日本語
English
Français
EH-6a
Thank you for your purchase of an EH-6a AC adapter.
ニコン AC アダプター EH-6a をお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。
Merci d’avoir acheté l’adaptateur secteur EH-6a.
ご使用になる前
に、本書およびカメラの使用説明書をよくお読みください。
Before using the product, thoroughly read both this document and the camera manual.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement à la fois ce document et le manuel d’utilisation
de l’appareil photo.
Jp
En
Fr
AC アダプター 使用説明書
AC Adapter User’s Manual
Adaptateur secteur Manuel d’utilisation
Adaptador CC Manual del usuario
电源适配器 使用说明书
Notices for customers in the U.S.A.
ご使用の前
Notice for customers in the State of California
WARNING: Handling the cord on this product will expose you
to lead, a chemical known to the State of California to cause
birth defects or other reproductive harm. Wash hands after
安全上のご注意
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたり
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency
しないこと
に、「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使い
ください。
発火したり、感電の原
因となります。
Interference Statement
を安全に正しく使用していただき、
This equipment has been tested and found to comply
や財産への損害を未然に防止するために、
水かけ禁止
À l’attention des utilisateurs canadiens
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que ce produit
doit être collecté séparément.
Les mentions suivantes s’appliquent
uniquement aux utilisateurs situés
dans les pays européens :
この「安全上のご注意」は製品
あなたや他の人々への危害
引火、爆
発
のおそれのある場所では使用しない
ATTENTION
handling.
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC rules. These limits are designed to provide
重
要
な内容を記載しています。
こと
Cet appareil numérique de la classe B est conforme
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られるところに必ず
保管してください。
Nikon Inc.,
プロパンガス、ガソリンなどの引火性ガスや粉
発や火災のà la norme NMB-003 du Canada.
Es
Ck
Ch
Kr
reasonable protection against harmful interference in a
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
使用禁止
塵の発生する場所で使用すると
表示と意
味は次のようになっています。
residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
因となります。
Câble d’alimentation
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、
人が死亡または重 傷を負う可能性が想定される内
容を示しています。
幼児の口に入る小さな付属品は、幼児の手の届
かないところに置くこと
警告
•Ce produit doit être recueilli séparé-
ment dans un point de collecte approprié. Il ne doit
pas être jeté avec les déchets ménagers.
•Pour plus d’informations, contactez votre revendeur
ou les autorités locales chargées de la gestion des
déchets.
Utilisez un câble d’alimentation SPT-2, AWG n°18,
classifié UL, d’une longueur de 1,8–3m, conçu pour
une source de 125 V 7 A, avec une prise NEMA de
type 1-15P non polarisée, conçue pour une source
de 125 V 15 A.
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
幼児の飲
み込みの原因となります。
there is no guarantee that interference will not occur in a
AC តᑅጡꢀꢀֹϡᄲ
ځ ३ この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、
人が傷害を負う可能性が想定される内容および物
保管注意
万一飲み込んだ場合は直ちに医師にご相くだ
注意
particular installation. If this equipment does cause harmful
さい。
的損害の発
生が想定される内容を示しています。
interference to radio or television reception, which can be
AC 어댑터ꢀꢀ사용ꢀ설명서
電源
プラグの金属部やその周 辺にほこりが付着
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
ATTENTION
お守りいただく内容
の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
している場合は、乾いた布で拭き取ること
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
警告
そのまま使用すると火災の原
因になります。
絵表示の例
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
norme NMB-003 du Canada.
雷が鳴り出したら電源
プラグに触れないこと
因となります。
雷が鳴り止むまで機器から離れてください。
記号は、注意
(警告を含む)を促す内容を告げる
ものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図
使用禁止
Mesures de précaution
• Increase the separation between the equipment and re-
感電の原
Power Supply Cord
Use a UL Listed, 1.8 to 3 m (6 to 10 ft), SPT-2, AWG no. 18
power supply cord rated for 125 V 7 A, with a non-polarized
NEMA 1-15P plug rated for 125 V 15 A.
Printed in Japan
SB0C03(78)
ceiver.
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation.
Gardez-le ensuite précieusement dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se
serviront de ce produit.
の場合は感電注意
)が描かれています。
6MEB0678-03 G01
▲
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げ
るものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左図
の場合は分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を
告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容
(左図の場合はプラグを抜く)が描かれています。
電源
コードを傷つけたり、加工したりしないこと
また、重 いものを載せたり、加熱したり、引っぱっ
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
たり、むりに曲げたりしないこと
Notice for customers in Europe
This symbol indicates that this product is to
be collected separately.
The following apply only to users in European
countries:
• This product is designated for separate col-
lection at an appropriate collection point. Do
not dispose of as household waste.
• For more information, contact the retailer or the local au-
thorities in charge of waste management.
禁止
電源
コードが破損し、火災、感電の因となり
Précautions d’utilisation
ます。
CAUTIONS
Modifications
接続コード/DC cable/Câble CC
• Ne raccordez pas le produit à des dispositifs non compatibles.
• Retirez la fiche alimentation secteur de la prise de courant lorsque vous ne vous en servez
pas.
ぬれた手で電源
プラグを抜き差ししないこと
因となります。
The FCC requires the user to be notified that any changes or
警告
感電の原
modifications made to this device that are not expressly ap-
感電注意
分解したり、修理や改造をしないこと
proved by Nikon Corporation may void the user’s authority to
AC アダプターを海外旅行者用電子式変圧器(ト
常動作をしてケガの原
感電したり、異
因となり
operate the equipment.
ラベルコンバーター)や DC/AC インバーター
に接続して使わないこと
因となります。
• Ne créez pas de court-circuit avec la prise électrique.
ます。
分解禁止
接触禁止
The accessory power cord must be used
などの電源
禁止
• N’exercez pas de force excessive sur les fiches d’alimentation secteur et chargeur lorsqu’elles
sont connectées. Ceci pourrait entraîner un mauvais fonctionnement.
• Ne l’utilisez pas avec des convertisseurs ou des adaptateurs de voyage conçus pour convertir
d’une tension à une autre ou avec des onduleurs. Le non-respect de cette précaution peut
endommager le produit ou provoquer une surchauffe ou un incendie.
発熱、故障、火災の原
For USA only: Over AC 125V
DC プラグ /DC plug/
Fiche alimentation boîtier
落下などによって破損し、内部が露出したとき
は、露出部に手を触れないこと
因となります。
店またはニコンサー
ビス機関に修理を依頼してください。
Use a power cord suited to the voltage in use with AC 250V
注意
15A rated plugs (NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type
感電したり、破損部でケガの原
cord for insulation and for anything over AWG 18 in size.
ぬれた手でさわらないこと
電源プラグを抜いて、販売
すぐに
感電の原
因となることがあります。
感電注意
修理依頼を
Safety Precautions
熱くなる、煙が出る、焦げ臭いなどの異
常時は、
製品は幼児の手の届かない所に置くこと
速やかに電源
プラグを抜くこと
Connecter l’adaptateur secteur EH-6a
Avant de connecter l’adaptateur secteur, vérifiez que l’appareil photo est bien hors ten-
sion.
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product. After reading, be
ケガの原
因になることがあります。
放置禁止
そのまま使用すると火災、やけどの原
因となり
プラグを抜く
sure to keep it where it can be seen by all those who use the product.
ます。電源
プラグを抜く際、やけどに充分注意
布団でおおったり、つつんだりして使用しない
こと
してください。
店またはニコンサービス機関に修理を依頼
してください。
Precautions for Use
販売
すぐに
熱がこもりケースが変形し、火災の原
因となる
AC プラグ差し込み口 /AC inlet/
Prise alimentation chargeur
• Do not use the product with non-compatible devices.
修理依頼を
Suivez les étapes suivantes pour connecter l’adaptateur (figure 2; illustration montre D3).
禁止
ことがあります。
• Unplug the power cable from the power outlet when not in use.
• Do not short the DC plug.
• Do not apply excessive force to the DC plug or cable while the AC adapter and camera are con-
1 Branchez la fiche alimentation chargeur dans la prise alimentation chargeur (figure 2-a).
■ 使用上のご注意
EH-6a
Soulevez le cache du port d’entrée courant continu de l’appareil et insérez la fiche d’ali-
mentation boîtier dans le port d’entrée courant continu (figure 2-b).
2
•
本製品
に付属の電源
コードは、EH-6a 以外の機器に接続しないでください。この電源
コードは日本国
nected. Failure to observe this precaution may result in malfunction.
内専
用 (AC100V 対応 ) です。日本国外でお使いになる場合は、別売
の専
用コードが必要
です。別売
AC プラグ /AC adapter plug/
Fiche alimentation chargeur
• Do not use with travel converters or adapters designed to convert from one voltage to another or
電源
プラグ /Wall plug/
Fiche alimentation secteur
の電源
コードについては、ニコンサービス機関にお問い合わせください。また、ニコンオンラインショッ
Branchez la fiche alimentation secteur dans une prise de courant (figure 2-c).
with DC-to-AC inverters. Failure to observe this precaution could damage the product or cause over-
heating or fire.
3
EH-6a に対応していない機器には、使用しないでください。
•
•
•
4 Mettez l’appareil-photo sous tension.
使用しないときは、電源
プラグをコンセントから抜いてください。
Connecting the AC Adapter
Lorsque l’appareil photo fonctionne avec l’adaptateur secteur, veillez à ce qu’il ne se débran-
che pas accidentellement.
DC プラグをショートさせないでください。
Before connecting the AC adapter, be sure the camera is off.
電源
コード/Power cable*/
Cordon d’alimentation*
•
カメラに DC プラグを接続した状態で、DC プラグおよび接続コードに強い力をあたえないでくだ
因となることがあります。
Follow these steps to connect the adapter (Figure 2; illustration shows D3):
• Vous pouvez connecter l’adaptateur secteur même lorsqu'un accumulateur est présent
dans l’appareil photo. Dans ce cas, c’est l’adaptateur secteur qui alimente l’appareil et
non l’accumulateur. Vous pouvez également retirer l’accumulateur pour alléger l’appareil
photo.
Pour éviter toute accumulation de poussière à l’intérieur de l’appareil photo lorsque l’ac-
cumulateur ne s’y trouve pas, veillez à refermer le volet du logement pour accumulateur
(pour les accumulateurs de la série EN-EL4, vous devez d’abord détacher le volet de l’ac-
cumulateur ; reportez-vous au manuel d’instructions fourni avec l’accumulateur).
さい。故障の原
1 Plug the AC adapter plug into the AC adapter (Figure 2-a).
イラストは D3 です
■ AC アダプターの使用方法(図 2‒
)
*
*
Shape of cable depends on country of use.
La forme du câble électrique dépend du pays où il est utilisé.
Open the camera DC-IN connector cover and insert the DC plug into the DC-IN connector
に、カメラ本体の電源スイッチが「OFF」になっていることを確認し
AC アダプターを取り付ける前
2 (Figure 2-b).
てください。
図 1/Figure 1/Figure 1
電源
コードの AC プラグを、AC アダプターの AC プラグ差し込み口に差し込みます(図 2-a)。
3 Plug the wall plug into a power outlet (Figure 2-c).
1
カメラの DC 入力端子カバーを開け、DC プラグをカメラの DC 入力端子に差し込みます
4 Turn the camera on.
2(図 2-b)。
When operating the camera with the AC adapter, take care that the camera does not accidentally
電源
プラグをコンセントに差し込みます(図 2-c)。
3
4
become unplugged.
• The AC adapter can be connected while a battery is inserted in the camera. While the AC adapter
is connected, power will be supplied by the AC adapter, not the battery. The battery can also be
カメラの電源スイッチを ON にします。
✔ IMPORTANT
c
カメラをご使用になる際は、DC プラグがカメラから外れないようにご注意 Avant de déconnecter l’adaptateur secteur, assurez-vous que l’appareil photo est éteint.
ください。
removed to make the camera lighter.
※
カメラにバッテリーを装着 したまま、AC アダプターを装着 できます。この場合、電源は AC アダプ
b
Débranchezlafichealimentationboîtier, puisdéconnectezlafichealimentationsecteur
en tirant sur la prise et non sur le cordon.
To prevent the accumulation of dust inside the camera while the battery is removed, replace the bat-
tery-chamber cover (the cover for EN-EL4 series batteries must first be removed; see the instruction
manual provided with the battery).
ターから供給されます。カメラを軽くして持ちやすくする場合はバッテリーを取り外してください。
バッテリーを取り外したときは、ほこりの侵入を防ぐため、バッテリー室のカバーを閉じてくださ
い(Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL4 シリーズは、バッテリー室カバーをバッテリー
から取り外してください。取り外し方は EN-EL4 シリーズの使用説明書をご覧ください)。
Fixation des clips pour câbles
L’adaptateur secteur EH-6a est livré avec deux clips pour câbles. Lorsque le câble de l’adap-
tateur secteur EH-6a et le câble USB UC-E4 sont connectés, ces clips sont utilisés afin de les
attacher ensemble, ce qui permet de ne pas les emmêler. Utilisez l’encoche la plus large pour
le Câble CC de l’adaptateur secteur EH-6a et l’encoche la plus étroite pour le câble UC-E4.
✔ IMPORTANT
重
要
❢
a
Before disconnecting the AC adapter, be sure the camera is off. Unplug the DC plug from the
カメラから EH-6a を取り外す場合は、カメラ本体の電源
スイッチを「OFF」にして、電源
プラグと
接続コードのプラグを抜きます。プラグを抜くときは、コードを引っ張らずに必ずプラグ部分を持っ
抜いてください。
camera’s DC-IN connector, then unplug the power cable from the power source by pulling on the
plug, not the cable.
て
DC 入力端子カバー /DC-IN connector cover/
Cache du port d’entrée courant continu (DC)
Attaching the Cord Clips
Two cord clips are included with the EH-6a. When both the EH-6a and the UC-E4 USB cable are con-
Caractéristiques
■ 付属のコードクリップについて
この AC アダプター EH-6a にはコードクリップが 2 個 付属しています。AC アダプターと USB ケー
Valeur d’entrée :
Valeur de sortie :
CA 100–240 V, 50/60 Hz
CC 13,5 V, 4,4 A
図 2/Figure 2/Figure 2
ブル UC-E4 の両
方をカメラに接続する場合、2 本のコードを束ねて取り付けると、コードを整理し
やすくなります。コードクリップの太い方に AC アダプターの接続コードを、細い方に USB ケーブ
ルを取り付けてください(図 3)。
nected, these clips can be used to clip the two cables together, preventing the cables from tangling.
Use the larger side of the clip for the EH-6a DC cable, the smaller side for UC-E4.
Température d’exploitation :
Dimensions (L × H × P) :
Longueur du câble CC :
Poids :
0–40 °C
60 × 34 × 122 mm environ
1,8 m environ
Specifications
■ 仕様
Rated input:
AC 100–240 V, 50/60 Hz
DC 13.5 V, 4.4 A
電源
:
AC 100 ~ 240 V、50/60 Hz
Rated output:
定格入力容量:
定格出力:
使用温度:
150 ~ 200 VA
DC 13.5 V、4.4 A
0 ~ 40 ℃
360 g environ, sans le cordon d’alimentation
Operating temperature: 0–40 °C (32–104 °F)
Dimensions (W × H × D): Approx. 60 × 34 × 122 mm (2.4 × 1.3 × 4.8 in.)
Longueur du câble d’alimentation : 1,8 m environ
Length of DC cable:
Weight:
Approx. 1.8 m (6 ft.)
寸法(W × H × D): 約 60 × 34 × 122 mm
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pouvant résulter de modifications des ca-
ractéristiques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis préalable de la part du
fabricant.
接続コード:
長さ約 1.8 m
Approx. 360 g (12.6 oz), excluding power cable
質量:
約 360 g(電源
コードを除く)
用 AC100 V 対応
Length of power cable: Approx. 1.8 m (6 ft.)
電源
コード:
長さ約 1.8 m、日本国内専
Improvements to this product may result in unannounced changes to specifications and external appearance.
•
製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがありますので、ご了承ください。
コードクリップ(2 個 )/Clips (×2)/
Clips (×2)
図 3/Figure 3/Figure 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|