Oster Toaster TSSTRTS251 033 User Manual

TM  
MC  
User Manual  
RETRACTABLE CORD TOASTER  
Manuel d’instructions  
GRILLE-PAIN À CORDON ESCAMOTABLE  
TSSTRTS2S1-033  
TSSTRTS2S2-033  
MODELS/MODÈLES  
TM  
MC  
For product questions contact:  
Consumer Service  
Canada : 1.800.667.8623  
USA : 1.800.334.0759  
www.oster.ca  
© 2011 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.  
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden  
Consumer Solutions, 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.  
Pour les questions de produit,  
communiquez avec le service à la clientèle  
Canada : 1 800 667.8623  
États-Unis : 1 800 334.0759  
www.oster.ca  
© 2011 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions.  
Tous droits réservés. Distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous  
le nom de Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.  
GSC-MM0411-2554113  
P.N. 140685 Rev.A  
Printed in China  
Imprimé en Chine.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du choix d’aliment (pain ou baguel)  
Le grille-pain OsterMC modifiera la gamme clair/foncé selon le genre d’aliment que vous désirez  
griller. Pour ceci, vous devez choisir l’aliment afin qu’il s’ajuste en conséquence.  
Welcome  
Congratulations on your purchase of an OSTERTM Toaster! To learn more about other  
OSTERTM products, please visit us at www.oster.ca.  
Sélection du genre d’aliment:  
6
5
Faites votre choix entre les modes pain et baguel  
• Le grillage du pain est le réglage par défaut si une touche d’aliment ou de fonction n’a pas été  
choisie.  
7/8  
• Pressez la touche «Bagel» lorsque vous souhaitez griller un baguel. Le voyant de la touche  
«Bagel» s’allumera. Grâce à cette option, le grille-pain ajustera la durée de cuisson pour griller  
le baguel selon le degré de brunissement sélectionné.  
9
Utilisation de la fonction «Frozen»  
Le grille-pain est capable de décongeler un aliment surgelé puis de le griller. Vous  
pouvez donc sortir un baguel du congélateur et, en employant votre grille-pain, le décongeler puis  
le griller en une même étape.  
10  
Pour déconger puis griller:  
11  
12  
1. Placez l’aliment dans les fentes.  
4
2. Pressez la touche «Frozen» si l’aliment est congelé, puis choisissez le type d’aliment – «Bagel»  
par exemple – en pressant sa touche. Si l’aliment n’est pas précisé, le grille-pain fonctionnera  
au mode de grillage du pain.  
3
5
7
00  
B
A
G
E
L
FR
6
3. Choisissez le degré de brunissement désiré à l’aide du bouton clair/foncé.  
4. Abaissez alors la manette du chariot.  
CANCEL  
2
4
Interruption du grillage  
Pour interrompre le cycle de grillage:  
1
13  
3
Appuyez sur la touche d’annulation « Cancel ». Le grillage cessera immédiatement et les tranches  
seront automatiquement éjectées.  
1. Lighter/Darker Knob  
2. Bagel Button with Indicator Light  
3. Cancel Button  
Nettoyage de votre grille-pain  
1. Débranchez et laissez refroidir le grille-pain.  
4. Frozen Button with Indicator Light  
5. Extra-Wide Bread Slots  
6. Stainless Steel Bread Guides  
7. Bread Carriage Lever  
2. Après le refroidissement, essuyez l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide.  
N’IMMERGEZ PAS DANS LIQUIDE.  
8. Toast Lift  
9. Removable Crumb Tray  
10. Retractable Cord Storage  
11. Cord Retract Button  
12. Power Cord  
13. LED Timer (model TSSTRTS2S2-033 only)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français-7  
English-2  
Une fois les tranches posées dans les fentes:  
Learning About Your Toaster  
1. Appuyez sur la touche «Bagel» (baguel) pour faire griller un baguel. Pour un grillage ordinaire,  
aucune touche n’a besoin d’être pressée.  
Toast is the default setting if no food or function select buttons are chosen.  
1. Lighter/Darker Knob – Turn the knob to select how dark you would like your food toasted;  
1 is lightest, 7 is darkest.  
2. Sélectionnez le degré de brunissement souhaité en tournant le bouton clair/foncé.  
Modèle TSSTRTS2S2-033 seulement – Sélectionner le degré de brunissement règle  
simultanément la minuterie; la durée restante du cycle de grillage s’affiche automatiquement  
quand vous abaissez la manette du chariot et que celle-ci se bloque. Le nombre de minutes  
restant clignote jusqu’à ce qu’il ne reste plus qu’une minute du cycle de grillage. Laffichage  
change alors et montre deux chiffres du décompte des secondes.  
2. Bagel Button with Indicator Light – Press this button if you want to toast a bagel. The indicator  
will light to confirm that “Bagel” is selected.  
3. Cancel Button – Press the cancel button to pop the food out of the bread slots and stop the  
toasting process.  
4. Frozen Button with Indicator Light – Press this button if your food is frozen. Use this button in  
combination with the Bagel and Toast buttons. The toaster will automatically defrost your  
food and then toast it in one easy step. The button will light up when pressed.  
LÉCRAN À DEL INDIQUE  
3 – 3:59 restantes  
2 – 2:59 restantes  
1 – 1:59 restantes  
< 1 minute restante  
«4» qui clignote  
«3» qui clignote  
5. Extra-Wide Bread Slots – Wide slots allow you to toast bagels, thickly-sliced homemade bread  
and English muffins.  
«2» qui clignote  
6. Dual, Auto-Adjusting, Stainless Steel Bread Guides – Automatically adjust to bread thickness for  
even toasting.  
décompte de 60 à 0 seconde  
7. Bread Carriage Lever – Press to begin toasting your food.  
3. Abaissez la manette du chariot jusqu’à ce qu’elle se bloque.  
8. Toast Lift – Press up on the bread carriage lever to lift food out of the bread slots. Convenient  
and safe way of retrieving the smallest of toasted items.  
Les guide-pain autoréglables centreront automatiquement les aliments afin qu’ils cuisent et  
dorent uniformément.  
9. Fully Removable Crumb Tray – For convenient and easy cleanup.  
10. Retractable Cord Storage – Allows you to store extra cord in the toaster and out of the way.  
11. Power Cord  
Truc : Ce grille-pain a été conçu pour fournir le grillage optimal. Il est possible – et normal  
– que certaines parties des éléments rougeoient plus vivement que d’autres au cours du  
fonctionnement.  
Lorsque les rôties ont atteint le degré de brunissement sélectionné, elles remontent  
automatiquement. Le levier du chariot revient à sa position originale et les voyants lumineux  
s’éteignent.  
12. Cord Retract Button – Retracts cord into toaster for easy storage.  
13. LED Timer – Counts down time remaining in the toasting cycle (model TSSTRTS2S2-033 only).  
Preparing To Use Your Toaster for the First Time  
4. Retirez prudemment les rôties des fentes.  
If you are using your toaster for the first time, please be sure to:  
AVERTISSEMENT : Les aliments juste grillés sont très chauds. Agissez avec prudence.  
1. Remove any stickers from the surface of the toaster and wipe the outside of your toaster with  
Truc: Pour libérer un aliment coincé dans une fente, débranchez le grille-pain et laissez-le  
refroidir avant de déloger l’aliment.  
a damp cloth.  
2. Insert the Removable Crumb Tray into the crumb tray slot.  
AVERTISSEMENT : Ne mettez jamais vos doigts ou des ustensiles métalliques dans les fentes.  
3. Make certain that the Bread Carriage Lever is in the uppermost position before plugging in the  
toaster’s power cord.  
4. Select a location for the toaster. The location should be:  
• A flat, heat-resistant, non-flammable surface.  
• At least three inches away from walls or the back of countertops.  
• At least one foot away from any cabinet or shelving that may be above the toaster.  
• Away from flammable materials, such as curtains and wall fabric.  
• Away from a gas stove flame or electric element.  
5. Plug the Power Cord into 120 Volt, 60 Hz AC outlet.  
6. Without inserting any food into the bread slots, push the Bread Carriage Lever all the way  
down until it locks. (The carriage will not lock if the toaster is not plugged into a power  
source.) The first toasting process will preheat the new elements and burn off any dust which  
may have accumulated during storage or manufacturing. It is normal for this burn off to create  
an odour. Your OSTERTM Toaster is now ready for use.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English-3  
Français-6  
Adjusting the Power Cord length  
Préparatifs pour la toute première utilisation  
Your toaster’s Retractable Cord Storage area allows you to adjust the length of the Power Cord so  
that it is the exact length you desire when controls are off and unit is unplugged and cool.  
Si vous utilisez le grille-pain pour la toute première fois :  
1. Retirez les étiquettes qui adhèrent au grille-pain et essuyez le corps avec un linge humide.  
2. Faites glisser le ramasse-miettes amovible en place.  
1. When retracting the cord, hold the plug with one hand and pull the cord away from the  
toaster. Holding the plug firmly, push the Cord Retract Button and guide the cord into the  
cord storage area.  
3. Assurez-vous que la manette du chariot est dans sa position la plus élevée avant de brancher le  
grille-pain.  
2. The cord reel is compact for multi-layer retracting of the cord. In case cord is not fully  
rewound, pull out the cord and steer cord evenly on the reel.  
4. Décidez où placer le grille-pain. Choisissez un endroit –  
• d’aplomb, résistant à la chaleur et ininflammable;  
3. In case the cord is not pulled out easily, pull cord firmly.  
4. Do not allow children to use retractable cord feature as the cord may cause injury.  
Using Your Toaster  
• à au moins 8 cm (3 po) des murs ou du dosseret du plan de travail;  
• à au moins 0,3 m (1 pi) de toute armoire ou étagère pouvant se trouver au-dessus du grille-pain;  
• éloigné des matériaux inflammables, rideaux et murs tapissés, par exemple;  
• à l’écart des foyers de cuisson à gaz ou électriques.  
Inserting the food into the bread slots and toasting:  
Now you are ready to insert your food into the bread slots. Keep the following tips in mind when  
inserting your food:  
5. Branchez le cordon sur une prise de courant alternatif de 120 volts, 60 Hz.  
• Most types of breads and pastries can be toasted, such as bagels, tea cakes, thickly sliced  
breads, English muffins, etc. Slices should not, however, be so thick as to jam the bread slots.  
6. Sans mettre quoi que ce soit dans les fentes, abaissez la manette du chariot jusqu’à ce qu’elle se  
bloque. (Elle ne se bloquera que si le grille-pain est branché.)  
• When toasting two slices at a time, the slices should be of equal size and freshness to ensure  
even toasting.  
Ce tout premier grillage à vide réchauffe les éléments et brûle la poussière ayant pu  
s’accumuler au cours de l’entreposage ou de la fabrication. Lodeur qui se dégage est tout à fait  
normale.  
• When toasting two slices of bread, place one slice in the center of each bread slot.  
Votre grille-pain OSTERMC est prêt à l’emploi.  
When toasting one slice of bread, place the slice in the center of either bread slot.  
After you insert the food into the bread slots:  
Modification de la longueur du cordon :  
1. For Bagel, press the Bagel button. For regular toasting, no button needs to be pushed.  
2. Select the desired darkness setting by turning the Lighter/Darker knob.  
Le compartiment de rangement du grille-pain vous permet d’ajuster rigoureusement la longueur du  
cordon électrique selon le besoin, lorsque l’appareil est éteint, qu’il a refroidi et qu’il est débranché.  
1. Lors de l’escamotage du cordon, tenez la fiche d’une main et tirez le cordon pour l’éloigner du  
grille-pain. Une fois le cordon tiré, retenez la fiche et laissez le cordon s’escamoter.  
Model TSSTRTS2S2-033 only – Selecting the darkness setting will set the timer and  
automatically display the remaining toast time once the carriage lever is pushed down into  
place. The number of minutes remaining will flash until one minute is left in the toast cycle.  
At this time, the display will change to two digits and countdown the number of seconds  
remaining. For example:  
2. Le cordon s’enroule plusieurs fois sur l’enrouleur compact. Si le cordon ne s’est pas  
entièrement enroulé, tirez le cordon et guidez-le de manière uniforme sur la bobine.  
3. Si le cordon se déroule difficilement, tirez-le fermement.  
LED DISPLAY SHOWS  
4. Interdisez aux enfants de jouer avec le cordon escamotable pour éviter les blessures.  
3 – 3:59 remaining  
2 – 2:59 remaining  
1 – 1:59 remaining  
< 1 minute remaining  
“4” will flash  
“3” will flash  
Utilisation du grille-pain  
Pose des aliments dans les fentes et grillage :  
“2” will flash  
Vous êtes maintenant prêt à placer les tranches de pain dans les fentes. Tenez compte des  
conseils pratiques suivants :  
60 – 0 seconds countdown  
• La plupart des pains et des pâtisseries peuvent être grillés, y compris les baguels, les brioches  
plates, les tranches de pain épaisses, les pains moufflets, les gaufres, et autres. Les tranches ne  
doivent cependant pas être si épaisses qu’elles se coincent dans les fentes. N’oubliez pas que le  
grillage ordinaire est le réglage par défaut.  
3. Press the Bread Carriage Lever down until it locks.  
The Auto-Adjusting Bread Guides will automatically center the food for even browning.  
Tip: Your toaster has been designed for optimum toast balance. Some elements on the inside  
of the toaster may glow more brightly than others when in use. This is part of normal toaster  
operation.  
• Deux tranches de pain qui grillent simultanément doivent être de mêmes épaisseur et fraîcheur  
pour cuire uniformément.  
• Pour faire griller deux tranches de pain d’un coup, placez une tranche au milieu de chaque fente.  
• Dans le cas d’une seule tranche, placez-la indifféremment au centre de l’une ou de l’autre des  
fentes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français-5  
English-4  
After the desired level of darkness has been reached, the food will pop up automatically. The  
Bread Carriage Lever will return to its original position and the indicator lights will turn off.  
Familiarisez-vous avec votre grille-pain  
Le grillage du pain est le réglage par défaut si aucune autre touche d’aliment ou de fonction n’est  
choisie.  
4. Carefully remove the toasted food from the bread slots.  
WARNING: Toasted food can be very hot. Handle with care.  
Tip: To remove food jammed in the bread slots, unplug the toaster and remove the food once  
the toaster has cooled down.  
1. Bouton clair/foncé – Vous le tournez selon le degré de brunissement préféré; 1 est le réglage le  
plus clair et 7 le plus foncé.  
WARNING: Never insert your fingers or metallic utensils into the bread slots.  
2. Touche « Bagel » (baguel) à voyant – Appuyez sur cette touche pour griller un baguel. Le voyant  
Using the Food Select Feature (Toast, Bagel)  
Your OsterTM Toaster will adjust the light/dark range based upon the type of food you are toasting.  
You must select which type of food you are toasting so that the toaster can adjust accordingly.  
s’allume pour confirmer que « Bagel » (baguel) a été sélectionné.  
3. Bouton d’annulation – Vous le pressez pour faire éjecter les aliments et interrompre  
immédiatement le cycle de grillage.  
To select the food type:  
4. Touche «Frozen» (congelé) à voyant – Vous pressez cette touche si vos aliments sont surgelés.  
Elle s’emploie avec les fonctions baguels et de grillage du pain. Le grille-pain décongèlera  
automatiquement l’aliment puis le grillera à point, en une même opération facile. Le voyant  
s’allumera à la pression sur la touche.  
Choose between the Toast or Bagel mode  
Toast is the default setting if no food or function select buttons are chosen.  
• Press the Bagel button if you are going to toast a bagel. The Bagel indicator will light. This  
option will allow the toaster to adjust the time needed to toast bagels according to the shade  
level selected.  
5. Fentes – Ont 3,3 cm (1,3 po) de largeur : acceptent les baguels, les tranches de pain épaisses et  
les pains moufflets.  
Using the Frozen Food Function  
Your toaster can defrost your frozen food and then toast it. Now you can take a frozen bagel out  
of the freezer and defrost and toast it – all in your toaster – all in one easy step.  
6. Deux guide-pain autoréglables en acier inoxydable – Ces guide-pain s’ajustent automatiquement  
selon l’épaisseur des tranches.  
To defrost and toast your food:  
7. Manette du chariot – Le grillage débute quand vous l’abaissez.  
1. Place food into bread carriage  
8. Lève-rôties – Vous mettez la manette du chariot en position extra-haute pour sortir les  
morceaux grillés les plus petits des fentes sans vous brûler.  
2. Press the Frozen button if the food is frozen, then select your food type by pressing the  
appropriate button. If no food is selected the toaster will operate in Toast mode.  
3. Select the desired darkness setting by turning the Lighter/Darker knob.  
4. Press the Bread Carriage Lever.  
9. Ramasse-miettes amovible – Pour un nettoyage commode et facile.  
10. Compartiment du cordon rétractable – Il permet de ranger une partie du cordon dans le grille-  
pain et ainsi de réduire le désordre sur le comptoir.  
Using the Cancel Function  
To cancel the toast process:  
11. Cordon d’alimentation  
Press the Cancel button. The toaster will stop toasting immediately and the food will pop up  
automatically.  
12. Touche d’escamotage du cordon – Rentre commodément le cordon en trop dans l’appareil, pour  
un rangement aisé.  
Cleaning Your Toaster  
1. Unplug and allow the toaster to cool.  
13. Minuterie à DEL – Le décompte vous laisse voir combien il reste de temps jusqu’à ce que le cycle  
de grillage se termine (modèle TSSTRTS2S2-033 seulement).  
2. Once cool, wipe the outside of your toaster with a damp cloth.  
DO NOT IMMERSE IN LIQUIDS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English-5  
Français-4  
Bienvenue  
1-Year Limited Warranty  
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam  
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)  
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from  
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any  
component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be  
made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,  
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive  
warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this  
product. Doing so will void this warranty.  
Nous vous félicitons d’avoir choisi un grille-pain OSTERMC! Pour en savoir plus sur les produits  
OSTERMC, veuillez visiter notre site web au www.oster.ca.  
6
5
7/8  
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is  
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty  
performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right  
to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.  
9
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:  
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the  
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized  
JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes  
and tornadoes.  
10  
11  
12  
What are the limits on JCSs Liability?  
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any  
express, implied or statutory warranty or condition.  
4
3
5
7
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of  
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the  
above warranty.  
00  
B
A
G
E
L
F
6
CANCEL  
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or  
otherwise.  
2
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,  
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or  
loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought  
against purchaser by any other party.  
4
1
13  
3
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above  
limitations or exclusion may not apply to you.  
1. Bouton clair/foncé  
2. Touche «Bagel» (baguel) à voyant  
3. Touche d’annulation  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from  
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.  
How to Obtain Warranty Service  
4. Touche «Frozen» (congelé) à voyant  
5. Fentes très larges  
In the U.S.A.  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please  
call 1-800-458-8407and a convenient service center address will be provided to you.  
6. Guide-pain d’acier inoxydable  
7. Manette du chariot  
In Canada  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please  
call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.  
8. Lève-rôties  
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden  
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at  
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in  
connection with this product, please write our Consumer Service Department.  
9. Ramasse-miettes amovible  
10. Compartiment du cordon escamotable  
11. Touche d’escamotage du cordon  
12. Cordon d’alimentation  
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE  
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.  
13. Minuteur à DEL (modèle TSSTRTS2S2-033 seulement)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français-3  
English-6  
• Un incendie peut se déclarer si le grille-pain est couvert ou touche des matières inflammables – rideaux, murs,  
et autres, par exemple – pendant son fonctionnement.  
CONSIGNES IMPORTANTES  
Lutilisation d’un grille-pain exige certaines précautions fondamentales, y compris les suivantes:  
• Assurez-vous que la manette soit en position haute avant de brancher ou de débrancher le grille-pain.  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT  
D’UTILISER L’APPAREIL  
• Débranchez l’appareil s’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant de monter ou de démonter  
toute pièce.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Instructions spéciales quant au cordon  
Veuillez observer ces instructions par mesure de sécurité.  
• Ce grille-pain est équipé d’un cordon de longueur réglable, adaptable selon vos besoins particuliers. Placez de  
préférence le grille-pain près de la prise de courant (afin que le cordon ne risque pas de faire trébucher, comme  
le ferait un cordon long).  
• Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Les pièces en métal deviennent brûlantes. Employez les poignées ou les  
boutons fournis.  
• Débranchez le grille-pain à la prise avant de le nettoyer, pour éviter un choc électrique.  
• Vous pouvez, si nécessaire, employer une rallonge, à condition toutefois :  
– que ses caractéristiques électriques soient au moins de 120/127 volts et 60 Hz ;  
• Pour éviter tous risques électriques, n’immergez pas le cordon, la fiche ou le grille-pain dans l’eau ou dans tout  
autre liquide, quel qu’il soit.  
– de la disposer de telle façon qu’elle ne pende pas d’un plateau de table ou d’un plan de travail, que les enfants  
ne risquent pas de la tirer et qu’elle ne puisse pas faire trébucher.  
• Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de travail; veillez à ce qu’il ne touche pas une  
surface chaude.  
• Grille-pain achetés aux États-Unis et au Canada : cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (ayant une lame  
plus large que l’autre). Pour réduire les risques de chocs électriques, la fiche ne rentre dans les prises que  
dans un sens. Si la fiche n’enfonce pas entièrement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas  
totalement, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche en aucune façon.  
• Ne le laissez jamais le grille-pain sans surveillance quand il fonctionne.  
• Jeunes enfants et personnes invalides ne devraient pas utiliser l’appareil; redoublez de vigilance dans le cas des  
enfants plus âgés.  
• Ne tirez pas sur le cordon, ne le tordez pas et ne lui faites pas subir de mauvais traitements.  
• Pour débrancher le grille-pain, appuyez sur la touche d’annulation « cancel », puis retirez la fiche de la prise de  
courant. Ne tirez pas sur le cordon d’un coup brusque.  
• N’utilisez pas un appareil électrique équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné ou bien a été  
échappé ou endommagé de quelque façon.  
• Ne faites pas fonctionner le grille-pain et ne le posez pas :  
– sur une surface non résistante à la chaleur ou inflammable;  
– sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou d’une plaque électrique en marche;  
– dans un four chaud ou dans un four à micro-ondes.  
• Débranchez le grille-pain s’il ne sert pas et avant de le nettoyer.  
• N’enroulez pas le cordon autour du corps du grille-pain pendant ou après l’utilisation.  
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE  
• Pour réduire les risques d’incendie ou de chocs électriques :  
MÉNAGER UNIQUEMENT  
Lappareil vient avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement  
accidentel. Un cordon de rallonge peut utilisé à condition d’observer les précautions d’usage. Les caractéristiques  
électriques de la rallonge employée doivent être au moins égales à celles de l’appareil.  
– ne mettez pas d’ustensiles ou bien d’aliments enveloppés de feuille d’aluminium ou surdimensionnés dans le  
grille-pain;  
Utilisation d’un cordon prolongateur  
– n’introduisez ni vos doigts ni des ustensiles en métal dans les fentes quand le grille-pain est branché.  
• Ne tentez pas de déloger un aliment si l’appareil est branché.  
La rallonge doit être placée de sorte qu’elle ne pende pas du comptoir ou du plateau de la table, afin que les  
enfants ne risquent pas de la tirer et qu’elle ne puisse pas faire accidentellement trébucher.  
• Ne placez pas d’aliments glacés ou dotés d’une garniture risquant de couler une fois chaude dans le grille-pain.  
Non hygiéniques, les dégouttures peuvent causer un incendie ou un mauvais fonctionnement. Enlevez souvent  
les miettes qui s’accumulent dans le ramasse-miettes pour prévenir incendies et pannes. N’employez jamais le  
grille-pain sans que le ramasse-miettes ne soit en place.  
• N’utilisez pas un appareil équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné ou a été endommagé  
de quelque façon. Retournez-le au centre de services Oster agréé le plus proche pour lui faire subir les contrôles,  
réparations ou réglages électriques ou mécaniques nécessaires.  
• Conçu pour l’usage domestique, le grille-pain ne convient ni à l’air libre ni à des fins commerciales.  
• N’employez le grille-pain qu’aux fins auxquelles il est destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne vous servez  
pas d’accessoires qui ne sont pas formellement conseillés par le fabricant, ils pourraient être source de  
blessures.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français-1  
Français-2  

Multiquip Portable Generator DCA 500SSK User Manual
Navigon GPS Receiver 13xx User Manual
NEC Flat Panel Television 4210W User Manual
Nortel Networks Modem CTA 500dm User Manual
Numark Industries Musical Instrument CM 100 User Manual
NuTone Fan PFMB42 User Manual
Olympus MP3 Player 4100 User Manual
Oregon Scientific Heart Rate Monitor SE112 User Manual
Panasonic Cordless Drill Ey6803 U1 User Manual
Panasonic Digital Camera AK HC1500G User Manual