NEPTUNE 5 FA
Operating Instructions
107400337 C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
Contenido
Símbolos de las
indicaciones
........................................................................................367
........................................................................................367
1
2
3
Indicaciones de
seguridad importantes
Descripción
2.1 Uso previsto de la máquina..............................................369
2.2 Elementos de manejo.......................................................370
Antes de la puesta en
funcionamiento
3.1 Transporte/instalación ......................................................370
3.2 Poner los frenos ...............................................................370
3.3 Montaje del tambor de la manguera y del tambor del
cable.................................................................................372
3.4 Llenado del depósito de agente de limpieza....................371
3.5 Llenado del depósito de reserva para
Nilfisk-Alto AntiStone .......................................................371
3.6 Anticalcáreo......................................................................371
3.6 Llenado del depósito de combustible...............................372
3.7 Empalme de la manguera de alta presión........................372
3.8 Empalme de la manguera de agua ..................................372
3.9 Conexión eléctrica............................................................373
3.10 Recogida del anticongelante............................................373
4
Manejo /
Funcionamiento
4.1 Conexiones ......................................................................373
4.2 Arrancar la máquina.........................................................374
4.3 Regulación de la presión con la lanza Tornado................374
4.4 Regulación de la presión con el dispositivo de
aspersión Variopress........................................................375
4.5 Utilizacón de agentes de limpieza....................................375
5
6
Campos de aplicación
y métodos de trabajo
5.1 Indicaciones generales.....................................................376
5.2 Usos típicos......................................................................377
Después del trabajo
6.1 Desconexión de la máquina.............................................379
6.2 Desconexión de las conducciones de alimentación.........379
6.3 Enrllado del cable de alimentación y de la manguera
de alta presión y recogida de los accesorios ...................379
6.4 Almacenamiento de la máquina (almacenamiento con
protección contra heladas)...............................................379
7
Mantenimiento
7.1 Plan de mantenimiento.....................................................380
7.2 Trabajos de mantenimiento ..............................................380
8
Eliminación de fallos
8.1 Indicaciones en el display ................................................382
8.2 Indicaciones en el cuadro de mando................................383
8.3 Otros fallos .......................................................................383
9
Otras cosas
9.1 Entrega de la máquina para su reciclaje..........................383
9.2 Garantía ...........................................................................384
9.3 Atestado de conformidad de la UE...................................384
9.4 Características .................................................................522
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
366
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
Símbolos de las indicaciones
Van marcadas
con este símbolo
de peligro las
instrucciones
En este lugar
se encuentran
recomenda-
ciones
o
de seguridad de indicaciones que facilitan el
estemanualcuya trabajo y hacen más seguro el
inobservancia puede conducir a servicio.
situaciones de peligro para las
personas.
Antes de poner en
servicio la máquina
Este símbolo lo
encontrará en las
Las operaciones
marcadas con este
símbolo solo deben
realizarlas técnicos
de mantenimiento
de Nilfisk-ALTO.
limpiadora
de
instrucciones
seguridad
de
cuya
alta presión léa
obligatoriamente
i n o b s e r v a n c i a
puede conducir a
también
de
las
manejo
instrucciones
situaciones de peligro para la
máquina y su funcionamiento.
que suministramos adjunto y
guárdelas a su alcance.
1 Avisos de seguridad importantes
suministrada sin enchufe, haga
La explotación de la máquina
limpiadora de alta presión
está sometida a las directivas
nacionales en vigor.
que un electricista la dote de
un enchufe trifásico idóneo con
contacto de puesta a tierra.
Para su propia seguridad
Verifique el estado reglamentario
de la máquina de limpieza a
alta presión antes de ponerla en
servicio.
A parte de estas instrucciones de
manejo y de las directivas en vigor
en el país de empleo referente
a la prevención de accidentes,
también deberán considerarse las
reglas técnicas reconocidas para
un trabajo seguro y adecuado.
Es Deberá omitirse todo trabajo
que pueda hacer que merme la
seguridad.
El aparato
-
solamente debe ser utilizado
por personas que hayan sido
instruidas en su manejo y ex-
presamente encomendadas
para esta tarea.
Comprobar
regulares si el cable tiene algún
deterioro desgaste. Poner
en
intervalos
o
-
solamente debe ser utilizado
en presencia de un supervi-
sor.
la máquina limpiadora de alta
presión únicamente en servicio
si la línea de alimentación de la
red está en un estado impecable
(¡en caso de deterioro, peligro de
sacudidas eléctricas!).
Compruebe Vd. la tensión
nominal de la máquina limpiadora
a presión antes de conectarla a la
red. Asegúrese de que la tensión
de la red coincida con la que
indica la placa de características.
-
-
no debe ser utilizado por
niños.
no usar por personas con inc-
acidad física o mental.
No deje abierto el mango de la
pistola.
Transporte
Advertencia
Las grandes ruedas de la máquina
facilitan su desplazamiento.
•
Asegúrese de que las
emisiones del escape no se
producen cerca de tomas de
aire.
Para transportar la máquina con
seguridad en y sobre vehículos,
recomendamos su fijación con
cinturones, de modo que no
pueda deslizarse o volcarse, y
poner el freno.
•
La máquina debe utilizarse
Conecte
el
suministro
de
exclusivamente
productos químicos para
limpieza suministrados
con
los
corriente para la máquina de
limpieza a alta presión a una
instalación con interruptor de
protección de corrientes de fuga.
Éste interrumpe el suministro de
corriente cuando la corriente de
fuga hacia tierra supere los 30
mA por 30 ms, o bien contiene
un circuito de comprobación de
puesta tierra.
o
recomendados por Nilfisk-
ALTO. El uso de otros
productos químicos puede
afectar seriamente
seguridad de la máquina.
Se recomienda la utilización de
anticongelantes, tal como se
describe en el apartado 6, cuando
se quiera desplazar la máquina y
los accesorios a temperatura en
torno a 0°C o inferiores.
a
la
•
Riesgo de explosión – No use
el limpiador para pulverizar
con líquidos inflamables.
Antes de la puesta en funciona-
miento
Respete las disposiciones
y
Generalidades
ordenanzas legales vigentes en
su caso. Antes de cada puesta
Si su máquina trifásica ha sido
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
367
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
en marcha, se ha de controlar
O bien, utilice líquido anticon-
gelante!
Largo del
cable
m
Corte transversal
<16 A <25 A
visualmente las partes esenciales
de la máquina de limpieza a alta
presión.
No ponga nunca la máquina en
servicio sin que tenga agua. Los
manguitos de la
ø1.5mm² ø2.5mm²
ø2.5mm² ø4.0mm²
cc 20 m
20 hasta 50 m
¡PRECAUCIÓN!
El chorro a alta presión puede
ser peligroso si se usa inde-
bidamente. El chorro no debe
ser dirigido nunca a personas,
animales, instalaciones bajo
tensión o a la máquina misma.
Póngase ropa y gafas de pro-
tección.
bomba
también
pueden
deteriorarse si falta agua durante
poco tiempo.
No deteriorar el cable eléctrico
(p. ej. pisándolo, tirando de él
o aplastándolo). Sacar el cable
eléctrico cogiéndolo directamente
del enchufe (no tirando ni
estirando del cable).
Conexiones de agua
Este limpiador/má-
quina
debe conectarse ex-
clusivamente al
limpiadora
No dirigir el chorro hacia sí mismo
ni hacia otras personas para
limpiarse la ropa o el calzado.
¡Peligro de lesiones!
Al estar en funcionamiento la
máquina se producen fuerzas
de retroceso en el dispositivo
de chorro y, estando doblado el
tubo pulverizador, se produce
adicionalmente un momento de
giro, por lo cual es imprescindible
sostener el dispositivo de chorro
con las dos manos.
¡PRECAUCIÓN!
Está prohibido utilizar combus-
tibles no idóneos (p. ej. gaso-
lina), ya que pueden ser una
fuente de peligro.
suministro de agua
potable, siempre que se haya in-
stalado una válvula que evite flu-
jos de retorno, del tipo BA de ac-
uerdo a la norma EN 1717. Si no
se le ha suministrado esta válvu-
la contra flujos de retorno, podrá
pedirlo a su distribuidor. La longi-
tud de la manguera entre la vál-
vula contra flujos de retorno y el
limpiador a alta presión debe ser
de 12 metros, como mínimo, para
absorber posibles picos de
presión. La operación de succión
(de, por ejemplo, un depósito
para recogida de agua de lluvia)
se realiza sin la válvula contra
flujos de retorno. Póngase en
contacto con su distribuidor que
le recomendará el equipo de suc-
ción más adecuado.
No utilice la máquina en las
gasolineras
u
otras zonas
peligrosas debido al peligro
de explosión que emana del
quemador, sino fuera de la
zona de peligro establecida
(en Alemania respete: TRbF
–Directrices
Líquidos Inflamables).
Técnicas
sobre
No utilizar la máquina si en el
área de trabajo se encuentran
personas que no llevan ropa
protectora.
La instalación en espacios
cerrados requiere que se respeten
las ordenanzas de construcción
relativas a la conducción de los
gases de escape al exterior.
Se ha de cuidar de que exista
un suministro suficiente de aire
fresco.
Deberá comprobarse si de la
superfície del objeto a limpiar se
desprenden materias peligrosas
que penetran en el medio
ambiente al limpiar el objeto en
cuestión, p. ej. asbesto, aceite.
No limpie piezas de goma, tejidos
En cuanto el agua atraviesa la
válvula BA, deja de ser potable
inmediatamente.
Al conectar de la máquina a una
chimenea, se ha de respetar las
ordenanzas locales. Con mucho
gusto pondremos a su disposición
propuestas de conexiones.
o
semejantes con el chorro
Servicio
redondo. Guarde suficiente
distancia entre la tobera de alta
presión y la superficie a limpiar,
para no dañarla.
Mantenga cerradas todas las
cubiertas y portezuelas de la
máquina.
¡ATENCIÓN!
¡No utilizar la manguera de
alta presión como cuerda de
tracción!
Tenga en cuenta que el
agua caliente y el vapor
¡PRECAUCIÓN!
Los cables de extensión no
idóneos pueden resultar pe-
ligrosos. Desenrolle siempre
por completo el tambor del
cable con objeto de evitar peli-
gros de incendio debidos a su
recalentamiento.
salen
a
150°C cuando
La presión de trabajo
y
la
funciona en el estado de vapor.
temperatura máxima permitidas
están impresas en la manguera
de alta presión.
No seguir empleando la máquina
si el cable o la manguera de alta
presión están deteriorados.
¡ATENCIÓN!
No toque el orificio de sa-
lida de gas de escape, y
no la destape. Peligro de
lesión y de incendio.
El enchufe y los acoplamientos
de los cables de extensión tienen
que ser estancos al agua.
Procurar de que haya suficiente
circulación de aire. ¡No tapar la
máquina ni trabajar con ella en
un local donde no haya suficiente
ventilación!
No toque, cubra ni coloque
la manguera o el cable sobre
la chimenea. Peligro para
las personas y riesgo de
En caso de utilizar un cable
prolongador,
considere
los
sobrecalentamiento e incendio.
diámetros mínimos del cable
Longitud del cable Diámetro
¡Guardar la máquina de
manera que esté prote-
gida contra las heladas
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
368
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
una medición de la
Sistema electrico
¡CUIDADO!
¡ATENCIÓN!
tensión y de la corriente y una
prueba de funcionamiento. Nues-
tros técnicos del servicio de asis-
tencia están a su disposición
como expertos.
Las mangueras de alta presión,
las piezas de empalme y acopla-
miento son importantes para la
seguridad del equipo. ¡No utilice
más que piezas de alta presión
No limpiar nunca con chorro autorizadas por el fabricante!
Las reglas alemanas referente a
la prevención de accidentes com-
pletas “Trabajar con
de agua las máquinas eléctri-
cas: peligro para personas,
La línea de conexión a la red no
puede desviarse de la ejecución
peligro de cortocircuitos.
eyectores de líquidos” pueden pe-
dirse a través de Carl Heymanns-
Verlag KG, Luxemburger Str. 449,
D-50939 Colonia(Alemania) o a
través de la correspondiente caja
de previsión contra accidentes.
La máquina deberá conectarse especificada por el fabricante y
únicamente a una instalación co- sólo puede ser cambiada por un
rrecta.
técnico electricista.
El encendido produce breves caí- Diríjase con todos los demás
das de la tensión.
trabajos de mantenimiento y de
Con impedancias de red (co- reparaciones al servicio de asis-
nexión doméstica) menores de tencia de Nilfisk-Alto o a un taller
Las partes conductoras de presión
de esta máquina de limpieza por
alta presión han sido fabricadas
correctamente conforme al § 9 de
las Ordenanzas sobre recipientes
a presión, y han sido sometidas
con éxito a pruebas de presión.
0,15 Ω no son de esperar fallos.
especializado y autorizado.
En caso de duda, póngase en
contacto con la compañía de su- Comprobación
ministro de electricidad local.
La máquina de limpieza por alta
Mantenimiento y reparacion
¡ATENCION!
presión cumple con las ”Direc-
trices para las máquinas de pro-
yección de chorro líquido“ de
Válvula de derivación
El limpiador debe desconec- Alemania. Se ha de comprobar la
tarse de su fuente de alimen- seguridad de funcionamiento de
tación para operaciones de la máquina de limpieza por alta
limpieza de la máquina, man- presión, siguiendo la Ordenan-
tenimiento, sustitución de za de prevención de accidentes
piezas o para adaptar la má- ”Trabajos con máquinas de pro-
La presión de la bomba se redu-
ce mediante una “válvula de de-
rivación” que devuelve el agua a
la entrada de la bomba a presión
mínima. El punto donde se produ-
ce la inserción se fija y sella en
fábrica por lo que no debe ajus-
tarse.
quina a otra función.
yección de chorro líquido (BGV
D15)“, cuando se requiera, pero
Sólo está permitido realizar los al menos cada 12 meses, por per-
trabajos de mantenimiento que sonal capacitado.
están descritos en estas instruc-
ciones de manejo. Utilizar única- Después de cada reparación o
mente las piezas originales de modificación deberá medirse la
recambio de Nilfisk-Alto. No llevar resistencia del conductor protec-
a cabo ninguna modificación téc- tor, la resistencia del aislamiento
nica en la máquina limpiadora de y la corriente de escape. Deberá
alta presiòn.
realizarse, además, un control vi-
sual del cable eléctrico, así como
2 Descripción
2.1 Uso previsto de la
Este limpiador a alta presión En el Capítulo 5 se describen
se ha diseñado para uso profe- distintos usos del limpiador a
sional. Puede utilizarse para la alta presión.
máquina
limpieza de equipos de cons-
trucción y agrícolas, establos, Utilice siempre el limpiador del
vehículos, superficies oxidadas, modo descrito en estas instruc-
etc.
ciones de funcionamiento. Cual-
quier otro uso podría dañar el
El limpiador no está aprobado limpiador o la superficie a limpiar
para la limpieza de superficies o bien, podría provocar lesiones
que estén en contacto con ali- personales de gravedad.
mentos.
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
369
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
13 Display (temperatura/códigos)
14 Regulador de temperatura
15 Relleno de combustible
16 Relleno de Nilfisk-Alto
AntiStone
17 Mantenimiento por el servicio
técnico de Nilfisk-Alto
18 Relleno de aceite de bomba
19 Dosificación de agente de
limpieza
20 Manómetro
21 Indicación de disponibilidad de
servicio
22 Rodillo de dirección con freno
23 Conexión para el agua
24 Tubo de carga de
anticongelante
25 Tubo de carga de Nilfisk-Alto
AntiStone
2.2 Elementos de manejo
Véase la figura en la hoja des-
plegable de estas instrucciones
de servicio
1
2
Pistola de aspersión
Soporte de la lanza de
aspersión
3
4
Tablero de mando
Manivela para
el tambor de la manguera
(Neptune..X)
el tambor del cable (Neptune..X2)
Indicador del nivel de llenado
del depósito de combustible
Tubo de carga de combustible
Soporte para suspensión de
grúa1)
5
6
7
8
9
Bloqueo de la tapa
Bloqueo de la portezuela
10 Manivela del tambor de la
manguera (Neptune..X)
11 Conexión de la manguera de
alta presión
en máquinas sin tambor para
manguera
12 Conmutador principal agua
fría/agua caliente
26 Depósito de agente de limpieza
B1)
27 Tambor para la manguera
(Neptune..X)
28 Tambor para el cable(Neptune..X2)
29 Tubo de carga de agente de
limpieza A1)
30 Asidero para abrir la tapa
3 Antes de la puesta en servicio
2. También es posible elevar a lada con exactitud. La presión del
3.1 Transporte/instalación
mano la máquina de la paleta. aire y el contenido de oxígeno de-
Debido al peso de la máquina, penden del lugar de utilización y
este trabajo lo deben realizar varían con la altura. Independien-
conjuntamente al menos tres temente del combustible usado.
personas.
La máquina de limpieza por alta pre-
sión ha sido sometida a rigurosos
¡ATENCIÓN! No eleve la máquina ensayos y ajustada en fábrica para
por el tanque de plástico pues se alcanzar las mejores prestaciones.
podría desprender del bastidor. La fábrica está situada a aprox. 120
Los mejores puntos de agarre m (390 ft) sobre el nivel del mar; el
son:
ajuste del quemador de aceite es
óptimo para esta altitud.
–
–
por el asa
por el bastidor, entre las rue- Si el lugar de utilización de la máqui-
das frontales y los rodillos na está a más de 1200 m (3900 ft)
guía.
sobre el nivel del mar, se tiene que
regular el quemador para obtener
1. El modo más seguro de elevar
la máquina es utilizando una
carretilla elevadora. Las fle-
chas en la ilustración indican
los puntos más idóneos por
donde introducir la horquilla.
Las máquinas de combustión de un funcionamiento libre de fallos y
aceite requieren, para funcionar económico. Diríjase con este objeto
sin fallos, una mezcla de aire de a su proveedor o al servicio técnico
combustión y combustible calcu-
de Nilfisk-Alto.
3.2 Poner los frenos
1. Antes de la primera puesta en
servicio, verifique atentamente
si existen daños o deficiencias y
comunique inmediatamente los
daños constatados a su provee-
dor de productos Nilfisk-Alto.
2. Ponga en marcha la máquina
sólo si está en perfecto estado.
3. Ponga el freno.
4. La pendiente en que se instale
la máquina limpiadora de alta
presión no debe exceder en
ningún caso los 10º en cual-
quier dirección.
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
370
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
3.3 Montaje del tambor
de la manguera y del
tambor del cable
1. Tire de la caperuza de reten-
ST
OP
ción de la manivela como in-
dica la flecha.
2. Alinee las pestañas de re-
tención de la manivela con
las escotaduras en el eje del
tambor de la manguera/ca-
ble.
3. Enchufe la manivela al eje.
4. Bloquee la manivela presio-
nando sobre la caperuza de
retención.
3.4 Llenado del depósito
de agente de limpieza
1. Lleneeldepósitodeagentede
limpieza (A) y (B) con agente
de limpieza de Nilfisk-Alto.
Respecto al volumen de lle-
nado, véase el apartado 9.4,
”Características“.
A
B
3.5 Llenado del depósito
de reserva para Nilfisk-
Alto AntiStone
1. Utilice para el llenado la bo-
tella suministrada.
El descalcificante ”Nilfisk-Alto
AntiStone“ impide la precipita-
ción de creadores de dureza y
actúa, al mismo tiempo, como
anticorrosivo.
Utilice únicamente, por razones
de compatibilidad, el ”Nilfisk-Al-
to AntiStone“ ya ensayado. Pida
a tiempo un paquete de reserva
(n° de pedido 8466, 6 x 1 l).
3.6 Anticalcáreo
El sistema de dosificación anti- Aplique el esquema para con-
calcáreo de Nilfisk Alto se con- seguir la dosis correcta de an-
figura en la fábrica.
ticalcáreo/antiarenas y agua, y
Para ajustar la potencia del añada la mezcla al depósito an-
agua recomendamos que se ticalcáreo.
pruebe la toma de agua.
Flujo del aparato
L/h
Tamaño de la
bomba ml/h
˚dH
˚f
˚e
Dosis
900
900
35
35
35
35
0-12
12-30
0-12
0-21,5
21,5 - 53,7
0-21,5
0 - 15
15 - 37,5
0 - 15
1:1 = 17ml/h
Pure = 35ml/h
1:1 = 17ml/h
Pure = 35ml/h
1000
1000
12-30
21,5 - 53,7
15 - 37,5
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
371
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
3.7 Llenado del depósito
Con la máquina fría:
de combustible
1. Llene el depósito de com-
bustible (fuel-oil extraligero o
aceite diesel DIN 51 603).
Se puede usar bio-diesel (ob-
serve las advertencias al
respecto en el capítulo 1).
El combustible tiene que estar
libre de impurezas.
− Respecto al volumen de lle-
nado, véase el apartado 9.4,
”Características“.
recomienda, por ello, añadir al
fuel-oil en el periodo de invierno
un depresor del punto de fluidez
o de solidificación (suministra-
ble por el comercio del ramo de
aceites combustibles).
¡NOTA!
El fuel-oil comienza a coagular
por debajo de °8 C (punto de
opacidad). Debido a ello, se
pueden presentar problemas en
el arranque del quemador. Se
3.8 Empalme de la
manguera de alta
presión
3.8.1 Máquinas con tambor
para la manguera
1. Enchufe el empalme rápido
(A) de la manguera de alta
presión a la boquilla en el
centro del eje.
2. Coloque la manguera en la
guía para la manguera (B)
y encastre la carcaza supe-
rior.
B
C
A
3. Suelte el freno (C) del tam-
bor para la manguera de alta
presión y enróllela.
3.8.2 Máquinas sin tambor
para la manguera
1. Enchufe el empalme rápido
de la manguera de alta pre-
sión a la toma de alta presión
de la máquina.
1. Monte la boquilla suministra-
da en la manguera de agua.
2. Lave la manguera de agua
brevemente con agua antes
de enchufarla a la máquina,
con el fin de que no accedan
a la máquina arena o otras
partículas de suciedad.
3.9 Empalme de la
manguera de agua
3. Enchufe la manguera de
agua con el acoplamiento rá-
pido a la toma de agua.
4. Abra el grifo de agua.
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
372
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
¡NOTA!
En la conexión de la máquina
El volumen de agua y la presión utilice una manguera con refuer-
requerida puede encontrarlas zo de fibra de un grosor nominal
en el apartado 9.4, ”Caracterís- de 3/4“ (19 mm).
ticas“.
En caso de tener agua de mala
calidad (arenas en suspen-
sión, etc.), monte un filtro de
agua en la entrada de agua.
3.10 Conexión eléctrica
¡ATENCIÓN!
¡PRECAUCIÓN!
En las máquinas equipadas con
tambor para el cable:
1. Suelte el freno del tambor
del cable.
230 V / 400 V ?
400V
400V
(220 V / 440 V ?)
2. Desenrolle completamente el
cable de conexión a la red.
Cuide siempre en las máquinas
con conmutación de tensión de
que esté ajustada la tensión de
red correcta antes de acoplar el
enchufe a la toma de corriente.
En otro caso, puede destruir los
componentes eléctricos de la
máquina.
¡PRECAUCIÓN!
Enchufe la máquina sólo a una
conexión eléctrica debidamente
instalada.
1. Observe las instrucciones de
seguridad del capítulo 1.
2. Acople el enchufe de la má-
quina a la toma de corriente.
2
3
0
V
400V
400V
2
3
0
V
3.11 Recogida del
anticongelante
Los conductos de la máquina quido (aprox. 5 l) en un recipien-
están llenos de fábrica con an- te para volverlo a utilizar.
ticongelante. Recoja el primer lí-
4 Manejo / Servicio
4.1 Conexiones
1. Tire hacia atrás de la co-
nexión rápida de color azul
(A) de la pistola rociadora.
2. Introduzca la boquilla de la
lanza (B) en la conexión rá-
pida y suéltela.
4.1.1 Empalme de la lanza de
aspersión y la pistola
pulverizadora
A
B
3. Tire de la lanza (o del acce-
sorio conectado) hacia de-
lante para comprobar que
ha quedado correctamente
conectada a la pistola rocia-
dora.
C
¡INDICACIÓN!
Limpie siempre eventuales partí-
culas de suciedad en la boquilla
antes de unir la lanza de asper-
sión a la pistola pulverizadora.
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
373
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
4.2 Arrancar la máquina
1. Ponga el interruptor principal
en posición (agua fría).
4.2.1 Servicio con agua fría/
agua caliente (hasta
100 °C)
El sistema electrónico de control
efectúa una autocomprobación.
El display indica ”---” durante
aprox. 1 segundo.
El motor arranca.
se ilumina.
2. Ponga el interruptor prin-
cipal
en
la
posición
(agua
caliente).
3. Seleccione la temperatura.
4. Desbloquee
pistola de
y
active la
aspersión.
5. El quemador se conecta.
6. Ponga el seguro de la pistola
también en las interrupcio-
nes del trabajo breves.
¡NOTA!
pistola de aspersión. La máqui-
na se puede poner de nuevo en
marcha accionando la pistola.
La máquina se desconecta au-
tomáticamente 20 segundos
después de haber cerrado la
1. Abra el capó y la portezuela (véa-
se apartado 3.6, pasos 1° y 2°).
2. Gire el botón giratorio en el blo-
que de regulación de seguridad
en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta el tope.
4.2.2 Servicio con vapor
(superior a 100 °C)
Extreme las precauciones
al trabajar con vapor, ya
que el agua caliente y la
descarga de vapor alcanzan los
150ºC.
3. Ponga el interruptor principal en la
posición
.
4. Seleccione la temperatura (supe-
rior a 100 °C).
Utilice tubo de acero con tobera de
vapor (accesorios especiales) en las
aplicaciones especiales.
4.3 Regulación de la
presión con la lanza
Tornado
1. Se ha de tirar el botón girato-
rio en el equipo de pulveriza-
ción:
– Presión alta = en sentido de
las agujas del reloj (+)
– Presión baja = en sentido
contrario a las agujas del re-
loj (-)
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
374
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
1. Gire la empuñadura en el
4.4 Regulación de
la presión con
dispositivo de aspersión:
el dispositivo de
aspersión Variopress1)
Volumen de agua
Por motivos de se-
guridad no sujete
el gatillo de la pi-
stola de aspersión,
ni lo bloquee, ade-
lante o atrás, en la
(-)
mín.
(+)
máx.
posición de apertura durante su
uso. El gatillo debe moverse libre-
mente para que al soltarlo se cierre
interrumpiendo el flujo de agua.
1. Ajuste la concentración del
agente de limpieza (A) o (B)
deseada con la válvula dosi-
ficadora.
2. Rocíe el objeto a limpiar.
3. Déjelo actuar en función del
grado de suciedad.
4.5 Utilizacón de agentes
de limpieza
1%
1%
3%
3%
B
A
5%
ca.
5%
ca.
Los porcentajes indicados en la
figura son sólo datos aproxima-
dos.
Para aplicaciones especiales
(p. ej. desinfecciones), se ha
de calcular aforando el caudal.
Respecto al flujo de agua de la
máquina, véase el apartado 9.4,
”Características“.
¡ATENCIÓN!
Los agentes de limpieza no
deben secarse. ¡La superficie
a limpiar podría sufrir daños!
El dispositivo de gas disminuye
la concentración de los produc-
tos de limpieza.
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
375
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
5 Usos programados y métodos de
trabajo
5.1 Indicaciones generales
La limpieza efectiva a alta presión se consigue observando algunas
pocas directrices, junto con la experiencia propia en áreas especia-
les. Los accesorios y los agentes de limpieza pueden, si se utilizan
correctamente, reforzar el efecto de limpieza. A continuación, algu-
nas consideraciones básicas.
Las costras de suciedad duras y gruesas se pueden despegar o
ablandar si se ponen al remojo durante un cierto tiempo. Es un mé-
todo ideal para utilizar especialmente en la agricultura -por ejemplo
en las pocilgas. El mejor resultado se obtiene aplicando agentes al-
calinos y espumantes. Se ha de rociar la superficie con una solución
limpiadora y dejarla actuar 30 minutos. Después, se puede limpiar
mucho más rápido con el chorro a alta presión.
5.1.1 Remojar
El agente de limpieza y la espuma se han de rociar sobre la super-
ficie seca, para que el agente de limpieza entre en contacto con la
suciedad sin mayor dilución. En las superficies verticales se ha de
trabajar de abajo hacia arriba, para impedir que se formen ondas
cuando corre la solución de limpiador. Déjelo actuar algunos minu-
tos antes de limpiar con el chorro a alta presión. No deje secar el
limpiador.
5.1.2 Aplicación de agente
de limpieza y de
espuma
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
376
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
5.1.3 Temperatura
El efecto de limpieza se refuerza con temperaturas mayores. Es-
pecialmente las grasas y los aceites se pueden eliminar con más
facilidad y rapidez. Las proteínas se disuelven de forma óptima a
60°C, los aceites y las grasas entre 70°C y 90°C.
5.1.4 Efecto mecánico
Para eliminar las capas de suciedad más tenaces se requiere una
acción mecánica adicional. Con lanzas especiales y cepillos de la-
vado (rotativos) se obtienen los mejores resultados en la limpieza
de las capas de suciedad.
5.1.5 Nilfisk-Alto caudal de
agua y alta presión
La presión alta no es siempre la mejor solución, aparte de que una
presión demasiado alta puede dañar las superficies. El efecto de
limpieza depende, asimismo, del caudal de agua. Una presión de
100 mbar es suficiente en la limpieza de vehículos (utilizada con
agua templada). Caudales de agua superiores permiten el lavado y
arrastre de la suciedad desprendida.
5.2 Usos típicos
5.2.1 Agricultur
Aplicaciones
Corrales
Corrales de cerdos Lanza de espuma
Powerspeed/
Limpieza de pare- Floor Cleaner
des, suelos, insta-
Accesorios
Inyector de espuma
Método
1. Remojar - Aplicar espuma a todas las superficies (de
abajo a arriba) y dejarla actuar 30 minutos.
2. Eliminar la suciedad a alta presión, si es preciso con
los accesorias apropiados. En las superficies verti-
cales, se ha de trabajar de nuevo de abajo a arriba.
laciones
Agentes de limpieza 3. Para el arrastre de grandes cantidades de suciedad,
Universal
Alkofoam
se ha de ajustar al mayor caudal de agua posible.
4. Con el fin de garantizar la higiene, sólo se han de uti-
lizar desinfectantes recomendados. El desinfectante
sólo se ha de aplicar una vez que se ha eliminado
completamente la suciedad.
Desinfección
Desinfección
DES 3000
Parque móvil
Tractores, arados, Inyección de agente
etc.
Lanza estándar
1. Aplicar el agente de limpieza a la superficie para
despegar la suciedad. Trabaje de abajo a arriba.
2. Lavar con el chorro a alta presión, trabajando siempre
de abajo a arriba. Utilice accesorios para limpiar los
sitios de difícil acceso.
de limpieza
Lanza Powerspeed
Lanza curvada y la-
vador de fondos de
vehículos
3. Para evitar daños, limpie las partes delicadas, tales
como motores y goma, con una presión baja.
Cepillos
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
377
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
5.2.2 Vehículos
Aplicaciones
Accesorios
Método
Superficies de
vehículos
Lanza estándar
Inyector de agente de
limpieza
Lanza curvada y la-
vador de fondos de
vehículos
1. Aplicar el agente de limpieza a la superficie, para
despegar la suciedad. Trabaje de abajo a arriba.
Para eliminar restos de insectos, se ha de rociar pre-
viamente p. ej. Allosil, lavar luego con baja presión
y limpiar todo el vehículo con adición de limpiador.
Dejar actuar el agente de limpieza unos 5 minutos.
La superficies metálicas se pueden limpiar con Ri-
mTop.
Cepillos
Agentes de limpieza
Aktive Shampoo
Aktive Foam
Sapphire
Super Plus
Aktive Wax
Allosil
2. Lavar con el chorro a alta presión, trabajando siem-
pre de abajo a arriba. Utilice accesorios para limpiar
los sitios de difícil acceso. Utilice cepillos. Las lanzas
cortas se utilizan en la limpieza de motores y cajas
de ruedas. Utilice lanzas o lavadores de fondos cur-
vados.
3. Para evitar daños, limpie las partes delicadas, tales
como motores y goma, con una presión baja.
4. Aporte cera líquida con la máquina limpiadora de
alta presión para reducir el reensuciamiento.
RimTop
5.2.3 Construcción e industria
Aplicaciones Accesorios
Superficies
Método
Inyector de espuma
Lanza estándar
1. Aplique una capa gruesa de espuma a la superficie
seca. En las superficies verticales, trabaje de abajo a
arriba. Deje actuar la espuma unos 30 minutos para
conseguir un efecto óptimo.
2. Lave con el chorro de alta presión. Utilice los ac-
cesorios adecuados. Aplique una presión alta para
despegar la suciedad. La presión baja y el Nilfisk-
Alto caudal de agua se utiliza para arrastrar la sucie-
dad.
Objetos metáli-
cos
Lanza curvada
Cabeza para la limpie-
za de depósitos
Agente de limpieza
Intensive
J25 Multi
Combi Aktive
Alkafoam
3. Aplique el desinfectante sólo una vez que se ha eli-
minado completamente la suciedad.
Desinfección
DES 3000
Las suciedades mayores, p. ej. en los mataderos, se
pueden arrastrar con gran cantidad de agua.
Las cabezas para la limpieza de depósitos sirven para
la limpieza de toneles, tinas, tanques de mezclas, etc.
Las cabezas para la limpieza de depósitos tienen
accionamiento hidráulico o eléctrico y hacen posible
una limpieza automática sin necesidad de observación
constante.
Superficies oxi-
Dispositivo de soplado 1. Unir el dispositivo de soplado con chorro de arena
dadas y dañadas con chorro de arena
en húmedo a la limpiadora de alta presión y enchufar
la manguera de succión al contenedor de arena.
2. Durante el trabajo se han de llevar puestas ropa y
gafas de protección.
antes del trata-
miento
en húmedo
3. Con la mezcla de agua y arena se pueden eliminar
herrumbres y pinturas.
4. Después del soplado con arena se ha de sellar las
superficies para que no se herrumbren (metal) o pu-
dran (madera).
Estos son solamente algunos de ejemplos de aplicaciones. Cada tarea de limpieza es distinta. Con el
fin de poder encontrar la mejor solución a sus tareas de limpieza, por favor, póngase en contacto con
su suministrador de productos Nilfisk-Alto.
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
378
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
6 Después del trabajo
6.1 Desconexión de la
máquina
1. Desconecte el interruptor
principal, interruptor en posi-
ción ”OFF“.
2. Cierre la llave de agua.
3. Accione la pistola de asper-
sión hasta que la máquina
quede sin presión.
4. Coloque el seguro de la pis-
tola de aspersión.
6.2 Desconexión de las
conducciones de
alimentación
1. Cierre el grifo del agua.
4. Desconecte la máquina.
2. Conecte la máquina y accio- 5. Desenchufe de la máquina la
ne la pistola de aspersión manguera de agua.
hasta que se haya eliminado 6. Extraiga el enchufe de la má-
la presión del agua.
3. Ponga el seguro de la pistola
de aspersión.
quina de la tomo de corrien-
te.
¡Peligro de tropezones!
Evite posibles accidentes
recogiendo siempre
cuidadosamente el cable de
alimentación y la manguera de alta
presión.
6.3 Enrllado del cable
de alimentación y de
la manguera de alta
presión y recogida de
los accesorios
En las máquinas con tambor para
cable/manguera:
1. Enrolle el cable de alimentación
tal como muestra la ilustración.
2. Enrolle la manguera tal como
muestra la ilustración.
3. Cuelgue la lanza de aspersión y
los accesorios en los correspon-
dientes soportes.
6.4
Almacenamiento de la
máquina (almacenamiento
con protección contra
heladas)
Deposite la máquina en un re- 7. La máquina está protegida
cinto seco y protegido contra
heladas o protéjala contra hela-
das del siguiente modo:
1. Desenchufe de la máquina la
manguera de agua.
cuando la solución anticon-
gelante sale por la pistola.
8. Ponga el seguro de la pisto-
la.
9. Desconecte la máquina, con-
mutador en posición ”OFF“.
2. Retire la lanza de aspersión.
3. Conecte la máquina, conmu- 10.Con objeto de evitar todo tipo
tador en la posición
4. Accione la pistola de asper-
sión.
5. Añada el anticongelante
(aprox. 5 l) poco a poco en el
depósito de agua (A).
6. Accione la pistola de asper-
sión 2 o 3 veces durante la
aspiración.
.
de peligro, se ha de hacer un
almacenamiento intermedio,
a ser posible en un local con
calefacción, antes de poner-
lo de nuevo en marcha.
A
11.En la siguiente puesta en
marcha, recoja la solución
de anticongelante para su
reutilización.
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
379
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
7 Mantenimiento
7.1 Plan de mantenimiento
Cada 6 meses
o tras 500
horas de
Según
requeri-
miento
tras las primeras 50
horas de servicio
Semanal
servicio
7.2.1 Limpieza del filtro de agua
7.2.2 Limpieza del filtro de aceite
7.2.3 Control del aceite de la bomba
7.2.4 Cambio del aceite de la bomba
Vaciado del depósito de
combustible
7.2.5
7.2.6
Sensor de llama
7.2 Trabajos de
mantenimiento
7.2.1 Limpieza del filtro de
agua
En la entrada de agua están
montados dos filtros para evitar
la incursión de partículas de su-
ciedad gruesas en la bomba de
alta presión.
1. Destornille el empalme rápi-
do.
2. Extraiga el filtro con una he-
rramienta y lávelo.
7.2.2 Limpieza del filtro de
aceite
1. Cambie/limpie el filtro: des-
tornille la tapa del filtro (1).
2. Extraiga el filtro de aceite (2)
y límpielo/renuévelo.
3. Elimine el líquido de lim-
pieza/filtros defectuosos de
acuerdo a las ordenanzas
vigentes.
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
380
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
7.2.3 Control del aceite de la
bomba
1. Verifique
aceite
el
color
la bomba.
del
de
Cuando el color del aceite de
la bomba sea gris o blanco,
efectúe un cambio de aceite
tal como se describe en el
apartado 7.2.4.
2. Si así se requiere, rellene
aceite con la máquina fría.
Respecto a la clase de acei-
te, véase el apartdao 9.4,
”Características“.
1. Abra el tornillo de purga (A) en
la parte inferior de la carcaza
de bomba, recoja el aceite sa-
liente en un recipiente idóneo y
elimínelo cumpliendo las orde-
nanzas vigentes.
7.2.4 Cambio del aceite de la
bomba
2. Verifique la junta y coloque de
nuevo el tornillo.
3. Llene el aceite y cierre el ta-
pón de llenado de aceite.
Respecto a la clase y el volu-
men de aceite, véase el apar-
tado 9.4, ”Características“.
7.2.5 Vaciado del depósito
de combustible
1. Prepare un recipiente con
capacidad para todo el con-
tenido del tanque.
2. Coloque un canal de des-
agüe delante del tapón del
depósito de combustible.
3. Afloje el tapón y deje que el
contenido del depósito fluya
en el recipiente preparado.
Cuide de que no se derrame
combustible alguno.
4. Verifique la empaquetadura
y coloque de nuevo el tapón.
5. Compruebe que el depósito
es estanco.
7.2.6 Sensor de llama
1. Extraiga el sensor y límpielo
con un paño blando.
2. Al volver a colocarlo, preste
atención al asiento correcto.
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
381
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
8 Subsanación de fallos
8.1 Indicaciones en el display
Indicación
en el display
Causa
Subsanación
Informar al servicio técnico de Nilfisk-
Alto. Servicio con agua fría es posible.
>
>
Error en sensor de caudal
FLF
FLO
Grifo de agua cerrado o flujo de agua dema-
siado pequeño
•
•
Requisitos, véase apartado 9.4, Ca-
racterísticas
>
>
>
Depósito de agente de limpieza vacío
Llenar el depósito de agente de limpie-
za o poner la válvula dosificadora en la
posición ”OFF“.
La regulación de la presión en el bloque •
de control de seguridad establece un vo-
lumen bajo de agua
Gire el mando del bloque de con-
trol de seguridad para aumentar la
presión y el volumen del agua
Máquina calcificada
Informar al servicio técnico de Nilfisk-
Alto.
•
Rellenar combustible.
Es posible el servicio con agua fría.
Fue
Hop
>
>
Mínimo de combustible
Motor se recalienta
•
•
Poner interruptor en posición ”OFF“,
dejar enfriar la máquina.
Acople el enchufe directamente a la
toma de corriente ( sin cable de ex-
tensión).
•
•
Eventualmente, pérdida de fase; haga
revisar la conexión eléctrica.
Informar al servicio técnico de Nilfisk-
Alto.
HOS
LEA
>
>
Máquina se recalienta
Fuga o estado de servicio proscrito debido a
servicio breve
La máquina se desconecta tras
tres servicios breves. Reset: in-
terruptor
”OFF“, volver luego
principal
en
a
posición
arrancar.
Mantenga la pistola activada por más
de 3 segundos.
>
>
Pistola de aspersión inestanca
•
•
Verificar la pistola de aspersión.
Manguera de alta presión, atornilladuras de
alta presión o tubería inestanca
Apretar las atornilladuras, renueve la
manguera de alta presión o la tubería.
>
Depósito de agente de limpieza vacío
•
Llenar depósito de agente de limpieza
o poner válvula dosificadora en la po-
sición ”OFF“.
>
>
>
Filtro en entrada de agua sucio
Bomba de alta presión aspira aire
Sensor de llama con hollín
•
•
•
Limpiar el filtro (véase apartado 7.2.1)
Eliminar inestanqueidades.
Extraer sensor de llamas y limpiarlo
(véase apartado 7.2.5).
LHE
LHL
>
Fallo en sistema de encendido y combustión
Informar al servicio técnico de Nilfisk-
Alto. Servicio con agua fría es posible.
Informar al servicio técnico de Nilfisk-
Alto. Servicio con agua fría es posible.
>
>
>
Nivel de aceite demasiado bajo
Pumpenölstand zu gering
•
Rellenar aceite de bomba (véase
apartado 7.2.3)
POL
SEC
Informar al servicio técnico de Nilfisk-
Alto. Servicio con agua fría es posible.
Sensor de temperatura defectuoso
Informar al servicio técnico de Nilfisk-
Alto.
Servicio con agua fría es posible.
>
>
Sensor de temperatura defectuoso
Error en microprocesador
SEO
UPC
Informar al servicio técnico de Nilfisk-
Alto.
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
382
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
8.2 Indicaciones en el cuadro de mando
Indicación en el cuadro de mando
Causa
Véase FLO
Subsanación
Véase FLO
Rellenar combustible
>
>
•
•
parpadea
Combustible al mínimo
Servicio con agua fría es
posible
Rellenar Nilfisk-Alto AntiS-
tone
>
>
Nilfisk-Alto AntiStone al mínimo
•
Intervalo de servicio técnico:
servicio técnico vence en 20
horas
Informar al servicio técnico
de Nilfisk-Alto.
parpadea
iluminado
Vencido intervalo de servicio
técnico
Informar al servicio técnico
de Nilfisk-Alto.
>
>
Aceite de la bomba al mínimo
•
Rellenar aceite de la bomba
iluminado
8.3
Otros fallos
Fallo
Causa
Subsanación
>
>
Enchufe de red sin acoplar
•
•
•
Acoplar el enchufe de red.
no se ilumina
Verificar suficiente seguros (véase apartado 9.4,
Características).
Presión demasiado baja
Tobera de alta presión des-
gastada
Renovar tobera de alta presión.
> La presión está regulada • Gire el mando del bloque de control en sen-
a un valor bajo
tido horario (+)
Agente de limpieza no
llega
>
>
>
Depósito de agente de lim-
pieza vacío
•
•
•
Rellenar depósito agente de limpieza.
Depósito de agente de lim-
pieza embarrado
Limpiar depósito de agente de limpieza.
Válvula de aspiración en la
manguera de aspiración de
agente de limpieza sucia
Desmontar y limpiar la válvula de aspiración
Quemador crea hollín
>
>
Combustible sucio
Informar al servicio técnico de Nilfisk-Alto.
Quemador sucio o no ajus-
tado correctamente
9 Otros
9.1 Entrega del aparato
para su reciclaje
Inutilice inmediatamente el apa- Conforme a la directriz europea
rato fuera de uso. 2002/96/CE sobre aparatos vie-
1. Extraiga el enchufe y corte jos eléctricos y electrónicos, se
el cable de conexión a la tienen que recoger los aparatos
corriente.
eléctricos usados y entregar a
un reciclaje según las normas
¡No tire aparatos eléctricos a la medioambientales.
basura doméstica!
Si tiene alguna duda, diríjase
a las autoridades comunales
o consulte al comerciante más
próximo.
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
383
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
9.2 Garantía
La garantía y las
y suministro.
responsabilidades están
estipuladas en nuestras
condiciones generales de venta
Reservados los derechos
a modificaciones debidas a
innovaciones técnicas.
9.3 Atestado de
conformidad de la UE
Atestado de conformidad de la UE
Producto:
Modelo:
Máquina de limpieza a alta presión
NEPTUNE 5
400 V 3~ 50 Hz IPX5
Descripción:
400/230 V 3~ 50Hz IPX5
230-240 V 1~ 50Hz IPX5
La construcción de la máquina corres- R. de la UE para máquinas
2006/42/EG
ponde a las siguientes normas especí- R. de la UE para baja tensión 2006/95/EEG
ficas:
R. de la UE para la compati-
bilidad electromagnética
2004/108/EEG
Normas armonizadas aplicadas:
EN ISO 12100-1, EN ISO12100-2, EN 60335-2-
79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Normas nacionales aplicadas y especifi- DIN EN 60335-2-79
caciones técnicas:
Nilfisk-Advance A/S
Industrivej 1
DK-9560 Hadsund
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Pruebas y homologaciones
Hadsund, 01.06.2009
1) Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
384
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEPTUNE 5 FA
Technical Data
NEPTUNE 5
5-47 FA
5-50 FA /
5-50 FAX 5-61 FAX
5-61 FA /
5-47 FA
5-61 FA
5-61 FAX
5-61 FA
5-50 FAX
Voltage 200 V / 3~ / 50Hz
Voltage 200 V / 3~ / 60Hz
Voltage 230 V / 1~/ 60Hz
Voltage 400 V / 3~ / 50Hz
Voltage 400/230 V / 3~ / 50Hz
Voltage 220/440 V / 3~ / 60Hz
JP
JP
US
EU
EU / AU
NO
NO
EXPT
Fuse
A
20
20
13
16
25 / 16
25 / 16
15 / 25
30
8
Power rating
kW
5.4
5.1
6 / 6.1
7.6 / 7.8
7.6 / 7.4
7.8 / 7.6
7.5 / 7
Power consumption
Type of protection
Working pressure
A
18.7
16.6
12.2 / 12.3 15.4 / 15.8 25 / 15.6
IP X5
25 / 15.8 12.3 / 21.3
28
bar
(Mpa)
170(17)
250
170(17)
250
190(19)
250
210(21)
250
210(21)
250
210(21)
250
210(21)
250
145(15)
220
bar
(Mpa)
Permissible pressure Pmax
Volume flow (max)
l/h
l/h
910
850
910
850
960
900
1110
1050
1110
1050
1110
1050
1110
1050
1040
1020
Volume flow QIEC
High pressure nozzle
0500
0500
0500
0550
0550
0550
0550
0450
Temperature tmax , hotwater
°C
°C
°C
90
150
40
Temperature tmax , steam
Max. water inlet temperature
Max. water inlet pressure
bar
(Mpa)
10(1)
Dimensions l x w x h
mm
kg
1190 x 702 x 98
Weight
160
160
160 / 165 160 / 165
161
166
161
158
Calculated sound pressure at
a distance of 1 m EN 60704-1
76
+/- 1,5
76
+/- 1,5
77
+/- 1,5
78
+/- 1,5
78
+/- 1,5
78
+/- 1,5
78
+/- 1,5
80
+/- 1,5
dB(A)
dB(A)
LpA +/- KpA
*
Sound power level LwA MAX
including KwA = 1,5dB *
92
92
93
96
96
96
96
94
Vibration ISO 5349
Recoil forces
m/s²
N
< 2.5
36
67
35
67
37/38
78
48
85
47
85
49
85
47
85
41
78
Heating capacity
Fuel tank
kW
l
35
Detergent tank A / B
Oil quantity
l
l
15/10
0.75
Oil type
BP Energol GR-XP 220
* Noise emission acc. to EN 60335-2-79 ZAA.2.7
1) Options / model variants
524
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FINLAND
POLAND
Nilfisk-Advance Oy Ab
Piispantilankuja 4
Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków
02240 Espoo
ul. 3-go MAJA 8
Tel.: +358 207 890 600
Fax: +358 207 890 601
E-mail: asiakaspalvelu.fi@nilfisk.com
Tel.: +48 22 738 37 50
Fax: +48 22 738 37 51
E-mail: info@nilfisk-alto.pl
FRANCE
PORTUGAL
Nilfisk-ALTO
Nilfisk-ALTO
ALTO France SAS
Aéroparc 1
19 rue Icare
67960 Entzheim
Tel.: (+33) 3 88 28 84 00
Fax: (+33) 3 88 30 05 00
E-mail: info.fr@nilfisk-alto.com
Division of Nilfisk-Advance Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1° A
HEAD QUARTER
P2710-089 Sintra
DENMARK
Tel.: +35 808 200 537
Fax: +35 121 911 2679
E-mail: mkt@nilfisk-advance.es
Nilfisk-Advance Group
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
GERMANY
Tel.: (+45) 4323 8100
Fax: (+45) 4343 7700
E-mail: mail.com@nilfisk-advance.com
Nilfisk-ALTO
RUSSIA
Division of Nilfisk Advance
Guido-Oberdorfer-Str. 10
89287 Bellenberg
Нилфиск-Эдванс
127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7
Россия
Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37
E-mail: info.de@nilfisk-alto.com
SALES COMPANIES
Tel.: (+7) 495 783 96 02
Fax: (+7) 495 783 96 03
E-mail: info@nilfisk.ru
ARGENTINA
GREECE
Nilfisk-Advance srl.
Nilfisk-Advance SA
8, Thoukididou str.
Edificio Central Park
SINGAPORE
Herrera 1855, Office 604
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (+54) 11 6091 1571
Fax:(+54) 11 6091 1575
164 52 Argiroupolis
Tel.: +30 210 96 33443
Fax: +30 210 96 52187
E-mail: nilfi[email protected]
Nilfisk-Advance Pte. Ltd.
Nilfisk-ALTO Division
40 Loyang Drive
Singapore 508961
Tel.: (+65) 6 759 9100
Fax: (+65) 6 759 9133
E-mail: sales@nilfisk-advance.com.sg
AUSTRALIA
HOLLAND
Nilfisk-ALTO
Nilfisk-ALTO
48 Egerton St.
Division of Nilfisk-Advance BV
Camerastraat 9
P.O. Box 6046
SPAIN
Silverwater, N.S.W. 2128
Tel.: +61 2 8748 5966
Fax: +61 2 8748 5960
E-mail: info@nilfiskalto.com.au
3322 BB Almere
Nilfisk-ALTO
Tel.: (+31) 36 5460 760
Fax: (+31) 36 5460 761
E-mail: info.nl@nilfisk-alto.com
Division of Nilfisk-Advance S.A.
Torre D’Ara
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10
08302 Mataró
AUSTRIA
HONG KONG
Tel.: (+3) 4 902 200 201
Fax: (+3) 4 93 757 8020
E-mail: mkt.es@nilfisk-alto.com
Nilfisk-Advance GmbH
Metzgerstrasse 68
Nilfisk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: 0662 456 400-0
SWEDEN
Fax: 0662 456 400-34
E-mail: info.at@nilfisk-advance.com
Tel.: (+852) 2427 5951
Fax: (+852) 2487 5828
ALTO Sverige AB
Member of Nilfisk-Advance Group
Aminogatan 18, Box 4029
431 04 Mölndal
BELGIUM
HUNGARY
Nilfisk-ALTO a division of Nilfisk-Advance n.v-s.a. Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.
Tel.: (+46) 31 706 73 00
Fax: (+46) 31 706 73 40
E-mail: info.se@nilfisk-alto.com
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070 Brussel
Tel.: (+32) 2 467 60 40
Fax: (+32) 02 466 61 50
E-mail: info.be@nilfisk-alto.com
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: (+36) 24475 550
Fax: (+36) 24475 551
TAIWAN
E-mail: info@nilfisk-advance.hu
Nilfisk-Advance Taiwan Branch
No. 5, Wan Fang Road
Taipei
INDIA
Nilfisk-Advance India Limited
349, Business Point,
Tel.: (+886) 227 002 268
Fax: (+886) 227 840 843
CANADA
Clarke Canada
No 201,2nd floor, above Popular Car World,
Western Express Highway, Andheri ( East),
Mumbai - 400 069
Part of the Nilfisk-Advance Group
4080-B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel.: (+1) 905 569 0266
Fax: (+1) 905 569 8586
THAILAND
Nilfisk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Tel.: (+66) 2 275 5630
Tel: (+91) 22 321 74592
ITALY
Nilfisk-ALTO
CHILE
Divisione di Nilfisk-Advance A/S
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
E-mail: d.puglia@nilfisk-advance.it
Fax: (+66) 2 691 4079
Nilfisk-Advance S.A.
San Alfonso 1462
Santiago
TURKEY
Nilfisk-Advance Profesional Temizlik
Ekipmanlari Tic. A/S.
Necla Cad. NI.: 48
Tel.:(+56) 2 684 50 00
E-mail: Pablo.noriega@nilfisk.com
JAPAN
Nilfisk-Advance Inc.
Yenisahra / Kadiköy
CHINA
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Tel.: (+81) 45 548 2571
Fax: (+81) 45 548 2541
Istanbul
Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd.
Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road
Int. Commercial & Trade Center
Fuitian Free Trade Zone
518038 Shenzhen
Tel.: (+90) 216 470 08 - 60
E-mail: info.tr@nilfisk-advance.com
UNITED KINGDOM
MALAYSIA
Nilfisk-ALTO
Tel.: (+86) 755 8359 7937
Fax: (+86) 755 8359 1063
Nillfisk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
Division of Nilfisk-Advance Ltd.
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BQ
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o.
Do Čertous 2658/1
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
Fax: (+60) 3 603 6274 6318
Tel.: (+44) 1 768 86 89 95
Fax: (+44) 1 768 86 47 13
E-mail: sales.uk@nilfisk-alto.com
193 00 Praha 9
Tel.: (+420) 24 14 08 419
Fax: (+420) 24 14 08 439
E-mail: [email protected]
MEXICO
USA
Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2
Col. Paseo de las Lomas
Nilfisk-Advance Inc.
14600 21st Avenue North
Plymouth, MN 55447-3408
Tel.: (+1) 763 745 3500
Fax: (+1) 763 745 3718
E-mail: [email protected]
DENMARK
Nilfisk-Advance A/S
Industrivej 1
01330 Mexico, D.F.
Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard)
Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229
E-mail: [email protected]
9560 Hadsund
Tel.: +45 7218 2100
Fax: +45 7218 2105
E-mail: salg.dk@nilfisk-alto.com
VIETNAM
NORWAY
Nilfisk-Advance Representative Office
No. 51 Doc Ngu Str.
Ba Dinh Dist.
Nilfisk-Advance AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Nilfisk-ALTO Food division
Division of Nilfisk-Advance A/S
Blytækkervej 2
Hanoi
Tel.: (+47) 22 75 17 70
Fax: (+47) 22 75 17 71
E-mail: info.no@nilfisk-alto.com
Tel.: (+84) 4 761 5642
Fax: (+84) 4 761 5643
E-mail: nilfi[email protected]
9000 Aalborg
Tel.: +45 7218 2100
Fax: +45 7218 2099
E-mail: food.division@nilfisk-alto.dk
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|