Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
Stereo Headphones
Casque d’écoute stéréo
Cascos auriculares estéreo
Auscultadores estéreo
Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions com-
pletely. Please keep this manual for future reference.
Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement
le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones
completamente. Guarde este manual.
Model No. / Modèle /
No Modelo. / No Modelo.
RP-HC101
Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com cuidado estas instruções até ao
fim. Guarde o manual para consultas futuras.
PP
Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Panasonic
Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus,
New Jersey 07094
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga, Ontario L4W 2T3
En Cf Sp Pr
RQT9377-Y
M1108TK0
© Panasonic Corporation 2008
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Impresso na China
FOR U.S.A. AND PUERTO RICO
Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Accessory Limited Warranty
Limited Warranty Coverage
installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls,
If your product does not work properly because of a defect in materials
or workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company (referred
to as "the warrantor") will, for the length of the period as follows, which
starts with the date of original purchase ("warranty period"), replace it
with a new or a refurbished product.
improper maintenance, power line surge, lightning damage,
modification, rental use of the product, serviced by anyone other than
a Factory Service Center or other Authorized Sevicer, or damage that
is attributable to acts of Gods.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED
UNDER "LIMITED WARRANTY COVERAGE". THE WARRANTOR
IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR
ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOSS OF GOODWILL,
PROFITS OR REVENUE, LOSS OF USE OF THIS PRODUCT OR
ANY ASSOCIATED EQUIPMENT, COST OF SUBSTITUTE
EQUIPMENT, DOWNTIME COSTS, OR CLAIMS OF ANY PARTY
DEALING WITH BUYER FOR SUCH DAMAGES. (As examples, this
excludes damages for lost time, cost of having someone remove or
re-install an installed unit if applicable, travel to and from the servicer.
The items listed are not exclusive, but are for illustration only.) ALL
EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE
PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Product
Parts
Service
Headphones, Earphones, Headset, Ninety (90) days Carry-in or
Microphone, Speaker System, Cable,
Rechargeable Battery, Slip-mat
Mail-in
During the "Parts" warranty period, there will be no charge for parts.
You must carry-in or mail-in your product, during the warranty period.
If non-rechargeable batteries are included, they are not warranted.
This warranty only applies to products purchased and serviced in
U.S.A. or Puerto Rico. This warranty is extended only to the original
purchaser of a new product which was not sold "as is". A purchase
receipt or other proof of the original purchase date is required for
warranty service.
For assistance in U.S.A. and Puerto Rico, please visit our Web
Some states do not allow the exclusions or limitations of incidental or
consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
Site at : http://www.pstc.panasonic.com
You may also contact us directly at : 1-800-211-7262 (Phone)
(Monday - Friday 9 am - 9 pm, EST.) Panasonic Exchange Center :
4900 B#12 George McVay Drive, McAllen Texas 78503
This warranty gives you specific legal rights and you may also have
others rights which vary from state to state. If a problem with this
product develops during or after the warranty period, you may contact
your dealer or Service Center. If the problem is not handled to your
satisfaction, then write to the warrantor's Consumer Affairs
Department at the address listed for the warrantor.
Limited Warranty limits And Exclusions
The warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or
workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or
cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages
which occurred in shipment, or failures which are caused by products
not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents,
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty
PARTS AND SERVICE WHICH ARE NOT COVERED BY THIS
LIMITED WARRANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY.
AVC200810-P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Português
A função de eliminação do ruído
O ruído ambiente existente nos aviões, trens e
ônibus, assim como o ruído provocado pelos
aparelhos de ar condicionado é reduzido em
cerca de 83%, proporcionando um ambiente de
audição mais silencioso. Esta função permite-lhe
ouvir música sem aumentar demais o volume, e
torna-a mais agradável ao ouvido.
FOR CANADA
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Panasonic Accessories Limited Warranty
Este aparelho reduz principalmente os sons
de baixas freqüências. Assim, os sons dos
componentes com freqüências relativamente
altas, como a buzina dos automóveis, toque
de telefones e vozes humanas podem não ser
reduzidos efetivamente.
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship
and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Função de monitorização
Enquanto ouve música com os fones de ouvido,
pode optar por ouvir o som ambiente captado
pelo microfone em vez da música.
Accessories, rechargeable batteries :
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
Ninety (90) days
Acessórios fornecidos
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has
been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused
or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that
affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used
commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof
of date of original purchase is required before warranty service is performed.
Verificar e identificar os acessórios fornecidos.
Use os números indicados em parêntesis
quando solicitando peças de reposição. “Como
de Novembro 2008”
a1 Adaptador de ficha para avião (RFX3002)
b1 Bolsa de viagem (RFX7723)
c1 Pilha (R03, AAA)
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and
exclusions may not be applicable.
Nomes das peças
a
b
Corrediça
Caixas dos fones
Microfone
c
d
e
Almofada
Aro de cabeça
f
h
g
Cabo dos fones
Controle de volume [VOL]
i
Indicador de funcionamento [OPR]
Interruptor
j
de energia [OPR, ON OFF]
Gancho
Cabo do plugue
Interruptor do monitor [MONITOR]
k
m
l
Plugue de entrada
n
Controle
CONTACT INFORMATION
Introduzir a pilha
a
b
.
Deslize a tampa da pilha
e abra-a
For product information and operation assistance, please contact:
Coloque a pilha no compartimento, recoloque
Our Customer Care Centre: Telephone #:
(905) 624-5505
1-800-561-5505
(905) 238-2360
c
d
.
a tampa
e deslize-a para fechar
1-800 #:
Fax #:
Pilha: R03/LR03, AAA
Faça pressão sobre
assinalada com -.
a
extremidade
Email link:
Faça coincidir os pólos (+ e -).
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our
Customer Care Centre.
Se pretender usar uma pilha recarregável,
recomendamos uma pilha recarregável fabricada
pela Panasonic.
Quando substituir a pilha
AVC200807-PC
Troque a pilha por uma pilha nova quando o indicador
de funcionamento ficar débil e/ou piscar. Troque-a
também quando o som ficar distorcido ou fraco.
Se colocar o interruptor de energia na posição
“OFF”, pode usar os fones de ouvido como fones
comuns quando a pilha estiver sem carga ou
mesmo se a pilha não estiver colocada.
POUR LE CANADA
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Utilizar os auscultadores
Certificat de garantie limitée de Panasonic pour accessoires
Reduza o volume no equipamento de
áudio ou no sistema de áudio do avião
de coloque o plugue de entrada (3,5
mm estéreo) na tomada para fones
de ouvido (se necessário, utilize o
adaptador de plugue a).
PROGRAMME D’ÉCHANGE
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas
échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à
partir de la date d'achat original.
O plugue de entrada e o adaptador de plugue para
avião podem não se adaptar aos plugues existentes
em alguns tipos de braços das poltronas do avião.
Verifique os lados (L e R) e coloque
os fones de ouvido na cabeça. Ajuste
o aro para cima ou para baixo para
posicionar os fones nos ouvidos.
Antes de colocar os fones de ouvido
Accessoires, piles rechargeables :
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Quatre-vingt-dix (90) jours
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les
dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux
découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou
transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales,
cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette
garantie.
Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date
d’achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE
ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
a
b
Puxe ambas as caixas para baixo.
Rode as caixas aproximadamente 90°.
Se rodar as caixas com força na direção
oposta, poderá danificá-las.
• Inicie a reprodução no equipamento
de áudio e regule o volume; ou
• Regule o volume do sistema de áudio
do avião.
Continuará a ouvir um som muito baixo,
mesmo depois de ter rodado [VOL] na direção
de [-] até ao máximo.
Ligue a função de eliminação de ruído.
a
b
Coloque [OPR] em “ON”.
O indicador [OPR] acende-se.
Regule o volume.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou
consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-
dessus peuvent ne pas être applicables.
Regule o volume com [VOL] do controle
ou reajuste o volume na fonte sonora.
Para ouvir o som ambiente (função
de monitorização)
c
Mantenha pressionado [MONITOR].
Enquanto pressiona [MONITOR], o som
da música é interrompido e ouve-se o som
ambiente.Afunção de eliminação de ruído
não funciona nesse momento.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour des renseignements ou de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter
notre service à la clientèle au :N° de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505
Para voltar a ouvir a música que está
tocando, solte [MONITOR].
N° de télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel :
• Prenda o controlador no bolso do casaco/
camisa com o gancho ( j).
•
Quando colocar os fones de ouvido na bolsa
de viagem
Pour l’échange de produits défectueux durant la période de garantie, veuillez contacter votre
détaillant ou notre service à la clientèle.
Dobre os fones de ouvido seguindo em ordem
inversa os passos descritos em “Antes de
colocar os fones de ouvido”.
AVC200807-PC
Nota
•
Ao usar
a
função de eliminação de ruído,
é
English
Français
Español
Português
possível que ouça um pouco de ruído, o qual é
gerado a partir do circuito de redução de ruído,
mas isso é normal e não indica qualquer problema.
(Esse ruído de nível baixíssimo pode ser ouvido
em locais silenciosos, onde há poucos ruídos ou
nas partes sem gravação entre as faixas.)
As fichas sujas podem provocar ruído. Se
isso acontecer, limpe a ficha com um pano
seco e macio.
This product may receive radio
interference caused by mobile
telephones during use. If such
interference is apparent, please
increase separation between
the product and the mobile
telephone.
Ce produit peut être perturbé
par les ondes des téléphones
cellulaires pendant l’utilisation.
Si vous constatez une telle
interférence, éloignez le
téléphone cellulaire du produit.
Este producto puede tener
interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su
utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aumente la
separación entre el producto y
el teléfono móvil.
Este produto pode estar sujeito
interferências de rádio
a
provocadas pelo telefone móvel
durante a sua utilização. Se
detectar essas interferências,
afaste o telefone móvel do
produto.
•
•
Deixe de utilizar os auscultadores se tiver
uma sensação incomodativa. Uma utilização
constante pode provocar irritações ou outras
reacções alérgicas.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
Français
Español
Português
Listening caution
Protection de l’ouïe
Precauciones para escuchar
con los auriculares
Precauções para ouvir com os
auscultadores
À pleine puissance, l’écoute prolongée avec
casque peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Si l’on éprouve un bourdonnement dans les
oreilles, réduisez le son ou arrêtez l’écoute par les
écouteurs. L’écoute avec écouteurs en conduisant
un véhicule automobile peut constituer un danger
et être illégale dans certaines régions.
Do not use your headphones at a high volume.
Hearing experts advise against continuous
extended play.
Não use os fones de ouvido com o volume muito
alto. Os especialistas em audição desaconselham
uma audição contínua prolongada.
No haga funcionar sus auriculares a alto volumen.
Los entendidos en el oído aconsejan contra una
audición prolongada y continua.
Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos,
reduzca el volumen o descontinúe el uso.
No los utilice mientras maneja un vehículo
motorizado. Podría ser causa de un accidente de
tráfico y es ilegal en muchos lugares.
If you experience a ringing in your ears, reduce
volume or discontinue use.
Se começar a ouvir campainhas, reduza o som
ou retire os auscultadores.
Do not use while operating
vehicle.
a
motorized
Não utilize os auscultadores durante a condução
de veículos motorizados. Pode provocar um
acidente e é proibido em muitas zonas.
Dans des situations présentant un danger, soyez
extrêmement prudent ou arrêtez l’écoute.
It may create a traffic hazard and is illegal in
many areas.
Deve utilizar os auscultadores com muito cuidado ou
retirá-los em situações potencialmente perigosas.
O som pode ser enganador. Com o tempo, o “nível
de conforto” de audição acaba por se adaptar a
volumes de som mais altos.Assim, o que lhe parece
um som “normal” pode ser, na realidade, um som
alto e prejudicial para os ouvidos. Proteja-se disto,
regulando o equipamento para um nível de som
seguro, ANTES dos seus ouvidos se adaptarem.
Para definir um nível de volume de som seguro:
• Comece com o controlo de volume numa
posição baixa.
Le son peut être trompeur. Au fil du temps, votre
“niveau de confort” acoustique s’adapte à des
volumes plus puissants si bien qu’un son que vous
jugez “normal” peut en fait être fort et dangereux
pour votre ouïe. Protégez-vous contre ceci en
réglant votre appareil sur un niveau sûr AVANT
que votre ouïe ne s’adapte au volume.
You should use extreme caution or temporarily
discontinue use in potentially hazardous situations.
Sound can be deceiving. Over time your hearing
“comfort level” adapts to higher volumes of
sound. So what sounds “normal” can actually
be loud and harmful to your hearing. Guard
against this by setting your equipment at a safe
level BEFORE your hearing adapts.
Tenga extrema precaución o eventualmente interrumpa
su uso en situaciones potencialmente peligrosas.
El sonido puede engañar. Con el paso del tiempo,
sus oídos se adaptan a volúmenes de sonido
más altos, y los sonidos que resultan “normales”
pueden ser en realidad sonidos altos que resultan
perjudiciales para sus oídos. Protéjase contra esto
ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de
que sus oídos se adapten a los sonidos altos.
Para establecer un nivel seguro:
Afin d’établir un niveau sûr :
•
Réglez la commande de volume à un niveau bas.
To establish a safe level:
• Augmentez lentement le volume jusqu’à ce
que vous entendiez le son confortablement et
clairement, sans distorsion.
• Start your volume control at a low setting.
• Empiece ajustando un volumen bajo.
•
Slowly increase the sound until you can hear it
comfortably and clearly, and without distortion.
•
Aumente lentamente el volumen hasta que pueda oír el
sonido de forma confortable y clara, y sin distorsión.
• Aumente lentamente o som, até ouvir com
nitidez, confortavelmente e sem distorções.
Uma vez definido um volume de som confortável:
• Regule o botão e deixe-o fi car nessa posição.
Après avoir établi un niveau de son confortable :
• Réglez le volume et laissez-le à ce niveau.
Once you have established
sound level:
• Set the dial and leave it there.
a
comfortable
Una vez establecido un nivel de sonido confortable:
• Ajuste el dial y déjelo en esa posición.
Attention
Precaución
Cuidado
Caution
• Lorsque vous utilisez ce casque d’écoute
dans un avion, tenez compte des instructions
données par la compagnie aérienne. Il se
peut que certaines compagnies aériennes
interdisent l’utilisation de ce casque d’écoute.
Pour plus d’informations, informez-vous
auprès de votre compagnie aérienne.
• Gardez la pile et la fiche adaptatrice pour
avion hors de la portée des enfants afin
d’éviter qu’ils ne les avalent.
•
Cuando utilice esta unidad en un avión, preste
atención a las instrucciones dadas por la compañía
aérea. Algunas líneas aéreas pueden prohibirle el uso
de la unidad. Para conocer más detalles, póngase en
contacto con la compañía aérea con que volará.
• Quando usar os fones de ouvido no avião,
siga as instruções dadas pela companhia
aérea. Algumas companhias aéreas podem
proibir a utilização destes fones de ouvido.
Para mais detalhes, contate a companhia
área em que vai viajar.
• Mantenha a pilha e o adaptador de plugue
para avião longe do alcance das crianças
para evitar que os engulam.
• When using this unit in an airplane, heed the
instructions given by the airline company.
Some airlines may forbid your using the unit.
For further details, contact the airline you will
be flying with.
• Keep the battery and air plug adaptor out of
reach of children to prevent swallowing.
• To avoid product damage, do not expose this
product to rain, water or other liquids.
• Do not recharge an ordinary dry cell battery.
• Remove the battery if the unit is not to be
used for a long time.
• Do not heat or expose the battery to flame.
• Do not leave the battery in an automobile
exposed to direct sunlight for a long period
of time with doors and windows closed.
• Mishandling of battery can cause electrolyte
leakage which can damage items the fluid
contacts and may cause a fire.
• Mantenga la pila y el adaptador de clavija
para aviones fuera del alcance de los niños
para evitar que éstos los traguen.
•
Para evitar estropear el producto, no lo
exponga a la lluvia, al agua u aotros líquidos.
•
Para evitar danificar o produto, não exponha
•
Pour éviter d’endommager le casque, protégez-
le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.
N’essayez pas de recharger la pile sèche ordinaire.
• No intente cargar pila seca convencional.
• Retire la pila si no va a utilizar el aparato
durante un largo periodo de tiempo.
este produto a chuva, água ou outros líquidos.
• Não recarregue uma pilha seca normal.
• Se não tencionar utilizar o aparelho durante
um longo período de tempo, retire a pilha.
• Não aqueça nem queime a pilha.
•
• Si vous prévoyez que l’appareil restera
longtemps inutilisé, retirez la pile.
• No caliente ni exponga la pila a las llamas.
•
No deje la pila en un automóvil expuesto a la
luz solar directa durante un periodo de tiempo
largo con sus puertas y ventanas cerradas.
El mal trato dado a la pila puede causar fugas
de electrólito, lo que puede estropear los
elementos que toque y causar un incendio.
•
•
Ne pas chauffer la pile ni l’exposer à des flammes.
Ne laissez pas la pile dans un véhicule exposé
directement aux rayons du soleil pour une période
prolongée toutes portes et fenêtres fermées.
Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer
des pertes d’électrolyte, ce qui peut endommager
les pièces avec lesquelles le liquide entre en
contact et provoquer un incendie.
•
Não deixe a pilha dentro de um carro exposto
à luz solar direta com as portas e janelas
fechadas por um longo período de tempo.
•
• O manuseamento incorrecto da pilha pode
causar uma fuga do electrólito e danificar os
objectos com os quais entrar em contacto,
bem como provocar um incêndio.
•
Servicio del producto
Product service
No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la
unidad usted mismo.
Solicite el servicio al personal cualificado solamente.
Información del producto
En cuanto a la información o asistencia relacionadas
con el funcionamiento del producto: En los EE.UU.
y Puerto Rico, consulte la “Garantía limitada” en la
página 1. En Canadá, consulte la “Garantía limitada”
en la página 3.
Assistência técnica ao produto
Do not attempt to remove the cover(s) or repair
the unit yourself.
Refer servicing to qualified personnel only.
Product information
For product information or assistance with product
operation: In the U.S.A. and Puerto Rico, refer to
“Limited Warranty” on page 1. In Canada, refer to
“Limited Warranty” on page 3.
Service après-vente
Não tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho.
A assistência só deve ser efetuada por pessoal
qualificado.
Ne pas tenter de retirer les couvercles ni de
réparer l’appareil soi-même.
Informações sobre o produto
Confier toute réparation à un personnel qualifié.
Demande d’informations
Para obter infomações ou ajuda sobre o funcionamento
do produto nos Estados Unidos e Porto Rico, consulte
a “Garantia Limitada” na página 1. No Canadá,
consulte a “Garantia Limitada” na página 3.
Pour toutes réparations, renseignements ou
conseils sur le fonctionnement du produit:
Se reporter à “garantie limitée” à la page 3.
Specifications
Driver units: Ф 30 mm (1 - 3/16 in.) (Neodymium)
Especificaciones
Unidades excitadoras: 30 mm (1 - 3/16”) Ф (neodimio)
Características técnicas
Controladores: Ф 30 mm (1 - 3/16 pol.) (neodímio)
Spécifications
Excitateurs: Ф 30 mm (1 - 3/16 po.) (Néodyme)
Impedance:
34 Ω (1 kHz, OPR ON),
38 Ω (1 kHz, OPR OFF)
Impedancia:
34 Ω (1 kHz, OPR ON),
Impedância:
34 Ω (1 kHz, OPR ON),
Impédance:
34 Ω (1 kHz, OPR ON),
38 Ω (1 kHz, OPR OFF)
38 Ω (1 kHz, OPR OFF)
38 Ω (1 kHz, OPR OFF)
Sensitivity:
105 dB/mW (1 kHz, OPR ON),
104 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)
Sensibilidad: 105 dB/mW (1 kHz, OPR ON),
104 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)
Sensibilidade: 105 dB/mW (1 kHz, OPR ON),
104 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)
Sensibilité:
105 dB/mW (1 kHz, OPR ON),
104 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)
Frequency response:
18 Hz - 24,000 Hz
Respuesta de frecuencia: 18 Hz – 24.000 Hz
Nivel de reducción de ruido:
Resposta em frequência: 18 Hz – 24.000 Hz
Nível de redução de ruído:
Réponse en fréquence:
18 Hz – 24 kHz
Level of noise reduction:
Niveau de réduction du bruit :
83% (más de 15 dB) (Aprox. 300 Hz)
83% (mais de 15 dB) (Aprox. 300 Hz)
83 % (more than 15 dB) (Approx. 300 Hz)
83 % (plus de 15 dB) (Environ 300 Hz)
Tipo de reducción de ruido: Prealimentación Tipo de redução de ruído:
Antecipatório
100 mW (IEC)
Noise reduction type:
Feedforward
100 mW (IEC)
Type de réduction du bruit: commande prédictive
Potência nominal:
Requisitos de corrente:
Capacidad de manejo de potencia: 100 mW (IEC)
Power handling capacity:
Puissance admissible:
100 mW (IEC)
Alimentación:
1,5 V CC (R03/LR03, AAA)
Power requirement: DC 1.5 V (R03/LR03, AAA)
Alimentation:
1,5 V C.C. (R03/LR03, AAA)
DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Aprox. 27 horas (R03)
Aprox. 54 horas (LR03)
Duración de la pila:
Aprox. 27 horas (R03)
Aprox. 54 horas (LR03)
Battery life:
Approx. 27 hours (R03)
Approx. 54 hours (LR03)
Fonctionnement sur pile:
Duração da pilha:
Env. 27 heures (R03)
Longitud del cable de los auriculares:
Headphone cord length: Approx. 0.7 m (2.3 ft.)
Comprimento do cabo dos fones de ouvido:
Aprox. 0,7 m (2,3 pés)
Env. 54 heures (LR03)
Longueur du cordon du casque: Env. 0,7 m (2,3 pi)
Longueur du cordon de la fiche: Env. 0,7 m (2,3 pi)
Aprox. 0,7 m (2,3 pies)
Plug cord length:
Approx. 0.7 m (2.3 ft.)
Longitud del cable de la clavija: Aprox. 0,7 m (2,3 pies)
Clavija: Miniclavija estéreo de 3,5 mm (1/8”) Ф
(tipo L, chapada en oro de 24 quilates)
Plug:
Ф 3.5 mm (1/8 in.) stereo mini plug
Comprimento do cabo da ficha: Aprox. 0,7 m (2,3 pés)
Ficha: Mini-ficha estéreo de Ф 3,5 mm (1/8 pol.)
(tipo L, banhada a ouro 24K)
(L type, 24K gold plated)
Fiche:
Mini-fiche stéréo Ф 3,5 mm (1/8 po.)
(de type L, plaquée or 24K)
Mass: Approx. 78 g (2.8 oz.) (without battery)
Approx. 58 g (2 oz.) (without controller and cords)
Peso:
Aprox. 78 g (2,8 onza) (sin pila)
Peso:
Aprox. 78 g (2,8 onças) (sem pilha)
Poids:
Env. 78 g (2,8 oz.) (sans pile)
Aprox. 58 g (2 onza) (sin controlador ni cables)
Aprox. 58 g (2 onças) (sem controlador e cabos)
Note
Env. 58 g (2 oz.) (sans contrôleur ni cordons)
Nota
Nota
The actual life of the battery depends on operating
Nota
La duración real de la pila depende de las
conditions.
A duração real da pilha depende das condições
La durée de vie effective de la pile dépend des
condiciones de funcionamiento.
Specifications are subject to change without notice.
de funcionamento.
conditions d’utilisation.
Las especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.
As características estão sujeitas a alteração sem
aviso prévio.
Spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same
or equivalent type recommended by the
manufacturer.
ATTENTION
AVISO
CUIDADO
Danger d’explosion si les piles ne sont pas
remplacées correctement. Remplacez-les
uniquement par des piles de type identique ou
équivalent recommandées par le fabricant.
Suivez les instructions du fabricant lorsque
vous jetez les piles usées.
Si las pilas se reemplazan incorrectamente
existe el peligro de que exploten. Reemplácelas
por otras del mismo tipo o de un tipo equivalente
recomendado por el fabricante.
Há perigo de explosão se substituir a pilha
incorretamente. Substitua-a somente com
o mesmo tipo ou equivalente recomendado
pelo fabricante.
Dispose of used batteries according to the
manufacturer’s instructions.
Deshágase de las pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Descarte as pilhas usadas conforme as
instruções do fabricante.
-If you see this symbol-
- Si ce symbole apparaît -
-Si ve este símbolo-
-Se vir este símbolo-
Information on Disposal in other Countries
outside the European Union
Information sur la mise au rebut dans les pays
n’appartenant pas à l’Union européenne
Información para tirar el producto en países
no pertenecientes a la Unión Europea
Informações sobre o descarte em países
fora da União Européia
This symbol is only valid in the
European Union.
If you wish to discard this product,
please contact your local authorities
or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Ce symbole est uniquement
valide dans l’Union européenne.
Si vous désirez mettre ce produit
au rebut, contactez l’administration
locale ou le revendeur et informez-
vous de la bonne façon de
procéder.
Este símbolo sólo es válido en la
Unión Europea.
Si quiere tirar este producto,
póngase en contacto con las
autoridades de su localidad o con
su concesionario y pregunte por
el método correcto para hacerlo.
Este símbolo só é válido na União
Européia.
Se deseja descartar este produto,
por favor entre em contato com as
autoridades locais ou revendedor
e obtenha informações sobre o
procedimento correto de descarte.
The serial number of this product can be
found inside of the battery compartment.
Please note them in the space provided
below and keep for future reference.
Le numéro de série de ce produit peut être
trouvé à l’intérieur du compartiment de la pile.
l’appareil, et de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
El número de serie de este producto se puede
encontrar dentro del compartimiento de batería.
Anótelo en el espacio de abajo y guárdelo
como referencia para el futuro.
O número de série deste produto pode ser
encontrado dentro do compartimento de bateria.
Tome nota do mesmo no espaço fornecido abaixo
para o efeito e guarde-o para referência futura.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
RP-HC101
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
RP-HC101
MODELO
NÚMERO DE SERIE
RP-HC101
NÚMERO DO MODELO
NÚMERO DE SÉRIE
RP-HC101
User memo:
Anotaciones del usuario:
Homologation:
Memo para o usuário:
DATE OF PURCHASE
DEALER NAME
DEALER ADDRESS
DATE D’ACHAT
FECHA DE ADQUISICIÓN
NOMBRE DEL CONCESIONARIO
DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO
DATA DE COMPRA
NOME DO AGENTE
ENDEREÇO DO AGENTE
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
TELEPHONE NUMBER
Nº DE TÉLÉPHONE
NÚMERO DE TELÉFONO
4
NÚMERO DE TELEFONE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|