OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
6278-20
JIG SAW
SCIE SAUTEUSE
SIERRA CALADORA
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL
OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFIC SAFETY RULES
SYMBOLOGY
EXTENSION CORDS
•Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a live wire may
make exposed metal parts of the power tool live and
could give the operator an electric shock.
•Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
•Keep hands away from all cutting edges and
moving parts.
Grounded tools require a three wire extension Guidelines for Using Extension Cords
Double Insulated
cord. Double insulated tools can use either a two • If you are using an extension cord outdoors,
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W”
in Canada) to indicate that it is acceptable for
outdoor use.
Volts Alternating Current
Amps
inadequately sized wire causes a serious drop in • Be sure your extension cord is properly wired
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
and in good electrical condition. Always replace
a damaged extension cord or have it repaired by
a qualified person before using it.
No Load Strokes per Minute
(SPM)
The smaller the gauge number of the wire, the • Protect your extension cords from sharp objects,
greater the capacity of the cord. For example, a 14
excessive heat and damp or wet areas.
Mexican Approvals Marking
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•WARNING Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to filter out microscopic particles.
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required. If
you are using one extension cord for more than one
tool, add the nameplate amperes and use the sum
to determine the required minimum wire size.
Recommended Minimum Wire Gauge
for Extension Cords*
Extension Cord Length
25' 50' 75' 100' 150'
Nameplate
Amperes
0 - 2.0
GROUNDING
WARNING Improperly connecting the
grounding wire can result in the risk of
electric shock. Check with a qualified electri-
cian if you are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the tool. Never remove
the grounding prong from the plug. Do not
use the tool if the cord or plug is damaged. If
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the plug will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
18 18 18
18 18 18
18 18 16
18 16 14
16 14 12
14 12 10
12 10
18
16
14
12
10
16
14
12
12
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
* Based on limiting the line voltage drop to five volts
at 150% of the rated amperes.
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
ASSEMBLY
WARNING To reduce the risk of injury,
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before changing or
removing accessories. Only use accessories
specifically recommended for this tool. Others
may be hazardous.
always use saw with transparent blade
cover in place. Sawdust and wood chips can
be thrown during use.
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The
plug must be connected to a properly grounded
outlet (See Figure A). If the tool should electrically
malfunction or break down, grounding provides a
low resistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected
through the green wire inside the cord to the
grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to the tool's
grounding system and must never be attached to
an electrically “live” terminal.
Using the Transparent
Blade Cover
1. Unplug tool.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Installing Saw Blades
Use only T-Shank jig saw blades.
1. Unplug tool.
2. Remove anti-splinter
device and transparent
blade cover.
3. Pull out and hold the
Quik-Lok tension lever.
4. Fit the saw blade into
the groove in the support
roller and push it firmly
into the plunger as far
as it will go; the lug of the
saw blade must be in the
plunger.
1.Quik-Lok
12
13
tension lever
2.Transparent
blade cover
3.Anti-Splinter
Device
2. To install, place the
transparent blade cov-
er in front of the blade
and slide it into place.
The tabs will snap into
the slots on the hous-
ing.
3. To remove, press in
the sides of the transparent blade cover and pull
away from the blade.
11
4.Blade
5.Shoe cover
6.Shoe
7.Orbital action
selector lever
Your tool must be plugged into
an appropriate outlet, properly
installed and grounded in ac-
1
2
cordance with all codes and ordi-
Using the Anti-Splinter Device
The anti-splinter device helps stabilize the work-
piece and reduce workpiece splinter.
1. Unplug tool.
nances. The plug and outlet should
Fig. A
10
look like those in Figure A.
5. Release the Quik-Lok tension
lever to secure the saw blade.
6. Check that the saw blade is held
3
9
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
2. Slide the anti-splinter de-
4
7
8
vice onto the shoe. Make
sure the anti-splinter device
is installed flush with the
bottom of the shoe.
Anti-splinter
device
Slot
firmly; the slot in the plunger will
Blade
6
Tools marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insula-
tion system which satisfies OSHA requirements
and complies with the applicable standards of
Underwriters Laboratories, Inc.,
8.Shoe adjustment
lever
5
be at an angle to the blade.
7. Install the anti-splinter device
and transparent blade cover.
11. Trigger
12. Lock button
13. Speed selector dial
9.Tilt angle scale
10. Dust collection
attachment
NOTE: Do not use the anti-
splinter device or dust collec-
tion attachment when making
bevel/angle cuts.
Shoe
the Canadian Standard Asso-
SPECIFICATIONS
ciation and the National Elec-
trical Code. Double Insulated
No Load Length
Cat.
No.
Volts
AC
tools may be used in either of
Amps Strokes Per
Minute
6
of
Stroke
1"
the 120 volt outlets shown in
Figures B and C.
6278-20 120V~50-60Hz
500-3000
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the shoe cover
Adjusting the Shoe
Special Cutting Techniques
MAINTENANCE
The shoe cover is used to prevent marring and The shoe may be tilted up to 45° in either direction.
scratching of the workpiece surface. To attach the To set a tilt angle for bevel/angle cuts:
1. Straight cuts — To obtain a perfectly straight
cut, clamp a strip of wood as a guide along the
workpiece or use the rip guide (accessory).
2. Bevel cuts — adjust the shoe to the correct angle
(see Adjusting the Shoe).
WARNINGTo reduce the risk of injury,
always unplug your tool before perform-
ing any maintenance. Never disassem-
ble the tool or try to do any rewiring on
the tool’s electrical system. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
shoe cover:
1. Unplug tool.
2. Hook the front of the cover
over the steel shoe.
3. Snap the rear of the shoe
cover over the back of the
shoe. Be sure both sides
are snapped in place.
4. When the shoe cover is not
needed, remove it by pull-
ing the tabs on rear of the shoe cover down. Un-
hook the front of the shoe cover and remove.
1. Unplug tool.
2. Remove anti-splinter
device and dust collec-
tion attachment.
3. Cutting Sheet Metal — sheet metal may vibrate
when being cut. To minimize vibration, clamp the
workpiece to a wood base.
3. Loosen the shoe ad-
justment lever and
pull the base forward
slightly until the detents
Maintaining Tools
WARNING To reduce the risk of explo-
sion, electric shock and property damage,
always check the work area for hidden gas
pipes, electrical wires or water pipes when
making blind or plunge cuts.
are not engaged.
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Before use, examine the
general condition of your tool. Inspect guards,
switches, tool cord set and extension cord for
damage. Check for loose screws, misalignment,
binding of moving parts, improper mounting, bro-
ken parts and any other condition that may affect
its safe operation. If abnormal noise or vibration
occurs, turn the tool off immediately and have the
problem corrected before further use. Do not use a
damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE”
until repaired (see “Repairs”).
4. Tilt the shoe to the
required preset angle
(0°, 15°, 30°, or 45°).
5. Push the shoe into
the detent and tighten
Using the Dust Collection Attachment
1. Unplug tool.
the shoe adjustment
lever.
Plunge Cutting
2. To install, line-up the small end of the dust col-
lection attachment with the curved area at the
back of the shoe. Slide into place. The clip on
the top of the attachment will slide into the slot
on the underside of the jigsaw motor housing.
3. To remove, press up on the clip and slide at-
tachment away from jigsaw.
Plunge cuts can be made into soft materials without
a pre-drilled hole. Harder materials require a starter
hole with a diameter slightly over the width of the
blade. To make a plunge cut:
1. Set the orbital action
6. To set an angle other than 0°, 15°, 30°, or 45°,
loosen the shoe adjustment lever and pull the
base forward slightly until the detents are not
engaged. Set the desired angle and tighten the
shoe adjustment lever without engaging a detent.
Make a test cut to verify the angle.
Under normal conditions, relubrication is not neces-
sary until the motor brushes need to be replaced.
After six months to one year, depending on use,
return your tool to the nearest MILWAUKEE service
facility for the following:
selector lever to 0.
2. Make sure nothing
NOTE: Do not use the anti-splinter device or
dust collection attachment when making bevel/
angle cuts.
below the intended
cut area will be dam-
aged.
• Lubrication
3. Without turning the
OPERATION
• Brush inspection and replacement
tool on, place the front
Starting and stopping the tool
1. To start the tool, grasp the handle firmly and pull
the trigger.
2. To vary the speed, increase or decrease pres-
sure on the trigger. The further the trigger is
pulled, the greater the speed, up to the maximum
set by the speed selector dial.
3. To stop the tool, release the trigger.Allow the tool
to come to a complete stop before removing the
blade from a partial cut or laying the tool down.
• Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching
or removing accessories or making adjust-
ments. Use only specifically recommended
accessories. Others may be hazardous.
edge of the shoe sol-
idly on workpiece.
• Electrical inspection (switch, cord, armature,
etc.)
4. Align the blade with
the intended cut line,
• Testing to assure proper mechanical and electri-
cal operation
but keep it above the
workpiece.
5. Using the front edge of the shoe as a pivot, turn
on the tool and gradually lower the blade into the
workpiece.
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
WARNINGTo reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid
to flow inside the tool.
6. When the shoe is flat against the workpiece,
normal cutting may take place.
Selecting Speed
WARNING To reduce the risk of injury,
always ensure that the trigger lock-on is
in the "off" position before plugging in tool.
Rotate the speed selector dial to the desired maxi-
mum speed (A through F). Select "A" for a maxi-
mum speed of 500 strokes per minute. Select "F" for
a maximum speed of 3000 strokes per minute.
Use lower speeds for materials such as plastics
and laminates. Also, use lower speeds for hard
metals.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean your tool
since certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastics and other insulated parts. Some
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing
ammonia. Never use flammable or combustible
solvents around tools.
Trigger Lock-On
The trigger lock-on button holds the trigger in the
ON position for continuous use.
1. To lock-on the trigger, pull the trigger and press
in the lock-on button. Release the trigger.
2. To unlock the trigger, pull the trigger and re-
lease.
Use higher speeds for materials such as wood and
soft metals (aluminum, copper, brass, etc.).
Adjusting the Orbital Action
The amount of orbital action
WARNING To reduce the risk of injury,
do not start the tool with the blade con-
tacting the workpiece.
Orbital
ACCESSORIES
may be adjusted with the
orbital action selector lever.
In general, a large orbital ac-
tion (4) should be used with
soft materials and a no or-
bital action (0) should be used
with hard materials. When
a smooth cut is required, no
orbit (0) should be used.
Material
Wood
Metal
Aluminum
Plastic
Smooth Cut
Action
0-4
0-1
0-1
0-2
0
Repairs
WARNINGTo reduce the risk of injury,
always unplug the tool before attaching or
removing accessories. Use only specifically
recommended accessories. Others may be
hazardous.
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
Making the Cut
1. Set the orbital action according the material to
be cut.
2. Position the tool with the front part of the shoe
on the workpiece and start the tool.
3. Hold the shoe firmly against the workpiece and
guide the tool along the desired cutting line. Do
not feed into the work too hard, light pressure on
the saw blade will achieve the optimum cutting
speed.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line
contact your local distributor or a service center.
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) & battery charger and Work Lights – cordless flashlights) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or
replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for
a period of five (5) years* after the date of purchase. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product.
This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de
référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous
renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
*Every MILWAUKEE V™-technology (V18™ & V28™) LITHIUM-ION Battery Pack and M18™ XC LITHIUM-ION Battery Pack is warranted for
five (5) years / 2000 charges from the date of purchase, whichever first occurs. The first 1000 charges or 2 years of the warranty, whichever first
occurs, are covered through free replacement of the defective battery. This means that for the earlier of the first 1000 charges or two (2) years from
the date of purchase/first charge, a replacement battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter, the
remaining charges up to a total of 2000 or the remainder of the five (5) year period from the date of purchase, whichever first occurs, will be covered
on a pro rata basis. This means that every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on the V™-technology
LITHIUM-ION Battery Pack and M18™ XC LITHIUM-ION Battery Pack depending upon the amount of use.
*A MILWAUKEE M28™ LITHIUM-ION Battery Pack is warranted for three (3) years from the date of purchase.
*The warranty period for ALL other LITHIUM-ION Battery Packs is two (2) years from the date of purchase.
*The warranty period for Ni-CD Battery Packs, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from
the date of purchase.
•Porter l’équipement de protection requis.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Toujours porter une protection oculaire.
•Maintenir la zone de travail propre et bien
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
sont favorables aux accidents.
un casque protecteur ou une protection auditive
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
afin de réduire les blessures.
mosphère explosive, telle qu’en en présence de
•Empêcher les démarrages accidentels.
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
S’assurer que la gâchette est en position
Les outils électriques génèrent des étincelles qui
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
•Tenir les enfants et les personnes non autorisées
ou de le transporter. Le fait de transporter
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur
brancher lorsque la gâchette est en position de
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
*This warranty does not coverAir Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Gasoline Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric,
Lever & Hand Chain, Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these
products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE
THE PRODUCT. IN NO EVENTSHALLMILWAUKEE BE LIABLE FORANYINCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES,
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO,
FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOTAPPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITA-
TION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOTPERMITTED BYLAW, SUCH IMPLIED WARRANTIESARE LIMITEDTOTHE DURATION OFTHEAPPLICABLE EXPRESS
WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO
THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
marche favorise les accidents.
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
des blessures.
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
er d’adaptateur avec les outils électriques mis
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
et des prises d’alimentation assorties réduisent le
dans des situations imprévues.
risque de choc électrique.
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE electric power tool.
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-
procher les cheveux, vêtements et gants des
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
le corps est relié à la masse ou à la terre.
happés par les pièces en mouvement.
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
et la récupération des poussières, vérifier
si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cor-
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
don pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
risques liés aux poussières.
électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,
des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and
there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
présente un risque accru de choc électrique.
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
électrique approprié à l’application considérée.
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de
pour usage extérieur réduit le risque de choc élec-
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a
trique.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
été conçu.
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
dans un endroit humide, installer un appareil
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
électrique dont le commutateur de marche-arrêt est
réduit le risque de décharge électrique.
inopérant est dangereux et doit être réparé.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Rafael Buelna No.1.
Model:
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
Date of Purchase:
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
d’effectuer des réglages, de changer
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
Distributor or Store Stamp:
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de mettre l’outil en marche accidentellement.
de médicaments. Un instant d’inattention lors
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
de la portée des enfants et ne pas laisser des
des blessures graves.
personnes qui connaissent mal les outils élec-
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
triques ou ces instructions utiliser ces outils. •Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
CORDONS DE RALLONGE
•Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton
et divers produits de maçonnerie.
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
•Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
page des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, Directives pour l’emploi des cordons de
un cordon à trois fils doit être employé pour les rallonge
•L’arsenic et le chrome servant au traitement
chimique du bois.
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola- • Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
tion, on peut employer indifféremment un cordon
de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur
du cordron entre l’outil et la prise de courant est
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A »
(« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate
pour usage extérieur.
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.
Afin de minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler dans un
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-
fiquement conçu pour la filtration de particules
microscopiques.
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. • Assurez-vous que le cordon de rallonge est
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement
calibré entraîne une chute de voltage résultant en
une perte de puissance qui risque de détériorer
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour
correctement câblé et en bonne condition. Rem-
placez tout cordon derallonge détérioré ou faites-
le remettre en état par une personne compétente
avant de vous en servir.
déterminer le calibre minimum du cordon. Moins • Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est
bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une
meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16.
Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour cou-
vrir la distance, assurez-vous que chaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez
un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad-
ditionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Levier de tension à verrouillage rapide
2. Couvre-lame
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
12
13
transparent
Fiche
Longueur du cordon de rallonge (m)
3. Dispositif
anti-éclats
4. Lame
signalétique
Ampères
30,4
7,6 15,2 22,8
45,7 60,9
12 12
11
14
12
10
10
--
16
16
14
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0 12
15,1 - 20,0 10
5. Couvre-patin
6. Patin
10
--
--
--
--
--
--
--
ENTRETIEN
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
1
2
LISEZ ATTENTIVEMENT CES IN-
STRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
10
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
3
9
•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,
au cours des travaux, l’outil de coupe risque
d’entrer en contact avec des fils cachés ou
avec son propre cordon. Le contact avec un fil
sous tension met les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension, ce qui infligera un choc
électrique à l’opérateur.
4
7
8
6
5
7. Levier de sélection
de mouvement orbital
8. Levier de réglage du patin
9. Échelle d’angle d’inclinaison
10.Accessoire de dépoussiérage
11.Interrupteur
12.Bouton de verrouillage
13.Cadran du sélecteur de vitesse
MISE A LA TERRE
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le fil vert
du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise ap-
propriée, correctement installée et mise
à la terre conformément aux codes et
ordonnances en vigueur. La fiche
AVERTISSEMENT Si le fil de mise à
la terre est incorrectement raccordé, il
peut en résulter des risques de choc élec-
trique. Si vous n’êtes pas certain que la prise
dont vous vous servez est correctement mise
à la terre, faites-la vérifier par un électricien.
N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si
le cordon ou la fiche sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant
de vous en servir. Si la fiche du cordon ne
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la
prise par un électricien.
•Utiliser des pinces ou d’autres moyens ap-
propriés pour fixer et soutenir la pièce de
travail sur une plate-forme stable. Tenir la pièce
à la main ou contre soi la rend instable et risque
d’entraîner une perte de contrôle.
•Tenez les mains à l’écart des arêtes tran-
chantes et des pièces en mouvement.
PICTOGRAPHIE
•Entretenez les étiquettes et marques di fab-
ricant. Les indications qu'elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
•AVERTISSEMENT La poussière degagée par
perçage, sciage et autres travaux de construction
contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malfor-
mations congénitales ou d’autres troubles de
reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
Double Isolation
du cordon et la prise de courant
doivent être semblables à celles de
la Figure A.
Couvant alternatif
Ampères
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une
fiche de cordon à deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une fiche
de cordon à trois dents
Cycles par minute à vide (SPM)
Les outils marqués « Mise à la terre requise »
sont pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a
trois dents. La fiche du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la terre (voir
FigureA). De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la
terre fournira un conducteur à faible résistance pour
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.
Inscription
mexicained’approbation
« National Electrical Code » (code
national de l’électricité). Les outils
à double isolation peuvent être
SPÉCIFICATIONS
branchés sur n’importe laquelle des
No de cat.
6278-20
Volts c.a.
Amps
Cycles par minute
Longueur de course
Fig. C
prises à 120 volt illustrées ci-contre Fig. B
Figure B et C.
120V~50-60Hz
6
500 - 3 000
25 mm (1")
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du dispositif anti-éclats
Le dispositif anti-éclats aide à stabiliser la pièce et
réduit les production d’éclats avec la pièce.
1. Desenchufe la herramienta.
Réglage du patin
4. Inclinez le patin à l’angle pré-réglé requis (15°,
30° ou 45°) tel qu’indiqué sur l’échelle d’angle
d’inclinaison.
MONTAGE DE L’OUTIL
Le patin peut être incliné jusqu’à 45° dans l’une
ou l’autre direction et déplacé vers l’avant ou vers
l’arrière.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
5. Repoussez le patin dans les saillies de retenue
et serrez son levier de réglage.
2.Faites glisser le dispositif anti-
1. Débrancher l’outil.
Dispositif
éclats sur le patin. Assurez-
anti-éclats
2. Retirer le dispositif anti-
éclats et l’accessoire
de dépoussiérage.
6. Si des angles autres que ceux pré-réglés sont
requis, réglez l’angle voulu et serrez le levier
de réglage du patin sans engager les saillies
de retenue. Si des angles exacts sont requis, il
est recommandé d’effectuer une coupe de test
et de régler au besoin.
vous que les rainures du
dispositif anti-éclats est in-
stallé l’éclat avec le fond de
3. Desserrez le levier de
réglage du patin et tirez
la base légèrement
vers l’avant jusqu’à
ce que les saillies de
retenue ne soient plus
engagées.
le patin.
NOTE : Ne pas utiliser le dis-
Patin
Installation des lames de scie
N’utilisez que des lames à queue en T pour scie
sauteuse.
positif anti éclats ou l’accessoire
de dépoussiérage pour des
coupes en biseau.
1. Débrancher l’outil.
Utilisation du couvre-patin
Le couvre-patin sert à éviter de gâcher ou
d’égratigner la surface de la pièce. Pour fixer le
couvre-patin:
2. Retirer le dispositif anti-
éclats et le protège-lame
transparent.
3. Fermement tourner le
levier de tension à ver-
rouillage rapide aussi loin
que possible et gardez-le
en position.
1. Débrancher l’outil.
2. Accrochez l’avant du cou-
vercle sur le patin en aci-
MANIEMENT
er.
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement
la poignée et tirer sur la détente.
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire
la pression sur la détente. Plus la gâchette est
enfoncée, plus la vitesse est grande, jusqu’à
la vitesse maximale réglée sur le cadran du
sélecteur de vitesse.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
3. Enclenchez ensuite l’arrière
du couvre-patin au patin en
4. Ajustez la lame de scie
dans la rainure du galet
de support et poussez-la ferme-
ment dans le plongeur aussi
loin que possible; la saillie de
la lame de scie doit être dans le
acier.Assurez-vous que les
deux côtés sont enclen-
chés en position.
4. Lorsque le couvre-patin n’est pas requis,
déposez-le en tirant les onglets à l’arrière du
couvre-patin dans la direction opposée au patin
en acier. Décrochez l’avant du couvre-patin et
déposez.
plongeur.
Fente
Lame
5. Relâchez le levier de tension à
verrouillage rapide et la lame de
scie maintenue automatique-
ment.
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. Laissez
l’outil s’arrêter complètement avant d’en retirer
la lame d’une coupe partielle ou de le déposer.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des
lunettes à coques latérales.
Utilisation de l’accessoire de dépoussiérage
1. Débrancher l’outil.
6. Vérifiez que la lame de scie est
maintenue fermement, la fente
dans le plongeur doit faire un
angle avec la lame.
7. Installer le dispositif anti-éclats
et le protège-lame transparent.
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures, toujours s’assurer que
le verrouillage de la gâchette est à la posi-
tion « OFF » (Arrêt) avant de brancher l’outil.
2. Pour installer l’accessoire, aligner la petite ex-
trémité de l’accessoire de dépoussiérage avec
la partie courbée à l’arrière du patin. Glisser
l’accessoire en place. La fixation sur le dessus
de l’accessoire se glisse dans la fente sur la
face inférieure du boîtier du moteur de la scie
sauteuse.
Sélection de la vitesse
Tourner le cadran du sélecteur de vitesse à la
vitesse maximale désirée (A à F). Sélectionner
« A » pour une vitesse maximale de 500 coups
par minute. Sélectionner « F » pour une vitesse
maximale de 3 000 coups par minute.
Verrouillage de la détente
Le bouton de verrouillage placé à côté de la
détente sert à maintenir la détente en position
de marche « ON » pour la rotation interrompue à
plein régime.
Utiliser les basses vitesses pour des matériaux
comme le plastique et les laminés. Utiliser égale-
ment les faibles vitesses pour les métaux durs.
Utiliser les vitesses plus grandes pour des matéri-
aux comme le bois et les métaux mous (aluminium,
cuivre, laiton, etc.).
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures, toujours utiliser la scie
alors que le protège-lame transparent est bien
en place. Sciure et copeaux de bois peuvent
être projetés pendant l’utilisation de l’outil.
3. Pour retirer l’accessoire, appuyer sur la fixation
vers le haut et glisser l’accessoire en l’éloignant
de la scie à ruban.
NOTE : Ne pas utiliser le dispositif anti éclats ou
l’accessoire de dépoussiérage pour des coupes
en biseau.
1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton
de verrouillage tout en appuyant sur la détente.
Relâchez la détente.
2. Pour déverrouiller la détente, enfoncez et relâ-
chez la détente.
Utilisation du protège-lame transparent
1. Débrancher l’outil.
Réglage du mouvement orbital
Le degré de mouvement
Matériau Mouvement
orbital peut être réglé avec
orbital
2. Pour installer le pro-
tège-lame, placer le pro-
tège-lame transparent
devant la lame et le glis-
ser en place. Les ergots
se logent dans les fentes
du boîtier.
3. Pour retirer le pro-
tège-lame, appuyer sur
les côtés du protège-lame
transparent et l’éloigner de la lame.
AVERTISSEMENT Pour réduire
le risque de blessure, ne pas commencer
l’outil avec la lame contactant la pièce de
fabrication.
le levier sélecteur de mou-
Bois
0-4
0-1
0-1
0-2
vement orbital. En général,
utilisez un grand mouvement Métal
orbital (4) pour les matériaux
Aluminum
mous et aucune action or-
Plastique
Exécution de la coupe
bitale (0) pour les matériaux
1. Réglez le mouvement orbital selon le matériau
à couper.
durs. Dans les cas de coupe
lisse, n’utilisez pas de mou-
vement orbital (0).
Coupe
lisse
0
2. Placez l’outil pour que l’avant du patin soit sur
la pièce et démarrez l’outil.
3. Maintenez fermement la machine contre la pièce
et guidez la machine le long de la ligne de coupe
voulue. Ne vous engagez pas trop fort dans la
pièce, une pression légère sur la lame de scie
donnera une vitesse de coupe optimale.
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Techniques de coupe spéciales
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
MAINTENANCE
1. Coupes droites — Pour obtenir une coupe droite
parfaite, maintenez avec une pince une bande
de bois servant de guide le long de la pièce
ou utilisez un guide de sciage en long (acces-
soire).
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, batteries et chargeurs de batterie et lampes de travail – lampes de poche
sans fil]) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE
réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice du matériau ou de
fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil électrique à un centre de réparations en usine MILWAUKEE
ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat devrait accompagner le retour du produit.
Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par
quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale,
une carence d’entretien ou les accidents.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux
de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de l’outil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes
les réparations.
2. Coupes en biseau — Réglez le patin à l’angle
correct (Voir Réglage du patin).
3. Coupe de métal en feuille — Le métal en feuille
peut vibrer pendant la coupe. Afin de réduire la
vibration, bloquez la pièce avec des pinces sur
une base en bois.
*Toutes les batteries MILWAUKEE V™- (V18™ et V28™) au lithium-ion et M18™ XC au lithium-ion sont garanties pendant cinq (5) ans ou pour
2 000 charges, selon la première échéance. La garantie couvre les 1 000 premières charges ou les 2 premières années de la garantie, selon la
première échéance. Cela signifie que pour les 1 000 premières charges, ou pendant les 2 premières années de la garantie à partir de la date d’achat
ou de la première charge, une batterie de rechange sera remise tout à fait gratuitement à l’utilisateur si la batterie d’origine est défectueuse. Par la
suite, la garantie couvrira les charges restantes, jusqu’à concurrence de 2 000, ou les années restantes de la période de garantie de cinq (5) ans
à partir de la date d’achat, selon la première échéance, et ce, au pro rata. Cela signifie que chaque consommateur bénéficie de 1 000 charges
supplémentaires ou d’une garantie supplémentaire de proportionnalité de trois (3) ans sur les batteries MILWAUKEE V(TM) au LITHIUM-ION et les
batteries M18™ XC au lithium-ion selon la durée de l’utilisation.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en
servir, examinez son état en général. Inspectez-en
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge
pour en déceler les défauts. Vérifiez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les
vices de montage, bris de pièces et toute autre
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques d’explosion, choc électrique et dom-
mages à vos biens, lorsque vous effectuez
une coupe en plongée, inspectez toujours
l’aire de coupe pour y déceler la présence de
fils électriques ou de canalisations.
*Les batteries MILWAUKEE M28™ au lithium-ion sont garanties pendant trois (3) ans selon la première échéance.
*La période de la garantie applicable à toutes les autres batteries au lithium-ion est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat.
*La période de la garantie applicable aux batteries au nickel-cadium, les radios de chantier, port d’alimentation et les chariots de travail industriels
M12™ de Trade Titan™ est d’une durée de un (1) an à compter de la date d’achat.
*La présente garantie ne couvre pas les cloueuses et agrafeuses pneumatiques, les pulvérisateurs à peinture sans air, les génératrices portatives à
essence , les outils à main, levage – palans électriques et manuels, produits remis en état et produits d'essai et de mesure . Des garanties distinctes
sont disponibles pour ces produits.
Coupe en plongée
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication
du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ETDE REMPLACEMENTDÉCRITSAUX PRÉSENTES ESTUNE CONDITION
DU CONTRATD’ACHATDETOUTPRODUITMILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PASACHETER
LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAITÊTRE RESPONSABLE DETOUTDOMMAGEACCESSOIRE, SPÉCIALOU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS AC-
CESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ETPROVINCES NE PERMETTANTPAS L’EXCLUSION OU LALIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE
PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES
DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
La coupe en plongée peut être exécutée dans
des matériaux mous sans trous pré-perforés. Les
matériaux plus durs exigent un trou de départ d’un
diamètre légèrement supérieur à celui de la lame.
Pour effectuer une coupe en plongée :
1. Réglez le sélecteur de mouvement orbital à 0.
2. Assurez-vous qu’aucun élément situé en-
dessous de la zone de coupe ne sera endom-
magé.
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour
obtenir les services suivants:
3. Sans mettre l’outil
sous tension, placez
•Lubrification
le rebord avant du
•Inspection et remplacement des balais
patin solidement sur
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
la pièce.
4. Alignez la lame avec
•Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit
etc)
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.
fr, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus près pour l’entretien, sous garantie
ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.
la ligne de coupe pré-
vue, mais gardez-la
•Vérification du fonctionnement électromécanique
par-dessus la pièce.
5. En vous servant du
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, choc électrique
et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil
et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer.
rebord avant du patin
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
comme pivot, faites
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les
vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de
commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande
n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou
d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
tournez l’outil et abais-
sez graduellement la lame dans la pièce.
6. Lorsque le patin est bien à plat contre la pièce,
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à
sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès des outils.
la coupe normale peut commencer.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de
transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
ACCESOIRES
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
AVERTISSEMENT Débranchez
toujours l’outil avant de changer ou
d’enlever les accessoires. L’utilisation
d’autres accessoires que ceux qui sont spéci-
fiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Réparations
Modèle :
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
Date d’achat :
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•Almacene las herramientas eléctricas fuera •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
del alcance de los niños y no permita que y otros productos de albañilería y
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El
término“herramientaeléctrica”entodaslasadvertenciasincluidasmásabajoserefiereasuherra-
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
personas no familiarizadas con ellas o estas •arsénico y cromo provenientes de madera quími-
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-
posición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la her-
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
SEGURIDAD EN EL ÁREA
herramienta eléctrica puede tener como resultado
DE TRABAJO
lesiones personales graves.
DESCRIPCION FUNCIONAL
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
•Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
1. Palanca de tensión Quik-Lok
2. Cubierta transparente de la cuchilla
3. Dispositivo
12
13
anti-astillas
4. Cuchilla
5. Cubierta de
la zapata
6. Zapata
•Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la con-
exión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
11
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.
Nunca realice ningún tipo de modificación en
el enchufe. No use enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no
se modifican los enchufes y los tomacorrientes
son del mismo tipo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
MANTENIMIENTO
1
2
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
10
3
9
4
7
8
REGLAS ESPECIFICAS
6
5
DE SEGURIDAD
7. Palanca de selector de acción orbital
8. Palanca de ajuste de la zapata
9. Escala de ángulo de inclinación
10.Accesorio de saco captapolvo
11.Botón de fijación
12.Interruptor
13.Dial selector de velocidad
•Agarre la herramienta por los asideros aisla-
dos cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable. El
contacto con un cable “con corriente” hará que
las partes de metal expuesto de la herramienta
pasen la corriente y produzcan una descarga al
operador.
•Mantenga las manos alejadas de todos los
bordes cortadores y partes enmovimiento.
•Use abrazaderas u otra manera práctica de
asegurar y sujetar la pieza en laque se va a tra-
bajar en una plataforma estable. Sujetar la pieza
con la mano ocontra su cuerpo la deja inestable y
puede conducir a la pérdida de control.
•No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
SIMBOLOGÍA
Con doble aislamiento
Volts corriente alterna
Amperios
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
•Guarde las etiquetas y placas de especifica-
ciones. Estas tienen información importante.
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio
de MILWAUKEE para una refacción gratis.
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
Cortes por minuto sin carga
(SPM)
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
Marca mejicana de la
aprobación
SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
•plomo proveniente de pinturas con base de
plomo
17
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ESPECIFICACIONES
Cómo usar el dispositivo anti-astillas
Cat. No.
6278-20
Volts ca
Amps
Cortes por minuto
500-3000
Largo de Carrera
El dispositivo anti-astillas ayuda a estabilizar la
pieza de trabajo y la pieza de trabajo se astille.
1. Desconecte la herramienta.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-
sorios específicamente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
120V~50-60Hz
6
25 mm (1”)
2. Deslice el dispositivo
anti-astillas en la zapata.
Asegúrese que las acanala-
duras del dispositivo anti-
astillas es instalado el rubor
con el fondo de la zapata.
NOTA: No utilice el dispositivo
antiastillas ni el accesorio de
saco captapolvo al realizar cor-
tes biselados o angulares.
Dispositivo
anti-astillas
TIERRA
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un
cable calibre 14 puede transportar una corriente may-
or que un cable calibre 16. Cuando use mas de una
extensión para lograr el largo deseado, asegúrese
que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de
cable requerido. Si está usando un cable de extensión
para mas de una herramienta, sume los amperes de
las varias placas y use la suma para determinar el
tamaño mínimo del cable de extensión.
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el
Cómo instalar cuchillas
Utilice solamente cuchillas para sierras caladoras
de vástagos en T.
1. Desconecte la herra-
mienta.
2. Retire el dispositivo an-
tiastillas y la cubierta
transparente de la seg-
ueta
3. Firmemente alternar
de tensión Quik-Lok a
fondo y sujétela en su
posición.
Zapata
cable de conexión de puesta a tierra incor-
rectamente. Consulte con un electricista
certificado si tiene dudas respecto a la con-
exión de puesta a tierra del tomacorriente.
No modifique el enchufe que se proporciona
con la herramienta. Nunca retire la clavija de
conexión de puesta a tierra del enchufe. No
use la herramienta si el cable o el enchufe
está dañado. Si está dañado antes de usarlo,
llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla
al tomacorriente, haga que un electricista cer-
tificado instale un toma-corriente adecuado.
Cómo usar la cubierta de la zapata
La cubierta de la zapata se utiliza para evitar dañar
y rallar la superficie de la pieza de trabajo.
1. Desconecte la herramienta.
2. Enganche la parte frontal
de la cubierta sobre la
zapata de acero.
4. Ajuste la cuchilla en
la acanaladura del rodillo de
soporte y empújela a fondo
firmemente en el percutor; la
orejeta de la cuchilla deberá
3. Acople la parte posterior
de la cubierta de la za-
pata a la zapata de acero.
Herramientas con conexión a tierra:
Asegúrese que ambos
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de
tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra
de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un
tomacorriente debidamente conectado a tierra (vé-
ase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no
funcionara correctamente, la conexión de puesta a
tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
lados queden acoplados
encontrarse en el percutor.
Ranura
5. Suelte la palanca de tensión
en su posición.
Cuchilla
4. Cuando no sea necesario usar la cubierta de
la zapata, extráigala tirando hacia fuera de las
lengüetas en la parte posterior de la cubierta
de la zapata desde la zapata de acero. Desen-
ganche la parte frontal de la cubierta de la zapata
y extráigala.
Quik-Lok y la cuchilla quedará
sujeta de forma automática.
6. Verifique que la cuchilla quede
sujeta firmemente; la ranura en
el percutor quedará en ángulo
con la cuchilla.
7. Instale el dispositivo antiastillas
y la cubierta transparente de la
segueta
Guías para el uso de cables de extensión
• Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
• Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calificada antes
de volver a usarla.
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-
tantes, calor excesivo o areas mojadas.
Cómo utilizar el accesorio de saco capta-
polvo
1. Desconecte la herramienta.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-
corriente apropiado, correctamente -
lado y conectado a tierra según tod
códigos y reglamentos. El enchufe y
el tomacorriente deben asemejarse
a los de la Figura A.
2. Para instalar, alinee el extremo pequeño del ac-
cesorio de saco captapolvo con el área curvada
en la parte posterior de la zapata. Deslice hasta
que quede en su lugar. El clip en la parte supe-
rior del aditamento se deslizará en la ranura en
la parte inferior del alojamiento del motor de la
sierra caladora.
3. Para retirar, presione el clip y deslice el adita-
mento para sacarlo de la sierra caladora.
NOTA: No utilice el dispositivo antiastillas ni el
accesorio de saco captapolvo al realizar cortes
biselados o angulares.
ADVERTENCIA Para minimizar el
riesgo de lesiones, siempre use la sierra
con la cubierta transparente de la segueta
en su lugar. Puede saltar aserrín y virutas de
madera durante el uso.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Cómo utilizar la cubierta transparente de la
segueta
1. Desconecte la herra-
mienta.
2. Para instalar, coloque
la cubierta transpar-
ente de la segueta
frente a la segueta y
deslícela en su lugar.
Las orejetas encajarán
en las ranuras del alo-
jamiento.
Amperios Largo de cable de Extensión en (m)
(En la placa)
30,4
14
12
10
10
--
7,6 15,2 22,8
45,7 60,9
12 12
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
16 16
16 16
14 14
16
14
12
10
10
10
--
--
--
--
--
12,1 - 15,0 12 12
--
--
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herra-
mientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las
15,1 - 20,0 10 10
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERANCIAS.
3. Para retirar, oprima los costados de la cubierta
transparente de la segueta y retírela de la seg-
ueta.
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt mostra-
dos en las Figuras B y C.
Fig. C
Fig. B
19
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo ajustar la zapata
6. Si se necesitan otros
ángulos además de
los preestablecidos,
establezca el ángulo
deseado y apriete la
palanca de ajuste de la
zapata sin enganchar
las orejetas de reten-
ción. Si se necesitan
ángulos sumamente
exactos, se recomien-
da realizar un corte
de prueba y ajustes
subsecuentes.
MANTENIMIENTO
La zapata se puede inclinar hasta 45° en ambas di-
recciones y moverse hacia delante o hacia atrás.
1. Desconecte la herramienta.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de explosión, descarga eléctrica y
daños a la propiedad, verifique que en el área
de trabajo donde realizará cortes ciegos o
penetrantes no hayan tuberías de gas, cables
ni tuberías de agua ocultas.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herra-
mienta antes de darle cualquier mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer
modificaciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
2. Retire el dispositivo antiastillas y el accesorio de
saco captapolvo.
3. Afloje la palanca de ajuste de la zapata y tire de
la base levemente hacia delante hasta que las
orejetas de retención se desenganchen.
4. Incline la zapata al ángulo preestablecido
requerido (15°, 30° o 45°) según se lee en la
escala de ángulo de inclinación.
Cómo realizar cortes de hundimiento
Los cortes de hundimiento pueden realizarse en
materiales suaves sin la necesidad de un orificio
pretaladrado. Los materiales más duros requieren
un orificio piloto con un diámetro un poco mayor
que el ancho de la cuchilla. Para realizar el corte
de hundimiento:
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condi-
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
5. Empuje la zapata hacia atrás, hacia las orejetas
de retención y apriete la palanca de ajuste de la
zapata.
1. Ajuste la palanca de
OPERACION
selector de acción
Para minimizar el
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-
sorios específicamente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA
orbital a 0.
riesgo de lesiones, siempre asegúrese
de que la traba en el gatillo se encuentre en
la posición “off” (apagado) antes de enchufar
la herramienta.
2. Asegúrese que nada
debajo del área de
corte deseado sufra
daños.
3. Sin encender la her-
Uso del seguro de botón
ramienta, coloque el
El seguro de botón, localizado junto el interruptor
de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON
para un uso continuo al máximo de velocidad.
1. Para accionar el seguro de botón, presiónelo
hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte
el gatillo.
borde frontal de la
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, use siempre lentes de se-
guridad o anteojos con protectores laterales.
zapata de manera
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
•Lubricación
estable sobre la su-
perficie de trabajo.
4. Alinee la cuchilla con la línea de corte deseada,
pero manténgala por encima de la pieza de
trabajo.
Cómo seleccionar la velocidad
Gire el dial selector de velocidad a la velocidad
máxima deseada (de A a F). Seleccione "A" para
una velocidad máxima de 500 golpes por minuto.
Seleccione "F" para una velocidad máxima de 3000
golpes por minuto.
2. Para desactivar el seguro de botón, presione
el gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se
saltará.
5. Usando el borde frontal de la zapata en calidad
de pivote, encienda la herramienta y gradual-
mente descienda la cuchilla en la pieza de
trabajo.
6. Cuando la zapata quede completamente apoy-
ada de forma plana sobre la pieza de trabajo,
se producirá un corte normal.
•Inspección y cambio de carbones
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Para reducir el riesgo de la herida, no
empieza el instrumento con la hoja que con-
tacta el workpiece.
Use velocidades menores para materiales como
plásticos y laminados. También use velocidades
menores para metales duros.
Use velocidades más altas para materiales como
madera y metales blandos (aluminio, estaño,
latón, etc.)
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc)
•Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
Cómo realizar el corte
1. Ajuste la acción orbital de acuerdo al material
que va a cortar.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos fluyan dentro de la misma.
Cómo ajustar la acción orbital
2. Coloque la herramienta con la parte frontal de
la zapata en la pieza de trabajo y haga arrancar
la herramienta.
3. Sujete la máquina de manera firme contra la
pieza de trabajo y guíela a lo largo de la línea
de corte deseada. No la haga avanzar en la
pieza de trabajo ejerciendo demasiada presión,
ya que la presión ligera en la cuchilla logrará la
velocidad de corte óptima.
La cantidad de acción orbital
puede ajustarse con la palanca
de selector de acción orbital.
En general, una acción orbital
grande (4) puede utilizarse con
materiales suaves y una acción
no orbital (0) puede utilizarse
con materiales duros. Cuando
se requiera un corte liso, de-
berá utilizarse la acción no
orbital (0).
Acción
Material orbital
0-4
Madera
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-
mienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
0-1
Metal
0-1
Aluminio
0-2
Plástico
ACCESORIOS
0
Técnicas de corte especiales
Corte liso
1. Cortes rectos – Para obtener un corte perfecta-
mente recto, sujete un pedazo de madera en
calidad de guía a lo largo de la pieza de trabajo
o use una guía de corte (accesorio).
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre desconecte la
herramienta antes de cambiar o retirar ac-
cesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
Encendido, parada y control de la velocidad
1. Para arrancar la herramienta, sujete fi rme-
mente la empuñadura y oprima el gatillo.
2. Para cambiar la velocidad, aumente o dis-
minuya la presión sobre el gatillo. Si se estira
más el gatillo, la velocidad aumentará hasta el
punto máximo indicado en el dial selector de
velocidad.
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Permita que la herramienta se detenga comple-
tamente antes de extraer la segueta de un corte
parcial o cuando deje de operarla.
2. Cortes en bisel – ajuste la zapata al ángulo
correcto (consulte la sección “Como ajustar la
zapata”).
3. Corte de chapas metálicas – las chapas me-
tálicas pueden vibrar durante el corte. Para
minimizar la vibración, sujete la pieza de trabajo
a una base de madera.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
21
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta, las
baterías, el cargador y las lámparas de trabajo [linternas inalámbricas]) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco
(5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta
eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra. Se requiere la devolución de
la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con
gastos de envío prepagados y asegurada. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no
se aplica a los daños que MILWAUKEE establezca que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no
autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología V™ de MILWAUKEE (V18™ y V28™) y las baterías XC de IONES DE LITIO M18™
cuentan con una garantía de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de compra. Las primeras 1 000 cargas o
2 años de garantía, lo que ocurra primero, están cubiertos con el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto significa que tras las primeras
1 000 cargas o los primeros dos (2) años a partir de la fecha de compra o de la primera carga, se ofrecerá una batería de repuestos al cliente por
cualquier batería defectuosa sin cargo. A partir de ese momento, las cargas restantes hasta llegar a las 2 000 o el tiempo restante del período de
cinco (5) años desde el momento de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo. Esto significa que cada cliente obtiene
una garantía prorrateada de 1 000 cargas adicionales o tres (3) años por la batería de IONES DE LITIO con tecnología V™ y la batería XC de
IONES DE LITIO M18™ según el uso.
*La batería de IONES DE LITIO M28™ cuentan con una garantía de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
*El período de garantía para TODAS las baterías de IONES DE LITIO es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
*El período de la garantía para las baterías de níquel-cadmio, las lámparas de trabajo (linternas inalámbricas), las radios para la obra, el puerto de
alimentación M12 y las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que fun-
cionan con gasolina, las herramientas manuales, los elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), los productos reacondicionados
y los productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del
producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el
servicio de garantía.
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN,
NO DEBE COMPRAR ELPRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE
CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LALIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA
USTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO
PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LAMEDIDAEN QUE DICHARENUNCIANO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE
SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección Piezas y servicio del sitio web de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, o llame al
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para identificar el centro de servicio más cercano a fin de obtener servicio de garantía y fuera de garantía para
una herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América
Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de ServicioAutorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Ustedpuedellamarsincostoalteléfono018008321949oporcorreoelectrónicoaladirección"s[email protected]", paraubicarelCentrodeServicio
Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de ServicioAutorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Modelo:
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
Fecha de Compra:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
Sello del Distribuidor:
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of
®
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
or visit our website at
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Register your tool online at
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de pre-
®
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre satisfac-
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
e-mail: [email protected]
tion est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
Registre su herramienta en línea, en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6278d1
05/10
Printed in China
961075106-01( )
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|