AF-S DX NIKKOR
16-85mm f/3.5-5.6 ED VR
P. 2-11
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
使用説明書
PP. 12-21
S. 22-31
User’s Manual
Benutzerhandbuch
Manuel de l’utilisateur
Manual del Usuario
Användarhandbok
Pykoводство пользoвaтеля
P. 32-41
PP. 42-51
S. 52-61
СТР. 62-71
P. 72-81
容
Gebruikshandleiding
Manuale d’uso
PP. 82-91
P. 92-103
P. 104-113
P. 114-127
Ck
Ch
Kr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意 を安
」は製品
全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害
載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
や財産への損害 な内容を記
を未然に防止するために、重
要
表示について
表示と意
味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重 傷を負う可能性が想定される内容
を
警告
注意
示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害
を負う可能性が想定される内容および物的損
Jp
En
De
Fr
害
の発生が想定される内容を示しています。
お守りいただく内容
の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
記号は、注意
(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図の場合は
感電注意)が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左図の場
合は分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容
(左図の
場合は電池を取り出す)が描かれています。
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
警告
注意
ぬれた手でさわらないこと
分解したり修理・改造をしないこと
感電の原
因になることがあります。
感電したり、異
常動作をしてケガの原
因となります。
感電注意
分解禁止
接触禁止
製品は幼児の手の届かないところに置くこと
ケガの原因になることがあります。
落下などによって破損し、内部が露出したときは、
露出部に手を触れないこと
因となります。
店またはニコンサー
ビス機関に修理を依頼してください。
放置禁止
感電したり、破損部でケガをする原
逆光撮影では、太陽を画 角から十分にずらすこと
カメラの電池を抜いて、販売
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因に
すぐに修理
依頼を
なることがあります。画 角から太陽をわずかに外
しても火災の原因になることがあります。
使用注意
Jp
En
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異
常時は、速
太陽光のあたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあ
やかにカメラの電池を取り出すこと
電池を取る
そのまま使用すると火災、やけどの原
因となりま
す。電池を取り出す際、やけどに十分注意してくだ
店またはニコンサービス
保管注意
De
Fr
Es
ります。
さい。電池を抜いて、販売
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しな
いこと
すぐに修理
依頼を
機関に修理を依頼してください。
転倒したりぶつけたりしてケガの原
因になること
Se
Ru
移動禁止
水につけたり水をかけたり、雨にぬらしたりしな
いこと
があります。
窓を閉め切った自動車の中や直
射日光が当たる場
常に温度が高くなる場所に放置しない
水かけ禁止
使用禁止
発火したり感電の原
因となります。
Nl
It
Ck
Ch
所など、異
引火・爆発のおそれのある場所では使用しないこと
こと
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の
内部の部品
に悪い影響を与え、火災の原
因となる
放置禁止
発生する場所で使用すると、爆
発や火災の原
因と
ことがあります。
なります。
レンズまたはカメラで直
接太陽や強い光を見ない
Kr
こと
見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
各部の名称
( ):参照頁
6 焦点距離目盛
M/A
ON
M
7 焦点距離目盛指標
M/A
ON
M
A
8 距離目盛
OFF
Jp
En
De
Fr
9 距離目盛基
準線
NORMAL ACTIVE
OFF
a レンズ着 脱指標
B
C
NORMAL ACTIVE
b レンズマウントゴムリング
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
c CPU信
d フォーカスモード切り換え
f 手ブレ補正モード切り換え
D
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
このたびはDXニッコールレンズをお買い上げいただきありがとうございます。このレンズは、ニコンDXフォーマッ
トのニコンデジタル一眼レフカメラ(D300、D90など)専用です。
ニコンDXフォーマットでの撮影画 角は、35mm判換算で焦点距離の約1.5倍の焦点距離に相当する画 角になります。
に、この「使用説明書」をよくお読みの上、正しくお使いください。また、カメラの使用説明書もご覧く
ご使用の前
ださい。
主な特長
ズーミングと被写界深度
・
手ブレ補正機能(VR II)を使用すると、使わないと
撮影を行う場合は、ズームリング5を回転させ(焦点距
離が変化します)構図を決めてから、ピント合わせを
行ってください。プレビュー(絞り込み)機構を持つカ
※
きと比べ約4段分 シャッタースピードを遅くして撮
影できるため、シャッタースピードの選択範囲が広が
り、幅広い領域で手持ち撮影が可能です。(※当社測
メラでは、撮影前
に被写界深度を確認できます。
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
定条件によります。また、手ブレ補正効果は、撮影者
や撮影条件によって異なります。)
・
このレンズは内焦方式を採用しています。ニコン内焦
方式は、通常のレンズと異
なるため、至近距離になる
・
レンズ内超音波モーター(サイレント・ウェーブ・
モーター)を採用し静かなAF(オートフォーカス)撮
影が可能です。また、フォーカスモード切り換えス
イッチdによりAF(オートフォーカス)撮影および
MF(マニュアルフォーカス)撮影ができます。
被写体までの距離情 報をカメラボディー側 に伝達す
と焦点距離が若干短くなります。
・
距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証する
ものではありません。また、遠景撮影でも被写界深度
などの影響により∞マークに届かない位置でピント
が合う場合があります。
・
・
る機能を備え、3Dマルチパターン測
光機能を持った
カメラとの組み合わせ時には、より的確な露出制御を
実現します。
ニコン独自の ED レンズ(特
色収差の補正とともに、非球面
を再現する円形絞りの採用によりすぐれた光学性能、
描写性能を発揮します。
殊低分散)ガラスによる
レンズや良好なボケ味
Ck
Ch
Kr
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ピント合わせの方法(図A)
手ブレ補正機能(VR II)
ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピン
ト合わせが選択できます。
手ブレ補正機能の概念図
高
カメラの
フォーカス
モード
レンズの設定モード
M/A
激しい揺れ
例)乗り物等
での揺れ
M
手ブレ
AF-A/AF-S/
AF-C
M
マニュアル優先
オートフォーカス撮影 (フォーカスエイド可)
マニュアルフォーカス撮影(フォーカスエイド可)
マニュアルフォーカス撮影
周
波
数
パンニング
(流し撮り)
M/A(マニュアル優先オートフォーカス)モード
の使い方
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
1
レンズのフォーカスモード切り換えスイッチ d を
[M/A]にセットします。
オートフォーカス撮影時、シャッターボタンを半押
ししたまま、あるいはAF作動ボタンを保持したま
ま、フォーカスリングを手で回転させると、瞬時に
マニュアルフォーカス撮影が行えます。
振 幅
大
2
NORMALモードで対応
ACTIVEモードで対応
手ブレ補正
3
シャッターボタンの半押しや AF 作動ボタンを再度
NORMALモードまたはACTIVEモードで対応
操作するとAFで撮影が可能となります。
パンニング(流し撮り)での手ブレ補正
オートフォーカスが苦手な被写体について
NORMALモードで対応
Ck
Ch
Kr
激しい揺れでの手ブレ補正
ACTIVEモードで対応
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
手ブレ補正スイッチの使い方(図B)
手ブレ補正使用時のご注意
ON:
シャッターボタンを半押 シャッターボタンを半押し後、ファインダー像が安定
しすると、手ブレ
を補正します。ファインダー内の画 像のブ
易で、
・
してから撮影することをおすすめします。
流し撮りする場合は、必ず NORMAL モードにしてく
ださい。NORMALモードでは、流し撮りなどでカメ
ラの向きを大きく変えた場合、流した方向の手ブレ補
正は機能しません。例えば、流し撮りで横方向にパン
ニングすると、縦方向の手ブレだけが補正され、流し
撮りが行えます。
レも補正するため、ピント合わせが容
フレーミングしやすくなります。
・
OFF:
手ブレを補正しません。
手ブレ補正モード切り換えスイッチの使い方(図
C)
・
・
手ブレ補正の原
理上、シャッターレリーズ後にファイ
NORMAL: 主に、通常の手ブレを補正します。パンニ
ンダー像がわずかに動くことがありますが、異常では
ングに対応し、流し撮りも行えます。
Jp
ありません。
手ブレ補正中にカメラの電源
スイッチを OFF にした
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
ACTIVE: 乗り物に乗っている等、揺れの激しい条件
でのブレから通常の手ブレを補正します。
このモードではパンニング自動検出は行い
ません。
り、レンズを取り外したりしないでください。(その
状態でレンズを振るとカタカタ音がすることがあり
ますが、故障ではありません。カメラの電源
スイッチ
を再度ONにすれば、音は消えます。)
・
・
内蔵フラッシュ搭載のカメラで、内蔵フラッシュ充電
中には、手ブレ補正は行いません。
三脚を使用するときは、手ブレ補正スイッチeを[OFF
]
にしてください。ただし、三脚を使っても雲台を固
ないときや、一脚を使用するときには、スイッチを[ON
定し
]
にすることをおすすめします。
AF 作動ボタンのあるカメラ(D2 シリーズ、D300 な
・
ど)で、AF作動ボタンを押
動しません。
しても、手ブレ補正は作
Kr
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
絞り値の設定
絞り値 を設定する場合は、カメラで設定してください。
カメラの内蔵フラッシュ使用時のケラレに
ついて
・
ケラレ(写真の一部に影ができる)を防止するため、
開放F値の変化
レンズフード1は取り外して使用してください。
このレンズはズーミングにより、開放F値 が最大11/3段
・
撮影距離0.6m未満では使用できません。
変化します。ただし、露出を決める際に、F値 の変化量
デジタル
一眼レフカメラ
ケラレなく撮影できる焦点距離と
撮影距離
はカメラが自動的に補正しますので考慮する必要
はあ
りません。
D300/D200
D100
• 焦点距離16mm以上は制約なし。
• 焦点距離16mmでは撮影距離1.0m
以上。
• 焦点距離24mm以上は制約なし。
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
• 焦点距離16mmでは撮影距離2.0m
以上。
D90/D80/D50
• 焦点距離24mm以上は制約なし。
D70シリーズ/
D60/D40シリーズ
• 焦点距離24mm以上は制約なし。
D300/D200/D90/D80/D50の内蔵フラッシュは、
18mmレンズの画 角をカバーする照射角で、D100の内
蔵フラッシュは、20mmレンズの画 角をカバーする照
射角なので、焦点距離16mmでは周 辺が暗くなります。
Ck
Ch
Kr
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
バヨネットフードHB-39の取り付け、取り外し
取り付け方
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
・
・
・
レンズのCPU 信
号接点c は汚さないようにご注意
く
ださい。
レンズ先端のフード着 脱指標4とフード取り付け指標
レンズマウントゴムリング b が破損した場合は、そ
のまま使用せず修理を依頼してください。
(
、2ヶ所のいずれか)2を合わせ、カメラ側 から見
て反時計回りにカチッと音がするまでフード1を回転
させ、確実に取り付けます。(図D)
レンズ面
の清掃は、ホコリを拭う程度にしてくださ
い。指紋がついたときは、柔らかい清
潔な木綿の布に
無水アルコール(エタノール)または市販のレンズク
リーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周 へ渦巻
・
・
・
フード着 脱指標とフードセット指標(
ていることを確認してください。
)3が合っ
状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意
して拭い
フードが正しく取り付けられないと撮影画
面
にケラ
てください。
レを生じますのでご注意
ください。
・
・
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用し
フード先端を強くつかむと着 脱が困難になります。着
脱の際は、フードの根元(フード取り付け指標部分)
付近を持って回転させてください。
Jp
ないでください。
レンズ表面
の汚れや傷を防ぐためには、NCフィルター
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
をお使いいただけます。また、レンズフード
ちます。
1も役立
取り外し方
・
レンズをソフトケースに入れるときは、必ずレンズ
フードの根元(フード取り付け指標部分)付近を持ち、
カメラ側 から見て時計回りにフードを回転させて取り
外します。
キャップと裏
ぶたを取り付けてください。なお、フー
ド1を逆向きにしてレンズに取り付けた状態でも収
納可能です。
・
・
フード 1 を持ってカメラを持ち上げたりしないでく
ださい。
レンズを長期間
使用しないときは、カビやサビを防ぐ
ために、高温多湿のところを避けて風通しのよい場所
に保管してください。また、直
射日光のあたるところ、
ナフタリンや樟脳のあるところも避けてください。
・
・
レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障
の原
因となりますのでご注意ください。
Kr
ストーブの前
など、高温になるところに置かないでく
ださい。極 端に温度が高くなると、外観の一部に使用し
ている強化プラスチックが変形することがあります。
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
付属アクセサリー
レンズ構成
11
群17枚(非球面レンズ3枚、EDレンズ2枚)
画
角
83°―18°50′
・
・
・
・
67mmスプリング式レンズキャップ LC-67
裏
ぶた LF-1
焦点距離目盛 16、24、35、50、70、85mm
撮影距離情報 カメラボディーへの撮影距離情 報出力可能
ズーミング
バヨネットフード HB-39
ソフトケース CL-1015
ズームリングによる回転式
ピント合わせ IF(ニコン内焦)方式、超音波モー
ターによるオートフォーカス、マニュ
アルフォーカス可能
別売アクセサリー
・
67mmネジ込み式フィルター
手ブレ補正
ボイスコイルモーター(VCM)による
使用できないアクセサリー
レンズシフト方式
・
・
・
・
・
・
テレコンバーター:全種類
オート接写リング:PKリング全種類
Kリング:全種類
Jp
En
De
Fr
撮影距離目盛 ∞~0.38m
最短撮影距離 0.38 m(ズーム全域)
絞り羽根枚数 7枚(円形絞り)
絞り方式
絞りの範囲
オートリング BR-4
ベローズアタッチメント:全種類
アタッチメントリング SX-1
※その他のアクセサリーでも、使用できない場合があり
ます。アクセサリーの使用説明書をご確認ください。
自動絞り
焦点距離16mm時 f 3.5―22、
85mm時 f 5.6―36
Es
Se
Ru
Nl
It
測光方式
開放測
光
アタッチメントサイズ 67 mm(P=0.75 mm)
仕 様
大きさ
質量
約
72 mm(最大径)×85 mm(バヨネット
型式
ニコンFマウントCPU内蔵Gタイプ、
AF-S DXニッコールズームレンズ(ニ
コンデジタル一眼レフカメラ[ニコン
マウント基準面からレンズ先端まで)
約485 g
Ck
Ch
DXフォーマット]専
用)
・
仕様、外観の一部を、改善
のため予告なく変更するこ
とがあります。
Kr 焦点距離
16mm―85mm
最大口径比
1:3.5―5.6
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について
広角・超広角レンズでは、標準クラスのレンズと比べ、下記のような撮影条件になりやすく、オートフォーカス撮影
時には注意
が必要
です。
以下をお読みになって、オートフォーカス撮影にお役立てください。
1. フォーカスフレームに対して主要
な被写体が
E〈人物〉
小さい場合
図Eのように、フォーカスフレーム内に遠くの建物と
近くの人物が混在するような被写体になると、背景
にピントが合い、人物のピント精
度が低下する場合
があります。
Jp
En
De
2. 絵柄がこまかな場合
図Fのように、被写体が小さいか、明暗差が少ない被
写体になると、オートフォーカスにとっては苦
手な
Fr
被写体になります。
Es
Se
◆このような時には・・・
1、2のような被写体条件でオートフォーカスが上手く働
F〈花畑〉
かない場合、主要
被写体とほぼ同
じ距離にある被写体で
フォーカスロックし、構図を元に戻して撮影する方法が
有効です。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
また、マニュアルフォーカスに切り換えて、マニュアル
でピントを合わせて撮影する方法もあります。
その他
お手持ちのカメラボディーの使用説明書で「オート
フォーカスが苦
手な被写体について」の説明も参照して
ください。
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes on Safety Operations
CAUTION
Do not disassemble
Keep out of reach of children
Particular care should be taken to prevent infants from
putting the batteries or other small parts into their mouths.
Touching the internal parts of the camera or lens could
result in injury. Repairs should be performed only by
qualified technicians. Should the camera or lens break
open as the result of a fall or other accident, take the
product to a Nikon-authorized service representative for
inspection after unplugging the product and/or removing
the battery.
Observe the following precautions when handling
the camera and lens
• Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could
result in fire or electric shock.
• Do not handle or touch the camera or lens unit with wet
hands. Failure to do so could result in electric shock.
• When shooting with back-lighting, do not point the lens
at the sun or allow sunlight to pass directly down the lens
as this may cause the camera to overheat and possibly
cause a fire.
Turn off immediately in the event of malfunction
Should you notice smoke or an unusual smell coming from
the camera or lens, remove the battery immediately, taking
care to avoid burns. Continued operation could result in
injury.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
After removing or disconnecting the power source, take
the product to a Nikon-authorized service representative
for inspection.
• When the lens will not be used for an extended period of
time, attach both front and rear lens caps and store the
lens away from direct sunlight. Failure to do so could
result in a fire, as the lens may focus sunlight onto a
flammable object.
Do not use the camera or lens in the presence of
flammable gas
Operating electronic equipment in the presence of
flammable gas could result in an explosion or fire.
Ck
Ch
Kr
Do not look at the sun through the lens or viewfinder
Viewing the sun or other strong light sources through the
lens or viewfinder could cause permanent visual
impairment.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nomenclature
(
) : reference page
2 Lens hood attachment index
3 Lens hood setting index
4 Lens hood mounting index
6 Focal length scale
7 Focal length index
8 Distance scale
9 Distance index line
a Mounting index
b Lens mount rubber gasket
M/A
ON
M
M/A
ON
M
A
OFF
Jp
En
De
Fr
NORMAL ACTIVE
OFF
B
C
NORMAL ACTIVE
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
e Vibration reduction ON/OFF
f Vibration reduction mode
D
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Thank you for purchasing the AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3.5-5.6G ED VR lens. DX Nikkor lenses are specially
designed for use with Nikon digital-SLR (Nikon DX-format) cameras, such as the D300 and D90. When mounted on
Nikon DX-format cameras, the lens picture angle is equivalent to approximately 1.5× the focal length in 35mm
format. Before using this lens, please read these instructions and refer to your camera’s User’s Manual.
• The use of three aspherical and two extra-low
Major features
• By enabling vibration reduction (VR), slower shutter
speeds (approximately four stops*) can be used, thus
increasing the range of usable shutter speeds and
zoom positions, particularly when hand-holding the
camera. (*Based on results achieved under Nikon
measurement conditions. The effects of vibration
reduction may vary according to shooting conditions
and use.)
• This lens employs a Silent Wave Motor to drive the
focusing mechanism, making autofocusing smooth,
silent and almost instantaneous. The focus mode
switch d is provided for simple selection of
autofocus (A) or manual focus (M) operation.
• More accurate exposure control is possible when this
is mounted on a Nikon camera with 3D color matrix
metering capability, because subject distance
information is transferred from the lens to the camera
body.
dispersion (ED) lens elements ensures sharp pictures
virtually free of color fringing. Also, the seven-bladed
diaphragm produces a nearly-circular aperture, a
feature which causes out-of-focus areas of the picture
to become soft and unobtrusive.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Focusing, zooming, and depth of field
Before focusing, rotate the zoom ring 5 to adjust the
focal length until the desired composition is framed in
the viewfinder.
If your camera has a depth-of-field preview (stop-
down) button or lever, depth of field can be previewed
through the camera viewfinder.
Focusing (Fig. A)
Set your camera’s focus mode selector according to
this chart:
Lens focus mode
Camera’s
focus mode
M/A
M
AF-A/AF-S/
AF-C
Autofocus with
manual priority
Manual focus (focus
assist is available)
• Due to the optical characteristics of this lens, at closer
focus distances, the focal length decreases slightly.
• The distance scale does not indicate the precise
distance between the subject and the camera. Values
are approximate and should be used only as a general
guide. When shooting distant landscapes, depth of
field may influence operation so that the camera may
focus at a position that is closer than infinity.
M
Manual focus (focus assist is available)
Autofocus with manual override (M/A
mode)
1
2
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Set the lens focus mode switch d to M/A.
Autofocus is enabled, but autofocus operation can
be overridden by rotating the separate focus ring
while pressing the shutter-release button halfway,
or by pressing the AF-ON button on the camera
body of cameras so equipped.
Press the shutter-release button halfway or the AF-
ON button once again to cancel manual focus and
resume autofocus.
3
Getting good results with autofocus
Ck
Ch
Kr
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting the vibration reduction ON/OFF
switch (Fig. B)
Vibration reduction mode (VR II)
Basic concept behind vibration reduction
ON:
Vibration is reduced while the shutter-
release button is pressed halfway and also
at the instant the shutter is released.
Because vibration is reduced in the
viewfinder, auto/manual focusing and
exact framing of the subject are easier.
Camera shake
when taking
picturesfroma
moving
vehicle
Camera shake
Panning shots
OFF:
Vibration is not reduced.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Strength of vibrations
Setting the vibration reduction mode switch
(Fig. C)
NORMAL: The vibration reduction mechanism
primarily reduces camera shake, making
smooth panning shots possible.
Set the vibration reduction mode switch to
NORMAL.
Set the vibration reduction mode switch to
ACTIVE.
When taking pictures
Set the vibration reduction mode switch to either
NORMAL or ACTIVE.
ACTIVE: The vibration reduction mechanism
reduces more noticeable camera shake,
such as that which occurs when taking
pictures from a moving vehicle. In this
mode, the lens does not automatically
distinguish panning from camera shake.
When taking panning shots
Set the vibration reduction mode switch to
Ck
Ch
Kr
NORMAL.
When taking pictures from a moving vehicle
Set the vibration reduction mode switch to ACTIVE.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• With cameras featuring a built-in flash, vibration
reduction does not function while the built-in flash is
charging.
• When the camera is mounted on a tripod, set the
vibration reduction ON/OFF switch e to OFF.
However, it is recommended that the switch be set to
ON when using the camera on an unsecured tripod
head or with monopod.
• With autofocus cameras such as D2-series and D300
models, featuring an AF-ON button, vibration
reduction does not function when the AF-ON button
is pressed.
Notes on using vibration reduction
• After pressing the shutter-release button halfway,
wait until the image in the viewfinder stabilizes
before pressing the shutter-release button the rest of
the way down.
• When taking panning shots, be sure to set the
vibration reduction mode switch to NORMAL.
• If the camera is panned in a wide arc, compensation
for camera shake in the panning direction is not
performed. For example, when panning the camera
in a horizontal direction, vertical camera shake is
reduced. This stabilizes the image whilst allowing the
desired panning effect to be realized.
• Due to the characteristics of the vibration reduction
mechanism, the image in the viewfinder may be
blurred after the shutter is released. This is not a
malfunction.
• Do not turn the camera off or remove the lens from
the camera while vibration reduction is operating.
Failure to observe this note could result in the lens
sounding and feeling as if an internal component is
loose or broken when it is shaken. This is not a
malfunction. Turn the camera on again to correct this.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Setting the aperture
Use the camera to adjust the aperture setting.
Variable maximum apertures
Zooming the lens from 16mm to 85mm decreases the
maximum aperture by 11/3 stop.
However, the camera will compensate for any change
in aperture by adjusting the shutter speed so as to
maintain the correct exposure value.
Ck
Ch
Kr
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Flash photography using cameras with
Using the Bayonet Hood HB-39
Attaching the hood
Align the lens hood attachment index (
hood with the lens hood mounting index 4 on the
lens, and turn the hood 1 counterclockwise (as
viewed when holding the camera with the lens facing
away from you) until it clicks into place (Fig. D).
• Be sure that the lens hood mounting index is aligned
a built-in flash
• To prevent vignetting, do not use the lens hood 1.
• The built-in flash cannot be used over distances of
less than 0.6 m (2.0 ft.).
) 2 on the
Digital-SLR
cameras
Supported focal length/
shooting distance
D300/D200
• 16mm or longer/no restrictions
• 16mm/1 m (3.3 ft.) or greater
• 24mm or longer/no restrictions
• 16mm/2 m (6.6 ft.) or greater
• 24mm or longer/no restrictions
with the lens hood setting index (
) 3.
D100
• If the lens hood is not correctly attached, vignetting
may occur.
• To facilitate attachment or removal of the hood, hold
it by the base (near the lens hood attachment index)
rather than its outer edge.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
D90/D80/D50
D70-series/D60/
D40-series
• 24mm or longer/no restrictions
Detaching the hood
The built-in flashes on the D300, D200, D90, D80, and
D50 are compatible with focal lengths of 18mm or
greater, and the built-in flash on the D100 is compatible
with focal lengths of 20mm or greater. Vignetting
occurs at a focal length of 16mm.
Hold the lens hood by the base (near the lens hood
attachment index) and turn clockwise, as viewed when
holding the camera with the lens facing away from you,
to detach.
Ck
Ch
Kr
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Do not get water on the lens or drop it in water as this
will cause it to rust and malfunction.
• Reinforced plastic is used for certain parts of the lens.
To avoid damage, never leave the lens in an
excessively hot place.
Lens care
• Be careful not to allow the CPU contacts c to
become dirty or damaged.
• If the lens mount rubber gasket b is damaged, be
sure to visit the nearest Nikon authorized dealer or
service center for repair.
• Clean lens surfaces with a blower brush. To remove
dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or
lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens
cleaner. Wipe in a circular motion from the center to
the outer edge, taking care not to leave traces or
touch other parts of the lens.
• Never use thinner or benzene to clean the lens, as this
could cause damage, result in a fire, or cause health
problems.
• NC filters are available to protect the front lens
element. The lens hood 1 also helps to protect the
front of the lens.
• When storing the lens in its flexible lens pouch, attach
both the front and rear lens caps. The lens can also be
stored with the lens hood 1 attached in the reverse
position.
• When the lens is mounted on a camera, do not pick
up or hold the camera and lens by the lens hood 1.
• When the lens will not be used for an extended
period of time, store it in a cool, dry place to prevent
mold. Be sure to store the lens away from direct
sunlight or chemicals such as camphor or
naphthalene.
Standard accessories
• 67-mm Snap-on Front Lens Cap LC-67
• Rear Lens Cap LF-1
• Bayonet Hood HB-39
• Flexible Lens Pouch CL-1015
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Optional accessories
• 67-mm screw-on filters
Incompatible accessories
• Teleconverters (all models)
• Auto Ring BR-4 and all models of Auto Extension Ring
PK, K Ring and Bellows focusing attachment.
• Attachment Ring SX-1
Other accessories may not be suitable for use with this
lens. For details, refer to the documentation provided
with accessories.
Ck
Ch
Kr
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
Closest focus
distance
0.38 m (1.3 ft.) at all zoom settings
Type of lens
G-type AF-S DX Zoom-NIKKOR lens
with built-in CPU and Nikon bayonet
mount (specially designed for use
with Nikon digital-SLR—Nikon DX-
format—cameras)
16mm–85mm
f/3.5–5.6
No. of diaphragm 7 pcs. (rounded)
blades
Diaphragm
Fully automatic
Aperture range f/3.5 to f/22 (at 16mm), f/5.6 to f/36
Focal length
Maximum
aperture
Lens
construction
(at 85mm)
Exposure
measurement
Via full-aperture method
17 elements in 11 groups
(3 aspherical lens and 2 ED lens
elements)
Attachment size 67 mm (P = 0.75 mm)
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Dimensions
Approximately 72 mm (dia.) 85 mm
(extension from the camera’s lens-
mount flange)
×
Picture angle
83º–18º50’
Focal length scale 16, 24, 35, 50, 70, 85mm
Weight
Approximately 485 g (17.1 oz)
Distance
information
Output to camera body
Specifications and designs are subject to change without
notice or obligation on the part of the manufacturer.
Zoom control
Focusing
Manually via separate zoom ring
Nikon Internal Focusing (IF) system
(utilizing an internal Silent Wave
Motor); manually via separate focus
ring
Ck
Ch
Kr
Vibration
reduction
Shooting
Lens-shift method using voice coil
motors (VCMs)
Graduated in meters and feet from
distance scale
0.38 m (1.5 ft.) to infinity (
)
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes on using wide- or super wide-angle AF Nikkor lenses
In the following situations, autofocus may not perform as expected when shooting with wide- or super wide-angle
AF Nikkor lenses.
1. When the main subject in the focus
E A person standing in front of a
distant background
brackets is relatively small
When a person standing in front of a distant
background is positioned within the focus brackets,
as shown in Fig. E, the background may be in focus,
while the subject is out of focus.
2. When the main subject is a finely
patterned subject or scene
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
When the subject is finely patterned or of low
contrast, such as a field filled with flowers, as shown
in Fig. F, focus may be difficult to acquire using
autofocus.
F A field filled with flowers
Responses to these types of situations
(1) Focus on a different subject located at the same
distance from the camera, apply focus lock,
recompose, and shoot.
(2) Set the camera’s focus mode to manual focus and
focus manually on the subject.
Ck
Ch
Kr
Refer to “Getting Good Results with Autofocus” in the
camera’s User’s Manual.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hinweise für sicheren Betrieb
ACHTUNG
Keinesfalls zerlegen.
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine
Batterien oder andere Kleinteile in den Mund nehmen
können.
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht
Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt
ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen
heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von
Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom
Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann
an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt
die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:
• Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor
Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
• Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das
Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht
Stromschlaggefahr.
• Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die
Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das
Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung
der Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge
sein.
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung
Jp ausschalten.
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch
durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die
Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es besteht
Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen
Umständen droht Verletzungsgefahr.
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie
das Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur
Überprüfung ab.
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein
von brennbarem Gas einsetzen.
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben,
so droht u.U. Explosions- oder Brandgefahr.
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne
blicken.
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker
Lichtquellen durch Objektiv oder Sucher droht eine
permanente Schädigung des Sehvermögens.
•
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen
Sie den vorderen und hinteren Deckel an und bewahren
das Objektiv geschützt vor direkter Sonnenlichteinwirkung
auf. Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher
Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf
brennbare Gegenstände
.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bezeichnung der Bauteile
(
): Seite mit weiteren Erläuterungen
2 Gegenlichtblende-
Anbringindex (S. 28)
3 Gegenlichtblende-
4 Gegenlichtblende-
M/A
M
Montageindex (S. 28)
6 Brennweitenskala
7 Brennweiten-Index
M/A
ON
M
A
OFF
Jp
NORMAL ACTIVE
ON
OFF
B
C
8 Entfernungsskala
De
Fr
NORMAL ACTIVE
9 Entfernungs-Indexlinie
a Objektivindex
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
b Gummiring der
Objektivfassung (S. 29)
e Bildstabilisator-Schalter
D
f Bildstabilisatorschalter (VR)
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S DX NIKKOR 16-85mm 1:3,5-5,6G ED VR
entgegenbringen. DX NIKKOR-Objektive sind speziell für den Gebrauch mit Nikon Digital-Spiegelreflexkameras
(Nikon DX-Format) ausgelegt, wie etwa die D300 und die D90. Wird das Objektiv an Kameras im Nikon-DX-Format
angebracht, so entspricht der Bildwinkel des Objektivs ca. dem 1,5-Fachen der Brennweite im Kleinbildformat.
Machen Sie sich bitte vor dem Einsatz dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem
Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.
• Das Objektiv ist mit drei asphärischen und zwei ED-
Hauptmerkmale
Linsen (Extra-low Dispersion) ausgestattet, die eine
hohe Bildschärfe praktisch ohne Farbsäume
ermöglichen. Auch die Irisblende mit sieben
Lamellen erzeugt eine fast kreisrunde
• Bei eingeschaltetem Bildstabilisator (VR) können
längere Belichtungszeiten (ca. vier Stufen*) verwendet
werden. Auf diese Weise werden der Bereich der
anwendbaren Belichtungszeiten und die
Zoompositionen erweitert, besonders bei
Freihandaufnahmen.
Blendenöffnung. Mit dieser Eigenschaft erscheinen
Bereiche außerhalb des Fokus weich und unauffällig.
Jp
(*Basierend auf Ergebnissen, die unter Nikon-
Messbedingungen erzielt wurden. Die Wirkung des
Bildstabilisators kann je nach Aufnahmebedingungen
und Einsatz variieren.)
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
• Der Fokussiermechanismus des Objektivs wird von
einem Silent Wave Motor angetrieben, so dass die
Scharfeinstellung per Autofokus stufenlos, geräuscharm
und praktisch verzögerungsfrei erfolgt. Der
Fokussierschalter
d
dient zum einfachen Auswählen
von Autofokus (A) oder manuellem Fokus (M).
• Bei einer Nikon-Kamera mit 3D-Color-Matrixmessung
ist mit diesem Objektiv eine sehr präzise
Belichtungssteuerung möglich, da in diesem Fall
Informationen zum Abstand des Motivs vom Objektiv
an das Kameragehäuse übertragen werden.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Scharfeinstellung, Zoomen und
Schärfentiefe
Scharfeinstellung (Abb. A)
Wählen Sie den Fokussiermodus der Kamera anhand
der folgenden Tabelle:
Wählen Sie Sie vor dem Fokussieren durch Drehen des
Zoom-Einstellring 5 den Bildausschnitt.
Wenn die Kamera mit einer Abblendtaste oder einem
Abblendhebel für die Tiefenschärfevorschau
ausgestattet ist, lässt sich die Tiefenschärfe beim Blick
durch den Kamerasucher beurteilen.
Fokussteuerung des Objektivs
Fokussiermodus
der Kamera
M/A
M
Manuelles
Autofokus-Modus
mit manueller
Einstellmöglichkeit
AF-A/AF-S/
AF-C
Fokussieren
(entfernungsmessung
verfügbar)
Manuelles Fokussieren
• Aufgrund der optischen Eigenschaften dieses
Objektivs nimmt die Brennweite bei kürzeren
Aufnahmedistanzen etwas ab.
• Die Entfernungsskala zeigt nicht den genauen
Abstand zwischen Motiv und Kamera an. Die Werte
sind Näherungswerte und können nur als Richtlinie
dienen. Bei Landschaftsaufnahmen fokussiert die
Kamera aufgrund der Schärfentiefe möglicherweise
auf eine nähere Entfernung als unendlich.
M
(entfernungsmessung verfügbar)
Jp
Autofokus-Modus mit manueller
Einstellmöglichkeit (M/A-Modus)
1
Stellen Sie den Fokussierschalter
d
am Objektiv auf M/A.
De
Fr
2
Der Autofokus ist aktiviert, aber Sie können manuell
fokussieren, indem Sie den Auslöser bis zum ersten
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Druckpunkt bewegen und in dieser Position gedrückt
halten und dabei den separaten Entfernungs-
Einstellring drehen. Bei Kameras mit einer AF-ON-Taste
drücken Sie die Taste am Kameragehäuse
.
3
Drücken Sie den Auslöser erneut bis zum ersten
Druckpunkt oder drücken Sie die AF-ON-Taste
erneut, wenn Sie das manuelle Fokussieren beenden
und wieder den Autofokus verwenden möchten
.
Gute Ergebnisse mit dem Autofokus
Schlagen Sie bitte unter »Hinweise zum Gebrauch von AF-
(S. 31) nach.
«
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stellungen des ON/OFF-Ringschalter für
Vibrationsreduktion (Abb. B)
Bildstabilisator (VR II)
Grundlegende Funktionsweise des
Bildstabilisators
ON:
Die Kamerabewegungen werden beim
Drücken des Auslösers bis zum ersten
Druckpunkt und auch bei der eigentlichen
Auslösung ausgeglichen. Vibration wird im
Sucher reduziert, erleichtert daher die
Schärfeneinstellung (A und M) und die
Wahl des Bildausschnitts.
Kamera-
verwacklungen
bei Aufnahmen
aus einem
Kameraverwacklungen
bewegten
Fahrzeug
Kameraschwenks
Jp
OFF:
Keine reduzierte Vibration.
Stärke der Vibrationen
De
Fr
Stellungen des Vibrationsreduktions-
Schalters (Abb. C)
NORMAL: Der Vibrationsreduktions-Mechanismus
verringert Kameraverwacklungen und
ermöglicht gleichmäßige
Einstellung des VR-Schalters auf NORMAL.
Einstellung des VR-Schalters auf ACTIVE.
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Bei normalen Aufnahmen
Wählen Sie eine der VR-Einstellungen NORMAL
oder ACTIVE.
Kameraschwenks.
Bei Schwenkaufnahmen
Wählen Sie eine der VR-Einstellungen NORMAL.
ACTIVE: Der Bildstabilisator gleicht auch stärkere
Kamera-Verwacklungen aus, wie sie z.B.
beim Aufnehmen während der Fahrt
Bei Aufnahmen aus einem Fahrzeug in Bewegung
Wählen Sie eine der VR-Einstellungen ACTIVE.
auftreten. In diesem Modus unterscheidet
das Objektiv nicht automatisch zwischen
Kameraschwenks und Verwacklungen.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Wenn die Kamera auf einem Stativ montiert ist, stellen
Sie den Bildstabilisator-Schalter ON/OFF e auf OFF.
Wenn Sie jedoch die Kamera auf einen unverriegelten
Stativkopf oder ein Einbeinstativ (Monopod)
befestigen, sollte der Schalter auf ON gestellt werden.
• Bei Autofokus-Kameras, wie beispielsweise den
Modellen der D2- und D300-Serie, die mit einer AF-
ON-Taste ausgestattet sind, funktioniert der
Bildstabilisator nicht, wenn die AF-ON-Taste gedrückt
wird.
Hinweise zum Bildstabilisator
• Tippen Sie den Auslöser an, warten Sie, bis sich das
Bild im Sucher stabilisiert hat, und drücken Sie erst
dann den Auslöser ganz nach unten.
• Bei Kameraschwenks muss der Vibrationsreduktions-
Schalter auf NORMAL gesetzt sein.
• Wenn Sie die Kamera bei einem Schwenk in einem
weiten Bogen bewegen, so werden
Kameravibrationen in Richtung dieser Bewegung
nicht ausgeglichen. Wenn Sie z.B. die Kamera
horizontal schwenken, werden Kameravibrationen in
vertikaler Richtung reduziert. Dies stabilisiert das Bild
und dabei wird der gewünschte Schwenkeffekt
erzielt.
Blendeneinstellung
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.
Jp
Variable maximale Blenden
• Aufgrund der Eigenschaften des
Durch Zoomen des Objektivs von 16 bis 85mm wird die
maximale Blende um 11/3 Stufen abgeblendet.
Die Kamera kompensiert jedoch jede
De
Fr
Bildstabilisierungsmechanismus erscheint das Bild im
Sucher nach dem Auslösen unter Umständen
verschwommen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
• Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen Sie
auch nicht das Objektiv von der Kamera ab, solange
der Bildstabilisator arbeitet. Andernfalls kann beim
Schütteln des Objektivs ein Geräusch zu hören sein,
als seien innere Bauteile lose oder gebrochen. Dies ist
jedoch keine Fehlfunktion. Schalten Sie einfach die
Kamera wieder ein, um das Problem zu beheben.
• Bei Kameras mit integriertem Blitzgerät funktioniert
der Bildstabilisator nicht, solange das integrierte
Blitzgerät geladen wird.
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Blendenänderung durch Anpassen der Belichtungszeit,
damit der korrekte Belichtungswert beibehalten wird.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Blitzaufnahmen mit Kameras mit
Verwenden der Bajonett-
Gegenlichtblende HB-39
Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie den Gegenlichtblende-Anbringindex (
2 an der Gegenlichtblende und den
eingebautem Blitz
• Verwenden Sie keine Gegenlichtblende 1, da diese
einen Schatten ins Motiv werfen könnte.
• Der eingebaute Blitz kann nicht für Entfernungen von
unter 0,6 m eingesetzt werden.
)
Gegenlichtblende-Montageindex 4 am Objektiv
aneinander aus und drehen Sie die Gegelichtblende 1
gegen den Uhrzeigersinn (von der Rückseite der
Kamera aus betrachtet), bis sie mit einem Klicken
einrastet (Abb. D).
• Achten Sie darauf, den Gegenlichtblende-
Montageindex und den Gegenlichtblende-
Digitale
Spiegelreflexkameras
Einstellbare Brennweite/
Aufnahmedistanz
• 16mm oder länger/keine
Einschränkungen
• 16mm/1 m oder weiter
• 24mm oder länger/keine
Einschränkungen
• 16mm/2 m oder weiter
• 24mm oder länger/keine
Einschränkungen
D300/D200
Jp
D100
Einstellindex (
) 3 aneinander auszurichten.
De
Fr
• Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig angebracht
ist, wirft sie u.U. einen Schatten ins Motiv.
• Um das Anbringen bzw. Abnehmen der
Gegenlichtblende zu erleichtern, diese an der Basis (in
der Nähe der Blendenbefestigungsmarkierung) und
nicht an den äußeren Kanten fassen.
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
D90/D80/D50
• 24mm oder länger/keine
Einschränkungen
D70-Serie/D60/
D40-Serie
Die integrierten Blitzgeräte bei Kameras der Serien
D300, D200, D90, D80 und D50 eignen sich für
Brennweiten von 18mm oder größer, das integrierte
Blitzgerät der Kamera der Serie D100 eignet sich für
Brennweiten von 20mm oder größer. Bei einer
Brennweite von 16mm kommt es zur Vignettierung.
Abnehmen der Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende zum Lösen an der Basis fassen (in
der Nähe der Blendenbefestigungsmarkierung) und
von der Rückseite der Kamera aus gesehen im
Uhrzeigersinn drehen.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an
einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden, um
Schimmelbildung zu vermeiden. Halten Sie das Objektiv
von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie
Kampfer oder Naphthalin fern.
• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion
und zu Betriebsstörungen führen kann.
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem
Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an
übermäßig heißen Orten liegen!
Pflege des Objektivs
• Halten Sie die CPU-Kontakte c stets sauber und
schützen Sie sie vor Beschädigung.
• Wenn der Gummiring der Objektivfassung b
beschädigt ist, bringen Sie das Objektiv zum nächsten
Nikon-Vertragshändler bzw. zu einer Nikon-
Reparaturwerkstatt.
• Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub
und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen
Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit
Ethanol (Alkohol) oder Optik-Reinigungsflüssigkeit
anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen
von der Mitte nach außen, ohne dass Wischspuren
zurückbleiben oder Sie andere Teile des Objektivs
berühren.
• Verwenden Sie keinesfalls Verdünner oder Benzin zur
Reinigung des Objektivs, da dieses zu Beschädigungen
führen, ein Feuer auslösen oder Gesundheitsschäden
verursachen könnte.
• Zum Schutz der Vorderlinse sind Filter des Typs NC
erhältlich. Die Gegenlichtblende 1 wirkt als zusätzlicher
Frontlinsenschutz.
• Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui
müssen vorderer und hinterer Deckel aufgesetzt sein.
Das Objektiv lässt sich auch dann verstauen, wenn die
Gegenlichtblende 1 in der umgekehrten Position
angebracht ist.
• Halten Sie die Kamera und das Objektiv nicht an der
Gegenlichtblende 1, wenn das Objektiv an der Kamera
angebracht ist.
Serienmäßiges Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss
(67 mm) LC-67
• Hinterer Objektivdeckel LF-1
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-39
• Objektivbeutel CL-1015
Jp
De
Fr
Sonderzubehör
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
• 67-mm-Schraubfilter
Nicht geeignetes Zubehör
• Telekonverter (alle Modelle)
• Auto-Ring BR-4 und alle Modelle von Auto-
Zwischenring PK, K-Ring und Balgenvorsatz.
• Anschlussring SX-1
Auch anderes Zubehör ist möglicherweise für dieses
Objektiv nicht geeignet. Einzelheiten entnehmen Sie
bitte der Dokumentation zu dem jeweiligen Zubehör.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische Daten
Kürzeste
Aufnahmedistanz
0,38 m bei allen Zoomeinstellungen
Objektivtyp
AF-S DX Zoom-NIKKOR-Objektiv Typ
G mit integrierter CPU und Nikon-
Bajonettfassung (speziell ausgelegt
für den Gebrauch mit Nikon Digital-
SLR-Kameras - Nikon DX-Format)
16–85mm
1:3,5–5,6
Blende
Irisblende mit 7 gerundeten
Lamellen
Vollautomatisch
Blendenart
Blendenbereich f/3,5 bis f/22 (bei 16mm), f/5,6 bis
Brennweite
Maximale
f/36 (bei 85mm)
Belichtungsmessung Offenblendenmessung
Blendenöffnung
Objektivaufbau 17 Linsen in 11 Gruppen
(3 asphärische und 2 ED-
Befestigungsgröße 67 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen ca. 72 mm (Durchm.) × 85 mm (zum
Jp
Objektivmontageflansch der Kamera)
Linsenelemente)
83º–18º50’
Gewicht
ca. 485 g
Bildwinkel
De
Fr
Änderungen von technischen Daten und Design durch
den Hersteller ohne Ankündigung und ohne
Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.
Brennweitenskala 16, 24, 35, 50, 70, 85mm
Entfernungsdaten Werden an Kameras übertragen
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Zoomen
Manuell über separaten Zoomring
Scharfeinstellung Innenfokussierung nach dem Nikon-
IF-System (mittels integriertem Silent
Wave-Motor); manuell über
separaten Fokussierring
Bildstabilisator Objektivverschiebung mit VCMs
(Voice Coil Motors -
Schwingspulenmotoren)
Entfernungsskala Unterteilt in Meter und Fuß, und
zwar von 0,38 m bis unendlich (
)
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hinweise zum Gebrauch von AF-NIKKOR-Weitwinkel- und -Superweitwinkelobjektiven
In den folgenden Fällen funktioniert der Autofokus bei der Aufnahme von Bildern mit AF-NIKKOR-Weitwinkel- und
-Superweitwinkelobjektiven u.U. nicht erwartungsgemäß.
1. Hauptmotiv in den Fokusklammern
E Eine Person vor einem weit
entfernten Hintergrund
relativ klein
Wenn das Hauptmotiv nur einen geringen Teil des
aktiven Fokusmessfelds abdeckt, wie an den
Fokusmessfeld-Markierungen in Abb. E zu sehen,
stellt die Kamera unter Umständen auf den
Hintergrund, nicht jedoch das Hauptmotiv scharf.
2. Kleinteilig strukturierte Fläche oder
Szene als Hauptmotiv
Jp
Bei Motiven mit kleinteiliger Strukturierung oder
geringem Kontrast, zum Beispiel einer Blumenwiese
wie in Abb. F zu sehen, ist eine Scharfeinstellung per
De
Fr
Autofokus u.U. schwierig.
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
F Eine Blumenwiese
Lösungsmöglichkeiten für solche Fälle
(1) Fokussieren Sie zunächst auf ein anderes Motiv im
selben Abstand von der Kamera, wählen Sie dann
bei Fokussperre erneut den Bildausschnitt und
machen Sie so die Aufnahme.
(2) Stellen Sie die Fokussteuerung auf manuelles
Fokussieren ein und stellen Sie von Hand auf das
Motiv scharf.
Näheres zu diesem Thema finden Sie außerdem unter
»Gute Ergebnisse mit dem Autofokus« in der
Benutzerhandbuch zur Kamera.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne
mettent pas à la bouche les piles ou d'autres petites pièces.
Le fait de toucher aux pièces internes de l'appareil ou de
l'objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations
doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si
l'appareil ou l'objectif est cassé suite à une chute ou un
autre accident, apportez le produit dans un centre de
service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir
débranché le produit et retiré les piles.
Observez les précautions suivantes lorsque vous
manipulez l'appareil et l'objectif
• Maintenez l'appareil photo et l'objectif au sec. Le non-
respect de cette précaution peut provoquer un incendie
ou une électrocution.
En cas de dysfonctionnement, éteignez l'appareil
• Ne manipulez pas et ne touchez pas l'appareil photo ou
l'objectif avec les mains humides. Le non-respect de
cette précaution peut provoquer une électrocution.
• Lors d'une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas
l'objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil
pénètrent dans l'objectif ; l'appareil photo pourrait
chauffer à l'excès, ce qui risquerait de provoquer un
incendie.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'objectif pendant une
période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière, et
rangez l'objectif à l'abri de la lumière directe du soleil. Le
non-respect de cette précaution peut provoquer un
incendie, car l'objectif peut concentrer la lumière du
soleil sur un objet inflammable.
Jp immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se
dégageant de l'appareil photo ou de l'objectif, retirez
immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous brûler.
Continuer d'utiliser son matériel peut entraîner des blessures.
Après avoir retiré ou débranché la source d'alimentation,
confiez le produit à un centre de service agréé Nikon pour
le faire vérifier.
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
N'utilisez pas l'appareil photo ou l'objectif en
présence de gaz inflammable
L'utilisation de matériel électronique en présence de gaz
inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un
incendie.
Ck
Ch
Kr
Ne regardez pas le soleil dans l'objectif ou le viseur
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente
dans l'objectif ou le viseur peut provoquer de graves
lésions oculaires irréversibles.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nomenclature
(
) : page de référence
2 Repère de fixation du
parasoleil (P. 38)
3
4
Repère de réglage du parasoleil (P. 38)
Repère de montage du parasoleil (P. 38)
6 Echelle des focales
7 Repère des focales
8 Echelle des distances
9 Ligne de repère des distance
a Repère de montage
b Joint en caoutchouc de
M/A
ON
M
M/A
ON
M
A
OFF
Jp
NORMAL ACTIVE
OFF
B
C
De
Fr
NORMAL ACTIVE
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
d Commutateur de mode de
e
Commutateur ON/OFF
(MARCHE/ARRET) de réduction
de vibration (P. 36)
D
f Commutateur de mode de
réduction de vibration (P. 36)
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nous vous remercions d'avoir choisi l'objectif AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR. Les objectifs DX Nikkor
sont spécialement conçus pour les reflex numériques Nikon (format Nikon), notamment ceux des séries D300 et
D90. Une fois monté sur des appareils photo au format Nikon DX, l'angle de champ de l'objectif est environ égal à
1,5× la focale en format 24 × 36 mm. Avant d'utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au
Manuel d'utilisation de l'appareil photo.
• L'utilisation de trois éléments asphériques et de deux
Principales caractéristiques
éléments à dispersion très faible (ED) assure des
images nettes pratiquement exemptes de frangeage
de couleur. En outre le diaphragme à sept lamelles
offre une ouverture pratiquement circulaire, ce qui
atténue et rend pratiquement imperceptibles les
zones de l'image qui sont floues.
• Lorsque vous activez la réduction de vibration (VR), il est
possible de prendre des photos à des vitesses
d'obturation réduites (environ quatre valeurs inférieures
à celles normalement utilisées*). Vous augmentez ainsi
la plage des vitesses d'obturation et des positions de
zoom disponibles, notamment lorsque vous tenez
l'appareil photo en main. (*Selon les résultats obtenus
dans les conditions de mesure Nikon. Les effets de la
réduction de vibration varient selon les conditions de
prise de vue et d'utilisation.)
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
• Cet objectif utilise un moteur silencieux SWM pour
entraîner le mécanisme de mise au point, permettant
un autofocus régulier, silencieux et presque
instantané. Le commutateur de mode de mise au
point dsert à sélectionner facilement les modes
autofocus (A) et mise au point manuelle (M).
Ck • Un contrôle d'exposition plus précis est possible
quand cet objectif est monté sur un appareil photo
Nikon à mesure matricielle couleur 3D, parce que
l'information de distance au sujet est transférée de
Ch
Kr
l'objectif au boîtier.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mise au point, cadrage au zoom et
profondeur de champ
Mise au point (Fig. A)
Réglez le sélecteur de mise au point de l'appareil
conformément à ce tableau :
Avant de mettre au point, tournez la bague de zoom 5
pour régler la focale jusqu'à ce que la composition
souhaitée soit cadrée dans le viseur.
Mode de mise Mode de mise au point de l'objectif
au point de
Si votre appareil possède un levier ou une commande
d'aperçu de la profondeur de champ (diaphragme),
vous pouvez en obtenir l'aperçu dans le viseur de
l'appareil photo.
M/A
M
l'appareil
Mise au point manuelle
(assistance à la mise au
point disponible)
AF-A/AF-S/
AF-C
Autofocus avec
priorité manuel
Mise au point manuelle (assistance à la
mise au point disponible)
• En raison des caractéristiques optiques de cet
objectif, la focale diminue légèrement aux distances
de mise au point rapprochées.
M
Jp
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)
De
Fr
• L'échelle de distance n'indique pas la distance précise
entre le sujet et l'appareil photo. Les valeurs sont
approximatives et ne doivent être considérées que
comme une estimation générale. Lorsque vous
photographiez des paysages éloignés, l'appareil
photo risque de faire la mise au point sur une position
plus proche que l'infini, sous l'influence de la
profondeur de champ.
1
Réglez le commutateur de mode de mise au point
dde l'objectif sur M/A.
2
L'autofocus est activé, mais il est possible d'utiliser la mise
au point manuelle en tournant la bague de mise au point
manuelle séparée tout en appuyant sur le déclencheur à
mi-course ou en enfonçant la commande AF-ON du
boîtier, pour autant que votre appareil en soit équipé.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou appuyez de
nouveau sur la commande AF-ON pour annuler la mise au
point manuelle et revenir à l'autofocus.
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
3
Optimisation des résultats avec l'autofocus
Reportez-vous à la section « Remarques sur l'emploi des
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de la bague de commutateur ON/
OFF (MARCHE/ARRET) de réduction de la
vibration (Fig. B)
Mode de réduction de vibration (VR II
Concept de base de la réduction de vibration
)
ON :
La vibration est réduite lorsque vous
appuyez sur le déclencheur à mi-course
ainsi qu'au moment où vous le relâchez.
Comme la vibration est réduite dans le
viseur, la mise au point auto/manuelle et le
cadrage exact du sujet sont plus simples.
Bougé de l'appareil
lorsque les photos
sont prises d'un
véhicule en
mouvement
Bougé de l'appareil
Panoramiques
OFF :
La vibration n'est pas réduite.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Force des vibrations
Réglage du commutateur de mode de
réduction de la vibration (Fig. C)
NORMAL : Le mécanisme de réduction de la vibration
réduit le bougé de l'appareil et rend les
Placez le commutateur de mode de réduction de
vibration sur NORMAL.
Placez le commutateur de mode de réduction de
vibration sur ACTIVE.
panoramiques beaucoup plus faciles.
Pendant la prise de vue
Réglez le commutateur du mode de réduction de la
vibration soit sur NORMAL soit sur ACTIVE.
Lors de la prise de vue de panoramiques
Réglez le commutateur du mode de réduction de la
vibration sur NORMAL.
Lors de la prise de vue depuis un véhicule en mouvement
Réglez le commutateur du mode de réduction de la
ACTIVE : Le mécanisme de réduction de vibration
atténue le bougé de l'appareil plus
particulièrement perceptible lors de la
prise de vue depuis un véhicule en
mouvement, par exemple. Sur ce mode,
l'objectif ne fait pas automatiquement la
différence entre le panoramique et le
bougé de l'appareil.
Ck
Ch
Kr
vibration sur ACTIVE.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Avec des appareils photo équipés d'un flash intégré,
la réduction de vibration ne fonctionne pas lorsque
ce dernier se recharge.
• Si l'appareil photo est monté sur un trépied, réglez le
commutateur ON/OFF de réduction de vibration e
sur OFF. Toutefois, nous vous recommandons de
régler ce commutateur sur la position ON lorsque
vous utilisez l'appareil photo sur un trépied instable
ou sur un pied.
• Sur les appareils photo autofocus, notamment ceux
de la série D2 et les modèles D300 possédant une
commande AF-ON, la réduction de vibration ne
fonctionne pas lorsque la commande AF-ON est
enfoncée.
Remarques relatives à l'utilisation du mode
de réduction de vibration
• Sollicitez légèrement le déclencheur, puis attendez
que l'image affichée dans le viseur se stabilise avant
d'appuyer à fond sur le déclencheur.
• Lorsque vous prenez des panoramiques, vérifiez que
vous avez bien placé le mode de réduction de la
vibration sur NORMAL.
• Si vous déplacez l'appareil photo en arc de cercle, la
correction du bougé de l'appareil ne s'effectue pas dans
le sens du panoramique. Par exemple, lorsque vous
tournez l'appareil photo horizontalement, seul le bougé
d'appareil vertical est réduit. Ceci permet de stabiliser
l'image et d'obtenir l'effet de panoramique souhaité.
• En raison des caractéristiques du mécanisme de
réduction des vibrations, l'image affichée dans le
viseur peut être floue lorsque vous relâchez le
déclencheur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
• N'éteignez pas l'appareil photo ou ne retirez pas
l'objectif de l'appareil lorsque le mode de réduction
de vibration est actif. Si vous ne respectez pas cette
consigne, l'objectif peut émettre un son et donner
l'impression qu'un composant interne est détaché ou
cassé. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Allumez à nouveau l'appareil pour résoudre cet
incident.
Jp
De
Fr
Réglage de l'ouverture
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Utilisez l'appareil photo pour régler l'ouverture.
Ouvertures maximales variables
Le fait de zoomer avec l'objectif de 16mm à 85mm
diminue l'ouverture maximale de 11/3 de valeur.
L'appareil photo compense néanmoins les
changements d'ouverture en réglant la vitesse
d'obturation afin de maintenir la valeur d'exposition
correcte.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Photographie au flash avec des
Utilisation du parasoleil à baïonnette
HB-39
appareils ayant un flash intégré
• Pour éviter le vignettage, n'utilisez pas le parasoleil
1.
• Il est impossible d'utiliser le flash intégré à des
distances inférieures à 0,6 m.
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de fixation du parasoleil (
le parasoleil avec le repère de montage du parasoleil 4
sur l'objectif et tournez le parasoleil 1dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre (vu à partir de
l'arrière de l'appareil photo) jusqu'au déclic de mise en
place (Fig. D).
) 2sur
Appareils photo Focale/distance de prise de vue
SLR numériques
prises en charge
• 16mm ou plus/pas de limite
• 16mm/1 m ou plus
D300/D200
• Vérifiez que le repère de montage du parasoleil est
bien aligné sur le repère de réglage du parasoleil
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
D100
• 24mm ou plus/pas de limite
(
) 3.
• 16mm/2 m ou plus
• 24mm ou plus/pas de limite
D90/D80/D50
• Si le parasoleil n'est pas correctement fixé, il risque
d'entraîner du vignettage.
• Pour faciliter le montage ou le retrait du parasoleil,
tenez-le par la base (près du repère de fixation du
parasoleil) et non par le bord extérieur.
Séries D70/D60/
Séries D40
• 24mm ou plus/pas de limite
Les flashes intégrés du D300, D200, D90, D80 et D50
sont compatibles avec des focales de 18mm ou
supérieures tandis que le flash intégré du D100 est
compatible avec des focales de 20mm ou supérieures.
Le vignettage se produit à une focale de 16mm.
Retrait du parasoleil
Tenez le parasoleil par la base (près du repère de
fixation du parasoleil) et faites-le pivoter dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le retirer (l'objectif de
l'appareil photo ne doit pas être dirigé vers vous).
Ck
Ch
Kr
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
éloigné des sources de lumière, et des produits
chimiques (camphre, naphtaline, etc.).
• Éviter les projections d'eau ainsi que l'immersion, qui
peuvent provoquer la formation de rouille et des
dommages irréparables.
• Certaines pièces de l'objectif sont en plastique renforcé.
Pour éviter tout problème, ne pas soumettre l'objectif à
de fortes chaleurs.
Soin de l'objectif
• Il est important de nettoyer régulièrement les contacts
CPU cet de ne pas les endommager.
• Si le joint en caoutchouc de l'objectif best
endommagé, rendez-vous chez votre revendeur ou dans
le centre de réparations agréé Nikon le plus proche pour
réaliser les réparations nécessaires.
•
Nettoyer la surface de l'objectif avec une soufflette ou une
brosse de nettoyage. Pour enlever les poussières ou les traces,
utiliser de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu
optique, légèrement humidifié avec de l'alcool éthylique
(éthanol). Procédez par légers mouvements circulaires en
partant du centre vers l'extérieur, en prenant soin de ne pas
laisser de traces et de ne pas toucher d'autres zones de l'objectif
Ne jamais employer de solvant ou de benzènes susceptibles
Accessoires fournis
• Bouchon d'objectif avant encliquetable 67 mm LC-67
• Bouchon arrière de l'objectif LF-1
• Parasoleil à baïonnette HB-39
• Étui souple pour objectif CL-1015
Jp
.
•
De
Fr
Accessoires en option
d'endommager l'objectif, de prendre feu ou de nuire à la santé
• Des filtres NC sont disponibles pour protéger la lentille de
l'objectif avant. Le parasoleil assure également une
.
• Filtres à visser 67 mm
1
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Accessoires incompatibles
bonne protection contre les chocs.
• Téléconvertisseur (tous les modèles)
• Lorsque vous rangez l'objectif dans son étui souple, fixez
les deux bouchons avant et arrière de l'objectif. L'objectif
peut aussi être rangé lorsque le parasoleil 1est fixé en
position inversée.
• Lorsque l'objectif est installé sur un appareil photo, ne
saisissez et ne tenez pas l'appareil photo ainsi que
• La bague auto BR-4 et tous les modèles de bague
allonge auto PK, les bagues K et les soufflets.
• Bague de fixation SX-1
L'emploi d'autres accessoires peut ne pas être adapté
avec cet objectif. Pour plus d'informations, reportez-
vous à la documentation qui les accompagne.
l'objectif par le parasoleil
.
1
• En cas d'inutilisation pour une période prolongée,
entreposez le matériel dans un endroit frais, sec et aéré
pour éviter les moisissures. Veillez à tenir le matériel
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques
Echelle des
Graduée en mètres et pieds de
distances de prise 0,38 m à l'infini (
)
Type d'objectif Zoom-NIKKOR DX AF-S de type G
avec CPU et monture baïonnette
Nikon (spécialement conçus pour
être utilisés sur des SLR Nikon
de vue
Distance de mise 0,38 m à tous les réglages zoom
au point minimale
numériques au format Nikon DX)
Nb. de lamelles 7 (circulaires)
du diaphragme
Diaphragme
Plage des
ouvertures
Mesure de
l'exposition
Focale
Ouverture
maximale
16mm–85mm
f/3,5–5,6
Entièrement automatique
f/3,5 à f/22 (à 16mm), f/5,6 à f/36
(à 85mm)
Construction
optique
17 éléments en 11 groupes
(éléments : 3 lentilles asphérique et 2
lentilles ED)
Par la méthode à pleine ouverture
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Champ angulaire 83º–18º50’
Taille des
accessoires
67 mm (P = 0,75 mm)
Focales
16, 24, 35, 50, 70, 85mm
Informations de A l'appareil
Dimensions
Environ 72 mm (dia.) × 85 mm
(à partir du plan d'appui de la
monture d'objectif de l'appareil)
distance
Commande de Manuel avec bague de zoom
zoom
indépendante
Poids
Environ 485 g
Mise au point
Système Internal Focusing (IF) Nikon
(utilisant un moteur à ondes
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles d'être
modifiés sans préavis ni obligation de la part du fabricant.
silencieux interne) ; manuel par
bague de mise au point séparée
Ck
Ch
Kr
Réduction de
vibration
VR optique utilisant des moteurs à
bobine acoustique (VCM)
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarques sur l'emploi des objectifs AF Nikkor grand-angle ou super grand-angle
Dans les situations suivantes, l'autofocus risque de ne pas fonctionner correctement lors de la prise de vue avec des
objectifs AF Nikkor grand-angle ou super grand-angle.
1. Quand le sujet principal dans les
E Une personne debout sur un fond
éloigné
collimateurs de mise au point est
relativement petit
Quand une personne debout sur un arrière-plan
éloigné est placée dans le collimateur de mise au
point, comme illustré à la Fig. E, l'arrière-plan peut
être net, alors que le sujet est flou.
2. Quand le sujet principal est une scène ou
Jp
un sujet possédant des motifs précis
Quand le sujet a des motifs précis ou est à faible
contraste, par exemple un champ couvert de fleurs,
comme indiqué sur la Fig. F, la mise au point
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
automatique peut être difficile à obtenir.
F Un champ couvert de fleurs
Solutions face à ces types de situations
(1) Mettez au point sur un autre sujet équidistant de
l'appareil, appliquez la mémorisation de la mise au
point, recomposez et déclenchez.
(2) Réglez le mode de mise au point de l'appareil photo
sur la mise au point manuelle et effectuez
manuellement la mise au point sur le sujet.
Reportez-vous à la section « Optimisation des résultats
avec l'autofocus » du Manuel d'utilisation de l'appareil
photo.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.
Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o
el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión.
Adopte las siguientes precauciones al manipular la
cámara y el objetivo
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
descarga eléctrica.
Apague inmediatamente el equipo en caso de
funcionamiento defectuoso
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni
deje que la luz solar pase directamente por él, ya que
podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar
un incendio.
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de
tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo
alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría
producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar
la luz solar directa sobre un objeto inflamable.
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
desprenden un olor extraño, retire la batería
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación,
lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas
inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas
inflamable podría producir una explosión o un incendio.
Ck
Ch
Kr
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes
en la vista.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nomenclatura
(
): página de referencia
2 Marca de acoplamiento de la
3 Marca de ajuste de la visera
4 Marca de montura de la visera
6 Escala de distancias focales
M/A
ON
M
M/A
ON
M
A
OFF
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
NORMAL ACTIVE
OFF
7
Marca de distancias focal
B
C
8 Escala de distancias
NORMAL ACTIVE
9 Línea indicadora de distancias
a Marca de montaje
b Junta de goma de montaje del
d
Interruptor de modo de
enfoque (P. 45)
Ck
Ch
Kr
e Interruptor ON/OFF de
f Interruptor de modo de
D
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le agradecemos la compra del objetivo AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR. Los objetivos DX Nikkor están
especialmente diseñados para utilizarse con cámaras Nikon digital-SLR (formato Nikon DX), como por ejemplo la
D300 y la D90. Cuando se montan en las cámaras de formato Nikon DX, el ángulo de imagen del objetivo equivale
aproximadamente a 1,5× de la distancia focal en formato 35mm. Antes de utilizar este objetivo, lea estas
instrucciones y consulte la Manual del usuario de su cámara.
• Es posible aumentar el control de la exposición
Principales funciones
cuando la lente se monta en una cámara Nikon con
capacidad de medición de matriz de color
tridimensional, dado que la información de distancia
del sujeto se transfiere desde el objetivo hasta el
cuerpo de la cámara.
• Si activa la reducción de la vibración (VR), podrá
utilizar velocidades de obturación más lentas
(aproximadamente cuatro pasos*). De este modo,
aumenta el rango de velocidades de obturación y
posiciones de zoom posibles, especialmente si sujeta
la cámara con la mano. (*En base a los resultados
conseguidos bajo condiciones de medición Nikon.
Los efectos de la reducción de la vibración pueden
variar en función de las condiciones de disparo y del
uso.)
• El uso de tres elementos de objetivo esféricos y dos
elementos de dispersión extrabaja (ED) garantiza
imágenes nítidas y casi sin dispersión de color.
Además, el diafragma de siete hojas permite una
apertura casi circular, una característica que provoca
que las zonas fuera del enfoque de la imagen queden
suavizadas y poco visibles.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
• Este objetivo utiliza un motor Silent Wave para
accionar el mecanismo de enfoque, en consecuencia,
el enfoque automático es suave, silencioso y
prácticamente instantáneo. El interruptor de modo
de enfoque d tiene como finalidad facilitar la
elección de funcionamiento con enfoque automático
(A) o enfoque manual (M).
Ck
Ch
Kr
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enfoque, zoom y profundidad de
campo
Enfoque (Fig. A)
Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de
acuerdo con este cuadro:
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom 5 para ajustar
la distancia focal hasta que la composición deseada
quede encuadrada en el visor.
Modo de enfoque del objetivo
M/A
Modode enfoque
de la cámara
M
Si su cámara cuenta con un botón o palanca de
previsualización de profundidad de campo (reducción
de apertura), podrá obtener la previsualización de la
profundidad de campo a través del visor de la cámara.
AF-A/AF-S/
AF-C
Enfoque automático Enfoque manual (con
con prioridad manual ayuda de enfoque)
M
Enfoque manual (con ayuda de enfoque)
Enfoque automático con prioridad manual
(Modo M/A)
• Debido a las características ópticas de este objetivo, la
distancia focal en las distancias de enfoque cortas se
reduce sensiblemente.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
1
Ajuste el interruptor de modo de enfoque d del
objetivo a M/A.
• La escala de distancia no indica la distancia precisa
entre el sujeto y la cámara. Los valores son
aproximados y deberían utilizarse exclusivamente
como guía general. Cuando se tomen fotografías de
paisajes lejanos, la profundidad de campo podría
influir en el funcionamiento, de forma que es posible
que la cámara realice el enfoque en una posición más
cercana que el infinito.
2
El enfoque automático está habilitado, pero su
funcionamiento puede anularse girando el anillo de
enfoque separado mientras se pulsa el botón del
disparador a medio recorrido, o pulsando el botón AF-ON
del cuerpo de las cámaras que cuenten con este botón
Pulse el botón del disparador a medio recorrido o el
botón AF-ON una vez más para cancelar el enfoque
manual y volver al enfoque automático.
.
3
Ck
Ch
Kr
Cómo obtener buenos resultados con el
autofoco
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste del interruptor de anillo de ON/OFF
de reducción de vibración (Fig. B)
Modo de reducción de la vibración (VR II
)
Conceptos básicos sobre la reducción de la vibración
ON:
La vibración se reduce al pulsar el botón del
disparador a medio recorrido, y también en
el momento en el que se libera el obturador.
Como se reduce la vibración en el visor, es
más fácil de hacer el enfoque automático/
manual y el encuadre exacto del objeto.
Vibración de la
cámara cuando se
toman fotografías
desde un vehículo
en movimiento
Vibración de la cámara
Fotografías panorámicas
OFF:
No se reduce la vibración.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Fuerza de vibraciones
Ajuste del interruptor de modo de
reducción de vibración (Fig. C)
NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración
reduce principalmente las vibraciones de la
cámara, haciendo posibles las fotografías
con panorámica suave.
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición NORMAL.
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición ACTIVE.
Cuando se toman fotografías
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición NORMAL o ACTIVE.
ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración
reduce las sacudidas de la cámara más
Cuando se toman fotografías panorámicas
Ck
Ch
Kr
Ponga el interruptor del modo de reducción
perceptibles, como por ejemplo las que
de vibración en la posición NORMAL.
tienen lugar al tomar fotografías desde un
vehículo en movimiento. En este modo, el
objetivo no distingue automáticamente entre
Cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición ACTIVE.
las panorámicas y la vibración de la cámara
.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• En cámaras con flash incorporado, la reducción de la
vibración no funciona cuando se está cargando el
flash incorporado.
Notas sobre el uso de la reducción de vibración
• Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a
que se estabilice la imagen que aparece en el visor
antes de pulsar por completo el disparador.
• Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el
interruptor de modo de reducción de vibración está
en posición NORMAL.
• Cuando la cámara esté montada en un trípode, ajuste
el interruptor ON/OFF de reducción de vibración e
en OFF. No obstante, se recomienda colocar el
interruptor en la posición ON si se utiliza la cámara en
un cabezal de trípode sin fijar o en un monópode.
• En cámaras con enfoque automático, como por
ejemplo la serie D2 y los modelos D300, que cuentan
con un botón AF-ON, la reducción de vibración no
funciona cuando se pulsa el botón AF-ON.
• Si la cámara realiza un barrido formando un arco
amplio, no se realiza compensación para las
sacudidas de la cámara en la dirección del barrido. Por
ejemplo, si coloca la cámara en dirección horizontal,
se reducen las sacudidas verticales de la cámara. Así,
se estabiliza la imagen al tiempo que se permite
utilizar el efecto horizontal o vertical deseado.
• Debido a las características del mecanismo de
reducción de la vibración, la imagen del visor puede
aparecer borrosa después de soltar el disparador. No
se trata de un mal funcionamiento.
• No apague la cámara ni retire el objetivo de la cámara
mientras esté activado el modo de reducción de la
vibración. Si no se adopta esta medida, podría
producirse un sonido y tacto en el objetivo similar a
cuando un componente interno está suelto o roto al
moverse. No se trata de un mal funcionamiento.
Vuelva a encender la cámara para corregirlo.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ajuste del diafragma
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
Aperturas variables máximas
Al hacer zoom con el objetivo desde 16mm hasta
85mm se reduce la abertura máxima en 11/3 parada.
Sin embargo, la cámara compensará cualquier cambio
de diafragma ajustando la velocidad de obturación
para que el valor de la exposición sea el adecuado.
Ck
Ch
Kr
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fotografía con flash utilizando cámaras
Utilización del parasol de bayoneta HB-39
Instalación de la visera
Alinee la marca de acoplamiento de la visera del
con flash incorporado
• Para evitar el viñeteado, no use la visera del objetivo
1.
• El flash incorporado no se puede utilizar a distancias
inferiores a 0,6 m.
objetivo (
) 2 del parasol con la marca de montura
de la visera del objetivo 4 del objetivo, y gire el parasol
1 hacia la izquierda (vista con el objetivo mirando en
dirección opuesta a la suya) hasta que encaje en su
posición (Fig. D).
Cámaras SLR
digitales
Distancia de disparo/
longitud focal admitida
• Asegúrese de que la marca de montaje del parasol
esté alineada con la marca de ajuste de la visera del
D300/D200
• 16mm o superior/sin restricciones
• 16mm/1 m o superior
• 24mm o superior/sin restricciones
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
D100
objetivo (
) 3.
• Si el parasol del objetivo no está correctamente
colocado, podría producirse viñeteo.
• Para facilitar el montaje y la extracción del parasol,
sujételo por la base (cerca de la marca de montaje del
parasol) y no desde el borde exterior.
• 16mm/2 m o superior
• 24mm o superior/sin restricciones
D90/D80/D50
Serie D70/D60/
Serie D40
• 24mm o superior/sin restricciones
El flash incorporado de los modelos D300, D200, D90,
D80 y D50 es compatible con distancias focales de
18mm o superiores, mientras que el flash incorporado
de la D100 es compatible con distancias focales de
20mm o superiores. Con una distancia focal de 16mm
produce viñeteado.
Desmontaje de la visera
Sujete el parasol por su base (cerca de la marca de
montaje del parasol) y gírelo en el sentido de las agujas
del reloj (con el objetivo de la cámara sin apuntar hacia
usted) para desmontarlo.
Ck
Ch
Kr
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se
oxidaría y no funcionaría bien.
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.
Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
excesivamente caliente.
Cuidados del objetivo
• Es importante mantener limpios los contactos CPU c y
evitar que se dañen.
• Si la junta de goma de montaje del objetivo b se daña,
asegúrese de ir a un distribuidor autorizado Nikon o a un
centro de servicio para que lo reparen.
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador.
Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de
algodón suave y limpio o papel especial para objetivos
humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos.
Limpiar describiendo un movimiento circular del centro
hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar
otras partes del objetivo.
• No usar en ningún caso disolvente ni benceno para
limpiar el objetivo ya que podría provocar daños, un
incendio o daños a la salud.
• Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del
objetivo. También una visera del objetivo 1 contribuirá
a proteger la parte frontal del objetivo.
Accesorios estándar
• Tapa frontal a presión del objetivo de 67 mm LC-67
• Tapa trasera del objetivo LF-1
• Parasol de bayoneta HB-39
• Bolsa flexible para objetivo CL-1015
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Accesorios opcionales
• Filtros con rosca de 67 mm
Accesorios no compatibles
• Teleconvertidores (todos los modelos)
• Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de
autoextensión PK, anillo K y accesorios de enfoque de
fuelle.
• Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las
tapas delantera y trasera del objetivo. El objetivo también
puede guardarse cuando la visera del objetivo 1 está
acoplada en la posición inversa.
• Anillo de fijación SX-1
Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para
utilizar con este objetivo. Si desea más información,
consulte la documentación facilitada junto con los
accesorios.
•
Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no sostenga
ni levante la cámara y el objetivo por la visera del objetivo
.
1
Ck
Ch
Kr
• Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo
tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la
formación de moho. Asegúrese de guardar el objetivo,
además, lejos de la luz solar directa o de productos
químicos tales como alcanfor o naftalina.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Escala de
distancias de la
toma
Distancia de
enfoque más
cercana
Nº de láminas
del diafragma
Diafragma
Calibrado en metros y pies desde
0,38 m a infinito (
Especificaciones
)
Tipo de objetivo Objetivo AF-S DX Zoom-NIKKOR tipo
G con CPU incorporada y montaje de
bayoneta Nikon (diseñado
0,38 m en todos los ajustes del zoom
especialmente para utilizarse con
cámaras digitales SLR de NIKON-
cámaras con formato Nikon DX)
7 piezas (redondeadas)
Totalmente automático
Distancia focal 16mm–85mm
Apertura máxima f/3,5–5,6
Gama de
aperturas
f/3,5 hasta f/22 (a 16mm), f/5,6 hasta
f/36 (a 85mm)
Estructura del
objetivo
Angulo de imagen 83º–18º50’
Escala de
distancias focales
Información de Salida al cuerpo de la cámara
distancia
Zoom
17 lentes en 11 grupos
(3 lentes asférica y 2 lentes ED)
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Medición de la Por el método de plena apertura
exposición
Tamaño de
accesorios
Dimensiones
16, 24, 35, 50, 70, 85mm
67 mm (P = 0,75 mm)
Aproximadamente 72 mm (diá.) × 85 mm
(extensión de la brida de la montura
del objetivo de la cámara)
Manual mediante anillo de zoom
independiente
Sistema de enfoque interno de
Nikon (IF) (con un motor Silent Wave
interno); manual por anillo de
enfoque independiente
Método de desplazamiento del
objetivo mediante motores de
bobina de voz (VCM)
Peso
Aproximadamente 485 g
Enfoque
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Reducción de
vibraciones
Ck
Ch
Kr
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas sobre la utilización de objetivos Nikkor AF de gran angular o súper gran angular
En la situaciones siguientes, el enfoque automático podría no funcionar como se espera al fotografiar con objetivos
Nikkor AF de gran angular o súper gran angular.
1. Cuando el sujeto en los corchetes de
E Una persona se encuentra delante
de un fondo distante
enfoque es relativamente pequeño
Cuando una persona situada delante de un fondo
distante está colocada dentro del marco de
enfoque, tal y como se muestra en la Fig. E, el fondo
podría aparecer enfocado, mientras que el sujeto
podría aparecer desenfocado.
2. Cuando el sujeto principal es una escena o
Jp
En
De
Fr
sujeto muy preciso con patrones repetidos
Cuando el sujeto tiene patrones muy precisos o
tiene poco contraste, como un campo cubierto de
flores, como se muestra en la Fig. F, el enfoque
automático pudiera ser difícil de obtener.
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
F Un campo lleno de flores
Respuestas a estos tipos de situaciones
(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma
distancia respecto a la cámara, aplique el bloqueo
del enfoque, recomponga, y haga la toma.
(2) Ajuste el modo de enfoque de la cámara en
enfoque manual y enfoque al sujeto de forma
manual.
Consulte “Cómo obtener buenos resultados con el
autofoco” en el Manual del usuario de la cámara.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Att notera för en säker hantering
SE UPP!
Montera inte isär kameran
Förvara utom räckhåll för barn
Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du
skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade
tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp
efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att
den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet
lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikon-
servicecenter för inspektion.
Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn
så att de inte stoppar batterier eller andra smådelar i
munnen.
Observera följande försiktighetsåtgärder när du
hanterar kameran och objektivet
• Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa
denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.
• Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta
händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan
resultera i elektrisk stöt.
• När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta
objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt
in i objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och
kanske orsaka brand.
• När objektivet inte ska användas under en längre
tidsperiod ska både främre och bakre objektivlock sättas
fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot
direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan
orsaka brand, eftersom objektivet kan fokusera solljuset
mot ett lättantändligt objekt.
Stäng genast av kameran om den slutar att fungera
Jp korrekt
Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran
eller objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig
så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra
personskada.
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du
ta utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för
kontroll.
Använd inte kameran eller objektivet i närheten av
lättantändlig gas
Hantering av elektrisk utrustning i närheten av
lättantändlig gas kan resultera i explosion eller brand.
Ck
Ch
Kr
Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren
Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla
genom objektivet eller sökaren kan ögonen skadas
permanent.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nomenklatur
(
) : referenssida
3 Motljusskydd
inställningsindex (S. 58)
4 Motljusskydd
6 Brännviddsskala
7 Brännviddindikering
8 Avståndsskala
M/A
ON
M
M/A
ON
M
A
OFF
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
NORMAL ACTIVE
OFF
9 Indikeringslinje för avstånd
B
C
NORMAL ACTIVE
a Monteringsindikering
b Gummipackning för
linsmontering (S. 59)
e Brytare för
Ck
Ch
Kr
vibrationsreducering ON/OFF
f Lägesbrytare för
D
vibrationsreducering (S. 56)
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tack för att du köpte objektivet AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR. DX Nikkor-objektiv är särskilt utformade
för användning med Nikon digitala systemkameror (Nikon DX-format), till exempel D300 och D90. När objektivet är
monterat på kameror med Nikon DX-format, motsvarar objektivets bildvinkel cirka 1,5× brännvidden i formatet
35mm. Innan detta objektiv används bör du läsa dessa instruktioner och din kameras Användarhandbok.
• Användning av tre asfäriska objektivelement och två
Huvudfunktioner
objektivelement med särskilt liten spridning (ED) ger
skarpa bilder i stort sett utan missfärgning. Den
sjubladiga slutaren ger en nästan cirkulär bländare,
vilket gör att områden som ligger utanför kamerans
fokus blir mjuka och diskreta.
• Med vibrationsreduktionen (VR) aktiverad kan längre
slutartider användas (cirka fyra steg*). Därmed ökar
antalet slutartider och zoompositioner som kan
användas, särskilt på en handhållen kamera. (*Baserat
på resultat under Nikons mätningsförhållanden.
Vibrationsreduktionens effekt kan variera beroende
på fotograferingsförutsättningarna och användning.)
• Detta objektiv använder en Silent Wave Motor för
drivning av fokuseringsmekanismen, vilket gör
autofokuseringen smidig, tyst och nästan omedelbar.
Du kan använda fokuslägesbrytaren d när du lätt vill
växla mellan autofokusering (A) och manuell
fokusering (M).
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
• Mer exakt exponeringskontroll är möjlig när
objektivet monteras på en Nikon-kamera med
kapacitet för 3D-färgmatrixmätning, eftersom
information om avstånd till motivet överförs från
objektivet till kamerahuset.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fokusering, zoomning och skärpedjup
Vrid på zoomringen 5 innan du fokuserar, för att ändra
brännvidden tills du uppnått den önskade bilden i
sökaren.
Om din kamera har en knapp eller spak för
förhandsgranskning av skärpedjupet (manuella
mätningar) kan du förhandsgranska skärpedjupet
genom sökaren.
Fokusering (bild A)
Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell:
Läge för objektivfokus
Kamerans
fokusläge
M/A
M
Autofokusering
med manuell
prioritet
Manuell fokusering
(fokushjälp finns
tillgänglig)
AF-A/AF-S/
AF-C
Manuell fokusering (fokushjälp finns
tillgänglig)
M
• På grund av linsens optiska egenskaper minskar
brännvidden något på närmare fokusavstånd.
• Avståndsskalan anger inte det exakta avståndet
mellan motivet och kameran. Värdena är ungefärliga
och ska användas endast som en allmän vägledning.
När du tar bilder av avlägsna landskap kan
skärpedjupet påverka användningen så att kameran
fokuserar på en punkt som är närmare än oändligt
avstånd.
Autofokusering med manuell åsidosättning
(M/A-läge)
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
1
2
Ställ in linsens brytare för fokusläge d på M/A.
Autofokus har aktiverats, men den automatiska
fokuseringen kan åsidosättas om du roterar den
separata fokusringen samtidigt som du trycker in
avtryckaren halvvägs, eller om du trycker på AF-ON-
knappen på kamerahuset om kameran har en sådan
Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON-
knappen en gång till om du vill avbryta den
manuella fokuseringen och gå tillbaka till
autofokus.
.
3
Ck
Ch
Kr
Så får du bra bilder med autofokus
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ställa in ON/OFF-brytaren för
vibrationsreducering (bild B)
Läget för vibrationsreducering (VR II)
Grundläggande koncept bakom vibrationsreduktion
ON:
Vibrationer reduceras när avtryckaren trycks
in halvvägs och även ögonblicket när
slutaren utlöses. Eftersom vibrationer
reduceras i sökaren är det lättare att
autofokusera/fokusera manuellt och
komponera motivet exakt.
Kameraskakning
när du tar bilder
från ett fordon i
Kameraskakning
rörelse
Panoreringsbilder
OFF:
Vibrationer reduceras inte.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Vibrationsstyrka
Ställa in lägsbrytaren för
Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering på
vibrationsreducering (bild C)
NORMAL: Mekanismen för vibrationsreducering
inriktas främst på att reducera
NORMAL.
Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering på
ACTIVE.
kameraskakningar, vilket gör det lättare att
ta mjuka panoreringsbilder.
När du tar bilder
Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering på
antingen NORMAL eller ACTIVE.
ACTIVE: Mekanismen för vibrationsreduktion
reducerar mer märkbara kameraskakningar,
till exempel skakningar när du tar bilder från
ett fordon i rörelse. I det här läget särskiljer
inte linsen panorering från
När du tar panoreringsbilder
Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering på
Ck
Ch
Kr
NORMAL.
När du tar bilder från ett fordon i rörelse
Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering på
kameraskakningar.
ACTIVE.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• När kameran är monterad på ett stativ ska
vibrationsreduceringens ON/OFF-brytare e ställas in
på OFF. Vi rekommenderar emellertid att
omkopplaren ställs in på ON när kameran används
med ett olåst stativhuvud eller med ett enbensstativ.
• För kameror med autofokus, till exempel D2-serien
och D300-modeller, och en AF-ON-knapp, fungerar
inte vibrationsreduktion när AF-ON-knappen trycks
ned.
Att notera om vibrationsreducering
• Tryck först ned avtryckaren halvvägs och vänta sedan
tills bilden i sökaren stabiliseras innan du trycker ned
avtryckaren helt.
•
När du tar panoreringsbilder ska du tänka på att ställa
in lägesbrytaren för vibrationsreducering på NORMAL
• Om du flyttar kameran i en vid båge när du panorerar,
kompenserar den inte för vibrationer i
.
panoreringsriktningen. Om du till exempel panorerar
kameran horisontellt reduceras den vertikala
kameraskakningen. Bilden stabiliseras samtidigt som
den önskade panoreringen kan genomföras.
• På grund av vibrationsreduceringens mekaniska
egenskaper kan bilden i sökaren bli suddig efter att
avtryckaren släppts. Detta är inte något fel.
• Stäng inte av kameran och lossa inte objektivet från
kameran när vibrationsreduceringen är aktiverad. Om
detta inte efterföljs kan det låta och kännas som en
invändig del är lös eller trasig i objektivet när du skakar
på det. Detta är inte något fel. Starta kameran igen för
att korrigera detta.
Ställa in bländaren
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Använd kameran för att justera bländarinställningen.
Variabel maximal bländare
Om man zoomar objektivet från 16mm till 85mm
minskas den maximala bländaren med 11/3 stopp.
Men kameran kompenserar alla ändringar av bländaren
genom att justera slutartiden så att rätt
exponeringsvärde uppnås.
Ck
Ch
Kr
• För kameror som har inbyggd blixt, fungerar inte
vibrationsreduceringen när den inbyggda blixten
laddas.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Blixtfotografering med kameror som
Använda bajonettskyddet HB-39
Montera skyddet
har inbyggd blixt
• Använd inte motljusskyddet om du vill undvika
vinjettering 1.
• Den inbyggda blixten kan inte användas för kortare
avstånd än 0,6 m.
Rikta in motljusskyddets fästindex (
) 2 mot
skyddet med motljusskyddets monteringsindex 4 på
objektivet och vrid skyddet 1 moturs (när du håller
kameran med objektivet bort från dig) tills det klickar på
plats (bild D).
• Kontrollera att indikeringen för fäste av
motljusskyddet är riktad mot motljusskyddets
Digitala
systemkameror
Brännvidd/bildtagningsavstånd
som stöds
D300/D200
• 16mm eller mer/inga begränsningar
• 16mm/1 m eller mer
• 24mm eller mer/inga begränsningar
inställningsindex av motljusskyddet (
) 3.
Jp
En
De
Fr
D100
• Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan vinjettering
uppstå.
• Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du
håller det vid basen (nära fästningsindikeringen) och
inte i ytterkanten.
• 16mm/2 m eller mer
• 24mm eller mer/inga begränsningar
D90/D80/D50
D70-serien/D60/
D40-serien
• 24mm eller mer/inga begränsningar
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Ta bort skyddet
De inbyggda blixtarna på D300, D200, D90, D80 och
D50 är kompatibla med en brännvidd på 18mm eller
mer, och den inbyggda blixten på D100 är kompatibel
med en brännvidd på 20mm eller mer. Vinjettering
uppstår vid brännvidden 16mm.
Ta av motljusskyddet genom att hålla i det vid basen
(nära fästningsindikeringen) och vrida det medurs, om
du håller kameran med objektivet riktat ifrån dig.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Se till att det inte kommer vatten på objektivet och tappa
det inte i vatten, eftersom det då kommer att rosta och
sluta fungera.
Vård av objektivet
• Var försiktig så att inte CPU-kontakterna c blir smutsiga
eller skadas.
• Förstärkt plast används i vissa av objektivets delar. Lämna
aldrig objektivet på en alltför varm plats för att undvika
skador.
• Om gummipackningen för linsmontering b är skadad
ska du uppsöka närmaste auktoriserade Nikon-
återförsäljare eller Nikon-servicecenter för reparation.
• Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd en
mjuk, ren bomullsduk eller linsduk fuktad med etanol
(alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta bort smuts
och fettfläckar. Torka i en cirkulär rörelse från mitten och
utåt. Lämna inte kvar några spår av rengöringsmedlet
och rör inga andra delar av objektivet.
Standardtillbehör
• 67-mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-67
• Bakre objektivlock LF-1
• Bajonettskydd HB-39
• Flexibelt objektivfodral CL-1015
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
• Använd aldrig thinner eller bensen för rengöring av
linsen, eftersom det kan skada den och orsaka brand eller
hälsoproblem.
• Det finns NC-filter som skyddar den främre linsen.
Motljusskyddet 1 hjälper också till att skydda den främre
linsen.
• När objektivet förvaras i sin flexibla objektivpåse ska både
främre och bakre linsskydd vara monterade. Objektivet
kan även förvaras med motljusskyddet 1 monterat i
omvänt läge.
• När objektivet är monterat på kameran bör du inte lyfta
eller hålla kameran och objektivet i motljusskyddet 1.
• Om objektivet inte ska användas under en längre
tidsperiod ska det förvaras svalt och torrt, så att mögel
kan undvikas. Förvara det också skyddat mot direkt solljus
och kemikalier såsom kamfer och naftalen.
Extra tillbehör
• 67-mm skruvfilter
Tillbehör som inte passar
• Telekonvertrar (alla modeller)
• Fokuseringsutrustning som autoring BR-4 och alla
modeller av autoförlängningsring PK, K-ring och bälgar.
• Monteringsring SX-1
Andra tillbehör är eventuellt inte lämpliga att användas
tillsammans med detta objektiv. Mer information finns i
dokumentationen som medföljer tillbehören.
Ck
Ch
Kr
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifikationer
Irisbländare
Helautomatisk
Typ av objektiv NIKKOR zoomobjektiv av G-typ AF-S
DX med inbyggd CPU och Nikons
bajonettkoppling (speciellt
Bländarintervall f/3,5 till f/22 (vid 16mm), f/5,6 till f/36
(vid 85mm)
Exponeringsmätning Via metod med full bländare
utvecklad för användning med
Tillbehörsstorlek 67 mm (P = 0,75 mm)
Nikon SLR-Nikon DX digitalkameror)
Storlek
Ungefär 72 mm (diam.) × 85 mm
(utanför kamerans objektivfäste)
Brännvidd
Maximal
bländare
16mm–85mm
f/3,5–5,6
Vikt
Ungefär 485 g
Specifikationer och utförande kan ändras när som helst,
utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon
skyldighet för densamme.
Objektivkonstruktion 17 element i 11 grupper (3 asfäriska
linselement och 2 ED-linselement)
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Bildvinkel
83º–18º50’
Brännviddsskala 16, 24, 35, 50, 70, 85mm
Avståndsinformation Skickas till kamerahuset
Zoomreglage
Fokusering
Manuellt via separat zoomring
Nikon Internal Focusing-system (IF)
(använder intern Silent Wave Motor);
manuellt med separat fokusring
Vibrationsreducering Objektivbyte med VCM-motorer
(voice coil)
Skala för
Graderad i meter och fot från 0,38 m
Ck
Ch
Kr
fotograferingsavstånd till oändligt avstånd (
)
Kortaste
fokuseringsavstånd
0,38 m vid alla zoominställningar
Antal lamellblad 7 st (rundade)
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Information om att använda vidvinkel- eller supervidvinkel-AF-Nikkor-objektiv
I följande situationer kanske autofokus inte fungerar som förväntat vid bildtagning med vidvinkel- och
supervidvinkel-AF-Nikkor-objektiv.
1. När huvudmotivet i fokuseringsramarna
E En person som står framför en
avlägset belägen bakgrund
är förhållandevis litet
När en person som står framför en avlägsen
bakgrund placeras inom fokusmarkeringarna, enligt
bilden E, kan bakgrunden vara i fokus, medan
motivet är suddigt.
2. När huvudmotivet är ett litet mönstrat
objekt eller en vy
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Som bilden F visar kan det vara svårt att använda
autofokuseringen när motivet är starkt mönstrat
eller har låg kontrast, som exempelvis ett fält med
blommor.
F Ett fält fullt av blommor
Lösning på dessa typer av situationer
(1) Fokusera på ett annat motiv som befinner sig på
samma avstånd från kameran. Lås fokuseringen där,
komponera bilden på nytt och tryck av.
(2) Ställ in kamerans fokusläge till manuell fokusering
och fokusera manuellt på motivet.
Ck
Ch
Kr
Se ”Erhålla bra resultat med autofokus” i kamerans
Användarhandbok.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Примечания по безопасности использования
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не разбирайте фотокамеру
Храните в недоступном для детей месте
Прикосновение к внутренним частям фотокамеры
или объектива может привести к получению травм.
Ремонт должен производиться только
Примите особые меры предосторожности во
избежание попадания батарей и других небольших
предметов детям в рот.
квалифицированными специалистами. В случае
повреждения корпуса фотокамеры или объектива в
результате падения или другого происшествия
отключите сетевой блок питания и/или извлеките
батарею и доставьте изделие для проверки в
авторизованный сервисный центр Nikon.
Соблюдайте следующие меры
предосторожности во время эксплуатации
фотокамеры и объектива
• Не допускайте попадания воды на фотокамеру и
объектив. Несоблюдение этого требования может
привести к пожару или поражению электрическим
током.
• Не прикасайтесь к фотокамере или объективу
мокрыми руками.
Несоблюдение этого требования может привести к
поражению электрическим током.
• При съемке с задним освещением не направляйте
объектив на солнце, а также не допускайте
попадания солнечного света в объектив, так как это
может привести к перегреву фотокамеры и ее
возгоранию.
• Если объектив не будет использоваться в течение
длительного времени, прикрепите переднюю и
заднюю крышки объектива и не оставляйте
объектив под прямыми солнечными лучами.
Несоблюдение этого условия может привести к
возгоранию, поскольку объектив может
сосредоточить солнечные лучи на каком-либо
легковоспламеняющемся предмете.
В случае неисправности немедленно
выключите фотокамеру
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
При появлении дыма или необычного запаха, исходящего
из фотокамеры или объектива, немедленно извлеките
батареи, стараясь не допустить ожогов. Продолжение
работы с устройством может привести к получению травм.
После извлечения батареи или отключения источника
питания доставьте изделие для проверки в ближайший
авторизованный сервисный центр компании Nikon.
Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при
наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов
Работа с электронным оборудованием при наличии в
воздухе легковоспламеняющихся газов может
привести к взрыву или пожару.
Не смотрите на солнце через объектив или
видоискатель
Если смотреть на солнце или другие источники
яркого света через объектив или видоискатель, то это
может вызвать необратимое ухудшение зрения.
Ck
Ch
Kr
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Обозначения на иллюстрации
(
): ссылочная страница
1
2
Указатель прикрепления
Указатель регулировки
Указатель крепления
3
4
5
M/A
ON
M
M/A
ON
M
A
6 Шкала фокусного
OFF
расстояния
7 Указатель фокусного
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
NORMAL ACTIVE
OFF
расстояния
Шкала расстояния
9 Указатель расстояния
0 Фокусирующее кольцо
B
C
8
NORMAL ACTIVE
a Указатель крепления
b
Резиновое кольцо крепления
d Переключатель режимов
Переключатель подавления
f Переключатель режимов
подавления вибраций
Ck
Ch
Kr
e
D
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Благодарим за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 16-85мм f/3,5-5,6G ED VR. Объективы DX
Nikkor разработаны специально для использования с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon
(формат Nikon DX), например с моделями D300 и D90. При использовании с фотокамерами формата
Nikon DX угол изображения объектива эквивалентен фокусному расстоянию приблизительно 1,5× в
формате 35мм. До использования этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте
Руководство пользoвaтеля фотокамеры.
• Более точный контроль экспозиции достигается
Основные возможности
при установке объектива на фотокамеру Nikon с
возможностью 3D цветового матричного
замера, так как информация о расстоянии до
объекта передается от объектива к
фотокамере.
• При использовании в объективе трех
асферических элементов и двух элементов со
сверхнизкой дисперсией (ED) достигаются
резкие снимки практически без цветной
окантовки. Кроме того, образуемое
семилепестковой диафрагмой отверстие близко
по форме к окружности, что делает зону,
находящуюся не в фокусе, более мягкой и
незаметной.
• При включении функции подавления вибраций
(VR) можно использовать более длительные
выдержки (приблизительно на три ступени*),
тем самым увеличивая диапазон значений
выдержки и зума (особенно при ручной съемке).
(*Основано на результатах, полученных в
условиях измерений компании Nikon.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Результаты подавления вибраций могут
зависеть от ситуации и условий съемки.)
• Данный объектив использует бесшумный
волновой привод Silent Wave Motor для
управления механизмом фокусировки, что
делает процесс автофокусировки плавным,
бесшумным и практически мгновенным.
Переключатель режимов фокусировки d
обеспечивает удобное переключение между
автоматическим (A) и ручным (M) режимами
фокусировки.
Ck
Ch
Kr
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Фокусировка, увеличение и глубина
Фокусировка (Рис. A)
Установите переключатель режимов фокусировки
резкости
фотокамеры в соответствии с приведенной таблицей.
Прежде чем выполнять фокусировку, поверните
кольцо увеличения 5 для регулировки фокусного
расстояния, пока в видоискателе не будет
выделена необходимая композиция.
Если фотокамера оснащена кнопкой или
рычажком просмотра глубины резкости
(затемнение), то глубину резкости можно
проверить через видоискатель фотокамеры.
Режим
фокусировки
фотокамеры
Режим фокусировки объектива
M/A
Автофокусировка Ручнаяфокусировка
с приоритетом (доступна функция
ручных настроек focus assist)
М
AF-A/AF-S/
AF-C
Ручная фокусировка (доступна
функция focus assist)
• Вследствие оптических характеристик данного
объектива при съемке с близких расстояний
фокусное расстояние немного уменьшается.
• На шкале расстояния не отображается точное
расстояние между объектом съемки и
М
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Автофокусировка с блокировкой
ручных настроек (режим M/A)
1
Установите переключатель режимов
фотокамерой. Эти значения являются
фокусировки d в положение M/A.
2
Включенная функция автофокусировки отменяется
при вращении специального кольца фокусировки;
при этом спусковая кнопка затвора должна быть
нажата наполовину или должна быть нажата кнопка
приблизительными, и их следует использовать
только в качестве ориентировочных. При
съемке пейзажей на большом расстоянии
глубина резкости может повлиять на
функционирование фотокамеры так, что
фокусировка может быть выполнена не на
бесконечность, а на более близкое расстояние.
AF-ON, если она имеется на корпусе фотокамеры
.
3
Снова нажмите спусковую кнопку затвора
наполовину или кнопку AF-ON для отмены ручной
фокусировки и возобновления автофокусировки
.
Ck
Получение хороших результатов съемки Ch
с использованием автофокусировки
Kr
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Установка переключателя подавления
вибраций ON/OFF (Рис. B)
Режим подавления вибраций (VR II)
Основное понятие подавления вибраций
ON:
Подавление вибраций выполняется при нажатии
спусковой кнопки затвора наполовину и в момент
спуска затвора. Поскольку в видоискателе
выполняется подавление вибраций,
Фотокамера дрожит
при выполнении
съемки с
Дрожание фотокамеры
движущегося
автомобиля
автоматическую/ручную фокусировку и точное
кадрирование объекта съемки выполнить легче.
OFF:
Подавление вибраций не
выполняется.
Панорамные снимки
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Сила вибраций
Установка переключателя режима
Установите переключатель режима
подавления вибраций (Рис. C)
NORMAL: Механизм подавления вибраций в
первую очередь устраняет последствия
дрожания фотокамеры, позволяя
подавления вибраций в положение NORMAL
Установите переключатель режима
подавления вибраций в положение ACTIVE
.
.
При съемке изображений
Установите переключатель режима подавления
вибраций в положение NORMAL или ACTIVE
выполнять мягкие панорамные снимки.
ACTIVE: Механизм подавления вибраций
компенсирует наиболее заметные
дрожания фотокамеры, например
дрожание фотокамеры при съемке с
движущегося автомобиля. В этом режиме
не выполняется автоматического
.
При съемке панорамных снимков
Установите переключатель режима
подавления вибраций в положение NORMAL.
Ck
Ch
Kr
При съемке изображений с движущегося автомобиля
Установите переключатель режима
подавления вибраций в положение ACTIVE.
различения объективом панорамной
съемки и дрожания фотокамеры
.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• При использовании моделей фотокамер,
оснащенных встроенной вспышкой, при заряде
вспышки функция подавления вибраций не
работает.
• Если фотокамера установлена на штатив,
установите переключатель подавления
вибраций ON/OFF e в положение OFF. Однако
этот переключатель рекомендуется установить
в положение ON при использовании
фотокамеры на штативе с незакрепленной
головкой или на моноподе.
• При использовании таких фотокамер с
автофокусировкой, как модели серии D2 и D300,
оснащенных кнопкой AF-ON, функция
подавления вибрации не будет работать при
нажатии кнопки AF-ON.
Примечания по использованию
подавления вибрации
• После нажатия спусковой кнопки затвора
наполовину необходимо дождаться
стабилизации изображения в видоискателе
перед тем, как нажать спусковую кнопку затвора
до конца.
• При съемке панорамных снимков не забудьте
установить переключатель режима подавления
вибраций в положение NORMAL.
•
При съемке панорамы по широкой траектории
подавление вибраций фотокамеры в направлении
съемки панорамы не будет выполняться.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Например, при панорамировании фотокамеры в
горизонтальном направлении подавляются ее
вертикальные дрожания. Это позволяет
стабилизировать изображение, а также достичь
Установка диафрагмы
На фотокамере можно настроить параметры
диафрагмы.
нужного эффекта панорамирования
.
• Вследствие особенностей характеристик
механизма подавления вибраций после того,
как будет отпущена кнопка спуска затвора,
изображение в видоискателе может оказаться
смазанным.
• Не выключайте фотокамеру и не снимайте с
фотокамеры объектив при работе в режиме
подавления вибраций. Если пренебречь этим
примечанием, то при сотрясении объектива
может послышаться звук, как при отсоединении
или поломке внутренних компонентов. Это не
является неисправностью. Для устранения этой
ситуации снова включите фотокамеру.
Изменение максимального значения
диафрагмы
При увеличении с 16мм до 85мм на объективе
максимальное значение диафрагмы
1
уменьшается ступенями по 1 /3.
Ck
Ch
Kr
Однако фотокамера компенсирует любые
изменения значений диафрагмы путем
регулирования выдержки, чтобы обеспечить
правильное значение экспозиции.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Съемка фотографий с
Использование бленды с
использованием фотоаппаратов
байонетным креплением HB-39
со встроенной вспышкой
• Для предотвращения этого явления не
используйте бленду объектива 1.
• Встроенную вспышку нельзя использовать для
съемки с расстояний менее 0,6 m.
Установка бленды
Совместив указатель прикрепления бленды
объектива (
) 2 на бленде с указателем
крепления бленды объектива 4 на объективе,
поворачивайте бленду 1 против часовой стрелки
(держа фотокамеру объективом от себя) до
полной фиксации (Рис. D).
• Убедитесь, что установочная метка объектива
совпадает с указателем регулировки бленды
Цифровые
фотокамеры
SLR
Поддерживаемые значения
фокусного расстояния/
расстояния съемки
D300/D200
• 16мм или более/без ограничений
• 16мм/1 m или более
• 24мм или более/без ограничений
• 16мм/2 m или более
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
объектива (
) 3.
D100
• Если бленда установлена на объектив
ненадлежащим образом, может возникнуть
эффект виньетирования.
D90/D80/D50
• 24мм или более/без ограничений
• Для облегчения установки или снятия бленды
удерживайте ее за основание (рядом с
установочной меткой бленды), а не за внешнюю
кромку.
Серия D70/D60/
серия D40
• 24мм или более/без ограничений
Встроенные вспышки фотокамер D300, D200, D90,
D80 и D50 поддерживают фокусное расстояние 18мм
или более; встроенная вспышка фотокамеры D100
поддерживает фокусное расстояние 20мм или
более. Виньетирование возникает при съемке с
фокусным расстоянием 16мм.
Снятие бленды
Чтобы отсоединить бленду, удерживайте ее за
основание (рядом с установочной меткой
бленды) и поверните по часовой стрелке,
удерживая фотокамеру объективом от себя.
Ck
Ch
Kr
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Избегайте попадания на объектив воды и не
бросайте его в воду, так как это может стать
причиной возникновения ржавчины или
неисправности.
• В некоторых частях объектива используется
пластиковый материал повышенной прочности.
Для предотвращения повреждения никогда не
оставляйте объектив в местах с повышенной
температурой.
Уход за объективом
• Избегайте попадания грязи на контакты CPU c
или их повреждения.
• При повреждении резинового кольца крепления
объектива
обратитесь за помощью к
b
ближайшему авторизованному дилеру
компании Nikon или в сервисный центр.
Выполняйте очистку поверхности объектива
продуванием воздухом. Для удаления грязи и пятен
используйте мягкую, чистую хлопчатобумажная
ткань или протирочную ткань для объектива,
смоченную этанолом (алкоголем) или жидкостью
для чистки линз. Протирайте круговыми движениями
от центра к краям, стараясь не оставлять следов или
•
Стандартные принадлежности
• Передняя крышка объектива LC-67 диаметром
67 мм
• Задняя крышка объектива LF-1
• Бленда с байонетным креплением HB-39
• Мягкий чехол для объектива CL-1015
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
дотрагиваться до других частей объектива
.
•
•
•
Не используйте растворитель или бензол для очистки
объектива, так как это может стать причиной его
Дополнительные принадлежности
повреждения, вызвать пожар или проблемы со здоровьем
.
• Ввинчивающиеся фильтры диаметром 67 мм
Для защиты передней линзы объектива можно использовать
нейтральные светофильтры. Бленда объектива
помогает защитить переднюю линзу объектива
1
также
Несовместимые принадлежности
• Телеконвертеры (все модели)
• Автоматическое кольцо BR-4 и все модели
автоматического кольца увеличения PK, кольцо
K и фокусировочный мех.
.
При хранении объектива в мягком чехле следует
прикрепить переднюю и заднюю крышки объектива.
Объектив также можно хранить, прикрепив к нему
бленду объектива
1
обратной стороной.
• Закрепляющее кольцо SX-1
•
•
Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру,
держась за прикрепленную к объективу бленду 1.
Если объектив не будет использоваться в течение
длительного времени, храните его в сухом, прохладном
месте для защиты от влаги. Никогда не оставляйте
объектив под воздействием прямых солнечных лучей и
не подвергайте его воздействию химикатов, например
Другие принадлежности могут не подходить для
использования с данным объективом.
Дополнительные сведения см. в документации,
прилагаемой к принадлежностям.
Ck
Ch
Kr
камфарных или нафталиновых средств
.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Подавление
вибрации
Метод перемещения линз с
помощью электродвигателей с
линейной обмоткой (VCM)
Технические характеристики
Тип объектива ТипG AF-S DX зум-объектив
NIKKOR со встроенным CPU и
байонетной оправой Nikon
Шкала
расстояния
съемки
Наиболее
близкое
Разметка в метрах и футах от
0,38 m до бесконечности (
)
(разработана специально для
использования с цифровыми
фотокамерами Nikon SLR формата
Nikon DX)
0,38 m при всех параметрах зума
расстояние для
фокусировки
Фокусное
расстояние
16мм–85мм
Число
лепестков
диафрагмы
7 лепестков (округлая)
Максимальное f/3,5–5,6
значение
диафрагмы
Диафрагма
Шкала
диафрагмы
Измерение
зкспозиции
Размер насадки 67 мм (P = 0,75 мм)
Полностью автоматическая
от f/3,5 до f/22 (при 16мм),
от f/5,6 до f/36 (при 85мм)
С помощью метода полной
диафрагмы
Структура
объектива
17 элементов в 11 группах
Jp
En
De
Fr
(3 асферических и 2 ED элемента
объектива)
83°–18°50’
Угол
изображения
Шкала
фокусного
расстояния
Информация о Выход до корпуса фотокамеры
расстоянии до
объекта
16, 24, 35, 50, 70, 85мм
Es
Размеры
Прибл. диаметр 72 мм × 85 мм
(выдвижение из оправы объектива)
Прибл. 485 г
Se
Ru
Nl
Масса
Характеристики и дизайн могут быть изменены
без предупреждения и каких-либо обязательств
со стороны изготовителя.
Управление
Ручное, с помощью отдельного
кольца увеличения
It зумом
Фокусировка
Система внутренней фокусировки
Nikon Internal Focusing (IF)
(с помощью бесшумного волнового
привода Silent Wave Motor);
вручную - с помощью отдельного
кольца увеличения
Ck
Ch
Kr
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Примечания по использованию широкоугольных объективов AF Nikkor
В следующих ситуациях автофокусировка может работать ненадлежащим образом при съемке с
помощью широкоугольных объективов AF Nikkor.
1. Если главный объект съемки, находящийся
E Человек, стоящий перед фоном,
находящимся на большом расстоянии
в рамках фокуса, относительно малого
размера на изображении
Как показано на рис. E, при наведении рамки
фокуса на человека, позади которого имеется
обширный задний фон, фокусировка может быть
выполнена не на человеке, а на этом фоне.
2. Если основной объект съемки
Jp
En
De
Fr
является ярким, узорчатым
объектом или экспозицией
Если объект имеет яркие узоры или отличается
низким уровнем контрастности, например поле
цветов, как показано на рис. F, возможно,
автофокусировку будет сложно выполнить.
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
F Поле, покрытое цветами
Способы действий в подобных ситуациях
(1) Выполните фокусировку на другом объекте,
расположенном на том же расстоянии от фотокамеры,
затем используйте блокировку фокусировки, повторно
скомпонуйте кадр и сделайте снимок
.
(2) Установите ручной режим фокусировки
фотокамеры и выполните фокусировку на
объекте съемки вручную
.
См. «Получение хороших результатов съемки с
использованием автофокусировки» в
Руководство пользoвaтеля фотокамеры.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Haal het toestel niet uit elkaar
Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief
of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel
of van het objectief kan een letsel veroorzaken.
Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door
bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief
breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product
door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat
u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de
batterijen hebt verwijderd.
Buiten het bereik van kinderen houden
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere
kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.
Let op de volgende punten bij het gebruik van het
fototoestel en het objectief
• Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of
een elektrische schok tot gevolg hebben.
• Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze
niet aan met natte handen. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een
elektrische schok tot gevolg hebben.
• Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het
objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden
dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan
namelijk leiden tot oververhitting van de camera met
mogelijk brand tot gevolg.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het
fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij
onmiddellijk verwijderen om brandwonden te vermijden.
Verdere bediening van het toestel kan een letsel tot gevolg
hebben.
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld,
laat u het toestel nakijken door een door Nikon erkende
servicedienst.
Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de
buurt van ontvlambare gassen
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van
ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of
brand.
•
Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere
periode, bevestig dan zowel de voorste als de achterste
objectiefdoppen om het objectief te beschermen tegen direct
zonlicht. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt,
kan dit brand tot gevolg hebben, aangezien het objectief het
Ck
Ch
Kr
zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp
.
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Benamingen
(
): referentiepagina
2 Koppelingswijzer zonnekap
3 Vergrendelingswijzer
zonnekap (P. 78)
4 Bevestigingswijzer zonnekap
6 Schaal brandpuntsafstand
M/A
ON
M
M/A
ON
M
A
OFF
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
NORMAL ACTIVE
OFF
7
Index brandpuntsafstand
B
C
8 Schaal afstand
9 Afstand indexlijn
NORMAL ACTIVE
a Bevestigingswijzer
b Rubberen afdichtingsring
d Scherpstelmodusschakelaar
e ON/OFF-schakelaar voor
f Vibratiereductiemodus-
schakelaar (P. 76)
Ck
Ch
Kr
D
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bedankt voor de aankoop van het AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR-objectief. DX Nikkor-objectieven zijn
speciaal ontworpen voor Nikon digitale SLR (Nikon DX-formaat)-camera's, zoals de D300 en D90. Wanneer het
objectief is geplaatst op fototoestellen van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van het objectief gelijk aan circa 1,5×
de brandpuntsafstand in 35mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de Gebruikshandleiding van
uw fototoestel alvorens u deze lens gebruikt.
• Door drie asferische en twee extra lage
Belangrijke functies
dispersielenselementen (ED) te gebruiken, worden
scherpe beelden gegarandeerd die zo goed als vrij
zijn van kleurranden. Bovendien staat het diafragma
met zeven bladen garant voor een nagenoeg
cirkelvormig diafragma. Daardoor worden delen van
het beeld waarop niet is scherpgesteld, zacht en
discreet.
• Door vibratiereductie te activeren (VR) kunnen
langere snelle sluitertijden (circa vier keer langer*)
worden gebruikt waardoor meer snelle sluitertijden
en zoomstanden kunnen worden toegepast, vooral
wanneer u de camera vasthoudt om te fotograferen.
(*Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de
meetvoorwaarden van Nikon. De effecten van
vibratiereductie kunnen variëren naargelang de
opnameomstandigheden en het gebruik.)
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
• Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wave-
motor om het scherpstellingsmechanisme aan te
drijven, waardoor de autofocus vloeiend, stil en bijna
onmiddellijk gebeurt. De scherpstelmodusschakelaar
dis voorzien om eenvoudig kiezen tussen autofocus
(A) of manueel scherpstellen (M) mogelijk te maken.
• Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk als
het objectief op een Nikon-fototoestel met 3D-
kleurenmatrixmeting is bevestigd, omdat de
Ck
Ch
Kr
afstandgegevens van het onderwerp worden
overgedragen van het objectief naar het fototoestel.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Scherpstellen, zoomen en
Scherpstellen (fig. A)
Stel de scherpstelmodus-selector van uw camera in
volgens deze tabel.
scherptediepte
Voordat u kunt scherpstellen, draait u de zoomring 5
om de brandpuntsafstand aan te passen totdat de
gewenste compositie wordt weergegeven in de
beeldzoeker.
Scherpstelmodus Scherpstelmodus van het objectief
van het
M/A
M
fototoestel
Indien uw camera beschikt over een voorbeeldknop of
-hendel (stop-beneden), kunt u de scherptediepte zien
door de zoeker van de camera.
Manueelscherpstellen
(hulpfunctie is
beschikbaar)
AF-A/AF-S/
AF-C
Autofocus met
manuele prioriteit
Manueel scherpstellen (hulpfunctie is
beschikbaar)
• Wegens de optische eigenschappen van dit objectief
wordt de brandpuntsafstand iets kleiner bij kleinere
scherpstelafstanden.
• De afstandsschaal geeft niet de exacte afstand weer
tussen het onderwerp en de camera. Waarden zijn
benaderingen en dienen enkel als algemene
referentie. Bij het fotograferen van landschappen kan
de velddiepte de werking beïnvloeden waardoor de
camera mogelijk op een punt scherpstelt dat
dichterbij ligt dan oneindig.
M
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Autofocus met handmatige overbrugging
(M/A-modus)
1
2
Stel de scherpstelmodusschakelaar d in op M/A.
Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit
opheffen door de aparte scherpstelring te draaien
terwijl u de ontspanknop half ingedrukt houdt of
door te drukken op de AF-ON-knop op
fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw
half in om de handmatige scherpstelling te
annuleren en autofocus te hernemen.
3
Ck
Ch
Kr
Goede resultaten met autofocus
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De vibratiereductie ON/OFF -schakelaar (fig. B)
Vibratiereductiemodus (VR II)
Basisconcept van vibratiereductie
ON:
Vibratie wordt verminderd terwijl de
ontspanknop half wordt ingedrukt en ook
op het moment dat de ontspanknop wordt
losgelaten. Omdat vibratie wordt
verminderd in de beeldzoeker wordt
automatisch en handmatig scherpstellen
en nauwkeurige kadrering van het
onderwerp gemakkelijker.
Cameratrilling
bij het maken
van foto'svanuit
een bewegend
voertuig
Cameratrilling
Panoramafoto's
OFF:
Vibratie wordt niet verminderd.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Sterkte van vibraties
De vibratiereductiemodusschakelaar
instellen (fig. C)
NORMAL: Het vibratiereductiemechanisme
vermindert vooral cameratrillingen,
waardoor vloeiende panorama-opnamen
Stel de vibratiereductieschakelaar in op
NORMAL.
Stel de vibratiereductieschakelaar in op ACTIVE.
Bij het fotograferen
Stel de vibratiereductieschakelaar in op NORMAL of
mogelijk worden
.
ACTIVE.
ACTIVE: Het vibratiereductiemechanisme
vermindert vooral zichtbare
Bij panoramafotografie
Stel de vibratiereductieschakelaar in op NORMAL.
Ck
Ch
Kr
cameratrillingen, wanneer u bijvoorbeeld
foto's neemt vanuit een bewegend
voertuig. In deze modus maakt de lens niet
automatisch het onderscheid tussen
pannen en cameratrillingen.
Bij fotografie vanuit een bewegend voertuig
Stel de vibratiereductieschakelaar in op ACTIVE.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt de
vibratiereductie niet wanneer de ingebouwde flitser
wordt opgeladen.
• Als het fototoestel op een statief met drie poten is
geplaatst, stelt u de ON/OFF-schakelaar voor
vibratiereductie e in op OFF. Het is echter aan te
raden de schakelaar op ON in te stellen wanneer u de
camera gebruikt met een statief met drie poten
zonder het uiteinde van het statief vast te maken of
met een statief met één poot.
• Bij fototoestellen met autofocus, zoals de D2-serie en
de D300-modellen, die zijn uitgerust met een AF-ON-
knop, werkt vibratiereductie niet wanneer de AF-ON-
knop wordt ingedrukt.
Opmerkingen over het gebruik van de
vibratiereductie
• Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u
totdat het beeld in de beeldzoeker stabiliseert
alvorens u de ontspanknop verder indrukt.
• Zet bij panorama-opnamen de
vibratiereductiemodusschakelaar op NORMAL.
• Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel,
wordt er geen compensatie uitgevoerd voor
bewegingen van het fototoestel in de panrichting.
Wanneer u bijvoorbeeld de camera horizontaal
beweegt, worden verticale cameratrillingen
onderdrukt. Dit stabiliseert het beeld terwijl het
gewenste bewegingseffect kan worden gerealiseerd.
• Als een gevolg van de eigenschappen van
vibratiereductie is het mogelijk dat het beeld in de
beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van de
sluiterknop. Dit is geen storing.
Jp
En
De
Fr
De diafragma instellen
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
diafragma aan te passen.
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Variabele maximale diafragma's
Door met de lens te zoomen van 16mm naar 85mm,
vermindert de maximale lensopening met 11/3
diafragma's.
De camera compenseert echter diafragmawijzigingen
door de sluitertijd aan te passen en zo de correcte
belichtingswaarde te behouden.
• Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het
objectief niet van het fototoestel terwijl de
vibratiereductie in werking is. Als u deze
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het
objectief klinken en aanvoelen alsof een interne
component is losgekomen of afgebroken wanneer
ermee wordt geschud. Dit is geen storing. Schakel het
fototoestel opnieuw in om dit te corrigeren.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Foto's nemen met een fototoestel met
Bajonetkap HB-39 gebruiken
De kap bevestigen
Lijn de koppelingswijzer van de zonnekap (
de kap uit met de bevestigingswijzer van de zonnekap
4 op het objectief en draai de kap 1 tegen de klok in
(wanneer u het objectief van het fototoestel van u
wegricht) tot hij vastklikt (fig. D).
ingebouwde flitser
• Om vignetteren te voorkomen maakt u geen gebruik
van de zonnekap 1.
• De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op
afstanden van minder dan 0,6 m.
) 2 op
Digitale SLR- Ondersteunde brandpuntsafstand/
• Zorg ervoor dat de bevestigingsmarkering van de
zonnekap wordt uitgelijnd met de
fototoestellen
opnameafstand
D300 D200
/
• 16mm of langer/geen beperkingen
• 16mm/1 m of hoger
• 24mm of langer/geen beperkingen
vergrendelingswijzer van de zonnekap (
) 3.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
D100
• Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er
vignettering voorkomen.
• Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap
te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast
(bij het verbindingsstuk van de zonnekap) in plaats
van aan de buitenste rand.
• 16mm/2 m of hoger
• 24mm of langer/geen beperkingen
D90/D80/D50
D70-serie/D60/
D40-serie
• 24mm of langer/geen beperkingen
De ingebouwde flitsers van de D300, D200, D90, D80 en
D50 zijn geschikt voor brandpuntsafstanden van 18mm
of meer, terwijl de ingebouwde flitser van de D100
geschikt is voor brandpuntsafstanden van 20mm of
meer. Vignettering komt voor op een
De kap losmaken
Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij het
verbindingsstuk van de zonnekap) en draai rechtsom,
gezien vanuit het standpunt wanneer u de camera
vasthoudt met het objectief weg van u gericht, om los
te maken.
Ck
Ch
Kr
brandpuntsafstand van 16mm.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Berg het objectief op in een koele, droge plaats om
schimmel te voorkomen, wanneer u het objectief
gedurende een lange periode niet gebruikt. Berg het
objectief ook op om deze te beschermen tegen rechtstreeks
Onderhoud van het objectief
• Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten c niet vuil of
beschadigd worden.
• Als de rubberen afdichtingsring voor de lensbevestiging
b beschadigd is, bezoekt u de dichtstbijzijnde officiële
Nikon-dealer of service center voor herstel.
• Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en
vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere
katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol
(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende
bewegingen van het midden naar de buitenkant en let
erop dat u geen strepen maakt of andere onderdelen van
het objectief aanraakt.
zonlicht of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen
.
• Laat geen water op het objectief komen en laat het
objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief
roesten en slecht functioneren.
• Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd
uit versterkt plastic. Zet het objectief nooit in een
overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.
Standaardaccessoires
Jp
En
De
Fr
• 67-mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-67
• Gebruik nooit thinner of benzeen om de lens te reinigen
aangezien dit de lens kan beschadigen, of brand of
gezondheidsproblemen kan veroorzaken.
• Achterste objectiefdop LF-1
• Bajonetkap HB-39
• Flexibel objectiefetui CL-1015
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
objectiefelement te beschermen. De zonnekap 1 helpt
ook om de voorkant van het objectief te beschermen.
• Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui
opbergt, maakt u zowel de voorste als de achterste
objectiefdoppen vast. Het objectief kan ook worden
opgeborgen terwijl de zonnekap 1 in de omgekeerde
positie is bevestigd.
Optionele accessoires
• 67-mm vastschroefbare filters
Niet-compatibele accessoires
• Teleconvertoren (alle modellen)
•
Autoring BR-4 en alle modellen van de automatische
verlengingsring PK, K-ring en bevestiging voor blaasbalg
.
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel,
mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of
• Verbindingsring SX-1
Andere accessoires zijn mogelijk niet geschikt voor
gebruik met dit objectief. Raadpleeg de bijgeleverde
documentatie bij de accessoires voor meer informatie.
vasthouden aan de zonnekap
.
1
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische gegevens
Dichtste
0,38 m bij alle zoominstellingen
7 stuks (afgerond)
scherpstelafstand
Objectieftype
G-type AF-S DX Zoom-NIKKOR-
objectief met ingebouwde CPU en
Nikon-bajonetsluiting (speciaal
ontworpen voor gebruik met Nikon
digitale SLR-Nikon DX-formaat
fototoestellen)
Aantal
diafragmabladen
Diafragma
Volledig automatisch
Bereik diafragma f/3,5 tot f/22 (bij 16mm), f/5,6 tot
f/36 (bij 85mm)
Brandpuntsafstand 16mm–85mm
Meting
belichting
Met de volledige diafragmamethode
Maximaal
diafragma
f/3,5–5,6
Grootte hulpstuk 67 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen
Objectiefopbouw 17 elementen in 11 groepen
(3 asferische lenzen en 2 ED-
objectiefelement)
Jp
En
De
Circa 72 mm (dia.) × 85 mm
(verlenging van de
objectiefbevestigingsrand van het
fototoestel)
Beeldhoek
83º–18º50’
Fr Schaal
16, 24, 35, 50, 70, 85mm
Gewicht
Circa 485 g
brandpuntsafstand
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of
verplichting vanwege de fabrikant.
Afstandgegevens Uitgang naar fototoestel
Zoombediening Manueel via aparte zoomring
Scherpstellen
Nikon intern scherpstelsysteem (IF)
(met behulp van een Silent Wave-
motor); handmatig via aparte
scherpstelring
Vibratiereductie Lens-shiftmethode met behulp van
voice coil-motoren (VCM's)
Schaal
Schaalverdeling in meters vanaf
opnameafstand 0,38 m tot oneindig (
)
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opmerkingen over het gebruik van de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven
In de onderstaande situaties is het mogelijk dat autofocus niet functioneert zoals verwacht wanneer u foto's neemt
met de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven.
1. Wanneer het hoofdonderwerp in de
E Een persoon die voor een
achtergrond in de verte staat
scherpstelhaakjes betrekkelijk klein is
Wanneer een persoon die voor een achtergrond in
de verte staat, binnen de scherpstelhaakjes wordt
geplaatst, zoals getoond in fig. E, is het mogelijk dat
wordt scherpgesteld op de achtergrond en niet op
het onderwerp.
2. Wanneer het hoofdonderwerp een fijn
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
onderwerp of fijne scène is, met een patroon
Wanneer het onderwerp fijn is en voorzien is van
een patroon of een laag contrast heeft, zoals een
bloemenveld, zoals getoond in fig. F, kan het
moeilijk zijn om scherp te stellen zonder autofocus
F Een bloemenveld
te gebruiken.
Oplossingen voor deze soorten situaties
(1) Stel scherp op een ander onderwerp op dezelfde
afstand van het fototoestel, gebruik vervolgens de
scherpstelvergrendeling, stel het beeld opnieuw
samen en neem de foto.
(2) Stel de scherpstelstand van de camera in op
handmatige scherpstelling en stel handmatig
scherp op het onderwerp.
Ck
Ch
Kr
Raadpleeg “Goede resultaten met autofocus” in de
Gebruikshandleiding van het fototoestel.
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le
batterie o altre piccole parti.
Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo si
potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere
eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di
caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o
l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un
punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione, dopo
averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo,
osservare le seguenti precauzioni
• Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse
elettriche.
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero
verificare scosse elettriche.
• Durante le riprese controluce, non puntare l'obiettivo
verso il sole ed evitare che la luce solare passi
direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera
potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un
incendio.
In caso di malfunzionamento, disattivare
immediatamente la fotocamera
Jp
En
De
Fr
Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire del
fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la
batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a
utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon
autorizzato per l'ispezione.
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di
protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il
mancato rispetto di questa istruzione può causare
incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce
del sole su un oggetto infiammabile.
Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di
gas infiammabili
L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas
infiammabili può causare esplosioni o incendi.
Non guardare il sole in modo diretto attraverso
l'obiettivo o il mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte
intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento
permanente della vista.
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Denominazione
(
): pagina di riferimento
2 Riferimento di fissaggio
3 Riferimento di inserimento
4 Riferimento di innesto
6 Scala della lunghezza focale
7 Riferimento lunghezze focali
8 Scala delle distanze
M/A
ON
M
M/A
ON
M
A
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
OFF
NORMAL ACTIVE
OFF
9
Contrassegno distanza
B
C
a Indice di montaggio
b Guarnizione in gomma della
montatura dell'obiettivo
d Interruttore della modalità di
e Interruttore ON/OFF di
f Interruttore della modalità di
riduzione delle vibrazioni
NORMAL ACTIVE
Ck
Ch
Kr
D
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR. Gli obiettivi DX Nikkor sono
appositamente concepiti per l'utilizzo con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come la D300 e la
D90. Quando è montato su fotocamere formato Nikon DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è
approssimativamente pari a 1,5 volte la lunghezza focale nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere
queste istruzioni e la Manuale d'uso della fotocamera.
• L'utilizzo di tre elementi asferici e due elementi ED
Caratteristiche principali
(extra-low dispersion) all'interno dell'obiettivo
assicura fotografie nitide praticamente prive di
aberrazioni cromatiche. Inoltre, il diaframma a sette
lamelle consente di ottenere un'apertura quasi
circolare, pertanto gli oggetti non a fuoco davanti o
dietro il soggetto verranno resi con sfocature
morbide e gradevoli.
• Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR), è
possibile impostare tempi di posa più lunghi
(approssimativamente di quattro stop*), pertanto si
ha una maggiore gamma di tempi di posa e di
posizioni dello zoom a disposizione, soprattutto
quando si utilizza la fotocamera a mano libera. (*In
base ai risultati ottenuti alle condizioni di misurazione
Nikon. L'effetto della funzione di riduzione vibrazioni
può variare a seconda delle condizioni di ripresa e
delle modalità d'uso.)
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave
che aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto
la messa a fuoco automatica risulta agevole,
silenziosa e quasi immediata. L'interruttore della
modalità di messa a fuoco d consente di selezionare
facilmente la messa a fuoco automatica (A) o
manuale (M).
• Montando questo obiettivo su una fotocamera Nikon
in grado di eseguire la misurazione Color matrix 3D, è
possibile eseguire un controllo dell'esposizione più
preciso, in quanto le informazioni relative alla distanza
dal soggetto vengono trasferite dall'obiettivo al
corpo macchina.
Ck
Ch
Kr
84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa a fuoco, zoom e profondità di
campo
Messa a fuoco (Fig. A)
Posizionare il selettore del modo di messa a fuoco della
fotocamera in conformità alla seguente tabella:
Prima di mettere a fuoco, ruotare l'anello dello zoom 5
per regolare la lunghezza focale e far rientrare nel
mirino la composizione desiderata.
Modo di messa Modo di messa a fuoco dell'obiettivo
a fuoco della
M/A
M
fotocamera
Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva di
anteprima della profondità di campo (stop-down), è
possibile verificare l'effettiva profondità di campo nel
mirino della fotocamera.
Messa a fuoco
Messa a fuoco manuale
(aiuto per la messa
AF-A/AF-S/
AF-C
automatica con
precedenza manuale fuoco disponibile)
Messa a fuoco manuale
(aiuto per la messa fuoco disponibile)
M
• A causa delle caratteristiche ottiche dell'obiettivo,
quando si mette a fuoco a distanze ravvicinate la
lunghezza focale diminuisce leggermente.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Messa a fuoco automatica con esclusione per
il funzionamento in manuale (modalità M/A)
• La scala distanze non indica la distanza precisa tra il
soggetto e la fotocamera. I valori sono approssimativi
e servono solo a titolo di riferimento generale.
Durante le riprese di paesaggi distanti, la profondità di
campo può influire sul funzionamento della
fotocamera, che potrebbe mettere a fuoco su un
punto più vicino dell'infinito.
1
Impostare l'interruttore della modalità di messa a
fuoco d dell'obiettivo su M/A.
2
L'autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo
ruotando l'anello di messa a fuoco separato e
premendo contemporaneamente il pulsante di
scatto a metà corsa, oppure premendo il pulsante
AF-ON sul corpo macchina, se la fotocamera ne è
dotata.
Per disattivare la messa a fuoco manuale e riattivare
l'autofocus, premere il pulsante di scatto a metà
corsa, oppure premere nuovamente il pulsante
AF-ON.
3
Ck
Ch
Kr
Ottenere buoni risultati con l'autofocus
Fare riferimento a "Note sull'utilizzo degli obiettivi
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impostazione dell'interruttore anellare di
attivazione/disattivazione riduzione dell
evibrazioni (Fig. B)
Modalità Riduzione vibrazioni (VR II)
Principio di funzionamento della riduzione vibrazioni
ON:
Le vibrazioni vengono ridotte mentre si tiene
premuto il pulsante di scatto a metà corsa e
anche al momento dello scatto. Siccome le
vibrazioni sono ridotte nel mirino, risultano
semplificate sia la regolazione manuale/
automatica della messa a fuoco che l'esatta
Vibrazione
della fotocamera
durante l'acquisizione
di immagini da un
veicolo in
Vibrazione della
fotocamera
movimento
inquadratura del soggetto
.
Panoramiche
OFF:
Le vibrazioni non vengono ridotte.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Intensità delle vibrazioni
Impostazione dell'interruttore di selezione
della modalità di riduzione delle vibrazioni
(Fig. C)
NORMAL: Il meccanismo di riduzione delle vibrazioni
riduce innanzitutto la vibrazione della
fotocamera, semplificando l'acquisizione di
immagini panoramiche.
Impostare l'interruttore della modalità di
riduzione vibrazioni su NORMAL
Impostare l'interruttore della modalità di
riduzione vibrazioni su ACTIVE
Durante l'acquisizione di immagini
Impostare l'interruttore della modalità di riduzione
vibrazioni su NORMAL o su ACTIVE.
Durante la ripresa panoramica
Impostare l'interruttore della modalità di riduzione
vibrazioni sul NORMAL.
Durante l'acquisizioni di immagini da un veicolo in
movimento
Impostare l'interruttore della modalità di riduzione
vibrazioni su ACTIVE.
ACTIVE: La funzione di riduzione vibrazioni attutisce
i movimenti più evidenti della fotocamera,
come quelli che si verificano durante le
Ck
Ch
Kr
riprese da un veicolo in moto. In questa
modalità, l'obiettivo non riesce a distinguere
automaticamente le panoramiche dalle
vibrazioni della fotocamera
.
86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la
funzione Riduzione Vibrazioni non può essere
utilizzata mentre il flash incorporato si sta ricaricando.
• Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare
l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni e su
OFF. Tuttavia, si consiglia di impostare il selettore su
ON quando si utilizza la fotocamera su un cavalletto
con testa non fissata o con un monopiede.
• Con le fotocamere dotate di autofocus, quali ad
esempio i modelli delle serie D2 e D300, su cui è
presente il pulsante AF-ON, la funzione di riduzione
vibrazioni non può essere utilizzata quando si preme
il pulsante AF-ON.
Note sulla funzione Riduzione vibrazioni
• Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa,
attendere che l'immagine nel mirino si stabilizzi,
quindi premere completamente il pulsante di scatto.
• Durante l'acquisizione di immagini panoramiche,
regolare l'interruttore di selezione della modalità di
riduzione delle vibrazioni su NORMAL.
• Se si esegue un ampio arco per creare una
panoramica, i movimenti della fotocamera nella
direzione della panoramica non vengono
compensati. Ad esempio, quando si esegue un
movimento di panning in orizzontale, vengono
ridotte le vibrazioni in senso verticale. In questo
modo, l'immagine viene stabilizzata, consentendo
tuttavia di ottenere l'effetto di panning desiderato.
• Le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle
vibrazioni possono rendere sfocata l'immagine nel
mirino quando si rilascia il pulsante di scatto. Non si
tratta di un malfunzionamento.
• Non disattivare la fotocamera né rimuovere
l'obiettivo quando la modalità Riduzione vibrazioni è
in funzione. In caso contrario, il movimento
dell'obiettivo può generare un suono simile a quello
di un componente interno lento o rotto. Non si tratta
di un malfunzionamento. Per risolvere il problema,
riattivare la fotocamera.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Impostazione dell'apertura
Regolare l'apertura utilizzando la fotocamera.
Apertura massima variabile
Modificando lo zoom dell'obiettivo da 16mm a 85mm
l'apertura massima diminuisce di 11/3 di stop.
Tuttavia, la fotocamera compensa le variazioni di
apertura regolando il tempo di posa, in modo da
garantire un'esposizione corretta.
Ck
Ch
Kr
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fotografare con il flash usando
Uso del paraluce a baionetta HB-39
Fissaggio del paraluce
fotocamere con flash incorporato
• Per evitare l'effetto vignettatura, non utilizzare il
paraluce 1.
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a
distanze inferiori a 0,6 m.
Allineare il riferimento di fissaggio paraluce (
) 2 sul
paraluce con il riferimento di innesto paraluce 4
sull'obiettivo, quindi ruotare il paraluce 1 in senso
antiorario (guardato impugnando la fotocamera con
l'obiettivo rivolto in direzione opposta a sé) fino a
quando non scatterà in posizione (Fig. D).
Fotocamere
SLR digitali
Lunghezza focale supportata/
distanza di scatto
• Assicurarsi che il riferimento di innesto paraluce sia
allineato con il riferimento di inserimento paraluce
• 16mm o superiore/nessuna
restrizione
• 16mm/1 m o superiore
• 24mm o superiore/nessuna
restrizione
D300/D200
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
(
) 3.
• Se il paraluce non è fissato correttamente, si può
verificare la vignettatura.
• Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce,
impugnarlo per la base (vicino al riferimento di
fissaggio paraluce) anziché verso il bordo esterno.
D100
• 16mm/2 m o superiore
D90/D80/D50 • 24mm o superiore/nessuna
restrizione
Smontaggio del paraluce
• 24mm o superiore/nessuna
restrizione
serie D70/D60/
serie D40
Per smontare il paraluce, impugnarlo per la base (vicino
al riferimento di fissaggio paraluce) e ruotare in senso
orario (impugnando la fotocamera con l'obiettivo
rivolto in direzione opposta a sé).
I flash incorporati delle fotocamere D300, D200, D90,
D80 e D50 sono compatibili con lunghezze focali di
18mm o superiori, mentre il flash incorporato della
D100 è compatibile con lunghezze focali di 20mm o
superiori. Alla focale di 16mm si ha vignettatura.
Ck
Ch
Kr
88
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Se prevedete di non utilizzare l'obiettivo per un lungo
periodo di tempo, riponetelo in un ambiente fresco e
ventilato per prevenire la formazione di muffe. Tenerlo
inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora
o naftalina.
• Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua. La
formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo
irreparabile.
Cura e manutenzione dell'obiettivo
• Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti
CPU c.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura
dell'obiettivo b sia danneggiata, provvedere alla relativa
riparazione presso il rivenditore o il centro assistenza
autorizzato Nikon più vicino.
•
Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta.
Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto
di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale
plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciare mai
l'obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
leggermente imbevuti con alcool o con un liquido
detergente specifico per obiettivi. Strofinare delicatamente
con movimento circolare dal centro verso l'esterno, facendo
Accessori in dotazione
Jp
En
De
Fr
• Copriobiettivo anteriore snap-on da 67 mm LC-67
• Copriobiettivo posteriore LF-1
attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti
.
• Paraluce a baionetta HB-39
• Custodia morbida per obiettivo CL-1015
• Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che
potrebbero danneggiare l'obiettivo, causare incendi o
problemi di intossicazione.
• Per la protezione dell'elemento anteriore dell'obiettivo
sono disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce 1
può essere utilizzato per proteggere la parte anteriore
dell'obiettivo.
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Accessori opzionali
• Filtri a vite da 67 mm
Accessori non utilizzabili
• Teleconvertitore (tutti i modelli)
• Anello automatico BR-4 e tutti i modelli di anelli di
prolunga ottiche PK, anelli K e i dispositivi di messa a
fuoco a soffietto.
• Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia
flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e
posteriore. L'obiettivo può inoltre essere riposto con il
paraluce 1 montato al contrario.
• Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non
afferrare o reggere la fotocamera e l'obiettivo dal
paraluce 1.
• Anello di fissaggio SX-1
Eventuali altri accessori possono non essere adatti per
l'uso con questo obiettivo. Per informazioni dettagliate,
consultare la documentazione fornita con gli accessori.
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Scala delle
distanze di
ripresa
Graduata in metri e piedi da 0,38 m
all'infinito (
Caratteristiche tecniche
)
Tipo di obiettivo Obiettivo AF-S DX Zoom-NIKKOR
tipo G con CPU incorporata e attacco
a baionetta Nikon (appositamente
progettato per essere utilizzato con
le fotocamere digitali Nikon SLR -
formato Nikon DX)
Distanza focale 0,38 m in tutte le impostazioni di
minima zoom
Nr. delle lamelle 7 pz. (arrotondati)
diaframma
Diaframma
Gamma di
apertura
Misurazione
dell'esposizione massima
Lunghezza focale 16mm–85mm
Completamente automatico
Da f/3,5 a f/22 (a 16mm), da f/5,6 a
f/36 (a 85mm)
Apertura
massima
f/3,5–5,6
Costruzione
Jp obiettivo
17 elementi in 11 gruppi (3 elementi
asferico da obiettivo e 2 elementi
obiettivo ED)
Attraverso il metodo di apertura
Misura
dell'accessorio
Dimensioni
67 mm (P = 0,75 mm)
En
De
Fr
Angolo di campo 83º–18º50’
Scala della
lunghezza focale
16, 24, 35, 50, 70, 85mm
Circa 72 mm (dia.) × 85 mm
(sporgenza dalla flangia di
montaggio della fotocamera)
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Dati distanze
Zoom
Uscita verso il corpo fotocamera
Manuale mediante anello dello
zoom separato
Peso
Circa 485 g
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza
preavviso od obblighi da parte del produttore.
Messa a fuoco Sistema di messa a fuoco interna (IF)
Nikon (utilizza un motore interno
Silent Wave); manuale mediante
anello di messa a fuoco separato
Riduzione
vibrazioni
Metodo di spostamento ottiche con
motori voice coil (VCM)
90
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note sull'utilizzo degli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor
Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con gli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor,
l'autofocus potrebbe non funzionare come previsto.
1. Il soggetto principale nella cornice di
E Una persona ferma davanti ad uno
sfondo distante
messa a fuoco è di dimensioni
abbastanza ridotte
Se il soggetto è posizionato in primo piano con uno
sfondo distante, e sia lo sfondo che il soggetto sono
all'interno delle cornici di messa a fuoco, come
mostrato nella Fig. E, è possibile che lo sfondo sia a
fuoco e che il soggetto risulti sfocato.
Jp
En
De
Fr
2. Il soggetto principale è un soggetto o una
scena con sfondo finemente decorato
Se il soggetto è finemente decorato o a basso
contrasto, ad esempio un campo di fiori come
illustrato nella Fig. F, potrebbe essere difficile
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
ottenere la messa a fuoco automatica.
Operazioni da effettuare in queste
situazioni
F Un prato fiorito
(1) Mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla
stessa distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il
blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare.
(2) Impostare il modo di messa a fuoco manuale della
fotocamera e mettere a fuoco manualmente il
soggetto.
Fare riferimento a "Ottenere buoni risultati con
l'autofocus" nel Manuale d'uso della fotocamera.
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
安全操作注意事项
警告
勿自行拆卸
请勿在儿童伸手可及之处保管本产品
请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口
中。
触动相机或镜头的内部零件可能会导致受伤。修理只
能由有资格的维修技师进行。如果由于掉落或其它事
故导致相机或镜头开裂,在切断产品电源和(或)取
出电池后,请将产品送至尼康授权的维修服务中心进
行检查。
使用相机和镜头时应注意以下事项
• 保持相机和镜头干燥。否则可能导致火灾或导致触
电。
• 请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。否则可能会导
致触电。
发生故障时立刻关闭电源
如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时,请立刻取
出电池,注意勿被灼伤。继续使用可能导致受伤。
取出电池或切断电源后,请将产品送到尼康授权的维
修服务中心进行检查。
• 逆光拍摄时,切勿将镜头对着太阳或者让阳光直接
穿过镜头,否则会造成相机过热并可能导致火灾。
• 当镜头长时间不用时,请盖上镜头的前盖和后盖,
并且存放镜头时应避免阳光直射。否则可能会导致
火灾,因为镜头可能会使阳光聚焦于易燃物。
Jp
En
De
Fr
勿在易燃气体环境中使用相机或镜头
在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。
Es
Se
Ru
Nl
It
勿通过镜头或取景器观看太阳
通过镜头或取景器观看太阳或其它强光,可能会导致
永久性的视觉损伤。
Ck
Ch
Kr
92
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
术语
(
): 参考页
6 焦距刻度
7 焦距刻度标志
8 距离刻度
9 距离标线
M/A
ON
M
M/A
ON
M
A
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
OFF
NORMAL ACTIVE
OFF
B
C
a 安装标志
NORMAL ACTIVE
Ck
Ch
Kr
D
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
感谢您购买AF-S DX尼克尔 16-85mm f/3.5-5.6G ED VR镜头。DX尼克尔镜头是配合D300和D90等尼康数码单
镜反光 (尼康DX格式)相机使用的专用镜头。如果安装在尼康 DX格式相机上,则镜头画角与35mm格
式相机的1.5倍焦距处的画角大致相等。使用本镜头之前,请先细阅读这些说明并参阅相机的用户手册。
主要特色
• 通过启用减震 (VR)功能,可以采用更低的快
门速度 (约相当于降低4档*),从而扩大可用快
门速度和变焦位置的范围,尤其在手握相机时。
(*根据在尼康测量条件下获得的结果。减震的
效果可能会因为拍摄条件和使用而异。)
• 本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使自
动对焦变得顺畅、宁静和快捷。对焦模式开关d
使自动对焦 (A)或手动对焦 (M)操作的选择
变得简单。
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
• 如果安装在具有3D彩色矩阵测光性能的尼康相
机上,曝光控制会更加精确,因为拍摄对象的距
离信息会从镜头传送到相机机身。
• 采用了三个非球面和两个超低散射 (ED)镜头
元件保证了几乎无色散的清晰图像。另外,由7
个叶片组成的近圆形光圈可以使照片的非对焦区
域柔和而又不突显。
Ck
Ch
Kr
94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
对焦、变焦与景深
对焦前,请先转动变焦环5调节焦距,直至取景
器中获得令人满意的构图。
如果相机具有景深预览 (收缩光圈)按钮或控制
杆,则可以通过相机取景器预览景深。
对焦 (图A)
按下表设定相机对焦模式:
镜头对焦模式
相机对焦模式
M/A
自动对焦和手动 手动对焦 (有辅助
优先 对焦功能)
手动对焦 (有辅助对焦功能)
M
AF-A/AF-S/
AF-C
• 由于本镜头的光学特性,对焦距离较近时,焦距
会稍微变短。
M
• 距离刻度并不表示主体和相机之间的精确距离。
数值是近似值,只能作为一般参考。当拍摄远处
的风景时,景深可能会影响操作,因此相机对焦
的位置可能会比无限远稍近一些。
自动对焦和手动补偿 (M/A模式)
1
将对焦模式开关d设定在M/A。
2
可以使用自动对焦,但通过半按住快门释放按
钮,同时转动独立对焦环,或者在配备AF-ON按
钮的相机上按此按钮,则可以使自动对焦操作无
效。
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
3
再半按一次快门释放按钮或再按一次AF-ON按钮即
可取消手动对焦并恢复自动对焦。
以自动对焦获得满意效果
Ck
Ch
Kr
95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
设定减震ON/OFF环形开关 (图B)
减震模式 (VR II)
减震的基本概念
ON:
减弱半按快门释放按钮时以及快门释
放瞬间的震动。由于观景窗中的影像
振动减少,自动/手动对焦及对主体取
景构图都变得较容易。
从行驶车辆
上拍摄时相
机振动
相机振动
OFF:
振动不减少。
设定减震模式的开关 (图C)
NORMAL: 减震装置主要减少相机振动,可顺利
地进行摇镜拍摄。
摇镜拍摄
Jp
En
De
Fr
Es
Se
振动强度
ACTIVE: 减震机构将减轻更加明显的相机震
动,如在行驶的车辆上拍摄照片时产
生的相机震动。在此模式时,镜头并
不从相机振动自动辨别摇镜。
将减震模式开关设定为NORMAL
将减震模式开关设定为ACTIVE
拍摄时
将减震模式开关设定在NORMAL或ACTIVE。
Ru 摇镜拍摄时
将减震模式开关设定在NORMAL。
It 从行驶的车辆上拍摄时
Nl
将减震模式开关设定在ACTIVE。
Ck
Ch
Kr
96
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
使用减震的注意事项
光圈设定
用相机调整光圈设定。
• 半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的影像
稳定以后再完全按下快门释放按钮。
• 摇镜拍摄时,务必将减震模式开关设定为
NORMAL (普通)。
• 如果您在摇摄时大范围地移动相机,将不会对摇
摄方向的相机震动进行补偿。例如,当水平转动
相机时,会对垂直方向的相机震动进行修正。这
样既可实现需要的摇摄结果,又可获得稳定的图
像。
可变最大光圈
镜头从16mm变焦至85mm时,最大光圈将降低
11/3档。
不过,相机会通过调节快门速度以补偿光圈变化,
以便维持正确的曝光值。
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
• 由于减震结构的特性,释放快门后取景器中的影
像可能会变得模糊。这不是故障。
• 请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下
镜头。否则在晃动镜头时可能会造成镜头发出声
音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不
是故障。请重新打开相机消除这种情况。
• 对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正在
充电时减震功能不起作用。
• 当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF开
关e设定为OFF。不过,当在不固定的三脚架云
台或单脚架上使用相机时,建议将开关设定为
ON。
• 对于D2系列和D300机型等具有AF-ON按钮的自动
对焦相机,当按下AF-ON按钮时,减震功能无
效。
Ck
Ch
Kr
97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
以配备内置闪光灯的相机进行闪光摄影
• 为了防止渐晕现象,请不要使用镜头遮光罩1。
• 对于距离不到0.6 m的情况,无法使用内置闪光
灯。
使用HB-39 Bayonet遮光罩
安装镜头罩
将遮光罩上的镜头遮光罩接头标志 (
准镜头上的镜头遮光罩安装标志4,然后逆时针
方向转动遮光罩1 (如镜头朝外握住相机),直
至遮光罩卡入位置 (图D)。
) 2对
数码单镜反光相机
支持的焦距/拍摄距离
• 16mm以上/无限制
D300/D200
• 必须确保镜头遮光罩安装标志与镜头遮光罩设定
• 16mm/1 m以上
• 24mm 以上/无限制
D100
标志对准 (
) 3。
• 如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生渐晕。
• 为了方便安装或拆下遮光罩,请握住底座 (镜
头遮光罩安装标志附近),请勿握住外缘。
• 16mm/2 m以上
• 24mm 以上/无限制
D90/D80/D50
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
D70系列/D60/
D40系列
• 24mm 以上/无限制
拆除镜头罩
请握住镜头遮光罩底座 (镜头遮光罩安装标志附
近)并顺时针 (此时的视角为握持相机时镜头背
向使用者)转动,将其拆下。
D300、 D200、 D90、 D80和D50的内置闪光灯与
18mm或更长的焦距兼容, D100的内置闪光灯与
20mm或更长的焦距兼容。焦距为16mm时出现渐
晕现象。
Ck
Ch
Kr
98
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
镜头的维护保养
标准配件
• 67mm LC-67搭扣式前镜头盖
• LF-1镜头后盖
• HB-39 镜头遮光罩
• CL-1015半软镜头袋
• 注意不要让CPU接口c变脏或受损。
• 如果镜头安装橡皮垫圈b损坏时,请务必让附
近的尼康指定经销商或服务中心修理。
• 使用吹风刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的污
垢时,请用柔软干净的棉布或镜头清洁纸沾点酒
精或镜头清洁液擦拭。在擦拭镜头时,请绕着圆
圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上留下痕
迹或碰撞外部的部件。
选购配件
• 67mm 旋入式滤色镜
不兼容的配件
• 望远转换镜 (所有型号)
• 自动环BR-4及各式自动延伸环PK, K环和伸缩对
焦镜腔。
• 附件环SX-1
其它配件可能不适合用于本镜头。详细说明,请
参阅随附件提供的文字资料。
• 切勿使用稀释剂或苯清洁镜头,否则可能会造成
损坏、火灾或健康问题。
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
• NC滤镜可以保护镜头前面的组件。镜头遮光罩
1也有助于保护镜头的正面。
• 当把镜头保存在半软镜头袋中时,请盖好前镜头
盖和后镜头盖。也可以反向安装镜头遮光罩1
来存放镜头。
• 当镜头安装在相机上时,切勿通过镜头遮光罩
1拎起或握持相机和镜头。
• 当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥的
地方以防生霉。请勿放在阳光直射或樟脑球/卫
生丸等化学品附近。
Ck
Ch
Kr
• 注意不要溅水于镜头上或使其落到水中,因为这
会使镜头生锈而发生故障。
• 镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头
放置在高温的地方,以免损坏。
99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
规格
镜头类型
曝光计测方式 全开光圈测光
G
型
AF-S DX变焦尼克尔镜头,带内
安装尺寸
尺寸
67 mm
(P = 0.75 mm)
置
CPU和尼康卡口座 (专用于尼
约72 mm (直径)× 85 mm
(自相机的镜头安装边缘算起)
康数码单镜反光-尼康 DX格式-相
机)
重量
约485 g
焦距
16mm到85mm
f/3.5-f/5.6
设计和规格若有变更,制造商恕无义务另行通知。
最大光圈
镜头构造
11个组群中有17个元件 (3个非
球面镜头和2个ED镜头元件)
83°-18°50'
画角
Jp
En
De
焦距刻度
距离信息
变焦控制
16、 24、 35、 50、 70、 85mm
输入相机机身
通过独立变焦环进行手控
Fr 对焦
尼康内部对焦 (IF)系列 (使用
内置宁静波动马达)通过独立对
焦环进行手控
Es
Se
Ru
Nl
It
减震
采用音圈马达 (VCM)的镜头位
移式
拍摄距离刻度 0.38 m至无限远 (
)
最短拍摄距离 所有变焦设置下均为0.38 m
Ck
Ch
Kr
光圈叶片数
光圈
7片 (圆形)
全自动
光圈范围
f/3.5至f/22 (在16mm时),
f/5.6至f/36 (在85mm时)
100
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
关于使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的注意事项
下列情况中,当使用广角或超广角AF 尼克尔镜头拍摄时,自动对焦可能无法获得预期效果。
1. 对焦框内的拍摄对象较小时
E 遥远背景前方站立的人物
如图E所示,当站在远景前的人物处于对焦框
内,则可能会背景清晰而人物模糊。
2. 当拍摄对象是拥有精细图案的对象或景色
时
如图F所示,当拍摄对象拥有精细图案或者对
比度不高时,例如花团锦簇的田野,自动对焦
可能难以实现。
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
对于这些情况
(1) 对与相机距离相同的其它拍摄对象进行对焦,
然后使用对焦锁定重新构图和拍摄。
F 花团锦簇的田野
(2) 将相机对焦模式设定为手动对焦,并手动对拍
摄对象进行对焦。
请参阅相机用户手册中的 “以自动对焦获得满意
效果”。
Ck
Ch
Kr
101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明
有毒有害物质或元素
环保使用
期限
多溴二
苯醚
(PBDE)
部件名称
六价铬 多溴联苯
(Cr (VI)) (PBB)
铅 (Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
相机外壳和镜筒 (金属制)
相机外壳和镜筒 (塑料制)
机械元件
✕
1
2
3
4
5
✕
✕
光学镜头、棱镜、滤镜玻璃
电子表面装配元件 (包括电子元件)
机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
注:
有毒有害物质或元素标识说明
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。
✕
表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求。但是,
以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在 《关于电气电
子设备中特定有害物质使用限制指令 2002/95/EC》的豁免范围之内。
环保使用期限
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用期限的年数。
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产
品。
Ck
Ch
Kr
102
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
103
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
安全操作注意事項
警告
勿自行拆除
請勿在兒童伸手可及之處保管本產品
請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口
中。
觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。僅能由
合格維修技師修理。如果由於掉落或其它事故導致相
機或鏡頭拆散,在切斷產品電源和(或)取出電池後,
請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。
使用相機和鏡頭時應注意以下事項
• 保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起電
擊。
發生故障時立刻關閉電源
如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出
電池,注意避免燙傷。若繼續使用可能導致受傷。
取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維
修中心進行檢查。
• 請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。否則可能會導
致電擊。
• 背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接
通過鏡頭,因為這可能導致相機過熱,引起火災。
• 當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並
且存放鏡頭時應避免陽光直射。否則可能會導致火
災,因為鏡頭可能會使陽光聚焦於易燃物。
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭
在易燃氣體中使用電子設備可能會導致爆炸或火災。
勿通過鏡頭或取景器觀看太陽
通過鏡頭或取景器觀看太陽或其它強光,可能會導致
永久性的視覺損傷。
Ck
Ch
Kr
104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
術語
(
):參考頁
2 鏡頭遮光罩接頭標誌
6 焦距刻度
7 焦距刻度標誌
M/A
ON
M
M/A
ON
M
A
OFF
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
8 距離刻度
9 距離標線
NORMAL ACTIVE
OFF
B
C
a 安裝標誌
NORMAL ACTIVE
Ck
Ch
Kr
D
105
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
感謝您購買AF-S DX尼克爾16-85mm f/3.5-5.6G ED VR鏡頭。DX尼克爾鏡頭是配合D300和D90等尼康數位單
鏡反光 (尼康DX格式)相機使用的專用鏡頭。如果安裝在尼康 DX格式相機上,則鏡頭畫角與35mm格
式相機的1.5倍焦距大致相等。使用本鏡頭之前,請先細閱讀這些說明並參閱相機的使用說明書。
主要特色
• 啟用減震 (VR)可以使用較慢的快門速度 (約
四檔*),因此會擴大可用快門速度及變焦位置
的範圍,尤其是手持相機時。(*根據在尼康測
量條件下獲得的結果。減震的效果可能會因拍攝
條件和使用方式而異。)
• 本鏡頭採用無聲波導馬達以驅動對焦機構,使自
動對焦變得順暢、靜音和快捷。對焦模式開關d
可以方便地選擇自動對焦 (A)或手動對焦
(M)操作。
• 如果安裝在具有3D彩色矩陣測光性能的尼康相
機上,曝光控制會更加精確,因為拍攝物件的距
離資訊會從鏡頭傳送到相機機身。
• 採用了三個非球面和兩個超低散射 (ED)鏡頭
元件保證了幾乎無色散的清晰影像。另外,柒葉
片能產生近乎圓形的光圈,此類光圈能使相片的
非對焦區域變得柔和而又不顯眼。
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
106
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
對焦、變焦與景深
對焦前,請先轉動變焦環5調整焦距,直至取景
器中獲得令人滿意的構圖。
如果相機具有景深預覽 (縮小光圈)按鈕或控制
桿,則可以通過相機觀景器預覽景深。
對焦 (圖A)
按下表設定相機對焦模式:
鏡頭對焦模式
相機聚焦模式
M/A
M
自動對焦和手控 手控聚焦 (有輔助
先決
AF-A/AF-S/AF-C
M
聚焦功能)
• 由於本鏡頭的光學特性原因,在較近的對焦距離
範圍內,焦距會略有減小。
手控聚焦 (有輔助聚焦功能)
• 距離尺並不表示主體和相機之間的精確距離。數
值是近似值,只能作為一般參考。當拍攝遠處的
風景時,景深可能會影響操作,因此相機對焦的
位置可能比無限遠稍近一些。
自動對焦和手控補償 (M/A模式)
1
2
將對焦模式開關d設定在 M/A。
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
可以使用自動對焦,但通過半按住快門釋放按
鈕,同時轉動獨立對焦環,或者在配備AF-ON按
鈕的相機上按此按鈕,則可以使自動對焦操作無
效。
3
再半按一次快門釋放按鈕或再按一次AF-ON按鈕
即可取消手動對焦並恢復自動對焦。
以自動對焦獲得滿意效果
Ck
Ch
Kr
107
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
設定減振ON/OFF環形開關 (圖B)
減震模式 (VR II)
減震的基本概念
ON:
減弱半按快門釋放按鈕時以及快門釋
放瞬間的震動。由於觀景窗中的影像
振動減少,自動/手動對焦及對主體取
景構圖都變得較容易。
從行駛車輛
上拍攝時相
機振動
相機振動
OFF:
振動不減少。
設定減振模式的開關 (圖C)
NORMAL: 減振機構主要減少相機振動,可順利
地進行搖鏡拍攝。
搖鏡拍攝
Jp
En
De
Fr
Es
Se
振動強度
ACTIVE: 減震機構將減輕更加明顯的相機震
動,如在行駛的車輛上拍攝照片時產
生的相機震動。在此模式時,鏡頭並
不從相機振動自動辨別搖鏡。
將減振模式開關設定為NORMAL
將減振模式開關設定為ACTIVE
拍攝時
將減振模式開關設定在NORMAL或 ACTIVE。
Ru 搖鏡拍攝時
將減振模式開關設定在NORMAL。
It 從行駛的車輛上拍攝時
Nl
將減振模式開關設定在ACTIVE。
Ck
Ch
Kr
108
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
使用減震的注意事項
• 半按快門釋放按鈕以後,請等到取景器中的影像
穩定以後再完全按下快門釋放按鈕。
光圈設定
用相機調整光圈設定。
可變最大光圈
鏡頭從16mm變焦至85mm時,最大光圈將降低
• 搖鏡拍攝時,務必將減振模式開關設定為
NORMAL (普通)。
11/3檔。
• 如果您在搖攝時大範圍地移動相機,將不會對移
動方向的相機震動進行補償。例如,水平搖鏡
時,將對垂直方向的相機震動進行減弱。這樣能
夠穩定影像,同時實現所需的搖鏡效果。
• 由於減震結構的特性,釋放快門後取景器中的影
像可能會變得模糊。這不是故障。
不過,相機會藉由調整快門速度補償光圈的變動,
以便維持正確的曝光值。
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
• 請勿在減震正在運行時關閉相機或從相機上取下
鏡頭。否則出現震動時可能會造成鏡頭發出聲
音,會讓人覺得彷彿內部組件鬆脫或損壞。這不
是故障。請重新打開相機消除這種情況。
• 對於配備內置閃光燈的相機,當內置閃光燈正在
充電時減震不起作用。
• 當相機安裝在三腳架上時,請將減振ON/OFF開
關e設定為OFF。不過,在未固定的三腳架或單
腳架上使用相機時,建議將開關設定為 ON。
• 對於D2系列和D300機型等具有AF-ON按鈕的自動
對焦相機,當按下AF-ON按鈕時,減震功能無
效。
Ck
Ch
Kr
109
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
以配備內置閃光燈的相機進行閃光攝影
• 為了防止邊暈現象,請不要使用鏡頭遮光罩1。
• 距離不到 0.6 m 時無法使用內置閃光燈。
使用HB-39 Bayonet遮光罩
安裝鏡頭罩
將遮光罩上的遮光罩接頭標記 (
) 2對準鏡
頭上的遮光罩安裝標記4,然後逆時針方向轉動
遮光罩1 (如鏡頭朝外握住相機),直至遮光罩
卡入位置 (圖D)。
數位單鏡反光相機
支援的焦距/拍攝距離
16mm以上/無限制
16mm/1 m以上
24mm以上/無限制
16mm/2 m以上
D300/D200
•
•
•
•
•
D100
• 必須確保遮光罩安裝標記與遮光罩設置標記
(
) 3對準。
• 如果遮光罩安裝不當,則可能產生邊暈。
• 為了方便安裝或取下遮光罩,請握持底座 (靠
近鏡頭遮光罩附件標誌的地方),不要握持周
圍。
D90/D80/D50
24mm以上/無限制
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
D70系列/D60/
D40系列
•
24mm以上/無限制
D300、D200、D90、D80與D50中的內置閃光燈與
18mm或更長焦距相容,而D100中的內置閃光燈
與20mm或更長焦距相容。焦距為16mm時出現邊
暈現象。
拆除鏡頭罩
透過底座 (靠近鏡頭遮光罩附件標誌的地方)握持
鏡頭遮光罩,然後根據握住相機時鏡頭轉離您的方
向,順時針旋轉鏡頭將其取下。
Ck
Ch
Kr
110
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
鏡頭的維護保養
標準配件
• 67-mm LC-67扣入式前鏡頭蓋
• LF-1鏡頭後蓋
• HB-39 Bayonet遮光罩
• CL-1015軟鏡袋
• 小心不要讓 CPU 接點 c 弄髒或弄壞。
• 如果鏡頭安裝橡皮墊圈b損壞時,請務必讓附
近的尼康指定經銷商或服務中心修理。
• 使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污
垢時,請用柔軟乾淨的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒
精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請繞著圓
圈自中心向周圍擦拭,注意不要在鏡片上留下痕
跡或碰撞外部的部件。
選購配件
• 67-mm 螺絲固定式濾色鏡
不兼容的配件
• 切勿使用稀釋劑或苯清潔鏡頭,否則可能會造成
損壞、火災或健康問題。
• 望遠倍率鏡 (所有型號)
• 自動環BR-4及各式自動延伸環PK,K環和風箱式
對焦附件。
Jp
En
De
Fr
• NC濾鏡可以保護鏡頭前面的組件。鏡頭遮光罩
1也有助於保護鏡頭的正面。
• 當把鏡頭保存在柔性鏡頭袋中時,請蓋好前鏡頭
蓋和後鏡頭蓋。也可以反向安裝鏡頭遮光罩1
來存放鏡頭。
• 附件環SX-1
其它配件可能不適合用於本鏡頭。詳細說明,請
參閱隨附件提供的文字資料。
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
• 當鏡頭安裝在相機上時,切勿透過鏡頭遮光罩
1拎起或握持相機和鏡頭。
• 當鏡頭長時間不用時,請將其保存在涼爽乾燥的
地方以防發霉。請勿放在陽光直射或樟腦丸/衛
生丸等化學品附近。
• 注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會生
鏽而發生故障。
• 鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭
放置在高溫的地方,以免損壞。
111
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
規格
鏡頭類型
曝光計測方式 全開光圈測光
G型AF-S DX變焦尼克爾鏡頭內裝
有CPU中央處理器和尼康刺刀式
接環 (專用於尼康單鏡反光數碼
相機尼康 DX型)
16mm-85mm
f/3.5-f/5.6
安裝
尺寸
67 mm (P = 0.75 mm)
約72 mm (直徑)× 85 mm
(自相機的鏡頭安裝盤算起)
重量
約485 g
焦距
設計和規格若有變更,製造商恕無義務另行通知。
最大光圈
鏡頭構造
11個組群中有17個元件 (3個非
球面鏡頭和2個ED鏡頭元件)
83°-18°50'
畫角
Jp
En
De
焦距刻度
距離信息
變焦
16、24、35、50、70、85mm
輸入機身
經由獨立變焦環手動
Fr 對焦
尼康內聚焦 (IF)系列 (使用內
裝靜噪波導馬達)手控則用獨立
對焦環
Es
Se
Ru
Nl
It
減震
採用音圈馬達 (VCM)的鏡頭位
移式
拍攝距離刻度 刻度自0.38 m至無限遠 (
)
最短拍攝距離 所有變焦設置時均為0.38 m
Ck
Ch
Kr
光圈葉片數
光圈
7片 (圓形)
全自動
光圈範圍
f/3.5 至f/22 (在16mm時),
f/5.6 至f/36 (在85mm時)
112
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
關於使用廣角或超廣角AF尼克爾鏡頭注意事項
下列情況中,當使用廣角或超廣角AF尼克爾鏡頭拍攝時,自動對焦可能無法獲得預期效果。
1. 對焦框內的主體較小時
E 人物站立在遙遠背景的前方
如圖E所示,當站在遠景前的人物處於對焦框
內,則可能會背景清晰而人物模糊。
2. 當主體是具有精細圖案的物體或景色時
如圖F所示,當主體具有精細圖案或者對比度
不高時,例如充滿著鮮花田野,自動對焦可能
難以實現。
Jp
En
De
Fr
對於這些情況
(1) 對與相機距離相同的其它物體對焦,然後採用
對焦鎖定重新構圖和拍攝。
(2) 將相機對焦模式設定為手動對焦,並手動對焦
人物。
F 充滿著鮮花田野
Es
Se
Ru
Nl
It
請參閱相機使用說明書中的 “以自動對焦獲得滿
意效果”。
Ck
Ch
Kr
113
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
안전상의 주의 사항
사용하시기 전에 '안전상의 주의 사항'을 자세히 읽고 올바르게 사용하여 주시기 바랍니다. 이 '안전상
의 주의 사항'에는 제품을 안전하고 올바르게 사용하여 사용자와 다른 사람들의 부상 또는 재산상의 손
해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 사용하시는 분이 언
제라도 쉽게 찾아볼 수 있는 장소에 보관하여 주시기 바랍니다.
표시에 관하여
각 표시의 의미는 다음과 같습니다.
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 사용 하시면 사람이 사망 또는 부상을 입을 위험이
있는 내용을 표시하고 있습니다.
경고
Jp
En
De
Fr
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 사용 하시면 사람이 부상을 입을 위험이 있는 내용
및 물적 손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.
주의
준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다.
Es
Se
Ru
Nl
It
그림 표시 예
기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 주의 내용(좌
측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다.
기호는 금지 행위를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 금지 내용(좌측 그림
의 경우에는 분해 금지)이 표시되어 있습니다.
Ck
Ch
Kr
기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 하는 사항)을 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에
구체적인 엄수사항(좌측 그림의 경우에는 건전지 분리)이 표시되어 있습니다.
114
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
경고
주의
분해하거나 수리·개조하지 마십시오.
감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다.
젖은 손으로 만지지 마십시오.
감전의 원인이 될 수 있습니다.
분해 금지
접촉 금지
감전 주의
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경
우에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오.
감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인
이 됩니다.
카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서
비스 센터에 수리 요청을 하십시오.
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
보관 주의 부상의 원인이 될 수 있습니다.
역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히
벗어나게 하십시오.
태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여
사용 주의 화재의 원인이 될 수 있습니다.
화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라
도 화재의 원인이 될 수 있습니다.
즉시 수리 의뢰
를 하십시오.
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가
나는 등의 이상 현상시에는 즉시 카메라 전지
를 분리하십시오.
그대로 사용을 계속하면 화재 및 화상의 원인이 됩
니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충
Jp
En
De
Fr
전지를 분리
하십시오.
사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거나
태양광이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될
즉시 수리 요청 분히 주의해 주십시오. 전지를 분리하고 판매점 또
보관 주의
수 있습니다.
는 니콘 서비스 센터에 수리를 요청하십시오.
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
을 하십시오.
삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로
이동하지 마십시오.
넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있
물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마
십시오.
발화 또는 감전의 원인이 됩니다.
액체접촉
금지
이동 주의 습니다.
창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광
선이 닿는 장소 등의 온도가 매우 높아지는 장
소에 방치하지 마십시오.
내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원
인이 될 수 있습니다.
인화·폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하
지 마십시오.
프로판 가스·가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이 발생하
사용 금지
는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화재의 원인이 됩니다.
방치금지
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을
보지 마십시오.
실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다.
사용 금지
115
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
각부의 명칭
(
) : 참조 페이지
2 렌즈 후드 부착 인덱스
3 렌즈 후드 세팅 인덱스
4 렌즈 후드 마운팅 인덱스
6 초점 거리계
7 초점 거리 표시선
8 거리계
9 거리 표시선
M/A
ON
M
M/A
ON
M
A
Jp
En
De
Fr
OFF
NORMAL ACTIVE
OFF
B
C
NORMAL ACTIVE
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
a 마운팅 인덱스
e 손떨림 보정 ON/OFF 스위치
f 손떨림 보정 모드 스위치
D
116
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3.5-5.6G ED VR 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. DX NIKKOR 렌즈는
D300 및 D90과 같은 Nikon 디지털 SLR(Nikon DX 규격) 카메라에 사용하기 위해 특별히 설계된 렌즈입니다.
Nikon DX 규격 카메라에 장착하는 경우 렌즈의 사진 화각이 35mm 규격의 약 1.5× 초점 길이와 동일합니다. 본
렌즈를 사용하기 전에 아래의 사항을 읽고 카메라 사용설명서 를 참조하여 주시기 바랍니다.
• 세 개의 비구면 렌즈와 두 개의 초저분산(ED) 렌
즈를 사용하여 색수차가 거의 없는 선명한 사진
주요 기능
• 손떨림 보정(VR)을 사용하면 저속 셔터 속도(약
을 촬영할 수 있습니다. 비구면 렌즈와 아름다운
배경 흐림을 가능하게 하는 원형 조리개를 채용
하여 우수한 광학성능, 묘사력을 발휘합니다.
4스톱*)를 사용할 수 있으므로 특히 카메라를
손으로 잡고 있을 때 유효 셔터 속도와 줌 위치
의 범위가 늘어납니다. (*Nikon 측정 조건에 따
라 도출된 결과 기준. 손떨림 보정 효과는 촬영
조건 및 사용 환경에 따라 다를 수 있습니다.)
• 본 렌즈에는 초음파 모터(SWM)가 탑재되어 있
어 빠르고 조용한 자동 초점 방식으로 촬영시 빠
르고 조용하게 초점을 잡을 수 있습니다. 초점
모드 스위치d로 자동 초점(A) 또는 수동 초점
(M) 조작을 간편하게 선택할 수 있습니다.
• 3D 멀티 패턴 측광 기능이 있는 Nikon 카메라에
장착하면 피사체 거리 정보가 렌즈에서 카메라
본체로 전달어 보다 정확한 노출 제어가 가능합
니다.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
117
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
초점, 줌 및 심도 조절하기
초점 맞추기(그림 A)
카메라의 초점 모드 선택 다이얼을 이 표에 따라
설정하십시오.
초점을 맞추기 전에 원하는 구도가 뷰파인더에 잡
힐 때까지 줌 링5을 돌려 초점 거리를 조절하십
시오.
카메라에 심도 미리보기(심도 프리뷰) 버튼으로
카메라 뷰파인더로 심도를 미리 볼 수 있습니다.
렌즈 초점 모드
카메라의 초
점 모드
M/A
M
AF-A/AF-S/ 수동 우선을 사 수동 초점(초점 어
• 본 렌즈의 광학적 특성 으로 가까운 초점 거리에
서 초점 거리가 약간 줄어듭니다.
AF-C
용한 자동 초점 시스트 사용 가능)
수동 초점(초점 어시스트 사용 가능)
M
• 거리계가 피사체와 카메라 사이의 거리를 정확
하게 나타내지는 않습니다. 대략적인 값으로 참
조만 하여 주시기 바랍니다. 멀리 있는 풍경을
촬영할 때에는 심도가 조작에 영향을 주기 때문
에 무한대보다 가까운 곳에 카메라 초점이 맞을
수 있습니다.
수동 오버라이드를 사용한 자동 초점
(M/A 모드)
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
1
2
렌즈 초점 모드 스위치
d
를
M/A로 설정합니다.
자동 초점이 설정되지만 셔터 버튼을 반누름한
채로 별도로 초점 링을 돌리거나, 카메라 본체의
AF-ON 버튼을 누르면 자동 초점이 작동되지 않
습니다.
3
셔터 버튼을 반누름하거나 AF-ON 버튼을 다시
한 번 눌러 수동 초점을 취소하고 자동 초점을 계
속합니다.
자동 초점으로 만족스러운 결과물 촬영
의사항"(P. 124)을 참조하십시오.
Ck
Ch
Kr
118
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
손떨림 보정 ON/OFF 스위치 설정(그림 B)
손떨림 보정 모드(VR II)
손떨림 보정의 기본 개념
ON:
셔터 버튼을 반누름하고 있을 때 및 셔
터를 놓는 순간 손떨림이 보정됩니다.
뷰파인더에서 손떨림이 보정되기 때문
에 자동/수동 초점 및 정확한 피사체
구도를 좀더 쉽게 잡을 수 있습니다.
운전 중인 차
량에서사진을
찍을 때의 카
메라 흔들림
카메라 흔들림
OFF:
손떨림이 보정되지 않습니다.
패닝 샷
손떨림 보정 모드 스위치 설정(그림 C)
NORMAL: 손떨림 보정 메커니즘이 주로 카메라
흔들림을 줄여서 평탄한 패닝 샷이 가
능합니다.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
흔들림 강도
손떨림 보정 모드 스위치를 NORMAL로 설
정하십시오.
손떨림 보정 모드 스위치를 ACTIVE로 설정
하십시오.
ACTIVE: 운행 중인 차량에서 사진을 찍는 경우
와 같이 약간 심한 카메라 흔들림이 손
떨림 보정 메커니즘으로 줄어듭니다.
이 모드에서는 렌즈에서 카메라 흔들
림과 패닝이 자동으로 구분되지 않습
니다.
화상을 촬영 시
손떨림 보정 모드 스위치를 NORMAL 또는
ACTIVE로 설정하십시오.
패닝 샷을 촬영 시
Ck
Ch
Kr
손떨림 보정 모드 스위치를 NORMAL로 설정하십
시오.
운전 중인 차량에서 사진을 촬영 시
손떨림 보정 모드 스위치를 ACTIVE로 설정하십
시오.
119
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
카메라를 삼각대에 장착하는 경우 손떨림 보정
ON/OFF 스위치 OFF로 설정하십시오. 단,
삼각대 헤드를 고정하지 않고 카메라를 사용하
거나, 모노포드를 사용하는 경우에는 스위치를
ON으로 설정하십시오.
손떨림 보정 사용에 관한 주의사항
• 셔터 버튼을 반누름한 후 나머지 셔터 버튼을 끝
까지 누르기 전에 뷰파인더의 화상이 안정될 때
까지 기다리십시오.
• 패닝 샷으로 촬영하는 경우 손떨림 보정 모드 스
위치를 NORMAL로 설정하십시오.
• 넓은 궤적으로 카메라를 사용하여 패닝촬영을
하면 패닝하는 방향의 카메라 흔들림은 보정되
지 않습니다. 예를 들어, 카메라를 수평 방향으
로 패닝하면 수직 카메라 흔들림이 줄어듭니다.
이렇게 하면 화상이 안정되어 원하는 패닝 효과
를 얻을 수 있습니다.
e
를
• D2 시리즈 및 D300 모델과 같은 AF-ON 버튼
이 있는 자동 초점 카메라를 사용하면 AF-ON
버튼을 누른 경우 손떨림 보정이 작동되지 않습
니다.
조리개 설정하기
카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
• 손떨림 보정의 특성상 뷰파인더의 화상은 셔터
가 해제된 후 흔들릴 수 있습니다. 이것은 고장
이 아닙니다.
• 손떨림 보정 모드가 작동 중일 때에는 카메라를
끄거나 렌즈를 카메라에서 탈착하지 않도록 주
의하시기 바랍니다. 이 주의사항을 준수하지 않
으면 렌즈가 흔들릴 때 내부 부품이 헐거워지거
나 망가진 것처럼 소리가 날 수 있습니다. 이것
은 고장이 아닙니다. 카메라를 다시 켜서 바로
잡으시기 바랍니다.
다양한 최대 조리개
16mm에서 85mm까지 렌즈를 Zoom하면 최대
조리개가 11/3단계씩 감소합니다.
그러나 카메라는 적정 노출 값을 유지하기 위해 셔
터 속도를 조정하는 방식으로 조리개의 변동 사항
을 보정합니다.
• 내장 플래시가 탑재된 카메라를 사용하면 내장
플래시가 충전 중일 때 손떨림 보정이 작동되지
않습니다.
Ck
Ch
Kr
120
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
내장 플래시가 있는 카메라를 사용한 플 Bayonet 후드 HB-39 사용하기
래시 사진
후드 부착하기
후드의 렌즈 후드 부착 인덱스(
• 비네팅 현상을 방지하려면 렌즈 후드1를 사용
하지 마십시오.
)
2를 렌즈의 렌
즈 후드 마운팅 인덱스
4에 맞추고 찰칵하는 소리
• 내장 플래시는 0.6 m 미만의 거리에서는 사용할
수 없습니다.
가 날 때까지 후드 를 시계 반대 방향으로 돌립니
1
다(렌즈를 바깥으로 돌려 잡고 봤을 때)(그림 D).
• 렌즈 후드 마운팅 인덱스를 렌즈 후드 세팅 인덱
디지털 SLR
지원되는 초점 거리/촬영 거리
카메라
스(
)3에 맞추십시오.
• 렌즈 후드가 올바로 장착되지 않으면 비네팅이
발생할 수 있습니다.
• 후드를 손쉽게 부착하거나 제거하려면 바깥쪽을
잡지 말고 렌즈 후드 부착 인덱스 근처의 베이스
를 잡으십시오.
D300/D200
• 16mm 이상/무한대
• 16mm/1 m 이상
• 24mm 이상/무한대
• 16mm/2 m 이상
• 24mm 이상/무한대
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
D100
D90/D80/D50
후드 탈착하기
D70 시리즈/D60/
D40 시리즈
• 24mm 이상/무한대
렌즈 후드 부착 인덱스 근처의 렌즈 후드 베이스
부분을 잡고, 렌즈를 마주보지 않도록 카메라를
잡은 뒤 시계 방향으로 돌려 분리하십시오.
D300, D200, D90, D80 및 D50의 내장 플래시는
18mm 이상의 초점 거리와 호환되고 D100의 내
장 플래시는 20mm 이상의 초점 거리와 호환됩니
다. 16mm의 초점 거리에서 비네팅 현상이 발생
합니다.
Ck
Ch
Kr
121
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• 렌즈에 물을 적시거나 물 속에 렌즈를 넣지 마십시
오. 부식 또는 고장의 원인이 됩니다.
렌즈 관리
• CPU 접점 c이 더러워지거나 손상되지 않도록 주
의하십시오.
•
렌즈에는 강화 플라스틱이 사용된 부분이 있습니다.
손상 방지를 위해 절대로 뜨거운 장소에 렌즈를 방치
하지 마십시오.
• 렌즈 장착 고무 패킹b이 손상되었을 경우 가까운
Nikon 서비스 센터를 방문하여 수리를 받으십시오.
• 블로어 브러시로 렌즈 표면을 청소하십시오. 먼지
나 얼룩을 제거하려면 면 소재의 부드럽고 깨끗한
헝겊을 사용하거나 렌즈 티슈에 에탄올(알코올)이
나 렌즈 클리너를 적셔서 사용하십시오. 흔적을 남
기거나 렌즈의 다른 부분을 건드리지 않도록 조심
하면서 가운데에서 바깥쪽으로 원을 그리듯이 닦으
십시오.
표준 액세서리
• 67 mm 스냅식 렌즈 앞캡 LC-67
• 렌즈 뒷캡 LF-1
• Bayonet 후드 HB-39
• 신축성 있는 렌즈 파우치 CL-1015
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
옵션 액세서리
• 67 mm 스크류식 필터
• 렌즈에 손상을 주거나 화재 또는 작동상 문제를 일
으킬 소지가 있는 시너 또는 벤젠을 사용하여 렌즈
를 청소하지 마십시오.
호환되지 않는 액세서리
• 텔레컨버터(전체 모델)
• 렌즈 앞쪽을 보호하기 위해 NC 필터를 사용할 수
있습니다. 렌즈 후드1도 렌즈 앞쪽을 보호합니다.
• 렌즈를 신축성이 있는 렌즈 파우치에 보관하는 경
우 앞뒤 양쪽 렌즈 캡을 부착하십시오. 렌즈를 보관
할 때 렌즈 후드1를 거꾸로 부착해도 됩니다.
• 렌즈를 카메라에 장착할 때 렌즈 후드1쪽을 잡고
카메라와 렌즈를 들어 올리거나 붙잡지 마십시오.
• 렌즈를 장기간 사용하지 않을 경우 곰팡이 발생을
방지하기 위해 건조하고 서늘한 장소에 보관하십시
오. 또한 렌즈에 직사광선이나 나프탈렌 등의 화학
물질을 피해 보관하여 주십시오.
•
자동 링 BR-4 및 자동 접사 링 PK의 전체 모델,
K 링 및 벨로즈 초점 부속장치.
• 부착 링 SX-1
그 외 액세서리는 본 렌즈에서 사용하기에 적합하
지 않을 수 있습니다. 자세한 내용은 액세서리와
함께 제공된 사용설명서를 참조하십시오.
Ck
Ch
Kr
122
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
사양
조리개 범위
f/3.5에서 f/22(16mm인 경우),
f/5.6에서 f/36(85mm인 경우)
렌즈 유형
내장 CPU 및 Nikon Bayonet 마운
트(Nikon 디지털 SLR(Nikon DX 규
격) 카메라에 사용하기 위해 특별 설
계됨)가 장착된 G 타입 AF-S DX
Zoom-NIKKOR 렌즈
노출 측정
부착 크기
크기
개방 조리개 방법으로 측정
67 mm(P = 0.75 mm)
약 72 mm(지름) × 85 mm
(선단에서 Bayonet 기준면까지)
초점 거리
최대 조리개
렌즈 구성
16mm-85mm
f/3.5-5.6
무게
약 485 g
사양 및 디자인은 제조업체의 사정에 따라 사전 통
지 또는 예고 없이 변경될 수 있습니다.
11군 17매(비구면 렌즈 3매 및
ED 렌즈 2매)
Jp
En
De
Fr
화각
83°-18°50'
16, 24, 35, 50, 70, 85mm
카메라 본체에 표시
초점 거리계
거리 정보
줌 조정
별도의 줌 링을 통한 수동 조정
초점 조절
Nikon IF(Internal Focusing) 방
식(내부 초음파 모터 사용); 별도
의 초점 링을 통한 수동 조정
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
손떨림 보정
초점 거리계
보이스 코일 모터(VCM)를 사용
한 렌즈 이동 방법
0.38 m에서 무한대( )까지 미
터와 피트 눈금 사용
최단 초점 거리 모든 줌 설정에서 0.38 m
조리개 날 수
조리개
7매(원형 조리개)
자동 조리개
123
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
광각 또는 초-광각 AF Nikkor 렌즈 사용에 관한 주의사항
다음과 같은 상황에서 광각 또는 초 광각 AF Nikkor 렌즈를 사용하여 촬영할 때 자동 초점이 의도한 대
로 작동되지 않을 수 있습니다.
1. 초점 영역의 주 피사체가 상대적으로 작
은 경우
E 먼 곳을 배경으로 사람이 서 있
는 경우
그림 E와 같이 멀리 떨어진 배경을 두고 서 있
는 사람이 초점 영역 내에 있는 경우 피사체에
는 초점이 맞지 않고 배경에 초점이 맞을 수 있
습니다.
2. 주 피사체가 작고 반복되는 피사체이거나
장면인 경우
Jp
En
De
Fr
그림 F와 같이 꽃으로 가득 찬 들판 등 피사체
가 잘게 반복되거나 대비가 낮은 경우 자동 초
점으로 초점을 맞추기 어려울 수 있습니다.
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
이와 같은 경우의 대처법
F 꽃으로 가득 찬 들판
(1) 카메라와 같은 거리에 있는 다른 피사체에 초
점을 맞춘 다음, 초점 고정을 사용하여 구도를
다시 잡고 촬영하십시오.
(2) 카메라 초점 모드를 수동 초점으로 설정하고
수동으로 피사체 초점을 맞추십시오.
카메라의 사용설명서에서 "자동 초점으로 만족스
러운 결과물 촬영"를 참조하십시오.
124
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
125
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
126
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
127
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
MTX Audio Speaker TP112 User Manual
MURO Power Screwdriver CH7260 User Manual
Nikon Camera Lens 2203 User Manual
Niles Audio Portable Speaker OS55 User Manual
Oki Printer ML390Turbo User Manual
Omega Engineering Network Card DAQ 12 User Manual
Omnimount Indoor Furnishings 10369 User Manual
Palsonic CRT Television 5145PF User Manual
Panasonic Patio Furniture EP MA73 User Manual
Patriot Products Stereo System PTX NP550 User Manual