Murray Cultivator 11052x4D User Manual

CULTIVATOR  
Model  
11052x4D  
INSTRUCTION BOOK  
Read and keep this book for future reference.  
This book contains important information on  
SAFETY, ASSEMBLY, OPERATION, AND MAINTENANCE.  
PRODUCT INFORMATION  
The owner must be certain that all the product information is included  
with the unit. This information includes the INSTRUCTION BOOKS, the  
REPLACEMENT PARTS and the WARRANTIES.This information must  
be included to make sure state laws and other laws are followed.  
MOTOBINEUSE  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Modèle  
11052x4D  
lire attentivement ce livret et le conserver pour référence ulté−  
rieure. Ce manuel renferme d’importantes informations sur  
LA SÉCURITÉ, LE MONTAGE, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN.  
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT  
Le propriétaire doit vérifier que toutes les informations sur le produit  
sont livrées avec celui−ci. Ces informations incluent : les MANUELS  
D’INSTRUCTIONS, les PIÈCES DÉTACHÉES, et les CERTIFICATS DE  
GARANTIE. Ces informations doivent accompagner la machine pour  
assurer la conformité aux lois des États et aux lois fédérales.  
CULTIVADORA  
Modelo  
11052x4D  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Lea y guarde este manual para consultas futuras  
Este manual contiene información importante acerca de  
SEGURIDAD, ENSAMBLADO, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.  
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO  
El propietario debe comprobar que toda la información acerca del pro−  
ducto esté incluida con la unidad. Esta información incluye los MA−  
NUALES DE INSTRUCCIÓN, las PIEZAS DE REPUESTOS y las GA−  
RANTÍAS. Toda esta información debe estar incluida para asegurar  
que se cumplan las leyes estatales y otras leyes aplicables.  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OWNER’S INFORMATION  
This instruction book is written for a person with some mechanical ability. Like most service books,  
not all the steps are described. Steps on how to loosen or tighten fasteners are steps anyone can  
follow with some mechanical ability. Read and follow these instructions before you use the unit.  
Know your product: If you understand the unit and how the unit operates, you will get the best  
performance. As you read this manual, compare the illustrations to the unit. Learn the location and  
the function of the controls. To help prevent an accident, follow the operating instructions and the  
safety rules. Keep this manual for future reference.  
IMPORTANT: Many units are not assembled and are sold in cartons. It is the responsibility of the  
owner to make sure the assembly instructions in this manual are exactly followed. Other units are  
purchased in an assembled condition. On assembled units, it is the responsibility of the owner to  
make sure the unit is correctly assembled. The owner must carefully check the unit according to  
the instructions in this manual before it is first used.  
RESPONSIBILITY OF THE OWNER  
The responsibility of the owner is to follow the instructions below.  
1. Carefully read and follow the rules for safe operation.  
2. Follow all the assembly and preparation instructions.  
3. Inspect the unit.  
4. Make sure that the operator of the unit knows how to correctly use all standard and accessory  
equipment.  
5. Operate the unit only with guards, shields, and other safety items in place and working correctly.  
6. Correctly adjust the unit.  
7. Service the unit only with authorized or approved replacement parts.  
8. Complete all maintenance on the unit.  
Engine Exhaust, some of its constituents, and  
certain vehicle components contain or emit  
chemicals known to the State of California to  
cause cancer and birth defects or other repro-  
ductive harm.  
Battery posts, terminals and related accesso-  
ries contain lead and lead compounds, chemi-  
cals known to the State of California to cause  
cancer and birth defects or other reproductive  
harm. WASH HANDS AFTER HANDLING.  
3
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY RULES  
Safe Operation Practices for Cultivator  
WARNING: Look for this symbol to point out important safety precautions.  
It means: “Attention! Become Alert! Your Safety Is Involved.”  
S Fill fuel tank outdoors with extreme care.  
Do not smoke while refueling. Never fill fuel  
tank indoors. Replace fuel tank cap se-  
curely and wipe up spilled fuel.  
WARNING: To prevent acciden-  
tal starting when setting-up,  
transporting, adjusting or mak-  
ing repairs, always disconnect spark  
plug wire and put wire where it cannot  
contact the spark plug .  
S If fuel is spilled, do not attempt to start the  
engine but move the machine away from  
the area of spillage and avoid creating any  
source of ignition until fuel vapors have dis-  
sipated.  
IMPORTANT: Safety standards require opera-  
tor presence controls to minimize the risk of in-  
jury. Your cultivator is equipped with such  
controls. Do not attempt to defeat the function  
of the operator presence control under any cir-  
cumstances.  
S Never remove the fuel tank cap or add fuel  
to a running or hot engine.  
S Never store fuel or cultivator with fuel in the  
tank inside a building where fumes may  
reach an open flame.  
Before Use  
S Read the owner’s manual carefully. Be  
thoroughly familiar with the controls and  
the proper use of the cultivator. Know how  
to stop the cultivator and disengage the  
controls quickly.  
Operating Safety  
S Never allow children or young teenagers to  
operate the cultivator. Keep them away  
while it is operating. Never allow adults to  
operate the cultivator without proper in-  
struction.  
S Do not operate the cultivator without wear-  
ing adequate outer garments. Wear foot-  
wear that will improve footing on slippery  
surfaces.  
S Do not operate this machine if you are tak-  
ing drugs or other medication which can  
cause drowsiness or affect your ability to  
operate this machine.  
S Keep the area of operation clear of all per-  
sons, particularly small children and pets.  
S Do not use this machine if you are mentally  
or physically unable to operate this ma-  
chine safely.  
S Thoroughly inspect the area where the cul-  
tivator is to be used and remove all foreign  
objects.  
S Always wear safety glasses or eye shields  
during operation or while performing an  
adjustment or repair to protect your eyes  
from foreign objects that may be thrown  
from the cultivator.  
S Keep in mind that the operator or user is  
responsible for accidents or hazards occur-  
ring to other people, their property, and  
themselves.  
S Do not put hands or feet near or under ro-  
tating parts.  
S Disengage all clutches and shift into neu-  
tral before starting the engine (motor).  
S Exercise extreme caution when operating  
on or crossing gravel drives, walks, or  
roads. Stay alert for hidden hazards or  
traffic.  
Fuel Safety  
S Handle fuel with care; it is highly flam-  
mable.  
S Exercise caution to avoid slipping or falling.  
S Use an approved container.  
S Never operate the cultivator without proper  
guards, plates, or other safety protective  
devices in place.  
S Check fuel supply before each use, allow-  
ing space for expansion as the heat of the  
engine and/or sun can cause fuel to ex-  
pand.  
S Use only attachments and accessories ap-  
proved by the manufacturer of the machine  
4
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY RULES  
(such as wheel weights, counterweights,  
and the like.  
S Never store the cultivator with fuel in the  
fuel tank inside a building where ignition  
sources are present such as water and  
space heaters, clothes dryers, and the like.  
Allow the engine to cool before storing in  
any enclosure.  
S Never operate the cultivator at high trans-  
port speeds on hard or slippery surfaces.  
Look behind and use care when backing.  
S Never allow bystanders near the cultivator.  
S If the fuel tank has to be drained, do this  
outdoors.  
S Keep children and pets away while  
operating.  
S Keep the cultivator in safe working condi-  
tion. Check all fasteners at frequent inter-  
vals for proper tightness.  
S Never operate the cultivator without good  
visibility or light.  
S Be careful when tilling in hard ground. The  
tines may catch in the ground and propel  
the tiller forward. If this occurs, let go of the  
handlebars and do not restrain the ma-  
chine.  
Repair / Adjustments Safety  
S Use extreme care when reversing or pull-  
ing the machine towards you.  
S After striking a foreign object, stop the en-  
gine. Remove the wire from the spark plug,  
and keep the wire away from the plug to  
prevent accidental starting. Thoroughly in-  
spect the cultivator for any damage, and  
repair the damage before restarting and  
operating it.  
S Do not change the engine governor set-  
tings or overspeed the engine.  
S Start the engine or switch on the motor  
carefully according to instructions and with  
feet well away from the tines.  
S If cultivator should start to vibrate abnor-  
mally, stop engine and check immediately  
for the cause. Vibration is generally a warn-  
ing of trouble.  
S Never pick up or carry a machine while the  
engine is running.  
S Do not run the engine indoors. The ex-  
haust fumes are dangerous, containing  
CARBON MONOXIDE, an ODORLESS  
and DEADLY GAS.  
S Stop the engine whenever you leave the  
operating position. Also, disconnect the  
spark plug wire before unclogging the tines  
and when making any repairs, adjust-  
ments, or inspections.  
S Take all possible precautions when leaving  
the cultivator unattended. Stop the engine,  
and if equipped, remove the key.  
S Do not overload the cultivator capacity by  
attempting to till too deep at too fast a rate.  
S When cleaning, repairing, or inspecting,  
shut off the engine and make certain all  
moving parts have stopped.  
Safe Storage  
S Never attempt to make any adjustments  
while the engine is running except when  
specifically recommended by the manufac-  
turer.  
S Always refer to the owner’s manual instruc-  
tions for important details if the cultivator is  
to be stored for an extended period.  
5
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY RULES  
INTERNATIONAL SYMBOLS  
IMPORTANT: Many of the following symbols are located on your unit or on literature sup-  
plied with the product. Before you operate the unit, learn and understand the purpose for  
each symbol.  
Control And Operating Symbols  
Slow  
Fast  
Fuel  
Oil  
Choke OFF  
Half Choke  
Full Choke  
Safety Warning Symbols  
WARNING  
WARNING  
Rotating Parts. Stop Engine.  
Disconnect Spark Wire Before  
Making Adjustments.  
Thrown Objects.  
WARNING  
Keep Bystanders Away.  
WARNING  
Wear Eye Protection  
STOP  
IMPORTANT  
Read Owner’s Manual  
Before Operating  
This Machine.  
6
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
ASSEMBLY  
PARTS PACKED SEPARATELY  
IN CARTON  
1 - Owner’s Manual (not shown)  
1 - Upper Handle  
1 - Right Lower Handle  
1 - Left Lower Handle  
1 - Parts Bag  
WARNING: Always wear safety  
glasses or eye shields while as-  
sembling the cultivator.  
Figure 1 shows the cultivator completely as-  
sembled.  
References to the right or left side of the cul-  
tivator are from the viewpoint of the opera-  
tor’s position behind the unit.  
HOW TO REMOVE THE  
CULTIVATOR FROM THE CARTON  
1. Remove the parts bag from the carton.  
2. Remove the handles from the carton.  
3. Remove the packing material positioned  
around the unit.  
4. Lift the cultivator out of the carton and  
place on a hard level surface.  
5. Remove the packing material from the  
tines.  
Figure 1  
HOW TO  
ASSEMBLE THE HANDLE  
Spacers  
Locknuts  
Tine Shield  
Spacers  
Bolts  
The lower handles have a short bend at the  
bottom and have been flattened at the top.  
1. Unwind the throttle control from around  
the engine. Straighten the throttle cable.  
Make sure that you do not bend or kink  
the cable.  
2. Remove the locknuts, spacers, and  
screws from the tine shield (see  
Figure 2).  
Figure 2  
7
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
3. Insert the right lower handle into the  
Left Lower  
Handle  
mounting channel (see Figure 3). Make  
sure the flat end at the top of the handle  
is facing inward.  
4. Mount a spacer on each screw. Push  
the screws through the tine shield, the  
lower handle, and half way through the  
engine casing (see Figure 4).  
5. Insert the left lower handle into the  
mounting channel (see Figure 3). Make  
sure the flat end at the top of the handle  
is facing inward.  
Right Lower  
Handle  
Figure 3  
Mounting Channel  
6. Push the screws through the engine  
casing, the lower handle, and the tine  
shield. Secure with spacers and lock-  
nuts as shown in Figure 4. Do not tight-  
en at this time.  
7. Remove the fasteners from the upper  
Spacer  
handle (see Figure 5).  
Locknut  
8. Assemble the upper handle to the lower  
handles with the fasteners removed in  
step 7.  
Spacer  
Screw  
9. Tighten the knobs.  
NOTE: To tighten the knobs, hold the  
curved carriage bolt head against the  
outside of the lower handle as you  
tighten the knobs.  
Tine Shield  
Figure 4  
10. Tighten the locknuts that hold the ends  
of the lower handles (see Figure 4).  
Tighten only enough to firmly hold the  
handles.  
Screw  
Upper Handle  
CAUTION: Over tightening the lock-  
nuts can change the shape of the han-  
dle and damage the engine casing.  
Flat  
Washer  
Curved  
Washer  
Knob  
11. Mount the throttle control on the right  
side of the upper handle with the screw  
as shown in Figure 5.  
Throttle Control  
Carriage Bolt  
12. Attach the throttle control cable to the  
lower handle with the cable fastener.  
Make sure the throttle control cable is  
Cable Fastener  
Figure 5  
routed to the outside of the handles.  
F-031306L  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
n CHECKLIST  
For the best performance and satisfaction  
from this quality product, please review the  
following checklist before you operate the  
cultivator:  
n
n
n
All assembly instructions have been  
completed.  
Check carton. Make sure no loose  
parts remain in the carton.  
All fasteners have been properly tight-  
ened.  
As you learn how to use the cultivator, pay  
extra attention to the following important  
items:  
nn Fuel tank is filled with a fresh, clean,  
fuel mixture.  
nn Become familiar and understand the  
function of all controls. Before you  
start the engine, operate all controls.  
IMPORTANT: This unit is equipped with an internal combustion engine and must not be  
used on or near any unimproved forest-covered, brush-covered or grass-covered land  
unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting  
applicable local or state laws (if any). If a spark arrester is used, it must be maintained in  
effective working order by the operator.  
In the State of California the above is required by law (Section 4442 of the California  
Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on  
federal lands. See an Authorized Service Center for a spark arrester for the muffler.  
9
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
KNOW YOUR CULTIVATOR  
READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL SAFETY RULES BEFORE YOU OPERATE the  
cultivator. To familiarize yourself with the location of the controls, compare the illustrations with  
your cultivator. Save this manual for future reference.  
Recoil Starter Handle  
ON / OFF  
Switch  
Throttle Control  
Lever  
Upper Handle  
Lower Handle  
Choke Control  
Air Cleaner  
Fuel Cap  
Depth Stake and  
Transport Wheels  
Assembly  
Tine Shield  
Depth Rod and  
Transport Wheels  
Assembly  
Tines  
Figure 6  
Throttle Control - Controls the engine  
speed and the tine rotation. The cultivator is  
equipped with a centrifugal clutch that en-  
gages the tine drive system when the engine  
speed is increased.  
Recoil Starter Handle - The engine is  
equipped with an easy pull recoil starter.  
Depth Stake or Depth Rod - Two types  
are shown. Mount with the wheels up to ad-  
just the depth of cut. Also use to help control  
the direction and speed of the cultivator.  
Choke Control Lever - Use to assist  
when starting a cold engine.  
ON / OFF Switch - The ON position al-  
lows the engine to start. The OFF position  
stops the engine and keeps the engine from  
starting.  
Transport Wheels - Mount with the  
wheels down when transporting the cultiva-  
tor.  
WARNING: Debris thrown from  
the cultivator can result in for-  
eign objects being thrown into  
the eyes, which can cause severe eye  
damage. Always wear safety glasses or  
eye shields when operating the cultiva-  
tor.  
EYE PROTECTION  
Always wear safety glasses. If you wear eye  
glasses, put a Wide Vision Safety Mask over  
your eye glasses.  
10  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
HOW TO USE THE CULTIVATOR  
Depth  
Stake  
How To Stop The Cultivator  
1. Release the throttle control to stop the  
tines.  
Clevis Pin  
2. Move the ON/OFF switch, on the engine,  
to the OFF position.  
Hair Pin  
How To Set The Depth  
Your model will either have a depth stake or  
a depth rod to control the tilling depth and  
the forward speed. Set the depth stake or  
the depth rod to the desired tilling position  
as follows:  
Depth Rod  
Depth Stake  
Bracket  
1. Remove the hairpin and the clevis pin  
from the depth stake or depth rod (see  
Figure 7).  
Clevis Pin  
2. Adjust the depth stake or depth rod up-  
ward to dig shallower or downward to dig  
deeper.  
3. Reinstall the clevis pin and hairpin.  
Depth Rod Bracket  
Figure 7  
that the tines will dig into the soil and not  
ride forward over the ground.  
HOW TO  
OPERATE THE CULTIVATOR  
5. Avoid tilling soil that is too dry as it will  
pulverize and produce a dust that will not  
hold water. Also, tilling soil that is too wet  
will be hard on the machine and produce  
unsatisfactory clods.  
1. Start the engine. See “How To Start The  
Engine”.  
2. Tilt the unit back on the depth stake or  
depth rod until the tines are off the  
ground. Squeeze the throttle control all  
the way up against the hand grip. The  
engine is governor controlled and must  
be run at full throttle while tilling.  
6. Lowering the depth stake will slow the  
cultivator and make it till deeper. Raising  
the depth bar will allow it to move faster  
and till more shallow. See “How To Set  
The Depth Stake or Depth Rod”.  
3. Hold the handle firmly and slowly tilt the  
unit forward to begin the tilling action.  
WARNING: Keep away from the  
rotating tines. Rotating tines  
can cause injury.  
4. As the tines begin to make contact with  
the ground, hold back on the handles so  
11  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
BEFORE STARTING THE ENGINE  
IMPORTANT: Do not use outboard mo-  
tor oil or multi-viscosity oils,such as  
10W-30 or 10W-40.  
How To Prepare The Engine  
WARNING: Always use a safety  
fuel container. Do not smoke  
when adding the fuel mixture to  
3. Install the fuel cap onto the gasoline con-  
tainer. Vigorously shake the gasoline  
the engine. When inside an enclosure,  
do not fill the fuel tank. Before you add  
the fuel mixture, stop the engine. Let the  
engine cool for several minutes.  
container to mix the oil with the gasoline.  
4. Add an additional three (3) U.S. quarts of  
gasoline to the gallon container. Again  
shake the gasoline container.  
How To Mix The Fuel Mixture  
The two cycle engine, used on this cultivator,  
requires a mixture of gasoline and oil for lu-  
brication of the bearings and other moving  
parts. The correct fuel mixture ratio is 24:1  
(5.3 oz. oil per one gallon of gas - see the  
Fuel Mixture Chart). Gasoline and oil must  
be pre-mixed in a clean gasoline container.  
Always use fresh, clean, unleaded gasoline.  
5. This completes the gasoline mixing pro-  
cedure. The gasoline can now be added  
to the fuel tank.  
FUEL MIXTURE CHART (mixture 24:1)  
U.S.  
SI. (Metric  
GAS OIL  
Mix gasoline and oil as follows:  
GAS  
OIL  
1. Pour one (1) U.S. quart of fresh, clean,  
unleaded automotive gasoline into a one  
gallon size gasoline container.  
1 Gal.  
2 Gal.  
5 Gal.  
5.3 oz. 4 Liters  
.167 L  
.333 L  
11 oz.  
27 oz.  
8 Liters  
2. Add 5.3 ounces of clean, high quality,  
two-cycle oil to the gasoline container.  
20 Liters .833 L  
Do not fill the fuel tank with gasoline that does not have oil mixed in it. Shake the  
gasoline container before each filling of the fuel tank.  
Add more gas  
(3 U. S. Quarts)  
1 U.S.  
Gallon  
Special  
Gasoline  
1 U.S. Gallon container  
12  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
HOW TO START THE ENGINE  
Before you start the engine, make sure that  
you have read and understand all the in-  
structions on the preceding pages.  
soon as the engine starts, slowly release  
the throttle control. If released too slowly,  
the unit will sometimes move forward).  
7. When the engine starts, move the choke  
lever to the Half Choke position. When  
the engine runs smoothly, move the  
1. Fill the fuel tank to 1/2 inch below the  
bottom of the fill neck. Reinstall the fuel  
tank cap securely. Always use fresh fuel.  
Never use fuel that could be stale from  
long periods of storage.  
choke lever to the No Choke position.  
NOTE: If the tines do not stop when  
the throttle control is released, adjust  
the carburetor idle speed. See “How  
To Adjust The Carburetor” in the Ser-  
vice And Adjustments.  
2. Move the ON/OFF switch to the ON  
position (see Figure 8).  
3. If the engine is cold, move the choke  
control to the Full Choke position (all the  
way down).  
8. To stop the engine, release the throttle  
control and move the ON/OFF switch to  
the OFF position.  
NOTE: Do not choke a hot or warm  
engine.  
9. If the engine becomes flooded remove  
and dry the spark plug. See “Spark Plug  
Maintenance” in the Maintenance sec-  
tion of this manual. Then, pull the starter  
rope with the choke lever in the No  
Choke position.  
4. Put the unit firmly on the tines and depth  
stake, or wheels, in an open area.  
5. Hold the right handle firmly with your left  
hand.  
6. Hold the rope handle with your right  
hand and pull to start the engine. Repeat  
if necessary. (It is sometimes necessary  
to hold the throttle control lever against  
the hand grip with your left hand. As  
WARNING: The muffler and sur-  
rounding areas become hot af-  
ter running the engine. Avoid  
these areas.  
Recoil Starter Handle  
ON / OFF  
Switch  
Air Cleaner  
No Choke  
Half Choke  
Full Choke  
Figure 8  
Choke Control  
13  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
CULTIVATING TIPS  
S
Tilling is digging in, turning over and  
S
If the cultivator stops forward motion and  
breaking up packed soil before planting.  
Loose unpacked soil helps root growth.  
Best tilling depth is 4 to 6 inches. A tiller  
will also clear the soil of unwanted vege-  
tation. The decomposition of this vegeta-  
tion matter enriches the soil. Depending  
on the climate (rainfall and wind), it may  
be advisable to till the soil at the end of  
the growing season to further condition  
the soil.  
tries to dig deeper than necessary, move  
the handles from side to side to start for-  
ward motion.  
S
S
Cultivating is loosening or digging  
around growing plants which allows the  
plants to flourish.  
When using the cultivator to remove  
weeds, it is best to cultivate no deeper  
than 1-1/2 inches. Cultivating deeper will  
only pull to the surface ungerminated  
weed seeds. Raising the depth stake will  
allow it to move faster and till more shal-  
low.  
S
Avoid tilling soil that is too dry as it will  
pulverize and produce a dust that will not  
hold water. Also, tilling soil that is too wet  
will be hard on the machine and produce  
unsatisfactory clods.  
S
When cultivating around plants or close  
areas, you may want to remove the out-  
side tines. See “Tine Replacement” in  
the Service/Adjustments section.  
S
S
Better growth will be obtained if an area  
is tilled properly and used soon after till-  
ing to preserve the moisture content.  
The depth stake (on the back of the culti-  
vator) serves a dual purpose. It helps  
regulate the depth of the cut and also  
acts as a brake to help the operator con-  
trol the speed of the cultivator.  
WARNING: Read the Owner’s  
manual. Know location and  
functions of all controls. Keep  
all safety devices and shields in place.  
Never allow children or uninstructed  
adults to operate cultivator. Shut off en-  
gine before unclogging tines or making  
repairs. Keep bystanders away from ma-  
chine. Keep away from rotating parts  
and tines. They can cause injury.  
S
Lowering the depth stake will slow the  
cultivator and make it till deeper. Raising  
the depth stake will allow it to move fast-  
er and till more shallow.  
Seed bed preparation (4 to 6 inches  
depth)  
HINTS FOR DEPTH STAKE OR  
WHEEL ADJUSTMENT  
Use the depth stake. Adjust the depth stake  
downward for deeper cultivation.  
Light cultivation (about 1 to 2 inches  
depth) with moderate growth  
Heavy soil (4 inch depth or greater)  
Remove the depth stake and work the tines  
down with a back and forth motion to at least  
a depth of 4 inches. Slowly pull the cultivator  
backward allowing the soil to feed forward  
over the tines.  
Adjust the wheels upward to their highest or  
next to their highest position. Make sure the  
handles are at a comfortable height for oper-  
ating the cultivator.  
14  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
CUSTOMER RESPONSIBILITIES  
SERVICE RECORDS  
Fill in dates as you  
complete regular  
service.  
After  
First  
2
Before  
Each  
Use  
Every  
25  
Hours  
Every  
75  
Hours  
Before  
Each  
Season  
Before  
Storage  
SERVICE  
DATES  
Hours  
Tighten All Screws and  
Nuts  
Lubricate Tine Shaft  
Lubricate Transmission  
Check Spark Plug  
Clean and Oil Air Cleaner  
Filter  
Clean Cylinder Exhaust  
Ports  
Drain Fuel  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
GENERAL RECOMMENDATIONS  
The warranty on this cultivator does not cov-  
er items that have been subjected to opera-  
tor abuse or negligence. To receive full value  
from the warranty, the operator must main-  
tain the cultivator as instructed in this  
manual.  
Model No.:  
See Nameplate  
Date Of Purchase:  
Horse Power:  
Displacement:  
2
3.0 cu. in.  
(49.2 cc.)  
Some adjustments must be made periodical-  
ly to properly maintain your cultivator.  
Gasoline Capacity: 20 oz.  
All adjustments in the Service and Adjust-  
ments section of this manual must be  
checked at least once each season.  
Fuel/Oil Mix Ratio: 24:1 Oil To Gas  
(5.3 oz. oil to 1 gal. gas)  
(use unleaded regular)  
Spark Plug:  
Champion  
RCJ-8Y  
Spark Plug Gap:  
Idle RPM:  
0.035 inch  
1700-3000  
15  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
LUBRICATION  
Every 25 hours and/or at the beginning of  
each season, make sure the gear box is  
filled with lubricant (see Figure 9). Tubes of  
gear lubricant are available from most auto-  
motive supply stores. Use portable tool  
grease such as Lubriplate 630AA (Product  
No. 06787, 1-3/4 oz. tube) or Lubriplate  
GR-132 (Product No. 15892, 10 oz. tube).  
if it is damaged (see the Repair Parts  
section in this manual).  
6. Clean and lubricate the tine shaft with a  
few drops of oil.  
7. Reinstall the left side tines.  
8. Remove the right side tines. Check the  
felt washer for damage. Clean and oil  
the tine shaft. Reinstall the right side  
tines.  
After cleaning and before storage, apply oil  
to the tine shaft (see Figure 9).  
WARNING: Allow the transmis-  
sion to cool before filling with  
grease.  
Air Vent Screw  
1. Remove both left side tines. See “How  
To Replace The Tines” in the Service  
and Adjustments section.  
2. Remove the air vent screw (see  
Tine  
Shaft  
Figure 9).  
3. Mount a grease gun onto the grease fit-  
ting. Fill the transmission until the  
grease begins to come out of the air vent  
screw hole.  
Felt  
Washer  
4. Reinstall the air vent screw.  
Grease Fitting  
Figure 9  
5. Check the condition of the felt washer  
(see Figure 9). Replace the felt washer  
5. Connect the spark plug wire to the spark  
plug.  
HOW TO CLEAN THE TINES  
Always remove dirt and debris from the culti-  
vator after each use. Remove any string,  
wire or vegetation that may become lodged  
in the mechanism and stop the tines from  
rotating.  
Clevis  
Pins  
1. Release the throttle control and move  
the on-off switch to the OFF position.  
Disconnect the spark plug wire from the  
spark plug.  
2. While wearing gloves, remove the hair-  
pins and clevis pins that secure the tine  
assemblies to the shaft (see Figure 10).  
Remove the tines from the shaft.  
3. Remove any lodged debris from the  
shaft and tines. Clean and lubricate the  
tine shaft with a few drops of oil.  
Hair Pins  
Figure 10  
4. Reassemble the tines on the shaft and  
Tines  
secure with a clevis pin and hairpin.  
F-031306L  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
3. Before installing the spark plug, coat  
SPARK PLUG  
the threads lightly with oil for easy re-  
moval. Tighten the spark plug to a torque  
of 15 foot-pounds.  
Check the spark plug every 25 hours. Re-  
place the spark plug if the electrodes are  
pitted or burned or if the porcelain is  
cracked.  
Feeler Gauge  
0.035”  
1. Make sure the spark plug is clean.  
Clean the spark plug by carefully scrap-  
ing the electrodes (do not sand blast or  
use a wire brush).  
2. Check the spark plug gap with a feeler  
gauge. See “Product Specifications” for  
the correct spark plug gap and replace-  
ment spark plug.  
Spark Plug  
Figure 11  
6. Cover the outside of the air filter with  
oil. Use the same type of oil as used to  
make the fuel mixture. Lightly squeeze  
the air filter to distribute and remove  
any excess oil.  
HOW TO CLEAN THE AIR FILTER  
The engine uses a foam air filter that can be  
cleaned and reused. Clean and oil the air  
filter every 25 hours. Clean more often in  
dusty conditions. Remove and clean the air  
filter as follows:  
7. Put the clean air filter into the air filter  
housing.  
CAUTION: Never run the engine without  
the air filter installed. An air filter clogged  
with dust can result in loss of engine  
power and can cause excessive wear or  
damage to the engine. If the air filter is  
clogged, clean or replace immediately.  
8. Install the air filter cover and secure  
with the screws as shown.  
9. Connect the spark plug wire to the spark  
plug.  
1. Disconnect the spark plug wire from the  
spark plug.  
2. Remove the screws from the air filter  
cover (see Figure 12). Remove the air  
filter cover and the air filter.  
Air Filter  
Cover  
3. Wipe the cover and the inside of the air  
filter housing with a clean cloth.  
4. Clean the air filter in a solution of water  
and household detergent. Rinse tho-  
roughtly in clean water.  
Screw  
Filter Housing  
5. Wrap the air filter in a dry clean cloth.  
Squeeze out (do not twist) all solution  
until dry.  
Figure 12  
CYLINDER EXHAUST PORTS  
Clean the cylinder exhaust ports after every  
75 hours of operation. For this procedure, we  
recommend that you take your unit to a Au-  
thorized Service Center.  
F-031306L  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE AND ADJUSTMENT  
HOW TO REMOVE AND INSTALL THE TINES  
References to the right or left side of the cul-  
tivator are from the viewpoint of the opera-  
tor’s position behind the unit.  
Tine Installation  
1. Clean and lubricate the tine shaft with a  
few drops of oil.  
All four tines are different and cannot be in-  
terchanged. The tines must be correctly  
installed or the cultivator will not function  
properly.  
2. Place the inside tine on the tine shaft  
and reinstall the clevis pin and hairpin.  
3. When the tines are properly installed, the  
letter R will be visible on the outside of  
the right tine (see Figure 14). The letter  
L will be visible on the outside of the left  
tine.  
To till around plants or in small areas, the  
outside tines can be removed to reduce the  
tilling width to approximately 7 inches.  
WARNING: The tines are self  
sharpening and will become  
quite sharp from use. Handle  
carefully.  
The tines will all wear evenly. If the tines are  
being replaced because of wear, we recom-  
mend that all four tines be replaced at the  
same time. To replace the tines, do the fol-  
lowing:  
Tine Removal  
1. Put the on-off switch in the OFF posi-  
tion.  
2. Disconnect the spark plug wire from the  
spark plug.  
R
3. While wearing gloves, remove the hair-  
pins and clevis pins that secure the tine  
assemblies to the shaft (see Figure 13).  
Remove the tines from one side of the  
unit.  
Figure 14  
4. Mount the outside tine on the tine shaft  
and fasten with the clevis pin and hair-  
pin (see Figure 13).  
Clevis  
Pins  
5. The cutting tips on the outside tines all  
bend in toward the inside tine. When as-  
sembled correctly, the letter R on the  
right side, or L on the left side, will be  
visible from the outside of the unit.  
6. Repeat the above steps on the opposite  
side of the unit.  
NOTE: Make sure the tines are installed  
on the correct side of the unit.  
Hair Pins  
F-031306L  
Figure 13  
Tines  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE AND ADJUSTMENT  
HOW TO ADJUST THE CARBURETOR  
A dirty air cleaner will cause the engine to  
run improperly or to smoke excessively. Be-  
fore adjusting the carburetor, make sure the  
air cleaner is clean. Never make unneces-  
sary adjustments to the carburetor. The car-  
buretor was set at the factory to operate  
efficiently under most applications. However,  
if adjustments are required, we recommend  
you contact your nearest Authorized Service  
Center. If you feel that you are competent to  
make carburetor adjustment proceed as fol-  
lows.  
8. Turn the mixture adjusting screw clock-  
wise until it is halfway between the first  
position and the second position.  
9. Check the engine idle speed. Start the  
engine and release the throttle control. If  
the tines do not turn with the throttle con-  
trol is released, the idle speed is correct.  
If the tines turn with the throttle control is  
released, adjust the engine idle speed as  
follows.  
10. Have someone tilt the cultivator back on  
its depth stake so that the tines are off  
the ground.  
WARNING: Use extreme care  
when making adjustments that  
require the engine to be run-  
11. Start the engine.  
ning. Keep hands, feet, hair and loose  
clothing away from all moving parts.  
12. With the throttle in the released (idle  
position), turn the idle speed adjust-  
ment screw counterclockwise until the  
tines stop rotating.  
1. Turn the mixture adjustment screw  
clockwise to until closed (see Figure 15).  
WARNING: The engine gover-  
nor is set at the factory. Do not  
change the governor setting.  
IMPORTANT: To prevent damage to  
the carburetor or to the adjusting  
screw, tighten the adjustment screws  
with your fingers.  
Over speeding the engine above the fac-  
tory setting can be dangerous. If you  
think the engine governor needs an ad-  
justment, contact your nearest Autho-  
rized Service Center.  
2. Turn the mixture adjustment screw  
counterclockwise one turn.  
3. Start the engine and let it warm up for  
approximately 3 to 5 minutes. Do not ad-  
just the carburetor when the engine is  
cold.  
4. If the engine runs erratically or stops af-  
ter the choke lever is moved to the  
CHOKE OFF position, then open the  
mixture adjustment screw an addition-  
al 1/8 turn counterclockwise.  
Carburetor  
5. With the engine running, release the  
throttle control (idle position) to make the  
mixture adjustments.  
6. Slowly turn the mixture adjustment  
screw clockwise until the engine begins  
to run erratically. Note this position.  
Mixture  
Adjustment Screw  
Idle Speed  
Adjustment Screw  
7. Then, slowly turn the mixture adjustment  
screw counterclockwise until the engine  
again begins to run erratically. Note this  
position.  
Engine Shown With Air Filter Removed  
Figure 15  
19  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE AND ADJUSTMENT  
STORAGE  
S
Cover the cultivator with a suitable pro-  
tective cover that does not retain mois-  
ture. Do not use plastic.  
WARNING: Never store the cul-  
tivator indoors with fuel in the  
fuel tank. Never store in an en-  
closed, poorly ventilated area where  
fumes could reach an open flame, a  
spark or a pilot light as on a furnace, wa-  
ter heater or clothes dryer.  
IMPORTANT: Never cover the cultivator  
while the engine and exhaust areas are  
still warm.  
NOTE: A yearly checkup or tune-up by a  
Authorized Service Center is a good way  
to make sure that your cultivator will pro-  
vide maximum performance for the next  
season.  
WARNING: Do not remove gas-  
oline while inside a building,  
near a fire, or while you smoke.  
Gasoline fumes can cause an explosion  
or a fire.  
When the cultivator is put in storage for thirty  
days or more, follow the steps below to  
make sure the cultivator is in good condition  
the following season.  
Engine  
IMPORTANT: It is important to prevent  
gum deposits from forming in fuel system  
parts such as the carburetor, fuel filter,  
fuel hose, and tank during storage. Also,  
using alcohol-blended fuels (called gaso-  
hol, ethanol or methanol) can attract  
moisture which leads to separation and  
formation of acids during storage. Acidic  
gas can damage the fuel system of an en-  
gine while in storage.  
Cultivator  
S
Completely clean the cultivator.  
S
Remove the tines. Clean and apply oil to  
the tine shafts. Mount the tines onto the  
tine shafts. See “How To Remove And  
Install The Tines” in the Service And Ad-  
justments section.  
To prevent engine damage when the cultiva-  
tor is in storage for 30 days or more, follow  
the steps below:  
S
S
Loosen the knobs that secure the upper  
handle to the lower handle. Carefully fold  
the upper handle. Make sure the throttle  
cable is not bent. Tighten the knobs.  
S
Let the engine run until it is out of gaso-  
line.  
The cross piece of the upper handle (be-  
tween the lower handles) can now be  
used as a carry handle. To store the cul-  
tivator up off the floor and out of the way,  
the cross piece can also be hooked over  
a wall hook.  
S
Slowly pull the starter handle until you  
feel resistance due to compression in  
the cylinder, then stop.  
S
Slowly release the starter rope. This  
position will close both the intake and the  
exhaust ports and help prevent corrosion  
of the piston and cylinder.  
S
Put the cultivator in a building that has  
good ventilation.  
20  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLE SHOOTING CHART  
TROUBLE  
CAUSE  
CORRECTION  
Engine difficult to start  
Stale fuel mixture  
Drain fuel tank. Fill with fresh  
fuel mixture.  
Too much oil in fuel mixture  
Dirt in fuel tank or out of fuel  
Check fuel mixture chart and  
mix fresh fuel.  
or  
Clean fuel tank.  
Engine runs erratically  
or  
Carburetor out of adjustment See Carburetor Adjustment  
section.  
Fouled spark plug  
Dirty air filter  
Clean and set spark plug  
gap.  
Engine will not run at full  
speed  
Clean and oil air filter.  
Engine speed does not  
increase properly  
Debris interfering with throttle Clean dirt and debris of top  
linkage  
of carburetor.  
Engine smokes  
excessively  
Plugged air filter  
Too much oil in fuel mixture  
Clean and oil air filter.  
Check fuel mix chart and mix  
fresh fuel.  
Tines continue to rotate  
when throttle control is  
released  
Carburetor out of adjustment Adjust carburetor idle speed.  
See “How To Adjust The  
Carburetor” in the  
Maintenance section.  
Tines will not turn  
Debris lodged in tine  
Remove debris. See “How  
To Clean The Tines” in the  
Maintenance section.  
Unit does not till properly  
Incorrect tine installation  
Check the tines for proper  
installation. See “How To  
Remove And Install The  
Tines” in the Service And  
Adjustments section.  
21  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODEL 11052x4D  
REF.  
MOUNT SCREW  
THROTTLE  
REF.  
UPPER HANDLES  
17  
10  
REF.  
LOWER HANDLES  
11  
12  
REF.  
TINE SHIELD  
13  
14  
323392C  
KEY  
NO.  
KEY  
NO.  
PART NO.  
DESCRIPTION  
PART NO.  
DESCRIPTION  
10 2.0HP  
11 56694  
Engine  
14 1x90  
Screw  
Flat washer  
Rotor  
17 319306  
Cable, Throttle  
12 335350  
13 120380  
--  
F-031306L Instruction Manual  
Washer  
22  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODEL 11052x4D  
310  
311  
300  
312  
318848C  
KEY  
PART NO.  
1901017  
339390E701  
180024  
DESCRIPTION  
NO.  
300  
310  
311  
312  
Transmission  
Bracket, Depth Rod  
Screw, 1/4-20x1.25  
Nut, 1/4-20  
782585  
23  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODEL 11052x4D  
483  
482  
485  
480  
482  
484  
481  
490  
493  
490  
492  
496  
496  
494  
496  
491  
495  
495  
494  
323393A  
KEY  
NO.  
KEY  
NO.  
PART NO.  
DESCRIPTION  
PART NO.  
DESCRIPTION  
480 7401015 * Shield, Tine *  
491 56157E701 Tine Assy. Inner LH  
Screw, 1/4-20x5.50 492 56155E701 Tine Assy. Outer LH  
481 310056  
482 672734  
483 782585  
484 48x894  
485 48x4031  
490 56158  
Spacer, Flange  
Nut, 1/4-20  
493 56156E701 Tine Assy. Inner RH  
494 56154E701 Tine Assy. Outer RH  
Decal, Murray  
Decal, Caution  
Washer, Felt  
495 56123  
496 0031x4  
Clevis Pin  
Hair Pin  
* Includes Key Nos. 484, 485 and four Key Nos 482.  
24  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODEL 11052x4D  
660  
650  
661  
662  
663  
323396B  
KEY  
NO.  
PART NO.  
331176 Z  
56123  
DESCRIPTION  
Wheel Support Assy.  
Clevis Pin  
650  
660  
661  
662  
663  
31x4  
Hair Pin  
338307  
73664  
Tire & Rim  
Push On Nut  
25  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODEL 11052x4D  
946  
947  
930  
950  
948  
943  
944  
REF.  
THROTTLE CONTROL  
942  
932  
941  
934  
949  
319375C  
KEY  
NO.  
KEY  
NO.  
PART NO.  
DESCRIPTION  
PART NO.  
DESCRIPTION  
930 7401025 *  
Upper Handle *  
946 56778  
Hand Grip  
932 339398E701 Lower Handle LH  
947 426635  
Screw 10-16x1.5  
Cable Tie  
934 7401022 *  
941 56199  
Lower Handle RH + 948 712267  
Bolt 5/16-18x1.63 949 305828  
Decal, Caution  
942 783000  
943 120393  
944 1901018  
Formed Washer  
Flat washer  
T Knob  
950 48x4030  
Decal, Throttle  
Control  
* Includes Key No. 950  
+ Includes Key No. 949  
26  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOW TO ORDER REPAIR PARTS  
Only use a factory repair part. Repair parts, except for the engine or the transmission, are available from the store where  
the unit was purchased, a service shop recommended by the store, or an authorized service shop found in the yellow  
pages of the telephone directory. If you cannot get a repair part or service as described above, call or write to the Central  
Parts Distributor shown below. When you order, include the following information: (1) Complete Model Number (see  
nameplate), (2) Date of Manufacture, (3) Complete Part Number, (4) Description, (5) Quantity.  
Repair parts for the engine or the transmission are available from the manufacturer’s authorized service center found  
in the yellow pages of the telephone directory. See the individual engine or transmission warranties.  
MURRAY, INC. LAWN MOWER CENTRAL PARTS DISTRIBUTORS  
BILLIOU’S, INC.  
FRANK EDWARDS CO.  
GULF COAST ENGINE, INC.  
1343 South Main St.  
3626 Parkway Blvd.  
4202 Russell Dr.  
Porterville, CA. 93257  
(559)784−4102ꢀ1−877−245−5468  
FAX 1−800−266−7337  
Arizona, California, Hawaii,  
Nevada  
West Valley City, UT 84120  
1−800−318−0201  
FAX (801)736−8067  
Corpus Christi, TX. 78408  
1−800−825−6999  
FAX (888)888−7036  
Arkansas (counties Hempstead,  
Howard, Lafayette, Little River,  
Miller, Nevada, Pike, Sevier) New  
Mexico, Oklahoma, Texas,  
Mexico  
Colorado, Idaho (counties  
Bannock Bearlake, Bingham,  
Blaine, Booneville, Butte, Camas,  
Caribou, Cassia, Custer, Franklin,  
Fremont, Gooding, Jefferson,  
Jerome, Lemhi, Lincoln, Madison,  
Minidoka, Oneida, Power, Teton,  
Twin Falls) Montana (all counties  
except Flathead, Lake, Lincoln,  
Mineral, Missoulo, Ravalli,  
Sanders), Utah, Wyoming  
BROWN & WISER, INC.  
9991 S.W. Avery Street  
Tualatin, OR. 97062  
(503)692−0330ꢀ1−800−882−4782  
FAX (503)691−2041  
WISCONSIN MAGNETO  
Alaska, Idaho (counties Ada,  
Adams, Benewah, Boise, Bonner,  
Boundry, Canyon, Clearwater,  
Elmore, Gem, Idaho, Kooten,  
Latah, Lewis, NEZ Perce, Owyee,  
Payette, Ravalli, Shoshone, Valley,  
Washington), Montana (counties  
Flathead, Lake, Lincoln, Mineral,  
Missoulo, Ravalli, Sanders),  
Oregon, Washington  
4727 N. Teutonia Ave.  
Milwaukee, WI. 53209  
1−800−733−7388  
FAX 1−800−733−0127  
Illinois (N. of Hwy. 80), Michigan  
(upper Peninsula), Minnesota,  
North Dakota, South Dakota,  
Wisconsin  
GARDNER, INC.  
1150 Chesapeake Ave.  
Columbus, OH. 43212  
1−800−848−8946  
FAX (614)486−7122  
Alabama, Arkansas, (except these  
counties: Hempstead, Howard,  
Lafayette, Little River, Miller,  
Nevada, Pike, Sevier),  
CPT CANADA POWER  
TECHNOLOGY LIMITED  
Mississauga  
Connecticut, Delaware, District  
of Columbia, Florida, Georgia,  
Illinois (South of Hwy. 80),  
Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky,  
Louisiana, Maine, Maryland,  
Massachusetts, Michigan (except  
upper Peninsula), Mississippi,  
Missouri, Nebraska, New  
Hampshire, New Jersey, New  
York, North Carolina, Ohio,  
Pennsylvania, Rhode Island,  
South Carolina, Tennessee,  
Vermont, Virgina, West Virginia  
161 Watline Avenue  
Mississauga, Ontario  
L4Z−1P2  
(905)890−6900ꢀ1−800−861−9559  
Edmonton  
101−10411−178 Street  
Edmonton, Alberta  
T5S 1R5  
(780)453−5791ꢀ1−800−861−9559  
Ville St−Laurent  
234 Migneron Street  
Ville St−Laurent, Quebec  
H4T 1Y7  
Puerto Rico  
(514)731−3559ꢀ1−800−861−9559  
Canada  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
28  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MURRAY, INC. Garantie limitée de deux ans  
Murray, Inc. garantit au premier acheteur que ce produit est exempt de vice de matériel et de fabrication  
en condition d’usage normal pour une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat. Toutefois, cette  
garantie ne couvre pas les moteurs, accessoires (tels que souffleuses, lames de chasse-neige, sacs à  
herbe et socs), les transmissions, accumulateurs et pièces d’usure normale (sauf indication ci-dessous)  
et ne couvre pas les boîtes-pont puisque les entreprises qui fabriquent ces dispositifs offrent leur propre  
garantie ainsi qu’un service par l’intermédiaire de leurs représentants autorisés. Pour toute information  
complémentaire veuillez consulter les garanties qui couvrent ces pièces. Si vous n’êtes pas sûr que votre  
machine comprennent ou soit équipée d’une ou de plusieurs de ces pièces, consultez votre concessionn-  
aire avant tout achat. Vu les modalités et conditions indiquées par cette garantie limitée, nous réparerons  
ou remplacerons à notre choix et sans frais pour le premier acheteur toute pièce couverte par cette garan-  
tie limitée pendant la période en vigueur.  
Dans le cas où l’accumulateur présentait un défaut dans les quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la  
date d’achat, nous la remplacerions gratuitement. Si l’accumulateur présente un défaut après quatre-  
vingt-dix (90) jours, mais avant cent vingt (120) jours à compter de la date d’achat nous la remplacerons  
pour la moitié du prix de vente au détail en cours au moment de la demande d’échange.  
Les pièces d’usure normale comprennent les courroies, lames, adaptateurs de lames, pneumatiques,  
phares et couvre-sièges. Ces pièces sont garanties contre tout vice de matériel et de fabrication au mo-  
ment de la livraison avec le produit. Toute réclamation pour la réparation ou le remplacement des pièces  
d’usure normale doit se faire dans les trente (30) jours à compter de la date d’achat. Aucune réclamation  
concernant les dommages entraînés par l’usage, l’abus ou la mauvaise utilisation du matériel ne sera  
honorée.  
Cette Garantie limitée Murray, Inc. de deux (2) ans est votre seul recours. Toutefois cette garantie est  
nulle ou ne s’applique pas à toute machine ayant fait l’objet d’une intervention non autorisée, ayant été  
modifiée, louée, utilisée de manière abusive ou à des fins commerciales ou professionnelles (non-rési-  
dentielles). Votre garantie ne couvre pas les réglages mécaniques mineurs qui ne proviennent pas d’un  
vice de matériel ou de fabrication. Pour obtenir de l’aide afin de procéder à ces réglages, consultez votre  
manuel.  
Pour toute réclamation dans le cadre de cette garantie limitée de deux (2) ans Murray, Inc., rapportez  
la machine (ou la pièce défecteuse dans le cas d’une autorisation préalable) ainsi que votre preuve d’a-  
chat à une station technique autorisée proche de votre domicile. Pour trouver la station technique autori-  
sée la plus proche, appellez le centre régional de distribution de pièces détachées indiqué sur la liste four-  
nie avec votre machine ou consultez l’annuaire. Si vous renvoyez la machine dans son entité, nous la  
réparerons. Si nous autorisons seulement le renvoi de la pièce défectueuse, nous la remplacerons ou  
la réparerons. Dans le cas d’un défaut de la boîte de transmission ou de l’engrenage différentiel (par op-  
position à la boîte-pont), toute la transmission ou le différentiel doit être renvoyé car ce dispositif ne conti-  
ent pas de pièces réparables par l’utilisateur.  
Cettegarantie limitée Murray, Inc. de deux (2) ans vous confère des droits juridiques précis et il se peut  
que vous disposiez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre. Cette garantie limitée est  
fournie au lieu de toute autre garantie expresse ou implicite y compris la garantie implicite de qu-  
alité marchande et d’aptitude à un usage particulier. Pour toute information complémentaire au sujet  
de cette garantie écrite ou pour obtenir de l’aide, appellez au numéro ou écrivez à l’adresse indiqués ci-  
dessous. Le numéro du modèle ainsi que le numéro 1-800 du SERVICE À LA CLIENTÈLE est indiqué  
sur la plaque du numéro de modèle fixé à la machine.  
MURRAY, INC.  
Outdoor Power Equipment  
Customer Service Department (Service Clientèle)  
P.O. Box 268  
Brentwood, Tennessee 37027, USA  
29  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS S’ADRESSANT À L’USAGER  
Ce livret d’instructions est destiné aux individus ayant une certaine compétence technique. Com-  
me pour la plupart des manuels de service, certaines étapes ne sont pas décrites. Les étapes qui  
indiquent la manière de desserrer ou de serrer des attaches sont des étapes que toute personne  
ayant une certaine compétence technique peut accomplir. Lisez et suivez ces instructions avant  
d’utiliser la machine.  
Familiarisez-vous avec votre machine : Une bonne connaissance de la machine et de son  
fonctionnement vous permettra d’en obtenir la meilleure performance. Tout en lisant ce manuel,  
comparez les illustrations avec la machine. Apprenez l’emplacement et la fonction des comman-  
des. Pour éviter tout accident, respectez les consignes d’utilisation et les règles de sécurité.  
Conservez ce manuel comme référence à l’avenir.  
IMPORTANT : un grand nombre de modèles sont vendus non montés dans un emballage en car-  
ton. Il incombe au propriétaire de la machine de s’assurer que les instructions de montage présen-  
tées dans ce manuel sont suivies à la lettre. D’autres modèles sont vendus déjà montés. Pour les  
modèles montés, il incombe au propriétaire de vérifier le bon assemblage de sa machine. Avant  
toute utilisation, le propriétaire doit inspecter la machine conformément aux instructions présen-  
tées dans ce manuel.  
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE  
Il incombe au propriétaire de suivre les instructions ci-dessous :  
1. Lire soigneusement et respecter les règles de sécurité.  
2. Se conformer aux instructions pour l’assemblage et la préparation.  
3. Inspecter la machine.  
4. S’assurer que l’utilisateur de la machine connaît la façon correcte d’utiliser l’équipement stan-  
dard et tous les accessoires.  
5. N’utiliser la machine que lorsque les dispositifs de sécurité (carters, écrans, etc.) sont en place  
et fonctionnent correctement.  
6. Régler la machine comme il convient.  
7. La machine ne doit être réparée qu’avec des pièces réglementaires ou agréées.  
8. Effectuer chacune des opérations de maintenance obligatoires concernant la machine.  
Les gaz d’échappement du moteur, certains  
éléments de leur composition, ainsi que certains  
organes du véhicule contiennent ou émettent  
des substances chimiques qui, selon l’État de  
Californie, peuvent causer le cancer, des  
malformations à la naissance, ou représentent  
un danger pour la reproduction.  
Les bornes et pôles de batterie et autres  
accessoires de ce type contiennent du plomb et  
des composés de plomb, substances chimiques  
qui, selon l’État de Californie, peuvent causer le  
cancer, des malformations à la naissance, ou  
représentent un danger pour la reproduction.  
30  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
Règles de sécurité pour l’utilisation de la motobineuse  
ATTENTION : La présence de ce symbole indique d’importantes précau-  
tions à prendre. Il signifie : “Attention ! Soyez vigilant ! Votre sécurité est en  
jeu.”  
pace pour l’expansion de l’essence par la  
chaleur du moteur ou du soleil.  
ATTENTION : Pour prévenir  
tout démarrage accidentel lors  
du montage, du transport, du  
S Remplissez le réservoir en plein air et avec  
grande précaution. Ne fumez pas en rem-  
plissant le réservoir. Ne remplissez jamais  
le réservoir d’essence à l’intérieur d’un bâ-  
timent. Refermez bien le bouchon du ré-  
servoir d’essence et essuyez toute coulure  
d’essence.  
réglage ou de la réparation de la machi-  
ne, débranchez toujours la bougie et éloi-  
gnez le fil de tout contact avec celle-ci.  
IMPORTANT : Les normes de sécurité requiè-  
rent que la machine soit équipée d’un détecteur  
de présence de l’utilisateur afin de minimiser  
les risques de blessures. Votre machine est  
équipée de ce dispositif. Il ne faut dans aucun  
cas tenter de désactiver le fonctionnement du  
détecteur de présence.  
S En cas d’épanchement de carburant, ne  
tentez pas de démarrer le moteur mais reti-  
rez la machine de l’endroit où a été renver-  
sé le carburant et évitez de créer toute  
source d’inflammation jusqu’à la dissipation  
complète des vapeurs d’essence.  
Avant toute utilisation  
S Ne retirez jamais le bouchon du réservoir  
d’essence et n’ajoutez jamais de carburant  
quand la machine fonctionne ou quand le  
moteur est chaud.  
S Lisez attentivement le manuel de l’utilisa-  
teur. Familiarisez-vous bien avec les com-  
mandes et l’utilisation correcte de la  
motobineuse. Sachez arrêter la motobineu-  
se et rapidement en débrayer les comman-  
des.  
S N’entreposez jamais du carburant ou une  
motobineuse contenant du carburant dans  
un bâtiment où les vapeurs d’essence peu-  
vent atteindre une flamme.  
S Ne conduisez pas la motobineuse sans  
porter des vêtements appropriés. Portez  
des chaussures antidérapantes pour ne  
pas glisser sur les surfaces glissantes.  
Sécurité d’utilisation  
S Ne laissez jamais des enfants ou de jeu-  
nes adolescents utiliser la motobineuse.  
Gardez-les à distance lors de l’utilisation  
de la motobineuse. Ne laissez jamais des  
adultes conduire la motobineuse sans ins-  
tructions appropriées.  
S Éloignez toute personne de la zone de tra-  
vail, en particulier les enfants et les ani-  
maux domestiques de petite taille.  
S Inspectez attentivement la zone de travail  
envisagée et retirez tout corps étranger.  
S N’utilisez jamais cette machine sous l’in-  
fluence de drogues ou de médicaments  
pouvant susciter la somnolence ou altérer  
votre aptitude à la conduire.  
S Sachez que le conducteur ou l’utilisateur  
est tenu seul responsable de tout accident  
ou dommage causé aux autres, à leur pro-  
priété et à lui-même.  
S N’utilisez jamais cette machine si vous  
êtes mentalement ou physiquement inapte  
à la conduire en toute sécurité.  
S Débrayez et mettez le levier de vitesse au  
point mort avant de démarrer le moteur.  
S Portez toujours des lunettes ou une visière  
de protection lors de l’utilisation, du réglage  
ou de la réparation de la motobineuse afin  
de protéger vos yeux de tout corps étran-  
ger pouvant en être projeté.  
Précautions pour le carburant  
S Manipulez le carburant avec prudence car  
il est très inflammable.  
S Ne placez pas les mains ou les pieds à  
proximité des pièces rotatives.  
S Utilisez un récipient agréé.  
S Vérifiez la quantité d’essence avant cha-  
que utilisation, en veillant à laisser de l’es-  
F-031306L  
S Soyez très prudent lors de l’utilisation de la  
machine sur les allées en gravier, les pas-  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
sages et les routes ou en les traversant.  
Prenez garde à tout obstacle caché ou à la  
circulation.  
S Ne surchargez pas la capacité de la moto-  
bineuse en tentant de labourer trop profon-  
dément et trop vite.  
S Prenez soin de ne pas glisser ou tomber.  
Sécurité d’entreposage  
S Ne conduisez jamais la machine sans que  
tous les carters, écrans ou autres disposi-  
tifs de protection soient en place.  
S Consultez toujours le manuel de l’utilisa-  
teur pour les détails importants à connaître  
si vous allez entreposer la motobineuse  
pendant un certain temps.  
S N’utilisez que des dispositifs et accessoires  
approuvés par le fabricant de la machine  
(tels que masses d’équilibrage, contre-  
poids et accessoires similaires).  
S Ne stockez jamais une motobineuse dont  
le réservoir contient du carburant dans un  
bâtiment où se trouve des sources d’ingni-  
tion telles que chauffe-eau, chauffage  
d’appoint, sèche-linge, etc. Laissez refroi-  
dir le moteur avant d’entreposer la motobi-  
neuse dans un endroit clos.  
S Ne conduisez jamais la motobineuse en  
vitesse de marche rapide sur des surfaces  
dures ou glissantes. Regardez vers l’arriè-  
re et soyez prudent en reculant.  
S S’il est nécessaire de vider le réservoir de  
son carburant, effectuez cette opération à  
l’extérieur.  
S Ne permettez jamais aux personnes avoisi-  
nantes de s’approcher de la motobineuse.  
S Éloignez les enfants et les animaux de  
compagnie lors de l’utilisation de la motobi-  
neuse.  
S Maintenez la motobineuse en bon état de  
marche. Vérifiez le serrage correct des  
fixations à intervalles réguliers.  
S Ne conduisez jamais la motobineuse sous  
un faible éclairage ou sans bonne visibilité.  
Sécurité des réparations et du régla-  
ge  
S Soyez prudent lorsque vous cultivez un  
terrain dur. Les dents peuvent s’accrocher  
dans le sol et pousser la motobineuse en  
avant. Si cela se produit, lâchez le guidon  
et n’essayez pas de retenir la machine.  
S Après avoir heurté un corps étranger, arrê-  
tez le moteur. Débranchez la bougie et  
éloignez le fil de tout contact avec celle-ci  
afin d’éviter tout démarrage accidentel. In-  
spectez soigneusement la motobineuse  
pour voir s’il y a des dégâts, puis réparez  
tout dommage avant de redémarrer et de  
conduire la machine.  
S Soyez très prudent en mettant la machine  
en marche arrière ou en la tirant vers vous.  
S Ne modifiez pas le réglage du régulateur  
de régime et ne faites pas fonctionner le  
moteur en survitesse.  
S Si la motobineuse se met à vibrer de ma-  
nière anormale, arrêtez le moteur et cher-  
chez immédiatement la cause de cette  
vibration. Une vibration signale générale-  
ment un problème.  
S Démarrez ou allumez le moteur avec pru-  
dence conformément aux instructions et  
gardez les pieds à bonne distance des la-  
mes.  
S Arrêtez toujours le moteur avant de quitter  
la position de travail. Débranchez aussi la  
bougie avant de nettoyer les dents et avant  
de procéder à une réparation, un réglage  
ou une inspection.  
S Ne soulevez et ne transportez jamais la  
machine lorsque le moteur est en marche.  
S Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur  
d’un bâtiment. Les fumées d’échappement  
sont dangereuses et contiennent de l’OXY-  
DE DE CARBONE, un gaz INODORE ET  
MORTEL.  
S Lors du nettoyage, de la réparation ou de  
l’inspection, arrêtez le moteur et vérifiez  
que toutes les pièces mobiles se soient ar-  
rêtées.  
S Prenez toutes les précautions possibles  
avant de laisser la motobineuse sans sur-  
veillance. Arrêtez le moteur et, si elle en  
est équipée, retirez la clé.  
S Ne tentez jamais d’effectuer des réglages  
lorsque le moteur est en marche, sauf en  
cas de recommandation spécifique du fa-  
bricant.  
32  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SYMBOLES INTERNATIONAUX  
IMPORTANT : Un grand nombre des symboles suivants se trouvent sur votre machine ou  
dans la documentation fournie avec le produit. Avant d’utiliser la machine, apprenez et com-  
prenez la signification de chaque symbole.  
Symboles de commandes et de fonctionnement  
Lent  
Rapide  
Huile  
Carburant  
Starter fermé  
Mi-starter  
Plein starter  
Symboles de sécurité  
ATTENTION DANGER  
Pièces rotatives. Arrêter le  
moteur. Débranchez le fil de la  
bougie avant tout réglage.  
ATTENTION DANGER  
Projection d’objets.  
Éloignez toute personne  
de la zone de travail.  
ATTENTION  
DANGER  
ATTENTION DANGER  
Chaussez des lunettes  
de protection oculaire  
IMPORTANT  
Lisez le manuel de  
l’utilisateur avant  
toute utilisation  
de cette machine.  
STOP  
33  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE  
MONTAGE  
PIÈCES EMBALLÉES SÉPARÉMENT DANS LE CARTON  
1 - Manuel de l’utilisateur (non représenté)  
1 - Manche supérieur  
1 -Manche inférieur droit  
1 - Manche inférieur gauche  
1 - Sac de pièces  
ATTENTION : Utilisez toujours  
une protection des yeux pen-  
dant le montage de la motobi-  
neuse.  
Figure 1 présente la motobineuse entière-  
ment assemblé.  
Les références aux côtés droit ou gauche de  
la motobineuse se font du point de vue de  
l’utilisateur aux commandes de la machine.  
DÉBALLAGE DE LA  
MOTOBINEUSE  
1. Retirez le sac de pièces du carton.  
2. Retirez les manches du carton.  
3. Retirez les matériaux d’emballage entou-  
rant la machine.  
4. Soulevez la motobineuse hors du carton  
et placez-le sur une surface dure et pla-  
ne.  
Figure 1  
5. Retirez les matériaux d’emballage qui  
protègent les dents.  
MONTAGE DES MANCHES  
Écran protecteur  
des dents  
Rondelles  
Boulons  
Rondelles  
Les manches inférieurs ont leur extrémité  
supérieure aplatie et leur extrémité inférieure  
courbée sur une courte longueur.  
Contre-  
écrous  
1. Dégagez le câble d’accélérateur enroulé  
autour du moteur. Redressez le câble  
d’accélérateur. Veillez à ne pas le plier  
ou l’entortiller.  
2. Retirez les contre-écrous , les rondel-  
les et les vis de de l’écran protecteur  
des dents (voir Figure 2).  
Figure 2  
34  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE  
3. Insérez le manche inférieur droit dans  
le câble d’accélérateur est passé du côté  
extérieur des manches.  
la colonne de montage (voir Figure 3).  
Vérifiez que le bout plat en haut du man-  
che est dirigé vers l’intérieur.  
Manche infé-  
rieur gauche  
4. Placez une rondelle sur chaque vis. En-  
foncez les vis à travers l’écran des  
dents, le manche inférieur, et à moitié  
dans le boîtier du moteur (voir Figure 4).  
5. Insérez le manche inférieur gauche  
dans la colonne de montage (voir  
Figure 3). Vérifiez que le bout plat en  
haut du manche est dirigé vers l’inté-  
rieur.  
Manche infé-  
rieur droit  
6. Enfoncez les vis à travers le boîtier du  
moteur, le manche inférieur, et l’écran  
des dents. Fixez avec les rondelles et  
les contre-écrous comme indiqué à la  
Figure 4. Ne serrez pas pour l’instant.  
Figure 3  
Colonne de montage  
7. Retirez les attaches du manche supé-  
Contre-  
écrou  
Rondelle  
rieur (voir Figure 5).  
8. Assemblez le manche supérieur aux  
manches inférieurs avec les attaches  
retirées à l’étape 7.  
Rondelle  
Vis  
9. Serrez les boutons.  
REMARQUE : Pour serrer les boutons,  
tenez la tête du boulon à tête ronde  
courbé appuyée sur la face externe du  
manche inférieur tout en serrant.  
Écran protecteur  
des dents  
Figure 4  
10. Serrez les contre-écrous qui retiennent  
les extrémités des manches inférieurs  
(voir Figure 4). Serrez juste assez pour  
tenir fermement les manches en place.  
manche supérieur  
Vis  
Rondelle  
plate  
ATTENTION : En serrant trop les  
contre-écrous vous risquez de défor-  
mer le manche et d’endommager le boî-  
tier du moteur.  
Rondelle  
d’appui  
Bouton  
courbée  
Commande  
des gaz  
11. Montez la commande des gaz sur le  
côté droit du manche supérieur avec la  
vis comme indiqué à la Figure 5.  
Boulon à tête  
ronde  
Bride de câble  
12. Attachez le câble d’accélérateur au man-  
che inférieur avec la bride. Vérifiez que  
F-031306L  
Figure 5  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE  
n LISTE DE VÉRIFICATION  
Pour obtenir les meilleures performances de  
cette machine et une satisfaction maximale,  
veuillez passer en revue la liste de vérifica-  
tion qui suit avant d’utiliser la motobineuse.  
n
Toutes les instructions de montage  
ont été suivies.  
n
Vérifiez l’emballage. Veillez à ce qu’il  
ne reste aucune pièce dans le carton  
d’emballage.  
n
Toutes les fixations ont été correcte-  
ment serrées.  
En apprenant à utiliser la motobineuse, prê-  
tez une attention particulière sur les élé-  
ments importants indiqués ci-dessous.  
nn Le réservoir d’essence doit être rempli  
d’un mélange de carburant propre et  
frais.  
nn Familiarisez-vous et comprenez bien  
la fonction de toutes les commandes.  
Avant de démarrer la machine, utili-  
sez toutes les commandes.  
IMPORTANT : cette machine est équipée d’un moteur à combustion interne et ne doit  
pas s’utiliser sur terrain forestier, buissonnant ou herbeux non préparé, à moins que le  
système d’échappement du moteur ne soit équipé d’un pare-étincelles conforme à la  
réglementation en vigueur s’il y a lieu. Dans le cas de l’utilisation d’un pare-étincelles,  
celui-ci doit être maintenu en parfait état de marche par l’utilisateur.  
En Californie, cette précaution est rendue obligatoire par la loi (section 4442 du  
California Public Resources Code). Des réglementations similaires peuvent s’appliquer  
dans d’autres juridictions. Les lois fédérales s’appliquent sur les territoires fédéraux.  
Adressez-vous à un centre de maintenance agréé pour vous procurer un pare-étincelle  
d’échappement.  
36  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
CONNAISSANCE DE LA MOTOBINEUSE  
LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR ET TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTI-  
LISER la motobineuse. Familiarisez- vous bien avec l’emplacement des commandes de la motobi-  
neuse en les comparant aux illustrations. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.  
Poignée du lanceur à rappel  
Interrupteur  
Marche/Arrêt  
Poignée  
d’accélérateur  
Mancheron  
supérieur  
Mancheron inférieur  
Commande du doseur  
Filtre à air  
Tige de  
Bouchon du  
profondeur  
réservoir à  
et roues  
carburant  
Écran protecteur  
des dents  
Tige de  
profondeur  
et roues  
Dents  
Figure 6  
Commande d’accélérateur - Contrôle  
la vitesse du moteur et la rotation des dents.  
La motobineuse est équipée d’un embraya-  
ge centrifuge qui engage le système d’en-  
traînement des dents lors de l’accélération.  
Poignée du lanceur à rappel - Le mo-  
teur est équipé d’une poignée de lanceur à  
rappel facile à tirer.  
Tige ou barre de profondeur - Deux  
types sont présentés. Monter avec les roues  
levées afin de régler la profondeur du sillon.  
Ce dispositif permet aussi de contrôler la di-  
rection et la vitesse de la motobineuse.  
Levier de commande du doseur - Uti-  
lisez-le pour faciliter le démarrage du mo-  
teur quand il est froid.  
Interrupteur MARCHE/ARRÊT - La  
position de MARCHE permet au moteur de  
démarrer. La position d’ARRÊT arrête le mo-  
teur et l’empêche de démarrer.  
Roues - Montez les roues en position  
abaissée lors du déplacement de la motobi-  
neuse.  
ATTENTION : Des projections  
de corps étrangers lancés par  
la motobineuse peuvent attein-  
dre les yeux et provoquer des blessures  
graves. Utilisez toujours une protection  
des yeux pendant l’utilisation de la moto-  
bineuse.  
PROTECTION DES YEUX  
Chaussez toujours des lunettes de protec-  
tion. Si vous portez des lunettes correctrices,  
mettez aussi un masque de sécurité à gran-  
de visibilité.  
37  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
MODE D’EMPLOI DE LA MOTOBINEUSE  
Tige de  
profondeur  
Arrêt de la motobineuse  
1. Relâchez la commande d’accélérateur  
afin d’arrêter les lames.  
Axe de chape  
2. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT («  
ON/OFF ») de la poignée de droite en  
position d’ARRÊT (« OFF »).  
Goupille  
Réglage de la profondeur  
Barre de  
profondeur  
Votre modèle est muni soit d’une tige soit  
d’une barre de profondeur pour contrôler la  
profondeur de labourage et la vitesse de dé-  
placement vers l’avant. Réglez la tige ou la  
barre de profondeurà la position de labou-  
rage désirée de la façon suivante :  
Support de la tige  
de profondeur  
Axe de chape  
1. Retirez la goupille et l’axe de chape de  
la tige de profondeur ou de la barre de  
profondeur (voir la Figure 7).  
2. Ajustez la tige ou la barre de profon-  
deurvers le haut pour un labourage de  
faible profondeur ou vers le bas pour  
creuser plus profondément.  
Support de la barre  
de profondeur  
Figure 7  
3. Remettez en place la goupille et l’axe  
de chape.  
5. Évitez de labourer un sol trop sec qui se  
pulvérisera en poussière et ne retiendra  
pas l’humidité. De même, labourer un sol  
trop humide fatiguera la machine et pro-  
duira des mottes de terre peu satisfai-  
santes.  
CONDUITE DE LA MOTOBINEUSE  
1. Démarrez le moteur. Consultez la sec-  
tion “« Démarrage du moteur »”.  
2. Inclinez la machine en arrière sur la tige  
ou la barre de profondeur jusqu’à ce que  
les lames ne touchent plus le sol. Serrez  
la commande d’accélérateur à fond con-  
tre la poignée. Le moteur est contrôlé  
par un régulateur et doit tourner à la  
6. L’abaissement de la la tige de profon-  
deur ralentit la motobineuse et produit un  
labourage plus profond. Le rehausse-  
ment de la barre de profondeur permet à  
la motobineuse de se déplacer plus ra-  
pidement avec un labourage moins pro-  
fond. Consultez la section “« Réglage de  
la tige ou de la barre de profondeur »”.  
puissance maximale lors du labourage.  
3. Tenez fermement le manche et inclinez  
la machine vers l’avant pour commencer  
à labourer.  
4. Lorsque les lames commencent à entrer  
en contact avec le sol, tirez les manches  
vers l’arrière de façon à ce que les  
lames se mettent à creuser au lieu de  
rouler sur le sol.  
F-031306L  
ATTENTION : Restez à l’écart  
des lames en mouvement. Les  
lames qui tournent peuvent pro-  
voquer des blessures.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR  
2. Ajoutez 5,3 onces d’huile deux temps de  
qualité supérieure dans le bidon d’ess-  
ence.  
Préparation du moteur  
ATTENTION : Utilisez toujours  
un bidon d’essence de sécurité.  
Ne fumez pas en versant du mé-  
IMPORTANT : N’utilisez pas d’huile  
pour moteur de hors-bord ou d’huile à  
viscosité multiple, telles que les huiles  
10W–30 ou 10W–40.  
lange dans le réservoir. Ne remplissez  
pas le réservoir dans un endroit clos.  
Arrêtez le moteur avant d’ajouter du car-  
burant. Laissez le moteur refroidir pen-  
dant plusieurs minutes.  
3. Rebouchez le bidon d’essence. Secouez  
vigoureusement le bidon d’essence pour  
mélanger l’huile et l’essence.  
4. Ajoutez trois (3) quarts de gallon U.S.  
d’essence supplémentaire dans le bidon  
d’un gallon U.S. Secouez le bidon d’ess-  
ence encore une fois.  
Composition du mélange de  
carburant  
Le moteur à deux temps utilisé sur ce culti-  
vateur requiert l’utilisation d’un mélange  
d’essence et d’huile pour la lubrification des  
roulements et autre pièces mobiles. Les pro-  
portions correctes du mélange sont de 24  
pour 1 (5,3 onces d’huile par gallon d’ess-  
ence U.S. [environ 4 cl d’huile pour 1 litre  
d’essence] – voir le Tableau de composition  
du mélange). L’huile et l’essence doivent  
être mélangées d’avance dans un bidon  
d’essence propre. Utilisez toujours de l’ess-  
ence fraîche, propre et sans plomb.  
5. La préparation du mélange est mainte-  
nant terminée. Le mélange est prêt à  
verser dans le réservoir.  
TABLEAU DE COMPOSITION DU MÉ-  
LANGE (dosage 24 : 1)  
U.S.  
ESSENCE  
SI (Métrique)  
HUILE ESSENCE  
5,3 oz. 4 litres  
HUILE  
1 gallon  
US  
0,167 L  
Mélangez l’essence et l’huile de la façon sui-  
vante :  
2 gallons 11 oz.  
US  
8 litres  
0,333 L  
0,833 L  
1. Versez un (1) quart de gallon U.S. d’ess-  
ence à moteur fraîche, propre et sans  
plomb dans un bidon d’essence d’une  
contenance d’un gallon U.S.  
5 gallons 27 oz.  
US  
20 litres  
Ne remplissez pas le réservoir avec de l’essence pure sans huile. Secouez le bidon  
d’essence avant chaque remplissage du réservoir.  
Rajoutez de l’essence  
(3 quarts de gallon  
US)  
1 gallon  
U.S.  
Carburant  
spécial  
1 bidon de 1 gallon U.S.  
39  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
DÉMARRAGE DU MOTEUR  
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous  
d’avoir bien lu et compris les instructions fi-  
gurant dans les pages précédentes.  
contre la poignée. Dès que le moteur dé-  
marre, relâchez doucement l’accéléra-  
teur. Si l’accélérateur est relâché trop  
lentement, la machine peut commencer  
à avancer).  
1. Remplissez le réservoir en laissant un  
vide d’un peu plus d’un centimètre en-  
dessous du bas du goulot du réservoir.  
Rebouchez bien le réservoir. Utilisez  
toujours de l’essence fraîche. N’utilisez  
jamais de l’essence croupie par une lon-  
gue durée de stockage.  
7. Lorsque le moteur a démarré, mettez le  
levier du starter en position mi-starter.  
Lorsque le moteur se met à tourner nor-  
malement, remettez le levier du starter à  
en position starter fermé (pas d’enri-  
chissement).  
2. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT  
(« ON/OFF ») en position de marche («  
ON »). VoirFigure 8.  
REMARQUE : Si les lames ne s’arrê-  
tent pas lorsque la poignée d’accélé-  
rateur est relâchée, réglez le ralenti  
du carburateur. Voir “ Réglage du car-  
burateur ” dans la rubrique Entretien  
et réglages.  
3. Si le moteur est froid, mettez le starter  
en position d’enrichissement maximum :  
starter ouvert (complètement descen-  
du).  
8. Pour arrêter le moteur, relâchez l’accélé-  
rateur et mettez l’interrupteur de MAR-  
CHE/ARRÊT (« ON/OFF ») en position  
d’ARRÊT (« OFF »).  
REMARQUE : N’utilisez pas le starter  
lorsque le moteur est chaud.  
4. Placez la motobineuse en position stable  
sur ses lames et sa tige de profondeur,  
ou sur ses roues, dans un espace déga-  
gé.  
9. Si le moteur est noyé, retirez la bougie  
pour la sécher. Voir “Entretien de la bou-  
gie” dans la section Maintenance de ce  
manuel. Tirez ensuite la corde de dé-  
marrage avec le starter en position star-  
ter fermé.  
5. Tenez fermement le manche droit par la  
main gauche.  
ATTENTION : Le pot d’échappe-  
ment et les pièces avoisinantes  
sont chauds ou brûlants lors-  
que le moteur a tourné. Évitez de toucher  
ces pièces.  
6. Saisissez la poignée de démarrage de la  
main droite et tirez-la pour démarrer le  
moteur. Recommencez si nécessaire. (Il  
est parfois nécessaire d’utiliser la main  
gauche pour tenir le levier d’accélérateur  
Poignée du lanceur à rappel  
Interrupteur  
Marche/Arrêt  
Filtre à air  
Starter fermé  
Mi-starter  
Plein starter  
Figure 8  
Commande du starter  
40  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
CONSEILS POUR LE LABOURAGE  
S
Labourer la terre consiste à la creuser, la  
retourner et casser les mottes de terre  
compactes avant de planter. Une terre  
aérée et non tassée permet aux racines  
de croître aisément. La profondeur de  
labourage conseillée est de 10 à 15 cm.  
Une motobineuse permet aussi de dé-  
barrasser le sol des mauvaises herbes  
qui fertilisent le sol en se décomposant.  
En fonction du climat (pluie ou vent), il  
peut être utile de labourer à la fin de la  
saison de croissance afin de bien prépa-  
rer le sol.  
S
Si la motobineuse cesse d’avancer et  
essaie de creuser plus profond que né-  
cessaire, bougez les manches d’un côté  
à l’autre afin de rétablir la progression  
vers l’avant.  
S
S
Le binage consiste à creuser et aérer la  
terre autour des plantes pour en obtenir  
la meilleure croissance possible.  
Lors de l’utilisation de la motobineuse  
pour désherber, il est conseillé de biner  
à une profondeur ne dépassant pas 3 à  
4 cm. Biner plus profondément ne fait  
que déterrer les semences non ger-  
mées. Le rehaussement de la tige de  
profondeur permet à la motobineuse de  
se déplacer plus rapidement avec un la-  
bourage moins profond.  
S
Évitez de labourer un sol trop sec qui se  
pulvérisera en poussière et ne retiendra  
pas l’humidité. De même, labourer un sol  
trop humide fatiguera la machine et pro-  
duira des mottes de terre peu satisfai-  
santes.  
S
Lors du binage autour de plantes ou de  
terrains étroits, il peut être utile de retirer  
les lames extérieures. Voir “Remplace-  
ment des lames” dans la rubrique Entre-  
tien et réglage.  
S
S
Une meilleure croissance résultera d’un  
bon labourage et de l’utilisation du sol  
peu après le labourage afin de préserver  
l’humidité de la terre.  
ATTENTION : Lisez le manuel  
de l’utilisateur. Connaissez  
l’emplacement et la fonction  
La tige de profondeur (à l’arrière de la  
motobineuse) a une double fonction :  
elle sert à régler la profondeur de coupe  
et sert également de frein, ce qui permet  
au conducteur de contrôler la vitesse de  
la motobineuse.  
de toutes les commandes. Vérifiez que  
tous les panneaux et dispositifs de sé-  
curité sont en place. Ne laissez jamais  
des enfants, ou des adultes sans forma-  
tion adéquate, utiliser la motobineuse.  
Coupez le moteur avant de dégager la  
terre des lames ou d’effectuer une répa-  
ration. Éloignez toute autre personne de  
la machine. Restez à l’écart des lames  
et pièces en mouvement. Celles-ci peu-  
vent provoquer des blessures.  
S
L’abaissement de la tige de profondeur  
ralentit la motobineuse et produit un la-  
bourage plus profond. Le rehaussement  
de la tige de profondeur permet à la mo-  
tobineuse de se déplacer plus rapide-  
ment avec un labourage moins profond.  
Utilisez la tige de profondeur. Ajustez la tige  
de profondeur vers le bas pour labourer plus  
profondément.  
CONSEILS POUR LE RÉGLAGE  
DES ROUES ET DE LA TIGE DE  
PROFONDEUR  
Labourage léger (de 2,5 à 5 cm de  
profondeur environ) avec une  
croissance modérée  
Terre forte (10 cm ou plus de profon-  
deur)  
Ajustez les roues sur leur position la plus  
haute ou près de celle-ci. Assurez-vous que  
les manches sont à une hauteur confortable  
pour la conduite de la motobineuse.  
Retirez la tige de profondeur et enfoncez les  
lames dans le sol d’un mouvement de va-  
et-vient jusqu’à au moins 10 cm de profon-  
deur. Tirez doucement la motobineuse en  
arrière pour permettre à la terre de repasser  
par-dessus les lames.  
Préparation du sol pour semis (de 10 à  
15 cm de profondeur)  
F-031306L  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
RESPONSIBILITÉS DE L’ACHETEUR  
FICHES D’ENTRETIEN Avant Après  
DATES  
DE  
CHAQUE  
OPÉRA−  
TION  
Toutes Toutes  
Avant  
cha−  
que  
Remplissez les dates  
au fur et à mesure de  
la réalisation  
cha−  
que  
les 2  
pre−  
Avant  
le re−  
misage  
les  
25  
les  
75  
utilisa− mières  
heures heures  
saison  
de l’entretien régulier.  
tion  
heures  
Serrez tous les boulons  
et écrous  
Lubrifiez l’arbre des dents  
Lubrifiez la transmission  
Vérifiez la bougie  
Nettoyez et huilez le filtre  
à air  
Nettoyez les orifices d’é-  
chappement du cylindre  
Videz l’essence  
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT  
RECOMMANDATIONS  
GÉNÉRALES  
Nº modèle : Voir plaque d’identification  
La garantie de cette motobineuse ne s’appli-  
que pas aux pièces ayant été soumises à  
l’abus ou à la négligence de l’utilisateur.  
Pour bénéficier pleinement de cette garantie,  
l’utilisateur doit entretenir la motobineuse  
conformément aux instructions présentées  
dans ce manuel.  
Date d’achat :  
Puissance (HP) :  
Cylindrée :  
2
3.0 cu. in.  
(49,2 cc)  
Capacité en essence : 20 oz (env. 60  
cl)  
Certains réglages doivent se faire régulière-  
ment pour un entretien correct de la motobi-  
neuse.  
Ratio mélange ess/huile : 24:1 hui/ess  
(5,3 oz. d’huile pour 1 gal US d’essence  
ordinaire sans plomb)  
Tous les réglages expliqués dans la section  
Entretien et réglages de ce manuel doivent  
être vérifiés au moins une fois par saison.  
Bougie :  
Champion  
RCJ-8Y  
Écartement électrodes : 0,889 mm  
Ralenti tr/min:  
1700-3000  
42  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
LUBRIFICATION  
Toutes les 25 heures et/ou au début de cha-  
que saison, veillez à ce que la boîte de vites-  
se soit remplie de lubrifiant (voir Figure 9).  
Les lubrifiants pour engrenages sont disponi-  
bles dans la plupart des magasins d’acces-  
soires pour automobile. Utilisez de la graisse  
pour outils portatifs telle que la graisse Lubri-  
plate 630AA (produit no. 06787, 1-3/4 oz. en  
tube) ou bien la graisse Lubriplate GR-132  
(produit no. 15892, 10 oz. en tube).  
5. Vérifiez l’état de la rondelle de feutre  
(voir Figure 9). Remplacez la rondelle  
de feutre si elle est est endommagée  
(voir la rubrique Pièces détachées de ce  
manuel).  
6. Nettoyez et lubrifiez l’arbre des lames  
avec quelques gouttes d’huile.  
7. Remontez les lames de gauche.  
8. Démontez les lames de droite. Vérifiez  
que la rondelle en feutre n’est pas en-  
dommagée. Nettoyez et huilez l’arbre  
des lames. Remontez les lames de droi-  
te.  
Après le nettoyage et avant le remisage, ap-  
pliquez de l’huile sur l’arbre des lames (voir  
Figure 9).  
Vis de purge d’air  
ATTENTION : Laissez refroidir  
le système de transmission  
avant de le remplir de graisse.  
1. Retirez les deux lames de gauche. Voir “  
Remplacement des lames” dans la rubri-  
que Entretien et réglages.  
Arbre  
des  
lames  
2. Retirez la vis de purge d’air (voir  
Figure 9).  
3. Placez un pistolet graisseur sur le bou-  
chon graisseur . Remplissez la trans-  
mission jusqu’à ce que la graisse  
commence à ressortir par l’orifice de la  
vis de purge d’air.  
Rondelle  
en feutre  
Graisseur  
Figure 9  
4. Remontez la vis de purge d’air.  
4. Remontez les lames sur l’arbre et fixez-  
les à l’aide d’une goupille et d’une cla-  
vette d’axe.  
NETTOYAGE DES LAMES  
Après chaque utilisation, enlevez toujours  
tous débris et terre de la motobineuse. Reti-  
rez toute corde et tout fil ou morceau de vé-  
gétation susceptible de se coincer dans le  
mécanisme et d’empêcher les lames de tour-  
ner.  
5. Rebranchez le fil de la bougie.  
Clavettes  
d’axe  
1. Relâchez l’accélérateur et mettez l’inter-  
rupteur de marche/arrêt en position d’ar-  
rêt. Débranchez le fil d’allumage de la  
bougie.  
2. Après avoir enfilé des gants, retirez les  
goupilles et les clavettes d’axe fixant  
les lames à l’arbre (voir la Figure 10).  
Retirez les lames de l’arbre.  
3. Retirez tous débris incrustés de l’arbre  
et des lames. Nettoyez et lubrifiez l’arbre  
des lames à l’aide de quelques gouttes  
d’huile.  
F-031306L  
Goupilles  
Figure 10  
lames  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
3. Avant de monter la bougie, enduisez le  
BOUGIE  
pas de vis avec une goutte d’huile de  
façon à pouvoir la retirer facilement. Vis-  
sez la bougie à un couple de 15 pieds-li-  
vre.  
Vérifiez la bougie toutes les 25 heures.  
Remplacez la bougie si les les électrodes  
sont brûlées ou corrodées ou si la porcelaine  
est fendue.  
Jauge d’épaisseur  
0,035 po  
1. Vérifiez que la bougie est propre. Net-  
toyez la bougie en raclant les électrodes  
avec précaution (n’utilisez pas de déca-  
peuse à jet de sable ni de brosse métalli-  
que).  
2. Vérifiez l’écartement des électrodes  
avec une jauge d’épaisseur. Consultez  
les “Spécifications” pour l’écartement  
correct des électrodes et pour le rem-  
placement de la bougie.  
Bougie  
Figure 11  
6. Recouvrez l’extérieur du filtre à air  
avec de l’huile. Utilisez le même type  
d’huile que pour la composition du car-  
burant. Pressez légèrement le filtre à air  
pour répartir l’huile et en éliminer tout  
excès.  
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR  
Le moteur est équipé d’un filtre à air en  
mousse qui peut être lavé et réutilisé. Net-  
toyez et huilez le filtre à air toutes les 25  
heures. Nettoyez-le plus souvent dans un  
environnement poussiéreux. Démontez et  
nettoyez le filtre de la manière suivante :  
7. Placez le filtre à air propre dans son  
ATTENTION : Ne faites jamais tourner le  
moteur sans filtre à air. Un filtre à air bou-  
ché par la poussière peut engendrer une  
perte de puissance et endommager le  
moteur ou provoquer son usure prématu-  
rée. Si le filtre à air est bouché, nettoyez-  
le ou remplacez-le immédiatement.  
1. Débranchez le fil d’allumage de la bou-  
gie.  
boîtier.  
8. Remontez le carter du filtre à air et  
fixez-le avec les vis comme indiqué.  
9. Rebranchez le fil d’allumage à la bougie.  
Filtre à air  
Carter  
2. Retirez les vis du carter du filtre à air  
(voir Figure 12). Retirez le carter du fil-  
tre à air et le filtre à air.  
3. Essuyez le carter et l’intérieur du filtre à  
air avec un chiffon propre.  
4. Nettoyez le filtre à air dans une solution  
d’eau et de détergent ménager. Rincez  
soigneusement à l’eau claire.  
5. Enveloppez le filtre à air dans un chiffon  
propre et sec. Pressez (sans tordre)  
jusqu’à ce que le filtre soit sec.  
Vis  
Boîtier du filtre à air  
Figure 12  
ORIFICES D’ÉCHAPPEMENT  
DU CYLINDRE  
Nettoyez les orifices d’échappement du cy-  
lindre après toutes les 75 heures d’utilisa-  
tion. Nous vous conseillons pour cela de  
confier la machine à un centre de réparation  
agréé.  
F-031306L  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉGLAGE  
DÉMONTAGE ET MONTAGE DES LAMES  
Les références aux côtés droit ou gauche du  
cultivateur se font du point de vue de l’utilsa-  
teur aux commandes de la machine.  
Montage des lames  
1. Nettoyez et lubrifiez l’arbre des lames à  
l’aide de quelques gouttes d’huile.  
Les quatre lames sont différentes et ne peu-  
vent pas être substituées l’une à l’autre. Les  
lames doivent être correctement montées ou  
la motobineuse ne fonctionnera pas comme  
il convient.  
2. Montez la lame intérieure sur l’arbre et  
remettez en place la goupille et la cla-  
vette d’axe.  
3. Une fois les lames correctement posées,  
la lettre R apparaît sur le côté visible de  
la lame droite (voir Figure 14). La lettre  
L apparaît sur le côté visible de la lame  
gauche.  
Pour travailler autour de plantes ou sur ter-  
rain étroit, il est possible de retirer les lames  
extérieures afin de réduire la largeur de la-  
bour à environ 18 cm.  
ATTENTION : Les lames sont  
auto-affûtantes et deviennent  
très coupantes à l’usage. Ma-  
nier avec prudence.  
Toutes les lames s’usent à la même vitesse.  
Si les lames sont usées et doivent être rem-  
placées, nous conseillons de remplacer les  
quatre à la fois. Pour remplacer les lames,  
procédez comme suit :  
Démontage des lames  
1. Mettez l’interrupteur de marche-arrêt en  
position d’arrêt sur « OFF ».  
2. Débranchez le fil d’allumage de la bou-  
gie.  
R
Figure 14  
3. Après avoir enfilé des gants, retirez les  
goupilles et les clavettes d’axe fixant  
les lames à l’arbre (voir la Figure 13).  
Retirez les lames d’un côté de la machi-  
ne.  
4. Montez la lame extérieure sur l’arbre et  
remettez en place la goupille et la cla-  
vette d’axe (voir Figure 13).  
Clavettes  
d’axe  
5. Les extrémités affûtées des lames exté-  
rieures sont toutes courbées vers la  
lame intérieure. Si les lames sont mon-  
tées correctement, les lettres R à droite  
et L à gauche apparaissent sur les côtés  
visibles de la machine.  
6. Répétez les étapes précédentes sur  
l’autre côté de la machine.  
REMARQUE : Veillez à ce que les lames  
soient montées du bon côté de la machi-  
ne.  
Goupilles  
F-031306L  
Figure 13  
Lames  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉGLAGE  
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce  
RÉGLAGE DU CARBURATEUR  
que le moteur recommence à tourner de  
manière saccadée. Marquez cette posi-  
tion.  
Un moteur dont le filtre à air est sale tourne  
mal ou se met à fumer excessivement. Avant  
d’effectuer le réglage du carburateur, assu-  
rez-vous que le filtre à air est propre. N’ef-  
fectuez jamais de réglage du carburateur si  
cela n’est pas nécessaire. Le carburateur a  
été réglé en usine pour fonctionner dans la  
plupart des conditions d’utilisation. Cepen-  
dant, si un réglage s’avère nécessaire, nous  
vous conseillons de vous adresser à votre  
centre de réparation agréé le plus proche. Si  
vous pensez disposer des compétences re-  
quises pour effectuer ce réglage vous  
8. Tournez la vis de réglage du mélange  
dans le sens des aiguilles d’une montre  
jusqu’à ce qu’elle soit à mi-chemin entre  
la première et la deuxième position.  
9. Vérifiez la vitesse de ralenti. Démarrez  
le moteur et relâchez l’accélérateur. Si  
les dents ne tournent pas lorsque la poi-  
gnée d’accélérateur est relâchée, le ra-  
lenti est bien réglé. Si les dents tournent  
lorsque la poignée d’accélérateur est re-  
lâchée, réglez le ralenti de la manière  
suivante :  
même, procédez comme suit :  
ATTENTION : soyez très pru-  
dent en effectuant des réglages  
nécessitant que le moteur soit  
en marche. Tenez mains, pieds, cheveux  
et vêtements amples loin de toute pièce  
en mouvement.  
10. Demandez à quelqu’un d’incliner la ma-  
chine en arrière sur la tige de profondeur  
jusqu’à ce que les dents ne touchent  
plus le sol.  
11. Démarrez le moteur.  
12. La poignée d’accélérateur relâchée (au  
ralenti), tournez la vis de réglage du ra-  
lenti dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre jusqu’à ce que l’arbre des  
dents cesse de tourner.  
1. Tournez la vis de réglage du mélange  
dans le sens des aiguilles d’une montre  
jusqu’à ce qu’elle soit fermée (voir  
Figure 15).  
IMPORTANT : afin de ne pas endom-  
mager le carburateur ou la vis de ré-  
glage, vissez les vis de réglage avec  
les doigts.  
ATTENTION : Le gouverneur du  
moteur est réglé à l’usine. Ne  
modifiez pas le réglage du gou-  
verneur. Il est dangereux de faire fonc-  
tionner le moteur en survitesse au-des-  
sus du réglage d’usine. Si vous pensez  
qu’un réglage du gouverneur est néces-  
saire adressez-vous au Centre de servi-  
ces agréé le plus proche.  
2. Tournez la vis de réglage du mélange  
d’un tour dans le sens contraire des ai-  
guilles d’une montre.  
3. Démarrez le moteur et laissez-le chauf-  
fer pendant 3 à 5 minutes. Ne tentez pas  
de régler le carburateur quand le moteur  
est froid.  
4. Si le moteur tourne de manière sacca-  
dée ou s’arrête après que le levier du  
doseur ait été remis en position FER-  
MÉE, tournez la vis de réglage du mé-  
lange de 1/8ème de tour supplémentaire  
dans le sens inverse des aiguilles d’une  
montre.  
Carburateur  
5. Le moteur en marche, relâchez la poi-  
gnée d’accélérateur (en position de ra-  
lenti) pour effectuer les réglages du  
mélange.  
6. Tournez lentement la vis de réglage du  
mélange dans le sens des aiguilles  
d’une montre jusqu’à ce que le moteur  
commence à tourner de manière sacca-  
dée. Marquez cette position.  
Vis de réglage  
du ralenti  
Vue du moteur avec filtre à air démonté  
Vis de réglage du  
mélange  
7. Tournez ensuite lentement la vis de ré-  
glage du mélange dans le sens inverse  
F-031306L  
Figure 15  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉGLAGE  
ENTREPOSAGE  
S
Entreposez la motobineuse à l’intérieur  
d’un bâtiment bien ventilé.  
ATTENTION : N’entreposez ja-  
mais la motobineuse dans un  
bâtiment quand il reste de l’es-  
S
Recouvrez la motobineuse d’une housse  
appropriée ne retenant pas l’humidité.  
N’utilisez pas de plastique.  
sence dans le réservoir. Ne l’entreposez  
jamais dans un endroit clos et peu venti-  
lé où les vapeurs d’essence peuvent at-  
teindre une flamme, une étincelle, ou la  
veilleuse d’une chaudière, d’un chauffe-  
eau ou d’un sèche linge.  
IMPORTANT : ne couvrez jamais la moto-  
bineuse lorsque le moteur et le système  
d’échappement sont encore chauds.  
REMARQUE : il est conseillé de faire véri-  
fier et régler la motobineuse par un cen-  
tre de maintenance agréé une fois par an  
afin d’en obtenir les meilleures perfor-  
mances la saison suivante.  
ATTENTION : Ne videz pas  
d’essence à l’intérieur d’un bâ-  
timent, près d’un feu ou en fu-  
mant. Les vapeurs d’essence peuvent  
déclencher un incendie ou une explo-  
sion.  
Moteur  
Lorsque la motobineuse doit être entreposée  
pour une période de 30 jours ou plus, suivez  
les démarches suivantes pour veiller à ce  
qu’elle soit en bon état de fonctionnement la  
saison suivante.  
IMPORTANT : Durant le stockage, il est  
important d’empêcher la formation de dé-  
pôts de gomme sur les éléments du cir-  
cuit d’alimentation, tels que le  
carburateur, le filtre à essence, le tuyau  
d’essence, et le réservoir. L’utilisation  
d’essence à mélange d’alcool (appelées  
alco-essence, éthanol et méthanol) peu-  
vent attirer de l’humidité provoquant une  
séparation et la formation d’acides durant  
la période de remisage. Les gaz acides  
peuvent endommager le circuit d’alimen-  
tation d’un moteur pendant le stockage.  
Motobineuse  
S
Nettoyez toute la motobineuse.  
S
Démontez les lames. Nettoyez et huilez  
les arbres des lames. Montez les lames  
sur les arbres. Voir “ Démontage et mon-  
tage des lames” dans la rubrique Entre-  
tien et réglages.  
Pour éviter que le moteur soit endommagé  
pendant la période de remisage, suivez les  
démarches suivantes :  
S
Dévisser les boutons qui maintiennent le  
mancheron supérieur au mancheron in-  
férieur. Pliez le mancheron supérieur  
avec précaution. Vérifiez que le câble  
d’accélérateur n’est pas tordu. Serrez  
les boutons tournants.  
S
Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il  
tombe en panne d’essence.  
S
Tirez doucement la poignée du démar-  
reur à rappel jusqu’à ce que la compres-  
sion dans le cylindre suscite de la  
résistance, puis arrêtez.  
S
La barre transversale du mancheron su-  
périeur (entre les mancherons inférieurs)  
peut maintenant servir de poignée de  
transport. Pour ranger la motobineuse  
en hauteur et économiser de la place,  
elle peut être accrochée par la barre  
transversale sur un crochet mural.  
S
Relâchez doucement la poignée du dé-  
marreur à rappel. Cette position suscite  
la fermeture de l’arrivée d’air et de  
l’échappement et réduit ainsi le risque de  
corrosion du piston et du cylindre.  
47  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE DEPANNAGE  
PANNE  
CAUSE  
RÉPARATION  
Le moteur est difficile à  
démarrer  
Mélange d’essence croupie  
Videz le réservoir d’essence.  
Remettez un mélange de  
carburant frais.  
Trop d’huile dans le mélange Vérifiez le tableau des  
proportions et refaites un  
ou  
nouveau mélange.  
Le moteur tourne de  
manière saccadée  
Impuretés dans le réservoir  
ou panne sèche  
Nettoyez le réservoir  
d’essence.  
Carburateur mal réglé  
La bougie est encrassée  
Filtre à air sale  
Consultez la rubrique  
Réglage du carburateur.  
ou  
Nettoyez la bougie et vérifiez  
l’écartement des électrodes.  
Le moteur n’accélère pas  
complètement  
Nettoyez et huilez le filtre à  
air.  
Le moteur n’accélère pas  
comme il faut  
Débris encombrant la  
tringlerie de l’accélérateur  
Nettoyez saletés et débris  
au-dessus du carburateur.  
Le moteur émet trop de  
fumée  
Filtre à air bouché  
Nettoyez et huilez le filtre à  
air.  
Trop d’huile dans le mélange  
Vérifiez le tableau des  
proportions et refaites un  
nouveau mélange.  
Les lames continuent à  
tourner lorsque la poignée  
d’accélérateur est relâchée  
Carburateur mal réglé  
Réglez le ralenti du  
carburateur. Consultez “  
Réglage du carburateur ”  
dans la section sur la  
Maintenance.  
Les lames ne tournent pas Débris coincés dans les  
Enlever les débris. Consultez  
le “ Nettoyage des lames”  
dans la section de  
lames  
Maintenance.  
La machine ne laboure pas Montage incorrect des lames Vérifier que les lames soient  
correctement  
bien montées. Consultez “  
Démontage et montage des  
lames” dans la rubrique  
Entretien et réglages.  
48  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES  
N’utiliser que des pièces de rechange usine. Les pièces de rechange, à l’exclusion du moteur et de la boîte de vitesse,  
sont en vente dans le magasin où le véhicule a été acheté, dans les ateliers de réparation recommandés par le magasin,  
et dans les ateliers de réparation agréés figurant dans les pages jaunes de l’annuaire. En cas de difficulté à obtenir des  
pièces de rechange ou du service de la manière décrite ci−dessus, téléphoner ou écrire au distributeur central de pièces  
indiqué ci−dessous. Lors de la commande, inclure les renseignements suivants : (1) Numéro complet du modèle (voir  
la plaque signalétique), (2) date de fabrication, (3) numéro de référence complet de la pièce, (4) description, (5) quantité.  
Les pièces de rechange du moteur et de la boîte de vitesses sont en vente dans les centres de réparation agréés par  
le fabricant figurant dans les pages jaunes de l’annuaire. Voir les garanties individuelles du moteur ou de la boîte de  
vitesse.  
DISTRIBUTEURS RÉGIONAUX DE PIÈCES POUR TONDEUSES MURRAY, INC.  
BILLIOU’S, INC.  
1343 South Main St.  
FRANK EDWARDS CO.  
3626 Parkway Blvd.  
GULF COAST ENGINE, INC.  
4202 Russell Dr.  
Porterville, CA. 93257  
(559)784−4102ꢀ1−877−245−5468  
FAX 1−800−266−7337  
Arizona, Californie, Hawaii,  
Nevada  
West Valley City, UT 84120  
1−800−318−0201  
FAX (801)736−8067  
Corpus Christi, TX. 78408  
1−800−825−6999  
FAX (888)888−7036  
Arkansas (comtés: Hempstead,  
Howard, Lafayette, Little River,  
Miller, Nevada, Pike, Sevier) New  
Mexico, Oklahoma, Texas,  
Mexico  
Colorado, Idaho (comtés:  
Bannock Bearlake, Bingham,  
Blaine, Booneville, Butte, Camas,  
Caribou, Cassia, Custer, Franklin,  
Fremont, Gooding, Jefferson,  
Jerome, Lemhi, Lincoln, Madison,  
Minidoka, Oneida, Power, Teton,  
Twin Falls) Montana (tous comtés  
sauf: Brown and Wiser), Utah,  
Wyoming  
BROWN & WISER, INC.  
9991 S.W. Avery Street  
Tualatin, OR. 97062  
(503)692−0330ꢀ1−800−882−4782  
FAX (503)691−2041  
Alaska, Idaho (comtés: Ada,  
Adams, Benewah, Boise, Bonner,  
Boundry, Canyon, Clearwater,  
Elmore, Gem, Idaho, Kooten,  
Latah, Lewis, NEZ Perce, Owyee,  
Payette, Ravalli, Shoshone, Valley,  
Washington), Montana (comtés:  
Flathead, Lake, Lincoln, Mineral,  
Missoulo, Ravalli, Sanders),  
Orégon, Washington  
WISCONSIN MAGNETO  
4727 N. Teutonia Ave.  
Milwaukee, WI. 53209  
1−800−733−7388  
FAX 1−800−733−0127  
Illinois (nord de la Hwy. 80),  
Michigan (péninsule supérieure),  
North Dakota, South Dakota,  
Wisconsin  
GARDNER, INC.  
1150 Chesapeake Ave.  
Columbus, OH. 43212  
(614)488−7951ꢀ1−800−848−8946  
Alabama, Arkansas (excepté les  
comtés suivants: Hempstead,  
Howard, Lafayette, Little River,  
Miller, Nevada, Pike, Sevier),  
Connecticut, Delaware, District  
of Columbia, Florida, Georgia,  
Illinois (du sud de la Hwy. 80),  
Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky,  
Louisiana, Maine, Maryland,  
Massachusetts, Michigan (sauf la  
péninsule supérieure), Mississippi,  
Missouri, Nebraska, New  
CPT CANADA POWER  
TECHNOLOGY LIMITED  
Mississauga  
161 Watline Avenue  
Mississauga, Ontario  
L4Z−1P2  
(905)890−6900ꢀ1−800−861−9559  
Hampshire, New Jersey, New  
York, North Carolina, Ohio,  
Pennsylvanie, Rhode Island,  
South Carolina, Tennessee,  
Virginie, West Virginia  
Edmonton  
101−10411−178 Street  
Edmonton, Alberta  
T5S 1R5  
(780)453−5791ꢀ1−800−861−9559  
Puerto Rico  
Ville St−Laurent  
234 Migneron Street  
Ville St−Laurent, Québec  
H4T 1Y7  
(514)731−3559ꢀ1−800−861−9559  
Canada  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
50  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía Limitada de Dos Años de MURRAY, INC.  
Murray, Inc. garantiza al comprador original que esta unidad estará libre de defectos en material y mano  
de obra, bajo uso y servicio normales, por un período de Dos (2) Años a partir de la fecha de compra;  
sin embargo, esta garantía no cubre motores, accesorios (tales como soplador de nieve, cuchilla para  
nieve, bolsas recogedoras de hierba y arados), transmisiones, baterías y piezas / partes de desgaste  
normal (con las excepciones indicadas más adelante), tampoco cubre los ejes transversales puesto que  
las compañías que fabrican estas piezas ofrecen sus propias garantías y proveen servicio por medio de  
sus instalaciones autorizadas de servicio en campo. Para obtener mayor información, consulte las ga-  
rantías que cubren estas piezas en particular. Si usted no está seguro de que su unidad contenga o esté  
equipada con una o más de estas piezas, consulte con su vendedor antes de efectuar la compra. De  
acuerdo a los términos y condiciones especificadas en esta Garantía Limitada, nosotros repararemos  
o reemplazaremos, a nuestro juicio, sin costo para el comprador original, cualquier pieza que esté cubier-  
ta por esta Garantía Limitada, durante el período de garantía aplicable.  
Si dentro de noventa (90) días de la fecha de compra, usted encuentra un defecto en la batería, nosotros  
la reemplazaremos sin costo para usted. Si el defecto aparece después de los noventa (90) días, pero  
dentro de ciento veinte (120) días de la fecha de compra, nosotros la reemplazaremos por la mitad (1/2)  
del precio de venta que esté vigente en el momento de la devolución.  
Las piezas de desgaste normal se definen como correas, cuchillas, adaptadores para la cuchilla, llantas  
neumáticas, faros y cubiertas de asiento. Se garantiza que estas piezas estarán libres de defectos de  
material y mano de obra al momento de entregar el producto. Cualquier reclamo para reparación o reem-  
plazo de piezas / partes de desgaste normal debe ser hecho dentro de treinta (30) días a partir de la fecha  
de compra. No se aceptará ningún reclamo por fallas en el material que se deban al uso, abuso o maltrato  
por parte del operador.  
Esta Garantía Limitada de Dos (2) Años de Murray, Inc. es su remedio exclusivo; sin embargo, esta  
garantía queda nula o sin efecto para cualquier unidad que haya sido estropeada, modificada, maltrata-  
da, abusada o alquilada, usada con fines comerciales y/o profesionales (no residenciales). Su garantía  
no cubre ajustes mecánicos secundarios que no se deban a algún defecto en el material o mano de obra.  
Consulte su manual de instrucciones para obtener información acerca de cómo realizar tales ajustes.  
Para hacer un reclamo bajo esta Garantía Limitada de Dos (2) Años de Murray, Inc., devuelva la uni-  
dad (o la pieza defectuosa, si su devolución ha sido autorizada con anterioridad), junto con su compro-  
bante de venta, al Centro de Servicio Autorizado más cercano. Para localizar el Centro de Servicio Autori-  
zado más cercano, comuníquese con el Distribuidor Central de repuestos de su zona, esta información  
aparece en la lista incluida con su unidad, también puede consultar en los listados de las Páginas Amari-  
llas de su guía telefónica local. Si usted devuelve la unidad completa, nosotros la repararemos. Si autori-  
zamos la devolución de la pieza defectuosa solamente, repararemos o cambiaremos la pieza. Cuando  
se trata de un defecto en la transmisión o diferencial (no el eje transversal), debe devolverse la transmi-  
sión o diferencial completo puesto que estas piezas no cuentan con partes que se puedan reparar.  
Esta Garantía Limitada de Dos (2) Años de Murray, Inc., le otorga derechos legales específicos, y es  
posible que tenga otros derechos que varían de un Estado a otro. Esta Garantía Limitada es la única  
que se proporciona al comprador en lugar de cualquier otra garantía expresa o implícita, inclu-  
yendo la garantía implícita de comercialización o la de adecuación a un propósito determinado.  
Si usted precisa más información sobre el contenido de esta garantía o si requiere asistencia para obte-  
ner algún servicio, llame o escriba a la dirección / número de teléfono indicado más abajo. El número del  
modelo junto con el número 1-800 del Centro de ATENCIÓN AL CLIENTE se encuentran en la Placa  
de Identificación del Número de Modelo colocada en la unidad.  
MURRAY, INC.  
Outdoor Power Equipment  
Customer Service Department  
P.O. Box 268  
Brentwood, Tennessee 37027  
51  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO  
Este manual de instrucciones está escrito para una persona que tenga algo de habilidad mecáni-  
ca. Como en la mayoría de los manuales de servicio, aquí no se describen todos los pasos. Los  
pasos acerca de cómo aflojar o apretar los sujetadores son pasos que cualquier persona con un  
poco de habilidad mecánica puede seguir. Lea y siga estas instrucciones antes de usar la unidad.  
Conozca su producto: Si usted entiende el funcionamiento de la unidad, obtendrá de ésta el me-  
jor rendimiento. A medida que vaya leyendo este manual, vaya comparando las ilustraciones con  
la unidad. Aprenda la ubicación y la función de los controles. Para prevenir accidentes, siga las  
instrucciones de operación y las normas de seguridad. Guarde este manual para consultas futu-  
ras.  
IMPORTANTE: Muchas unidades se venden en la caja sin ensamblar. El dueño de la unidad tiene  
la responsabilidad de comprobar que se sigan exactamente las instrucciones de ensamblado que  
aparecen en este manual. Otras unidades se compran ya ensambladas. En las unidades que se  
compran ya ensambladas, el propietario es responsable de comprobar que la unidad haya sido  
ensamblada correctamente. El propietario debe revisar minuciosamente la unidad, de acuerdo a  
las instrucciones de este manual, antes de usarla por primera vez.  
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO  
La responsabilidad del propietario es seguir las instrucciones a continuación.  
1. Lea con atención y siga las reglas para una operación segura.  
2. Siga todas las instrucciones de ensamblado y preparación.  
3. Revise la unidad.  
4. Asegúrese de que la persona que opere la unidad sepa cómo usar correctamente todo el equi-  
po estándar y accesorio.  
5. Opere la unidad solamente con los resguardos, placas y otros dispositivos de seguridad en su  
lugar y funcionando correctamente.  
6. Ajuste la unidad de la manera correcta.  
7. Al reparar la unidad use sólo piezas de repuesto autorizadas o aprobadas.  
8. Finalice todo mantenimiento en la unidad.  
Las emanaciones de escape del motor y ciertos componen-  
tes de esta unidad contienen o emiten sustancias químicas  
conocidas por el Estado de California como carcinógenas,  
también pueden causar defectos de nacimiento o causar da-  
ños al sistema reproductivo.  
Los bornes, terminales y accesorios relacionados con la ba-  
tería contienen plomo y compuestos del plomo, sustancias  
químicas conocidas por el Estado de California como carci-  
nógenas, también pueden causar defectos de nacimiento o  
causar daños al sistema reproductivo. DEBE LAVARSE  
BIEN LAS MANOS DESPUÉS DE MANIPULAR ESTOS COM-  
PONENTES.  
52  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTE  
Normas de seguridad para la operación de la cultivadora  
ADVERTENCIA: Busque este símbolo que le indicará puntos importante de  
precaución para su seguridad. Este símbolo quiere decir: “Atención! Esté  
alerta! Se trata de su seguridad.”  
S Use un bidón aprobado para combustible.  
ADVERTENCIA: Para prevenir  
el arranque accidental de la má-  
quina, cuando la esté ensam-  
S Revise la cantidad de combustible antes  
de cada uso, dejando espacio suficiente  
para la expansión que puede causar el ca-  
lor del motor y/o del sol.  
blando, transportando, esté realizando  
ajustes o reparaciones, siempre desco-  
necte el cable de la bujía y colóquelo de  
manera que no haga contacto con la bu-  
jía.  
S Llene el tanque de combustible a la intem-  
perie y con muchísimo cuidado. No fume  
cuando esté reabasteciendo. Nunca llene  
el tanque dentro de un local cerrado. Colo-  
que la tapa del tanque de manera que que-  
de segura y limpie cualquier combustible  
derramado.  
IMPORTANTE: Las normas de seguridad re-  
quieren que la unidad esté equipada con con-  
troles que funcionan solamente en la presencia  
del operador para reducir el riesgo de acciden-  
tes. Su cultivadora está equipada con este tipo  
de controles. Por ningún motivo debe intentar  
anular la función de estos controles que sólo  
trabajan en la presencia del operador.  
S Si se derrama combustible, no intente ha-  
cer arrancar el motor, aleje la máquina del  
área del derrame y evite crear cualquier  
fuente de ignición hasta que los vapores  
del combustible se hayan disipado.  
Antes de usar la unidad  
S Nunca quite la tapa del tanque de combus-  
tible ni añada combustible a un motor que  
esté en marcha o que esté caliente.  
S Lea con atención el Manual del usuario.  
Familiarícese completamente con los con-  
troles y con el uso apropiado de la cultiva-  
dora. Aprenda a detener la cultivadora y a  
desenganchar rápidamente los controles.  
S Nunca guarde combustible ni la cultivadora  
con combustible en el tanque dentro de un  
local donde los vapores puedan alcanzar  
una llama expuesta.  
S Siempre que use la cultivadora deberá  
vestirse con ropa apropiada. Use calzado  
que le dé buena tracción en superficies  
resbaladizas.  
Operación segura  
S Nunca permita que niños o adolescentes  
operen la cultivadora. Manténgalos aleja-  
dos mientras se está utilizando. Nunca  
permita que adultos operen la cultivadora  
sin no han recibido las instrucciones apro-  
piadas.  
S Mantenga el área de operación libre de  
personas, especialmente de niños peque-  
ños y mascotas.  
S Revise completamente el área donde se  
usará la cultivadora y despéjela de todo  
objeto que pueda ser golpeado por la uni-  
dad.  
S No opere esta máquina si está tomando  
drogas u otros medicamentos que puedan  
causar sueño o afectar su habilidad para  
operar esta máquina con seguridad.  
S Tenga en cuenta que el operador o usuario  
es responsable por los accidentes o peli-  
gros para otras personas, sus propieda-  
des, y también para ellos mismos.  
S No use esta máquina si no está física o  
mentalmente capacitado para hacerlo de  
una manera segura.  
S Desenganche todos los embragues y cam-  
bie a neutro antes de hacer arrancar el  
motor.  
S Siempre use gafas de seguridad o caretas  
protectoras al operar, ajustar o reparar la  
unidad para proteger sus ojos de objetos  
que pudieran ser lanzados por la cultivado-  
ra.  
Seguridad con el combustible  
S Tenga cuidado al manejar el combustible;  
es sumamente inflamable.  
F-031306L  
S No ponga las manos o los pies cerca o de-  
bajo de piezas giratorias.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTE  
S Preste mucha atención cuando opere la  
S No exceda la capacidad de su cultivadora  
al tratar de arar muy profundo a una veloci-  
dad muy rápida.  
cultivadora sobre o a través de entradas  
de auto, senderos o caminos cubiertos de  
grava. Esté alerta a peligros ocultos o al  
tráfico.  
Almacenamiento seguro  
S Tenga mucho cuidado para no resbalar o  
S Cuando la cultivadora va a estar almace-  
nada por largo periodo, consulte las ins-  
trucciones del manual del usuario para  
obtener información detallada importante al  
respecto.  
caer.  
S Nunca opere la cultivadora sin colocar en  
su lugar los respectivos resguardos, placas  
u otros dispositivos de seguridad.  
S Use solamente aditamentos y accesorios  
aprobados por el fabricante de la máquina.  
(como por ejemplo, pesos para las ruedas,  
contrapesos, etc.).  
S Nunca guarde la cultivadora con combusti-  
ble en el tanque dentro de una construc-  
ción donde pudieran haber fuentes de  
ignición tales como calentadores de agua y  
estufas, secadoras de ropa, etc. Deje que  
el motor se enfríe antes de guardar la uni-  
dad en un recinto cerrado.  
S Nunca opere la cultivadora a alta velocidad  
de transporte sobre superficies duras o  
resbaladizas. Siempre que retroceda mire  
hacia atrás y hágalo con cuidado.  
S Si es necesario vaciar el tanque, hágalo al  
aire libre.  
S Nunca permita que haya personas cerca  
de la cultivadora en marcha.  
S Mantenga la cultivadora en condiciones  
seguras de funcionamiento. Revise con  
regularidad todos los sujetadores para  
mantenerlos debidamente apretados.  
S Mantenga alejados a niños y mascotas du-  
rante la operación de la máquina.  
S Nunca opere la cultivadora sin tener buena  
visibilidad o luz suficiente.  
Reparación / Ajustes seguros  
S Tenga cuidado al cultivar sobre tierra com-  
pacta. Los dientes podrían atascarse en el  
suelo e impulsar la cultivadora hacia ade-  
lante. Si esto ocurre, suelte los mangos y  
no intente detener la máquina.  
S Si golpea algún objeto con la unidad, pare  
el motor. Desconecte el cable de la bujía y  
manténgalo alejado de ésta para evitar un  
arranque accidental del motor. Inspeccione  
la cultivadora cuidadosamente para ver si  
sufrió algún daño, y si está averiada debe-  
rá repararla antes de hacerla funcionar  
nuevamente.  
S Tenga mucho cuidado al retroceder o jalar  
la máquina hacia usted.  
S No haga ajustes al regulador de velocidad  
del motor ni haga funcionar el motor a una  
velocidad excesiva.  
S Si la cultivadora comienza a vibrar de una  
manera anormal, apague el motor y revise  
la unidad de inmediato para encontrar la  
causa. Generalmente la vibración es una  
indicación de alguna avería.  
S Haga arrancar el motor o enciéndalo con  
cuidado de acuerdo a las instrucciones y  
con los pies bastante alejados de los dien-  
tes de la unidad.  
S Apague el motor siempre que tenga que  
dejar la unidad. También, desconecte el  
cable de la bujía antes de despejar los  
dientes y antes de hacer cualquier repara-  
ción, ajuste o inspección a la unidad.  
S Nunca levante ni cargue una máquina  
mientras el motor está en marcha.  
S Nunca deje correr el motor dentro de un  
recinto o área cerrada. Los vapores del  
sistema de escape son peligrosos, contie-  
nen MONÓXIDO DE CARBONO, un GAS  
INODORO y MORTAL.  
S Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la  
unidad, apague el motor y asegúrese de  
que todas las piezas o parte movibles se  
hayan detenido.  
S Tome todas las precauciones posibles  
cuando deba dejar la cultivadora desaten-  
dida. Pare el motor y saque la llave (si la  
hay).  
S Nunca trate de hacer ajustes mientras el  
motor esté en marcha, a menos que esto  
sea recomendado específicamente por el  
fabricante de la unidad.  
54  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTE  
SÍMBOLOS INTERNACIONALES  
IMPORTANTE: La mayoría de los símbolos a continuación se encuentran ubicados en la  
unidad o en la información que viene con el producto. Antes de usar la unidad, familiarícese  
con el significado y propósito de cada uno de los símbolos.  
Símbolos de control y funcionamiento  
Marcha lenta  
Marcha rápida  
Combustible  
Aceite  
Cebador APAGADO  
Cebado medio  
Cebado completo  
Símbolos de advertencia y seguridad  
ADVERTENCIA  
Piezas giratorias. Apagar el  
motor y desconectar el cable  
de la bujía antes de hacer  
ajustes a la unidad.  
ADVERTENCIA  
Lanza objetos.  
Mantener transeúntes  
alejados.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Usar protección para  
los ojos.  
IMPORTANTE  
Leer el Manual del  
usuario antes de  
PARAR  
operar esta máquina.  
55  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBLAJE  
ENSAMBLAJE  
PARTES EMPACADAS POR SEPARADO EN LA CAJA  
1 - Manual del usuario (no aparece en la figura)  
1 - Mango superior  
1 - Mango derecho inferior  
1 - Mango izquierdo inferior  
1 - Bolsa de partes  
5. Retire el material de empaque colocado  
ADVERTENCIA: Use siempre  
gafas de seguridad o caretas  
protectoras mientras ensambla  
alrededor de los dientes.  
la cultivadora.  
La Figura 1 muestra la cultivadora completa-  
mente ensamblada.  
Cuando se indica el lado derecho o el lado  
izquierdo de la cultivadora en este manual,  
siempre se refiere al punto de vista del ope-  
rador en su posición detrás de la unidad.  
CÓMO SACAR LA CULTIVADORA  
DE LA CAJA  
1. Saque la bolsa de partes de la caja.  
2. Saque los mangos de la caja.  
3. Retire el material de empaque colocado  
alrededor de la unidad.  
4. Levante y saque la cultivadora de la caja  
y colóquela sobre una superficie plana y  
estable.  
Figura 1  
CÓMO ENSAMBLAR EL MANGO  
Protector  
de los dientes  
Espaciadores  
Pernos  
Espaciadores  
Los mangos inferiores tienen un doblez corto  
en la parte inferior y han sido aplanados en  
la parte superior.  
Contra-  
tuercas  
1. Desenrolle el control de aceleración de  
alrededor del motor. Estire el cable de  
aceleración. Asegúrese de no doblar ni  
retorcer el cable.  
2. Retire las contratuercas, los espacia-  
dores y los tornillos de la cubierta pro-  
tectora de los dientes (Figura 2).  
Figura 2  
56  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBLAJE  
3. Inserte el mango inferior derecho en la  
Mango inferior  
izquierdo  
guía de montaje (Figura 3). Asegúrese  
que el extremo plano en la parte super-  
ior del mango quede orientado hacia  
adentro.  
4. Monte un espaciador sobre cada torni-  
llo. Empuje los tornillos a través de la  
cubierta protectora de los dientes, el  
mango inferior y hasta la mitad en la  
caja del motor (Figura 4).  
5. Inserte el mango inferior izquierdo en  
la guía de montaje (Figura 3). Asegúre-  
se que el extremo plano en la parte su-  
perior del mango quede orientado hacia  
adentro.  
Mango inferior  
derecho  
Figura 3  
Contra-  
Guía de montaje  
6. Empuje los tornillos a través de la caja  
del motor, del mango inferior y de la  
cubierta protectora de los dientes.  
Asegure con los espaciadores y las  
contratuercas como se muestra en  
Figura 4. No los apriete todavía.  
Espaciador  
tuerca  
7. Retire los sujetadores del mango su-  
perior (Figura 5).  
8. Monte el mango superior a los mangos  
inferiores usando los sujetadores que  
quitó en el paso 7.  
Espaciador  
Tornillo  
9. Apriete las perillas.  
NOTA: Para apretar las perillas, sujete  
la cabeza curva del perno de coche  
contra la parte exterior del mango infe-  
rior mientras aprieta las perillas.  
Protector de los  
dientes  
Figura 4  
10. Apriete las contratuercas que sujetan  
los extremos de los mangos inferiores  
(Figura 4). Apriételas lo suficiente sola-  
mente para sujetar firmemente los man-  
gos.  
Tornillo  
Mango superior  
PRECAUCIÓN: Apretar demasiado las  
contratuercas puede cambiar la forma  
del mango y dañar la caja del motor.  
Arandela  
plana  
Arandela  
curva  
11. Monte el control de aceleración en el  
lado derecho del mango superior usan-  
do el tornillo de la manera que se  
muestra en Figura 5.  
Perilla  
Control de  
aceleración  
Perno de coche  
12. Conecte el cable del control de acelera-  
ción al mango inferior usando el sujeta-  
dor de cable. Asegúrese de que el  
Sujetador de cable  
cable del control de aceleración esté en-  
rutado hacia afuera de los mangos.  
Figura 5  
57  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBLAJE  
n LISTA DE COMPROBACIÓN  
Para obtener un rendimiento óptimo y la ma-  
yor satisfacción de este producto de alta ca-  
lidad, favor de revisar la siguiente lista de  
comprobación antes de hacer funcionar su  
cultivadora:  
n
Se han completado todas las instruc-  
ciones de ensamblado.  
n
Revise la caja. Compruebe que no  
quede ninguna pieza o parte en la ca-  
ja.  
n
Todos los sujetadores han sido apre-  
tados firmemente.  
A medida que vaya aprendiendo a usar la  
cultivadora preste especial atención a los  
siguientes puntos importantes:  
nn El tanque se llena con una mezcla de  
combustible fresca y limpia.  
nn Familiarícese y entienda la función de  
todos los controles. Antes de hacer  
arrancar el motor, verifique el funcio-  
namiento de todos los controles.  
IMPORTANTE: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interna y no  
debe ser usada en o cerca de ningún terreno basto de cubierta forestal, de maleza o de  
hierba, a menos que el sistema de escape del motor esté equipado con un parachispas  
que cumpla con las leyes locales y estatales aplicables (si existen). Si se usa el  
parachispas, el operador debe mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento.  
En el Estado de California lo indicado anteriormente es exigido por ley (Sección 4442  
del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes  
similares. Las leyes federales aplican sobre los terrenos federales. Para conseguir un  
parachispas para el sistema de escape, acuda a un Centro de Servicio Autorizado.  
58  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
CONOZCA SU CULTIVADORA  
ANTES DE HACER FUNCIONAR LA CULTIVADORA, LEA EL MANUAL DEL USURARIO Y  
TODA LA INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD. Para familiarizarse con la ubicación de los  
controles, compare las siguientes ilustraciones con su cultivadora. Guarde este manual para  
consultas futuras.  
Manija de arranque manual  
Interruptor  
ENCENDIDO / APAGADO  
Palanca de control  
de aceleración  
Mango superior  
Mango inferior  
Control de ahogador  
Filtro de aire  
Conjunto de barra  
de profundidad y  
ruedas de trans-  
porte  
Tapa de  
combustible  
Cubierta protectora  
de los dientes  
Conjunto de varilla de  
profundidad y ruedas  
de transporte  
Dientes  
Figura 6  
Control de aceleración - Controla la ve-  
locidad del motor y la rotación de los dientes.  
La cultivadora está equipada con un embra-  
gue centrífugo que engancha el sistema de  
transmisión de los dientes cuando se aumenta  
la velocidad del motor.  
Manija de arranque manual - El motor  
está equipado con una manija de arranque  
manual fácil de usar.  
Barra de profundidad o varilla de pro-  
fundidad - Se muestran dos tipos. Móntela  
con las ruedas arriba para ajustar la profundi-  
dad del corte. También se usa para ayudar a  
controlar la dirección y la velocidad de la culti-  
vadora.  
Palanca de control del ahogador - Se  
usa para ayudar a arrancar el motor en frío.  
Interruptor de ENCENDIDO / APAGA-  
DO - La posición ENCENDIDO permite ha-  
cer arrancar el motor. La posición APAGADO  
para el motor y no lo deje arrancar.  
Ruedas de transporte - Monte las ruedas  
en la posición más baja cuando esté trasla-  
dando la cultivadora.  
ADVERTENCIA: La cultivadora  
puede lanzar con fuerza objetos  
y basuras a los ojos, lo cual  
PROTECCIÓN PARA LOS OJOS  
Use siempre gafas de seguridad. Si usa an-  
teojos recetados, colóquese una careta de  
seguridad de visión amplia sobre sus anteo-  
jos.  
puede causar lesiones graves. Use siem-  
pre gafas de seguridad o caretas protec-  
toras durante la operación de la cultiva-  
dora.  
59  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
CÓMO USAR LA CULTIVADORA  
Barra de pro-  
fundidad  
Cómo detener la cultivadora  
1. Suelte el control de aceleración para de-  
tener la rotación de los dientes.  
Pasador de  
horquilla  
2. Mueva el interruptor de ENCENDIDO /  
APAGADO, en el motor, a la posición  
APAGADO.  
Pasador  
abierto  
Cómo ajustar la profundidad  
El modelo que usted escoja tendrá una ba-  
rra de profundidad o una varilla de pro-  
fundidad para controlar la profundidad del  
arado y la velocidad de avance. Ajuste la  
barra de profundidad o la varilla de pro-  
fundidad a la posición de arado desea, si-  
guiendo las indicaciones siguientes:  
Varilla de  
profundidad  
Soporte de la  
varilla de pro-  
fundidad  
Pasador de  
horquilla  
1. Retire el pasador abierto y el pasador  
de horquilla de la barra de profundi-  
dad o varilla de profundidad  
(Figura 7).  
2. Ajuste de la barra de profundidad o va-  
rilla de profundidad hacia arriba para  
cavar a menos profundidad o hacia aba-  
jo para cavar a mayor profundidad.  
Soporte de la barra  
de profundidad  
Figura 7  
3. Instale nuevamente el pasador de hor-  
quilla y el pasador abierto.  
dad no avance simplemente sobre la tie-  
rra.  
CÓMO OPERAR LA  
CULTIVADORA  
5. Evite arar tierra muy seca, ya que esto  
sólo producirá un polvo que no retiene  
agua. Asimismo, evite arar tierra muy  
mojada, ya que esto excederá la capaci-  
dad de la máquina y producirá terrones /  
acumulaciones de tierra.  
1. Arranque el motor. Consulte “Cómo ha-  
cer arrancar el motor”.  
2. Incline la unidad hacia atrás sobre la ba-  
rra de profundidad o la varilla de profun-  
didad hasta que los dientes no toquen el  
suelo. Apriete el control de aceleración  
contra el manillar todo lo que pueda. El  
motor es controlado por un regulador de  
velocidad y debe hacerlo funcionar a su  
máxima aceleración cuando está culti-  
vando.  
6. Bajando la barra/varilla hará que la culti-  
vadora avance más lento y que cave a  
mayor profundidad. Levantar la barra/va-  
rilla de profundidad le permitirá avanzar  
más rápido y excavar la tierra a menor  
profundidad. Consulte “Cómo ajustar la  
barra de profundidad o la varilla de pro-  
fundidad”.  
3. Sujete el mango firmemente y lentamen-  
te incline la unidad hacia adelante para  
iniciar la acción de cultivar.  
ADVERTENCIA: Manténgase  
alejado de los dientes girato-  
rios, éstos pueden causar le-  
siones.  
4. A medida que los dientes comienzan a  
hacer contacto con la tierra, sujete la  
unidad por los mangos para que los  
dientes se entierren en el suelo y la uni-  
F-031306L  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
ANTES DE HACER ARRANCAR EL MOTOR  
2. Añada al contenedor de gasolina 5.3 on-  
Cómo preparar el motor  
zas de aceite para motor de dos tiempos  
asegurándose que el aceite esté limpio y  
que sea de buena calidad.  
ADVERTENCIA: Use siempre un  
recipiente de seguridad para el  
combustible. No fume cuando  
esté reabasteciendo el motor. No rea-  
bastezca dentro de un local cerrado.  
Apague el motor antes de añadir com-  
bustible. Deje enfriar el motor por varios  
minutos.  
IMPORTANTE: No use aceite de motor  
fuera de bordo o aceites multiviscosi-  
dad como 10W-30 ó 10W-40.  
3. Coloque la tapa en el contenedor y agíte-  
lo vigorosamente para mezclar la gasoli-  
na con el aceite.  
Cómo preparar la mezcla de  
combustible  
4. Añada al contenedor otros tres (3) cuar-  
tos de galón (U.S.) de gasolina adicional.  
Agite nuevamente el contenedor de ga-  
solina.  
El motor de dos tiempos que tiene esta culti-  
vadora requiere una mezcla de gasolina y  
aceite para lubricar los cojinetes y las demás  
piezas movibles. La proporción indicada pa-  
ra la mezcla es de 24:1 (5.3 onzas de aceite  
por cada galón de gasolina - consulte la Ta-  
bla de mezcla de combustible). Es necesario  
premezclar la gasolina y el aceite en un con-  
tenedor de gasolina limpio. Use siempre ga-  
solina nueva, limpia y sin plomo.  
5. Con esto se completa la preparación de  
la mezcla de gasolina. Ahora, puede aña-  
dirla al tanque de combustible.  
TABLA DE MEZCLA DE COMBUSTIBLE  
(proporción de 24:1)  
U.S.  
SI. (métrico)  
ACEITE GAS. ACEITE  
5.3 oz. 4 litros  
Mezcle la gasolina y el aceite de la manera  
siguiente:  
GAS.  
1 galón  
0.167 L  
0.333 L  
0.833 L  
1. Coloque un (1) cuarto de galón (U.S.) de  
gasolina para automóvil nueva, limpia y  
sin plomo, dentro de un contenedor de  
gasolina con capacidad para un galón.  
2 galones. 11 oz.  
5 galones. 27 oz.  
8 litros  
20 litros  
No llene el tanque de combustible con gasolina sin antes mezclarla con aceite. Agite  
el bidón de gasolina cada vez que tenga que llenar el tanque de combustible.  
Añada más gasolina  
(3 cuartos de galón  
U.S.)  
Gasolina  
especial  
1 galón  
U.S.  
Bidón de 1 galón U.S.  
61  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
CÓMO HACER ARRANCAR EL MOTOR  
Antes de hacer arrancar el motor, asegúrese  
de haber leído y entendido todas las instruc-  
ciones dadas en las páginas anteriores.  
Tan pronto se encienda el motor, suelte  
lentamente el control de aceleración. Si  
lo suelta muy lentamente, a veces la uni-  
dad se desplazará hacia adelante).  
1. Llene el tanque de combustible hasta  
llegar a 1/2 pulgada del tope del tubo de  
llenado. Vuelva a colocar en su sitio la  
tapa del tanque de combustible de ma-  
nera que quede segura. Use siempre  
combustible fresco. Nunca use gasolina  
que pueda estar rancia debido al alma-  
cenamiento prolongado.  
7. Una vez que el motor arranque, mueva  
la palanca de control de cebado a la po-  
sición de Cebado medio. Cuando el  
motor esté funcionando de manera regu-  
lar, mueva la palanca de control de ce-  
bado a la posición Cebador apagado.  
NOTA: Si los dientes no dejan de gi-  
rar cuando se suelta el control de  
aceleración, ajuste la marcha en vacío  
del carburador. Consulte“Cómo ajus-  
tar el carburador” en la sección de  
Servicio y Ajustes.  
2. Mueva el interruptor de ENCENDIDO/  
APAGADO a la posición ENCENDIDO  
(Figura 8).  
3. Cuando el motor está frío, Mueva el con-  
tro de cebado a la posición Cebado  
completo (hasta abajo).  
8. Para parar el motor, suelte el control de  
aceleración y mueva el interruptor de  
ENCENDIDO / APAGADO a la posición  
APAGADO.  
NOTA: No trate de cebar un motor ca-  
liente o tibio.  
4. Coloque la unidad de manera que quede  
apoyada firmemente sobre los dientes y  
la barra de profundidad o las ruedas, en  
un área abierta.  
9. Si el motor se ahoga, saque la bujía y  
séquela. Consulte “Mantenimiento de la  
bujía” en la sección de Mantenimiento  
de este manual. Luego, jale la cuerda de  
arranque teniendo la palanca del ceba-  
dor en la posición Cebador apagado.  
5. Sujete firmemente el mango derecho  
con su mano izquierda.  
6. Sujete la manija de arranque manual  
con la mano derecha y jálela para hacer  
arrancar el motor. Repita si es necesa-  
rio. (A veces es necesario sujetar la pa-  
lanca de control de aceleración con la  
mano izquierda, contra la empuñadura.  
ADVERTENCIA: El silenciador  
y las áreas que lo rodean se  
calientan mucho luego de  
arrancar el motor. No toque estas  
áreas.  
Interruptor  
ENCENDIDO / APAGADO  
Manija de arranque manual  
Filtro de aire  
Cebador apagado  
Cebado medio  
Cebado completo  
Figura 8  
Control de cebado  
62  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
S
Si la cultivadora deja de avanzar y trata  
CONSEJOS PARA CULTIVAR  
de cavar más profundo que lo necesario,  
mueva el mango de lado a lado para ini-  
ciar la marcha hacia adelante.  
S
Arar es cavar, revolver y aflojar la tierra  
compactada antes de cultivar. La tierra  
suelta facilita el crecimiento de las raí-  
ces. La profundidad ideal de la excava-  
ción es de 4 a 6 pulgadas. La  
S
S
Cultivar es aflojar o cavar alrededor de  
las plantas que están creciendo lo cual  
les ayuda en su crecimiento.  
cultivadora también despejará la tierra  
de maleza. La descomposición de esta  
materia vegetal sirve como abono y enri-  
quece la tierra. Según el clima (lluvia y  
viento), es aconsejable cultivar la tierra  
después de la temporada de cosecha  
para enriquecer aún más el suelo.  
Cuando use la cultivadora para quitar la  
maleza, obtendrá mejores resultados al  
arar a una profundidad no mayor de 1  
pulgada y media (1 1/2). Al arar a mayor  
profundidad sólo conseguirá sacar a la  
superficie las semillas de maleza que no  
han germinado. Levantar la barra / vari-  
lla de profundidad le permitirá avanzar  
más rápido y excavar la tierra a menor  
profundidad.  
S
Evite arar tierra muy seca, ya que esto  
sólo producirá un polvo que no retiene  
agua. Asimismo, evite arar tierra muy  
mojada, ya que esto excederá la capaci-  
dad de la máquina y producirá terrones /  
acumulaciones de tierra.  
S
Cuando esté arando alrededor de plan-  
tas o en áreas muy estrechas, tal vez  
sea conveniente que quites los dientes  
externos. Consulte “Reemplazo de los  
dientes” en la sección de Servicio y  
Ajustes.  
S
Conseguirá un mejor crecimiento de sus  
plantas o vegetales si el área ha sido  
arada adecuadamente y se usa de in-  
mediato para mantener el contenido de  
humedad.  
ADVERTENCIA: Lea el Manual  
del usuario Conozca la ubica-  
ción y las funciones de todos  
S
La barra / varilla de profundidad (ubica-  
da en la parte trasera de su cultivadora)  
sirve dos propósitos. Ayuda a regular la  
profundidad del corte y también sirve co-  
mo freno para ayudar al operador a con-  
trolar la velocidad de la cultivadora.  
los controles. Mantenga todos los dis-  
positivos y guardas de seguridad en su  
lugar. Nunca permita que niños o adul-  
tos no familiarizados con la cultivadora  
la utilicen. Apague el motor antes de  
desobstruir los dientes o hacer repara-  
ciones a la unidad. No permita que haya  
gente cerca cuando opere la máquina.  
Manténgase alejado de las partes y  
dientes giratorios. Estos pueden causar  
lesiones.  
S
Bajando la barra / varilla hará que la cul-  
tivadora avance más lento y que cave a  
mayor profundidad. Levantar la barra /  
varilla de profundidad le permitirá avan-  
zar más rápido y excavar la tierra a me-  
nor profundidad.  
Use la barra de profundidad. Ajuste la barra  
de profundidad hacia abajo para un arado  
más profundo.  
SUGERENCIAS PARA AJUSTAR  
LA BARRA DE PROFUNDIDAD O  
LAS RUEDAS  
Arado liviano (1 ó 2 pulgadas de  
profundidad) con vegetación de  
crecimiento moderado  
Arado pesado (más de 4 pulgadas de  
profundidad)  
Mueva las ruedas hacia arriba a su posición  
más alta o a la segunda posición más alta.  
Asegúrese que los mangos estén a una altu-  
ra cómoda para operar la cultivadora.  
Desmonte la barra de profundidad y haga  
que los dientes se entierren bien moviendo  
la máquina de atrás para adelante hasta al-  
canzar una profundidad mínima de 4 pulga-  
das. Jale lentamente la cultivadora de  
manera que la tierra se desplace hacia ade-  
lante sobre los dientes.  
Preparación para el sembrado (de 4 a  
6 pulgadas de profundidad)  
F-031306L  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE  
Des−  
pués  
de las  
prime−  
ras  
REGISTROS DE  
SERVICIO  
Anote las fechas a  
medida que complete  
cada servicio.  
Antes  
de  
cada  
tempo−  
rada  
Antes  
de ca−  
da uso  
Cada  
25  
horas  
Cada  
75  
horas  
Antes  
de  
guardar  
FECHAS  
DE  
SERVICIO  
2
horas  
Apretar todos los tornillos  
y tuercas  
Lubricar el eje de los  
dientes  
Lubricar la transmisión  
Revisar la bujía  
Limpiar y lubricar el filtro  
de aire  
Limpiar los orificios de es-  
cape del cilindro  
Vaciar el combustible  
ESPECIFICACIONES DEL  
PRODUCTO  
Entrehierro:  
0.035 pulgada  
RPM de marcha en vacío: 1700-3000  
Modelo No.:  
Ver la placa de  
identificación  
RECOMENDACIONES GENERALES  
Fecha de compra:  
Caballos de  
fuerza:  
La garantía de esta cultivadora no cubre pie-  
zas que hayan estado sujetas a abuso o ne-  
gligencia por parte del operador. Para recibir  
el valor total de la garantía, el operador debe  
mantener la cultivadora de la manera indica-  
da en este manual.  
2
Cilindrada:  
3.0 pulg. cúb.  
(49.2 cc.)  
Capacidad de  
gasolina:  
20 onzas  
Para mantener su cultivadora en buen esta-  
do, es necesario hacerle algunos ajustes  
periódicamente.  
Proporción - mezcla de combustible/  
aceite: 24:1 Aceite a gasolina  
(5.3 onzas de aceite a1 galón  
de gasolina) (use gasolina  
Todos los ajustes a la unidad indicados en la  
sección de Servicio y Ajustes de este ma-  
nual, deben ser realizados por lo menos una  
vez durante cada temporada.  
regular sin plomo)  
Bujía:  
Champion  
RCJ-8Y  
64  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
4. Vuelva a instalar el tornillo de escape  
LUBRICACIÓN  
de aire.  
Después de cada 25 horas de uso y/o a prin-  
cipios de cada temporada, asegúrese de  
que la caja de engranajes esté llena con lu-  
bricante (Figura 9). Los tubos de lubricante  
para engranajes se pueden obtener en la  
mayoría de las tiendas de repuestos para  
automóviles. Use un engrasador portátil tal  
como el Lubriplate 630AA (Producto No.  
06787, tubo de 1-3/4 onzas) o Lubriplate  
GR-132 (Producto No. 15892, tubo de 10  
onzas).  
5. Revise la condición de la arandela de  
fieltro (Figura 9). Reemplace la arande-  
la de fieltro si está dañada (consulte la  
sección de Piezas de Repuesto en este  
manual).  
6. Limpie y lubrique, con unas pocas gotas  
de aceite, el eje de los dientes.  
7. Reinstale los dientes del lado izquierdo.  
8. Retire los dientes del lado derecho. Re-  
vise la arandela de fieltro por si estu-  
viera dañada. Limpie y lubrique el eje de  
los dientes. Reinstale los dientes del  
lado derecho.  
Después de limpiar la unidad y antes de al-  
macenarla, aplique aceite al eje de los dien-  
tes (Figura 9).  
Tornillo para el escape de aire  
ADVERTENCIA: Deje que la  
transmisión se enfríe antes de  
aplicar el lubricante.  
1. Desmonte ambos dientes del lado iz-  
quierdo. Consulte “Cómo reemplazar los  
dientes” en la sección de Servicio y  
Ajustes.  
Eje de  
los  
dientes  
2. Saque el tornillo del escape de aire  
(Figura 9).  
Arandela  
de fieltro  
3. Coloque la pistola engrasadora en la bo-  
quilla de engrase. Llene la transmisión  
hasta que comience a salir grasa por el  
agujero del tornillo de escape de aire.  
Válvula de  
lubricación  
Figura 9  
4. Vuelva a montar los dientes en el eje y  
sujételos con un pasador de horquilla y  
pasador abierto.  
CÓMO LIMPIAR LOS DIENTES  
Siempre limpie la suciedad y desechos que  
se acumulan en la cultivadora después de  
cada uso. Quite cualquier cordel, alambre o  
maleza que se encuentre atascada en el  
mecanismo y detenga la rotación de los  
dientes.  
5. Conecte el cable de la bujía.  
Pasado-  
res de  
horquilla  
1. Suelte el control de aceleración y mueva  
el interruptor a la posición APAGADO.  
Desconecte el cable de la bujía.  
2. Usando guantes de protección, retire los  
pasadores abiertos y los pasadores  
de horquilla que sujetan los dientes al  
eje (Figura 10). Retire los dientes del  
eje.  
3. Retire cualquier desecho que se en-  
cuentre atascado en el eje y en los dien-  
tes. Limpie y lubrique, con unas pocas  
gotas de aceite, el eje de los dientes.  
F-031306L  
Pasadores  
Figura 10  
abiertos  
Dientes  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
para facilitar su remoción. Apriete la bu-  
BUJÍA  
jía hasta lograr un par de apriete de 15  
libras-pie.  
Revise la bujía cada 25 horas. Reemplace  
la bujía si los electrodos están dañados o  
quemados o si la porcelana está agrietada.  
1. Compruebe que la bujía está limpia.  
Limpie la bujía raspando con cuidado  
los electrodos (no use chorro de arena  
ni cepillo de alambre para limpiarla).  
Lámina calibradora  
0.035”  
2. Revise el entrehierro de la bujía usando  
una lámina calibradora. Consulte la  
sección “Especificaciones del Producto”  
para informarse de la medida correcta  
para el entrehierro de la bujía y sobre el  
tipo de bujía de repuesto.  
Bujía  
Figura 11  
3. Antes de instalar la bujía, aplique una  
capa ligera de aceite a la parte roscada  
6. Cubra la parte de afuera del filtro de ai-  
re con aceite. Use el mismo tipo de acei-  
te que se usa para hacer la mezcla de  
combustible. Apriete ligeramente el filtro  
de aire para distribuir y sacar cualquier  
exceso de aceite.  
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE  
El motor usa un filtro de aire hecho de go-  
maespuma que se puede limpiar y volver a  
usar. Limpie y lubrique el filtro de aire cada  
25 horas de uso. Límpielo más a menudo en  
condiciones de mucho polvo. Quite y limpie  
el filtro de aire de la forma siguiente:  
7. Coloque filtro de aire limpio en el aloja-  
miento del filtro.  
PRECAUCIÓN: Nunca ponga el motor en  
marcha sin que tenga el filtro de aire ins-  
talado. Un filtro de aire obstruido con pol-  
vo puede reducir el rendimiento del  
motor y causar desgaste o daño extensi-  
vo a éste. Si el filtro de aire está tapado,  
límpielo o reemplácelos inmediatamente.  
8. Instale la cubierta del filtro de aire y  
sujétela con los tornillos como se  
muestra.  
9. Conecte el cable de la bujía.  
1. Desconecte el cable de la bujía.  
Filtro de  
aire  
2. Quite los tornillos de la cubierta del  
filtro de aire (ver Figura 12). Retire la  
cubierta del filtro de aire y el filtro de  
aire.  
Cubierta  
3. Limpie la cubierta y la parte interior del  
alojamiento del filtro de aire con un  
paño limpio.  
4. Lave el filtro de aire en una solución de  
agua y detergente de uso casero. Enjua-  
gue muy bien con agua limpia.  
5. Envuelva el filtro de aire en un paño  
limpio y seco. Estruje (sin retorcer) toda  
la solución hasta que se seque.  
Tornillo  
Alojamiento  
del filtro  
Figura 12  
SALIDAS DE ESCAPE DEL CILINDRO  
Limpie las salidas de escape del cilindro  
después de cada 75 horas de operación. Se  
recomienda llevar la unidad a un Centro de  
Servicio Autorizado para realizar este proce-  
dimiento.  
66  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO Y AJUSTE  
CÓMO DESMONTAR Y MONTAR LOS DIENTES  
Cuando se indica el lado izquierdo o dere-  
cho de la cultivadora en este manual, siem-  
pre se refiere al punto de vista del operador  
en su posición detrás de la unidad.  
Instalación de los dientes  
1. Limpie y lubrique, con unas pocas gotas  
de aceite, el eje de los dientes.  
2. Monte el diente interno en el eje y vuelva  
a instalar el pasador de horquilla y el  
pasador abierto.  
Los cuatro dientes son diferentes y no se  
pueden intercambiar. Los dientes deben ser  
instalados correctamente o la cultivadora no  
funcionará bien.  
3. Cuando los dientes se instalan correcta-  
mente, se verá la letra R en el lado exte-  
rior del diente derecho (Figura 14). La  
letra L aparecerá en el lado exterior del  
diente izquierdo.  
Para cultivar en espacios estrechos o alre-  
dedor de las plantas, se pueden desmontar  
los dientes de ambos extremos reduciendo  
la anchura de cultivo a 18 centímetros (7  
pulgadas), aproximadamente.  
ADVERTENCIA: Los dientes se  
afilan solos y el uso los hará  
aún más afilados, por lo tanto  
deben manipularse con cuidado.  
Los dientes se desgastarán de manera uni-  
forme. En caso de que se tengan que reem-  
plazar debido al desgaste, se recomienda  
reemplazar las cuatro unidades de dientes al  
mismo tiempo. Siga los pasos siguientes  
para reemplazar los dientes:  
Desmontaje de los dientes  
1. Coloque el interruptor en la posición  
APAGADO.  
2. Desconecte el cable de la bujía.  
R
3. Usando guantes de protección, retire los  
pasadores abiertos y los pasadores  
de horquilla que sujetan las unidades  
de dientes al eje (Figura 13). Desmonte  
los dientes de un lado de la unidad.  
Figura 14  
4. Monte el diente externo en el eje y sujé-  
telo con el pasador de horquilla y el  
pasador abierto (Figura 13).  
Pasado-  
res de  
horquilla  
5. Los bordes cortantes en el lado exterior  
de los dientes externos están orientadas  
hacia el diente interno. Cuando los dien-  
tes se instalan correctamente, se ve la  
letra R en el lado derecho, o la letra L en  
el lado izquierdo, mirando de la parte de  
afuera de la unidad.  
6. Repita los pasos anteriores en el otro  
lado de la unidad.  
NOTA:Asegúrese de instalar los dientes  
en los lados correctos en la unidad.  
Pasadores  
abiertos  
Figura 13  
Dientes  
67  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO Y AJUSTE  
8. Gire el tornillo de ajuste de la mezcla ha-  
CÓMO AJUSTAR EL CARBURADOR  
cia la derecha hasta que se encuentre  
entre la primera y la segunda posición.  
Un filtro de aire tapado impedirá el buen fun-  
cionamiento del motor o provocará la gene-  
ración excesiva de humo. Asegúrese de que  
el filtro de aire esté limpio antes de ajustar el  
carburador. Nunca haga ajustes innecesa-  
rios al carburador, éste ha sido calibrado en  
la fábrica para funcionar de manera óptima  
en la mayoría de las condiciones de uso. No  
obstante, si es necesario ajustarlo, se reco-  
mienda comunicarse con el Centro de Servi-  
cio de Sears más cercano a usted. Si está  
suficientemente capacitado como para hacer  
ajustes al carburador, siga los pasos a conti-  
nuación.  
9. Revise la velocidad de marcha en vacío.  
Arranque el motor y desenganche el  
control de aceleración. Arranque el mo-  
tor y desenganche el control del acelera-  
dor. La velocidad de marcha en vacío  
está correcta si los dientes no giran  
cuando se suelta el control de acelera-  
ción. Si los dientes giran cuando el con-  
trol de aceleración se suelta, ajuste la  
marcha en vacío de motor, de la manera  
indicada a continuación.  
10. Pida a alguien que incline la cultivadora  
hacia atrás sobre la barra de profundi-  
dad para que los dientes no toquen el  
suelo.  
ADVERTENCIA: Tenga muchí-  
simo cuidado al hacer ajustes  
que requieran que el motor es-  
té en marcha. Mantenga las manos, los  
pies y el cabello suelto alejado de todas  
las partes movibles.  
11. Arranque el motor.  
12. Con el control de aceleración en la posi-  
ción desenganchada (marcha en vacío),  
gire el tornillo de ajuste de marcha en  
vacío hacia la izquierda hasta que los  
dientes dejen de girar.  
1. Gire el tornillo de ajuste de la mezcla  
hacia la derecha hasta que cierre (ver  
Figura 15).  
ADVERTENCIA: El regulador  
del motor viene ajustado de la  
fábrica. No cambie el ajuste del  
IMPORTANTE: Para evitar daño al  
carburador o al tornillo de ajuste, use  
los dedos para apretar los tornillos de  
ajuste.  
regulador. Hacer funcionar el motor a  
una velocidad excesiva puede ser peli-  
groso. Si piensa que el regulador del mo-  
tor requiere un ajuste, comuníquese con  
el Centro de Servicio Autorizado más  
cercano a usted.  
2. Gire el tornillo de ajuste de la mezcla  
una vuelta hacia la izquierda.  
3. Arranque el motor y déjelo calentar entre  
3 y 5 minutos. No se debe ajustar el  
carburador con el motor frío.  
4. Si nota que la marcha del motor es irre-  
gular, o si éste se apaga al colocar la  
palanca del cebador en la posición de  
apagado, gire el tornillo de ajuste de la  
mezcla 1/8 de vuelta adicional hacia la  
izquierda.  
Carburador  
5. Con el motor en marcha, suelte el con-  
trol de aceleración (marcha en vacío)  
para hacer los ajustes de la mezcla.  
6. Gire lentamente el tornillo de ajuste de  
la mezcla hacia la derecha hasta que el  
motor empiece a correr de forma irregu-  
lar. Fíjese en esta posición.  
Tornillo de ajuste  
7. Luego, gire lentamente el tornillo de  
ajuste de la mezcla hacia la izquierda  
hasta que el motor empiece a correr  
Tornillo de ajuste de  
de la mezcla  
marcha en vacío  
El motor se muestra sin el filtro de aire  
nuevamente de manera irregular. Fíjese  
en esta posición.  
F-031306L  
Figura 15  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO Y AJUSTE  
ALMACENAMIENTO  
S
Proteja la cultivadora con una cubierta  
apropiada que no retenga humedad. No  
use cubiertas de plástico.  
ADVERTENCIA: Nunca guarde  
la cultivadora con combustible  
en el tanque dentro de un recin-  
to cerrado. Nunca la guarde en un área  
cerrada y con poca ventilación, donde  
los vapores del combustible puedan al-  
canzar una llama expuesta, chispas o el  
piloto de un sistema de calefacción, ca-  
lentador de agua o secadora de ropa.  
IMPORTANTE: Nunca cubra la cultivado-  
ra mientras el motor y las áreas de esca-  
pe estén todavía calientes.  
NOTA: Una revisión o afinado anual, he-  
cho en un Centro de Servicio Autorizado,  
es una buena manera de asegurar que su  
cultivadora le brindará un rendimiento  
óptimo la próxima temporada.  
ADVERTENCIA: No vacíe el  
tanque de combustible dentro  
de un recinto cerrado, cerca de  
fuego o de alguna llama expuesta, o  
mientras está fumando. Los vapores de  
la gasolina pueden causar una explosión  
o un incendio.  
Motor  
IMPORTANTE: Es importante evitar que  
se formen residuos de gomoresina en los  
componentes del sistema de combustible  
tales como el carburador, el filtro del  
combustible, la línea y el tanque de com-  
bustible durante el almacenamiento de la  
unidad. Además, el uso de combustibles  
mezclados con alcohol (llamados gaso-  
hol, etanol o metanol) puede atraer hume-  
dad, lo cual lleva a la separación de  
ácidos durante el almacenamiento. Los  
gases ácidos que se forman pueden da-  
ñar el sistema de combustible del motor  
durante el almacenamiento.  
Cuando sea necesario guardar la cultivadora  
por treinta días o más, siga los pasos indica-  
dos a continuación para asegurar que la cul-  
tivadora esté en buenas condiciones de uso  
para la próxima temporada.  
Cultivadora  
S
Limpie completamente la cultivadora.  
S
Desmonte los dientes. Limpie y lubrique  
los ejes de los dientes. Monte los dien-  
tes en los ejes respectivos. Consulte  
“Cómo desmontar y montar los dientes”  
en la sección de Servicio y Ajustes.  
Para prevenir el daño al motor cuando la cul-  
tivadora se guarde por 30 días o más, siga  
los pasos siguientes:  
S
S
S
Afloje las perillas que sujetan el mango  
superior al mango inferior. Doble con  
cuidado el mango superior. Asegúrese  
de no doblar el cable de aceleración.  
Apriete las perillas.  
S
Deje el motor en marcha hasta que se le  
termine la gasolina.  
S
Jale lentamente la manija de arranque  
manual hasta que sienta resistencia por  
la compresión en el cilindro, entonces  
deténgase.  
El travesaño del mango superior (entre  
los mangos inferiores) puede usarse co-  
mo un asa de transporte. También pue-  
de usarlo para colgar la cultivadora en  
un gancho de la pared.  
S
Suelte lentamente la cuerda de arranque  
manual. En esta posición se cierran las  
válvulas de entrada y salida, ayudando a  
evitar la corrosión del pistón y del cilin-  
dro.  
La cultivadora debe almacenarce en un  
lugar que disponga de buena ventila-  
ción.  
69  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLA DE LOCALIZACION DE AVERIAS  
PROBLEMA  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
El motor arranca con  
dificultad  
Combustible viejo  
Vacíe el tanque de  
combustible. Llénelo con una  
mezcla fresca de  
combustible.  
o
Demasiado aceite en la  
mezcla de combustible  
Revise la tabla de mezcla de  
combustible y mezcle más  
combustible fresco.  
El motor marcha de forma  
irregular  
Suciedad en el tanque o falta Limpie el tanque de  
de combustible  
combustible.  
Carburador desajustado  
Consulte la sección sobre  
ajuste del carburador.  
o
Bujía sucia  
Limpie y calibre el  
entrehierro de la bujía.  
El motor no corre a toda  
marcha  
Filtro de aire sucio  
Limpie y lubrique el filtro de  
aire.  
El motor tiene dificultad  
para acelerar  
Suciedad que interfiere con  
el paso de gases del  
regulador  
Limpie el polvo y suciedad  
de la parte superior del  
carburador.  
El motor genera humo  
excesivo  
Filtro de aire obstruido  
Limpie y lubrique el filtro de  
aire.  
Demasiado aceite en la  
mezcla de combustible  
Revise la tabla de mezcla de  
combustible y mezcle más  
combustible fresco.  
Los dientes continúan  
girando al desenganchar  
el control de aceleración  
Carburador desajustado  
Ajuste la marcha en vacío  
del carburador.  
Consulte “Cómo ajustar el  
carburador” en la sección de  
Mantenimiento.  
Los dientes no giran  
Los dientes están obstruidos Quite la suciedad. Consulte  
con suciedad  
“Cómo limpiar los dientes” en  
la sección de Mantenimiento.  
La unidad no cultiva  
correctamente  
Montaje incorrecto de los  
dientes  
Compruebe que los dientes  
estén instalados  
correctamente. Consulte  
“Cómo quitar y montar los  
dientes” en al sección de  
Servicio y Ajustes.  
70  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA  
71  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO HACER UN PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO  
Use solamente piezas de repuesto de fábrica. Las piezas de repuesto, con excepción del motor o la transmisión, se  
encuentran disponibles en la tienda donde se compró la unidad, en un taller recomendado por la tienda o en un centro  
de servicio autorizado que se encuentre listado en las páginas amarillas del guía de teléfonos. Si no puede conseguir  
un repuesto o servicio de la forma que se indica anteriormente, llame o escriba al Distribuidor Central de Repuestos  
que aparece más abajo. Cuando haga el pedido, incluya la información siguiente: (1) Número de Modelo Completo (se  
encuentra en la placa de identificación), (2) Fecha de Fabricación, (3) Número de Pieza Completo, (4) Descripción, (5)  
Cantidad.  
Las piezas de repuesto para el motor o la transmisión se encuentran disponibles por medio del centro de servicio  
autorizado por el fabricante cuya información puede conseguir en las páginas amarillas del guía de teléfonos. Consulte  
las garantías individuales para el motor o transmisión.  
MURRAY, INC. − DISTRIBUIDORES CENTRALES DE REPUESTOS − CORTACÉSPED  
BILLIOU’S, INC.  
1343 South Main St.  
FRANK EDWARDS CO.  
3626 Parkway Blvd.  
GULF COAST ENGINE, INC.  
4202 Russell Dr.  
Porterville, CA. 93257  
(559)784−4102ꢀ1−877−245−5468  
FAX 1−800−266−7337  
Arizona, California, Hawaii,  
Nevada  
West Valley City, UT 84120  
1−800−318−0201  
FAX (801)736−8067  
Corpus Christi, TX. 78408  
1−800−825−6999  
FAX (888)888−7036  
Arkansas (condados: Hempstead,  
Howard, Lafayette, Little River,  
Miller, Nevada, Pike, Sevier)  
Nuevo México, Oklahoma, Texas,  
México  
Colorado, Idaho (condados:  
Bannock Bearlake, Bingham,  
Blaine, Booneville, Butte, Camas,  
Caribou, Cassia, Custer, Franklin,  
Fremont, Gooding, Jefferson,  
Jerome, Lemhi, Lincoln, Madison,  
Minidoka, Oneida, Power, Teton,  
Twin Falls) Montana (excepto  
condados Flathead, Lake, Lincoln,  
Mineral, Missoulo, Ravalli,  
Sanders), Utah, Wyoming  
BROWN & WISER, INC.  
9991 S.W. Avery Street  
Tualatin, OR. 97062  
(503)692−0330ꢀ1−800−882−4782  
FAX (503)691−2041  
Alaska, Idaho (condados: Ada,  
Adams, Benewah, Boise, Bonner,  
Boundry, Canyon, Clearwater,  
Elmore, Gem, Idaho, Kooten,  
Latah, Lewis, NEZ Perce, Owyee,  
Payette, Ravalli, Shoshone, Valley,  
Washington), Montana (condados:  
Flathead, Lake, Lincoln, Mineral,  
Missoulo, Ravalli, Sanders),  
Oregon, Washington  
WISCONSIN MAGNETO  
4727 N. Teutonia Ave.  
Milwaukee, WI. 53209  
1−800−733−7388  
FAX 1−800−733−0127  
Illinois (al norte del Hwy. 80),  
Michigan (upper Peninsula),  
Minnesota, North Dakota, South  
Dakota, Wisconsin  
GARDNER, INC.  
1150 Chesapeake Ave.  
Columbus, OH. 43212  
1−800−848−8946  
FAX (614)486−7122  
Alabama, Arkansas (excepto  
condados: Hempstead, Howard,  
Lafayette, Little River, Miller,  
Nevada, Pike, Sevier),  
CPT CANADA POWER  
TECHNOLOGY LIMITED  
Connecticut, Delaware, District  
of Columbia, Florida, Georgia,  
Illinois (al sur del Hwy. 80),  
Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky,  
Louisiana, Maine, Maryland,  
Massachusetts, Michigan  
(excepto upper Peninsula),  
Mississippi, Missouri, Nebraska,  
New Hampshire, New Jersey,  
New York, North Carolina, Ohio,  
Pennsylvania, Rhode Island,  
South Carolina, Tennessee,  
Vermont, Virgina, West Virginia  
Mississauga  
161 Watline Avenue  
Mississauga, Ontario  
L4Z−1P2  
(905)890−6900ꢀ1−800−861−9559  
Edmonton  
101−10411−178 Street  
Edmonton, Alberta  
T5S 1R5  
(780)453−5791ꢀ1−800−861−9559  
Puerto Rico  
Ville St−Laurent  
234 Migneron Street  
Ville St−Laurent, Quebec  
H4T 1Y7  
(514)731−3559ꢀ1−800−861−9559  
Canadá  
F-031306L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Microwave Oven M636EC User Manual
Milwaukee Saw 6278 20 User Manual
Multi Tech Systems Network Card MT4X56USB User Manual
Niles Audio Speaker SMS 10 User Manual
Nortec Industries Humidifier NHRS Series User Manual
Nortel Networks Telephone i2050 User Manual
Omega Vehicle Security Stereo System OMWT DIPOLE 900 25 User Manual
Omnitron Systems Technology Switch GX X User Manual
Ozaki Worldwide Speaker EM98723 User Manual
Palsonic CRT Television 6140GY User Manual