÌÓ. äÓÏ ÓÒÌÓ‚Ì˚ı ̇ÒÚ‡-
‚ÎÂÌËÈ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÓÌÓ
ÒÓ‰ÂÊËÚ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ‡Á΢Ì˚ı
ÍÓÌÙË„Û‡ˆËflı ÒËÒÚÂÏ˚ ̇ ÓÒÌÓ‚Â
RMB-1076. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸
Í ‚‡¯ÂÏÛ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ ROTEL
Á‡ ÓÚ‚ÂÚ‡ÏË Ì‡ β·˚ ‚ÓÔÓÒ˚, ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸. äÓÏ ÚÓ„Ó, β·ÓÈ
ÒÓÚÛ‰ÌËÍ ROTEL Ò Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚ËÂÏ ÔËÏÂÚ
‚‡¯Ë ‚ÓÔÓÒ˚ Ë ÍÓÏÏÂÌÚ‡ËË.
9
8
à̉Ë͇ÚÓ Á‡˘ËÚ˚
3
Ç˚·Ó ÂÊËχ ÒÚÂÂÓ.....................................44
ëÂÎÂÍÚÓ˚ ‚ıÓ‰Ì˚ı Ò˄̇ÎÓ‚
ê‡Á˙ÂÏ˚ ‰Îfl Ò˄̇ÎÓ‚ ....................................44
44
6
ÇıÓ‰˚ RCA
ê„ÛÎËӂ͇ ‚ıÓ‰Ì˚ı ÛÓ‚ÌÂÈ
44
44
5
4
Ç˚ıÓ‰Ì˚ ‡Á˙ÂÏ˚ ‰Îfl ÔÓÔÛÒ͇ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó
Ò˄̇·
44
7
ÉÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎË ...........................................44
êÂÔÛÚ‡ˆËflÍÓÏÔ‡ÌËËROTEL͇ÍÔÓËÁ‚Ó‰Ë-
ÚÂÎflÔ‚ÓÒıÓ‰ÌÓÈÚÂıÌËÍËÔÓ‰Ú‚ÂʉÂ̇
ÒÓÚÌflÏËÔÓÎÓÊËÚÂθÌ˚ıÓÚÁ˚‚Ó‚Ë̇„‡‰
ÓÚ Ì‡Ë·ÓΠۂ‡Ê‡ÂÏ˚ı ˝ÍÒÔÂÚÓ‚,
ÍÓÚÓ˚ ÒÎÛ¯‡˛Ú ÏÛÁ˚ÍÛ Âʉ̂ÌÓ. àı
ÍÓÏÏÂÌÚ‡ËË ÔÓÏÓ„‡˛Ú ÍÓÏÔ‡ÌËË ÚÓ˜ÌÓ
ÔˉÂÊË‚‡Ú¸ÒflÂÂÍÛ҇̇ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó
͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó, ̇‰ÂÊÌÓ„Ó Ë ‰ÓÒÚÛÔÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
Ç˚·Ó „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl
Ç˚·Ó ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Í‡·ÂÎfl
èÓÎflÌÓÒÚ¸ Ë Ù‡ÁËӂ͇
èËÒÓ‰ËÌÂÌË „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ
ÇÓÁÏÓÊÌ˚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË .............................45
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ÌÂ
Ò‚ÂÚËÚÒfl
çÂÚ Á‚Û͇
à̉Ë͇ÚÓ Á‡˘ËÚ˚ Ò‚ÂÚËÚÒfl
44
44
44
45
ëÓı‡ÌËÚ ڇÌÒÔÓÚÌÛ˛ ͇ÚÓÌÌÛ˛
ÍÓÓ·ÍÛ ÓÚ RMB-1076 Ë ‚ÒÂ ‚ÎÓÊÂÌÌ˚Â
ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ÂχÚ¡Î˚‰Îfl‰‡Î¸ÌÂȯ„Ó
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. í‡ÌÒÔÓÚËÓ‚‡ÌË ËÎË
ÔÂÂÏ¢ÂÌË RMB-1076 ‚ β·ÓÈ Ú‡Â
Ë ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ, ÍÓÏ ÓË„Ë̇θÌÓÈ, ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í Ò¸ÂÁÌÓÏÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲
‚‡¯Â„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl.
0
45
45
45
ÍÚÂËÒÚËÍË................................................45
å˚,ÒÓÚÛ‰ÌËÍËÍÓÏÔ‡ÌËËROTEL,·Î‡„Ó‰‡-
ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ˝ÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl, Ë
̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ ÓÌÓ ‰ÓÒÚ‡‚ËÚ ‚‡Ï ÏÌÓ„Ó
˜‡ÒÓ‚ Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ëfl.
ëÓı‡ÌËÚ ˜ÂÍ Ó ÔÓ‰‡ÊÂ. éÌ fl‚Îfl-
ÂÚÒfl ̇ËÎÛ˜¯ÂÈ Â„ËÒÚ‡ˆËÂÈ ‰‡Ú˚
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl, ÍÓÚÓ‡fl ·Û‰ÂÚ ‚ÓÒÚ·Ó-
‚‡Ì‡‚ÒÎÛ˜‡Â„‡‡ÌÚËÈÌÓ„ÓÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl,
ÂÒÎË ÓÌÓ ÍÓ„‰‡-ÎË·Ó ÔÓ̇‰Ó·ËÚÒfl.
è‚˚ ¯‡„Ë
ê‡ÁÏ¢ÂÌËÂ
Å·„Ó‰‡ËÏ‚‡ÒÁ‡ÔËÓ·ÂÚÂÌËÂ6-͇̇θ-
ÌÓ„ÓÛÒËÎËÚÂÎflÏÓ˘ÌÓÒÚËRotelRMB-1076.
èËËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË‚‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ
ÒËÒÚÂÏ ‰Îfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ÏÛÁ˚ÍË ËÎË
‰Óχ¯ÌÂ„Ó ÍËÌÓÚ‡ڇ, ‚‡¯ ÛÒËÎËÚÂθ
ROTEL Ó·ÂÒÔ˜ËÚ „Ó‰˚ Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ëfl ÓÚ
ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl.
RMB-1076‚˚‰ÂÎflÂÚÚÂÔÎÓÔËÌÓχθÌÓÈ
‡·ÓÚÂ. íÂÔÎÓÓÚ‚Ó‰˚ Ë ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â
ÓÚ‚ÂÒÚËfl‚ÛÒËÎËÚÂÎÂÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì˚‰Îfl
‡ÒÒÂË‚‡ÌËfl˝ÚÓ„ÓÚÂÔ·. ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â
ÔÓÂÁË ‚ ‚ÂıÌÂÈ Í˚¯Í ÍÓÔÛÒ‡
‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Ò‚Ó·Ó‰Ì˚. ëΉÛÂÚ ÓÒÚ‡-
‚ÎflÚ¸ Ì ÏÂÌ 10 ÒÏ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ÔÓ-
ÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ‚ÓÍÛ„ ÍÓÔÛÒ‡ ÔË·Ó‡, ‡
Ú‡ÍÊ ̇‰ÎÂʇ˘ÂÈ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ÔÓÚÓÍ ‚
ÏÂÒÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÛÒËÎËÚÂθ ÓÚ Ô„‚‡. äÓÏ ÚÓ„Ó,
ÔÓÏÌËÚÂ Ó ‚ÂÒ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl, ÍÓ„‰‡
‚˚·Ë‡ÂÚ ÏÂÒÚÓ ‰Îfl Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÓÎ͇ ËÎË ÒÚÂÎÎ‡Ê ÏÓ„ÛÚ
‚˚‰Âʇڸ Â„Ó ‚ÂÒ.
RMB-1076fl‚ÎflÂÚÒflÒÎÓÊÌ˚Ï6-͇̇θÌ˚Ï
ÛÒËÎËÚÂÎÂÏ ÏÓ˘ÌÓÒÚË. Ö„Ó ÒıÂÏÓÚÂıÌË͇
ˆËÙÓ‚Ó„ÓÛÒËÎËÚÂÎfl,ËÏÔÛθÒÌ˚ÈËÒÚÓ˜ÌËÍ
ÔËÚ‡ÌËfl, ÓÚ·ÓÌ˚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ë Ë
Ò·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡Ì̇fl ÍÓÌÒÚÛ͈Ëfl ROTEL
Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó
Á‚Û˜‡ÌËfl. ëÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ RMB-1076 ÓÚ‰‡-
‚‡Ú¸ ·Óθ¯ÓÈ ÚÓÍ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÂÏÛ Î„ÍÓ
ÒÔ‡‚ÎflÚ¸Òfl Ò «ÚÛ‰Ì˚ÏË» ̇„ÛÁ͇ÏË ‚
‚ˉ „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
êÛÒÒÍËÈ
43
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl
Ë ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËχ ‡‚ÚÓ
ÉÌÂÁ‰ÓÒχÍËÓ‚ÍÓÈOUTÔ‰̇Á̇˜ÂÌÓ
‰Îfl ÔËÒÓ‰ËÌÂÌËfl ¢ ӉÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl
Ò 3,5-ÏÏ ¯ÚÂÍÂÓÏ, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Â„Ó
12-‚ÓθÚÓ‚˚È ÔÛÒÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Π‰Îfl ‰Û„Ëı
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚. Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ 12-‚ÓθÚÓ‚˚È
Ò˄̇ΠÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ‚ÒflÍËÈ ‡Á, ÍÓ„‰‡
Á‡ÔÛÒ͇˛˘ËÈ Ò˄̇Π+12 Ç ÔËÎÓÊÂÌ
Í „ÌÂÁ‰Û IN.
‚Íβ˜ÂÌËfl/‚˚Íβ˜ÂÌËfl
9
RMB-1076 ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌ Ë
‚˚Íβ˜ÂÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
Ò‚ÓÂÈ 12-‚ÓθÚÓ‚ÓÈ ÔÛÒÍÓ‚ÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚.
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ ‚Íβ˜Â-
ÌËfl/‚˚Íβ˜ÂÌËflËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl‰Îfl‚˚·Ó‡
ÒÔÓÒÓ·‡, ÍÓÚÓ˚Ï ·Û‰ÂÚ ‚Íβ˜‡Ú¸Òfl Ë
‚˚Íβ˜‡Ú¸Òfl ÛÒËÎËÚÂθ.
ÇıÓ‰ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇
-
RMB-1076 ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl Ò Ì‡‰ÎÂʇ˘ËÏ
ÒÂÚ‚˚Ï Í‡·ÂÎÂÏ. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ
˝ÚÓÚ Í‡·Âθ ËÎË Â„Ó ÚÓ˜Ì˚È ˝Í‚Ë‚‡ÎÂÌÚ.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ Û‰ÎËÌËÚÂθ.
åÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÏÌÓ„ÓÓÁÂÚÓ˜Ì˚È
ÒÂÚ‚ÓÈ ‡Á‚ÂÚ‚ËÚÂθ, ÌÓ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ÓÌ
Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ô‡ÒÔÓÚÌ˚ ԇ‡ÏÂÚ˚,
Û‰Ó‚ÎÂÚ‚Ófl˛˘Ë ÚÓÍÛ ÔÓÚ·ÎÂÌËfl
RMB-1076.
à̉Ë͇ÚÓ Á‡˘ËÚ˚
3
• äÓ„‰‡‰‡ÌÌ˚ÈÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ̇ıÓ‰ËÚÒfl
‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË OFF, ÛÒËÎËÚÂθ ‚Íβ˜‡˛Ú
Ë ‚˚Íβ˜‡˛Ú ‚Û˜ÌÛ˛ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
ÍÌÓÔÍË Ì‡ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË;
ëıÂÏ˚ Á‡˘ËÚ˚, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÚÂÔÎÓ‚ÓÈ,
Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛Ú ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ÔÓ‚ÂÊ-
‰ÂÌË ÛÒËÎËÚÂÎfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÍÒÚÂχθÌ˚ı
ÒËÚÛ‡ˆËÈ ËÎË ÒÓÒÚÓflÌËË ÓÚ͇Á‡. Ç ÓÚÎË-
˜Ë ÓÚ ÏÌÓ„Ëı ‰Û„Ëı ÛÒËÎËÚÂÎÂÈ, ÒıÂχ
Á‡˘ËÚ˚ RMB-1076 Ì Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ Á‚ÛÍÓ-
‚Ó„Ó Ò˄̇· Ë Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó
Á‚ÛÍÓ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl. ÇÏÂÒÚÓ ˝ÚÓ„Ó,
ÒıÂχ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚÒÎÂÊË‚‡ÂÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚
‚˚ıÓ‰Ì˚ı Ú‡ÌÁËÒÚÓÓ‚ Ë ÓÚÍβ˜‡ÂÚ
ÛÒËÎËÚÂθ, ÂÒÎË ÓÌË Ô‚˚¯‡˛Ú ·ÂÁÓ-
Ô‡ÒÌ˚ Ô‰ÂÎ˚.
• äÓ„‰‡ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ̇ıÓ‰ËÚÒfl‚ÔÓÎÓ-
ÊÂÌËË SIGNAL SENSING, ÛÒËÎËÚÂθ
‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔË ÔÓfl-
‚ÎÂÌËË Ò˄̇· ̇ Â„Ó ‚ıÓ‰‡ı. èË
ÔÓÔ‡‰‡ÌËË Ò˄̇· ̇ ‚ıÓ‰‡ı ÓÌ
ÔÂÂȉÂÚ ‚ ÂÊËÏ ÓÊˉ‡ÌËfl standby.
äÌÓÔ͇ POWER SWITCH ̇ Ô‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË ·ÎÓÍËÛÂÚ ˝ÚÛ ÙÛÌÍˆË˛. é̇
‰ÓÎÊ̇ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË ON,
˜ÚÓ·˚ ÔÓfl‚ÎÂÌË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·
Á‡ÒÚ‡‚ËÎÓ ‚Íβ˜ËÚ¸Òfl ÛÒËÎËÚÂθ.
èÂÂÍβ˜ÂÌË ÍÌÓÔÍË ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
OFF ÓÚÍβ˜‡ÂÚ ÔËÚ‡ÌË ÓÚ ÛÒËÎËÚÂÎfl,
ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ„Ó, ÔËÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡
‚ıӉ Ò˄̇ΠËÎË ÌÂÚ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÒÂÚ‚ÓÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ̇
Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË RMB-1076 ‚˚Íβ˜ÂÌ.
á‡ÚÂÏ, ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‡Á˙ÂÏ Ì‡ Ó‰ÌÓÏ ÍÓ̈Â
ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl ‚ „ÌÂÁ‰Ó
̇ Á‡‰ÌÂÈ
-
Ô‡ÌÂÎË ÛÒËÎËÚÂÎfl. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ Ì‡
‰Û„ÓÏ ÍÓ̈ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ ‚ ÒÓÓÚ-
‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ̇ÒÚÂÌÌÛ˛ ÓÁÂÚÍÛ ÔÂÂ-
ÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇.
äÓÏ ÚÓ„Ó, RMB-1076 Ò̇·ÊÂÌ Á‡˘ËÚÓÈ
ÓÚ Ô‚˚¯ÂÌËfl ÚÓ͇, ÍÓÚÓ‡fl Ò‡·‡-
Ú˚‚‡ÂÚ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ËÏÔ‰‡ÌÒ Ì‡„ÛÁÍË
ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ÒÎ˯ÍÓÏ ÌËÁÍËÏ. ùÚ‡ Á‡˘ËÚ‡
fl‚ÎflÂÚÒfl ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓÈ ‰Îfl Í‡Ê‰Ó„Ó ËÁ
ÒÂÏË Í‡Ì‡ÎÓ‚.
ìÒËÎËÚÂθ RMB-1076 Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡
Òڇ̉‡Ú ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl ‚ ÒÚ‡ÌÂ,
„‰Â ÓÌ ÔËÓ·ÂÚÂÌ (230 Ç/50 Ɉ). ùÚÓÚ
Òڇ̉‡Ú Û͇Á‡Ì ‚ ̇ÍÎÂÈÍ ̇ Á‡‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË.
• äÓ„‰‡ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËË 12V TRIG, ÛÒËÎËÚÂθ ‚Íβ-
˜‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔË ÔÓfl‚ÎÂÌËË
12-‚ÓθÚÓ‚Ó„Ó Ò˄̇· ‚ 3,5-ÏÏ
„ÌÂÁ‰Â, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ IN. ìÒËÎËÚÂθ
ÔÂÂıÓ‰ËÚ ‚ Ê‰Û˘ËÈ ÂÊËÏ, ÂÒÎË
12-‚ÓθÚÓ‚˚È Ò˄̇ΠÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ.
äÌÓÔ͇ POWER SWITCH ̇ Ô‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË ·ÎÓÍËÛÂÚ ˝ÚÛ ÙÛÌÍˆË˛. é̇
‰ÓÎÊ̇ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË ON,
˜ÚÓ·˚ +12-‚ÓθÚÓ‚˚È Á‡ÔÛÒ͇˛˘ËÈ
Ò˄̇Π‡·ÓÚ‡Î. èÂÂÍβ˜ÂÌË ÍÌÓÔÍË
‚ ÔÓÎÓÊÂÌË OFF ÓÚÍβ˜‡ÂÚ ÔËÚ‡ÌËÂ
ÓÚ ÛÒËÎËÚÂÎfl, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ„Ó,
ÔËÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ Á‡ÔÛÒ͇˛˘ËÈ Ò˄̇Î
ËÎË ÌÂÚ.
èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË ‚˚
èË Ì‡ÒÚÛÔÎÂÌËË ÓÚ͇Á‡, ÛÒËÎËÚÂθ
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËÂ, Ë Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰
PROTECTION LED Á‡„ÓËÚÒfl ̇ Ô‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË.
Ô‚ÓÁËÚ ‚‡¯ RMB-1076 ‚ ‰Û„Û˛
ÒÚ‡ÌÛ, ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸
ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ú¸ ‚‡¯ ÛÒËÎËÚÂθ
‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ò ‰Û„ËÏ ÒÂÚ‚˚Ï
̇ÔflÊÂÌËÂÏ. ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ҉·ڸ
˝ÚÓ ÔÂÓ·‡ÁÓ‚‡ÌË ҇ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ.
ÇÒÍ˚ÚËÂ ÍÓÔÛÒ‡ RMB-1076
ÔÓ‰‚„‡ÂÚ ‚‡Ò ÓÔ‡ÒÌ˚Ï Ì‡ÔflÊÂÌËflÏ.
é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ËÎË ‚
ÓÚ‰ÂÎ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Á‡‚Ó‰‡ ROTEL Á‡
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÈ ËÌÙÓχˆËÂÈ.
ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓËÁÓȉÂÚ, ‚˚Íβ˜ËÚ ÛÒËÎË-
ÚÂθ, ‰‡ÈÚ ÂÏÛ ÓÒÚ˚Ú¸ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ
Ë ÔÓÔ˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ӷ̇ÛÊËÚ¸ Ë ËÒÔ‡‚ËÚ¸
ÔÓ·ÎÂÏÛ. ÑÎfl ͇ʉÓÈ Ô‡˚ ͇̇ÎÓ‚
ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛Ú Ò‚ÓË Ë̉Ë͇ÚÓ˚, ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ ÔÓÏÓ˜¸ ‚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËË Ô˘ËÌ˚
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË. äÓ„‰‡ ‚˚ ‚Íβ˜‡ÂÚÂ
ÛÒËÎËÚÂθ ÒÌÓ‚‡, ÒıÂχ Á‡˘ËÚ˚ ‡‚ÚÓχÚË-
˜ÂÒÍËÒ·‡Ò˚‚‡ÂÚÒflËË̉Ë͇ÚÓPROTEC-
TION LED „‡ÒÌÂÚ.
ÖÒÎË ‚˚ ÛÂÁʇÂÚ ËÁ ‰Óχ ̇ ‰ÎËÚÂθ-
ÌÓ ‚ÂÏfl, ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ‡ÁÛÏÌÓÈ Ô‰Ó-
ÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, ÓÚÍβ˜ËÚ ‚‡¯ ÛÒËÎËÚÂθ
ÓÚ ÒÂÚË.
ÇıÓ‰ Ë ‚˚ıÓ‰ +12V
Ç ·Óθ¯ËÌÒÚ‚Â ÒÎÛ˜‡Â‚, ÒıÂχ Á‡˘ËÚ˚
‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl‚ÂÁÛθڇÚÂÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË,
Ú‡ÍÓÈ Í‡Í ÍÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌË ‚ ‡ÍÛÒÚË-
˜ÂÒÍÓÏ Í‡·ÂΠËÎË Ì‰ÓÒÚ‡ÚӘ̇fl ‚ÂÌÚË-
ÎflˆËfl. Ç Ó˜Â̸ ‰ÍËı ÒÎÛ˜‡flı, Ò‡·‡Ú˚-
‚‡ÌË ÒıÂÏ˚ Á‡˘ËÚ˚ ÏÓÊÂÚ Ó·ÛÒÎÓ‚ËÚ¸
‚˚ÒÓ͇fl ‡ÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ËÎË ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ
ÌËÁÍËÈ ËÏÔ‰‡ÌÒ „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl
̇„ÛÁÍË.
8
ÉÌÂÁ‰Ó Ò Ï‡ÍËÓ‚ÍÓÈ IN Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ
‰Îfl ÔËÒÓ‰ËÌÂÌËfl ͇·ÂÎfl Ò 3,5-ÏÏ
¯ÚÂÍÂÓÏ, ÌÂÒÛ˘Â„Ó 12-‚ÓθÚÓ‚˚È
Á‡ÔÛÒ͇˛˘ËÈ Ò˄̇Î, ‚Íβ˜‡˛˘ËÈ
Ë ‚˚Íβ˜‡˛˘ËÈ ÛÒËÎËÚÂθ. óÚÓ·˚
‡ÎËÁÓ‚‡Ú¸ ˝ÚÛ ÙÛÌÍˆË˛, ÒÓÒ‰ÌËÈ
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl
Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚È Ë̉Ë͇ÚÓ
,
1
2
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ
̇ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ÛÒËÎËÚÂÎfl. ÑÎfl
‚Íβ˜ÂÌËfl ÛÒËÎËÚÂÎfl (ËÎË ‰Îfl ‡ÍÚË‚‡ˆËË
͇ÍÓ„Ó-ÎË·Ó ÂÊËχ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
‚Íβ˜ÂÌËfl), ̇ÊÏËÚ ̇ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ.
ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚È Ë̉Ë͇ÚÓ Ì‡‰ ‚˚Íβ˜‡-
ÚÂÎÂÏÁ‡„ÓËÚÒfl, ÔÓ͇Á˚‚‡fl, ˜ÚÓÛÒËÎËÚÂθ
‚Íβ˜ÂÌ. óÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÛÒËÎËÚÂθ,
̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ Â˘Â ‡Á Ë ‚ÂÌËÚÂ
 ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «‚˚Íβ˜ÂÌÓ».
‰‚ËÊÍÓ‚˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
‰ÓÎÊÂÌ
5
·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË 12V TRIG
(ÒÏ. Ô‰˚‰Û˘ËÈ ‡Á‰ÂÎ). á‡ÔÛÒ͇˛˘ËÈ
‚ıÓ‰ TRIGGER INPUT ÔËÌËχÂÚ Î˛·ÓÈ
ÛÔ‡‚Îfl˛˘ËÈ Ò˄̇Π(ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ËÎË
ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇) ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ 3 ‰Ó
30 ‚ÓθÚ.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44
RMB-1076 6-͇̇θÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
Ç˚·Ó ÂÊËχ ÒÚÂÂÓ
ÇıÓ‰˚ RCA
ÉÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎË
ìÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË RMB-1076 ËÏÂÂÚ ÚË
„ÛÔÔ˚‡Á˙ÂÏÓ‚‰Îfl„ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ,
ÔÓ Ó‰ÌÓÏÛ ‰Îfl ͇ʉÓÈ Ô‡˚ ͇̇ÎÓ‚
ÛÒËÎËÚÂÎfl.
5
ëÏ. ËÒÛÌÓÍ 2
àÌÓ„‰‡·˚‚‡ÂÚÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ‡ÒÒχÚË‚‡Ú¸
RMB-1076 Í‡Í ÚË ÒÚÂÂÓ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇
Ó‰ÌÓÏ ¯‡ÒÒË.
àÏÂÂÚÒfl Ô‡‡ ‚ıÓ‰Ó‚ RCA ‰Îfl ͇ʉÓÈ ËÁ
ÚÂı Ô‡ ͇̇ÎÓ‚ ÛÒËÎËÚÂÎfl. ùÚË ‚ıÓ‰˚
RCA ÔËÌËχ˛Ú Á‚ÛÍÓ‚˚ Ò˄̇Î˚ ÓÚ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚ı ÛÒËÎËÚÂÎÂÈ Ë ÔÓ-
ˆÂÒÒÓÓ‚ ÓÍÛʇ˛˘Â„Ó Á‚Û͇. àÒÔÓθ-
ÁÛÈÚ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÏÂÊ·ÎÓ˜Ì˚Â
͇·ÂÎˉÎflÔÓÎÛ˜ÂÌËfl̇ËÎÛ˜¯Ëı‡·Ó˜Ëı
ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ.
• ëÚÂÂÓ ÂÊËÏ: ˝ÚÓ ÂÊËÏ Ó·˚˜ÌÓÈ
2-͇̇θÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ‰Îfl ͇ʉÓÈ Ô‡˚
͇̇ÎÓ‚ ÛÒËÎËÚÂÎfl. åËÌËχθ̇fl
‰ÓÔÛÒÚËχfl ̇„ÛÁ͇: 4 éÏ.
Ç˚·Ó „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl
çÓÏË̇θÌÓ ‚ıÓ‰ÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ
„ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl („ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ),
ÔËÒÓ‰ËÌÂÌÌÓ„Ó Í Í‡Ê‰ÓÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ RMB-
1076 ‚ ëÚÂÂÓ ÂÊËÏÂ, ÌÂ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸
ÏÂ̸¯Â 4 éÏ.
ëÂÎÂÍÚÓ˚ ‚ıÓ‰Ì˚ı Ò˄̇ÎÓ‚
èêàåÖóÄçàÖ: Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÒÓ‰ËÌËÚ¸
‚ıÓ‰˚ „ÛÔÔ˚ «Ä» Ò ‚ıÓ‰‡ÏË „ÛÔÔ “B”
Ë/ËÎË “C”, Ô‚‰fl ÒÂÎÂÍÚÓ ‚ıÓ‰Ó‚
INPUT SELECT ‚ ΂ӠÔÓÎÓÊÂÌË LINK.
èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Ì‡ ‚ıÓ‰ ˝ÚËı „ÛÔÔ Ì˘„Ó
ÔÓ‰‡‚‡Ú¸ Ì ÔÓÚ·ÛÂÚÒfl. ìÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ ˝ÚÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ‚˚
ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ˝ÚË „ÛÔÔ˚ ͇̇ÎÓ‚ ‚ ÒÚÂÂÓ
ÂÊËÏÂ.
6
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ̇Á‡‰ÌÂÈÔ‡ÌÂÎË, ‡ÒÔÓ-
ÎÓÊÂÌÌ˚È fl‰ÓÏ Ò ‚ıÓ‰Ì˚ÏË ‡Á˙ÂχÏË,
‚˚·Ë‡ÂÚ ÔÓÎÓÊÂÌË ON ËÎË OFF ‰Îfl
ÙÛÌ͈ËËÔÓÔÛÒ͇‚ıÓ‰Ì˚ıÒ˄̇ÎÓ‚LINK
‰Îfl Ô‚ÓÈ Ô‡˚ ͇̇ÎÓ‚ ÛÒËÎËÚÂÎfl.
Ç˚·Ó ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Í‡·ÂÎfl
àÒÔÓθÁÛÈÚ ËÁÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È ‰‚ÛıÔÓ-
‚Ó‰ÌÓÈ ÒÍÛ˜ÂÌÌ˚È Í‡·Âθ ‰Îfl ÔË-
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl RMB-1076 Í „ÓÏÍÓ„Ó‚Ó-
ËÚÂÎflÏ. ê‡ÁÏÂ Ë Í‡˜ÂÒÚ‚Ó ÔÓ‚Ó‰‡
ËÏÂ˛Ú ÒÎ˚¯ËÏÓ ‚ÎËflÌË ̇ Ô‡‡ÏÂÚ˚
ÒËÒÚÂÏ˚. ëڇ̉‡ÚÌ˚È ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍËÈ Í‡-
·Âθ ·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸, ÌÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË
Í ÒÌËÊÂÌ˲ „ÓÏÍÓÒÚË ËÎË ÓÒ··ÎÂÌ˲
ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ Ì‡ ·Óθ¯Ëı
‡ÒÒÚÓflÌËflı. Ç Ó·˘ÂÏ ÒÎÛ˜‡Â, ·ÓÎÂÂ
ÚÓÎÒÚ˚È Í‡·Âθ ÛÎÛ˜¯‡ÂÚ Á‚Û˜‡ÌËÂ.
ÑÎfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı Ô‡‡ÏÂÚÓ‚, ‚˚ ÏÓÊÂÚÂ
ÔËÏÂÌËÚ¸ ÒÔˆˇθÌ˚ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍËÂ
͇·ÂÎË ‚˚ÒÓÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. LJ¯ ‡‚ÚÓË-
ÁÓ‚‡ÌÌ˚È ‰ËΠROTEL ÏÓÊÂÚ ÔÓÏÓ˜¸ ‚‡Ï
‚ ‚˚·Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ͇·ÂÎÂÈ ‰Îfl
‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚.
ÑÎfl ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ Stereo (ëÚÂÂÓ):
Ô‰‚Ë̸ÚÂÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ,ÓÚÌÓÒfl˘ËÈÒfl
Í Ê·ÂÏÓÈ Ô‡Â Í‡Ì‡ÎÓ‚, ̇ԇ‚Ó – ‚
ÔÓÎÓÊÂÌË OFF. èÓ‰Íβ˜ËÚ Ò˄̇Π͇Í
̇ Ô‡‚˚È RIGHT, Ú‡Í Ë Î‚˚È LEFT
‚ıÓ‰Ì˚ ‡Á˙ÂÏ˚, Ë ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ
Ó‰ÌÓÈ ÍÓÎÓÌÍÂ Í Í‡Ê‰ÓÈ Ô‡Â ‚˚ıÓ‰Ì˚ı
ÍÎÂÏÏ ÛÒËÎËÚÂÎfl.
ê„ÛÎËӂ͇ ‚ıÓ‰Ì˚ı
ÛÓ‚ÌÂÈ
4
íË Û˜ÍË Â„ÛÎflÚÓÓ‚ „ÓÏÍÓÒÚË Ì‡
Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ÔÓ Ó‰ÌÓÈ Ì‡ Í‡Ê‰Û˛
Ô‡Û Í‡Ì‡ÎÓ‚ ÛÒËÎËÚÂÎfl, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl.
ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚‡Ï ÔÓ‰Òڇ˂‡Ú¸
ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ˚ ÛÒËÎÂÌËfl ÛÒËÎËÚÂÎÂÈ ‰Îfl
Òӄ·ÒÓ‚‡ÌËfl Ëı Ò ‰Û„ËÏË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË
‚ ÒÎÓÊÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÂ.
èêàåÖóÄçàÖ: ÑÎfl „ÛÔÔ “B” Ë/ËÎË
“C”, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ڇÍÊ Ô‚ÂÒÚË
ÒÂÎÂÍÚÓ ‚ıÓ‰Ó‚ INPUT SELECT ‚
ÔÓÎÓÊÂÌË ON ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÂÊËÏÂ
Stereo. ùÚÓ Ì‡Ô‡‚ËÚ ‚ıÓ‰Ì˚Â
Ò˄̇Î˚ ËÁ „ÛÔÔ˚ “A” ̇ ‚ıÓ‰˚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Ô‡˚ ͇̇ÎÓ‚
ÛÒËÎÂÌËfl.
èÓ‚ÂÌËÚ χÎÂ̸ÍÛ˛ Û˜ÍÛ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ÒÚÂÎÍ ‰Îfl ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡
ÛÒËÎÂÌËfl ËÎË ÔÓÚË‚ – ‰Îfl Â„Ó ÛÏÂ̸¯Â-
ÌËfl.
èÓÎflÌÓÒÚ¸ Ë Ù‡ÁËӂ͇
èÓÎflÌÓÒÚ¸ ËÎË ÔÓÎÓÊËÚÂθ̇fl/ÓÚˈ‡-
ÚÂθ̇fl ÓËÂÌÚ‡ˆËfl ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ ‰Îfl
Í‡Ê‰Ó„Ó „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
Òӄ·ÒÓ‚‡Ì˚,˜ÚÓ·˚‚Ò„ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎË
·˚ÎË ‚ Ù‡ÁÂ. ÖÒÎË ÔÓÎflÌÓÒÚ¸ Ó‰ÌÓ„Ó
ÒÓ‰ËÌÂÌËflÔÓӯ˷ÍÂ҉·̇ӷ‡ÚÌÓÈ,
Á‚Û˜‡ÌË ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ ·Û‰ÂÚ Ó˜Â̸
Ò··˚Ï,‡ÒÚÂÂÓ͇ÚË̇‰Â„‡‰ËÛÂÚ.ÇÒÂ
‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍË ͇·ÂÎË ÔÓχÍËÓ‚‡Ì˚,
˜ÚÓ·˚‚˚ÏÓ„ÎËÓÚ΢ËÚ¸‰‚‡ÔÓ‚Ó‰ÌË͇.
ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓÎÓÒ‡ ËÎË ËÙÎÂÌËÂ
̇ ËÁÓÎflˆËË Ó‰ÌÓ„Ó ÔÓ‚Ó‰ÌË͇. 䇷Âθ
ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ ÔÓÁ‡˜ÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛ Ò
ÔÓ‚Ó‰ÌË͇ÏË ‡ÁÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡ (ωÌ˚È
Ë Ò·flÌ˚È). ùÚÓ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Ë ÏÂÚÍË
ÔÓÎflÌÓÒÚË, ̇Ô˜‡Ú‡ÌÌ˚ ̇ ËÁÓÎfl-
ˆËË. éÔ‰ÂÎËÚ ÔÓÎÓÊËÚÂθÌ˚È Ë
ÓÚˈ‡ÚÂθÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ÌËÍË Ë Òӄ·ÒÛÈÚÂ
Ò Í‡Ê‰˚Ï ‡Á˙ÂÏÓÏ „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl
Ë ÛÒËÎËÚÂÎfl.
ê‡Á˙ÂÏ˚ ‰Îfl Ò˄̇ÎÓ‚
RMB-1076 Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Òڇ̉‡ÚÌ˚Â,
Ó·˘ÂÛÔÓÚ·ËÚÂθÌ˚ ‚ıÓ‰Ì˚ ‡Á˙ÂÏ˚
– ÌÂÒËÏÏÂÚ˘Ì˚ ÚËÔ‡ RCA, ͇ÍËÂ
ÏÓÊÌÓ Ì‡ÈÚË ÔÓ˜ÚË ‚Ó ‚ÒÂÏ Á‚ÛÍÓ‚ÓÏ
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËË.
Ç˚ıÓ‰Ì˚ ‡Á˙ÂÏ˚ ‰Îfl
ÔÓÔÛÒ͇ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·
7
ùÚ‡ Ô‡‡ ‡Á˙ÂÏÓ‚ RCA ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÔÓÔÛÒ͇ ÌÂÓ·‡·Ó-
Ú‡ÌÌ˚ı‚ıÓ‰Ì˚ıÒ˄̇Îӂ̇‰Û„ˇۉËÓ
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚,̇ÔËÏÂÔËÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË
ÔÓ«ˆÂÔӘͻ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„ÓÛÒËÎËÚÂÎfl,
ÒÔÓÒÓ·ÌÓ„Ó ‡·ÓÚ‡Ú¸ Ò Â˘Â Ó‰ÌÓÈ Ô‡ÓÈ
ÍÓÎÓÌÓÍ.
àÏÂÂÚÒfl Ú‡ÍÊ ¢ ԇ‡ ‡Á˙ÂÏÓ‚ SIG-
NAL OUTPUT LINK ‰Îfl ÔÓÔÛÒ͇ ̇ÒÍ‚ÓÁ¸
‚ıÓ‰Ì˚ıÒ˄̇ÎÓ‚,ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌÌ˚ıÍÔ‡Â
͇̇ÎÓ‚ “A”, ‰‡Î ̇ ‰Û„ÓÈ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ.
äÓÏ ÚÓ„Ó, Ò˄̇Î, ÔÓÒÚÛÔ‡˛˘ËÈ Ì‡
‚ıÓ‰ Ô‡˚ ͇̇ÎÓ‚ “A”, ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ô‰‡Ì ̇ ‚ıÓ‰˚ Ô‡
͇̇ÎÓ‚ “B” Ë/ËÎË “C”, Ú‡Í ˜ÚÓ ÓÚ‰Âθ-
Ì˚È Ò˄̇θÌ˚È Í‡·Âθ ‰Îfl ÌËı ÌÂ
ÔÓÚ·ÛÂÚÒfl. ç‡ÔËÏÂ, ‚ ·Óθ¯Ëı
ÒËÒÚÂχı, „‰Â RMB-1076 ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl
‰Îfl ‡Ò͇˜ÍË ÌÂÒÍÓθÍËı Ô‡ ÍÓÎÓÌÓÍ,
͇ʉ‡fl ËÁ ÍÓÚÓ˚ı ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ÒÚÂÂÓ
ÂÊËÏÂ.
ÇıÓ‰Ì˚ Ò˄̇Î˚, ÔÓ‰‡ÌÌ˚ ̇ ‚ıÓ‰˚
“A”, ‚Ò„‰‡ ÔËÒÛÚÒÚ‚Û˛Ú Ì‡ ‡Á˙Âχı
SIGNALOUTPUTLINK. ùÚËÒ˄̇Î˚ÏÓÊÌÓ
Ú‡ÍÊ Ô‰‡Ú¸ ̇ ‚ıÓ‰˚ “B” Ë/ËÎË “C” Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl INPUT SELECT,
Ò‚flÁ‡ÌÌÓ„Ó Ò ˝ÚÓÈ Ô‡ÓÈ, Ô‚‰fl Â„Ó ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ LINK.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
êÛÒÒÍËÈ
45
èËÒÓ‰ËÌÂÌËÂ
„ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ
ëÏ. ËÒÛÌÓÍ 2
ÇÓÁÏÓÊÌ˚Â
çÂÚ Á‚Û͇
ÖÒÎË Ì‡ ÛÒËÎËÚÂθ ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÒÂÚ‚ÓÂ
̇ÔflÊÂÌËÂ, ÌÓ Á‚ÛÍ Ì ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl,
Ôӂ¸Ú Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡˘ËÚ˚ PRO-
TECTION INDICATOR ̇ Ô‰ÌÂÈ Ô‡-
ÌÂÎË. ÖÒÎË ÓÌ Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÔÂÂıÓ‰ËÚ Í
ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏÛ‡Á‰ÂÎÛ. ÖÒÎËÌÂÚ, Ôӂ¸ÚÂ
‚Ò ‚‡¯Ë ‚ıÓ‰Ì˚ ‡Á˙ÂÏ˚ Ë ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
„ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ, Û‰Ó‚ÎÂÚ‚Ófl˛˘ËÂ
ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚.
0
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË
ìÒËÎËÚÂθÏÓ˘ÌÓÒÚËRMB-1076ËÏÂÂÚ‰‚Â
Ô‡˚ ‡Á˙ÂÏÓ‚ Ò ˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ï‡ÍËÓ‚ÍÓÈ
‰Îfl ͇ʉÓÈ „ÛÔÔ˚ ͇̇ÎÓ‚ ÛÒËÎËÚÂÎfl.
å‡ÍËӂ͇ ̇‰ ‡Á˙ÂχÏË ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ,
Í‡Í Ô‡‚ËθÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ ÍÓÎÓÌÍË ‚
ëÚÂÂÓ ÂÊËÏÂ.
ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó ÚÛ‰ÌÓÒÚÂÈ ‚ Á‚ÛÍÓ‚˚ı
ÒËÒÚÂχı fl‚Îfl˛ÚÒfl ÂÁÛθڇÚÓÏ ÔÎÓ-
ıËı ËÎË Ì‚ÂÌ˚ı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ, ËÎË
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚ı ÛÔ‡‚Îfl˛˘Ëı ̇ÒÚÓÂÍ.
ÖÒÎË ‚˚ ÒÚÓÎÍÌÛÎËÒ¸ Ò ÔÓ·ÎÂχÏË,
ËÁÓÎËÛÈÚ ӷ·ÒÚ¸ Ëı ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl,
Ôӂ¸ÚÂ̇ÒÚÓÈÍË,ÓÔ‰ÂÎËÚÂÔ˘ËÌÛ
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ë Ò‰Â·ÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Â
ËÁÏÂÌÂÌËfl. ÖÒÎË ‚˚ ÌÂ ÏÓÊÂÚÂ ‰Ó·ËÚ¸Òfl
Á‚Û͇ ÓÚ RMB-1076, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÒÓ‚ÂÚ‡Ï
‰Îfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒËÚÛ‡ˆËÈ:
ùÚË ‡Á˙ÂÏ˚ ÔËÌËχ˛Ú Á‡˜Ë˘ÂÌÌ˚È
ÔÓ‚Ó‰, ̇ÍÓ̘ÌËÍË ÚËÔ‡ «ÎÓÔ‡Ú͇» ËÎË
«·‡Ì‡Ì» (Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ Â‚ÓÔÂÈÒÍËı
ÒÚ‡Ì, „‰Â Ëı ÔËÏÂÌÂÌË Á‡Ô¢ÂÌÓ).
à̉Ë͇ÚÓ Á‡˘ËÚ˚ Ò‚ÂÚËÚÒfl
à̉Ë͇ÚÓ Á‡˘ËÚ˚ ̇ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
RMB-1076 Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ÒıÂÏ˚ Á‡˘ËÚ˚
ÓÚÍβ˜ËÎË ÛÒËÎËÚÂθ. é·˚˜ÌÓ, ˝ÚÓ
ÔÓËÒıÓ‰ËÚ, ÍÓ„‰‡ ÛÒËÎËÚÂθ Ô„ÂÎÒfl,
ÍÓ„‰‡ ÔËÒÓ‰ËÌÂÌ ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚È
„ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂθ ËÎË ÔÓÒΠÔÂËÓ‰‡
‡·ÓÚ˚ ̇ χÍÒËχθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË.
Ç˚Íβ˜ËÚ ÒËÒÚÂÏÛ Ë ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚
ÛÒËÎËÚÂθ ÓÒÚ˚Î. á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ Ë
ÓÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚Íβ˜ÂÌËfl ÔËÚ‡ÌËfl
̇ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ˜ÚÓ·˚ Ò·ÓÒËÚ¸
ÔË·Ó˚ Á‡˘ËÚ˚. ÖÒÎË ÔÓ·ÎÂχ ÌÂ
ÛÒÚ‡ÌÂ̇ ËÎË ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÒÌÓ‚‡,
Á̇˜ËÚ, ÓÚ͇Á‡Î‡ ‚‡¯‡ ÒËÒÚÂχ ËÎË Ò‡Ï
ÛÒËÎËÚÂθ.
èÓÎÓÊËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ÓÚ RMB-1076
Í „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎflÏ. éÒÚ‡‚¸Ú ‰Îfl
Ò·fl ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚È Á‡Ô‡Ò, ˜ÚÓ·˚ ËÏÂÚ¸
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl ÍÓÏÔÓ-
ÌÂÌÚÓ‚ Ò ˆÂθ˛ ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í ‡Á˙ÂχÏ
„ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ.
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl ̇
Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Ì ҂ÂÚËÚÒfl
ç‡ ÛÒËÎËÚÂθ RMB-1076 Ì ÔÓ‰‡ÂÚÒfl
ÔËÚ‡ÌËÂ. èӂ¸Ú ÒÂÚ‚˚ ‡Á˙ÂÏ˚
̇ ÛÒËÎËÚÂÎÂ Ë ‚ ÓÁÂÚÍÂ. èӂ¸ÚÂ
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ Ô‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÌ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl
‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË ON. ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl
‚Íβ˜ÂÌË 12-‚ÓθÚÓ‚˚Ï Á‡ÔÛÒ͇˛˘ËÏ
Ò˄̇ÎÓÏ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Á‡ÔÛÒ͇˛˘ËÈ
Ò˄̇ΠÔËÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ „ÌÂÁ‰Â 12V TRIG
IN ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
ÖÒÎË ‚˚ ÔËÏÂÌflÂÚ ¯ÚÂÍÂ˚ –
«·‡Ì‡Ì˚», ÔËÒÓ‰ËÌËÚ Ëı Í ÔÓ‚Ó‰‡Ï
Ë Á‡ÚÂÏ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ ‡Á˙ÂÏ˚ „ÓÏÍÓ-
„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ. á‡ÊËÏÌ˚ ‚ÚÛÎÍË ‡Á˙ÂÏÓ‚
„ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
Á‡‚Ë̘ÂÌ˚ ̇ ‚Ò˛ ‰ÎËÌÛ (ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ÒÚÂÎÍÂ).
ÍÚÂËÒÚËÍË
ÖÒÎË‚˚ËÒÔÓθÁÛÂÚ«ÎÓÔ‡ÚÍË»,ÒÏÓÌÚËÛÈÚÂ
Ëı ̇ ÔÓ‚Ó‰‡. ÖÒÎË ‚˚ ÔËÒÓ‰ËÌflÂÚÂ
Á‡˜Ë˘ÂÌÌ˚ ͇·ÂÎË ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í
‡Á˙ÂÏ‡Ï „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ, ÓÚ‰ÂÎËÚÂ
ÔÓ‚Ó‰ÌËÍË Ë ÒÌËÏËÚ ËÁÓÎflˆË˛ Ò ÍÓ̈‡
Í‡Ê‰Ó„Ó ÔÓ‚Ó‰‡. ÅÛ‰¸Ú ‚ÌËχÚÂθÌ˚,
˜ÚÓ·˚ Ì Ôӂ‰ËÚ¸ ÚÓÍÓÔÓ‚Ó‰fl˘ËÂ
ÊËÎ˚. éÚ‚ËÌÚËÚ (ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ÒÚÂÎÍË) Á‡ÊËÏÌÛ˛ ‚ÚÛÎÍÛ ‡Á˙Âχ
„ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl. ê‡ÒÔÓÎÓÊËÚÂ̇ÍÓ̘-
ÌËÍ ‚ÓÍÛ„ ÓÒË ‚ÚÛÎÍË, ËÎË ÔÓÒÛ̸ÚÂ
Ó„ÓÎÂÌÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ ‚ ÓÒË.
ᇂÂÌËÚ ‚ÚÛÎÍÛ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ,
˜ÚÓ·˚ ̇‰ÂÊÌÓ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸ ̇ÍÓ̘-
ÌËÍ ËÎË ÔÓ‚Ó‰.
Ç˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
6x100 ÇÚ
100 ÇÚ
LJÚÚ Ì‡ ͇̇Î
ÇÒ ͇̇Î˚ ̇„ÛÊÂÌ˚, ÙËÎ¸Ú 20 ÍɈ, ̇„ÛÁ͇ 8 éÏ, 20 Ɉ – 20 ÍɈ,
Ó·˘Ë „‡ÏÓÌ˘ÂÒÍË ËÒ͇ÊÂÌËfl <0,02%
鷢ˠ„‡ÏÓÌ˘ÂÒÍË ËÒ͇ÊÂÌËfl
èË ÌÓÏË̇θÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, 20 Ɉ – 20 ÍɈ
àÌÚÂÏÓ‰ÛÎflˆËÓÌÌ˚ ËÒ͇ÊÂÌËfl
èË ÌÓÏË̇θÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, 60 Ɉ : 7 ÍɈ, 4:1
Ç˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ 4 éÏ, 1,0% THD
ÑˇԇÁÓÌ ‡·Ó˜Ëı ˜‡ÒÚÓÚ (±3 ‰Å)
î‡ÍÚÓ ‰ÂÏÔÙËÓ‚‡ÌËfl (̇„ÛÁ͇ 8 éÏ)
éÚÌÓ¯ÂÌË Ò˄̇Î/¯ÛÏ Ä-‚Á‚¯ÂÌÌÓÂ, IHF
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ Ô‰‡˜Ë ÛÒËÎËÚÂÎfl
ÇıӉ̇fl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸/ËÏÔ‰‡ÌÒ
Ä‚ÚÓ ‚Íβ˜ÂÌËÂ, ÔÓÓ„Ó‚˚È ÛÓ‚Â̸ (‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl)
ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl
<0,02%
<0,03%
180 ÇÚ
10 Ɉ – 40 ÍɈ
200
105 ‰Å
27,2 ‰Å
1,25 Ç/8,2 ÍéÏ
10 ÏÇ Ì‡ ‚ıÓ‰Â
èêàåÖóÄçàÖ: ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ
ÓÚ‰ÂθÌ˚ «‡ÁÎÓıχ˜ÂÌÌ˚» ÊËÎ˚
ÔÓ‚Ó‰‡ Ì ͇҇˛ÚÒfl ÒÓÒ‰ÌËı
ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ËÎË ‡Á˙ÂÏÓ‚.
ëòÄ:
120 Ç, 60 Ɉ
230 Ç, 50 Ɉ
300 ÇÚ
Ö‚ÓÔ‡:
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ ÚÓÍ, ÔËÍÓ‚˚È
11 Ä
Ç ÂÊËÏ Stereo: ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚÂ
ÎÂ‚Û˛ Äë Í Ô‡Â ÍÓÎÓÌÓ˜Ì˚ı ‡Á˙ÂÏÓ‚
Ò Ì‡‰ÔËÒ¸˛ LEFT. á‡ÚÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚÂ
Ô‡‚Û˛ Äë Í Ô‡Â ÍÓÎÓÌÓ˜Ì˚ı ‡Á˙ÂÏÓ‚
Ò Ì‡‰ÔËÒ¸˛ RIGHT. ëΉËÚ Á‡ ̇‰ÔËÒflÏË
̇‰ ÍÎÂÏχÏË, Òӷ≇ÈÚ ÔÓÎflÌÓÒÚ¸
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl.
èÓÚ·ÎÂÌË ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û
èÓÚ·ÎÂÌË ‚ Ê‰Û˘ÂÏ ÂÊËÏÂ
ɇ·‡ËÚÌ˚ ‡ÁÏÂ˚ (òxÇxÉ)
Ç˚ÒÓÚ‡ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË (‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ ÒÚÓÈÍÛ)
ÇÂÒ (ÌÂÚÚÓ)
70 ÇÚ
6 ÇÚ
432x72x382 ÏÏ
60 ÏÏ
5,7 Í„
ÇÒ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl ÚÓ˜Ì˚ÏË Ì‡ ÏÓÏÂÌÚ ÔÛ·ÎË͇ˆËË.
ROTEL ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl ·ÂÁ ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fax: +81 3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Meadow Road
Worthing, West Sussex BN11 2RX
England
Phone: +44 (0)1903 524 813
Fax: +44 (0)1903 524 831
Rotel Deutschland
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf.
Germany
Phone: +49 05201-87170
Fax: +49 05201-73370
082 OMRMB-1076 070807
English • Français • Deutsch • Español • Nederlands • Italiano • Svenska • êÛÒÒÍËÈ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|