AQ 6691
Stereo Radio Cassette Player
RADIO
RADIO
ON/OFF
ON/OFF
B
BAND
AND
V
OLUME
FM
FM
ST
PRESET
PRESET
HOUR
HOUR
TIME SET
TIME SET
O
N
O
F
F
TUNING
TUNING
AQ6691
MIN
MIN
2
5
3
4
LOCK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STOP 9
PLAY (
FAST WINDING 5
DISPLAY
RESET
p
RADIO
ON/OFF
B
V
AND
OLUME
RADIO ON/OFF•BAND
VOLUME
FM
ST
PRESET
HOUR
TUNING
MIN
TIME SET
TIME SET
O
N
O
F
F
DBB•ON/OFF
TUNING
HOUR/MIN SETTING
DC 3V ->+
AQ6691
2
PRESET NUMBERS
LOCK
5
3
4
LOCK
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
SETTING THE CLOCK
RADIO RECEPTION
1 Press TIME SET.
– The clock digits flash for about 5 seconds when you
press TIME SET.
2 To set the hour/minutes, press HOUR or MIN while the
display is still flashing.
– With your finger held down on HOUR, the hour increases
steadily as a number from 0-23. Release HOUR when
you reach the correct hour setting.
– With your finger held down on MIN, the minutes
increase rapidly and continuously. Press briefly and
repeatedly if you need to adjust the minutes slowly.
– When the clock digits stop flashing, the time is set.
Mains Adapter (not included)
The voltage of the 3V adapter must match with the local
voltage. The 3.5 mm adapter plug's 1.3 mm centre pin must
also be connected to the minus pole -.
• Connect the mains adapter to the set's DC 3V socket and a
wall socket.
• Always disconnect the mains adapter if you are not using
it.
Battery (not included)
• Open battery door and insert two alkaline batteries, type
R6, UM3 or AA as indicated.
RADIO RECEPTION
• Remove the batteries from the set if they are exhausted or
not to be used for a long time.
1 Connect headphones to the p socket.
2 Press RADIO ON/OFF•BAND to switch on the radio.
3 Press RADIO ON/OFF•BAND again to select AM or FM
waveband.
– The display shows the radio station details throughout
the radio mode.
– FM ST appears on the display when you are receiving a
FM stereo transmission.
4 Select your station by pressing one of the preset numbers
(1-5), or by using the TUNING controls + or –.
– When the batteries are running low,
flashes in the
display. If the radio is on, it will automatically switch off.
– It may be necessary to reprogramme your preset stations.
SETTING THE CLOCK
Clock display
The time is displayed using the 24-hour clock system. The
clock display is shown when the radio and cassette functions
are switched off.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TUNING
SELECTING & STORING FREQUENCIES: PRESETS
To improve reception:
FM: The headphone cord functions as the FM-aerial. Extend it
fully and position the cord.
AM: Uses the built-in aerial. Turn the set to find the best
position.
You can store the frequencies of up to 10 radio stations in the
memory, 5 on each wave band. A stored frequency is only
erased from the memory by storing another frequency in its
pIace.
1 Select your wave band and tune to your desired station
(See previous chapter on TUNING).
5 Adjust the sound with VOLUME and DBB ON/OFF
(Dynamic Bass Boost).
2 Press one of the preset numbers (1-5) for 2 seconds or more
to store your station.
– PRESET appears in the display.
6 To switch off the radio, press RADIO ON/OFF•BAND once
or more until OFF appears briefly.
– The display returns to clock time.
3 To listen to a preset station, select your wave band and
then press the preset number of your desired station.
TUNING
Manual tuning
• Press TUNING + or – briefly, once or more until the right
frequency is found. In this way, the frequency can be
changed step by step.
Erasing the PRESET Memory
• Use the tip of the headphone plug or a ballpoint pen to
press RESET found on the back of the cassette door.
– The display shows 0:00. All previous preset stations
are erased and the clock time will need to be re-entered.
Automatic tuning
1 Press and hold down the TUNING + or – control until the
display frequency starts to run.
2 When a station of sufficient strength has been found tuning
stops, or you can stop automatic tuning by pressing either
TUNING + or – control again.
3 Repeat steps 1 and 2 until you have found the desired
station.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CASSETTE PLAYBACK
CASSETTE PLAYBACK
GENERAL INFORMATION
Accessories (included)
1x AY 3360 stereo headphones, 1x Belt clip
1 Connect headphones to the p socket.
2 Open the cassette door and insert a tape.
3 Press the door lightly to shut.
Using the Belt Clip
1 To attach: position shaped grip on reverse of clip to fit into
belt clip hole 1.
4 To start playback, press 1.
– The display shows tAPE throughout tape mode.
5 Adjust the sound with VOLUME and the DBB ON/OFF
(Dynamic Bass Boost).
BELTCLIP
6 To fast wind, press 5. Press 9 to stop fast winding.
7 To stop, press 9 and the set is switched off.
– At the end of a tape, the cassette keys are automatically
released and the set switched off.
1
– OFF appears briefly before the display returns to clock
time.
2x
R6/UM3/AA-cells
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL FEATURES
Reset button
2 Push the belt clip down 2 and turn 3 to LOCK as
indicated on the set.
3 To detach: gently lift belt clip and turn to RELEASE as
indicated on the set.
Should you receive external interference e.g. static electricity
from carpets, thunderstorms, etc. which affects the display
and electronic functions of your set, the RESET button allows
you to clear all data (e.g. time setting, presets) from your set
and to start up again.
2
• Use the tip of the headphone plug or a ballpoint pen to
press RESET found on the back of the cassette door.
Memory protection
The memory protection acts as a backup should there be a
power failure or interruption.
When changing batteries or power supply, the time setting,
presets and the last station listened to are retained for about
30 minutes. This allows you to change batteries or power
supply without having to set your stored data all over again.
3
Note: The clock time freezes during memory protection, so
you may have to adjust the time when battery/ power
supply is resumed.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Locking
This control helps to prevent any of the other front panel
controls from being accidentally pressed when you are
listening to the radio or when you are not using the radio.
1 Press LOCK.
appears when LOCK is activated.
2 To deactivate the LOCK function, press LOCK again.
disappears from the display.
1
C-120
✓
A
B
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES
Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high
volume can impair your hearing!
ENVIRONMENTAL NOTE
Traffic Safety: Do not use headphones while driving or
cycling as you may cause an accident!
• The packaging has been minimized so that it is easy to
separate into two materials: cardboard and plastic. Please
observe the local regulations regarding the disposal of
these packaging materials.
• Please inquire about local regulations on how to hand in
your old set for recycling.
MAINTENANCE
• Clean the tape heads every month with a cotton bud dipped
in alcohol, or by playing through a cleaning tape.
• Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use
benzene or corrosives to clean the set.
• Don't expose the set or cassettes to rain, moisture, sand or
to excessive heat e.g. cars parked in direct sunlight.
• Don't use C-120 tapes.
• Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by
following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate your guarantee.
Hum when using mains adapter
– Adapter used is unsuitable
• Use a good quality regulated 3V DC adapter
Severe radio hum/distortion
– FM aerial (headphone cord) not fully extended
• Extend FM aerial fully
– Set too close to TV, computer, etc.
• Move set away from other electrical equipment
Poor sound/ no sound
– Headphone plug not fully inserted
• Insert plug fully
– Batteries weak
• Insert fresh batteries
– Volume is turned down
• Turn up volume
Front panel controls/ display does not function
properly
– Electrostatic discharge
– Tape head dirty
• Clean tape head (see MAINTENANCE)
• Use the tip of the headphone plug/ball-point pen to press
RESET and then reprogramme settings
The model number is found at the back of the set and the production number in the battery compartment.
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALIMENTATION
ALIMENTATION
REGLAGE D’HORLOGE
RECEPTION RADIO
1 Appuyez sur TIME SET.
– Les chiffres clignotent pendant environ 5 secondes dès
que l’on sollicite TIME SET.
2 Pour régler les heures/minutes, appuyez sur HOUR ou MIN
alors que l’affichage clignote.
Adaptateur secteur (non compris à la livraison)
La tension d’adaptateur 3V doit correspondre à la tension
locale. L’ergot central 1,3 mm. de l’adaptateur 3,5 mm. doit
être connecté au pôle négatif -.
– Avec votre doigt, sollicitez la fonction HOUR, de sorte que
les chiffres de 0 à 23 apparaissent successivement.
Relâchez HOUR dès que vous avez obtenu le réglage souhaité.
– Avec votre doigt, sollicitez la fonction MIN, de sorte que
les chiffres de 00 à 59 apparaissent successivement.
Appuyez brièvement et de façon répétitive si vous
désirez régler les minutes tranquillement.
• Connectez l’adaptateur secteur à la prise DC 3V de
l’équipement et à une prise murale.
• Débranchez toujours l’adaptateur secteur en cas de non-
utilisation.
Piles (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le clapet de compartiment et introduisez deux piles
alcalines, type R6, UM3 ou AA tel que mentionné.
• Retirez les piles de l’équipement au cas où elles seraient
usées ou qu’elles n’ont pas été utilisées pendant une
période prolongée.
– Dès que les chiffres de l’horloge s’arrêtent de clignoter, le
réglage de l’heure souhaitée a été effectué.
RÉCEPTION RADIO
1 Branchez les écouteurs sur la prise p.
2 Appuyez sur RADIO ON/OFF•BAND pour sélectionner la
fonction radio.
– Si les piles n’ont plus un rendement suffisant,
apparaît sur l’affichage. Si la radio a été mise en service,
elle se déclenche automatiquement.
3 Appuyez une nouvelle fois sur RADIO ON/OFF•BAND
pour sélectionner la longueur d’onde AM ou FM.
– L’affichage montre les détails de la station radio en mode radio.
– FM ST apparaît sur l’affichage dès que vous recevez un
signal stéréo FM.
4 Sélectionnez la station désirée en appuyant sur un des
chiffres présélectionnés (1-5), ou en sollicitant les
commandes TUNING + ou –.
– Il se peut que vous devrez reprogrammer les stations
présélectionnées.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Affichage horloge
L’heure est affichée selon le système 24 heures. L’heure est
affichée dès que les fonctions radio et cassette ont été mises
hors service.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SYNTONISATION
SELECTION & MEMORISATION DES FREQUENCES:
PRESELECTIONS
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations radio, 5 sur chaque
longueur d’onde. Une fréquence mémorisée s’efface seulement
de la mémoire en mémorisant une autre fréquence à sa place.
1 Sélectionnez la longueur d’onde souhaitée et syntonisez sur
la station souhaitée. (voir chapitre précédent au point
TUNING).
2 Appuyez sur un des chiffres présélectionnés (1-5) pendant
2 secondes ou plus pour mémoriser la station en question.
– PRESET apparaît sur l’affichage.
Pour améliorer la réception:
FM: Le câble d’écouteur fait office d’antenne FM. Etirez
entièrement et positionnez.
AM: Utilisez l’antenne incorporée. Orientez l’équipement pour
déterminer la meilleure position de réception.
5 Réglez le son avec VOLUME et DBB ON/OFF (Dynamic
Bass Boost).
6 Pour mettre la fonction radio hors service, appuyez une ou
plusieurs fois sur RADIO ON/OFF•BAND jusqu’à ce que
OFF (mise hors service) apparaisse brièvement.
– L’affichage repasse en mode horloge.
3 Pour écouter une station préréglée, sélectionnez la longueur
d’onde et appuyez sur le préréglage correspondant à cette
station.
SYNTONISATION
Syntonisation manuelle
• Appuyez une ou plusieurs fois brièvement sur TUNING + ou
– jusqu’à ce que la fréquence désirée soit trouvée. De cette
manière, la fréquence peut être modifiée pas-à-pas.
Effacement de la mémoire préréglée (PRESET)
• Utilisez la pointe de la fiche écouteur ou d’un bic pour
appuyer sur RESET situé à l’arrière du clapet de
compartiment cassette.
– L’affichage indique 0:00. Tous les préréglages
précédents sont effacés et l’heure doit être à nouveau
réglée.
Syntonisation automatique
1 Appuyez et maintenez enfoncée la commande TUNING + ou
– jusqu’à ce que la fréquence d’affichage commence à défiler.
2 Lorsqu’une station de puissance suffisante a été trouvée, la
syntonisation s’arrête, ou vous pouvez l’arrêter
automatiquement en appuyant à nouveau sur la commande
TUNING + ou –.
3 Répétez les points 1 et 2 jusqu’à ce que vous ayez trouvé la
station désirée.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LECTURE DE CASSETTE
LECTURE DE CASSETTE
GENERALITES
Accessoires (compris à la livraison)
1x AY 3360 écouteurs stéréo, 1x clip ceinture
1 Connectez les écouteurs sur la prise p.
2 Ouvrez le clapet et introduisez une cassette.
3 Appuyez doucement sur le clapet pour le refermer.
4 Pour démarrer la lecture, appuyez sur 1.
– L’affichage indique tAPE en mode cassette.
5 Réglez le son avec VOLUME et DBB ON/OFF (Dynamic
Bass Boost).
Emploi du clip ceinture
1 Pour attacher: positionnez la section préformée à l’arrière
du clip pour le fixer dans le trou de ceinture 1.
BELTCLIP
6 Pour le rebobinage rapide, appuyez sur 5. Pour arrêter,
appuyez sur 9.
7 Pour arrêter, appuyez sur 9 et l’équipement est mis hors
service.
– En fin de cassette, les touches se relâchent
automatiquement et l’équipement est mis hors service.
– OFF apparaît brièvement à l’affichage avant de repasser
à l’heure réglée.
1
2x
R6/UM3/AA-cells
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL
Bouton de réinitialisation
2 Exercez une pression vers le bas sur le clip 2 et tournez 3
pour bloquer (LOCK), comme indiqué sur l’équipement.
3 Pour détacher: soulevez légèrement le clip et tournez pour
relacher (RELEASE), comme indiqué sur l’équipement.
En cas d’interférences externes telles que l’électricité statique
des tapis, des orages, etc. qui affectent l’affichage et les
fonctions électroniques de votre équipement, le bouton RESET
vous permettra d’effacer toutes les données (par ex. Réglage
de l’heure, préréglages) de votre équipement pour le
redémarrer ensuite.
2
• Utilisez la pointe de la fiche écouteur ou d’un bic pour
appuyer sur RESET situé à l’arrière du clapet de
compartiment cassette.
Protection de mémoire
La protection de mémoire fait office de backup en cas de
panne de courant ou d’interruption.
3
Lors du renouvellement des piles ou du rebranchement au
secteur, le réglage de l’heure, les préréglages et la dernière
station utilisée sont retenus pour une durée de 30 minutes
environ. Ceci permet le remplacement des piles ou de
l’alimentation sans avoir à régler à nouveau toutes les
données mémorisées.
Remarque: L’heure de l’horloge est gelée pendant la
protection de mémoire, de sorte que vous devrez
peut-être régler l’heure une fois que les
piles/l’alimentation ont été remplacées.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verrouillage
• N’exposez pas l’équipement ou les cassettes à la pluie, à
l’humidité, au sable ou à une chaleur excessive par exemple
dans des véhicules exposés aux rayons de soleil directs.
• N’utilisez pas de cassettes C-120.
Cette commande évite l’utilisation inopinée de commandes à
l’avant de l’équipement, alors que vous êtes en train d’écouter
la radio ou que vous n’êtes pas en mode radio.
1 Appuyez sur LOCK.
apparaît lorsque LOCK a été activé.
2 Pour désactiver la fonction de verrouillage, appuyez à
nouveau sur LOCK.
1
C-120
✓
disparaît de l’affichage.
FAITES ATTENTION LORSQUE VOUS UTILISEZ LES
ECOUTEURS
Sécurité d’écoute: Ecoutez à volume modéré. L’usage à
volume supérieur peut endommager votre ouïe!
A
B
Sécurité dans le trafic: N’utilisez pas d’écouteurs lorsque
vous conduisez ou que vous circulez à bicyclette, car vous
risquez de provoquer un accident!
ENVIRONNEMENT
ENTRETIEN
• L’emballage a été réduit de telle sorte qu’il est aisé de
séparer les matériaux: carton et plastique. Veuillez observer
les règlements locaux en vigueur quant au rebut de ces
matériaux.
• Veuillez vous informer sur les règlements locaux quant au
recyclage de votre ancien équipement.
• Nettoyez les têtes de cassette tous les mois avec un coton
légèrement imbibé d’alcool, ou en passant une cassette de
nettoyage.
• Utilisez un chiffon doux pour enlever la poussière et la
saleté. N’utilisez pas de benzène ni de produits abrasifs
pour nettoyer l’équipement.
• Les piles contiennent des substances chimiques,
ce qui implique un rebut spécifique.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEPISTAGE DES ANOMALIES
En cas d’erreurs, passez d’abord en revue la liste des points mentionnés ci-après avant d’emmener votre équipement à un atelier
de réparation. Si, en consultant cette liste, il vous est impossible de remédier au problème, consultez votre concessionnaire ou
un centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT: Ne réparez jamais vous-même votre équipement, car ceci vous fait perdre le droit à la garantie.
Ronflement avec adaptateur secteur
– Adaptateur inadéquat
Importante interférence / distorsion à la
réception radio
– Antenne FM (câble écouteur) pas entièrement étirée
• Etirez entièrement l’antenne FM
– Equipement disposé trop près d’un téléviseur, ordinateur, etc.
• Déplacez l’équipement à distance suffisante de tout autre
équipement électrique
• Utilisez un adaptateur de bonne qualité de 3V DC
Son insuffisant / aucun son
– Fiche écouteur mal branchée
• Branchez correctement
– Volume en position basse
• Augmentez le volume
– Piles à plat
• Insérez de nouvelles piles
– Tête de platine cassette contaminée
• Nettoyez la tête (voir ENTRETIEN)
Commandes panneau avant/ affichage ne
fonctionnent pas de manière optimale
– Décharge électrostatique
• Utilisez la pointe de la fiche écouteur ou d’un bic pour
appuyer sur RESET et reprogrammez les réglages.
La référence du modèle se situe à l’arrière de l’équipement et la référence de production dans le compartiment piles.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN AJUSTAR EL RELOJ
RECEPCIÓN DE RADIO
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
1 Pulse TIME SET.
– Al pulsar TIME SET, los dígitos del reloj parpadean
durante 5 segundos aproximadamente.
2 Para ajustar las horas/minutos, pulse HOUR o MIN
mientras la pantalla todavía parpadea.
– Manteniendo pulsado HOUR, las horas aumentarán de
forma continua yendo de 0 a 23. Suelte HOUR cuando
llegue al valor de hora correcto.
– Manteniendo pulsado MIN, los minutos aumentarán
rápidamente y de forma continua. Pulse de forma breve
y repetida si necesita ajustar los minutos lentamente.
– Cuando los dígitos del reloj dejen de parpadear, la hora
estará ajustada.
Adaptador de red (no incluido)
El voltaje del adaptador de 3 V ha de corresponder al voltaje
local. La conexión central de 1,3 mm del enchufe del
adaptador de 3,5 mm también debe conectarse al polo
negativo -.
• Conecte el adaptador principal al enchufe de CC de 3 V del
dispositivo y a una toma de la pared.
• Desconectar el adaptador principal siempre que no lo esté
usando.
Pila (no incluida)
• Abra la puerta de las pilas e inserte dos pilas alcalinas,
tipo R6, UM3 o AA, según se indique.
• Retire las pilas del equipo si están gastadas o si no se va a
utilizar durante un largo periodo de tiempo.
– Cuando las pilas se están agotando, aparece
pantalla. Si la radio está encendida, se apagará de forma
automática.
– Puede ser preciso volver a programar las emisoras que
había memorizado.
RECEPCIÓN DE RADIO
1 Conecte los auriculares al enchufe p.
2 Pulse RADIO ON/OFF•BAND para encender la radio.
3 Pulse de nuevo RADIO ON/OFF•BAND para seleccionar la
longitud de onda correspondiente a AM o FM.
– La pantalla muestra los detalles de la emisora de radio
en el modo de radio.
en
– Cuando se está recibiendo una transmisión FM estéreo,
en la pantalla aparece FM ST.
4 Seleccione su emisora pulsando uno de los números
memorizados (1-5), o utilizando los controles de
TUNING + o –.
AJUSTAR EL RELOJ
Pantalla del reloj
La hora se muestra utilizando el sistema de reloj de 24 horas.
La pantalla del reloj se muestra cuando las funciones de radio
y casete están apagadas.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SINTONIZACIÓN
SELECCIÓN Y ALMACENAMIENTO DE FRECUENCIAS:
MEMORIZACIÓN
Puede almacenar en memoria las frecuencias de hasta 10
emisoras de radio, 5 en cada banda de longitudes de onda.
Una frecuencia almacenada sólo se borra de la memoria si se
almacena otra frecuencia en su lugar.
Para mejorar la recepción:
FM: El cable del auricular funciona como antena aérea de FM.
Extiéndalo totalmente y coloque el cable para optimizar la
recepción.
AM: Utilice la antena aérea incorporada. Gire el aparato para
encontrar la mejor posición.
1 Seleccione su banda de longitudes de onda y sintonice la
emisora que desee (Vea el capítulo anterior sobre
SINTONIZACIÓN).
2 Pulse uno de los números de memoria (1-5) durante 2
segundos o más para guardar su emisora.
– En la pantalla aparece PRESET.
5 Ajuste el sonido con VOLUME y DBB ON/OFF (Dynamic
Bass Boost).
6 Para apagar la radio, pulse RADIO ON/OFF•BAND una vez
o más hasta que aparezca OFF (apagado) brevemente.
– La pantalla vuelve a mostrar la hora del reloj.
3 Para escuchar una emisora memorizada, seleccione la
banda de longitud de onda y pulse el número de memoria
de la emisora que desee.
SINTONIZACIÓN
Sintonización manual
• Pulse TUNING + o – brevemente, una vez o más hasta
encontrar la frecuencia adecuada. Así puede cambiar la
frecuencia paso a paso.
Borrado de la Memoria de Preselección
• Use la punta del conector de los auriculares o la punta de
un bolígrafo para pulsar el RESET que se encuentra en la
parte posterior de la tapa del casete.
Sintonización automática
1 Pulse y mantenga pulsado el control TUNING + o – hasta
que la pantalla con la frecuencia empiece a cambiar.
2 Cuando se ha encontrado una emisora con suficiente
potencia, la sintonización se para o también puede parar la
sintonización automática pulsando el control TUNING + o –
de nuevo.
– La pantalla muestra 0:00. Todas las emisoras
previamente memorizadas se borran y es preciso volver a
introducir la hora del reloj.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta encontrar la emisora deseada.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REPRODUCCIÓN CON CASETE
INFORMACIÓN GENERAL
REPRODUCCIÓN CON CASETE
Accesorios (incluidos)
1x AY 3360 auriculares estéreo, 1x pinza de correa
1 Conecte los auriculares en el enchufe p.
2 Abra la tapa del casete e inserte una cinta.
3 Presione con suavidad la tapa para cerrarla.
4 Para iniciar la reproducción, pulse 1.
– La pantalla muestra tAPE mientras esté en modo
cinta.
Uso de la Pinza de correa
1 Para sujetar: coloque la forma de garra sobre la parte
posterior de la pinza para montar en el agujero de la pinza
de correa 1.
5 Ajuste el sonido con VOLUME y DBB ON/OFF (Dynamic
Bass Boost).
6 Para avanzar a velocidad rápida, pulse 5. Pulse 9 para
detener el avance rápido.
BELTCLIP
7 Para detener la cinta, pulse 9, con lo que se apaga el
equipo.
1
– Al final de la cinta, las teclas del casete se liberan de
forma automática y se apaga el equipo.
– OFF aparece brevemente antes de que la pantalla
vuelva al modo de hora de reloj.
2x
R6/UM3/AA-cells
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Botón de Reinicio
2 Empuje la pinza de correa hacia abajo 2 y gire 3 hacia
LOCK (bloquear), tal como se indica en el equipo.
3 Para soltar: levante poco a poco la pinza de correa y gire
hacia RELEASE (liberar), tal como se indica en el equipo.
En caso de que recibiese interferencias externas p. ej.
electricidad estática de alfombras, truenos, etc. que puedan
afectar a la pantalla y a las funciones electrónicas de su
equipo, el botón RESET le permite borrar todos los datos (p.
ej. valor del tiempo, preselecciones) de su equipo y volverlo a
configurar de nuevo.
2
• Use la punta del conector de los auriculares o la punta de
un bolígrafo para pulsar RESET que se encuentra en la parte
posterior de la tapa del casete.
Protección de la memoria
3
La protección de la memoria funciona como una copia de
seguridad en caso de que se produjera un fallo o interrupción
en la alimentación.
Cuando cambie las pilas o la fuente de alimentación, el valor
de la hora, las memorizaciones y la última emisora escuchada
se conservan durante unos 30 minutos. Esto le permite
cambiar las pilas o la fuente de alimentación sin tener que
volver a configurar todos sus datos almacenados.
Nota: El reloj se detiene durante el modo de protección de
memoria, por lo que puede ser que tenga que ajustar la
hora cuando vuelva a disponer de alimentación, bien
sea de pilas o de fuente de alimentación externa.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bloqueo
Este control ayuda a evitar que se pulse de forma accidental
cualquiera de los otros controles del panel frontal cuando está
escuchando la radio o cuando no usa la radio.
1 Pulse LOCK.
1
C-120
✓
aparece cuando está activado LOCK.
2 Para desactivar la función de bloqueo, pulse LOCK de
nuevo.
desaparece de la pantalla.
A
B
TENGA CUIDADO CUANDO UTILICE LOS AURICULARES
Seguridad de audición: Escuche a un volumen moderado.
¡El uso a un volumen elevado puede dañar su oído!
Seguridad de circulación: No utilice los auriculares cuando
esté conduciendo o yendo en bicicleta. ¡Puede provocar un
accidente!
NOTA MEDIOAMBIENTAL
• El embalaje se ha reducido al mínimo de modo que sea
fácil de separar en los dos materiales integrantes: cartón y
plástico. Observe las normativas locales referentes a la
eliminación de estos materiales de embalaje.
• Infórmese sobre las normativas locales sobre cómo
disponer de su antiguo equipo para reciclarlo.
MANTENIMIENTO
• Limpie los cabezales del casete cada mes con un poco de
algodón humedecido con alcohol o con una cinta
limpiadora.
• Utilice un paño suave húmedo para quitar el polvo y la
suciedad. No utilice benceno ni productos corrosivos para
limpiar el equipo.
• Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que
se han de eliminar de forma adecuada.
• No exponga el equipo ni las cintas a la lluvia, humedad o al
calor excesivo, p. ej. coches aparcados bajo el sol directo.
• No utilice cintas de 120 minutos.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce algún fallo, compruebe primero los puntos mencionados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si no
puede solucionar un problema siguiendo las siguientes indicaciones, consulte a su proveedor o a su centro de servicio técnico.
ATENCIÓN: En ningún caso ha de intentar reparar el equipo usted mismo. Esto invalidaría la garantía.
Zumbido cuando utiliza el adaptador principal
– El adaptador utilizado no es el adecuado
• Utilice un adaptador de 3 V CC de buena calidad y regulado
Zumbidos de la radio graves /distorsión
– Antena aérea de FM (cable del auricular) no totalmente
extendida
• Extienda completamente la antena aérea de FM
Sonido bajo/ ausencia de sonido
– El conector de los auriculares no está totalmente insertado
• Inserte completamente el conector
– Equipo demasiado cerca de la TV, ordenador, etc.
• Sitúe el equipo lejos de otros dispositivos eléctricos
– Pilas descargadas
• Ponga pilas nuevas
– El volumen está al mínimo
• Suba el volumen
– Cabezales del casete sucios
• Limpie los cabezales del casete (vea MANTENIMIENTO)
Los controles del panel frontal / pantalla no
funcionan correctamente
– Cargas electrostáticas
• Utilice la punta del conector de los auriculares/de un
bolígrafo para pulsar RESET y vuelva a programar la
configuración
El número del modelo se encuentra en la parte posterior del equipo, y el número de serie,
en el compartimento de las pilas.
Este producto cumple con las normativas de interferencias electromagnéticas de radio de la Unión Europea.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STROMVERSORGUNG
STROMVERSORGUNG
EINSTELLEN DER UHR
RADIOEMPFANG
1 TIME SET drücken.
– Die Uhrziffern blinken ca. 5 Sekunden lang, wenn TIME
SET gedrückt wird.
2 Zur Einstellung der Stunde/Minuten wird HOUR oder MIN
bei noch blinkender Anzeige gedrückt.
– Während HOUR mit dem Finger gedrückt gehalten wird,
nimmt die Stunde als Zahl von 0-23 stetig zu. HOUR
loslassen, sobald die richtige Stundeneinstellung
erreicht ist.
– Während MIN mit dem Finger gedrückt gehalten wird,
nehmen die Minuten schnell und kontinuierlich zu. Kurz
und wiederholt drücken, wenn die Minuten langsam
eingestellt werden müssen.
Netzadapter (nicht inbegriffen)
Die Spannung des 3 V-Adapters muß mit der örtlichen
Spannung übereinstimmen. Der 1,3 mm-Zentralstift des
3,5 mm-Adaptersteckers muß auch an den Minuspol -
angeschlossen sein.
• Den Netzadapter an die 3 V DC-Buchse des Gerätes und
eine Steckdose anschließen.
• Den Netzadapter bei Nichtgebrauch stets ziehen.
Batterie (nicht inbegriffen)
• Die Batterietür öffnen und wie angegeben zwei
Alkalibatterien vom Typ R6, UM3 oder AA einsetzen.
• Die Batterien aus dem Gerät herausnehmen, wenn sie
erschöpft sind oder längere Zeit nicht benutzt werden.
– Wenn die Uhrziffern zu blinken aufhören, ist die Zeit
eingestellt.
– Wenn die Batterien nahezu erschöpft sind, blinkt
in der Anzeige. Wenn das Radio läuft, schaltet es sich
automatisch ab.
– Es kann sich als notwendig erweisen, die Vorwahlsender
neu zu programmieren.
kurz
RADIOEMPFANG
1 Kopfhörer an die Buchse p anschließen.
2 RADIO ON/OFF•BAND drücken, um das Radio einzuschalten.
3 RADIO ON/OFF•BAND erneut drücken, um AM oder FM
als Wellenbereich zu wählen.
– In der Anzeige erscheinen die Angaben zum Radiosender
während des gesamten Radiomodus.
– Beim Empfang einer FM-Stereosendung erscheint
FM ST in der Anzeige.
4 Den Sender durch Drücken einer der Vorwahlnummern (1-5)
oder mit den TUNING Reglern + oder – wählen.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Uhrzeitanzeige
Die Zeitanzeige erfolgt im 24-Stunden-Format. Die
Uhrzeitanzeige erscheint bei abgeschalteten Radio- und
Cassettenfunktionen.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ABSTIMMEN
AUSWAHL & SPEICHERN VON FREQUENZEN:
Verbesserung des Empfangs:
FM: Das Kopfhörerkabel fungiert als FM-Antenne. Dies ganz
ausziehen und das Kabel positionieren.
AM: Benutzt die eingebaute Antenne. Zur Ermittlung der
besten Position das Gerät drehen.
VORWAHLEN
Sie können die Frequenzen von max. 10 Radiosendern
abspeichern, und zwar 5 in jedem Wellenbereich. Eine
gespeicherte Frequenz wird nur dadurch aus dem Speicher
entfernt, daß eine andere Frequenz an ihrer Stelle gespeichert
wird.
1 Den Wellenbereich wählen und auf den gewünschten
Sender abstimmen (siehe voriges Kapitel zum Thema
ABSTIMMEN).
2 Eine der Vorwahlnummern (1-5) 2 Sekunden oder länger
drücken, um den Sender zu speichern.
– PRESET erscheint in der Anzeige.
3 Um einem Vorwahlsender zuzuhören, wird der
Wellenbereich gewählt und anschließend die
Vorwahlnummer des gewünschten Senders gedrückt.
5 Den Ton mit VOLUME und DBB ON/OFF (Dynamic Bass
Boost) einstellen.
6 Zum Abschalten des Radios RADIO ON/OFF•BAND einmal
oder mehrmals drücken, bis OFF (aus) kurz erscheint.
– Die Anzeige kehrt zum Uhrzeitmodus zurück.
ABSTIMMEN
Manuelles Abstimmen
• TUNING + oder – kurz drücken, d.h. einmal oder mehrmals,
bis die richtige Frequenz gefunden wurde. Auf diese Weise
kann die Frequenz schrittweise geändert werden.
Löschen des Vorwahlspeichers
Automatisches Abstimmen
1 Das Bedienelement TUNING + oder – drücken und halten,
bis die Anzeigefrequenz zu laufen beginnt.
2 Sobald ein ausreichend starker Sender gefunden wurde,
hört der Abstimmvorgang auf, oder Sie können die
automatische Abstimmung durch erneutes Drücken des
Bedienelements TUNING + oder – anhalten.
3 Schritt 1 und 2 wiederholen, bis Sie den gewünschten
Sender gefunden haben.
• RESET, das auf der Rückseite des Cassettenhalters zu
finden ist, mit der Spitze des Kopfhörersteckers oder einem
Kugelschreiber drücken.
– In der Anzeige erscheint 0:00. Alle bisherigen
Vorwahlsender werden gelöscht, und die Uhrzeit muß
erneut eingegeben werden.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ABSPIELEN VON CASSETTEN
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
ABSPIELEN VON CASSETTEN
Zubehör (inbegriffen)
1x AY 3360 Stereokopfhörer, 1 x Gürtelklemme
1 Kopfhörer an die Buchse p anschließen.
2 Den Cassettenhalter öffnen und ein Band einlegen.
3 Den Cassettenhalter leicht drücken, um ihn zu schließen.
4 1 drücken, zum das Abspielen einzuleiten.
– In der Anzeige erscheint tAPE während des gesamten
Bandmodus.
Benutzung der Gürtelklemme
1 Zum Anbringen: Formgriff auf der Rückseite der Klemme
positionieren, um in Gürtelklemmenloch 1 zu passen.
5 Den Ton mit VOLUME und DBB ON/OFF (Dynamic Bass
Boost) einstellen.
BELTCLIP
6 Zum schnellen Vorspulen 5 drücken. Zum Anhalten des
schnellen Vorspulens 9 drücken.
7 Zum Anhalten 9 drücken, und das Gerät wird abgeschaltet.
– Am Ende eines Bandes springen die Cassettentasten
automatisch heraus, und das Gerät wird abgeschaltet.
– In der Anzeige erscheint kurz OFF, bevor zum
Uhrzeitmodus zurückgekehrt wird.
1
2x
R6/UM3/AA-cells
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALLGEMEINE MERKMALE
Reset-Taste
2 Die Gürtelklemme herunter 2 schieben und auf LOCK
drehen 3, wie am Gerät angezeigt.
3 Zum Abnehmen: Gürtelklemme behutsam anheben und auf
RELEASE drehen, wie am Gerät angezeigt.
Sollten externe Störungen auftreten, z.B. statische Elektrizität
von Teppichen, Gewittern usw., die sich auf die Anzeige und
die elektronischen Funktionen Ihres Gerätes auswirken, können
Sie mit der RESET-Taste alle Daten (z.B. Abstimmschritt,
Vorwahlen) Ihres Gerätes löschen und von vorne beginnen.
• Die RESET-Taste, die auf der Rückseite des Cassettenhalters
zu finden ist, mit der Spitze des Kopfhörersteckers oder
einem Kugelschreiber drücken.
2
Speicherschutz
Der Speicherschutz dient als Reserve bei Stromausfall oder
Unterbrechung.
3
Beim Wechseln von Batterien oder Stromversorgung werden
die Zeiteinstellung, Vorwahlen und der zuletzt gehörte Sender
etwa 30 Minuten aufrechterhalten. Dadurch können Sie
Batterien oder Stromversorgung wechseln, ohne Ihre
gespeicherten Daten wieder von Anfang an einstellen zu
müssen.
Hinweis: Die Uhrzeit wird beim Speicherschutz „eingefroren",
weshalb die Zeit bei Wiedereinsetzen der Batterie
bzw. Wiederherstellung der Stromversorgung evtl.
neu eingestellt werden muß.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sperren
Dieses Bedienelement hilft Ihnen zu verhindern, daß beliebige
andere Elemente auf dem vorderen Bedienfeld versehentlich
gedrückt werden, wenn Sie Radio hören oder das Radio nicht
benutzen.
1
C-120
✓
1 LOCK drücken.
erscheint in der Anzeige, wenn LOCK aktiviert ist.
2 Zur Deaktivierung der Sperrfunktion wird LOCK erneut
gedrückt.
A
B
verschwindet aus der Anzeige.
BEI BENUTZUNG VON KOPFHÖRERN AUFPASSEN
Sicheres Hören: Bei mäßiger Lautstärke zuhören. Benutzung
bei hoher Lautstärke kann Ihr Gehör schädigen!
UMWELTINFORMATIONEN
Sicherheit im Straßenverkehr: Kopfhörer nicht beim Fahren
oder Radfahren benutzen, weil Sie dadurch einen Unfall
verursachen können!
• Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden.
Wir haben unser möglich-stes getan, damit die Verpackung
leicht in zwei Monomaterialien (Pappe und Kunststoff)
aufteilbar ist. Bitte halten Sie sich bei der Entsorgung
dieser Verpackungsmaterialien an die örtlichen
Bestimmungen.
• Bitte erkundigen Sie sich über örtliche Bestimmungen bzgl.
Rückgabe Ihres alten Gerätes zwecks Recycling.
• Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie
ordnungsgemäß zu entsorgen sind.
PFLEGE
• Die Bandköpfe mit einem in Alkohol getauchten Watte-
stäbchen reinigen oder ein Reinigungsband durchlaufen lassen.
• Staub und Schmutz mit einem weichen, feuchten Tuch
abwischen. Weder Benzol noch ätzende Mittel zur
Gerätereinigung benutzen.
• Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Sand oder übertriebener
Wärme (z.B. direkt in der Sonne geparkte Wagen) aussetzen.
• Keine C-120 Bänder benutzen.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird.
Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr
Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie
dadurch erlischt.
Brummen bei Benutzung des Netzadapters
– Benutzter Adapter ist ungeeignet
• Einen guten, geregelten 3 V DC-Adapter benutzen
Heftiges Brummen/Rauschen des Radios
– FM-Antenne (Kopfhörerkabel) nicht ganz herausgezogen
• FM-Antenne ganz herausziehen
– Gerät zu nahe an Fernseher, Computer usw.
• Gerät von anderer Elektroausrüstung weg bewegen
Schlechter Sound/kein Sound
– Kopfhörerstecker nicht ganz eingeschoben
• Stecker ganz einschieben
– Batterien erschöpft
• Frische Batterien einsetzen
– Lautstärke ist heruntergedreht
• Lautstärke hochdrehen
Bedienelemente auf dem vorderen Bedienfeld /
Anzeige funktionieren nicht richtig
– Elektrostatische Entladung
– Bandkopf verschmutzt
• Bandkopf reinigen (siehe PFLEGE)
• RESET mit der Spitze des Kopfhörersteckers/einem
Kugelschreiber drücken und anschließend die Einstellungen
erneut programmieren
Die Modellnummer ist auf der Rückseite des Gerätes und die Fertigungsnummer im Batteriefach zu finden.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VOEDING
VOEDING
INSTELLEN VAN DE KLOK
RADIO-ONTVANGST
1 Druk op TIME SET.
– Wanneer u op TIME SET drukt, knipperen de cijfers van
de klok gedurende 5 seconden.
2 Druk op HOUR of MIN terwijl het display nog aan het
knipperen is om de uren/minuten in te stellen.
– Wanneer u HOUR ingedrukt houdt dan lopen de uren
langzaam vooruit van 0 naar 23. Laat HOUR los zodra u
het gewenste uur bereikt heeft.
– Wanneer u MIN ingedrukt houdt dan lopen de minuten
steeds sneller vooruit. Wilt u de minuten langzaam
instellen, druk dan verschillende keren kort.
– Wanneer de cijfers van de klok ophouden met knipperen, is
de tijd ingesteld.
Netadapter (niet bijgeleverd)
De netspanning van de 3-voltnetadapter moet overeenkomen
met de plaatselijke netspanning. De 1,3 mm-middenpen van
de 3,5 mm-adapterstekker van de adapter moet aangesloten
worden op de minpool -.
• Sluit een netadapter aan op de bus DC 3V van het apparaat
en steek de stekker in het stopcontact.
• Haal de stekker van de adapter steeds uit als u die niet
gebruikt.
Batterij (niet bijgeleverd)
• Open het batterijklepje en plaats zoals aangegeven twee
alkaline batterijen, type R6, UM3 of AA in het apparaat.
• Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat
lange tijd niet zult gebruiken.
RADIO-ONTVANGST
1 Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus p.
2 Druk op RADIO ON/OFF•BAND om de radio aan te zetten.
3 Druk één of meerdere keren op RADIO ON/OFF•BAND om
AM of FM te kiezen.
– Zolang de radio aanstaat, geeft het display informatie
over de radiozender.
– Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, knippert in het
display
. Staat de radio aan dan wordt deze
automatisch uitgeschakeld.
– Het kan zijn dat u de voorkeurzenders dan opnieuw moet
programmeren.
– FM ST verschijnt wanneer u een FM-stereozender
ontvangt.
INSTELLEN VAN DE KLOK
4 Kies de gewenste zender door een zendernummer in te
toetsen (1-5), of met TUNING + of –.
Klokdisplay
In het display wordt de tijd weergegeven door een 24-
uursklok. Het display geeft de tijd aan wanneer de radio en de
cassetterecorder uitstaan.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AFSTEMMEN
KIEZEN & OPSLAAN VAN FREQUENTIES: PRESETS
Verbeteren van de ontvangst:
FM: Het snoer van de hoofdtelefoon doet ook dienst als FM-
antenne. Trek het snoer helemaal uit en richt het.
AM: Gebruikt de ingebouwde antenne. Draai het apparaat om
de beste stand te vinden.
U kunt in het totaal van 10 zenders de frequentie in het
geheugen opslaan, 5 voor elk golfgebied. U kunt een
geprogrammeerde zender wissen door een andere frequentie
onder het betreffende nummer op te slaan.
1 Kies het gewenste golfgebied en stem af op de gewenste
zender (zie AFSTEMMEN).
2 Druk 2 seconden of langer op één van de nummers (1-5) om
de zender op te slaan.
– In het display verschijnt PRESET.
5 Stel het geluid in met VOLUME en DBB ON/OFF (Dynamic
Bass Boost).
6 Om de radio uit te zetten, druk één of meerdere keren op
RADIO ON/OFF•BAND tot in het display OFF verschijnt.
– In het display wordt nu opnieuw de tijd weergegeven.
3 Om af te stemmen op een geprogrammeerde zender: kies
het golfgebied en druk vervolgens op het nummer van de
gewenste zender.
AFSTEMMEN
Handmatig afstemmen
• Druk één of meerdere keren kort op TUNING + of – tot u
de juiste frequentie gevonden heeft. Op deze manier wordt
de frequentie stap voor stap gewijzigd.
Wissen van geprogrammeerde zenders
• Gebruik de punt van de stekker van de hoofdtelefoon of een
balpen om RESET - op de achterkant van de deur van de
cassettehouder - in te drukken.
– In het display verschijnt 0:00. Alle eerder
geprogrammeerde zenders zijn gewist en de tijd moet nu
opnieuw ingesteld worden.
Automatisch afstemmen
1 Houd de knop TUNING + of – ingedrukt tot in het display
de frequentie begint te lopen.
2 Is een zender van voldoende sterkte gevonden dan wordt
het zoeken beëindigd; u kunt het automatisch zoeken ook
zelf stoppen door nogmaals op TUNING + of – te drukken.
3 Herhaal de stappen 1 en 2 tot u de gewenste zender
gevonden heeft.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE
ALGEMENE INFORMATIE
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE
Accessoires (bijgeleverd)
1 stereohoofdtelefoon AY 3360, 1 bevestigingsclip
1 Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus p.
2 Open de cassettehouder en plaats er een cassette in.
3 Druk zacht op de cassettehouder om die te sluiten.
4 Druk op 1 om het afspelen te starten.
– Zolang de cassetterecorder aanstaat, ziet u in het
display tAPE.
Gebruik van de bevestigingsclip
1 Om de clip vast te zetten moet u deze zo houden dat de pin
op de achterkant van de bevestigingsclip) in de opening
voor de clip 1 past.
5 Stel de klank in met VOLUME en DBB ON/OFF (Dynamic
Bass Boost).
6 Druk op 5 om snel te spoelen. Druk op 9 om het
snelspoelen te onderbreken.
BELTCLIP
7 Druk op 9 om het afspelen te beëindigen; het apparaat
wordt uitgeschakeld.
– Aan het einde van de cassette wordt de cassettetoetsen
automatisch ontgrendeld en wordt het apparaat
uitgeschakeld.
1
– In het display verschijnt kort OFF en daarna wordt
opnieuw de tijd weergegeven.
2x
R6/UM3/AA-cells
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALGEMENE FUNCTIES
RESET-toets
2 Duw de clip naar beneden 2 en draai 3 op LOCK (vast)
zoals aangegeven op het apparaat.
3 Om de clip los te maken moet u deze voorzichtig omhoog
trekken en in de richting van RELEASE (los) draaien, zoals
aangegeven op het apparaat.
Mocht u storingen van buitenaf ontvangen, bijvoorbeeld
statische elektriciteit van een tapijt of onweer, die het display
en de elektronische functies van uw apparaat beïnvloeden dan
kunt u met de RESET-toets alle instellingen wissen
(bijvoorbeeld de ingestelde tijd, de geprogrammeerde zenders)
en het apparaat opnieuw opstarten.
• Gebruik de punt van de stekker van de hoofdtelefoon of een
balpen om RESET - op de achterkant van de deur van de
cassettehouder - in te drukken.
2
Beveiligen van het geheugen
De geheugenbeveiliging dient als back-up in geval van een
stroomstoring of -onderbreking.
3
Wanneer u de batterijen of de netvoeding vervangt dan blijven
de tijdsinstelling, de geprogrammeerde zenders en de zender
waar u het laatst naar luisterde ten minste 30 minuten
bewaard. Zodoende kunt u de batterijen of de netvoeding
vervangen zonder dat u het apparaat helemaal opnieuw moet
instellen en programmeren.
Opmerking: Als de geheugenbeveiliging actief is dan blijft de
tijd in het display stilstaan. Wanneer het apparaat
weer gevoed wordt (batterij/ netvoeding) dan
moet de tijd opnieuw ingesteld worden.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Blokkeren
• Gebruik geen C-120-cassettes.
Deze toets helpt te voorkomen dat één van de andere toetsen
op de voorkant per ongeluk ingedrukt wordt terwijl u naar de
radio luistert of wanneer u de radio niet gebruikt.
1 Druk op LOCK.
1
C-120
✓
verschijnt wanneer de blokkeerfunctie ingeschakeld is.
2 Druk opnieuw op LOCK om de blokkeerfunctie terug uit te
schakelen.
verdwijnt uit het display.
A
B
HOOFDTELEFOON OP: HOUD HET HOOFD ERBIJ
Bescherm uw gehoor: Zet het volume van de hoofdtelefoon
niet te hard om blijvend letsel aan uw gehoor te voorkomen.
Veilig in het verkeer: Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u
achter het stuur of op de fiets zit. U kunt zo een ongeluk
veroorzaken.
MET HET OOG OP HET MILIEU
• De verpakking kan in twee materialen gescheiden worden:
karton en plastic. Houd u zich aan de plaatselijke
voorschriften voor het weggooien van het
verpakkingsmateriaal.
• Informeer waar u oude apparatuur voor recycling kunt
inleveren.
ONDERHOUD
• Reinig de koppen één keer per maand met een
wattenstaafje met een beetje alcohol of door een
schoonmaakcassette af te spelen.
• Verwijder stof en vuil met een zachte, vochtige doek.
Gebruik geen wasbenzine of schuurmiddel om het apparaat
schoon te maken.
• Bescherm het apparaat tegen regen, vocht, zand en
extreem hoge temperaturen zoals in een wagen die in de
volle zon geparkeerd staat.
ñ Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft.
Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan contact op met uw leverancier of
serviceorganisatie.
WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren want dan vervalt de garantie.
Storingen bij het gebruik van een adapter
– Ongeschikte adapter
• Gebruik een goede gestabiliseerde 3V DC-adapter
Aanhoudend ruis of storingen op de radio
– De FM-antenne (snoer van de hoofdtelefoon) is niet
helemaal uitgetrokken
• Trek de FM-antenne helemaal uit
– Het apparaat staat te dicht bij een tv, computer enzovoort.
• Zet het apparaat uit de buurt van andere elektrische
apparatuur
– De batterijen zijn bijna leeg
• Vervang de batterijen
Zwak geluid/ geen geluid
– De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten
• Sluit de stekker goed aan
– Het volume staat te zacht
• Zet het volume harder
– Vuil op de cassettekop
• Maak de cassettekop schoon (zie ONDERHOUD)
De toetsen op de voorkant/ het display
functioneert niet zoals het hoort
– Elektrostatische ontlading
• Druk op RESET met de punt van de stekker van de
hoofdtelefoon of met een balpen en programmeer de
instellingen opnieuw
Het typenummer vindt u op de achterkant van het apparaat en het productienummer in het batterijvak.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALIMENTAZIONE
ALIMENTAZIONE
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
RICEZIONE RADIO
1 Premere TIME SET.
– I numeri dell'orologio lampeggiano per circa 5 secondi
quando si preme TIME SET.
2 Per impostare le ore/minuti, premere HOUR o MIN mentre
il display è ancora lampeggiante.
– Tenendo premuto col dito su HOUR, l'indicazione dell'ora
aumenta lentamente da 0-23. Quando si raggiunge la
corretta impostazione dell'ora, rilasciare HOUR.
– Tenendo premuto col dito su MIN, l'indicazione dei
minuti aumenta rapidamente e continuamente. Premere
brevemente e ripetutamente se si vuole regolare i minuti
lentamente.
Adattatore di rete (non incluso)
La tensione dell'adattatore a 3V deve corrispondere alla
tensione locale. Il piedino centrale della spina di 1,3 mm
dell'adattatore di 3,5 mm deve essere anche collegato al polo
negativo -.
• Collegare l'adattatore di rete alla presa di 3V CC
dell'apparecchio ed alla presa della parete.
• Scollegare sempre l'adattatore di rete quando non è in uso.
Batteria (non inclusa)
• Aprire lo scomparto della batteria ed inserire due batterie
alcaline, tipo R6, UM3 o AA come indicato.
• Togliere le batterie dalla'apparecchio se sono scariche o
non devono essere usate per un lungo periodo di tempo.
– Quando le batterie stanno per scaricarsi,
sul display. Se la radio è accesa, si spegne
automaticamente.
– Quando i numeri della sveglia cessano di lampeggiare, l'ora
è impostata.
RICEZIONE RADIO
1 Collegare le cuffie alla presa p.
2 Premere RADIO ON/OFF•BAND per accendere la radio.
3 Premere RADIO ON/OFF•BAND di nuovo per selezionare
la gamma di lunghezza d'onda AM o FM.
– Il display visualizza i dettagli della stazione radio
durante tutto il modo radio.
– FM ST appare sul display quando si sta ricevendo una
trasmissione stereo FM.
4 Selezionare la stazione premendo uno dei numeri pre-
impostati (1-5), o premendo i comandi + o – di TUNING.
è lampeggio
– Potrebbe esser necessario riprogrammare le stazioni
impostate.
IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO
Display dell'orologio
Le ore vengono visualizzate col sistema di 24 ore. Il display
dell'orologio si visualizza quando le funzioni della radio e della
cassetta sono spente.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SINTONIZZAZIONE
SELEZIONE E MEMORIZZAZIONE DELE FREQUENZE:
PREIMPOSTAZIONI
Si possono memorizzare le frequenze di un massimo di 10
stazioni, 5 per ogni lunghezza d'onda. Una frequenza
memorizzata viene cancellata dalla memoria solo da un'altra
frequenza memorizzata al suo posto.
1 Selezionare la gamma di lunghezza d'onda e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata (vedi capitolo precedente su
SINTONIZZAZIONE).
2 Premer uno dei numeri preimpostati (1-5) per 2 secondi o
più per memorizzare la stazione.
– Nel display appare PRESET.
3 Per ascoltare su una stazione preimpostata, selezionare la
lunghezza d'onda e poi premere il numero preimpostato
della stazione desiderata.
Per migliorare la ricezione:
FM: Il cavo della cuffia funziona da antenna FM. Allungarla
completamente e posizionare il cavo.
AM: Usa l'antenna incorporata. Girare l'apparecchio per
trovare la migliore posizione.
5 Regolare il suono con i tasti VOLUME e DBB ON/OFF
(Dynamic Bass Boost).
6 Per spegnere la radio, RADIO ON/OFF•BAND una volta o
più volte fino a quando OFF (spento) appare brevemente.
– Il display ritorna all'ora dell'orologio.
SINTONIZZAZIONE
Sintonizzazione manuale
• Premere + o – TUNING brevemente, una volta o più volte
fino a quando si è trovata la giusta frequenza. In questo
modo, la frequenza può essere cambiata passo per passo.
Cancellazione della memoria preimpostata
• Usare la punta della spina della cuffia oppure una penna a
sfera per premere RESET trovato sul retro dello sportello
della cassetta.
– Il display visualizza 0:00. Tutte le stazioni preimpostate
vengono cancellate e l'ora dell'orologio deve essere
digitato di nuovo.
Sintonizzazione automatica
1 Premere e tener premuto il comando + o – di TUNING fino
la frequenza del display inizia a funzionare.
2 Quando si è trovata una stazione di sufficiente potenza la
sintonizzazione si arresta, oppure si può arrestare la
sintonizzazione automatica premendo di nuovo il controllo +
o – di TUNING.
3 Ripetere i passi 1 e 2 fino a quando si trova la giusta
stazione.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RIPRODUZIONE DELLA CASSETTA
INFORMAZIONE GENERALE
RIPRODUZIONE DELLA CASSETTA
Accessori (inclusi)
1 Cuffia stereo AY 3360, 1 Clip per la cinghia
1 Collegare le cuffie alla presa p.
2 Aprire lo scomparto della cassetta ed inserire una cassetta.
3 Premere lo sportello con leggerezza per chiuderlo.
4 Per iniziare la riproduzione, premere 1.
– Il display visualizza tAPE durante tutto il modo
cassetta
Uso del clip della cinghia
1 Per agganciarlo: posizionare l'impugnatura sagomate sul
retro del clip adatto per il foro del foro 1 del clip della
cinghia.
5 Regolare il suono con VOLUME e il DBB ON/OFF
(Dynamic Bass Boost).
6 Per l’avanzamento rapido, premere 5. Premere 9 per
arrestare l'avanzamento rapido.
BELTCLIP
7 Per arrestare, premere 9 e l'apparecchio si spegne.
– Alla fine di un nastro, i tasti della cassetta vengono
rilasciati automaticamente e l'apparecchio si spegne.
– OFF appare brevemente prima che il display ritorna
all'ora dell'orologio.
1
2x
R6/UM3/AA-cells
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARATTERISTICHE GENERALI
Tasto di ripristino
2 Spingere in basso il clip della cinghia 2 e girare 3 verso
LOCK come indicato sull’apparecchio.
3 Per sganciarlo: sollevare lentamente il clip della cinghia e
girare verso RELEASE come indicato sull'apparecchio.
Se si riceve interferenza esterna es. elettricità statica
proveniente dalla moquette, temporali, ecc. che influiscono il
display e le funzioni elettroniche dell'apparecchio, il tasto
RESET consente di eliminare tutti i dati (es. impostazione
dell'orario, preimpostazioni) dall’apparecchio e di iniziare
d'accapo.
2
• Usare la punta della spina della cuffia oppure una penna a
sfera per premere RESET trovato sul retro dello sportello
della cassetta.
Protezione della memoria
3
La protezione della memoria funge da riserva nell'eventualità
di un'improvvisa mancanza di elettricità o di interruzione.
Quando si cambiano le batterie o l'alimentazione,
l'impostazione dell'orario, le preimpostazioni e l'ultima
stazione ascoltata vengono mantenute per 30 minuti. Questo
consente di cambiare le batterie o l'alimentazione senza dover
impostare di nuovo i dati memorizzati.
Nota: L'ora dell'orologio si congela durante la protezione della
memoria, quindi bisogna regolare l'orario quando
l'alimentazione/batteria riprende a funzionare.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bloccaggio
• Non usare cassette C-120.
Questo comando aiuta a prevenire che qualsiasi degli altri
comandi sul pannello frontale vengano accidentalmente
premuti quando si sta ascoltando la radio o quando non si sta
usando la radio.
1
C-120
✓
1 Premere LOCK.
appare quando il bloccaggio (LOCK) viene attivato.
2 Per disattivare la funzione di bloccaggio, premere LOCK di
nuovo.
scompare dal display.
A
B
AVER CURA QUANDO SI USA LA CUFFIA
Sicurezza d'ascolto: Ascoltare ad un volume moderato.
L'uso di alto volume può danneggiare l'udito!
Sicurezza nel traffico: Non usare le cuffie durante la guida
o quando si va in bicicletta, si potrebbe causare un incidente!
NOTE AMBIENTALI
• L'imballaggio è stato ridotto al minimo in modo che è più
facile separare in due materiali: cartone e plastica. Si prega
osservare i regolamenti locali per lo smaltimento dei
materiali d'imballaggio
• Chiedere informazioni sui regolamenti locali sul modo come
consegnare il vecchio apparecchio per il riciclaggio.
• Le batterie contengono sostanze chimiche, quindi
devono esser smaltite in modo corretto.
MANUTENZIONE
• Pulire la testina della cassetta ogni mese con stoppini di
ovatta imbevuti in alcool, oppure facendo passare un nastro
di una cassetta di pulizia.
• Usare un panno morbido umido per pulire la polvere o la
sporcizia. Non usare benzina o corrosivi per pulire
l'apparecchio.
• Non esporre l'apparecchi o la cassetta a pioggia, umidità,
sabbia oppure ad eccessivo calore es. macchine
parcheggiate in diretta raggi del sole.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RETTIFICA DEI MALFUNZIONAMENTI
Se si verifica un difetto, controllare i punti indicati qui di seguito prima di portare l'apparecchio per riparazione. Se non si riesce
a rimediare il problema seguendo questi suggerimenti, consultare il rivenditore o il centro di assistenza.
AVVERTENZA: In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare la'apparecchio a se stesi, ciò invaliderebbe la garanzia.
Ronzio quando si usa l'adattatore di rete
– L'adattatore usato non è adatto
• Usare un adattatore di buona qualità di 3V CC
Severo ronzio radio/ distorsione
– Antenna FM (cavo cuffia) non allungata tutta
• Allungare completamente l'antenna FM
– L'apparecchio troppo vicino alla TV, computer, ecc.
• Muovere l'apparecchio distante da altri attrezzi elettrici
Scarso suono/assenza suono
– La spina della cuffia non è stata inserita tutta
• Inserire tuta la spina
– Batterie deboli
• Inserire nuove batterie
– Il volume abbassato
• Alzare il volume
Comandi quadro frontale/ display non funzionano
bene
– Scarica elettrostatica
– Testina del nastro sporca
• Pulire la testina del nastro (vedi MANUTENZIONE)
• Usare la punta della spina della cuffia/penna a sfera per
premere RESET e poi riprogrammare le impostazioni
Il numero del modello si trova sul retro della'apparecchio ed il numero di produzione nello scomparto della batteria.
Questo prodotto è conforme ai requisiti dele interferenze radio dell'Unione Europea.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO CONFIGURAÇÃO DO RELÓGIO
RECEPÇÃO RÁDIO
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
1 Prima TIME SET.
– Os dígitos do relógio piscam durante cerca de
5 segundos quando prime TIME SET.
2 Para configurar as horas/minutos, prima HOUR ou MIN
enquanto o mostrador ainda está a piscar.
– Com o dedo mantenha HOUR premido, a hora aumenta
progressivamente de 0 a 23. Deixe de premir HOUR
quando chegar à hora pretendida.
– Com o dedo mantenha MIN premido, os minutos
aumentam rápida e continuamente. Prima breve e
repetidamente se precisar de ajustar os minutos
lentamente.
– Quando os dígitos do relógio pararem de piscar, a hora está
configurada.
Adaptador de ligação à corrente (não incluído)
A voltagem do adaptador de 3V deve corresponder à voltagem
local. A ficha do adaptador de 3,5 mm com um pino central de
1,3 mm também deve ser ligada ao pólo negativo -.
• Ligue o adaptador de ligação à corrente à ficha de DC 3V
do aparelho e a uma tomada de corrente.
• Desligue sempre o adaptador quando não o estiver a usar.
Pilhas (não incluídas)
• Abra a tampa do compartimento das pilhas e introduza
duas pilhas alcalinas, tipo R6, UM3 ou AA como indicado.
• Retire as pilhas do aparelho se estiverem gastas ou sem
ser usadas durante muito tempo.
– Quando as pilhas estão fracas,
o mostrador pisca. Se
RECEPÇÃO DO RÁDIO
1 Ligue os auscultadores à tomada p.
2 Prima RADIO ON/OFF•BAND para ligar o rádio.
3 Prima RADIO ON/OFF•BAND outra vez para escolher a
banda AM ou FM.
– O mostrador apresenta os detalhes da estação de rádio
enquanto estiver no modo rádio.
– FM ST aparece no mostrador quando estiver a receber
uma transmissão FM estéreo.
4 Seleccione a sua estação premindo um dos números
existentes (1-5), ou usando os controlos TUNING + ou –.
o rádio estiver ligado, desligar-se-á automaticamente.
– Pode ser necessário reprogramar as suas estações pré
sintonizadas.
CONFIGURAÇÃO DO RELÓGIO
Mostrador do relógio
O mostrador utiliza o sistema de relógio de 24 horas. O
mostrador do relógio aparece quando as funções de rádio e
cassete estão desligadas.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SINTONIZAÇÃO
ESCOLHER E GUARDAR FREQUÊNCIAS:
Para melhorar a recepção:
FM: O fio dos auscultadores funciona como antena FM.
Estique-o completamente e posicione-o.
AM: Tem uma antena incorporada. Gire o aparelho para
encontrar a melhor posição.
PRÉ SINTONIZADAS
Pode guardar as frequências de até 10 estações de rádio na
memória, 5 em cada comprimento de onda. Uma frequência
guardada só é apagada da memória se guardar outra
frequência no seu lugar.
1 Seleccione a sua banda de frequência e sintonize-a para a
estação desejada (Ver capítulo anterior sobre sintonização).
2 Prima um dos números pré sintonizados (1-5) durante 2
segundos ou mais para guardar a sua estação.
– PRESET aparece no mostrador.
5 Ajuste o som com VOLUME e DBB ON/OFF (Dynamic Bass
Boost).
6 Para desligar o rádio, prima RADIO ON/OFF•BAND uma
vez ou mais até OFF (desligado) aparecer por instantes.
– O mostrador regressa à apresentação das horas.
3 Para ouvir uma estação existente, seleccione a sua banda
de frequência e depois prima o número pré definido da
estação desejada.
SINTONIZAÇÃO
Sintonização manual
• Prima TUNING + ou – por instantes, uma ou mais vezes
até encontrar a frequência desejada. Deste modo, a
frequência pode ser mudada passo a passo.
Para apagar a memória pré sintonizada
• Utilize a ponta da ficha do auscultador ou a ponta de uma
esferográfica para premir RESET situado por trás da tampa
da cassete.
– O mostrador mostra 0:00. Todas as estações anteriores
pré sintonizadas foram apagadas e o relógio precisa de
ser novamente acertado.
Sintonização Automática
1 Prima e mantenha premido o controlo + ou – do TUNING
até a frequência do mostrador se começar a movimentar.
2 Quando uma estação com comprimento suficiente for
encontrada, a sintonização pára, ou se quiser pode parar a
sintonização automática premindo o controlo do TUNING +
ou – outra vez.
3 Repita os passos 1 e 2 até encontrar as estações
desejadas.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REPRODUÇÃO DE CASSETES
INFORMAÇÕES GERAIS
REPRODUÇÃO DE CASSETES
Acessórios (incluídos)
1x AY 3360 auscultadores estéreo, 1x clip de cinto
1 Ligue os auscultadores à tomada p.
2 Abra a tampa da cassete e introduza uma cassete.
3 Pressione ligeiramente a tampa para fechar.
4 Para começar a reproduzir, prima 1.
– O mostrador mostra tAPE enquanto o leitor de
cassetes estiver a funcionar.
Para usar o clip de cinto
1 Para prender: Coloque a alça de aperto por trás do clip para
o prender no orifício 1 do clip de cinto.
5 Ajuste o som com VOLUME e com DBB ON/OFF (Dynamic
Bass Boost).
BELTCLIP
6 Para avanço rápido, prima 5. Prima 9 para parar o avanço
rápido.
7 Para parar, prima 9 e o aparelho fica desligado.
– No fim de uma cassete, a tecla da cassete solta-se
automaticamente e o aparelho desliga-se
automaticamente.
1
– OFF aparece por alguns instantes antes de o mostrador
voltar ao relógio.
2x
R6/UM3/AA-cells
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS GERAIS
Botão de reinicialização
2 Puxe o clip de cinto para baixo 2 e gire 3 para LOCK
como indicado no aparelho.
3 Para soltar: levante com cuidado o clip de cinto e gire para
RELEASE como indicado no aparelho.
Se receber interferências externas p.e. electricidade estática
das carpetes, trovoadas, etc. que afectem o mostrador e as
funções electrónicas do seu aparelho, o botão RESET permite-
lhe limpar todos as dados (p.e. definição das horas, pré-
sintonias) do seu aparelho e começar outra vez.
• Utilize a ponta da ficha do auscultador ou a ponta de uma
esferográfica para premir RESET situado por trás da tampa
da cassete.
2
Protecção da Memória
A protecção da Memória funciona como uma segurança
durante uma falha de corrente ou uma interrupção.
Quando muda as pilhas ou a fonte de alimentação, a definição
das horas, as pré-sintonias e a última estação ouvida ficam
guardados durante cerca de 30 minutos. Isto permite-lhe
mudar as pilhas ou a fonte de alimentação sem ter de
configurar os dados armazenados outra vez.
3
Nota: O relógio pára durante a protecção da memória,
portanto pode ter de acertar as horas quando a
alimentação das pilhas ou da fonte de alimentação for
retomada.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fecho
Este controlo ajuda a impedir que quaisquer dos outros
controlos do painel frontal sejam premidos acidentalmente
quando está a ouvir rádio ou quando não o está a ouvir.
1 Prima LOCK.
aparece quando LOCK está activado.
2 Para desactivar a função LOCK prima LOCK outra vez.
desaparece do mostrador.
1
C-120
✓
A
B
TENHA CUIDADO QUANDO USAR OS AUSCULTADORES
Segurança Auditiva: Oiça com o volume moderado. O uso
com o volume alto pode prejudicar a sua capacidade auditiva!
Segurança Rodoviária: Não use auscultadores enquanto
conduz ou anda de bicicleta porque pode provocar um
acidente!
NOTA AMBIENTAL
• A embalagem foi minimizada de modo a ser fácil separar
dois tipos de material: cartão e plástico. Por favor, cumpra
a regulamentação local relativa à colocação destes
materiais de embalagem.
• Por favor, informe-se da regulamentação local para saber
onde pode entregar o seu aparelho antigo para reciclagem.
• As pilhas contêm substâncias químicas, por isso
devem ser depositadas em locais próprios.
MANUTENÇÃO
• Limpe as cabeças do gravador todos os meses com um
algodão embebido em álcool, ou tocando uma cassete de
limpeza.
• Use um pano macio húmido para limpar o pó e a sujidade.
Não utilize benzina ou abrasivos para limpar o aparelho.
• Não exponha o aparelho ou as cassetes à chuva, humidade,
areia ou calor excessivo, p.e. carros estacionados sob luz
solar directa.
• Não use cassetes C-120.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma falha, verifique primeiro os pontos abaixo assinalados antes de mandar reparar o aparelho. Se não conseguir
resolver o problema seguindo estes pontos, consulte o seu vendedor ou serviço de assistência.
ATENÇÃO: Em nenhuma circunstância deve tentar você próprio reparar o aparelho porque isso invalidará a garantia.
Zumbido quando utiliza o adaptador
Forte zumbido do rádio / distorção
– A antena FM (fio dos auscultadores) não está
completamente esticada
– O adaptador usado é inadequado
• Use um adaptador regulado para 3V de boa qualidade
• Estique completamente a antena FM
Mau som / Sem som
– A ficha dos auscultadores não está completamente
introduzida
– O aparelho está muito perto da TV, computador, etc.
• Afaste o aparelho de outros equipamentos eléctricos
– Pilhas fracas
• Introduza pilhas novas
• Introduza completamente a ficha
– O volume está baixo
• Suba o volume
Controlos do painel frontal / mostrador não
funciona correctamente
– Descarga electrostática
– A cabeça do gravador está suja
• Limpe a cabeça do gravador (Ver MANUTENÇÃO)
• Utilize a ponta da ficha do auscultador ou a ponta de uma
caneta para premir RESET e depois volte a programar a
configuração
O número do modelo encontra-se na parte de trás do aparelho e o número de série no compartimento das pilhas.
Este produto está conforme com os requisitos de interferências de rádio da União Europeia.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
INDSTILLING AF URET
RADIOMODTAGELSE
1 Tryk på TIME SET.
– Urets tal blinker i ca. 5 sekunder, når der trykkes på
TIME SET.
2 Time/minuttal indstilles ved at trykke på HOUR eller MIN,
mens displayet stadig blinker.
– Når HOUR holdes trykket ned med fingeren, øges
timetallet støt som et tal fra 0-23. Slip HOUR, når det
korrekte timetal er nået.
Lysnetadapter (ekstra)
3V adapterens spænding skal svare til den lokale spænding.
3,5 mm adapterstikkets 1,3 mm midterben skal også tilsluttes
minuspolen -.
• Tilslut lysnetadapteren til apparatets DC 3V bøsning og en
stikkontakt.
• Tag altid lysnetadapteren ud af stikkontakten, når den ikke
er i brug.
– Når MIN holdes trykket ned med fingeren, øges
minuttallet hurtigt og konstant. Man skal trykke kort på
knappen gentagne gange, hvis man ønsker at indstille
minuttallet langsomt.
Batteri (ekstra)
• Luk batterirummets dæksel op og isæt to alkaline-batterier,
type R6, UM3 eller AA som angivet.
– Når urets tal holder op med at blinke, er tiden indstillet.
• Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller
hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
RADIOMODTAGELSE
1 Tilslut hovedtelefonerne til p bøsningen.
2 Tryk på RADIO ON/OFF•BAND for at tænde for radioen.
3 Tryk på RADIO ON/OFF•BAND igen for at vælge AM-
eller FM-bølgeområdet.
– Displayet viser oplysningerne om radiostationen, så
længe radioen fungerer.
– Når batterierne er ved at være opbrugte, blinker
i
displayet. Hvis der er tændt for radioen, vil der automatisk
blive slukket for den.
– Det kan være nødvendigt at indprogrammere
forvalgsstationerne igen.
– FM ST vises på displayet, når der modtages et FM-
program i stereo.
4 Vælg stationen ved at trykke på et af forvalgsnumrene (1-5)
eller ved at bruge TUNING + eller –.
INDSTILLING AF URET
Urdisplay
Tidspunktet vises med 24-timers ursystemet. Urdisplayet vises,
når der er slukket for radio- og kassettefunktionerne.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TUNING (INDSTILLING)
VALG OG LAGRING AF FREKVENSER:
Forbedring af radiomodtagelsen:
FM: Hovedtelefonledningen fungerer som FM-antenne. Træk
ledningen helt ud og anbring den i den bedste stilling.
AM: Anvender den indbyggede antenne. Flyt rundt på
apparatet for at finde den bedste position.
FORVALGSSTATIONER
Man kan lagre frekvenser for op til 10 radiostationer i
hukommelsen, 5 på hvert bølgeområde. En lagret frekvens kan
kun slettes fra hukommelsen ved at lagre en anden frekvens i
dens forvalgsnummer.
1 Vælg bølgeområdet og indstil på den ønskede station
(Se foregående afsnit om INDSTILLING).
2 Stationen lagres ved at trykke på et af forvalgsnumrene
(1-5) i mindst 2 sekunder.
– PRESET vises på displayet.
5 Regulér lyden med VOLUME og DBB ON/OFF (Dynamic
Bass Boost) (ekstra dynamik i bassen).
6 Der slukkes for radioen ved at trykke på RADIO
ON/OFF•BAND en eller flere gange, indtil OFF (slukket)
vises et øjeblik.
– Displayet vender tilbage til urets tidspunkt.
3 Hvis man ønsker at lytte til en forvalgsstation, skal man
vælge bølgeområdet og så trykke på forvalgsnummeret for
den ønskede station.
INDSTILLING
Manuel indstilling
• Tryk kort på TUNING + eller – en eller flere gange, indtil
den rigtige frekvens findes. På denne måde kan frekvensen
ændres trinvist.
Sletning af hukommelsen med forvalgsstationer
• Tryk med spidsen af hovedtelefonstikket eller en kuglepen
på RESET, som findes på bagsiden af kassetteholderens
dæksel.
– Displayet viser 0:00. Alle tidligere forvalgsstationer
slettes, og det vil være nødvendigt at indstille
tidspunktet på uret igen.
Automatisk indstilling
1 Tryk på TUNING + eller – og hold den nede, indtil
frekvensen på displayet begynder at skifte.
2 Tuneren standser søgningen, når en station med
tilstrækkelig signalstyrke er blevet fundet, eller man kan
standse den automatiske indstilling ved at trykke på enten
TUNING + eller – igen.
3 Gentag punkt 1 og 2, indtil den ønskede station er fundet.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND
GENEREL INFORMATION
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND
Tilbehør (medleveret)
1x AY 3360 stereohovedtelefoner, 1 x bælteclips
1 Tilslut hovedtelefonerne til p bøsningen.
2 Åbn kassetteholderen og sæt et kassettebånd i.
3 Tryk let på holderen for at lukke den.
Brug af bælteclipsen
4 Afspilningen startes ved at trykke på 1.
– Displayet viser tAPE under hele båndfunktionen.
5 Indstil lyden med VOLUME og DBB ON/OFF (Dynamic
Bass Boost)(ekstra dynamik i bassen).
6 Hurtig frem- og tilbagespoling foretages ved at trykke på
5. Spolingen standses ved at trykke på 9.
7 Afspilningen standses ved at trykke på 9, og der slukkes
for apparatet.
1 Fastsættelse: Sæt det formede greb på bagsiden af clipsen
ind i bælteclipsens hul 1.
BELTCLIP
1
– Når båndet er spillet til ende, udløses knapperne på
kassettebåndoptageren automatisk, og der slukkes for
apparatet.
– OFF vises kort, før displayet vender tilbage til urets tid.
2x
R6/UM3/AA-cells
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERELLE FUNKTIONER
RESET-knap (nulstilling)
2 Skub bælteclipsen ned 2 og drej 3 til LOCK (LÅST) som
angivet på apparatet.
3 Aftagelse: Løft forsigtigt bælteclipsen og drej til RELEASE
(UDLØST) som angivet på apparatet.
I tilfælde af at der er eksterne forstyrrelser, f.eks. statisk
elektricitet fra gulvtæpper, tordenvejr mv., der påvirker
apparatets display og elektroniske funktioner, kan man med
RESET-knappen slette alle data (f.eks. tidsindstilling,
forvalgsstationer) fra apparatet og begynde forfra igen.
• Tryk med spidsen af hovedtelefonstikket eller en kuglepen
på RESET, som findes på bagsiden af kassetteholderens
dæksel.
2
Hukommelsesbeskyttelse
Hukommelsesbeskyttelsen virker som opbakning, hvis der
skulle ske strømsvigt eller strømafbrydelse.
3
Når der skiftes batterier eller strømforsyning, bibeholdes
tidsindstillingen, forvalgsstationerne og den sidste station, der
blev lyttet til, i ca. 30 minutter. Dette gør det muligt at skifte
batterier eller strømforsyning uden at skulle indstille alle de
lagrede data forfra igen.
Bemærk: Urets tid fryser under hukommelsesbeskyttelse, så
det kan være nødvendigt at indstille tiden igen efter
udskiftning af batterier.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Låsefunktion
• Brug ikke C-120 kassettebånd.
Med denne funktion kan man undgå, at der ved et uheld
trykkes på nogen af knapperne på frontpanelet, når man lytter
til radioen eller ikke anvender radioen.
1 Tryk på LOCK.
vises på displayet, når LOCK er aktiveret.
2 Låsefunktionen deaktiveres ved at trykke på LOCK igen.
forsvinder fra displayet.
1
C-120
✓
MAN SKAL BRUGE HOVEDET, NÅR MAN ANVENDER
HOVEDTELEFONER
A
B
Sikkerhed mod høreskader: Skru aldrig for højt op for
lydstyrken i hovedtelefonerne. En konstant høj lydstyrke kan
forårsage vedvarende nedsat høreevne!
Trafiksikkerhed: Man må aldrig benytte hovedtelefoner,
mens man kører bil eller cykler, da man kan forvolde en
ulykke!
MILJØINFORMATION
• Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets
emballage, så det er let at adskille emballagen i to
hovedbestanddele: almindeligt pap og plastic. Man bedes
venligst overholde de lokale regler for bortkastning af disse
indpakningsmaterialer.
• Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af
det gamle apparat til genbrug.
VEDLIGEHOLDELSE
• Rens hovederne hver måned med en vatpind, der er fugtet
med sprit, eller ved at spille et rensekassettebånd én gang
helt igennem.
• Støv og snavs fjernes med en blød, fugtig klud. Anvend
aldrig benzen eller ætsende midler til at rengøre apparatet.
• Undgå at udsætte apparatet eller kassettebånd for regn,
fugtighed, sand eller for stor varme, f.eks. ved at efterlade
det/dem i en bil parkeret i solen.
• Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor
bortkastes på forsvarlig vis.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEJLFINDING
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst først kontrollere nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation.
Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL: Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
Brum ved anvendelse af lysnetadapter
– Den anvendte adapter er ikke egnet
• Brug en reguleret 3V DC adapter af god kvalitet
Kraftig radiobrum/støj
– FM-antenne (hovedtelefonledning) er ikke trukket helt ud
• Træk FM-antennen helt ud
– Apparatet står for tæt ved et TV-apparat, en computer osv.
• Flyt apparatet væk fra andet elektrisk udstyr
Dårlig lyd/ ingen lyd
– Hovedtelefonstikket er ikke sat helt i
• Sæt hovedtelefonstikket helt ind
– Batterier er opbrugte
• Sæt nye batterier i
– Lydstyrken er indstillet for lavt
• Skru op for lyden
Frontpanelets knapper/ display fungerer ikke
rigtigt
– Elektrostatisk afladning
– Hovedet er snavset
• Rens hovedet (se VEDLIGEHOLDELSE)
• Tryk med spidsen af hovedtelefonstikket/en kuglepen på
RESET og indprogrammér så indstillingerne igen
Modelnummeret findes på bagsiden af apparatet og produktionsnummeret findes i batterirummet.
Dette apparat opfylder EU-krav vedrørende radiointerferens.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STRÖMMATNING
STRÖMMATNING
STÄLLA KLOCKAN
RADIOMOTTAGNING
1 Tryck på TIME SET.
– Klocksiffrorna blinkar i ca 5 sekunder när du trycker på
TIME SET.
2 För att ställa in timmarna/minuterna trycker du på HOUR
resp. MIN medan siffrorna fortfarande blinkar.
– När du håller ner HOUR, stiger timsiffran långsamt från
0 till 23. Släpp upp HOUR när du kommer till rätt
timinställning.
Nätadapter (medföljer ej)
3-voltsadapterns spänning måste motsvara den lokala
nätspänningen. Det 1,3 mm breda mittstiftet i
adapterkontakten (3,5 mm) måste anslutas till minuspolen -.
• Sätt i nätadaptern i apparatens 3-voltsuttag och i ett
vägguttag.
• Nätadaptern ska alltid vara utdragen när den inte används.
– När du håller ner MIN, stiger minutsiffrorna snabbt och
kontinuerligt. Tryck helt kort flera gånger om du behöver
ställa in minuterna långsammare.
Batteri (medföljer ej)
• Öppna batteriluckan och lägg i två alkaliska batterier av typ
R6, UM3 eller AA enligt bilden.
– När klocksiffrorna slutar blinka är tiden inställd.
• Ta ut batterierna ur apparaten när de är uttjänta eller om
de inte ska användas under en längre tid.
– När batterierna börjar ta slut blinkar
radion är på stängs den då av automatiskt.
– Det kan då bli nödvändigt att göra om
stationsinställningarna.
RADIOMOTTAGNING
1 Anslut hörlurarna till p-uttaget.
i rutan. Om
2 Tryck på RADIO ON/OFF•BAND för att koppla på radion.
3 Tryck på RADIO ON/OFF•BAND igen för att välja
våglängdsbandet AM eller FM.
– Radiostationen visas i rutan hela tiden i radioläge.
– FM ST visas i rutan när du tar emot en FM-sändning i
stereo.
4 Välj din station genom att trycka på en av programnumren
(1-5), eller genom att använda TUNING-knapparna
+ och –.
STÄLLA KLOCKAN
Visning av klockan
Tiden anges enligt 24-timmarssystemet. Klockan visas när
radio- och kassettfunktionerna är avstängda.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STATIONSINSTÄLLNING
Hur du förbättrar radiomottagningen:
FM: Hörlurssladden fungerar som FM-antenn. Dra ut sladden
helt och hållet och arrangera den.
AM: Använder inbyggd antenn. Vrid på apparaten för att hitta
bäst läge.
VÄLJA OCH LAGRA FREKVENSER: PROGRAMMERING
Du kan programmera in upp till 10 staionsfrekvenser i minnet,
5 för varje våglängdsband. En inprogrammerad frekvens
raderas bara om en annan frekvens programmeras in på
samma programnummer.
1 Ställ in våglängdsband och önskad station (se föregående
kapitel, STATIONSINSTÄLLNING).
2 Tryck på ett av programnumret (1 - 5) i minst 2 sekunder för
att lagra din station.
– Då visas PRESET i rutan.
3 För att lyssna på en inprogrammerad station ställer du in
våglängdsbandet och trycker sedan på siffran som
motsvarar programnumret.
5 Ställ in ljudet med VOLUME och DBB ON/OFF (Dynamic
Bass Boost).
6 För 3att stänga av radion trycker du på RADIO
ON/OFF•BAND en eller flera gånger till OFF (av) visas helt
kort.
– Då visas klockan i rutan igen.
STATIONSINSTÄLLNING
Manuell stationsinställning
Radera programminnet
• Tryck på TUNING + eller – helt kort en eller flera gånger
tills du kommer till önskad frekvens. På det sätter kan du
byta frekvens steg för steg.
• Använd spetsen på hörlurskontakten eller en kulspets för att
trycka på RESET, som du hittar på baksidan av
kassettluckan.
– Då står det 0:00 i rutan. Alla inprogrammerade
stationer har raderats, och klockan måste ställas på nytt.
Automatisk stationsinställning
1 Håll ner TUNING + eller – tills frekvenssiffrorna i rutan
börjar ändras.
2 När radion hittar en station med tillräckligt stark signal
upphör stationssökningen. Du kan också avbryta den
automatiska stationssökningen genom att trycka på
TUNING + eller – igen.
3 Upprepa moment 1 och 2 tills du kommer till önskad station.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KASSETTSPELNING
ALLMÄN INFORMATION
KASSETTSPELNING
Tillbehör (medföljer)
1 st. stereohörlurar AY 3360, 1 st. bältesklämma
1 Anslut hörlurarna till p-uttaget.
2 Öppna kassettluckan och lägg i ett band.
3 Tryck lätt på luckan för att stänga den.
4 För att starta kassettspelningen trycker du på 1.
– I rutan visas tAPE under hela kassettspelningsläget.
5 Ställ in ljudet med VOLUME och DBB ON/OFF (Dynamic
Bass Boost).
Använda bältesklämman
1 Knäppa fast: placera det formade fästet på baksidan av
klämman så att det passar i hål i bältesklämman, 1.
BELTCLIP
6 För snabbspolning trycker du på 5. Tryck på 9 för att
avbryta snabbspolningen.
7 För att stoppa bandet trycker du på 9. Då stängs apparaten
av.
– I slutet av bandet kommer kassettknapparna upp av sig
själva och apparaten stängs av.
– OFF visas helt kort, och sedan visas klockan i rutan igen.
1
2x
R6/UM3/AA-cells
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALLMÄNNA FUNKTIONER
RESET-knappen
2 Tryck ner bältesklämman 2 och vrid 3 till LOCK på
apparaten.
3 Knäppa loss: lyft bältesklämman försiktigt och vrid till
RELEASE på apparaten.
Om du skulle få störningar utifrån t.ex. från statisk elektricitet
från mattor, åskväder etc som påverkat rutan och de
elektroniska funktionerna i apparaten kan du trycka på RESET
för att radera alla inställningarna(t.ex. klockan,
inprogrammerade stationer) och starta från början.
• Använd spetsen på hörlurskontakten eller en kulspets för att
trycka på RESET, som du hittar på baksidan av
kassettluckan.
2
Minnesskydd
Minnesskyddet fungerar som backup om det skulle bli
strömavbrott eller sladden dras ut.
3
När du byter batterier eller nätadapter behålls
tidsinställningen, inprogrammerade stationer och den senast
inställda stationen i ca 30 minuter. Det betyder att du kan byta
batteri eller nätadapter utan att behöva göra om alla
inställningar på nytt.
Anmärkning: Klockan går inte medan minnesskyddet är i
kraft, så du kan behöva ställa fram tiden något
när strömmatningen från batteriet/nätet är
återställd.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lås
Med denna knapp kan du förhindra att du kommer åt några
andra knappar på frontpanelen när du lyssnar på radion eller
när du inte använder radion.
1
C-120
✓
1 Tryck på LOCK.
visas när LOCK är aktiverat.
2 För att deaktivera låsfunktionen trycker du på LOCK igen.
Då försvinner
i rutan.
A
B
VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR
Var aktsam om hörseln: Lyssna vid måttlig volym. Vid hög
volym hörseln skadas!
Var försiktig i trafiken: Använd inte hörlurar medan du kör
bil eller cyklar. Då kan du orsaka en olycka!
MILJÖINFORMATION
• Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum
och gjort det enkelt att källsortera i två kategorier,
nämligen papp och plast. Följ anvisningarna från din
kommun beträffande kassering av dessa
UNDERHÅLL
• Gör ren bandhuvudena en gång i månaden med en
bollumstopp doppad i sprit, eller genom att spela genom en
rengöringskassett.
• Använd en mjuk fuktig trasa för att torka av damm och
smuts. Använd inte bensen eller frätande medel för att
göra ren apparaten.
förpackningsmaterial.
• Hör dig för vad som gäller i din kommun beträffande
inlämning av gamla apparater för återvinning.
• Batterier innehåller kemiska ämnen och måste
därför kasseras på rätt sätt.
• Utsätt inte apparaten eller kassetter för regn, fuktighet,
sand eller för stark värme t.ex. bilar parkerade i direkt
solljus.
• Använd inte C120-kassetter.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FELSÖKNING
Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar apparaten för reparation. Om du inte kan lösa ett
problem med hjälp av råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
VARNING: Försök under inga omständigheter att reparera apparaten själv. Då gäller inte garantin längre.
Brum vid användning av nätadapter
– Den använda adapter lämpar sig inte
• Använd en reglerad 3-voltdadapter av god kvalitet
Allvarligt radiobrum/förvrängt ljud
– FM-antennen (hörlurssladden) ej helt utdragen
• Dra ut FM-antennen helt
– Apparaten står för nära TV, dator etc.
• Flytta bort apparaten från annan elutrustning
Dåligt ljud/ inget ljud
– Hörlurarna sitter inte i ordentligt
• Sätt i proppen ordentligt
– Batterierna svaga
• Sätt i nya batterier
– Volymen är nervriden
• Vrid upp volymen
Knapparna på frontpanelen/ rutan fungerar inte
ordentligt
– Elektrostatiska urladdningar
– Spelhuvudet smutsigt
• Gör ren spelhuvudet (se UNDERHÅLL)
• Använd spetsen på hörlurssladden/en kulspetspenna för att
trycka på RESET, och programmera sedan om dina
inställningar
Modellnumret står på baksidan av apparaten och produktionsnumret i batterifacket.
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s radiostörningsdirektiv.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VIRTALÄHDE
VIRTALÄHDE
KELLON ASETUS
RADIOVASTAANOTTO
1 Paina TIME SET.
– Kellon numerot vilkkuvat noin 5 sekuntia, kun painat
TIME SET.
2 Tunnin/minuuttien asettamiseksi paina HOUR tai MIN
näytön vilkkuessa.
– Kun pidät painettuna HOUR, tunnit lisääntyvät tasaisesti
0:sta 23:een. Vapauta HOUR, kun esillä on oikea tunnin
asetus.
– Kun pidät painettuna MIN, minuutit lisääntyvät nopeasti
ja jatkuvasti. Jos haluat suorittaa minuuttien asetuksen
hitaasti, paina MIN vain hetken verran, mutta toistuen.
– Aika on asetettu, kun kellon numerot eivät enää vilku.
Verkkovirta-adapteri (ei toimituksen mukana)
3V adapterin on oltava paikallisen jännitteen mukainen. 3,5
mm adapterin liittimen 1,3 mm keskinapa on myös liitettävä
miinusnapaan -.
• Liitä verkkovirta-adapteri laitteen DC 3V –liittimeen ja
pistorasiaan.
• Muista aina irrottaa adapteri verkkovirrasta, kun se ei ole
käytössä.
Paristo (ei toimituksen mukana)
• Avaa paristolokero ja asenna kaksi alkaliparistoa, tyyppiä
R6, UM3 tai AA, kuvauksen mukaisesti.
RADIOVASTAANOTTO
1 Liitä kuulokkeet liittimeen p.
2 Paina RADIO ON/OFF•BAND radion kytkemiseksi.
3 Paina RADIO ON/OFF•BAND uudelleen valitsemaan AM-
tai FM-aaltokaista.
– Näytössä näkyy radikanavaa koskevat tiedot kautta koko
radiotilan.
• Poista laitteesta paristot, jotka ovat tyhjentyneet tai joita ei
tulla käyttämään pitkähköön aikaan.
– Näyttö vilkkuu paristojen tehon
ollessa alhainen. Jos
radio on kytkettynä, sen toiminta katkaistaan
automaattisesti.
– Kanavat joudutaan mahdollisesti ohjelmoimaan uudelleen.
– FM ST ilmestyy näyttöön FM-stereolähetystä
kuunneltaessa.
4 Valitse haluamasi kanava painamalla yhtä valmiiksi
ohjelmoiduista numeroista (1-5), tai käyttämällä TUNING-
säätimiä + tai –.
KELLON ASETUS
Kellon näyttö
Aika esitetään 24 tunnin kellon aikana. Kellon näyttö on esillä,
kun radion ja kasetin toiminnot on katkaistu.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VIRITYS
Vastaanoton parantaminen:
TAAJUUKSIEN VALINTA JA TALLENNUS: VALMIIKSI
FM: Kuulokkeiden johto toimii FM-antennina. Vedä se täyteen
pituuteensa ja aseta johto sopivaksi kuuntelua varten.
AM: Käyttää sisään rakennettua antennia. Kääntele laitetta
parhaan mahdollisen kuunteluasennon löytämiseksi.
OHJELMOIDUT TAAJUUDET
Voit tallentaa muistiin enintään 10 radiokanavan taajuudet,
5 kullekin aaltokaistalle. Tallennettu taajuus pyyhkiytyy pois
muistista vain, jos sen tilalle tallennetaan toinen taajuus.
1 Valitse aaltokaista ja viritä halutulle asemalle (Katso
edellisen luvun jaksoa VIRITYS).
2 Paina yhtä valmiiksi ohjelmoiduista numeroista (1-5) kahden
sekunnin ajan haluamasi kanavan tallentamiseksi.
– PRESET ilmestyy näyttöön.
5 Säädä ääni käyttämällä toimintoja VOLUME ja DBB
ON/OFF (Dynamic Bass Boost).
6 Radion toiminnan katkaisemiseksi paina kerran tai
useammin RADIO ON/OFF•BAND, kunnes näyttöön
ilmestyy hetkeksi OFF (poissa päältä).
3 Jos haluat kuunnella ohjelmoimaasi kanavaa, valitse
kyseinen aaltokaista ja paina sen jälkeen haluamasi
kanavan ohjelmoitua numeroa.
– Näyttö palautuu kelloaikaan.
VIRITYS
Manuaalinen viritys
Ohjelmoidun muistin ylipyyhkiminen
• Paina hetken ajan kerran tai useammin TUNING + tai –,
kunnes löytyy oikea taajuus. Näin taajuutta voidaan
muuttaa vaihe vaiheelta.
• Käyttämällä apuna kuulokkeiden johdon kärkeä tai
kuulakärkikynää paina kasettilokeron takana olevaa
säädintä RESET.
– Näytössä näkyy 0:00. Kaikki ohjelmoidut kanavat on
nyt pyyhitty pois ja kellon aika on asetettava uudelleen.
Automaattinen viritys
1 Pidä painettuna säädintä TUNING + tai –, kunnes taajuus
näytössä alkaa juosta.
2 Kun on löytynyt riittävän hyvin kuuluva kanava, viritys
pysähtyy tai voit pysäyttää automaattisen virityksen
painamalla uudelleen joko säädintä TUNING + tai –.
3 Toista vaiheet 1 ja 2, kunnes olet löytänyt halutun kanavan.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KASETIN TOISTO
YLEISTIETOJA
KASETIN TOISTO
Lisätarvikkeet (toimituksen mukana)
1x AY 3360 stereokuulokkeet, 1x vyökiinnitin
1 Kiinnitä kuulokkeet liittimeen p.
2 Avaa kasettipesä ja asenna kasetti.
3 Paina kantta kevyesti kasettipesän sulkemiseksi.
4 Toisto käynnistyy painamalla 1.
– Näytössä on esillä tAPE kasettitilan aikana.
5 Säädä ääntä säätimillä VOLUME ja DBB ON/OFF
(Dynamic Bass Boost).
Vyökiinnittimen käyttö
1 Kiinnitys: aseta muotoiltu pidin kiinnittimen kääntöpuolelle
vyökiinnittimen reikään 1.
BELTCLIP
6 Kelaaminen käynnistyy painamalla 5. Paina 9 kelaamisen
pysäyttämiseksi.
7 Toiminta pysähtyy painamalla 9, jolloin laitteen toiminta
katkaistaan.
1
– Kasetin lopussa kasettinäppäimet vapautuvat
automaattisesti ja laitteen toiminta katkaistaan.
– OFF ilmestyy lyhyesti näyttöön ennen näytön
palautumista kelloajan esittämiseen.
2x
R6/UM3/AA-cells
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
YLEISTOIMINTOJA
Nollauspainike
2 Työnnä vyökiinnitintä alaspäin 2 ja käännä 3 asentoon
LOCK kuten laitteella osoitetaan.
3 Irrotus: Nosta vyökiinnitintä varoen ja käännä asentoon
RELEASE, kuten laitteella osoitetaan.
Laitteen näyttöön ja sähkötoimintoihin vaikuttavien
mahdollisten ulkopuolisten häiriöiden ilmaantuessa, kuten
mattojen välittämä staattinen sähkö tai ukkonen, painikkeeen
RESET painaminen mahdollistaa datan nollauksen (esim. aika-
asetus, ohjelmoidut toiminnot) laitteesta, minkä jälkeen laite
voidaan käynnistää uudelleen.
2
• Käyttämällä apuna kuulokkeiden johdon kärkeä tai
kuulakärkikynää paina kasettilokeron takana olevaa
säädintä RESET.
Muistin suojaus
Muistin suojaus toimii varmistuksena mahdollisen virran
katkoksen tai keskeytyksen aiheutuessa.
3
Paristoja tai virtalähdettä vaihdettaessa aika-asetukset,
ohjelmoidut toiminnot ja viimeksi kuunneltu kanava pysyvät
voimassa noin 30 minuutin ajan. Tämä mahdollistaa paristojen
tai virtalähteen vaihtamisen tarvitsematta asettaa tallennettua
dataa uudelleen.
Huomautus: Kelloaika pysähtyy muistin suojauksen aikana,
joten aika joudutaan mahdollisesti säätämään
pariston/virtalähteen toiminnan palautuessa.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lukitseminen
Tämän säätimen avulla pystytään estämään muiden
etupaneelin säätimien tahaton painaminen radioa
kuunneltaessa tai kun radio ei ole käytössä.
1 Paina LOCK.
ilmestyy näyttöön LOCK-lukitustoiminta aktivoitaessa.
2 Lukitustoiminta katkaistaan painamalla uudelleen LOCK.
häviää näytöstä.
1
C-120
✓
A
B
NOUDATA VAROVAISUUTTA KUULOKKEITA
KÄYTTÄESSÄSI
Kuulon suojaaminen: Kuuntele kohtuullisella
äänenvoimakkuudella. Korkea äänenvoimakkuustaso voi
vaurioittaa kuuloasi!
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVA HUOMAUTUS
Varotoimia liikenteessä: Onnettomuuksien välttämiseksi älä
käytä kuulokkeita autoa tai polkupyörällä ajaessasi!
• Pakkausmateriaalin käyttö on pyritty pitämään
mahdollisimman vähäisenä, ja se on helppo erottaa
kahdeksi eri materiaaliksi: pahviksi ja muoviksi. Noudata
paikallisia näiden pakkausmateriaalien hävitystä koskevia
säännöksiä.
• Ota selvää paikallisista, käytetyn laitteen kierrätykseen
luovuttamista koskevista säännöksistä.
HUOLTOTOIMET
• Puhdista nauhapäät kerran kuukaudessa spriihin
kostutetulla pumpulitukolla tai toistamalla puhdistuskasetti.
• Käytä pehmeää kangaspalasta pölyn ja lian pyyhkimiseksi.
Älä käytä benseeniä tai syövyttäviä aineita laitteen
puhdistamiseen.
• Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on
hävitettävä asianmukaisesti.
• Älä altista laitetta tai kasetteja sateelle, kosteudelle,
hiekalle tai liialliselle kuumuudelle esim. jättämällä ne
auringonvaloon pysäköityyn autoon.
• Älä käytä C-120-kasetteja.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VIANHAKU
Mahdollisen vian ilmetessä tarkista ensin alla esitetyt seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan
ongelmaa näitä vihjeitä noudattamalla, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
VAROITUS: Älä missään tapauksessa ryhdy korjaamaan laitetta itse, muuten takuu mitätöidään.
Hurinaa verkkovirran adapateria käytettäessä
Häiritsevä radion hurina/särinä
– FM-antennia (kuulokkeiden johto) ei ole vedetty täyteen
pituuteensa
– Käytetty adapteri on sopimaton
• Käytä korkealaatuista, asetusten mukaista 3V DC adapteria
• Vedä FM-antenni täyteen pituuteensa
Heikko ääni/ ei ääntä
– Kuulokkeiden liitintä ei ole asennettu kunnolla
• Asenna liitin kunnolla
– Laite on asetettu liian lähelle tevevisiota, tietokonetta jne.
• Siirrä laite pois muiden sähkölaitteiden läheisyydestä
– Paristojen teho on alhainen
• Asenna uudet paristot
– Äänenvoimakkuus on käännetty alas
• Käännä äänenvoimakkuus kuuluvaksi
– Nauhapää on likainen
• Puhdista nauha (katso jaksoa HUOLTOTOIMET)
Etupaneelin säätimet/ näyttö ei toimi kunnolla
– Sähköstaattinen purkaus
• Käyttämällä apuna kuulokkeiden johdon
kärkeä/kuulakärkikynää paina RESET ja ohjelmoi asetukset
sen jälkeen uudelleen
Mallin numero löytyy laitteen takaosasta ja tuotantonumero paristolokerosta.
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä koskevien asetusten mukainen.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TΡOΦO∆OΣIΑ
Tρïæïδïσία
ΡΥΘΜIΣΗ ΡOΛOΓIOΥ ΡΑ∆IOΦΩΝIΚΗ ΛΗΨΗ
1 Πατήστε TIME SET.
– ΜÞλις πατήσετε TIME SET, ταψηæίατης ώρας
αναâïσâήνïυν για5 περίπïυ δευτερÞλεπτα.
2 Tη στιγµή πïυ αναâïσâήνει η ένδειêη στην ïθÞνη,
πατήστε HOUR ή MIN γιαναρυθµίσετε τις ώρες /
ταλεπτά.
TρïæïδïτικÞ ηλεκτρικïύ δικτύïυ (δεν συµπαραδίδεται)
Η τάση τïυ τρïæïδïτικïύ 3V πρέπει νααντιστïιøεί
στην τïπική τάση δικτύïυ. Η κεντρική περÞνη 3,5 mm
τïυ τρïæïδïτικïύ θαπρέπει νασυνδεθεί και στïν
αρνητικÞ πÞλï -.
– Κρατώντας πατηµένï τï πλήκτρï HOUR, ï
αριθµÞς των ωρών θααυêάνεται συνεøώς απÞ τï
0 έως τï 23. Αæήστε τï πλήκτρï HOUR µÞλις
æτάσετε στη σωστή ρύθµιση των ωρών.
– Κρατώντας πατηµένï τï πλήκτρï MIN, ï
αριθµÞς των λεπτών θααυêάνεται συνεøώς και
µε µεγάλη ταøύτητα. Πατήστε σύντïµακαι
επανειληµµένατï πλήκτρï αν θέλετε
• Συνδέστε τï τρïæïδïτικÞ στην υπïδïøή 3V
συνεøïύς ρεύµατïς της συσκευής και στην πρίúα.
• Tï τρïæïδïτικÞ θαπρέπει πάντïτε
νααπïσυνδέεται Þταν δεν øρησιµïπïιείται.
Μπαταρίες (δεν συµπαραδίδïνται)
• Ανïίêτε τï καπάκι της θήκης µπαταριών και
τïπïθετήστε δύï αλκαλικές µπαταρίες, τύπïυ R6,
UM3 ή ΑΑ, µε τïν ενδεδειγµένï τρÞπï.
• Αæαιρέστε τις µπαταρίες απÞ τη συσκευή Þταν
έøïυν αδειάσει ή Þταν δεν πρÞκειται
ναøρησιµïπïιηθïύν γιαµεγάλï øρïνικÞ διάστηµα.
– Αν η τάση των µπαταριών είναι øαµηλή, η ένδειêη
θααναâïσâήνει στην ïθÞνη. Αν λειτïυργεί τï
ραδιÞæωνï, θασâήσει αυτÞµατα.
– Μπïρεί ναøρειαστεί ναπρïγραµµατίσετε εκ νέïυ
τïυς σταθµïύς πρïεπιλïγής.
ναρυθµίσετε ταλεπτά µε αργÞτερï ρυθµÞ.
– Η ώρααπïθηκεύεται στη µνήµη Þταν παύσïυν
νααναâïσâήνïυν ταψηæίατης ώρας.
Ραδιïæωνική λήψη
1 Συνδέστε ταακïυστικά στην υπïδïøή p.
2 Πατήστε RADIO ON/OFF•BAND γιαναθέσετε τï
ραδιÞæωνï σε λειτïυργία.
3 ¥αναπατήστε RADIO ON/OFF•BAND γιαναεπιλέêετε
τη úώνη συøνïτήτων AM ή FM.
– Καθ' Þλη τη διάρκειατης λειτïυργίας τïυ
ραδιïæώνïυ, η ïθÞνη δείøνει ταστïιøείατïυ
ραδιïæωνικïύ σταθµïύ.
– Η ένδειêη FM ST εµæανίúεται στην ïθÞνη Þταν
λαµâάνεται τï σήµαµιας στερεïæωνικής
εκπïµπής σταFM.
Ρύθµιση τïυ ρïλïγιïύ
Ενδειêη ρïλïγιïύ
Γιατην ένδειêη της ώρας øρησιµïπïιείται η 24-ωρη
κλίµακα. Η ïθÞνη δείøνει την ώραÞταν τï ραδιÞæωνï
και τï κασετÞæωνï είναι σâησµένα.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ΣΥΝTOΝIΣΜOΣ
2 ΜÞλις âρεθεί ένας σταθµÞς µε αρκετά ισøυρÞ σήµα,
ï συντïνισµÞς θασταµατήσει. Μπïρείτε
νασταµατήσετε και µÞνïι σας τïν αυτÞµατï
συντïνισµÞ, êαναπατώντας τï πλήκτρï TUNING - ή +.
3 Επαναλαµâάνετε ταâήµατα1 και 2 µέøρι ναâρείτε
τïν επιθυµητÞ σταθµÞ.
4 Επιλέêτε τïν επιθυµητÞ σταθµÞ πατώντας ένααπÞ
ταπλήκτραπρïεπιλïγής (1-5), ή øρησιµïπïιώντας
ταρυθµιστικά TUNING + ή –.
Γιαναâελτιώσετε τη λήψη:
FM: Tï καλώδιï των ακïυστικών øρησιµεύει ως
κεραίαγιαταFM. oετυλίêτε τï τελείως και
τïπïθετήστε τï στην κατάλληλη θέση.
AM: Ìρησιµïπïιείται η ενσωµατωµένη κεραία. Γυρίστε
τη συσκευή γιαναâρείτε την καλύτερη θέση.
5 Ρυθµίστε τïν ήøï øρησιµïπïιώντας ταρυθµιστικά
VOLUME και DBB ON/OFF (∆υναµική Ενίσøυση
Μπάσων).
6 Γιανασâήσετε τï ραδιÞæωνï, πατήστε τï πλήκτρï
RADIO ON/OFF•BAND µίαή περισσÞτερες æïρές
µέøρι ναεµæανιστεί γιαλίγï η ένδειêη OFF
(απενεργïπïίηση) στην ïθÞνη.
ΕΠIΛOΓΗ & ΑΠOΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥÌΝOTΗT·Ν:
ΠΡOΕΠIΛOΓΕΣ
Μπïρείτε νααπïθηκεύσετε τις συøνÞτητες µέøρι και
10 ραδιïæωνικών σταθµών στη µνήµη, 5 γιακάθε úώνη
συøνïτήτων. Μιααπïθηκευµένη
συøνÞτηταδιαγράæεται µÞνï απÞ τη µνήµη Þταν
απïθηκεύεται κάπïιαάλλη συøνÞτηταστη θέση της.
1 Επιλέêτε τη úώνη συøνïτήτων και συντïνίστε τη
συσκευή στïν επιθυµητÞ σταθµÞ (δείτε
πρïηγïύµενï κεæάλαιï, ΣΥΝTOΝIΣΜOΣ).
2 Πατήστε κάπïιï απÞ τααριθµητικά
– Η ïθÞνη επιστρέæει στην ένδειêη της ώρας.
πλήκτραπρïεπιλïγής (1-5) γιαδύï τïυλάøιστïν
δευτερÞλεπτα, γιανααπïθηκεύσετε τïν σταθµÞ.
– Η ένδειêη ‘PRESET’ εµæανίúεται στην ïθÞνη.
3 Αν θέλετε ναπαρακïλïυθήσετε µιαεκπïµπή
κάπïιïυ πρïεπιλεγµένïυ σταθµïύ, επιλέêτε τη
σøετική úώνη συøνïτήτων και πατήστε τïν αριθµÞ
πρïεπιλïγής τïυ επιθυµητïύ σταθµïύ.
TUNING
ΣυντïνισµÞς µε τï øέρι
• Πατήστε σύντïµαταπλήκτρα TUNING - ή +, µίαή
περισσÞτερες æïρές, µέøρι ναâρείτε τη σωστή
συøνÞτητα. Ετσι µπïρείτε νααλλάêετε τη
συøνÞτηταâήµαπρïς âήµα.
ΑυτÞµατïς συντïνισµÞς
1 Πατήστε και κρατήστε πατηµένï τï πλήκτρï
TUNING - ή + µέøρι ν’ αρøίσει νααλλάúει µε γρήγïρï
ρυθµÞ η ένδειêη της συøνÞτητας.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕTΑΣ
∆ιαγραæή της Μνήµης Πρïεπιλïγών
ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡIΕΣ
Εêαρτήµατα(συµπαραδιδÞµενα)
• Ìρησιµïπïιήστε την περÞνη τïυ âύσµατïς των
ακïυστικών ή έναστυλÞ γιαναπατήσετε τï πλήκτρï
RESET, τï ïπïίï âρίσκεται στï πίσω µέρïς τïυ
καλύµµατïς της υπïδïøής κασέτας.
– Η ïθÞνη δείøνει 0:00. Oλïι ïι πρïεπιλεγµένïι
σταθµïί έøïυν διαγραæεί απÞ τη µνήµη, και
θαπρέπει ναεπαναρρυθµιστεί η ώρατïυ ρïλïγιïύ.
1x στερεïæωνικά ακïυστικά AY 3360, 1x απïσπώµενï
κλιπ úώνης
Ìρήση τïυ κλιπ úώνης
1 Γιανατï συνδέσετε, τïπïθετήστε την εæαρµïστή
αρπάγη πïυ âρίσκεται στï πίσω µέρïς τïυ κλιπ
úώνης έτσι, ώστε ναεæαρµÞúει καλά µέσαστην ïπή
γιατï κλιπ úώνης 1.
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕTΑΣ
BELTCLIP
1 Συνδέστε ταακïυστικά στην υπïδïøή p.
2 Ανïίêτε την υπïδïøή της κασέτας και τïπïθετήστε
µιακασέτα.
1
3 Πατήστε ελαæρά την υπïδïøή κασέτας γιανακλείσει.
4 Γιανααρøίσει η αναπαραγωγή της κασέτας, πατήστε 1.
– Καθ' Þλη τη διάρκειατης λειτïυργίας τïυ
κασετïæώνïυ, η ïθÞνη δείøνει την ένδειêη tAPE.
5 Ρυθµίστε τïν ήøï øρησιµïπïιώντας ταρυθµιστικά
VOLUME και DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost).
6 Γιαγρήγïρη περιέλιêη της κασέτας, πατήστε 5.
Πατήστε 9 γιανασταµατήσετε τη γρήγïρη
περιέλιêη.
7 Γιανασταµατήσετε την αναπαραγωγή, πατήστε 9.
Η συσκευή θασâήσει.
– Στï τέλïς της κασέτας, ταπλήκτρατïυ
κασετïæώνïυ επανέρøïνται στην αρøική τïυς
θέση, και η συσκευή τίθεται εκτÞς λειτïυργίας.
– Η ïθÞνη θαδείêει γιαλίγï την ένδειêη OFF πριν
επιστρέψει στην ένδειêη της ώρας.
2x
R6/UM3/AA-cells
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ΓΕΝIΚΕΣ ΛΕITOΥΡΓIΕΣ
Πλήκτρï επαναρρύθµισης
2 Πιέστε τï κλιπ πρïς τακάτω 2 και γυρίστε τï 3 στη
θέση LOCK, Þπως δείøνει η εικÞναστη συσκευή.
3 Γιανααæαιρέσετε τï κλιπ, ανασηκώστε τï ελαæρά
και γυρίστε τï στη θέση RELEASE, Þπως δείøνει η
εικÞναστη συσκευή.
Σε περίπτωση εêωτερικών παρεµâïλών, ïι ïπïίες
ïæείλïνται γιαπαράδειγµασε στατικÞ ηλεκτρισµÞ απÞ
µïκέτες, καταιγίδες κλπ. και επηρεάúïυν τις ενδείêεις
της ïθÞνης και τις ηλεκτρïνικές λειτïυργίες της
συσκευής σας, τï πλήκτρï επαναρρύθµισης σας
παρέøει τη δυνατÞτητανασâήσετε
2
Þλαταδεδïµένα(π.ø. ώρα, πρïεπιλïγές) απÞ τη µνήµη
της συσκευής σας και ναêαναρøίσετε απÞ την αρøή.
• Ìρησιµïπïιήστε την περÞνη τïυ âύσµατïς των
ακïυστικών ή έναστυλÞ γιαναπατήσετε τï πλήκτρï
RESET, τï ïπïίï âρίσκεται στï πίσω µέρïς τïυ
καλύµµατïς της υπïδïøής κασέτας.
3
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Πρïστασίαµνήµης
Η πρïστασίαµνήµης είναι µιαεæεδρική
Κλείδωµα
Μ’ αυτÞ τï πλήκτρï απïæεύγεται τï ακïύσιï
πάτηµακάπïιïυ πλήκτρïυ ρύθµισης στï εµπρÞς
µέρïς της συσκευής, Þταν ακïύτε τï ραδιÞæωνï ή
Þταν δεν øρησιµïπïιείτε τï ραδιÞæωνï.
1 Πατήστε τï πλήκτρï LOCK.
λειτïυργίαγιαπεριπτώσεις διακïπής ή απïσύνδεσης
της παρïøής ρεύµατïς. Oταν αλλάúετε τις µπαταρίες
ή την πηγή τρïæïδïσίας, ïι ρυθµίσεις της ώρας, των
πρïεπιλεγµένων σταθµών και τïυ τελευταίïυ
συντïνισµένïυ σταθµïύ θαδιατηρηθïύν στη µνήµη
για30 περίπïυ λεπτά. Ετσι µπïρείτε νααλλάêετε τις
µπαταρίες ή την πηγή τρïæïδïσίας øωρίς ναείναι
ανάγκη ναεπαναρρυθµίσετε απÞ την αρøή
Þλατααπïθηκευµέναδεδïµένα.
Η ένδειêη
εµæανίúεται στην ïθÞνη Þταν είναι
ενεργïπïιηµένη η λειτïυργία LOCK.
2 Γιανααπενεργïπïιήσετε τη λειτïυργίαLOCK,
êαναπατήστε τï πλήκτρï LOCK.
Η ένδειêη
στην ïθÞνη θασâήσει.
ΠΡOΣOÌΗ ΚΑTΑ TΗ ÌΡΗΣΗ TΩΝ ΑΚOΥΣTIΚΩΝ
Σηµείωση: Στην περίπτωση πïυ ενεργïπïιηθεί η
πρïστασίαµνήµης, η ένδειêη τïυ ρïλïγιïύ 'παγώνει',
γι' αυτÞ ίσως ναøρειαστεί ναεπαναρρυθµίσετε την
ώραµετά την επανασύνδεση τïυ ρεύµατïς ή την
αλλαγή των µπαταριών.
Πρïστασίαακïής: Ìρησιµïπïιείτε ταακïυστικά σε
µέτριαένταση. Η øρήση ακïυστικών σε υψηλή ένταση
µπïρεί ναπρïêενήσει âλάâη στην ακïή σας.
Oδική ασæάλεια: Μη øρησιµïπïιείτε ταακïυστικά
Þταν παίρνετε µέρïς στην κυκλïæïρία, διÞτι υπάρøει
κίνδυνïς τρïøαίïυ ατυøήµατïς!
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ΣΥΝTΗΡΗΣΗ
ΠΑΡΑTΗΡΗΣΗ ΣÌΕTIΚΑ ΜΕ TO ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
• Καθαρίúετε τις κεæαλές τïυ κασετïæώνïυ µίαæïρά • Εøει παραλειæθεί κάθε περιττÞ υλικÞ συσκευασίας
τï µήνα, øρησιµïπïιώντας µιαµπατïνέτατην
ïπïίαέøετε υγραίνει µε ïινÞπνευµα, ή παίúïντας
µιακασέτακαθαρισµïύ.
• Ìρησιµïπïιείτε έναµαλακÞ, υγρÞ πανί γιατην
αæαίρεση σκÞνης και ακαθαρσιών. Μη
øρησιµïπïιείτε âενúÞλιï ή διαâρωτικά γιατïν
καθαρισµÞ της συσκευής.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε âρïøή, υγρασία, άµµï
ή σε υψηλές θερµïκρασίες, γιαπαράδειγµαµέσασε
αυτïκίνητï παρκαρισµένï στïν ήλιï.
ώστε ναείναι δυνατÞς ï εύκïλïς διαøωρισµÞς σε
δύï υλικά: øαρτÞνι και πλαστικÞ. Σας παρακαλïύµε
νατηρήσετε τïυς κανïνισµïύς πïυ ισøύïυν στη
øώρασας ως πρïς τη διάθεση αυτών των υλικών
συσκευασίας.
• Σας παρακαλïύµε ναúητήσετε πληρïæïρίες
σøετικά µε τïυς κανïνισµïύς πïυ ισøύïυν στη
øώρασας ως πρïς τη διάθεση της παλιάς σας
συσκευής γιαανακύκλωση.
• Oι µπαταρίες περιέøïυν øηµικές ïυσίες, γι' αυτÞ η
απïκïµιδή τïυς θαπρέπει ναγίνεται µε υπεύθυνï
τρÞπï.
• Μη øρησιµïπïιείτε κασέτες C-120.
1
C-120
✓
A
B
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOBΛΗΜΑTΩΝ
Στην περίπτωση πïυ αντιµετωπίσετε κάπïιï πρÞâληµα, και πριν πάτε τη συσκευή γιαεπισκευή, ελέγêτε
πρώτατασηµείαπïυ αναæέρïνται παρακάτω. Εάν δεν είστε σε θέση ναλύσετε κάπïιï πρÞâληµαακïλïυθώντας
αυτές τις συµâïυλές, απευθυνθείτε στï κατάστηµααπÞ τï ïπïίï αγïράσατε τη συσκευή ή στï κέντρï
τεøνικής εêυπηρέτησης.
ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ: Σε καµίαπερίπτωση δεν θαπρέπει ναπρïσπαθήσετε ναεπισκευάσετε µÞνïι σας
τη συσκευή, αæïύ εάν κάνετε κάτι τέτïιï θαακυρωθεί η εγγύησή σας.
Υπάρøει âïή Þταν øρησιµïπïιείται τï τρïæïδïτικÞ
ηλεκτρικïύ ρεύµατïς
– Ìρησιµïπïιείται ακατάλληλï τρïæïδïτικÞ
Iσøυρή âïή / παραµÞρæωση στï ραδιÞæωνï
– ∆εν έøει êετυλιøθεί τελείως η κεραίατων FM (τï
καλώδιï ακïυστικών)
• Ìρησιµïπïιείτε ένακαλÞ, εγκεκριµένï τρïæïδïτικÞ • ¥ετυλίêτε τελείως την κεραίατων FM
3V συνεøïύς ρεύµατïς
– Η συσκευή âρίσκεται πïλύ κïντά σε τηλεïπτική
συσκευή, υπïλïγιστή κλπ.
• Απïµακρύνετε τη συσκευή απÞ άλλες ηλεκτρικές
συσκευές
– Η τάση των µπαταριών είναι øαµηλή
• Tïπïθετήστε νέες µπαταρίες
Κακή πïιÞτηταήøïυ / δεν υπάρøει ήøïς
– Tï âύσµατων ακïυστικών δεν έøει εισαøθεί
τελείως
• Εισάγετε τελείως τï âύσµα
– Η ένταση έøει ρυθµιστεί σε øαµηλÞ επίπεδï
• Ανεâάστε την ένταση
– Η κεæαλές τïυ κασετïæώνïυ είναι λερωµένες
Tαπλήκτραρύθµισης τïυ εµπρÞς πίνακακαι η ïθÞνη
δεν λειτïυργïύν σωστά
• Καθαρίστε τις κεæαλές (δείτε ΣΥΝTΗΡΗΣΗ)
– Ηλεκτρïστατική εκæÞρτωση
• Ìρησιµïπïιήστε την περÞνη τïυ âύσµατïς των
ακïυστικών ή έναστυλÞ γιαναπατήσετε τï πλήκτρï
RESET, και έπειταπρïγραµµατίστε Þλες τις
ρυθµίσεις απÞ την αρøή
O αριθµÞς µïντέλïυ âρίσκεται στï πίσω µέρïς της συσκευής, και ï αριθµÞς παραγωγής µέσαστη θήκη των µπαταριών.
Η συσκευή αυτή πληρïί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Ενωσης ως πρïς τις ραδιïπαρεµâïλές.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6691 Stereo Radio Cassette Player
Printed in Hong Kong
TCtext/RM/9942
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|