SBC comm TV Antenna SBCTT950 User Guide

Congratulations! The product you have just  
purchased offers you exceptionally high quality  
reception. Please read the following instructions  
before using the indoor aerial, and retain this  
booklet for future reference.  
Universal amplified indoor aerial  
SBCTT950  
GB Instructions for use  
Connections  
2
3
Connect the cable of the aerial to the television aerial socket.  
If there is a video recorder already installed, connect the cable  
of the aerial to the aerial socket of the video recorder.  
If there is a cable network connection in use, disconnect this  
cable from the television set or the video recorder, and connect  
it to the socket on the back of the aerial (EXT. ANT).  
Rotation  
Test  
Bemærk:  
To rotate the aerial, hold any of the remote control buttons for  
six seconds. To change the direction, release the button and  
then press it within 2 seconds. If more than 2 seconds pass,  
you have to re-start again.  
Note 1: It is recommended that you select the channel key of  
the channel you are currently watching on the TV to rotate the  
aerial. By doing so you prevent your TV settings from being  
inadvertently changed.  
Netledningen tages ud af stikkontakten i mindst ti sekunder. Tryk  
på og hold en af knapperne på fjernbetjeningen og sæt stikket i  
stikkontakten. Hvis knappen holdes inde i endnu to sekunder,  
starter testen, når knappen slippes.  
Med denne test kan man kontrollere, om alle tre LEDer fungerer,  
om antennen roterer korrekt i begge retninger, og om den  
automatisk skifter rotationsretning, når den når yderstillingerne. Når  
testen er færdig, vender antennen tilbage til Standby.  
Denne antenne forsynes med strøm via en stikkontakt med 230-  
240 V vekselstrøm. Antennen afbrydes ved at tage stikket ud af  
stikkontakten.  
Connect the mains lead of the aerial to a 230-240 VAC mains  
socket. Press the power button on the aerial. All three LEDs  
light up for a second and the aerial is now in the “Standby”  
position.  
For at opnå stabilitet er der fire gummipuder under antennens  
bundplade, der kan bruges på alle overflader.  
Note: the aerial is also fitted with a 12 VDC supply socket for  
use in caravans, campers, boats, etc.  
Etiketten med tekniske specifikationer sidder på antennens  
Note 2: When the aerial rotates, it will automatically reverse  
direction once it has reached the end of each rotation.  
Caution  
If during the rotation the aerial is stopped manually by some  
other obstacle, it will attempt to change the direction three  
times. Following this, the microprocessor will stop the motor  
and the supply LED will flash for five seconds. The aerial will  
work again once the obstacle concerned has been removed.  
bundplade.  
Switching on  
FM radio  
To turn the aerial on, press any of the remote control buttons.  
Initially the aerial switches to the intern position and the  
intern/extern LED lights up orange. The aerial is now  
operational. Your television set/radio receives signals directly  
from the SBC TT 950 aerial.  
Use the instruction manual supplied with your television to tune  
to the different channels. Rotate the parabolic UHF dish (see  
Fig. 2 and step 8) and turn the amplifier control dial (Fig. 3) to  
vary the signal gain until you obtain optimum signal reception.  
To obtain the best reception for VHF and FM Radio signals,  
vary the length and angle of the telescopic aerials.  
Antennen bruges sammen med en FM radio ved at tilslutte  
adapteren (medfølger) til signal-kabelstikket og tilslutte  
antennekablet til antennebøsningen på FM radioen.  
Indstil forstærkerens kontrolskala (fig. 3) på maks. og fortsæt med  
punkterne 3, 4 og 6.  
Tekniske egenskaber  
Omfatter (antenne + forstærker):  
UHF/VHF 42 ±2dB  
Strøforsyning: 230-240 V vekselstrøm 50-60 Hz  
12 V jævnstrøm til brug i campingvogne,  
autocampere, både o.l.  
Reset  
Connect Terrestrial signals (DVB-T).  
To obtain the best reception for digital terrestrial signals its is  
necessary that there are less as possible obstacles  
(big trees/buildings etc.) between the transmitter and the antenna.  
It is recommended that you put the antenna close to a window.  
Set the gain control rotary-wheel in zero position and increase  
the signal gain till you have obtained the optimal reception.  
Hvis der er støj i modtagelsen, kan man resette mikroprocessoren  
ved at tage netledningen ud i to sekunder og derefter tilslutte den  
igen. Antennen vender tilbage til position Standby.  
Strømforbrug: 3 W  
Impedans:  
Få kontrol over en bedre billedkvalitet  
Sikkerhedsbestemmelser i henhold til EN 60065  
Fungerer med enhver type fjernbetjening  
Inklusive adapter til brug med FM radio  
75 Ohm  
Selection ofinternal/extenr al aerial  
If you want to use the aerial with an external cable network,  
press any of the remote control buttons quickly four times. The  
orange LED changes to green indicating that the aerial is  
working with the external cable network connected to the  
aerial EXT-ANT socket (See step 2). Your television now  
Switching off  
µ To return to the Standbyposition, press any of the remote  
control buttons quickly three times, while holding the button for  
slightly longer the third time (for at least two seconds). The red  
LED switches off.  
receives signals from the external cable TV system.  
27  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Félicitations! Le produit que vous venez dacquérir  
vous assurera une réception de qualité  
exceptionnelle. Lisez attentivement le mode  
demploi ci-joint avant dutiliser cette antenne  
intérieure, et conservez ce manuel pour toute  
consultation ultérieure.  
Antenne intérieure amplifiée  
universelle SBCTT950  
F Notice d'utilisation  
Connexions  
2
3
Branchez le câble de l'antenne sur la prise d'antenne du téléviseur.  
Si un magnétoscope y est déjà raccordé, connectez alors l'antenne à  
la prise d'antenne du magnétoscope  
En présence d'une connexion de réseau câblé (télédistribution),  
débranchez le câble de l'appareil de télévision ou du magnétoscope  
et raccordez-le à la prise prévue à l'arrière de l'antenne (EXT. ANT).  
Connectez le cordon secteur de l'antenne à une prise de courant  
alternatif de 230-240 V. Enfoncez la touche de mise en marche de  
l'antenne. Les trois voyants lumineux s'allument brièvement et  
l'antenne se trouve alors en position de veille (Standby). Remarque:  
l'antenne est également équipée d'une prise pour alimentation  
électrique de 12 V CC.  
Testitoiminto  
Huomaa:  
Rotation  
Irrota antennin virtajohto vähintään kymmenen sekunnin ajaksi.  
Paina ja pidä painettuna jotain kauko-ohjaimen painiketta ja liitä  
antennin virtajohto pistorasiaan. Jos pidät painiketta painettuna  
vielä kahden sekunnin ajan, testi käynnistyy automaattisesti  
vapauttaessasi painikkeen.  
Tämän testin avulla voit tarkistaa, että kaikki kolmen merkkivaloa  
toimivat, että antenni kääntyy kunnolla molempiin suuntiin ja että  
antenni vaihtaa automaattisesti suuntaa liikeratansa  
ääriasennoissan. Kun testi on päättynyt, antenni siirtyy  
valmiustilaan.  
Antenniin kytkeytyy virta heti, kun se yhdistetään 230-240 voltin  
verkkojännitteeseen. Jos haluat katkaista virran antennista  
kokonaan, irrota pistotulppa pistorasiasta.  
Pour faire tourner l'antenne, maintenez enfoncée l'une quelconque  
des touches de la télécommande pendant six secondes. Pour  
changer de direction, relâchez cette touche et enfoncez-la à nouveau  
dans les deux secondes qui suivent. Si vous attendez plus de deux  
secondes, vous devrez recommencer l'opération.  
Remarque 1: Pour faire tourner l'antenne, il est recommandé de  
sélectionner la touche correspondant à la chaîne que vous regardez  
sur le téléviseur. Ceci évitera la modification par inadvertance des  
réglages de ce dernier.  
Remarque 2: Lorsque la rotation de l'antenne arrive en fin de  
course, le sens de rotation s'inverse automatiquement.  
Attention  
Si, pendant la rotation, l'antenne était arrêtée par un obstacle  
quelconque, le mécanisme tenterait par trois fois de changer de  
sens. Ensuite, le système arrêtera le moteur et le voyant lumineux  
de fonctionnement clignotera pendant cinq secondes. L'antenne  
pourra fonctionner à nouveau dès que l'obstacle aura été retiré.  
Antennin pohjassa on neljä kuminappia, jotka pitävät antennin  
tukevasti paikallaan ja sopivat kaikille pinnoille.  
Antennin tekniset tiedot on merkitty jalustassa olevaan kilpeen.  
Mise en marche  
Pour faire fonctionner l'antenne, enfoncez n'importe laquelle des  
touches de la télécommande. L'antenne passe alors en position  
'intérieur' tandis que le voyant 'intérieur/extérieur' produit une  
lumière orange. L'antenne est alors prête à fonctionner. Votre  
appareil de télévision ou de radio reçoit maintenant les signaux  
directement par l'antenne SBC TT 950.  
Consultez le mode d'emploi de votre téléviseur pour réaliser l'accord  
sur les diverses chaînes. Faites tourner le disque parabolique UHF  
(voir la fig. 2 et le point 8) et agissez sur le bouton de commande  
d'amplification (fig. 3) pour faire varier le gain jusqu'à ce que vous  
obteniez la meilleure réception possible.  
Pour obtenir la meilleure réception des signaux radio VHF et FM,  
faites varier la longueur des brins d'antenne télescopiques.  
Sélection d'antenneintérieure ou extérieure  
Si vous voulez utiliser l'antenne en conjonction avec un réseau  
câblé, enfoncez quatre fois l'une quelconque des touches de la  
Tekniset ominaisuudet  
ULA-radio  
Vahvistus (antenni + vahvistin): UHF/VHF 42 ±2dB  
Syöttöjännite: 230-240 V 50-60 Hz, vaihtovirta  
12 V, tasavirta käytettäessä matkailuvaunussa,  
-autossa, veneessä jne.  
Voit käyttää antennia ULA-radioasemien vastaanottoon laittamalla  
signaalijohdon pistokkeeseen sovitinkappaleen (mukana  
pakkauksessa) ja liittämällä antennijohdon ULA-vastaanottimen  
antenniliitäntään.  
Käännä vahvistimen säädin (kuva 3) maksimiasentoon ja siirry sitten  
vaiheisiin 3, 4 ja 6.  
Tehontarve: 3VA  
Impedanssi: 75 ohmia  
Säädettävä vahvistus kuvanlaadun parantamiseksi  
Täyttää normin EN 60065 määräykset  
Toimii kaikkien kauko-ohjaimien kanssa  
Mukana sovitinkappale ULA-radiovastaanottimien käyttöä varten  
Brancher les signalisations terrestres (DVB-T)  
µ
Pour obtenir une réception optimale des signaux terrestres digitaux,  
il faut quil y ait le moins dobstacles possibles (grands arbres, édifices,  
etc) entre l’émetteur et lantenne.  
Il est conseillé de placer lantenne près de la fenêtre.  
Positionner la roulette de commande du gain sur le zéro et augmenter  
le gain du signal jusqu’à obtenir la réception optimale  
Mise à l'arrêt  
Pour revenir à la position de veille (Standby), enfoncez l'une  
quelconque des touches de la télécommande trois fois. La troisième  
fois, maintenez cette touche un peu plus longtemps (pendant deux  
secondes au moins). Le voyant lumineux rouge s'éteint.  
Alkuasetustenpalautus  
Jos antennin toiminnassa on häiriöitä, voit palauttaa antennin  
mikroprosessorin alkuasetukset irrottamalla verkkojohdon vähintään  
kymmenen sekunnin ajaksi ja liittämällä sen sitten takaisin  
pistorasiaan. Antenni palaa tällöin valmiustilaan.  
télécommande. Le voyant lumineux orange passe alors au vert pour  
indiquer que l'antenne fonctionne sur le réseau câblé raccordé à la  
prise d'antenne EXT-ANT (voir le point 2). Votre téléviseur reçoit  
maintenant les signaux du réseau câblé (télédistribution).  
6
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gefeliciteerd! U heeft zojuist een product gekocht  
dat u een ontvangst van buitengewoon hoge  
kwaliteit biedt. Leest u eerst de volgende  
aanwijzingen voordat u de antenne in gebruik  
neemt en bewaar dit boekje zodat u het later nog  
eens kunt raadplegen.  
Universele binnenantenne met  
versterker SBCTT950  
NL Gebruiksaanwijzing  
Aansluitingen  
2
3
Sluit de kabel van de antenne aan op de antenneconnectorbus van de  
televisie. Wanneer er reeds een videorecorder is aangesloten, sluit  
dan de antennekabel aan op de connectorbus van de videorecorder.  
Wanneer er reeds een netwerkkabel is aangesloten, ontkoppel deze  
kabel dan van de televisie of de videorecorder en sluit deze dan aan  
op de connectorbus aan de achterzijde van de antenne (EXT-ANT).  
Steek de netstekker van de antenne in een 230-240 VAC  
wandcontactdoos. Druk op de AAN/UIT knop op de antenne. De drie LEDs  
lichten allemaal even op en de antenne staat nu in de Stand-bystand.  
Opmerking: deze antenne is ook voorzien van een 12 VDC  
Draaien  
Om de antenne te draaien houdt  
u
één van de knoppen op de  
afstandsbediening zes seconden ingedrukt. Om de richting te  
veranderen laat de knop los en drukt deze binnen seconden  
opnieuw in. Wanneer niet binnen seconden opnieuw drukt, dient  
opnieuw te beginnen.  
Opmerking 1: Bij het draaien van de antenne is het aan te raden om  
de kanaaltoets te kiezen van het kanaal waarnaar momenteel kijkt  
dat de instellingen van uw TV  
u
u
2
u
2
u
u
stroomtoevoermogelijkheid voor gebruik in caravans, campers, boten, etc.  
op de televisie. Hierdoor voorkomt  
per ongeluk worden gewijzigd.  
u
Inschakelen  
Om de antenne in te schakelen drukt  
afstandsbediening. In eerste instantie zal de antenne overschakelen  
naar de positie INTERN; hierbij zal de INTERN/EXTERNLED oranje  
oplichten. De antenne is nu in bedrijf. Uw televisie  
rechtstreeks signaal van de antenne SBC TT 950 zelf.  
Zie de gebruikshandleiding bij uw televisie voor het afstemmen op de  
diverse kanalen. Draai de parabolische UHF-antenne (zie Afbeelding  
en Stap 8) en de regelknop van de antenneversterker (Afbeelding 3)  
om de signaalversterking af te stellen op een zo goed mogelijke  
ontvangstkwaliteit.  
u
op één van de knoppen op de  
Opmerking 2: Wanneer de antenne aan het draaien is, zal deze  
automatisch van richting veranderen wanneer het einde van de  
draaiing bereikt is.  
/
radio krijgt nu  
Pas op  
Als tijdens het draaien de antenne door een obstakel of met de hand  
wordt tegengehouden, dan zal de antenne drie maal proberen van  
richting te veranderen. Hierna zal de microprocessor de motor  
stopzetten en zal de LED voor de stroomtoevoer gedurende vijf  
seconden knipperen. De antenne zal pas weer gaan functioneren  
wanneer het betreffende obstakel is verwijderd.  
Afstellen digitale ethersignalen (DVB-T).  
Voor een betere ontvangst van digitale ethersignalen dienen er zo weinig  
mogelijk obstakels te zijn tussen de zender en de antenne (hoge bomen,  
gebouwen enz.).  
2
Voor de beste ontvangst van VHF- en FM radiosignalen kunnen de  
lengte en de hoek van de telescopische antennes worden gewijzigd.  
µ
Keuze van interne/externe antenne  
Wanneer  
u
de antenne wilt gebruiken in combinatie met een extern  
kabelnetwerk, druk dan snel achter elkaar vier maal op de één van de  
knoppen op de afstandsbediening. De oranje LED wordt nu groen,  
hetgeen betekent dat de antenne nu werkt met het externe  
Plaats de antenne dicht bij een raam. Draai de regelknop op nul en verhoog de  
signaalversterking totdat u de best mogelijke ontvangst hebt verkregen.  
Uitschakelen  
kabelnetwerk dat is aangesloten op de EXT-ANT connectorbus van de  
Om terug te keren in de Stand-bystand drukt  
u
snel achter elkaar  
antenne (Zie stap 2). De antenne zal nu het CAI-signaal doorgeven  
aan uw televisie.  
drie maal op één van de knoppen op de afstandsbediening, waarbij  
bij de derde keer de knop iets langer ingedrukt dient te houden  
(tenminste twee seconden). De rode LED wordt nu uitgeschakeld.  
u
8
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gratulerar! Du har anskaffat en produkt som ger  
mottagning av utomordentligt hög kvalitet. Läs  
nedanstående anvisningar innan du börjar använda  
inomhusantennen och spara denna broschyr för  
framtida referens.  
Universell förstärkt inomhusantenn  
SBCTT950  
S Bruksanvisning  
Anslutningar  
2
3
Koppla antennkabeln till tv:ns antennuttag. Om en videospelare  
redan har installerats, ska antennkabeln kopplas till  
videospelarens antennuttag.  
Om ni harkabel-tv, skall antennkabeln kopplas loss från tv:n  
eller videospelaren och anslutas till uttaget baktill på antennen  
(EXT. ANT).  
Koppla antennens nätsladd till ett 230-240 Volts uttag. Tryck på  
strömbrytaren på antennen. De tre lysdioderna tänds i en  
sekund och antennen står i Standby-läge.  
Obs : antennen är också utrustad med ett 12 V DC-uttag för  
användning i husvagnar, husbilar, båtar etc.  
Rotation  
Håll en av fjärrkontrollknapparna intryckt i sex sekunder för att  
rotera antennen. För att ändra riktningen, släpp knappen och  
tryck in den igen inom två sekunder. Om det tar mer än två  
sekunder måste du starta på nytt.  
Obs 1: Det rekommenderas att du väljer kanalknappen för den  
tv-kanal som du tittar på för tillfället för att rotera antennen.  
Genom att göra detta förhindrar du att tv-inställningarna ändras  
av misstag.  
Obs 2: När antennen roterar, byter den automatiskt till motsatt  
riktning när den har nått slutet av varje rotation.  
Varning  
Om något föremål hindrar antennen under rotation eller  
stannas för hand, kommer den att försöka ändra riktning tre  
gånger. Efter detta stannar mikroprocessorn motorn och  
lysdioden för tillförsel blinkar i fem sekunder. Antennen fungerar  
åter när föremålet i fråga har avlägsnats.  
Påsättning  
Tryck på en av fjärrkontrollknapparna för att sätta på antennen.  
Till att börja med går antennen till internposition och intern/  
extern-lysdioden lyser orange. Antennen är nu i funktion. Din  
tv,video eller radio får signaler direkt från SBC TT 950-  
antennen.  
Se användarmanualen som medföljer din tv för att ställa in de  
olika kanalerna. Rotera den paraboliska UHF-antennen (se Fig. 2  
och steg 8) och vrid kontrollknappen (Fig. 3) för att variera  
signalmottagningen tills du får optimal mottagning.  
Anslut landsignalerna (DVB-T).  
För att erhålla en optimal mottagning av de digitala landsignalerna  
är det nödvändigt att så få hinder som möjligt förekommer (stora  
träd, byggnader o.s.v.) mellan sändaren och antennen.  
Vi rekommenderar att du placerar antennen nära fönstret.  
Vrid kontrollhjulet för förstärkning till noll och öka  
signalförstärkningen tills optimal mottagning erhålls  
Avstängning  
µ För att återgå till Standby-läge, tryck på en av  
fjärrkontrollknapparna snabbt tre gånger, och håll knappen  
nedtryckt något längre den tredje gången (minst två sekunder).  
Den röda lysdioden släcks.  
För att få bästa mottagning för VHF- och Radio FM-signaler kan  
man variera längden och vinkeln av de teleskopiska antennerna.  
Val av intern/extern antenn  
Om använder antennen tillsammans med kabel-tv trycker du på  
en av fjärrkontrollknapparna fyra gånger. Den orange lysdioden  
övergår till grönt för att ange att antennen fungerar med kabel-  
tv som är anslutet till antennens EXT-ANT-uttag. (Se steg 2).  
Din tv får nu signaler från det externa kabel-tvsystemet.  
10  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Congratulazioni! Il prodotto da Voi appena  
acquistato vi offre una ricezione di qualiltà  
eccezionale. Vi preghiamo di leggere le istruzioni  
riportate qui di seguito prima di usare lantenna e  
di conservare il presente opuscolo per riferimenti  
futuri.  
Antenna universale amplificata  
SBC TT950 per ambienti chiusi  
I Istruzioni per l’uso  
Collegamenti  
2
3
Collegare il cavo dellantenna alla corrispondente presa del  
televisore. Se limpianto comprende anche un videoregistratore,  
collegare il cavo dellantenna alla corrispondente presa di  
questultimo.  
Se esiste unantenna esterna, scollegare il relativo cavo dal  
televisore o dal videoregistratore e collegarlo alla presa sul retro  
dellantenna (EXT. ANT).  
Collegare il cavo di alimentazione dellantenna a una presa di 230-  
240 V. Premere il pulsante di alimentazione dellantenna. Questa  
operazione provoca laccensione per un secondo di tutti i tre LED;  
da questo momento lantenna è in stand-by.  
Nota: lantenna è dotata anche di una presa di alimentazione in  
corrente continua di 12V DC per consentirne limpiego in caravan,  
camper, barche, ecc.  
Função de teste  
Rotazione  
Observações:  
Desligue o cabo de alimentação durante pelo menos dez segundos.  
Prima e mantenha premido qualquer um dos botões do telecomando  
e introduza a ficha da tomada de corrente. Ao manter premido o  
botão durante outros dois segundos, será iniciado o teste depois  
de soltar o botão. Com o teste pode verificar se todos os três LED  
estão a funcionar, se a antena gira correctamente em ambas as  
direcções e se tem lugar a reversão automática da direcção uma  
vez que ela tenha alcançado o fim de cada rotação. Quando o  
teste tiver terminado, a antena voltará à posição Standby(modo  
de espera).  
Per ruotare lantenna, premere e tenere premuto per sei secondi  
uno qualsiasi dei tasti del telecomando. Per cambiare il senso di  
rotazione lasciare il pulsante e premerlo quindi nuovamente entro  
due secondi. Se trascorrono più di due secondi tra le due manovre  
occorre ripetere loperazione.  
Nota 1: Per la ricerca della ricezione migliore durante la rotazione  
dellantenna, si raccomanda di selezionare il numero del canale che  
si sta ricevendo in quel momento sul televisore. In questo modo si  
evita di variare inavvertitamente la programmazione dellapparecchio.  
Nota 2: Lantenna inverte automaticamente il senso di rotazione  
quando raggiunge il fine corsa.  
A antena fica activa assim que se liga à rede de 230-240 VCA.  
Para desligar a antena da corrente, retire a ficha da tomada  
eléctrica.  
A base da antena tem quatro apoios de borracha que lhe dão  
estabilidade e permitem colocá-la sobre todo o tipo de superfícies.  
Os dados técnicos da antena encontram-se na etiqueta colocada na  
base.  
Attivazione  
Rádio FM  
Avvertenza  
Características técnicas  
Ganho (antena + amplificador):  
UHF/VHF 42 ±2dB  
Per attivare lantenna premere uno dei pulsanti del telecomando.  
Inizialmente lantenna si posiziona sulla funzione internoe il LED  
interno/esternosi accende con un colore arancione. Lantenna è  
ora operativa e limpianto televisivo/radiofonico riceve i segnali  
direttamente dallantenna SBC TT 950.  
Per sintonizzare i vari canali consultare il manuale di istruzioni fornito  
con il televisore. Ruotare la parabola UHF (vedere figura 2 al punto 8)  
e agire sul comando di regolazione dellamplificatore (figura 3) per  
variare il guadagno del segnale fino a ottenere la ricezione ottimale.  
Per ottenere una perfetta ricezione delle trasmissioni radio in VHF e  
FM variare la lunghezza e langolazione delle antenne telescopiche.  
Para utilizar a antena com rádio FM, ligue o adaptador (incluído)  
ficha do cabo de sinais e ligue o cabo da antena à tomada de  
antena do Rádio FM.  
Gire o mostrador de controlo do amplificador (Fig. 3) para max. e  
siga então os passos 3, 4 e 6.  
à
Se un ostacolo provoca uninterruzione della rotazione dellantenna,  
questultima tenterà tre volte di invertire il senso di rotazione. Dopo  
il terzo tentativo non riuscito il microprocessore arresterà il  
meccanismo motore e il LED dellalimentatore lampeggerà per  
cinque secondi. Il movimento dellantenna riprenderà solamente  
quando lostacolo sarà eliminato.  
Collegare le segnalazioni terrestri (DVB-T).  
Per ottenere unottima ricezione dei segnali terrestri digitali,  
è necessario che vi siano meno ostacoli possibili  
(grandi alberi, edifici, ecc.) tra il trasmettitore e lantenna.  
Si consiglia di porre lantenna vicino alla finestra.  
Alimentação:  
230-240 VAC 50-60 Hz  
12 VDC para uso em roulottes, tendas,  
barcos, etc.  
3VA  
75 Ohms  
Consumo:  
Impedância:  
Reinicialização  
Quando houver interferência na operação, poderá reinicializar o  
microprocessador desligando o cabo de alimentação durante dez  
segundos, e em seguida tornando a introduzir a ficha. A antena  
voltará à posição Standby(modo de espera).  
Controlo de ganho para uma melhor qualidade da imagem  
Normas de segurança de acordo com EN 60065  
Funciona com qualquer telecomando  
Com adaptador para utilização com Rádio FM  
Selezioneantenna interna/esterna  
Impostare la rotella di comando del guadagno sullo zero  
ed incrementare il guadagno del segnale fino ad ottenere la ricezione  
ottimale.  
Per ricevere i segnali attraverso lantenna esterna esistente,  
premere rapidamente e per quattro volte uno qualsiasi dei tasti del  
telecomando. Il colore del LED cambia da arancione in verde per  
indicare che lantenna funziona con lantenna esterna collegata alla  
presa EXT-ANT (vedere punto 2). Il televisore riceve così i segnali  
dallantenna esterna del televisore.  
Disattivazione  
µ
Per tornare alla funzione stand-bypremere rapidamente tre volte  
uno qualsiasi dei tasti del telecomando, tenendolo premuto  
leggermente più a lungo la terza volta (almeno due secondi). Lo  
spegnimento del LED rosso confermerà la disattivazione dellantenna.  
12  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¡Felicidades! Ud. acaba de comprar un producto  
que le ofrece una recepción de excelente calidad.  
Lea las siguientes instrucciones antes de usar su  
antena para interiores, y guarde cuidadosamente  
este folleto para, en caso de necesidad, poder  
consultarlo.  
Antena amplificada universal para  
interiores SBCTT950  
E Instrucciones de uso  
Conexiones  
2
3
Conectar el cable de la antena a la toma de antena de la  
televisión. Si hay un ya instalado, conectar el cable de la  
antena a la toma de antena del reproductor de video.  
Si hay en uso una conexión de red de cable, desconectar ese  
cable de la televisión o reproductor de video, y conectarlo al  
enchufe en la parte posterior de la antena (EXT. ANT).  
Conectar el cable de red de la antena a un enchufe de toma  
de 230-240V CA. Presionar el botón de alimentación de la  
antena. Los tres LEDs lucirán durante un segundo y la antena  
está ahora en la posición de espera. Nota : la antena está  
también provista de un enchufe de alimentación de 12V CC  
para uso en caravanas, autocaravanas (campers), barcos, etc.  
Encendido  
Para encender la antena, pulsar cualquiera de los botones de  
control remoto. Primero la antena conmuta a la posición interna  
y el LED interno/externo luce de color naranja. La antena ahora  
es operacional. Su televisión/radio recibe señales directamente  
desde la antena SBC TT 950.  
Usar el manual de instrucciones suministrado con su televisión  
para sintonizar los distintos canales. Girar la antena parabólica  
de UHF (consulte la Figura 2 y paso 8) y girar el mando de  
control del amplificador (Figura 3) para variar la ganancia de  
señal hasta conseguir óptima recepción de señal.  
Función de Prueba  
Rotación  
Notas:  
Desconectar el cable de red por lo menos diez segundos. Pulsar y  
mantener cualquiera de los botones de control remoto e insertar la  
clavija en el enchufe de toma. Si mantiene el botón durante otros  
dos segundos, la prueba comenzará después de soltar el botón.  
Con esta prueba se puede comprobar si todos los otros tres LEDs  
son operacional, si la antena gira correctamente en ambas  
direcciones y si la antena cambia de dirección automáticamente al  
alcanzar el final de cada rotación. Una vez que ha terminado la  
prueba, la antena vuelve a la posición de espera.  
Para girar la antena, mantener pulsado durante seis segundos  
cualquiera de los botones de control remoto. Para cambiar la  
dirección, soltar el botón y después pulsarlo dentro de 2 segundos.  
Si pasan más de 2 segundos, se debe comenzar de nuevo.  
Nota 1: Se recomienda que se seleccione la tecla de canal del  
canal que se está mirando actualmente sobre la televisión para  
girar la antena. Haciéndolo así se previene que sus ajustes de  
televisión sean cambiados inadvertidamente.  
Esta antena es alimentada tan pronto como es conectada a una  
fuente de alimentación de 230-240 V CA. Para desconectar la  
antena de la fuente de alimentación retirar la clavija de red del  
enchufe de toma.  
La base de esta antena tiene cuatro apoyos de caucho que  
proporcionan estabilidad y son ideales para todas las superficies.  
Note 2: Cuando gira la antena, cambiará automáticamente a la  
dirección inversa una vez que haya alcanzado el final de cada  
rotación.  
La etiqueta conteniendo los datos técnicos se encuentra en la base  
de la antena.  
Radio FM  
Para usar la antena con radio FM, conectar el adaptador  
(suministrado) a la clavija del cable de señal y conectar el cable  
de la antena al enchufe de antena de la Radio FM.  
Girar el dial de control de amplificador (Fig. 3) a la posición  
máxima y proceder ahora a los pasos 3, 4 y 6.  
Cuidado  
Si durante la rotación es parada la antena manualmente por  
algún otro obstáculo, intentará cambiar la dirección tres veces.  
A continuación, el microprocesador parará el motor y el LED de  
alimentación parpadeará durante cinco segundos. La antena  
funcionará de nuevo una vez que el obstáculo haya sido  
retirado.  
Características técnicas  
Ganancia (antena + amplificador):  
UHF/VHF 42 ±2dB  
Alimentación:  
230-240 VCA 50-60 Hz  
12 VCC para caravanas, autocaravanas,  
barcos, etc.  
Reposición  
Si hay interferencia en la operación, se puede restaurar el  
microprocesador por desconectar el cable de red durante diez  
segundos, y después volver a conectar la clavija. La antena volverá  
a la posición de espera.  
Conecte las señales terrestres (DVB-T).  
Consumo de corriente: 3VA  
Impedancia:  
Control de ganancia para calidad de imagen mejorada  
Regulaciones de seguridad según EN 60065  
Funciona con cualquier control remoto  
Incluye adaptador para uso con Radio FM  
Para conseguir la mejor recepción para señales de VHF y Radio  
FM, variar la longitud y ángulo de las antenas telescópicas.  
Para lograr la mejor recepción posible de las señales digitales  
terrestres es necesario que haya el mínimo número posible  
de obstáculos (árboles grandes, edificios, etc.) entre el  
transmisor y la antena. Es aconsejable colocar la antena cerca  
de una ventana. Coloque la rueda del mando del control de ganancia  
en la posición cero y vaya aumentando la ganancia de la señal hasta  
que logre una buena recepción.  
75 ohmios  
Selección de antena interior/externa  
Si se desea utilizar la antena con una red de cable externa,  
pulsar cualquiera de los botones de control remoto rápidamente  
cuatro veces. El LED de color naranja cambia a verde indicando  
que la antena está funcionando con la red de cable externa  
conectada al enchufe de la antena EXT-ANT (consulte paso 2).  
Su televisión recibe ahora señales desde el sistema de  
televisión por cable externo.  
Apagado  
Para volver a la posición de espera, pulsar cualquiera de los  
botones de control remoto rápidamente tres veces, mientras  
mantiene el botón la tercera vez un poco más tiempo (por lo  
menos dos segundos). El LED rojo se apaga.  
µ
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parabéns! O produto que acaba de adquirir oferece-  
lhe uma excepcional qualidade de recepção. Por  
favor, leia as instruções que se seguem antes de  
utilizar a antena interior pela primeira vez e guarde  
este modo de emprego para uma eventual consulta  
futura.  
Antena Interior Amplificada Universal  
SBCTT950  
P lnstruções de utilização  
Ligações  
2
3
Ligue o cabo da antena à tomada de antena da televisão. Se  
houver um gravador de vídeo já instalado, ligue o cabo da  
antena à tomada de antena do gravador.  
Rotação  
N.B.:  
Quando estiver a ser utilizada uma ligação à rede por cabo,  
desligue o cabo da televisão ou do gravador de vídeo e ligue-o  
à tomada de antena do lado traseiro (EXT. ANT).  
Funzione di prova  
Para girar a antena, mantenha premido qualquer um dos botões do  
telecomando durante seis segundos. Para mudar a direcção, solte o  
botão e prima-o então passados 2 segundos. Se passarem mais do  
que 2 segundos sem premir, terá de repetir o procedimento.  
Observação 1: Recomenda-se seleccionar a tecla de canal  
correspondente ao canal que está a ver na TV para girar a antena.  
Desta forma evitará que os seus ajustes de TV sejam modificados  
inadvertidamente.  
Observação 2: Quando a antena está em rotação, terá lugar  
automaticamente a reversão da direcção assim que for alcançado o  
final de cada rotação.  
Atenção  
Quando, durante  
Scollegarsi dallalimentazione da rete per almeno dieci secondi.  
Premere uno qualunque dei tasti del telecomando e inserire  
nuovamente la spina nella presa. Se si tiene premuto il tasto per  
altri due secondi, la funzione di prova si attiverà al rilascio del  
tasto stesso.  
Questa funzione consente di verificare se i tre LED funzionano, se  
lantenna ruota correttamente in entrambe le direzioni e se inverte  
automaticamente il senso di rotazione a fine corsa. Al termine  
della prova lantenna torna in stand-by.  
Per attivare lantenna è sufficiente collegarla alla corrente (corrente  
alternata 230-240 V). Per staccare la corrente, togliere la spina  
dellantenna dalla presa.  
Ligue o cabo de alimentação da antena à tomada de rede de  
230-240 VCA. Prima o interruptor de corrente da antena. Todos  
os três LED se acenderão por um segundo e a antena ficará  
então na posição Standby(em modo de espera).  
Observação: a antena está também equipada com uma tomada  
de alimentação de 12V DC para utilização em caravanas,  
autocaravanas, barcos, etc.  
Il basamento dellantenna è dotato di quattro piedini di gomma che  
assicurano una maggiore stabilità e sono adatti ad ogni tipo di  
superficie.  
Letichetta contenente i dati tecnici si trova sotto il basamento  
dellantenna.  
Ligação  
Radio FM  
Para ligar a antena, prima qualquer um dos botões do telecomando.  
A antena passará à posição interna e o LED interno/externo  
Per luso dellantenna con una radio FM collegare ladattatore (in  
dotazione) alla spina del cavo della radio e collegare il cavo  
dellantenna alla presa dellantenna sulla radio.  
Ruotare il comando dellamplificatore (figura 3) in posizione di  
massima amplificazione e procedere secondo i punti 3, 4 e 6.  
a
rotação,  
a
antena é parada manualmente ou por  
Caratteristiche tecniche  
acender-se-á numa cor alaranjada.  
A
antena estará então pronta  
algum outro obstáculo, ela tentará mudar a direcção três vezes. Em  
seguida o microprocessador parará o motor e o LED de alimentação  
piscarão durante cinco segundos. A antena tornará a funcionar  
assim que o obstáculo em questão tiver sido removido.  
Guadagno (antenna + amplificatore):  
para ser utilizada. O seu aparelho de televisão/rádio receberá o  
sinal directamente da antena SBC TT 950.  
UHF/VHF 42±2dB  
230-240 VAC 50-60 Hz  
12 VDC da usarsi in roulotte, camper,  
imbarcazioni, etc.  
3VA  
Alimentazione:  
Para sintonizar os diferentes canais, consulte o Manual de  
utilização que vem incluído com a sua televisão. Gire o prato  
parabólico UHF (veja a Fig. 2 e o passo 8) e rode o mostrador  
de controlo do amplificador (Fig. 3) para variar o ganho do sinal  
até obter a melhor recepção do sinal.  
Reset  
Ligue os Sinais de terra (DVB-T)  
.
In caso di interferenze nel funzionamento dellantenna, è possibile  
resettareil microprocessore scollegandosi dallalimentazione da  
rete per dieci secondi e inserendo poi nuovamente la spina.  
Lantenna tornerà in stand-by.  
Consumo:  
Impedenza:  
Para obter a melhor recepção dos sinais de terra digitais é  
necessário que haja o menos número possível de obstáculos  
(árvores grandes/edifícios, etc.) entre o retransmissor e a antena.  
Recomenda-se colocar a antena perto de uma janela.  
Coloque o botão giratório do controlo de ganho na posição zero e aumente  
o ganho do sinal até obter uma recepção perfeita.  
75 Ohms  
Comando del guadagno per la massima qualità dellimmagine  
Sicurezza conforme alla normativa EN 60065  
Funzionamento con ogni tipo di telecomando  
Para obter a melhor recepção de sinais de rádio FM e VHF,  
varie o comprimento e o ângulo das antenas telescópicas.  
Selecção da antena interna/externa  
Adattatore in dotazione per luso con radio FM  
Quando quiser utilizar a antena com uma rede de cabo externo,  
prima rapidamente quatro vezes qualquer um dos botões do  
telecomando. O LED alaranjado passará à cor verde, indicando que  
a antena está a funcionar com a rede de cabo externo ligada à  
tomada EXT-ANT da antena (veja o passo 2). A sua televisão  
receberá então sinais do sistema externo de TV por cabo.  
Desligar  
Para voltar à posição Standby(modo de espera), prima  
rapidamente três vezes qualquer um dos botões do  
telecomando, mantendo na terceira vez o botão premido durante  
um período um pouco mais prolongado (pelo menos dois  
segundos). O LED vermelho apagar-se-á.  
µ
13  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
3
Testfunktion  
Obs:  
Koppla från nätsladden i minst tio sekunder. Tryck in en av  
fjärrkontrollknapparna och stick in kontakten i uttaget. Om du  
håller knappen intryckt i ytterligare två sekunder startar  
testfunktionen när knappen släpps.  
Med detta test kan du kontrollera om samtliga tre lysdioder  
fungerar, om antennen roterar ordentligt i båda riktningar och om  
den ändrar riktning automatiskt när den når slutet av varje rotation.  
När testet är avslutat återgår antennen till Standby-läge.  
Antennen aktiveras genom att koppla den till 230-240 VAC-nätet.  
Koppla från antennen genom att dra ut kontakten ur uttaget.  
Antennens bas har fyra gummidynor som ger stabilitet och passar  
alla ytor.  
Etiketten med tekniska data kan återfinnas på antennens bas.  
Radio FM  
Tekniska egenskaper  
För att använda antennen med radio FM, koppla adaptern  
(medföljer) till signalkabelkontakten och anslut antennkabeln till  
antennuttaget på radion.  
Förstärkning (antenn + förstärkare):  
UHF/VHF 42 ±2dB  
Strömtillförsel:  
230-240 VAC 50-60 Hz  
Vrid förstärkarens kontrollknapp (Fig. 3) till max. och fortsätt med  
steg 3, 4 och 6.  
12 VDC för bruk i husvagnar, husbilar, båtar etc.  
Strömförbrukning: 3VA  
Impedans:  
75 Ohm  
Nollställning  
Förstärkningsreglering för ökad bildkvalitet  
Säkerhetsföreskrifter enligt EN 60065  
Fungerar med alla typer av fjärrkontroll  
Adapter för användning med Radio FM medföljer  
Om funktionsstörningar uppstår kan du nollställa mikroprocessorn  
genom att ta ur nätsladden i tio sekunder och sedan ansluta  
kontakten på nytt. Antennen återgår till Standby-läge.  
11  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
3
Testfunctie  
Opmerkingen:  
Haal de netstekker uit de wandcontactdoos. Na minimaal 10  
seconden drukt u op één van de knoppen op de afstandsbediening  
en houdt u deze ingedrukt, terwijl u de netstekker weer in de  
wandcontactdoos steekt. Houd de knop nog twee seconden langer  
ingedrukt en de test begint zodra u de knop loslaat.  
Met behulp van deze test kunt u controleren of alle drie de LEDs  
in bedrijf zijn, of de antenne op de juiste wijze in beide richtingen  
draait en of de antenne automatisch van richting verandert zodra  
het einde van de draaiing is bereikt. Zodra de test is afgelopen  
keert de antenne terug naar de Stand-bystand.  
De antenne staat aan zodra de netstekker in een 230 - 240 V AC  
wandcontactdoos wordt gestoken. Om de antenne spanningsloos te  
maken, dient de netstekker uit de wandcontactdoos te worden  
getrokken.  
Onder de antennevoet zijn vier rubber voetjes aangebracht. Deze  
zorgen voor een optimale stabiliteit op alle mogelijke oppervlakken.  
De sticker met technische gegevens bevindt zich op de  
antennevoet.  
FM radio  
Om de antenne te gebruiken voor FM radio sluit u de (bijgeleverde)  
adapter aan op de signaalkabelsteker en sluit u de kabel van de  
antenne aan op de antenneconnectorbus van de FM radio.  
Draai de regelknop van de antenneversterker (Afbeelding 3) op max.  
en ga verder met stap 3, 4 en 6.  
Technische gegevens  
Versterkingsfactor (antenne + versterker):  
UHF/VHF 42 ±2dB  
230-240 VAC 50-60 Hz  
Voeding:  
12 VDC voor gebruik in caravans, campers,  
boten etc.  
Opnieuwopstarten  
Stroomverbruik: 3VA  
Wanneer u tijdens het gebruik te maken krijgt met storingen kunt  
u de microprocessor opnieuw opstarten door de netstekker uit de  
wandcontactdoos te halen en deze na minimaal tien seconden weer  
in de wandcontactdoos te steken. De antenne keert terug naar de  
Stand-bystand.  
Impedantie:  
75 Ohm  
Versterkingsregeling voor een zo hoog mogelijke beeldkwaliteit  
Voldoet aan EN 60065  
Werkt op iedere afstandsbediening  
Wordt geleverd met adapter voor gebruik met FM radio  
20  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tämä on vahvistimella varustettu sisäkäyttöön  
tarkoitettu yleisantenni ja se antaa erittäin  
korkealuokkaisen vastaanoton. Lue seuraavat ohjeet  
ennen sisäantennin käyttöä ja pane tämä lehtinen  
talteen vastaisen varalta.  
Yleismallinen vahvistava sisäantenni  
SBCTT950  
FIN Käyttöohjeet  
Liitännät  
2
3
Liitä antennin johto tv-vastaanottimen antenniliitäntään. Jos tv-  
vastaanottimeen on jo liitetty kuvanauhuri, liitä antennin johto  
kuvanauhurin antenniliitäntään.  
Jos käytät kaapeliverkkoliittymää, irrota tämä johto tv-  
vastaanottimesta tai kuvanauhurista ja liitä se sisäantennin  
takapuolella olevaan liitäntään (EXT. ANT).  
Liitä antennin verkkojohto 230-240 V~ pistorasiaan. Paina  
antennin virtakytkintä. Kaikki kolme merkkivaloa syttyvät  
hetkeksi ja antenni on tämän jälkeen valmiustilassa.  
Huomaa: antennissa on myös 12 V:n tasavirtaliitäntä autoissa,  
asuntovaunuissa, veneissä yms. käyttöä varten.  
Fonction d'essai:  
Remarques:  
Antennin kääntäminen  
Débranchez le cordon d'alimentation secteur pendant au moins dix  
secondes. Maintenez enfoncée l'une des touches de la  
télécommande et introduisez à nouveau la fiche dans la prise  
secteur. Si vous maintenez enfoncée la touche pendant deux  
secondes supplémentaires, un essai se déroulera dès que vous  
aurez relâché cette touche.  
Cet essai permet de s'assurer du bon fonctionnement des trois  
voyants lumineux, ainsi que de la rotation correcte de l'antenne  
dans les deux sens, et enfin de l'inversion automatique du sens de  
rotation en fin de course. Lorsque l'essai est terminé, l'antenne  
revient en position de veille (Standby).  
Cette antenne se trouve sous tension dès quelle est raccordée à  
une alimentation secteur de 230-240 V CA. Pour mettre lantenne  
hors circuit, retirez simplement la fiche de la prise secteur.  
Voit kääntää antennia pitämällä jotain kauko-ohjaimen painiketta  
painettuna kuuden sekunnin ajan. Voit vaihtaa suuntaa  
vapauttamalla painike ja painamalla sitä uudelleen kahden  
sekunnin kuluessa.  
Jos yli kaksi sekuntia ehtii kulua, sinun on alettava alusta.  
Huomautus 1: Suosittelemme, että käytät parhaillaan katsomasi  
tv-kanavan numeropainiketta antennin kääntämiseen. Näin vältyt  
muuttamasta tv-vastaanottimen asetuksia vahingossa.  
Huomautus 2: Kääntyessään antenni vaihtaa automaattisesti  
suuntaa aina ääriasennossa.  
Lembase de lantenne repose sur quatre coussinets en caoutchouc  
qui assurent la meilleure stabilité pour toutes surfaces.  
La pochette contenant les données techniques se trouve à la base  
de lantenne.  
Kytkeminen päälle  
Kytke antenni päälle painamalla jotain kauko-ohjaimen  
painiketta. Alkuasetuksen mukaan antenni kytkeytyy  
sisätoimintoon ja sisä-/ulkotoiminnon merkkivalo palaa  
oranssina. Antenni on nyt toiminnassa. Tv-vastaanotin /  
viritinvahvistin saa nyt antennisignaalin suoraan SBC TT 950 -  
antennista.  
Tarkista television käyttöohjeesta, miten etsit ja tallennat tv-  
kanavat televisioon. Säädä signaalivahvistus kääntämällä UHF-  
paraboliantennia (ks. kuvaa 2 ja vaihetta 8) ja vahvistimen  
säädintä (kuva 3), kunnes vastaanotto on mahdollisimman hyvä.  
Säädä VHF- ja ULA-radiosignaalien vastaanotto muuttelemalla  
teleskooppiantennien pituutta ja asentoa.  
Varoitus  
Fiche technique  
Jos antennin liike estyy jonkin esteen vuoksi, antenni yrittää  
vaihtaa suuntaa kolme kertaa. Tämän jälkeen antennin  
mikroprosessori pysäyttää moottorin ja virran merkkivalo vilkkuu  
viiden sekunnin ajan. Antenni jatkaa toimintaansa vasta kun  
este on poistettu  
Radio FM:  
Amplification (antenne + amplificateur):  
UHF/VHF 42 ±2dB  
Pour utiliser l'antenne afin de capter une station radio en FM,  
connectez l'adaptateur (fourni) sur la fiche du câble de signal et  
raccordez le câble de l'antenne à la prise d'antenne du récepteur  
radio.  
Faites tourner le bouton d'amplification (fig. 3) sur le maximum et  
effectuez les opérations citées aux points 3, 4 et 6.  
Alimentation:  
230-240 V c.a. 50-60 Hz  
12 V c.c. pour caravanes, mobilhomes, bateaux etc.  
Liitä maanpäälliset signaalit (DVB-T).  
Jotta saavutetaan paras mahdollinen digitaalisten maanpäällisten  
signaalien vastaanotto, on huolehdittava siitä, että lähettimen ja  
antennin välissä on mahdollisimman vähän esteitä (suuria puita,  
rakennuksia, jne).  
Suositellaan, että antenni sijoitetaan ikkunan läheisyyteen.  
Aseta vahvistuksen säätimen kiertonappula nolla-asentoon ja lisää  
vahvistuksen säätöä, kunnes saavutetaan paras mahdollinen vastaanotto.  
Consommation électrique: 3VA  
Impédance: 75 Ohms  
Commande de gain destinée à améliorer la qualité de limage  
Réglementation de sécurité conformément à la norme EN 60065  
Fonctionnement avec tout type de télécommande  
Y-compris adaptateur pour récepteur radio FM.  
Rétablissement  
Antenninsisä-/ulkotoiminnonvalinta  
Si une opération ne se déroule pas correctement ou en cas  
dinterruption, vous pourrez rétablir le fonctionnement initial du  
microprocesseur. Il vous suffira à cet effet de déconnecter le  
cordon secteur pendant dix secondes, puis de le connecter à  
nouveau. Lantenne reprendra alors la position de veille (Standby).  
Jos haluat käyttää antennia yhdessä ulkoisen, kaapeliverkosta  
tulevan antennijohdon kanssa, paina jotain kauko-ohjaimen  
painiketta neljä kertaa peräkkäin nopeassa tahdissa. Oranssi  
merkkivalo vaihtuu vihreäksi merkiksi siitä, että antenni ottaa  
nyt antennisignaalin ulkoiseen antenniliitäntään (EXT. ANT)  
Kytkeminen pois päältä  
Voit palauttaa antennin valmiustilaan painamalla jotain kauko-  
ohjaimen painiketta kolme kertaa nopeasti siten, että pidät  
painiketta hieman kauemmin painettuna kolmannella kerralla  
(vähintään kahden sekunnin ajan). Punainen merkkivalo sammuu.  
µ
liitetystä antennijohdosta (ks. kohtaa 2). Tv-vastaanotin saa nyt  
antennisignaalin suoraan ulkoisesta kaapeliverkko.  
22  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gratulerer! Produktet du nettopp har kjøpt gir  
usedvanlig god mottaking. Les instruksjonene før  
du bruker innendørsantennen og oppbevar heftet  
for senere bruk.  
Universelle innendørsantenner med  
forsterker SBCTT950  
N Bruksanvisning  
Tilkoplinger  
2
3
Antennekabelen tilkoples fjernsynets antennetilkopling. Hvis det  
er koplet en videomaskin til fjernsynet, tilkoples antennekabelen  
videospillerens antennetilkopling.  
Hvis kabelfjernsyn allerede er tilkoplet, frakobles kabelen fra  
fjernsynet eller videomaskinen, og tilkoples den på antennens  
bakside (EXT. ANT).  
Antennens nettledning tilkoples en stikkontakt med 230-240 V  
vekselstrøm. Trykk på antennens på-knapp. Alle tre LEDer lyser i  
1 sekund og antennen er nå i Standbystilling.  
Merk : Antennen har også en plugg for 12 V likestrøm i  
campingvogner, bobiler, båter etc.  
Rotering  
Funktionstest  
Anmerkungen:  
For å rotere antennen, trykker man på en av knappene på  
fjernkontrollen i 6 sekunder. For å skifte retning, slipper man  
knappen og trykker på den igjen innen 2 sekunder. Hvis det går  
mer enn 2 sekunder må prosedyren gjentas.  
Merk 1: Det anbefales å rotere antennen ved hjelp av knappen  
til den kanalen du ønsker å se på. Dermed unngår du å  
innstille feil kanal.  
Merk 2: Når antennen roterer går den automatisk andre veien  
når den kommer til enden av hver bevegelse.  
Advarsel  
Hvis antennen stoppes av en hindring under roteringen, forsøker  
den å forandre retning 3 ganger. Deretter stopper  
mikroprosessoren motoren og LEDen for strøm blinker i 5  
sekunder. Antennen virker igjen når hindringen er fjernet.  
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr für mindestens 10 Sekunden.  
Betätigen Sie eine beliebige Taste der Fernbedienung, halten diese  
gedrückt und stecken den Stecker wieder in die Steckdose. Wenn  
Sie die Taste für weitere zwei Sekunden gedrückt halten, beginnt  
der Test, sobald Sie die Taste loslassen.  
Mit diesem Test können Sie überprüfen, ob alle drei LEDs  
betriebsbereit sind, ob sich die Antenne richtig in beide Richtungen  
dreht und ob sie die Richtung automatisch ändert, wenn sie das  
Ende einer Drehung erreicht hat. Sobald der Test beendet ist, kehrt  
die Antenne in den Bereitschaftsmodus ("Standby") zurück.  
Diese Antenne wird direkt durch den Anschluß an eine 230-240  
VAC-Steckdose mit Strom versorgt. Um die Antenne vom Netz zu  
trennen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.  
Die Grundplatte der Antenne ist mit vier Gummifüßen versehen, die  
der Antenne Stabilität verleihen und ideal für jeden Untergrund  
sind.  
Antennenslås på  
Der Aufkleber mit den technischen Daten befindet sich auf der  
Unterseite der Antenne.  
Trykk på en knapp på fjernkontrollen for å slå antennen på.  
Først slås antennen på intern og LEDen intern/ekstern lyser  
oransje. Antennen er nå operasjonell. Fjernsynet/radioen får  
signaler direkte fra SBC TT 950 antennen.  
Følg bruksanvisningen til fjernsynet for å stille inn forskjellige  
kanaler. Drei UHF-parabolen (se fig. 2 og trinn 8) og vri på  
innstillingen for forsterkning (fig. 3) for å variere  
signalforsterkningen inntil det oppnås optimalt mottak av  
signalet.  
UKW-Radio  
Um die Antenne mit einem UKW-Radio zu verwenden, schließen  
Sie den Adapter (beiliegend) an den Stecker des Antennenkabels an  
und verbinden das Kabel der Antenne mit dem Antennenstecker des  
UKW-Radios.  
Drehen Sie das Steuerrad des Verstärkers (Abb. 3) auf max. und  
fahren Sie mit den Schritten 3, 4 und 6 fort.  
Technische Daten  
Verstärkungsfaktor (Antenne und Verstärker):  
UHF/VHF 42 ±2dB  
Forbid jordsignaliseringerne (DVB-T).  
For å få den bedre godtaingen av de finger og jordsignaliseringerne  
Stromversorgung: 230-240 V Wechselstrom 50-60 Hz  
12V DC Gleichstrom für die Verwendung in  
Wohnwagen, Wohnmobilen, auf Booten usw.  
Stromverbrauch: 3VA  
er det nødvendig at det er mindre motstanderne (store treer,  
bygninger, og så etter) mellom overføringsapparaten og antennen.  
Man råder at sette antennen mær vinduet.  
Sett drivhjulet av vinning på null og utvikle vinningen av  
signaliseringen inntil at det får den ypperlige godtaingen.  
Varier lengden og vinkelen på teleskopantennene for å oppnå  
best mulig mottak av VHF- og FM-radiosignaler.  
Zurücksetzen  
Impedanz:  
75 Ohm  
Valg av intern/ekstern antenne  
Wenn eine Betriebsstörung vorliegt, können Sie den Mikroprozessor  
zurücksetzen, indem Sie die Stromzufuhr für zehn Sekunden  
unterbrechen und dann das Kabel wieder in die Steckdose stecken.  
Die Antenne kehrt in den Bereitschaftsmodus ("Standby") zurück.  
Feineinstellung für verbesserte Bildqualität  
Sicherheitsbestimmungen nach EN 60065  
Arbeitet mit jeder Fernbedienung  
Hvis du ønsker å bruke antennen sammen med kabelfjernsyn,  
trykker du fire ganger fort etter hverandre på en av knappene  
på fjernkontrollen. Den oransje LEDen skifter til grønt for å vise  
at antennen virker med kabelfjernsyn tilkoplet antennens «EXT-  
ANT» tilkopling (se trinn 2). Fjernsynet mottar nå signaler fra  
kabelfjernsyn.  
Antennenslås av  
µ
For å gå tilbake til Standbystillingen, trykkes det rask tre  
ganger på en av knappene på fjernkontrollen; knappen holdes  
innetrykket litt lenger den tredje gangen (i minst 2 sekunder).  
Den røde LEDen slukker.  
Enthält einen Adapter für die Benutzung mit einem UKW-Radio  
24  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tillykke! Produktet, De har anskaffet, giver Dem  
mulighed for ekstraordinær fin modtagelse.  
Instruktionerne skal læses, før indendørsantennen  
tages i brug, og denne lille bog bør opbevares til  
senere brug.  
Universelle indendørsantenner med  
forstærker SBCTT950  
DK Brugsanvisning  
Tilslutninger  
2
3
Tilslut antennekablet til fjernsynets antennebøsning. Hvis der er  
tilsluttet en videobåndoptager, skal antennekablet tilsluttet  
videobåndoptagerens antennebøsning.  
Hvis der bruges et kabel-TV netværk, skal dette kabel tages ud  
af fjernsynet eller videobåndoptageren og tilsluttes bøsningen  
bag på antennen (EXT-ANT).  
Tilslut antennens netledning til en stikkontakt med 230-240 V  
vekselstrøm. Tryk på antennens afbryder. Alle tre LEDer  
begynder at lyse, og antennen er nu i position Standby.  
Bemærk: antennen har også en bøsning til 12 V vekselstrøm til  
brug i campingvogne, autocampere, både etc.  
Test Function  
Notes  
Drejning  
Antennen drejes ved at trykke på en af  
Disconnect the mains lead for at least ten seconds. Press and hold  
any of the remote control buttons and insert the plug in the main  
socket. If you hold the button for another two seconds, the test  
will start after the button is released. With this test you can  
check if all three LEDs are operational, if the aerial rotates  
properly in both directions and if it automatically reverses direction  
once it has reached the end of each rotation. Once the test is  
finished, the aerial returns to the Standbyposition.  
This aerial is powered once it is connected to a 230-240 VAC  
mains supply. To disconnect the aerial from the mains supply  
remove the power plug from the mains socket.  
fjernbetjeningsknapperne i seks sekunder. Rotationsretningen  
ændres ved at slippe knappen og derefter trykke på den igen  
inden 2 sekunder. Hvis der går mere end 2 sekunder, skal der  
begyndes forfra.  
N.B. 1: Det anbefales, at man vælger kanaltasten for den kanal,  
der nu ses på i fjernsynet for at dreje antennen. Hvis man gør  
det, undgår man, at indstillingerne af fjernsynet ændres ved en  
fejltagelse.  
N.B. 2: Når antennen roterer, ændrer den automatisk  
rotationsretning, når den har nået yderstillingen.  
Advarsel  
Hvis antennen stoppes manuelt af en forhindring, mens den  
roterer, forsøger den at ændre rotationsretning tre gange.  
Derefter stopper mikroprocessoren motoren, og strøm-LEDet  
blinker i fem sekunder. Antennen virker igen, når forhindringen  
er fjernet.  
The base of the aerial has four rubber pads which provide stability  
and which are ideal for all surfaces.  
The label containing technical data can be found at the base of  
the aerial.  
Tænd  
Antennen tændes ved at trykke på en af knapperne på  
fjernbetjeningen. Først sættes antennekontakterne i position  
intern, og intern/ekstern LED begynder at lyse orange. Nu kan  
antennen bruges. Fjernsynet/radioen modtager signaler direkte  
fra SBC TT 950 antennen.  
Ved hjælp af brugsanvisningen til fjernsynet stilles der ind på  
de forskellige kanaler. Drej UHF parabolantennen (se fig. 2 og  
punkt 8) og drej på forstærkerens kontrolskala (fig. 3) for at  
variere det modtagne signal, indtil der opnås optimal  
modtagelse.  
FM Radio  
To use the aerial with FM radio, connect the adaptor (supplied) to  
the signal cable plug and connect the cable of the aerial to the  
aerial socket of the FM Radio. Turn the amplifier control dial (Fig.  
3) to max. and proceed now to steps 3, 4 and 6.  
Technical features  
Gain (aerial + amplifier): UHF 42 ±2dB, VHF 42 ±2dB  
Power supply: 230-240 VAC 50-60 Hz  
12 VDC for use in caravans, campers, boats etc.  
Power consumption: 3VA  
Reset  
If there is interference in the operation, you can reset the  
microprocessor by disconnecting the mains lead for ten seconds,  
and then reconnecting the plug. The aerial will return to the  
Standbyposition.  
Impedance: 75 Ohms  
Gain control for enhanced picture quality  
Safety regulations according to EN 60065  
Works with every remote control  
Tilslut jordsignaleringerne (DVB-T).  
For at opnå den bedst mulige modtagelse af de digitale jordsignaler  
er det nødvendigt, at der er færrest mulige forhindringer (høje træer,  
bygninger osv) mellem senderen og antennen.  
Det anbefales at anbringe antennen ved siden af et vindue.  
Indstil forstærkningskontrol-hjulet på nul og forøg signalets  
forstærkning til den bedst mulige  
Teleskopantennernes længde og vinkel varieres for at opnå den  
bedste modtagelse af VHF signaler og FM radio-signaler.  
Includes adaptor for use with FM Radio  
Valg af intern/ekstern antenne  
Hvis antennen skal bruges sammen med et eksternt kabel-TV  
netværk, trykkes der fire gange hurtigt på en af knapperne på  
fjernbetjeningen. Det orangefarvede LED bliver grønt, hvilket  
angiver, at antennen bruger det eksterne kabel-TV netværk, der  
er tilsluttet EXT-ANT bøsningen på antennen (se punkt 2).  
Fjernsynet modtager nu signaler fra det eksterne kabel-TV  
system.  
Sluk  
µ Der vendes tilbage til Standbyved tre gange hurtigt at  
trykke på en af knapperne på fjernbetjeningen, idet knappen  
tredje gang holdes inde lidt længere (mindst to sekunder). Det  
røde LED slukkes.  
26  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Quantum Network Card 560UF D User Guide
Rainbow Technologies Security Camera QPCF User Guide
RCA Flat Panel Television RLED4778A User Guide
Remington Power Tools Trimmer HT5024PHT User Guide
Renesas Network Card M306H2T RPD E User Guide
Ryobi Cordless Saw RJ162V User Guide
Ryobi Saw CSB141LZ User Guide
Samsung Cell Phone SPH M500 User Guide
Samsung Refrigerator DA99 01220J User Guide
Sanitaire Vacuum Cleaner SC899 User Guide