NuTone Indoor Furnishings 744SFLNT User Manual

MODEL 744SFLNT  
Page 1  
HUMIDITY SENSING RECESSED  
FLUORESCENT FAN / LIGHT  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
OPERATION  
WARNING  
TIMER ADJUSTMENT  
The light, fan and humidity control can be operated  
together or independently using multi-function switch  
wall controls.  
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC  
SHOCK, OR INJURYTO PERSONS, OBSERVETHE  
FOLLOWING:  
This humidity-sensing fan has a “TIMER.It is user-  
adjustable from 5 to 60 minutes and is factory-set  
at 20 minutes.The “TIMER” controls how long the  
fan remains on (a) after rise in humidity and (b)  
humidity level are both below the user-adjustable  
“SENSITIVITY” setting or after being energized by  
cycling power switch.  
To adjust the “TIMER”:  
1. Disconnect power at electrical service panel.  
2. Remove bulb.  
• Use a 3-function control to independently operate  
light, fan and humidity control.  
1. Use this unit only in the manner intended by the  
manufacturer. If you have questions, contact the  
manufacturer at the address or telephone number  
listed in the warranty.  
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off  
at service panel and lock the service disconnecting  
means to prevent power from being switched  
on accidentally. When the service disconnecting  
means cannot be locked, securely fasten a  
prominent warning device, such as a tag, to the  
service panel.  
3. Installation work and electrical wiring must be done  
by a qualified person(s) in accordance with all  
applicable codes and standards, including fire-rated  
construction codes and standards.  
4. Sufficient air is needed for proper combustion  
and exhausting of gases through the flue (chimney)  
of fuel burning equipment to prevent backdrafting.  
Follow the heating equipment manufacturer’s  
guideline and safety standards such as those  
published by the National Fire ProtectionAssociation  
(NFPA), and the American Society for Heating,  
Refrigeration and Air Conditioning Engineers  
(ASHRAE), and the local code authorities.  
• Use a 2-function control to independently operate  
light and humidity control. For fan operation see  
MANUAL ON WITH TIMED OFF section below.  
• Use a 2-function control to independently operate  
light and fan. Wire humidity control direct to insure  
humidity control is always on.  
See “Connect Wiring” section for various wiring  
options.  
Do not use a dimmer switch control to operate  
light, fan or humidity control.  
3. Through the trim ring/baffle, locate the  
“TIMER” screwdriver slot.  
4. Using a small, flat-blade screwdriver, carefully  
rotate “TIMER” adjustment clockwise  
to increase time or counterclockwise to  
decrease time.  
SENSOR OPERATION  
This humidity-sensing fan responds to: (a) rapid to  
moderate humidity increases and (b) humidity above  
a 50%-100% relative humidity set-point. (a) and (b)  
are set with “SENSITIVITY” adjustment. Fan may  
occasionally turn on when environmental conditions  
change. If the fan continuously responds to changing  
environmental conditions, “SENSITIVITY” adjustment  
may be required (see section below).  
5. Re-install bulb.  
6. Turn power on and check operation by cycling  
power switch as instructed under “MANUAL  
ON WITH TIMED OFF” or by turning on a  
humidity source until fan turns on.  
7. Check “TIMER” setting with watch or clock  
after turning humidity source off if it was  
turned on it Step 6.  
STATUS INDICATOR  
8. Repeat above steps if necessary.  
This indicator can only be seen by looking directly at  
it. Normal mode is 5-seconds on and off. If it blinks  
rapidly for 5-seconds and then off, check sensor  
connections on trim ring/baffle and fan housing.  
5. When cutting or drilling into wall or ceiling,  
do not damage electrical wiring and other  
hidden utilities.  
CLEANING &  
6. Ducted fans must always be vented to  
MAINTENANCE  
MANUAL ON WITH TIMED OFF  
the outdoors.  
For odor or vapor control, the fan can be energized  
by cycling its wall-mounted switch if one is installed.  
Once the fan has been turned on in this manner, it  
will remain on for the set “TIMER” period.  
7. Never place a switch where it can be reached from  
a tub or shower.  
To clean trim ring / baffle: Vacuum with a  
soft brush attachment or remove trim ring /  
baffle and clean with a soft cloth.  
8. Do not use a dimmer switch to operate the light in  
this unit.  
To manually energize the fan:  
SENSOR CLEANING  
9. Install this unit in a flat ceiling only.  
10. For use in non fire rated installations only.  
11. Not for use in environmental air handling spaces.  
12. If this unit is to be installed over a tub or shower, it  
must be marked as appropriate for the application  
and be connected to a GFCI (Ground Fault Circuit  
Interrupter) - protected branch circuit.  
1. Go to Step 2 if switch is already on; otherwise,  
The humidity sensor is mounted in the trim  
ring/baffle. The sensor will operate most  
reliably when cleaned occasionally as follows:  
turn switch on for more than 1 second.  
2. Switch off for less than 1 second.  
3. Switch back on and fan will turn on.  
1. Disconnect power at service entrance.  
2. Remove the trim ring/baffle. Use a dry  
dustcloth, clean toothbrush, or lightly  
vacuum to clean sensor and grille.  
DO NOT USE ABRASIVE CLOTH,  
STEEL WOOL PADS, OR SCOURING  
POWDERS.  
SENSITIVITY ADJUSTMENT  
“SENSITIVITY” has been factory set for most  
shower applications. If the fan is in a tub area or is  
used for dampness control, the “SENSITIVITY” may  
need to be increased toward maximum (“MAX.).  
If the control is responding too often to changing  
environmental conditions, adjustment toward less  
(“MIN.) “SENSITIVITY” may be required. To adjust  
the “SENSITIVITY”:  
13. Do not install in a ceiling thermally insulated to a  
value greater than R40.  
14. This unit must be grounded.  
3. DO NOT USE cleaning sprays, solvents,  
or water on or near the sensor!  
!
CAUTION  
To clean inside of housing: Remove trim  
ring / baffle and vacuum inside of housing  
with a soft brush attachment.  
1. Turn power off at electrical service panel.  
2. Remove bulb.  
1. For general ventilating use only. Do not use  
to exhaust hazardous or explosive materials  
and vapors.  
3. Through trim ring/baffle, locate the “SENSITIVITY”  
Motor is permanently lubricated.Do not oil or  
disassemble motor.  
See “Service Parts” section for a list and  
illustrations of service parts.  
screwdriver slot.  
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/  
or unbalanced impellers, use the cardboard  
protector (provided) to keep drywall spray,  
construction dust, etc. off power unit.  
4. Using a small, flat-blade screwdriver, carefully  
rotate “SENSITIVITY” adjustment clockwise  
toward “MAX.or counterclockwise toward “MIN.”  
3. The fluorescent bulb used with this product  
inserts straight into the bulb socket. Do not  
attempt to insert or remove bulb by twisting it.  
4. Please read specification label on product for  
further information and requirements.  
5. Re-install bulb.  
Installer: Leave this manual  
with the homeowner.  
6. Turn power on and check operation by turning  
on shower or other humidity source until fan  
turns on.  
7. Repeat above steps if necessary.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODEL 744SFLNT  
Page 3  
WIRING OPTION #1 – Allows fan to operate in automatic mode or  
manual mode (for odor control) by cycling ON/OFF switch.  
MODEL 68W  
2-FUNCTION CONTROL  
(PURCHASE SEPARATELY)  
LIGHT  
(ON/OFF)  
BLU  
RED  
LIGHT  
BLK  
COM  
ORG  
BRN  
WHT  
FAN  
FAN  
(AUTO/OFF)  
BLK  
GRD  
WHT  
HUMIDITY  
CONTROL  
BLK  
120  
WHT  
WHT  
4. Hang and secure housing.  
VAC  
GRD  
GRD  
WHT  
LINE  
WHT  
IN  
Hang unit from nails. Check to make sure that there will be a 1/8”  
gap between bottom of housing and ceiling material. Pound nails  
tight. For wide joist centers: A #8 x 3/8 self-tapping screw can be  
used to join extended brackets together and create a rigid mount.  
To ensure a noise-free mount, crimp the bracket channels tightly  
around mounting brackets.  
SWITCH  
UNIT  
WIRING OPTION #2 – Allows fan to operate in automatic mode  
or manual mode (for odor control) by cycling ON/OFF switch.  
Fan always on with light.  
MODEL 68W  
2-FUNCTION CONTROL  
(PURCHASE SEPARATELY)  
LIGHT &  
FAN  
RED  
BLU  
LIGHT  
BLK  
(ON/OFF)  
FLUSH  
COM  
ORG  
BRN  
WHT  
FAN  
FAN  
(AUTO/OFF)  
BLK  
GRD  
WHT  
HUMIDITY  
CONTROL  
BLK  
120  
VAC GRD  
WHT  
WHT  
GRD  
WHT  
LINE  
IN  
WHT  
SWITCH  
UNIT  
7. Connect wiring.  
Unit can be wired from outside of housing as shown. Use UL  
approved connectors to wire per local codes.  
5. Attach damper/duct connector.  
Snap the damper/duct connector onto housing. Make sure that  
tabs on the connector lock in housing slots. (Top of damper/duct  
connector will be flush with top of housing.) Install ductwork.  
FINISHED  
CEILING  
MATERIAL  
VERTICAL POWER  
CABLE CONNEC-  
TION  
HORIZONTAL POWER CABLE  
CONNECTION  
CLEARANCE  
HOLE  
HOUSING  
COLLAR  
6. Choose power cable direction.  
8. Finish ceiling.  
Cut an opening in finished ceiling material for housing collar.  
Remove wiring plate. When re-attached, the wiring plate allows  
the power cable to enter unit horizontally or vertically.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODEL 744SFLNT  
Page 4  
SERVICE PARTS  
1
2
Humidity Control Assembly  
must be removed to  
4
3
service these parts.  
5
6
9
15  
7
10  
8
11  
13  
9. Plug in wiring.  
Plug wiring into the proper receptacles.  
12  
14  
TRIM RING / BAFFLE  
KEY NO.  
PART NO.  
DESCRIPTION  
1
2
3
4
5
6
7
97014185  
97016382  
98003036  
98005512  
99524804  
99524805  
99080557  
97016454  
Damper / Duct Connector  
Housing Assembly  
Mounting Bracket (4 req.)  
Wiring Adaptor Plate  
Blower Wheel *  
Motor Bracket / Venturi *  
Motor *  
Motor / Motor Bracket Assembly  
(includes Key Nos. 6 & 7) *  
Lamp Wire Harness  
Main Wire Harness  
8
9
99770141  
99770143  
97018168  
10  
Humidity Control Assy.  
(includes Lamp Bracket)  
Ballast / Lampholder  
Trim Ring / Baffle with Springs  
& Humidity Sensor  
11  
12  
99271401  
97018169  
LAMP  
BRACKET  
SPRINGS  
13  
14  
15  
99525160  
97016848  
98010628  
Baffle Springs (2 req.)  
Fluorescent Lamp  
Electrical Box Cover  
10. Attach trim ring / baffle to housing.  
Remove the cardboard protector from inside the housing collar.  
Order replacement parts by PART NO. - not by KEY NO.  
Humidity Control Assembly must be removed to service these parts.  
*
Use a pencil to insert one end of each spring into the holes on the  
lamp bracket. Center trim ring / baffle in ceiling opening.  
WARRANTY  
BROAN-NUTONE ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such  
products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year  
from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESSED  
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
During this one-year period, NuTone will, at its option, repair or replace, without charge,  
any product or part which is found to be defective under normal use and service.  
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS AND TUBES.  
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or  
parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or  
repair (other than by NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended  
installation instructions.  
The duration of an implied warranty is limited to the one-year period as specified for the  
express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty  
lasts, so the above limitation may not apply to you.  
NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT NUTONE’S OPTION, SHALL BE  
THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. NUTONE  
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES  
ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some  
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation may not apply to you.  
11. Install bulb.  
CAUTION - RISK OF FIRE: Use only R30-shaped,  
14W compact fluorescent lamp with GX24Q-1 base  
(supplied). Replacement bulbs can be ordered from  
Broan if not available locally (see service parts list).  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which  
vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.  
To qualify for warranty service, you must (a) notify NuTone at the address or telephone  
number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe  
the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service,  
you must present evidence of the original purchase date.  
Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.nutone.com 800-558-1711  
CAUTION: Push bulb straight into bulb socket.  
Do not twist bulb to install or remove.  
!
99044572B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODÈLE 744SFLNT  
Page 5  
LAMPE FLUORESCENTE / VENTILATEUR  
ENCASTRÉ À DÉTECTEUR D’HUMIDITÉ  
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER  
FONCTIONNEMENT  
AVERTISSEMENT  
La lumière, le ventilateur et le contrôle d’humidité peuvent  
être commandés ensemble ou séparément à l’aide de  
commutateurs muraux multifonction.  
5. Remettez l’ampoule.  
OBSERVEZ LES DIRECTIVES CI-DESSOUS AFIN  
DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC  
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :  
6. Rétablissez le courant et vérifiez le fonctionnement  
de l’appareil en faisant couler la douche ou une  
autre source d’humidité jusqu’à ce que le ventilateur  
démarre.  
Utilisez un commutateur à 3 fonctions pour commander  
séparément la lumière, le ventilateur et le contrôle  
d’humidité.  
1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le  
fabricant. si vous avez des questions, communiquez  
avec le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone  
indiqués dans la garantie.  
2. Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de  
l’appareil, coupez l’alimentation du panneau électrique  
et verrouillez l’interrupteur principal afin d’empêcher  
que le courant ne soit accidentellement rétabli. S’il est  
impossible de verrouiller l’interrupteur principal, fixez  
solidement un message d’avertissement, par exemple  
une étiquette, sur le panneau électrique.  
3. La pose de l’appareil et les travaux d’électricité  
doivent être effectués par des personnes qualifiées  
conformément à la réglementation en vigueur,  
notamment les normes de la construction ayant trait à  
la protection contre les incendies.  
4. Pour éviter les refoulements, l’apport d’air doit être  
suffisant pour brûler les gaz produits par les appareils  
à combustion et les évacuer dans le conduit de fumée  
(cheminée). Respectez les directives du fabricant de  
l’appareil de chauffage et les normes de sécurité,  
notamment celles publiées par la National Fire  
Protection Association (NFPA), lAmerican Society for  
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers  
(ASHRAE) et les codes des autorités locales.  
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou  
d’autres équipements non apparents lors de la découpe  
ou du perçage du mur ou du plafond.  
6. Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l’air  
à l’extérieur.  
7. Ne jamais placer un interrupteur de sorte que l’on  
puisse l’atteindre d’une baignoire ou d’une douche.  
8. N’utilisez pas un gradateur pour commander la lumière  
de cet appareil.  
9. N’installez cet appareil que dans un plafond plat.  
10. À utiliser uniquement dans des installations non  
classées résistantes au feu.  
11. Ne pas utiliser dans un endroit équipé d’un système  
de traitement de l’air ambiant.  
12. Si cet appareil doit être installé au-dessus d’une  
enceinte de baignoire ou de douche, il doit comporter  
les mentions appropriées pour ces utilisations et doit  
être branché sur un circuit de dérivation protégé par un  
disjoncteur de mise à la terre.  
7. Répétez les étapes ci-dessus au besoin.  
Utilisez un commutateur à 2 fonctions pour commander  
séparément la lumière et le contrôle d’humidité.  
Pour le fonctionnement du ventilateur consultez la  
section MISE EN MARCHE MANUELLEAVECARRÊT  
DIFFÉRÉ ci-dessous.  
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE  
Ce ventilateur à détecteur d’humidité comporte une  
« MINUTERIE ». Lutilisateur peut la régler pour une  
durée de 5 à 60 minutes, mais elle est réglée à l’usine à  
20 minutes. La « MINUTERIE » détermine combien de  
temps le ventilateur reste en marche (a) après une hausse  
de l’humidité (b) après que le taux d’humidité soit inférieur  
au degré de « SENSIBILITÉ » réglé par l’utilisateur ou  
après qu’il ait tourné le commutateur mural.  
Utilisez un commutateur à 2 fonctions pour commander  
séparément la lumière et le ventilateur. Branchez  
directement le contrôle d’humidité pour qu’il soit  
toujours activé.  
Voir la section « Câblage » pour les différentes options  
de connexion.  
Ne pas utiliser un gradateur pour commander la  
lumière, le ventilateur ou le contrôle d’humidité.  
Pour régler la « MINUTERIE » :  
1. Coupez le courant sur le panneau d’alimentation  
électrique.  
2. Enlevez l’ampoule.  
3. À l’intérieur de l’anneau de garniture / déflecteur,  
repérez la vis de réglage de la « MINUTERIE ».  
4. À l’aide d’un petit tournevis à lame plate, tournez  
délicatement le réglage de la « MINUTERIE » dans le  
sens horaire pour accroître la durée ou dans le sens  
antihoraire pour la diminuer.  
FONCTIONNEMENT DU DÉTECTEUR  
Ce ventilateur à détecteur d’humidité réagit à : (a) une  
hausse rapide à modérée de l’humidité et (b) à un taux  
d’humidité relative supérieur à un point de consigne fixé  
entre 50 % et 100 %. Les variables (a) et (b) sont fixées  
avec le réglage de « SENSIBILITÉ ». Le ventilateur  
peut à l’occasion se mettre en marche lorsque les  
conditions ambiantes changent. Si le ventilateur réagit  
continuellement aux variations des conditions ambiantes,  
il peut être nécessaire de modifier le réglage de  
« SENSIBILITÉ » (voir la section ci-dessous).  
5. Remettez l’ampoule.  
6. Rétablissez le courant et vérifiez le fonctionnement  
de l’appareil en tournant le commutateur mural, tel  
qu’indiqué sous « MISE EN MARCHE MANUELLE  
AVEC ARRÊT DIFFÉRÉ », ou en faisant couler  
une source d’humidité jusqu’à ce que le ventilateur  
démarre.  
7. Vérifiez le réglage de la « MINUTERIE » avec une  
montre ou une horloge après avoir fermé la source  
d’humidité ouverte à l’étape 6.  
INDICATEUR D’ÉTAT  
Cet indicateur doit être observé directement En mode  
normal, il clignote à toutes les 5 secondes. S’il clignote  
rapidement pendant 5 secondes puis s’éteint, vérifiez  
les connexions du détecteur sur l’anneau de garniture /  
déflecteur et le boîtier du ventilateur.  
8. Répétez les étapes ci-dessus au besoin.  
MISE EN MARCHE MANUELLE AVEC ARRÊT  
DIFFÉRÉ  
Pour le contrôle des odeurs ou de la vapeur, le ventilateur  
peut être activé en tournant le commutateur mural, s’il y en  
un d’installé. Lorsque le ventilateur est mis en marche de  
cette façon, la MINUTERIE le laisse fonctionner pendant  
la période réglée.  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
Pour nettoyer l’anneau de garniture / déflecteur :  
Utilisez un aspirateur avec une brosse souple ou enlevez  
l’anneau de garniture / déflecteur et nettoyez-le avec un  
chiffon doux.  
Pour actionner manuellement le ventilateur :  
NETTOYAGE DU DÉTECTEUR  
1. Passez à l’étape 2 si le commutateur est déjà sur  
MARCHE; sinon, mettez-le sur MARCHE pour au  
moins 1 seconde.  
2. Placez le commutateur sur ARRÊT pour moins d’une  
seconde.  
3. Remettez le commutateur sur MARCHE et le  
ventilateur se mettra en marche.  
Le détecteur d’humidité est installé dans l’anneau de  
garniture / déflecteur. Le détecteur sera plus fiable s’il est  
nettoyé comme suit de temps à autre :  
13. Ne pas installer dans un plafond isolé thermiquement  
d’une valeur supérieure à R40.  
14. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.  
1. Coupez le courant au panneau électrique.  
2. Enlevez l’anneau de garniture / déflecteur.À l’aide d’un  
chiffon à épousseter, d’une brosse à dents propre ou  
d’un aspirateur, nettoyez délicatement le détecteur et  
la grille.N’UTILISEZ PAS DE CHIFFONSABRASIFS,  
DE LAINE DACIER NI DE POUDRE À RÉCURER.  
3. N’UTILISEZ PAS de nettoyant en vaporisateur, ni de  
solvant ni eau sur le détecteur ou à proximité!  
Pour nettoyer l’intérieur du boîtier : Enlevez l’anneau  
de garniture / déflecteur et nettoyez l’intérieur avec un  
aspirateur muni d’une brosse souple.  
Le moteur est lubrifié en permanence. Il ne doit pas être  
huilé ni démonté.  
Consultez la section « Pièces de rechange » pour la liste  
et les illustrations des pièces.  
RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ  
!
ATTENTION  
La « SENSIBILITÉ » est réglée à l’usine pour convenir à  
la plupart des douches. Si le ventilateur est installé pour  
une baignoire ou pour contrôler l’humidité, il se peut que  
la « SENSIBILITÉ » ait besoin d’être augmentée vers le  
maximum (« MAX.»).Si la commande réagit trop souvent  
aux changements des conditions ambiantes, diminuez le  
réglage de « SENSIBILITÉ » (vers « MIN. »). Pour régler  
la « SENSIBILITÉ » :  
1. Pour ventilation générale uniquement. Ne pas utiliser  
cet appareil pour évacuer des matières ou des vapeurs  
dangereuses ou explosives.  
2. Pour ne pas endommager les roulements du  
moteur, déséquilibrer les pales ou les rendre bruyantes,  
utilisez le protecteur en carton afin de protéger l’appareil  
de la poussière de plâtre, de construction, etc.  
3. Lampoule fluorescente utilisée dans ce produit  
s’insère en ligne droite dans le socle de la lumière.  
N’essayez pas d’insérer ou d’enlever l’ampoule en  
la tournant.  
1. Coupez le courant sur le panneau d’alimentation  
électrique.  
2. Enlevez l’ampoule.  
3. À l’intérieur de l’anneau de garniture / déflecteur,  
repérez la vis de réglage de la « SENSIBILITÉ ».  
Installateur : Veuillez remettre  
ce manuel au propriétaire.  
4. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit  
pour obtenir plus de renseignements, notamment sur  
les exigences.  
4. À l’aide d’un petit tournevis à lame plate, tournez  
délicatement le réglage de « SENSIBILITÉ » dans  
le sens horaire vers l’indication « MAX. » ou dans le  
sens antihoraire vers « MIN. ».  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODÈLE 744SFLNT  
Page 6  
PLANIFICATION DE LINSTALLATION  
INSTALLATION  
CLAPET / RACCORD  
DE CONDUIT ROND DE  
10,2 CM (4 PO) ET  
PROTECTEUR EN CARTON  
FIL D'ALIMENTATION  
CONDUIT ROND DE  
10,2 CM (4 PO)  
BOÎTIER  
SOLIVE DU  
PLAFOND  
BRIDE DE  
MONTAGE  
PLAFOND FINI  
ANNEAU DE GARNITURE / DÉFLECTEUR  
1. Installez les brides de montage.  
Glissez les brides de montage réglables dans les rainures  
du boîtier.  
Installation type  
Lappareil peut être installé partout entre les solives du plafond à l’aide  
des brides de montage incluses. Ne l’installez que dans un plafond plat.  
Courbez les onglets du protecteur en carton et insérez-le dans  
l’ouverture du boîtier.  
ISOLANT  
(Peut être placé sur le  
REMARQUE : Le protecteur en carton protège l’intérieur du boîtier  
de la poussière de plâtre et de construction. Ne l’enlevez pas tant  
que la construction n’est pas terminée.  
CAPUCHON  
DE TOIT *  
boîtier de ventilateur  
et autour.)  
BOÎTIER DE  
VENTILATEUR  
CONDUIT  
CAPUCHON  
MURAL *  
ROND DE  
10,2 CM (4 PO)  
COUDE(S)  
ROND(S) DE  
10,2 CM (4 PO)  
Vendu  
séparément  
*
2. Marquez la position de montage.  
Deux des façons les plus courantes de raccorder les  
conduits à l’appareil.  
Lappareil sera plus silencieux et efficace si le conduit est le plus court  
possible et comporte le minimum de coudes.  
Placez l’unité entre les solives et allongez les brides de montage.  
IMPORTANT : Placez les brides de manière à avoir un jeu de  
3 mm (1/8 po) entre le bas du boîtier et le matériau du plafond.  
Marquez la partie supérieure du trou de serrure de chaque bride.  
Utilisez un capuchon de toit ou un capuchon mural muni d’un clapet  
intégré afin de réduire les refoulements d’air.  
Prévoyez l’alimentation de l’appareil avec la tension adéquate et le  
câble approprié.  
ZONE DE CUISSON  
Ne pas installer au-dessus  
ou à l'intérieur  
de cette zone  
45o  
45o  
NE PAS INSTALLER  
DANS UNE ZONE  
DE CUISSON.  
Appareil  
de cuisson  
3. Plantez les clous.  
Enlevez temporairement l’unité et enfoncez partiellement un clou sur  
chacune des quatre marques tracées.  
Plancher  
Ne pas installer dans une zone de cuisson.  
Cet appareil ne doit pas être installé au-dessus ou à l’intérieur de la  
zone de cuisson illustrée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODÈLE 744SFLNT  
Page 7  
OPTION DE CåBLAGE N¡ 1 Ð Permet au ventilateur de fonctionner en mode automatique  
ou manuel (pour le contrôle des odeurs) en tournant le commutateur MARCHE / ARRÊT.  
MODéLE 68W  
COMMANDE Ë 2 FONCTIONS  
(VENDUE SƒPARƒMENT)  
ƒCLAIRAGE  
(MARCHE /  
ARRæT)  
BLEU  
ROUGE  
ƒCLAIRAGE  
COM  
ORG  
VENTI-  
BLANC  
LATEUR  
NOIR  
VENTILATEUR  
(AUTO / ARRæT)  
BRUN  
NOIR  
TERRE  
BLANC  
CONTRïLE  
DÕHUMIDITƒ  
NOIR  
ALI-  
MENTA-  
TERRE  
BLANC  
BLANC  
ORG  
4. Suspendez et fixez le boîtier.  
TION  
120  
BLANC  
BLANC  
VCA  
Suspendez l’unité aux clous. Vérifiez qu’il y a bien un jeu de  
3 mm (1/8 po) entre le bas du boîtier et le matériau du plafond.  
Finissez d’enfoncer les clous. Si les solives sont très espacées :  
utilisez une vis à tôle n° 8 x 3/8 pour réunir les brides allongées  
et solidifier le montage. Pour éviter les bruits de vibration, pincez  
les brides de montage dans les rainures où elles sont insérées.  
COMMUTATEUR  
APPAREIL  
OPTION DE CåBLAGE N¡ 2 РPermet au ventilateur de fonctionner en mode  
automatique ou manuel (pour le contrôle des odeurs) en tournant le commutateur  
MARCHE / ARRÊT. Ventilateur toujours en marche avec l’éclairage.  
MODéLE 68W  
COMMANDE Ë 2 FONCTIONS  
(VENDUE SƒPARƒMENT)  
ƒCLAIRAGE  
ET VENTILA-  
TEUR  
BLEU  
ROUGE  
ƒCLAIRAGE  
(MARCHE /  
ARRæT)  
DE NIVEAU  
COM  
ORG  
NOIR  
VENTI-  
LATEUR  
BLANC  
VENTILATEUR  
(AUTO /  
ARRæT)  
BRUN  
NOIR  
TERRE  
BLANC  
CONTRïLE  
DÕHUMIDITƒ  
NOIR  
ALI-  
BLANC  
BLANC  
MENTA-  
TERRE  
ORG  
TION  
120  
BLANC  
BLANC  
VCA  
APPAREIL  
COMMUTATEUR  
7. Branchez les fils.  
Le câblage peut être effectué à l’extérieur du boîtier, tel qu’illustré.  
Utilisez des connecteurs homologués UL pour effectuer le câblage  
conformément aux codes locaux.  
5. Fixez le clapet / raccord de conduit.  
Enclenchez le clapet / raccord de conduit sur le boîtier.Assurez-  
vous que les ergots du raccord sont correctement bloqués dans  
les fentes du boîtier. (Le dessus du clapet / raccord doit être de  
niveau avec le dessus du boîtier.) Installez les conduits.  
MATÉRIAU DU  
PLAFOND FINI  
CONNEXION  
VERTICALE DU FIL  
DALIMENTATION  
CONNEXION HORIZONTALE  
DU FIL DALIMENTATION  
TROU  
DE PASSAGE  
COLLET  
DU BOÎTIER  
6. Choisissez la direction du fil d’alimentation électrique.  
8. Finissez la surface du plafond.  
Découpez une ouverture dans le plafond fini pour le collet  
du boîtier.  
Retirez la plaque de câblage. Une fois reposée, la plaque de  
câblage permet au fil d’alimentation d’entrer horizontalement ou  
verticalement dans l’unité.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODÈLE 744SFLNT  
Page 8  
PIÈCES DE RECHANGE  
1
2
Lensemble du contrôle  
d’humidité doit être enlevé pour  
accéder à ces pièces.  
4
3
5
6
9
15  
7
10  
8
11  
13  
9. Branchez les fils.  
Branchez les fils dans les prises appropriées.  
12  
14  
ANNEAU DE GARNITURE /  
DÉFLECTEUR  
REPÈRE  
N° DE PIÈCE  
DESCRIPTION  
1
2
3
4
5
6
7
97014185  
97016382  
98003036  
98005512  
99524804  
99524805  
99080557  
97016454  
Clapet / raccord de conduit  
Ensemble de boîtier  
Bride de montage (4 req.)  
Plaque d’adaptateur de câblage  
Roue à ailettes*  
Support de moteur / venturi *  
Moteur *  
Ensemble moteur / support de moteur  
(comprend repères n° 6 et 7) *  
Connecteur d’éclairage  
8
9
99770141  
99770143  
97018168  
Connecteur principal  
10  
Ensemble de contrôle d’humidité  
(comprend le support d’éclairage)  
Ballast / douille de lampe  
Anneau de garniture / déflecteur avec ressorts  
et détecteur d’humidité  
SUPPORT  
D’ÉCLAIRAGE  
11  
12  
99271401  
97018169  
RESSORTS  
13  
14  
15  
99525160  
97016848  
98010628  
Ressorts de clapet (2 req.)  
Ampoule fluorescente  
10. Fixez l’anneau de garniture / déflecteur au boîtier.  
Couvercle du boîtier électrique  
Enlevez le protecteur en carton à l’intérieur du collet du boîtier.  
Veuillez commander les pièces par N° PIÈCE - et non par N° REPÈRE.  
* Lensemble du contrôle d’humidité doit être enlevé pour accéder à ces pièces.  
À l’aide d’un crayon, insérez une extrémité de chaque ressort dans  
les trous du support d’éclairage. Centrez l’anneau de garniture /  
déflecteur dans l’ouverture du plafond.  
GARANTIE  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN BROAN-NUTONE  
Broan-NuTone garantit à l’acheteur original que les produits vendus en vertu de la présente sont libres  
de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat  
originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE,  
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU  
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.  
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion,  
tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions normales d’utilisation.  
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS.  
Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d’entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou  
toute pièce soumis à un abus, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats  
(autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire  
aux instructions recommandées.  
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période d’un an stipulée pour la garantie expresse.  
Certains territoires ou provinces interdisant de limiter la durée d’une garantie tacite, la limitation  
ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation.  
LOBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA  
DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE LACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE.  
BROAN-NUTONE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU  
CONSÉCUTIFS NI DES DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS DÉCOULANT DE L’UTILISATION  
OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains territoires ou provinces interdisent l’exclusion ou la  
restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas  
s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par  
la loi. D’autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale en vigueur.  
La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.  
Pour vous prévaloir de cette garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou au  
numéro de téléphone indiqués ci-dessous, (b) donner le numéro de modèle du produit et le numéro  
d’identification de la pièce et (c) décrire la nature de la défectuosité du produit ou de la pièce.  
Lors de votre demande de garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat originale.  
Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711  
11. Installez l’ampoule.  
ATTENTION - RISQUE D’INCENDIE : N’utilisez qu’une  
ampoule fluorescente compacte 14W de forme  
R30 avec culot GX24Q-1 (fournie). Vous pouvez  
commander des ampoules chez Broan si elles ne  
sont pas vendues localement (voir la liste des pièces  
de rechange).  
ATTENTION : Poussez l’ampoule en ligne droite  
dans le socle. Ne tournez pas l’ampoule pour  
l’installer ou l’enlever.  
!
99044572B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODELO 744SFLNT  
Página 9  
VENTILADOR EMPOTRADO CON SENSOR  
DE HUMEDADY LÁMPARA FLUORESCENTE  
LEAY CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA  
La lámpara, el ventilador y el control de humedad deben  
funcionar en conjunto o individualmente, usando controles  
de pared en un interruptor de funciones múltiples.  
5. Reinstale la bombilla.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,  
DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES,  
OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:  
6. Suministre energía y revise el funcionamiento  
abriendo la regadera u otra fuente de humedad hasta  
que el ventilador se encienda.  
Use un control de 3 funciones para activar la lámpara,  
el ventilador y el control de humedad de manera  
independiente.  
1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el  
fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el  
fabricante a la dirección o al número telefónico que se  
incluye en la garantía.  
2. Antes de dar servicio a la unidad o de limpiarla,  
interrumpa el suministro eléctrico en el panel de servicio  
y bloquee los medios de desconexión del servicio para  
evitar que la electricidad se reanude accidentalmente.  
Cuando no sea posible bloquear los medios de  
desconexión del servicio, fije firmemente una señal de  
advertencia (como una etiqueta) en un lugar visible del  
panel de servicio.  
3. Una o más personas calificadas deben realizar el trabajo  
de instalación y el cableado eléctrico, de acuerdo con  
todos los códigos y normas correspondientes, incluidos  
los códigos y normas de construcción específicos de  
protección contra incendios.  
7. Repita los pasos anteriores si es necesario.  
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR  
Use un control de 2 funciones para activar la lámpara  
y el control de humedad de manera independiente.  
Si desea ver el funcionamiento del ventilador, consulte  
la sección ENCENDIDO MANUAL CON TIEMPO DE  
APAGADO, más adelante.  
Este ventilador con sensor de humedad tiene un  
“TEMPORIZADOR. El usuario lo puede ajustar de  
5 a 60 minutos, y está ajustado en fábrica a 20 minutos.  
El “TEMPORIZADOR” controla el tiempo que se mantiene  
encendido (a) después del aumento en humedad y (b)  
si el nivel de humedad está debajo del ajuste realizado  
por el usuario de ”SENSIBILIDAD” o después de que se  
activó al ciclar el interruptor de encendido.  
Use un control de 2 funciones para activar la lámpara y  
el ventilador de manera independiente. Cablee directo  
el control de humedad para garantizar que el control  
de humedad siempre esté encendido.  
Para ajustar el “TEMPORIZADOR”:  
1. Desconecte la energía en el panel de servicio eléctrico.  
2. Quite la bombilla.  
3. A través del anillo/deflector, encuentre la ranura para  
el destornillador del “TEMPORIZADOR.  
En la sección “Conexión eléctrica” se describen varias  
opciones de cableado.  
No utilice un control reductor de intensidad para  
hacer funcionar el ventilador, el control de humedad  
o la lámpara.  
4. Se necesita suficiente aire para que se lleve a cabo  
una combustión y una extracción adecuadas de los  
gases a través del tubo de humos (chimenea) del  
equipo quemador de combustible, con el fin de evitar el  
contratiro.Siga las directrices y las normas de seguridad  
del fabricante del equipo de calentamiento, como las  
publicadas por la Asociación Nacional de Protección  
contra Incendios (National Fire Protection Association,  
NFPA), la Sociedad Americana de Ingenieros de  
Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado  
(American Society for Heating, Refrigeration and Air  
Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades  
normativas locales.  
4. Usando un destornillador pequeño de punta plana,  
gire cuidadosamente el ajuste de “TEMPORIZADOR”  
hacia la derecha para aumentar el tiempo, o a la  
izquierda para reducir el tiempo.  
OPERACIÓN DEL SENSOR  
Este ventilador con sensor de humedad responde ante:  
(a) incrementos de humedad rápidos a moderados, y  
(b) humedad por arriba de un punto de referencia de  
humedad relativa de 50 a 100%.(a) y (b) se configuran con  
el ajuste “SENSIBILIDAD.El ventilador podría encenderse  
en ciertas ocasiones cuando cambien las condiciones  
ambientales. Si el ventilador responde continuamente a  
condiciones ambientales cambiantes, es posible que se  
requiera el ajuste de la “SENSIBILIDAD” (vea la sección  
más adelante).  
5. Reinstale la bombilla.  
6. Suministre energía y revise la operación ciclando  
el interruptor de alimentación de acuerdo con las  
instrucciones contenidas en la sección “MANUAL  
CON TIEMPO DE APAGADO” o encendiendo  
una fuente de humedad hasta que el ventilador  
se encienda.  
7. Revise el ajuste del “TEMPORIZADOR” con un  
reloj después de apagar la fuente de humedad, si la  
encendió en el Paso 6.  
INDICADOR DE ESTADO  
5. Al cortar o perforar a través de la pared o del techo,  
tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico ni otros  
servicios ocultos.  
Este indicador sólo se puede ver mirándolo directamente.  
El modo normal es de 5 segundos encendido y apagado.  
Si destella rápidamente durante 5 segundos y luego se  
apaga, revise las conexiones del sensor en el anillo/  
deflector y en la cubierta del ventilador.  
8. Repita los pasos anteriores si es necesario.  
6. Los ventiladores en conductos siempre deben ventearse  
hacia el exterior.  
7. Nunca coloque el interruptor en un lugar en donde se  
pueda alcanzar desde la bañera o ducha.  
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO  
MANUAL CON TIEMPO DE APAGADO  
8. No utilice un reductor de intensidad para hacer funcionar  
la luz en esta unidad.  
Para limpiar el anillo/deflector: Límpielo con una  
aspiradora que tenga un cepillo suave como accesorio.  
También puede sacar el anillo/deflector y limpiarlo con  
un trapo suave.  
Para control de olores o vapores, el ventilador puede  
activarse ciclando el interruptor montado en la pared, si se  
tiene instalado. Una vez que se enciende el ventilador de  
esta manera, se mantendrá encendido durante el tiempo  
establecido del “TEMPORIZADOR.  
9. Instale esta unidad únicamente en un cielo raso plano.  
10. Para usarse únicamente en instalaciones sin clasificación  
contra incendios.  
11. No se debe usar en espacios que manejen  
aire ambiental.  
LIMPIEZA DEL SENSOR  
Para energizar manualmente el ventilador:  
El sensor de humedad está montado en anillo/deflector.  
El funcionamiento del sensor será más confiable si se  
limpia ocasionalmente. Para ello, haga lo siguiente:  
1. Desconecte la energía en la entrada de servicio.  
1. Vaya al Paso 2 si el interruptor ya está activado;de otra  
manera, active el interruptor por más de 1 segundo.  
2. Apague por menos de 1 segundo.  
12. Si se va a instalar esta unidad sobre una tina o ducha,  
debe estar 3marcada como apropiada para esta  
aplicación y conectarse a un GFCI (interruptor accionado  
por pérdida de conexión a tierra) en un circuito de  
derivación protegido.  
3. Vuelva a activar y el ventilador se encenderá.  
2. Quite el anillo/deflector. Limpie el sensor y la rejilla  
con un paño sacudidor seco o un cepillo de dientes  
limpio, o aspírelos ligeramente. NO USE PAÑOS  
ABRASIVOS, ALMOHADILLAS DE LANA DEACERO  
NI POLVOS ABRASIVOS.  
3. ¡NO USE sprays limpiadores, solventes ni agua en el  
sensor o cerca del mismo!  
Para limpiar el interior de la cubierta: Saque el anillo/  
deflector y aspire el interior de la cubierta con una  
aspiradora que tenga un cepillo suave como accesorio.  
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD  
13. No instale en un techo aislado termalmente a un valor  
La “SENSIBILIDAD” es ajustada en fábrica para la  
mayoría de las aplicaciones de regadera. Si el ventilador  
se encuentra en el área de la tina o se está usando para  
el control de la humedad, es posible que se necesite  
aumentar la “SENSIBILIDAD” hasta el máximo (“MAX.).  
Si el control está respondiendo con demasiada frecuencia  
a condiciones ambientales cambiantes, quizás sea  
necesario ajustarlo a una “SENSIBILIDAD” menor (“MIN.).  
Para ajustar la “SENSIBILIDAD”:  
mayor que R40.  
14. Esta unidad debe estar conectada a tierra.  
!
PRECAUCIÓN  
1. Sólo para usarse como medio de ventilación general. No  
debe usarse para la extracción de materiales ni vapores  
peligrosos o explosivos.  
El motor está permanentemente lubricado. No lubrique  
ni desarme el motor.  
En la sección “Piezas de repuesto” se encuentra una lista  
con ilustraciones de tales piezas.  
1. Apague la energía eléctrica en el panel de servicio  
eléctrico.  
2. Quite la bombilla.  
3. A través del anillo/deflector, encuentre la ranura para  
el destornillador de la “SENSIBILIDAD.  
4. Usando un destornillador pequeño de punta plana,  
gire cuidadosamente el ajuste de “SENSIBILIDAD”  
hacia la posición máxima (“MAX.) a la derecha, o  
mínima (“MIN.) a la izquierda.  
2. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos  
y/o no equilibrados, use el protector de cartón (incluido) para  
mantener alejados de la unidad de accionamiento el rocío  
de yeso, polvo de la construcción, etc.  
3. La bombilla fluorescente que se utiliza con este producto  
debe insertarse rectamente en el receptáculo de la bombilla.  
No gire la bombilla para introducirla ni para sacarla.  
4. Lea la etiqueta de especificaciones que tiene el producto  
para ver información y requisitos adicionales.  
Aviso al instalador: Deje este  
manual con el dueño de la casa.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODELO 744SFLNT  
Página 10  
PLANEACIÓN DE LA INSTALACIÓN  
INSTALACIÓN  
CONECTOR DEL REGULADOR  
DE TIRO/CONDUCTO REDONDO  
DE 4 PULG.Y CONDUCTO  
REDONDO DE 4 PULG.  
CABLE  
ELÉCTRICO  
PROTECTOR DE CARTÓN  
CUBIERTA  
VIGUETA  
DE TECHO  
SOPORTE  
DE MONTAJE  
CIELO RASO ACABADO  
ANILLO/DEFLECTOR  
1. Instale los soportes de montaje.  
Deslice los soportes de montaje ajustables en los canales del soporte  
de la cubierta.  
Instalación típica  
Esta unidad se puede instalar en cualquier lugar entre las vigas del  
cielo raso usando los soportes de montaje que se proporcionan. Instale  
únicamente en un cielo raso plano.  
Doble las lengüetas en el protector de cartón e inserte el protector en  
la abertura de la cubierta.  
AISLAMIENTO  
NOTA: El protector de cartón protege el interior de la cubierta contra el  
rocío de yeso y el polvo de la construcción. No lo quite sino hasta que  
la construcción esté completa.  
(puede ponerse alrededor  
TAPA DE  
TECHO *  
y sobre la cubierta del  
ventilador)  
CUBIERTA DEL  
VENTILADOR  
TAPA DE  
PARED *  
CONDUCTO  
REDONDO  
DE 4 PULG. *  
Se compra  
CODOS REDONDOS  
*
2. Marque el sitio de montaje.  
DE 4 PULG.  
por separado  
Coloque la unidad entre las vigas y extienda los soportes de montaje.  
IMPORTANTE: Coloque los soportes de tal manera que exista una  
separación de 1/8 pulg. (0.3 cm) entre la parte inferior de la cubierta  
y el material del cielo raso. Marque la parte superior de la ranura tipo  
bocallave en los cuatro soportes de montaje.  
Dos de las maneras más comunes de conectar  
conductos a la unidad.  
El ventilador funcionará con más eficiencia y menos ruido si se ubica en  
un sitio donde requiera el tramo de conductos más corto posible y una  
cantidad mínima de codos.  
Instale una tapa de techo o de pared que tenga un regulador de tiro  
integrado, a fin de reducir los contratiros.  
Alimente la unidad con el voltaje de línea y el cable alimentador apropiados.  
ÁREA DE COCINA  
No instale el equipo sobre  
o dentro de esta área.  
45o  
45o  
NO LA USE EN UN  
ÁREA DONDE COCINE.  
Equipo  
de cocina  
3. Martille los clavos.  
Quite temporalmente la unidad y clave parcialmente los clavos en las  
vigas en los cuatro lugares marcados.  
Piso  
No instale el equipo en un área donde cocine.  
No se debe instalar la unidad sobre el área donde cocine mostrada  
ni dentro de ella.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODELO 744SFLNT  
Página 11  
OPCIîN DE CONEXIîN N.¼ 1: Permite que el ventilador funcione en modo automático o en  
modo manual (para el control del olor) al ciclar el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO.  
MODELO 68W  
CONTROL DE 2 FUNCIONES  
(SE COMPRA POR SEPARADO)  
LçMPARA  
(ENCENDIDO/  
APAGADO)  
AZUL  
ROJO  
LUZ  
COM  
NARANJA  
CAFƒ  
VENTI-  
LADOR  
NEGRO  
BLANCO  
VENTILADOR  
(AUTO/  
BLEU  
TERRE  
APAGADO)  
BLANCO  
CONTROL  
DE HUMEDAD  
NEGRO  
LêNEA  
4. Cuelgue la unidad y asegúrela.  
DE EN-  
TRADA  
BLANCO  
BLANCO  
TIERRA  
BLANCO  
TIERRA  
DE 120  
VCA  
BLANCO  
Cuelgue la unidad de los clavos. Revise para asegurarse de que  
exista una separación de 1/8 pulg. (0.3 cm) entre la parte inferior  
de la cubierta y el material del cielo raso. Clave los clavos de  
manera que queden bien ajustados.Para centros de vigas anchas:  
se puede usar un tornillo autorroscante #8 x 3/8 para unir entre sí  
los soportes extendidos y crear un montaje rígido. Para lograr un  
montaje silencioso, doble los canales del soporte ajustadamente  
alrededor de los soportes de montaje.  
INTERRUPTOR  
UNIDAD  
OPCIîN DE CONEXIîN N.¼ 2: Permite que el ventilador funcione en modo  
automático o en modo manual (para el control del olor) al ciclar el interruptor de  
ENCENDIDO/APAGADO. Ventilador siempre encendido con la luz.  
MODELO 68W  
CONTROL DE 2 FUNCIONES  
(SE COMPRA POR SEPARADO)  
LUZ Y  
ROJO  
AZUL  
VENTILADOR  
(ENCENDIDO/  
APAGADO)  
LUZ  
AL RAS  
COM  
NARANJA  
CAFƒ  
VENTILA- BLANCO  
DOR  
NEGRO  
VENTILADOR  
(AUTO/  
NEGRO  
TERRE  
APAGADO)  
BLANCO  
CONTROL  
DE HUMEDAD  
LêNEA  
DE EN-  
TRADA  
DE 120  
VCA  
NEGRO  
TIERRA  
BLANCO  
BLANCO  
BLANCO  
TIERRA  
BLANCO  
INTERRUPTOR  
UNIDAD  
7. Conecte el cableado.  
El cableado de la unidad puede hacerse desde afuera de la  
cubierta, tal como se muestra.Realice el cableado con conectores  
aprobados por UL y en cumplimiento de los códigos locales.  
5. Acople el conectador del regulador de tiro/conducto.  
Conecte a presión el conector del regulador de tiro/conducto en  
la cubierta.Asegúrese de que las lengüetas del conector queden  
fijas en las ranuras de la cubierta.(La parte superior del conector  
del regulador de tiro/conducto quedará al ras con la parte superior  
de la cubierta.) Instale los conductos.  
MATERIAL  
ACABADO  
DE TECHO  
CONEXIÓN DEL  
CABLE ELÉCTRICO  
VERTICAL  
ORIFICIO  
DE HOLGURA  
CONEXIÓN DEL CABLE  
ELÉCTRICO HORIZONTAL  
COLLARÍN DE  
LA CUBIERTA  
6. Elija la dirección del cable eléctrico.  
8.Termine el techo.  
Quite la placa de cableado. Una vez reinstalada, la placa de  
cableado permite al cable eléctrico entrar a la unidad en sentido  
horizontal o vertical.  
Corte una abertura en el cielo raso terminado para el collarín  
de la cubierta.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODELO 744SFLNT  
Página 12  
PIEZAS DE SERVICIO  
1
2
Debe quitar el conjunto de  
control de humedad para dar  
servicio a estas piezas.  
4
3
5
6
9
15  
7
10  
8
11  
13  
9. Conecte el cableado.  
Enchufe las conexiones en los receptáculos adecuados.  
12  
14  
ANILLO/DEFLECTOR  
CLAVE N.º  
PIEZA N.º  
DESCRIPCIÓN  
1
2
3
4
5
6
7
97014185  
97016382  
98003036  
98005512  
99524804  
99524805  
99080557  
97016454  
Conector del regulador de tiro/conducto  
Conjunto de la cubierta  
Soporte de montaje (se requieren 4)  
Placa del adaptador de cableado  
Rueda del soplador*  
Venturi/Soporte del motor *  
Motor *  
Motor/Conjunto de soporte del motor  
(incluye las claves nº. 6 y 7) *  
Arnés para el cable de la lámpara  
Arnés del cable principal  
8
9
99770141  
99770143  
97018168  
10  
Conjunto de control de humedad  
(Incluye soporte para lámpara)  
Balasta/Soporte de la lámpara  
Anillo/Deflector con resortes  
y sensor de humedad  
SOPORTE  
DE LA LÁMPARA  
11  
12  
99271401  
97018169  
RESORTES  
13  
14  
15  
99525160  
97016848  
98010628  
Resorte del deflector (se req. 2)  
Lámpara fluorescente  
10. Acople el anillo/deflector a la cubierta.  
Cubierta de la caja de controles  
Quite el protector de cartón del interior del collar de la cubierta.  
Al pedir piezas de repuesto, indique el No. DE PIEZA, no el No. DE CLAVE  
Debe quitar el conjunto de control de humedad para dar servicio a estas piezas.  
Utilice un lápiz para insertar un extremo de cada resorte en los  
agujeros que están en el soporte de la lámpara. Centre el anillo/  
deflector en la abertura del cielo raso.  
*
GARANTÍA  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE BROAN-NUTONE  
Broan-NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos  
productos estarán libres de defectos en materiales o mano de obra durante un período de un  
año a partir de la fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS NI  
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN  
O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.  
Durante este período de un año, Broan-NuTone, a su criterio, reparará o reemplazará sin cargo  
alguno cualquier pieza o producto que se encuentre defectuoso bajo condiciones normales de  
uso y servicio. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A TUBOS Y ARRANCADORES DE LÁMPARAS  
FLUORESCENTES. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales, ni (b)  
ningún producto o piezas que se hayan sometido a uso inadecuado, negligencia, accidente,  
mantenimiento o reparación inadecuada (no hecha por Broan-NuTone), instalación incorrecta  
o instalación en contra de las instrucciones de instalación recomendadas.  
La duración de una garantía implícita se limita al período de un año como se especifica para la  
garantía explícita. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de vencimiento  
de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada podría no aplicarse a usted.  
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, A CRITERIO DE BROAN-  
NUTONE, SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA.  
BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES O  
ESPECIALES QUE SURJAN DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO O EN RELACIÓN CON  
EL MISMO. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o  
resultantes, de manera que es posible que la limitación antedicha no se aplique en su caso.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que  
varían entre estados. Esta garantía sustituye todas las garantías anteriores.  
11. Instale la bombilla.  
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO. Utilice  
únicamente una lámpara fluorescente de 14W y forma  
R30 con base GX24Q-1 (suministrada). Las bombillas  
de repuesto pueden obtenerse a través de Broan, en  
caso de que no puedan conseguirse en un comercio  
de la localidad (vea la lista de piezas de servicio).  
Para tener derecho al servicio de la garantía, usted debe (a) notificar a Broan NuTone a la  
dirección y número de teléfono que aparecen abajo, (b) proporcionar el número de modelo  
y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto  
o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, debe de presentar un  
comprobante de la fecha original de compra.  
PRECAUCIÓN: Empuje la bombilla en dirección  
!
Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711  
recta en su receptáculo. No gire la bombilla para  
instalarla ni para sacarla.  
99044572B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Ventilation Hood DA 8 2 User Manual
MTD Chipper 645B thru 651B User Manual
Murray Cultivator 11052x4D User Manual
NETGEAR Switch GS105NA User Manual
NordicTrack Home Gym NTW00630 User Manual
Nostalgia Electrics Mixer CSS 500 User Manual
Orion Car Audio Car Stereo System 2150XTR User Manual
Panasonic Answering Machine KX TG2631AL User Manual
Paradyne Modem Hotwire 5446 User Manual
Parker Hannifin Outboard Motor HD130 User Manual