Nikon Camera Lens 2178 User Manual

AF-S DX NIKKOR  
16-85mm f/3.5-5.6 ED VR  
P. 2-11  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
使用説明書  
PP. 12-21  
S. 22-31  
User’s Manual  
Benutzerhandbuch  
Manuel de l’utilisateur  
Manual del Usuario  
Användarhandbok  
Pykoводство пользoвaтеля  
P. 32-41  
PP. 42-51  
S. 52-61  
СТР. 62-71  
P. 72-81  
Gebruikshandleiding  
Manuale d’uso  
PP. 82-91  
P. 92-103  
P. 104-113  
P. 114-127  
Ck  
Ch  
Kr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
安全上のご注意  
ご使用のに「安全上のご注」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意 を安  
」は製品  
全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害  
載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。  
や財産への損害 な内を記  
を未然に防止するために、重  
表示について  
表示と意  
味は次のようになっています。  
この表示を無視してった取り扱いをするとが死亡または重 傷を負う可能性が想定される内容  
警告  
注意  
示しています。  
この表示を無視してった取り扱いをするとが傷害  
を負う可能性が想定される内および物的損  
Jp  
En  
De  
Fr  
の発生が想定される内を示しています。  
お守りいただく内容  
の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。  
絵表示の例  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
記号は意  
(警告を促す内を告げるものですの中や近くに具体的な注(左図の場合は  
感電注)が描かれています。  
記号はしてはいけないこと行為を告げるものですの中や近くに具体的な禁止内(左図の場  
合は分解禁止)が描かれています。  
記号は為を強制するこ必ずすること告げるものですの中や近くに具体的な強制内容  
(左図の  
場合は電池を取り出す)が描かれています。  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
警告  
注意  
ぬれた手でさわらないこと  
分解したり修造をしないこと  
感電の原  
因になることがあります。  
感電したり異  
常動作をしてケガの原  
因となります。  
感電注意  
分解禁止  
接触禁止  
製品は幼児の手の届かないところに置くこと  
ケガの因になることがあります。  
落下などによって破損し部が露出したときは、  
露出部に手を触れないこと  
因となります。  
店またはニコンサー  
ビス機関に修理を依頼してください。  
放置禁止  
感電したり損部でケガをする原  
逆光撮影では陽を画 角から十分にずらすこと  
カメラの電池を抜いて売  
太陽光がカメラ内部で焦点を結び災の因に  
すぐに修理  
依頼を  
なることがありますから太陽をわずかに外  
しても火災の因になることがあります。  
使用注意  
Jp  
En  
使用しないときはンズにキャップをつけるか  
熱くなるが出るげ臭いなどの異  
常時は速  
太陽光のあたらない所に保管すること  
太陽光が焦点を結び災の因になることがあ  
やかにカメラの電池を取り出すこと  
電池を取る  
そのまま使用すると火災けどの原  
因となりま  
池を取り出す際けどに十分注してくだ  
店またはニコンサービス  
保管注意  
De  
Fr  
Es  
ります。  
さい池を抜いて売  
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しな  
いこと  
すぐに修理  
依頼を  
機関に修理を依頼してください。  
転倒したりぶつけたりしてケガの原  
因になること  
Se  
Ru  
移動禁止  
水につけたり水をかけたりにぬらしたりしな  
いこと  
があります。  
窓を閉め切った自動車の中や直  
射日光が当たる場  
常に温度が高くなる場所に放置しない  
水かけ禁止  
使用禁止  
発火したり感電の原  
因となります。  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
所など異  
発のおそれのある場所では使用しないこと  
こと  
プロパンガソリンなど引火性ガスや粉塵の  
内部の部品  
に悪い影響を与え災の原  
因となる  
放置禁止  
発生する場所で使用すると爆  
発や火災の原  
因と  
ことがあります。  
なります。  
レンズまたはカメラで直  
接太陽や強い光を見ない  
Kr  
こと  
見ないこと  
失明や視力障因となります。  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
各部の名称  
( 参照頁  
1 フード(P. 9)  
2 フード取り付け指標(P. 9)  
3 フードセット指標(P. 9)  
4 フード着 脱指標(P. 9)  
5 ズームリング(P. 5)  
6 焦点距離目盛  
M/A  
ON  
M
7 焦点距離目盛指標  
M/A  
ON  
M
A
8 距離目盛  
OFF  
Jp  
En  
De  
Fr  
9 距離目盛基  
準線  
NORMAL ACTIVE  
OFF  
0 フォーカスリング(P. 6)  
a レンズ着 脱指標  
B
C
NORMAL ACTIVE  
b レンズマウントゴムリング  
P. 9)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
c CPU信  
号接点(P. 9)  
d フォーカスモード切り換え  
スイッチ(P. 6)  
e 手ブレ補正スイッチ(P. 7)  
f 手ブレ補正モード切り換え  
スイッチ(P. 7)  
D
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
このたびはDXニッコールレンズをお買い上げいただきありがとうございますのレンズはコンDXフォーマッ  
トのニコンデジタル一眼レフカメラ(D300D90など)用です。  
ニコンDXフォーマットでの撮影画 角は、35mm判換で焦点距離の約1.5倍の焦点距離に相当する画 角になります。  
に、この「使用説明書」をよくお読みの上、正しくお使いください。また、カメラの使用説明書もご覧く  
ご使用の前  
ださい。  
主な特長  
ズーミングと被写界深度  
手ブレ補正機能(VR II)を使用すると、使わないと  
撮影を行う場合はームリング5を回転さ焦点距  
離が変化します)構図を決めてから、ピント合わせを  
行ってください。プレビュー(絞り込み)機構を持つカ  
きと比べ4段分 シャッタースピードを遅くして撮  
影できるためャッタースピードの選択範囲が広が  
り、幅広い領域で手持ち撮影が可能です※当社測  
メラでは、撮影前  
に被写界深度を確認できます。  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
定条件によりますブレ補正効果は影者  
や撮影条件によってなります)  
このレンズは内焦方式を採用していますコン内焦  
方式は常のレンズと異  
なるため近距離になる  
レンズ内超音波モーター(サイレント・ウェーブ・  
モーター採用し静かなAF(オートフォーカス撮  
影が可能です。また、フォーカスモード切り換えス  
イッdによAF(オートフォーカス)撮影および  
MF(マニュアルフォーカス)撮影ができます。  
被写体までの距離情 報をカメラボディー側 に伝達す  
と焦点距離が若干短くなります。  
距離目盛は目安であり写体までの距離を保証する  
ものではありません景撮影でも被写界深度  
などの影響により∞マークに届かない位置でピント  
が合う場合があります。  
る機能を備え、3Dマルチパターン測  
光機能を持った  
カメラとの組み合わせ時にはり的確な露出制御を  
実現します。  
ニコン独自の ED レンズ(特  
色収差の補正とともに球面  
を再現する円形絞りの採用によりすぐれた光学性能、  
描写性能を発揮します。  
殊低分散)ガラスによる  
レンズや良好なボケ味  
Ck  
Ch  
Kr  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ピント合わせの方法(図A)  
手ブレ補正機能(VR II)  
ご使用のカメラや撮影目的によって表のようなピン  
ト合わせが選択できます。  
手ブレ補正機能の概念図  
カメラの  
フォーカス  
モード  
レンズの設定モード  
M/A  
激しい揺れ  
り物等  
での揺れ  
M
手ブレ  
AF-A/AF-S/  
AF-C  
M
マニュアル優先  
オートフォーカス撮影 (フォーカスエイド可)  
マニュアルフォーカス撮フォーカスエイド可)  
マニュアルフォーカス撮影  
パンニング  
(流し撮り)  
M/A(マニュアル優先オートフォーカスード  
の使い方  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
1
レンズのフォーカスモード切り換えスイッチ d を  
M/A]にセットします。  
オートフォーカス撮影時ャッターボタンを半押  
ししたまま、あるいはAF作動ボタンを保持したま  
ォーカスリングを手で回転させると時に  
マニュアルフォーカス撮影が行えます。  
振 幅  
2
NORMALモードで対応  
ACTIVEモードで対応  
手ブレ補正  
3
シャッターボタンの半しや AF 作動ボタンを再度  
NORMALモードまたはACTIVEモードで対応  
操作するとAFで撮影が可能となります。  
パンニング(流し撮り)での手ブレ補正  
オートフォーカスが苦手な被写体について  
P. 11)をご覧ください。  
NORMALモードで対応  
Ck  
Ch  
Kr  
激しい揺れでの手ブレ補正  
ACTIVEモードで対応  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
手ブレ補正スイッチの使い方(図B)  
手ブレ補正使用時のご注意  
ON:  
シャッターボタンを半押 シャッターボタンを半し後ァインダー像が安定  
しすると、手ブレ  
を補正します。ファインダー内の画 像のブ  
易で、  
してから撮影することをおすすめします。  
流し撮りする場合は、必ず NORMAL モードにしてく  
ださい。NORMALモードでは、流し撮りなどでカメ  
ラの向きを大きく変えた場合した方向の手ブレ補  
正は機能しませんえばし撮りで横方向にパン  
ニングすると方向の手ブレだけが補正されし  
撮りが行えます。  
レも補正するためント合わせが容  
フレーミングしやすくなります。  
OFF:  
手ブレを補正しません。  
手ブレ補正モード切り換えスイッチの使い図  
C)  
手ブレ補正の原  
理上ャッターレリーズ後にファイ  
NORMAL: 主に、通常の手ブレを補正します。パンニ  
ンダー像がわずかに動くことがありますがでは  
ングに対応し、流し撮りも行えます。  
Jp  
ありません。  
手ブレ補正中にカメラの電源  
スイッチを OFF にした  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
ACTIVE: 乗り物に乗っている等、揺れの激しい条件  
でのブレから通常の手ブレを補正します。  
このモードではパンニング自動検出は行い  
ません。  
り、レンズを取り外したりしないでくださいその  
状態でレンズを振るとカタカタ音がすることがあり  
ますが障ではありませんメラの電源  
スイッチ  
を再度ONにすれば、音は消えます)  
内蔵フラッシュ搭載のカメラで蔵フラッシュ充電  
中には、手ブレ補正は行いません。  
三脚を使用するときはブレ補正スイッチeOFF  
にしてくださいだし脚を使っても雲台を固  
ないときや脚を使用するときにはイッチON  
定し  
にすることをおすすめします。  
AF 作動ボタンのあるカメラ(D2 シリーズ、D300 な  
ど)で、AF作動ボタンを押  
動しません。  
しても、手ブレ補正は作  
Kr  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
絞り値の設定  
絞り値 を設定する場合は、カメラで設定してください。  
カメラの内蔵フラッシュ使用時のケラレに  
ついて  
ケラレ(写の一部に影ができる)を防止するため、  
開放F値の変化  
レンズフード1は取り外して使用してください。  
このレンズはズーミングにより、開F値 が最11/3段  
撮影距離0.6m未満では使用できません。  
変化します。ただし、露出を決める際に、F値 の変化量  
デジタル  
一眼レフカメラ  
ケラレなく撮影できる焦点距離と  
撮影距離  
はカメラが自動的に補正しますので考慮する必要  
はあ  
りません。  
D300/D200  
D100  
焦点距離16mm以上は制約なし。  
焦点距離16mmでは撮影距離1.0m  
以上。  
焦点距離24mm以上は制約なし。  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
焦点距離16mmでは撮影距離2.0m  
以上。  
D90/D80/D50  
焦点距離24mm以上は制約なし。  
D70シリーズ/  
D60/D40シリーズ  
焦点距離24mm以上は制約なし。  
D300/D200/D90/D80/D50の内蔵フラッシュは、  
18mmレンズの画 角をカバーする照射角で、D100の内  
蔵フラッシュは、20mmレンズの画 角をカバーする照  
射角なので、焦点距離16mmでは周 辺が暗くなります。  
Ck  
Ch  
Kr  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
バヨネットフードHB-39の取り付けり外し  
取り付け方  
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意  
レンズCPU 信  
号接c は汚さないようにご注意  
ださい。  
レンズ先端のフード着 脱指標4とフード取り付け指標  
レンズマウントゴムリング b が破損した場合は、そ  
のまま使用せず修理を依頼してください。  
2ヶ所のいずれか)2を合わせ、カメラ側 から見  
て反時計回りにカチッと音がするまでフード1を回転  
させ、確実に取り付けますD)  
レンズ面  
掃は、ホコリを拭う程度にしてくださ  
紋がついたときはらかい清  
潔な木綿の布に  
無水アルコーエタノールたは市販のレンズク  
リーナーを少量湿らせンズの中心から外周 へ渦巻  
フード着 脱指標とフードセット指(  
ていることを確認してください。  
3が合っ  
状にきムラき残りのないように注意  
して拭い  
フードが正しく取り付けられないと撮影画  
にケラ  
てください。  
レを生じますのでご注意  
ください。  
シンナーやベンジンなどの有機溶は絶対に使用し  
フード先端を強くつかむと着 脱が困難になります着  
脱の際は、フードの根元(フード取り付け指標部分)  
付近を持って回転させてください。  
Jp  
ないでください。  
レンズ表面  
の汚れや傷を防ぐためにはNCフィルター  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
をお使いいただけますンズフード  
ちます。  
1も役立  
取り外し方  
レンズをソフトケースに入れるときは、必ずレンズ  
フードの根元(フード取り付け指標部分)付近を持ち、  
カメラ側 から見て時計回りにフードを回転させて取り  
外します。  
キャップと裏  
ぶたを取り付けてくださいー  
1を逆向きにしてレンズに取り付けた状態でも収  
納可能です。  
フード 1 を持ってカメラを持ち上げたりしないでく  
ださい。  
レンズを長期間  
使用しないときはビやサビを防ぐ  
ために温多湿のところを避けて風通しのよい場所  
に保管してください直  
射日光のあたるところ、  
ナフタリンや樟脳のあるところも避けてください。  
レンズを水に濡らすとがサビつくなどして故障  
の原  
因となりますのでご注ください。  
Kr  
ストーブの前  
など温になるところに置かないでく  
ださいに温度が高くなると観の一部に使用し  
ている強化プラスチックが変形することがあります。  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
付属アクセサリー  
レンズ構成  
11  
17非球レンズ3EDレンズ2枚)  
83°―18°50′  
67mmスプリング式レンズキャップ LC-67  
ぶた LF-1  
焦点距離目盛 162435507085mm  
撮影距離情報 カメラボディーへの撮影距離情 報出力可能  
ズーミング  
バヨネットフード HB-39  
ソフトケース CL-1015  
ズームリングによる回転式  
ピント合わせ IF(ニコン内焦)方式、超音波モー  
ターによるオートフォーカス、マニュ  
アルフォーカス可能  
別売アクセサリー  
67mmネジ込み式フィルター  
手ブレ補正  
ボイスコイルモーター(VCM)による  
使用できないアクセサリー  
レンズシフト方式  
テレコンバーター:全種類  
オート接写リング:PKリング全種類  
Kリング:全種類  
Jp  
En  
De  
Fr  
撮影距離目盛 ∞~0.38m  
最短撮影距離 0.38 m(ズーム全域)  
絞り羽根枚数 7枚(円形絞り)  
絞り方式  
絞りの範囲  
オートリング BR-4  
ベローズアタッチメント:全種類  
アタッチメントリング SX-1  
※その他のアクセサリーでも使用できない場合があり  
ます。アクセサリーの使用説明書をご確認ください。  
自動絞り  
焦点距離16mmf 3.522、  
85mmf 5.636  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
光方式  
開放測  
アタッチメントサイズ 67 mmP=0.75 mm)  
仕 様  
大きさ  
質量  
72 mm(最大径×85 mm(バヨネット  
型式  
ニコンFマウントCPU内蔵Gタイプ、  
AF-S DXニッコールズームレンズ(ニ  
コンデジタル一眼レフカメラ[ニコン  
マウントからレンズ先端まで)  
485 g  
Ck  
Ch  
DXフォーマット]専  
用)  
仕様観の一部を善  
のため予告なく変更するこ  
とがあります。  
Kr 焦点距離  
16mm85mm  
最大口径比  
13.55.6  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について  
広角・超広角レンズでは、標準クラスのレンズと比べ、下記のような撮影条件になりやすく、オートフォーカス撮影  
時には注意  
が必要  
です。  
以下をお読みになって、オートフォーカス撮影にお役立てください。  
1. フォーカスフレームに対して主要  
な被写体が  
E〈人物〉  
小さい場合  
Eのようにォーカスフレーム内に遠くの建物と  
近くの人物が混在するような被写体になると、背景  
にピントが合い、人物のピント精  
度が低下する場合  
があります。  
Jp  
En  
De  
2. 絵柄がこまかな場合  
Fのように写体が小さいか暗差が少ない被  
写体になると、オートフォーカスにとっては苦  
手な  
Fr  
被写体になります。  
Es  
Se  
◆このような時には・・・  
12のような被写体条件でオートフォーカスが上手く働  
F〈花畑〉  
かない場合、主要  
被写体とほぼ同  
じ距離にある被写体で  
フォーカスロックし構図を元に戻して撮影する方法が  
有効です。  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
また、マニュアルフォーカスに切り換えて、マニュアル  
でピントを合わせて撮影する方法もあります。  
その他  
お手持ちのカメラボディーの使用説明書「オート  
フォーカスが苦  
手な被写体について説明も参照して  
ください。  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Notes on Safety Operations  
CAUTION  
Do not disassemble  
Keep out of reach of children  
Particular care should be taken to prevent infants from  
putting the batteries or other small parts into their mouths.  
Touching the internal parts of the camera or lens could  
result in injury. Repairs should be performed only by  
qualified technicians. Should the camera or lens break  
open as the result of a fall or other accident, take the  
product to a Nikon-authorized service representative for  
inspection after unplugging the product and/or removing  
the battery.  
Observe the following precautions when handling  
the camera and lens  
• Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could  
result in fire or electric shock.  
• Do not handle or touch the camera or lens unit with wet  
hands. Failure to do so could result in electric shock.  
• When shooting with back-lighting, do not point the lens  
at the sun or allow sunlight to pass directly down the lens  
as this may cause the camera to overheat and possibly  
cause a fire.  
Turn off immediately in the event of malfunction  
Should you notice smoke or an unusual smell coming from  
the camera or lens, remove the battery immediately, taking  
care to avoid burns. Continued operation could result in  
injury.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
After removing or disconnecting the power source, take  
the product to a Nikon-authorized service representative  
for inspection.  
• When the lens will not be used for an extended period of  
time, attach both front and rear lens caps and store the  
lens away from direct sunlight. Failure to do so could  
result in a fire, as the lens may focus sunlight onto a  
flammable object.  
Do not use the camera or lens in the presence of  
flammable gas  
Operating electronic equipment in the presence of  
flammable gas could result in an explosion or fire.  
Ck  
Ch  
Kr  
Do not look at the sun through the lens or viewfinder  
Viewing the sun or other strong light sources through the  
lens or viewfinder could cause permanent visual  
impairment.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature  
(
) : reference page  
1 Lens hood (P. 18)  
2 Lens hood attachment index  
3 Lens hood setting index  
4 Lens hood mounting index  
5 Zoom ring (P. 15)  
6 Focal length scale  
7 Focal length index  
8 Distance scale  
9 Distance index line  
a Mounting index  
b Lens mount rubber gasket  
M/A  
ON  
M
M/A  
ON  
M
A
OFF  
Jp  
En  
De  
Fr  
NORMAL ACTIVE  
OFF  
B
C
NORMAL ACTIVE  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
c CPU contacts (P. 19)  
d Focus mode switch (P. 15)  
e Vibration reduction ON/OFF  
f Vibration reduction mode  
D
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thank you for purchasing the AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3.5-5.6G ED VR lens. DX Nikkor lenses are specially  
designed for use with Nikon digital-SLR (Nikon DX-format) cameras, such as the D300 and D90. When mounted on  
Nikon DX-format cameras, the lens picture angle is equivalent to approximately 1.5× the focal length in 35mm  
format. Before using this lens, please read these instructions and refer to your camera’s User’s Manual.  
• The use of three aspherical and two extra-low  
Major features  
• By enabling vibration reduction (VR), slower shutter  
speeds (approximately four stops*) can be used, thus  
increasing the range of usable shutter speeds and  
zoom positions, particularly when hand-holding the  
camera. (*Based on results achieved under Nikon  
measurement conditions. The effects of vibration  
reduction may vary according to shooting conditions  
and use.)  
• This lens employs a Silent Wave Motor to drive the  
focusing mechanism, making autofocusing smooth,  
silent and almost instantaneous. The focus mode  
switch d is provided for simple selection of  
autofocus (A) or manual focus (M) operation.  
• More accurate exposure control is possible when this  
is mounted on a Nikon camera with 3D color matrix  
metering capability, because subject distance  
information is transferred from the lens to the camera  
body.  
dispersion (ED) lens elements ensures sharp pictures  
virtually free of color fringing. Also, the seven-bladed  
diaphragm produces a nearly-circular aperture, a  
feature which causes out-of-focus areas of the picture  
to become soft and unobtrusive.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Focusing, zooming, and depth of field  
Before focusing, rotate the zoom ring 5 to adjust the  
focal length until the desired composition is framed in  
the viewfinder.  
If your camera has a depth-of-field preview (stop-  
down) button or lever, depth of field can be previewed  
through the camera viewfinder.  
Focusing (Fig. A)  
Set your camera’s focus mode selector according to  
this chart:  
Lens focus mode  
Camera’s  
focus mode  
M/A  
M
AF-A/AF-S/  
AF-C  
Autofocus with  
manual priority  
Manual focus (focus  
assist is available)  
• Due to the optical characteristics of this lens, at closer  
focus distances, the focal length decreases slightly.  
• The distance scale does not indicate the precise  
distance between the subject and the camera. Values  
are approximate and should be used only as a general  
guide. When shooting distant landscapes, depth of  
field may influence operation so that the camera may  
focus at a position that is closer than infinity.  
M
Manual focus (focus assist is available)  
Autofocus with manual override (M/A  
mode)  
1
2
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Set the lens focus mode switch d to M/A.  
Autofocus is enabled, but autofocus operation can  
be overridden by rotating the separate focus ring  
while pressing the shutter-release button halfway,  
or by pressing the AF-ON button on the camera  
body of cameras so equipped.  
Press the shutter-release button halfway or the AF-  
ON button once again to cancel manual focus and  
resume autofocus.  
3
Getting good results with autofocus  
Ck  
Ch  
Kr  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Setting the vibration reduction ON/OFF  
switch (Fig. B)  
Vibration reduction mode (VR II)  
Basic concept behind vibration reduction  
ON:  
Vibration is reduced while the shutter-  
release button is pressed halfway and also  
at the instant the shutter is released.  
Because vibration is reduced in the  
viewfinder, auto/manual focusing and  
exact framing of the subject are easier.  
Camera shake  
when taking  
picturesfroma  
moving  
vehicle  
Camera shake  
Panning shots  
OFF:  
Vibration is not reduced.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Strength of vibrations  
Setting the vibration reduction mode switch  
(Fig. C)  
NORMAL: The vibration reduction mechanism  
primarily reduces camera shake, making  
smooth panning shots possible.  
Set the vibration reduction mode switch to  
NORMAL.  
Set the vibration reduction mode switch to  
ACTIVE.  
When taking pictures  
Set the vibration reduction mode switch to either  
NORMAL or ACTIVE.  
ACTIVE: The vibration reduction mechanism  
reduces more noticeable camera shake,  
such as that which occurs when taking  
pictures from a moving vehicle. In this  
mode, the lens does not automatically  
distinguish panning from camera shake.  
When taking panning shots  
Set the vibration reduction mode switch to  
Ck  
Ch  
Kr  
NORMAL.  
When taking pictures from a moving vehicle  
Set the vibration reduction mode switch to ACTIVE.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• With cameras featuring a built-in flash, vibration  
reduction does not function while the built-in flash is  
charging.  
• When the camera is mounted on a tripod, set the  
vibration reduction ON/OFF switch e to OFF.  
However, it is recommended that the switch be set to  
ON when using the camera on an unsecured tripod  
head or with monopod.  
• With autofocus cameras such as D2-series and D300  
models, featuring an AF-ON button, vibration  
reduction does not function when the AF-ON button  
is pressed.  
Notes on using vibration reduction  
• After pressing the shutter-release button halfway,  
wait until the image in the viewfinder stabilizes  
before pressing the shutter-release button the rest of  
the way down.  
• When taking panning shots, be sure to set the  
vibration reduction mode switch to NORMAL.  
• If the camera is panned in a wide arc, compensation  
for camera shake in the panning direction is not  
performed. For example, when panning the camera  
in a horizontal direction, vertical camera shake is  
reduced. This stabilizes the image whilst allowing the  
desired panning effect to be realized.  
• Due to the characteristics of the vibration reduction  
mechanism, the image in the viewfinder may be  
blurred after the shutter is released. This is not a  
malfunction.  
• Do not turn the camera off or remove the lens from  
the camera while vibration reduction is operating.  
Failure to observe this note could result in the lens  
sounding and feeling as if an internal component is  
loose or broken when it is shaken. This is not a  
malfunction. Turn the camera on again to correct this.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Setting the aperture  
Use the camera to adjust the aperture setting.  
Variable maximum apertures  
Zooming the lens from 16mm to 85mm decreases the  
maximum aperture by 11/3 stop.  
However, the camera will compensate for any change  
in aperture by adjusting the shutter speed so as to  
maintain the correct exposure value.  
Ck  
Ch  
Kr  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Flash photography using cameras with  
Using the Bayonet Hood HB-39  
Attaching the hood  
Align the lens hood attachment index (  
hood with the lens hood mounting index 4 on the  
lens, and turn the hood 1 counterclockwise (as  
viewed when holding the camera with the lens facing  
away from you) until it clicks into place (Fig. D).  
• Be sure that the lens hood mounting index is aligned  
a built-in flash  
• To prevent vignetting, do not use the lens hood 1.  
• The built-in flash cannot be used over distances of  
less than 0.6 m (2.0 ft.).  
) 2 on the  
Digital-SLR  
cameras  
Supported focal length/  
shooting distance  
D300/D200  
• 16mm or longer/no restrictions  
• 16mm/1 m (3.3 ft.) or greater  
• 24mm or longer/no restrictions  
• 16mm/2 m (6.6 ft.) or greater  
• 24mm or longer/no restrictions  
with the lens hood setting index (  
) 3.  
D100  
• If the lens hood is not correctly attached, vignetting  
may occur.  
• To facilitate attachment or removal of the hood, hold  
it by the base (near the lens hood attachment index)  
rather than its outer edge.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
D90/D80/D50  
D70-series/D60/  
D40-series  
• 24mm or longer/no restrictions  
Detaching the hood  
The built-in flashes on the D300, D200, D90, D80, and  
D50 are compatible with focal lengths of 18mm or  
greater, and the built-in flash on the D100 is compatible  
with focal lengths of 20mm or greater. Vignetting  
occurs at a focal length of 16mm.  
Hold the lens hood by the base (near the lens hood  
attachment index) and turn clockwise, as viewed when  
holding the camera with the lens facing away from you,  
to detach.  
Ck  
Ch  
Kr  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• Do not get water on the lens or drop it in water as this  
will cause it to rust and malfunction.  
• Reinforced plastic is used for certain parts of the lens.  
To avoid damage, never leave the lens in an  
excessively hot place.  
Lens care  
• Be careful not to allow the CPU contacts c to  
become dirty or damaged.  
• If the lens mount rubber gasket b is damaged, be  
sure to visit the nearest Nikon authorized dealer or  
service center for repair.  
• Clean lens surfaces with a blower brush. To remove  
dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or  
lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens  
cleaner. Wipe in a circular motion from the center to  
the outer edge, taking care not to leave traces or  
touch other parts of the lens.  
• Never use thinner or benzene to clean the lens, as this  
could cause damage, result in a fire, or cause health  
problems.  
• NC filters are available to protect the front lens  
element. The lens hood 1 also helps to protect the  
front of the lens.  
• When storing the lens in its flexible lens pouch, attach  
both the front and rear lens caps. The lens can also be  
stored with the lens hood 1 attached in the reverse  
position.  
• When the lens is mounted on a camera, do not pick  
up or hold the camera and lens by the lens hood 1.  
• When the lens will not be used for an extended  
period of time, store it in a cool, dry place to prevent  
mold. Be sure to store the lens away from direct  
sunlight or chemicals such as camphor or  
naphthalene.  
Standard accessories  
• 67-mm Snap-on Front Lens Cap LC-67  
• Rear Lens Cap LF-1  
• Bayonet Hood HB-39  
• Flexible Lens Pouch CL-1015  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Optional accessories  
• 67-mm screw-on filters  
Incompatible accessories  
• Teleconverters (all models)  
• Auto Ring BR-4 and all models of Auto Extension Ring  
PK, K Ring and Bellows focusing attachment.  
• Attachment Ring SX-1  
Other accessories may not be suitable for use with this  
lens. For details, refer to the documentation provided  
with accessories.  
Ck  
Ch  
Kr  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Specifications  
Closest focus  
distance  
0.38 m (1.3 ft.) at all zoom settings  
Type of lens  
G-type AF-S DX Zoom-NIKKOR lens  
with built-in CPU and Nikon bayonet  
mount (specially designed for use  
with Nikon digital-SLR—Nikon DX-  
format—cameras)  
16mm–85mm  
f/3.5–5.6  
No. of diaphragm 7 pcs. (rounded)  
blades  
Diaphragm  
Fully automatic  
Aperture range f/3.5 to f/22 (at 16mm), f/5.6 to f/36  
Focal length  
Maximum  
aperture  
Lens  
construction  
(at 85mm)  
Exposure  
measurement  
Via full-aperture method  
17 elements in 11 groups  
(3 aspherical lens and 2 ED lens  
elements)  
Attachment size 67 mm (P = 0.75 mm)  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Dimensions  
Approximately 72 mm (dia.) 85 mm  
(extension from the camera’s lens-  
mount flange)  
×
Picture angle  
83º–18º50’  
Focal length scale 16, 24, 35, 50, 70, 85mm  
Weight  
Approximately 485 g (17.1 oz)  
Distance  
information  
Output to camera body  
Specifications and designs are subject to change without  
notice or obligation on the part of the manufacturer.  
Zoom control  
Focusing  
Manually via separate zoom ring  
Nikon Internal Focusing (IF) system  
(utilizing an internal Silent Wave  
Motor); manually via separate focus  
ring  
Ck  
Ch  
Kr  
Vibration  
reduction  
Shooting  
Lens-shift method using voice coil  
motors (VCMs)  
Graduated in meters and feet from  
distance scale  
0.38 m (1.5 ft.) to infinity (  
)
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes on using wide- or super wide-angle AF Nikkor lenses  
In the following situations, autofocus may not perform as expected when shooting with wide- or super wide-angle  
AF Nikkor lenses.  
1. When the main subject in the focus  
E A person standing in front of a  
distant background  
brackets is relatively small  
When a person standing in front of a distant  
background is positioned within the focus brackets,  
as shown in Fig. E, the background may be in focus,  
while the subject is out of focus.  
2. When the main subject is a finely  
patterned subject or scene  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
When the subject is finely patterned or of low  
contrast, such as a field filled with flowers, as shown  
in Fig. F, focus may be difficult to acquire using  
autofocus.  
F A field filled with flowers  
Responses to these types of situations  
(1) Focus on a different subject located at the same  
distance from the camera, apply focus lock,  
recompose, and shoot.  
(2) Set the camera’s focus mode to manual focus and  
focus manually on the subject.  
Ck  
Ch  
Kr  
Refer to “Getting Good Results with Autofocus” in the  
camera’s User’s Manual.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Hinweise für sicheren Betrieb  
ACHTUNG  
Keinesfalls zerlegen.  
Dem Zugriff von Kindern entziehen.  
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine  
Batterien oder andere Kleinteile in den Mund nehmen  
können.  
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht  
Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt  
ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen  
heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von  
Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom  
Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann  
an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.  
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt  
die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:  
• Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor  
Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder  
Stromschlaggefahr.  
• Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das  
Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht  
Stromschlaggefahr.  
• Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die  
Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das  
Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung  
der Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge  
sein.  
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung  
Jp ausschalten.  
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch  
durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die  
Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es besteht  
Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen  
Umständen droht Verletzungsgefahr.  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie  
das Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur  
Überprüfung ab.  
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein  
von brennbarem Gas einsetzen.  
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben,  
so droht u.U. Explosions- oder Brandgefahr.  
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne  
blicken.  
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker  
Lichtquellen durch Objektiv oder Sucher droht eine  
permanente Schädigung des Sehvermögens.  
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen  
Sie den vorderen und hinteren Deckel an und bewahren  
das Objektiv geschützt vor direkter Sonnenlichteinwirkung  
auf. Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher  
Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf  
brennbare Gegenstände  
.
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bezeichnung der Bauteile  
(
): Seite mit weiteren Erläuterungen  
1 Gegenlichtblende (S. 28)  
2 Gegenlichtblende-  
Anbringindex (S. 28)  
3 Gegenlichtblende-  
Einstellindex (S. 28)  
4 Gegenlichtblende-  
M/A  
M
Montageindex (S. 28)  
5 Zoom-Einstellring (S. 25)  
6 Brennweitenskala  
7 Brennweiten-Index  
M/A  
ON  
M
A
OFF  
Jp  
NORMAL ACTIVE  
ON  
OFF  
B
C
8 Entfernungsskala  
De  
Fr  
NORMAL ACTIVE  
9 Entfernungs-Indexlinie  
0 Entfernungseinstellring (S. 25)  
a Objektivindex  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
b Gummiring der  
Objektivfassung (S. 29)  
c CPU-Kontakte (S. 29)  
d Fokussierschalter (S. 25)  
e Bildstabilisator-Schalter  
D
f Bildstabilisatorschalter (VR)  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S DX NIKKOR 16-85mm 1:3,5-5,6G ED VR  
entgegenbringen. DX NIKKOR-Objektive sind speziell für den Gebrauch mit Nikon Digital-Spiegelreflexkameras  
(Nikon DX-Format) ausgelegt, wie etwa die D300 und die D90. Wird das Objektiv an Kameras im Nikon-DX-Format  
angebracht, so entspricht der Bildwinkel des Objektivs ca. dem 1,5-Fachen der Brennweite im Kleinbildformat.  
Machen Sie sich bitte vor dem Einsatz dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem  
Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.  
• Das Objektiv ist mit drei asphärischen und zwei ED-  
Hauptmerkmale  
Linsen (Extra-low Dispersion) ausgestattet, die eine  
hohe Bildschärfe praktisch ohne Farbsäume  
ermöglichen. Auch die Irisblende mit sieben  
Lamellen erzeugt eine fast kreisrunde  
• Bei eingeschaltetem Bildstabilisator (VR) können  
längere Belichtungszeiten (ca. vier Stufen*) verwendet  
werden. Auf diese Weise werden der Bereich der  
anwendbaren Belichtungszeiten und die  
Zoompositionen erweitert, besonders bei  
Freihandaufnahmen.  
Blendenöffnung. Mit dieser Eigenschaft erscheinen  
Bereiche außerhalb des Fokus weich und unauffällig.  
Jp  
(*Basierend auf Ergebnissen, die unter Nikon-  
Messbedingungen erzielt wurden. Die Wirkung des  
Bildstabilisators kann je nach Aufnahmebedingungen  
und Einsatz variieren.)  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
• Der Fokussiermechanismus des Objektivs wird von  
einem Silent Wave Motor angetrieben, so dass die  
Scharfeinstellung per Autofokus stufenlos, geräuscharm  
und praktisch verzögerungsfrei erfolgt. Der  
Fokussierschalter  
d
dient zum einfachen Auswählen  
von Autofokus (A) oder manuellem Fokus (M).  
• Bei einer Nikon-Kamera mit 3D-Color-Matrixmessung  
ist mit diesem Objektiv eine sehr präzise  
Belichtungssteuerung möglich, da in diesem Fall  
Informationen zum Abstand des Motivs vom Objektiv  
an das Kameragehäuse übertragen werden.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Scharfeinstellung, Zoomen und  
Schärfentiefe  
Scharfeinstellung (Abb. A)  
Wählen Sie den Fokussiermodus der Kamera anhand  
der folgenden Tabelle:  
Wählen Sie Sie vor dem Fokussieren durch Drehen des  
Zoom-Einstellring 5 den Bildausschnitt.  
Wenn die Kamera mit einer Abblendtaste oder einem  
Abblendhebel für die Tiefenschärfevorschau  
ausgestattet ist, lässt sich die Tiefenschärfe beim Blick  
durch den Kamerasucher beurteilen.  
Fokussteuerung des Objektivs  
Fokussiermodus  
der Kamera  
M/A  
M
Manuelles  
Autofokus-Modus  
mit manueller  
Einstellmöglichkeit  
AF-A/AF-S/  
AF-C  
Fokussieren  
(entfernungsmessung  
verfügbar)  
Manuelles Fokussieren  
• Aufgrund der optischen Eigenschaften dieses  
Objektivs nimmt die Brennweite bei kürzeren  
Aufnahmedistanzen etwas ab.  
• Die Entfernungsskala zeigt nicht den genauen  
Abstand zwischen Motiv und Kamera an. Die Werte  
sind Näherungswerte und können nur als Richtlinie  
dienen. Bei Landschaftsaufnahmen fokussiert die  
Kamera aufgrund der Schärfentiefe möglicherweise  
auf eine nähere Entfernung als unendlich.  
M
(entfernungsmessung verfügbar)  
Jp  
Autofokus-Modus mit manueller  
Einstellmöglichkeit (M/A-Modus)  
1
Stellen Sie den Fokussierschalter  
d
am Objektiv auf M/A.  
De  
Fr  
2
Der Autofokus ist aktiviert, aber Sie können manuell  
fokussieren, indem Sie den Auslöser bis zum ersten  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Druckpunkt bewegen und in dieser Position gedrückt  
halten und dabei den separaten Entfernungs-  
Einstellring drehen. Bei Kameras mit einer AF-ON-Taste  
drücken Sie die Taste am Kameragehäuse  
.
3
Drücken Sie den Auslöser erneut bis zum ersten  
Druckpunkt oder drücken Sie die AF-ON-Taste  
erneut, wenn Sie das manuelle Fokussieren beenden  
und wieder den Autofokus verwenden möchten  
.
Gute Ergebnisse mit dem Autofokus  
Schlagen Sie bitte unter »Hinweise zum Gebrauch von AF-  
(S. 31) nach.  
«
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Stellungen des ON/OFF-Ringschalter für  
Vibrationsreduktion (Abb. B)  
Bildstabilisator (VR II)  
Grundlegende Funktionsweise des  
Bildstabilisators  
ON:  
Die Kamerabewegungen werden beim  
Drücken des Auslösers bis zum ersten  
Druckpunkt und auch bei der eigentlichen  
Auslösung ausgeglichen. Vibration wird im  
Sucher reduziert, erleichtert daher die  
Schärfeneinstellung (A und M) und die  
Wahl des Bildausschnitts.  
Kamera-  
verwacklungen  
bei Aufnahmen  
aus einem  
Kameraverwacklungen  
bewegten  
Fahrzeug  
Kameraschwenks  
Jp  
OFF:  
Keine reduzierte Vibration.  
Stärke der Vibrationen  
De  
Fr  
Stellungen des Vibrationsreduktions-  
Schalters (Abb. C)  
NORMAL: Der Vibrationsreduktions-Mechanismus  
verringert Kameraverwacklungen und  
ermöglicht gleichmäßige  
Einstellung des VR-Schalters auf NORMAL.  
Einstellung des VR-Schalters auf ACTIVE.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Bei normalen Aufnahmen  
Wählen Sie eine der VR-Einstellungen NORMAL  
oder ACTIVE.  
Kameraschwenks.  
Bei Schwenkaufnahmen  
Wählen Sie eine der VR-Einstellungen NORMAL.  
ACTIVE: Der Bildstabilisator gleicht auch stärkere  
Kamera-Verwacklungen aus, wie sie z.B.  
beim Aufnehmen während der Fahrt  
Bei Aufnahmen aus einem Fahrzeug in Bewegung  
Wählen Sie eine der VR-Einstellungen ACTIVE.  
auftreten. In diesem Modus unterscheidet  
das Objektiv nicht automatisch zwischen  
Kameraschwenks und Verwacklungen.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• Wenn die Kamera auf einem Stativ montiert ist, stellen  
Sie den Bildstabilisator-Schalter ON/OFF e auf OFF.  
Wenn Sie jedoch die Kamera auf einen unverriegelten  
Stativkopf oder ein Einbeinstativ (Monopod)  
befestigen, sollte der Schalter auf ON gestellt werden.  
• Bei Autofokus-Kameras, wie beispielsweise den  
Modellen der D2- und D300-Serie, die mit einer AF-  
ON-Taste ausgestattet sind, funktioniert der  
Bildstabilisator nicht, wenn die AF-ON-Taste gedrückt  
wird.  
Hinweise zum Bildstabilisator  
• Tippen Sie den Auslöser an, warten Sie, bis sich das  
Bild im Sucher stabilisiert hat, und drücken Sie erst  
dann den Auslöser ganz nach unten.  
• Bei Kameraschwenks muss der Vibrationsreduktions-  
Schalter auf NORMAL gesetzt sein.  
• Wenn Sie die Kamera bei einem Schwenk in einem  
weiten Bogen bewegen, so werden  
Kameravibrationen in Richtung dieser Bewegung  
nicht ausgeglichen. Wenn Sie z.B. die Kamera  
horizontal schwenken, werden Kameravibrationen in  
vertikaler Richtung reduziert. Dies stabilisiert das Bild  
und dabei wird der gewünschte Schwenkeffekt  
erzielt.  
Blendeneinstellung  
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.  
Jp  
Variable maximale Blenden  
• Aufgrund der Eigenschaften des  
Durch Zoomen des Objektivs von 16 bis 85mm wird die  
maximale Blende um 11/3 Stufen abgeblendet.  
Die Kamera kompensiert jedoch jede  
De  
Fr  
Bildstabilisierungsmechanismus erscheint das Bild im  
Sucher nach dem Auslösen unter Umständen  
verschwommen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.  
• Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen Sie  
auch nicht das Objektiv von der Kamera ab, solange  
der Bildstabilisator arbeitet. Andernfalls kann beim  
Schütteln des Objektivs ein Geräusch zu hören sein,  
als seien innere Bauteile lose oder gebrochen. Dies ist  
jedoch keine Fehlfunktion. Schalten Sie einfach die  
Kamera wieder ein, um das Problem zu beheben.  
• Bei Kameras mit integriertem Blitzgerät funktioniert  
der Bildstabilisator nicht, solange das integrierte  
Blitzgerät geladen wird.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Blendenänderung durch Anpassen der Belichtungszeit,  
damit der korrekte Belichtungswert beibehalten wird.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Blitzaufnahmen mit Kameras mit  
Verwenden der Bajonett-  
Gegenlichtblende HB-39  
Anbringen der Gegenlichtblende  
Richten Sie den Gegenlichtblende-Anbringindex (  
2 an der Gegenlichtblende und den  
eingebautem Blitz  
• Verwenden Sie keine Gegenlichtblende 1, da diese  
einen Schatten ins Motiv werfen könnte.  
• Der eingebaute Blitz kann nicht für Entfernungen von  
unter 0,6 m eingesetzt werden.  
)
Gegenlichtblende-Montageindex 4 am Objektiv  
aneinander aus und drehen Sie die Gegelichtblende 1  
gegen den Uhrzeigersinn (von der Rückseite der  
Kamera aus betrachtet), bis sie mit einem Klicken  
einrastet (Abb. D).  
• Achten Sie darauf, den Gegenlichtblende-  
Montageindex und den Gegenlichtblende-  
Digitale  
Spiegelreflexkameras  
Einstellbare Brennweite/  
Aufnahmedistanz  
• 16mm oder länger/keine  
Einschränkungen  
• 16mm/1 m oder weiter  
• 24mm oder länger/keine  
Einschränkungen  
• 16mm/2 m oder weiter  
• 24mm oder länger/keine  
Einschränkungen  
D300/D200  
Jp  
D100  
Einstellindex (  
) 3 aneinander auszurichten.  
De  
Fr  
• Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig angebracht  
ist, wirft sie u.U. einen Schatten ins Motiv.  
• Um das Anbringen bzw. Abnehmen der  
Gegenlichtblende zu erleichtern, diese an der Basis (in  
der Nähe der Blendenbefestigungsmarkierung) und  
nicht an den äußeren Kanten fassen.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
D90/D80/D50  
• 24mm oder länger/keine  
Einschränkungen  
D70-Serie/D60/  
D40-Serie  
Die integrierten Blitzgeräte bei Kameras der Serien  
D300, D200, D90, D80 und D50 eignen sich für  
Brennweiten von 18mm oder größer, das integrierte  
Blitzgerät der Kamera der Serie D100 eignet sich für  
Brennweiten von 20mm oder größer. Bei einer  
Brennweite von 16mm kommt es zur Vignettierung.  
Abnehmen der Gegenlichtblende  
Die Gegenlichtblende zum Lösen an der Basis fassen (in  
der Nähe der Blendenbefestigungsmarkierung) und  
von der Rückseite der Kamera aus gesehen im  
Uhrzeigersinn drehen.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an  
einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden, um  
Schimmelbildung zu vermeiden. Halten Sie das Objektiv  
von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie  
Kampfer oder Naphthalin fern.  
• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion  
und zu Betriebsstörungen führen kann.  
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem  
Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an  
übermäßig heißen Orten liegen!  
Pflege des Objektivs  
• Halten Sie die CPU-Kontakte c stets sauber und  
schützen Sie sie vor Beschädigung.  
• Wenn der Gummiring der Objektivfassung b  
beschädigt ist, bringen Sie das Objektiv zum nächsten  
Nikon-Vertragshändler bzw. zu einer Nikon-  
Reparaturwerkstatt.  
• Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub  
und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen  
Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit  
Ethanol (Alkohol) oder Optik-Reinigungsflüssigkeit  
anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen  
von der Mitte nach außen, ohne dass Wischspuren  
zurückbleiben oder Sie andere Teile des Objektivs  
berühren.  
• Verwenden Sie keinesfalls Verdünner oder Benzin zur  
Reinigung des Objektivs, da dieses zu Beschädigungen  
führen, ein Feuer auslösen oder Gesundheitsschäden  
verursachen könnte.  
• Zum Schutz der Vorderlinse sind Filter des Typs NC  
erhältlich. Die Gegenlichtblende 1 wirkt als zusätzlicher  
Frontlinsenschutz.  
• Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui  
müssen vorderer und hinterer Deckel aufgesetzt sein.  
Das Objektiv lässt sich auch dann verstauen, wenn die  
Gegenlichtblende 1 in der umgekehrten Position  
angebracht ist.  
• Halten Sie die Kamera und das Objektiv nicht an der  
Gegenlichtblende 1, wenn das Objektiv an der Kamera  
angebracht ist.  
Serienmäßiges Zubehör  
• Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss  
(67 mm) LC-67  
• Hinterer Objektivdeckel LF-1  
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-39  
• Objektivbeutel CL-1015  
Jp  
De  
Fr  
Sonderzubehör  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
• 67-mm-Schraubfilter  
Nicht geeignetes Zubehör  
• Telekonverter (alle Modelle)  
• Auto-Ring BR-4 und alle Modelle von Auto-  
Zwischenring PK, K-Ring und Balgenvorsatz.  
• Anschlussring SX-1  
Auch anderes Zubehör ist möglicherweise für dieses  
Objektiv nicht geeignet. Einzelheiten entnehmen Sie  
bitte der Dokumentation zu dem jeweiligen Zubehör.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Technische Daten  
Kürzeste  
Aufnahmedistanz  
0,38 m bei allen Zoomeinstellungen  
Objektivtyp  
AF-S DX Zoom-NIKKOR-Objektiv Typ  
G mit integrierter CPU und Nikon-  
Bajonettfassung (speziell ausgelegt  
für den Gebrauch mit Nikon Digital-  
SLR-Kameras - Nikon DX-Format)  
16–85mm  
1:3,5–5,6  
Blende  
Irisblende mit 7 gerundeten  
Lamellen  
Vollautomatisch  
Blendenart  
Blendenbereich f/3,5 bis f/22 (bei 16mm), f/5,6 bis  
Brennweite  
Maximale  
f/36 (bei 85mm)  
Belichtungsmessung Offenblendenmessung  
Blendenöffnung  
Objektivaufbau 17 Linsen in 11 Gruppen  
(3 asphärische und 2 ED-  
Befestigungsgröße 67 mm (P = 0,75 mm)  
Abmessungen ca. 72 mm (Durchm.) × 85 mm (zum  
Jp  
Objektivmontageflansch der Kamera)  
Linsenelemente)  
83º–18º50’  
Gewicht  
ca. 485 g  
Bildwinkel  
De  
Fr  
Änderungen von technischen Daten und Design durch  
den Hersteller ohne Ankündigung und ohne  
Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.  
Brennweitenskala 16, 24, 35, 50, 70, 85mm  
Entfernungsdaten Werden an Kameras übertragen  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Zoomen  
Manuell über separaten Zoomring  
Scharfeinstellung Innenfokussierung nach dem Nikon-  
IF-System (mittels integriertem Silent  
Wave-Motor); manuell über  
separaten Fokussierring  
Bildstabilisator Objektivverschiebung mit VCMs  
(Voice Coil Motors -  
Schwingspulenmotoren)  
Entfernungsskala Unterteilt in Meter und Fuß, und  
zwar von 0,38 m bis unendlich (  
)
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hinweise zum Gebrauch von AF-NIKKOR-Weitwinkel- und -Superweitwinkelobjektiven  
In den folgenden Fällen funktioniert der Autofokus bei der Aufnahme von Bildern mit AF-NIKKOR-Weitwinkel- und  
-Superweitwinkelobjektiven u.U. nicht erwartungsgemäß.  
1. Hauptmotiv in den Fokusklammern  
E Eine Person vor einem weit  
entfernten Hintergrund  
relativ klein  
Wenn das Hauptmotiv nur einen geringen Teil des  
aktiven Fokusmessfelds abdeckt, wie an den  
Fokusmessfeld-Markierungen in Abb. E zu sehen,  
stellt die Kamera unter Umständen auf den  
Hintergrund, nicht jedoch das Hauptmotiv scharf.  
2. Kleinteilig strukturierte Fläche oder  
Szene als Hauptmotiv  
Jp  
Bei Motiven mit kleinteiliger Strukturierung oder  
geringem Kontrast, zum Beispiel einer Blumenwiese  
wie in Abb. F zu sehen, ist eine Scharfeinstellung per  
De  
Fr  
Autofokus u.U. schwierig.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
F Eine Blumenwiese  
Lösungsmöglichkeiten für solche Fälle  
(1) Fokussieren Sie zunächst auf ein anderes Motiv im  
selben Abstand von der Kamera, wählen Sie dann  
bei Fokussperre erneut den Bildausschnitt und  
machen Sie so die Aufnahme.  
(2) Stellen Sie die Fokussteuerung auf manuelles  
Fokussieren ein und stellen Sie von Hand auf das  
Motiv scharf.  
Näheres zu diesem Thema finden Sie außerdem unter  
»Gute Ergebnisse mit dem Autofokus« in der  
Benutzerhandbuch zur Kamera.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité  
ATTENTION  
Ne pas démonter  
Tenir hors de portée des enfants  
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne  
mettent pas à la bouche les piles ou d'autres petites pièces.  
Le fait de toucher aux pièces internes de l'appareil ou de  
l'objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations  
doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si  
l'appareil ou l'objectif est cassé suite à une chute ou un  
autre accident, apportez le produit dans un centre de  
service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir  
débranché le produit et retiré les piles.  
Observez les précautions suivantes lorsque vous  
manipulez l'appareil et l'objectif  
• Maintenez l'appareil photo et l'objectif au sec. Le non-  
respect de cette précaution peut provoquer un incendie  
ou une électrocution.  
En cas de dysfonctionnement, éteignez l'appareil  
• Ne manipulez pas et ne touchez pas l'appareil photo ou  
l'objectif avec les mains humides. Le non-respect de  
cette précaution peut provoquer une électrocution.  
• Lors d'une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas  
l'objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil  
pénètrent dans l'objectif ; l'appareil photo pourrait  
chauffer à l'excès, ce qui risquerait de provoquer un  
incendie.  
• Lorsque vous n'utilisez pas l'objectif pendant une  
période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière, et  
rangez l'objectif à l'abri de la lumière directe du soleil. Le  
non-respect de cette précaution peut provoquer un  
incendie, car l'objectif peut concentrer la lumière du  
soleil sur un objet inflammable.  
Jp immédiatement  
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se  
dégageant de l'appareil photo ou de l'objectif, retirez  
immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous brûler.  
Continuer d'utiliser son matériel peut entraîner des blessures.  
Après avoir retiré ou débranché la source d'alimentation,  
confiez le produit à un centre de service agréé Nikon pour  
le faire vérifier.  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
N'utilisez pas l'appareil photo ou l'objectif en  
présence de gaz inflammable  
L'utilisation de matériel électronique en présence de gaz  
inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un  
incendie.  
Ck  
Ch  
Kr  
Ne regardez pas le soleil dans l'objectif ou le viseur  
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente  
dans l'objectif ou le viseur peut provoquer de graves  
lésions oculaires irréversibles.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature  
(
) : page de référence  
1 Parasoleil (P. 38)  
2 Repère de fixation du  
3
4
Repère de réglage du parasoleil (P. 38)  
Repère de montage du parasoleil (P. 38)  
5 Bague de zoom (P. 35)  
6 Echelle des focales  
7 Repère des focales  
8 Echelle des distances  
9 Ligne de repère des distance  
0 Bague de mise au point (P. 35)  
a Repère de montage  
b Joint en caoutchouc de  
l'objectif (P. 39)  
M/A  
ON  
M
M/A  
ON  
M
A
OFF  
Jp  
NORMAL ACTIVE  
OFF  
B
C
De  
Fr  
NORMAL ACTIVE  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
c Contacts CPU (P. 39)  
d Commutateur de mode de  
e
Commutateur ON/OFF  
(MARCHE/ARRET) de réduction  
de vibration (P. 36)  
D
f Commutateur de mode de  
réduction de vibration (P. 36)  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nous vous remercions d'avoir choisi l'objectif AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR. Les objectifs DX Nikkor  
sont spécialement conçus pour les reflex numériques Nikon (format Nikon), notamment ceux des séries D300 et  
D90. Une fois monté sur des appareils photo au format Nikon DX, l'angle de champ de l'objectif est environ égal à  
1,5× la focale en format 24 × 36 mm. Avant d'utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au  
Manuel d'utilisation de l'appareil photo.  
• L'utilisation de trois éléments asphériques et de deux  
Principales caractéristiques  
éléments à dispersion très faible (ED) assure des  
images nettes pratiquement exemptes de frangeage  
de couleur. En outre le diaphragme à sept lamelles  
offre une ouverture pratiquement circulaire, ce qui  
atténue et rend pratiquement imperceptibles les  
zones de l'image qui sont floues.  
• Lorsque vous activez la réduction de vibration (VR), il est  
possible de prendre des photos à des vitesses  
d'obturation réduites (environ quatre valeurs inférieures  
à celles normalement utilisées*). Vous augmentez ainsi  
la plage des vitesses d'obturation et des positions de  
zoom disponibles, notamment lorsque vous tenez  
l'appareil photo en main. (*Selon les résultats obtenus  
dans les conditions de mesure Nikon. Les effets de la  
réduction de vibration varient selon les conditions de  
prise de vue et d'utilisation.)  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Cet objectif utilise un moteur silencieux SWM pour  
entraîner le mécanisme de mise au point, permettant  
un autofocus régulier, silencieux et presque  
instantané. Le commutateur de mode de mise au  
point dsert à sélectionner facilement les modes  
autofocus (A) et mise au point manuelle (M).  
Ck • Un contrôle d'exposition plus précis est possible  
quand cet objectif est monté sur un appareil photo  
Nikon à mesure matricielle couleur 3D, parce que  
l'information de distance au sujet est transférée de  
Ch  
Kr  
l'objectif au boîtier.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise au point, cadrage au zoom et  
profondeur de champ  
Mise au point (Fig. A)  
Réglez le sélecteur de mise au point de l'appareil  
conformément à ce tableau :  
Avant de mettre au point, tournez la bague de zoom 5  
pour régler la focale jusqu'à ce que la composition  
souhaitée soit cadrée dans le viseur.  
Mode de mise Mode de mise au point de l'objectif  
au point de  
Si votre appareil possède un levier ou une commande  
d'aperçu de la profondeur de champ (diaphragme),  
vous pouvez en obtenir l'aperçu dans le viseur de  
l'appareil photo.  
M/A  
M
l'appareil  
Mise au point manuelle  
(assistance à la mise au  
point disponible)  
AF-A/AF-S/  
AF-C  
Autofocus avec  
priorité manuel  
Mise au point manuelle (assistance à la  
mise au point disponible)  
• En raison des caractéristiques optiques de cet  
objectif, la focale diminue légèrement aux distances  
de mise au point rapprochées.  
M
Jp  
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)  
De  
Fr  
• L'échelle de distance n'indique pas la distance précise  
entre le sujet et l'appareil photo. Les valeurs sont  
approximatives et ne doivent être considérées que  
comme une estimation générale. Lorsque vous  
photographiez des paysages éloignés, l'appareil  
photo risque de faire la mise au point sur une position  
plus proche que l'infini, sous l'influence de la  
profondeur de champ.  
1
Réglez le commutateur de mode de mise au point  
dde l'objectif sur M/A.  
2
L'autofocus est activé, mais il est possible d'utiliser la mise  
au point manuelle en tournant la bague de mise au point  
manuelle séparée tout en appuyant sur le déclencheur à  
mi-course ou en enfonçant la commande AF-ON du  
boîtier, pour autant que votre appareil en soit équipé.  
Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou appuyez de  
nouveau sur la commande AF-ON pour annuler la mise au  
point manuelle et revenir à l'autofocus.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
3
Optimisation des résultats avec l'autofocus  
Reportez-vous à la section « Remarques sur l'emploi des  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Réglage de la bague de commutateur ON/  
OFF (MARCHE/ARRET) de réduction de la  
vibration (Fig. B)  
Mode de réduction de vibration (VR II  
Concept de base de la réduction de vibration  
)
ON :  
La vibration est réduite lorsque vous  
appuyez sur le déclencheur à mi-course  
ainsi qu'au moment où vous le relâchez.  
Comme la vibration est réduite dans le  
viseur, la mise au point auto/manuelle et le  
cadrage exact du sujet sont plus simples.  
Bougé de l'appareil  
lorsque les photos  
sont prises d'un  
véhicule en  
mouvement  
Bougé de l'appareil  
Panoramiques  
OFF :  
La vibration n'est pas réduite.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Force des vibrations  
Réglage du commutateur de mode de  
réduction de la vibration (Fig. C)  
NORMAL : Le mécanisme de réduction de la vibration  
réduit le bougé de l'appareil et rend les  
Placez le commutateur de mode de réduction de  
vibration sur NORMAL.  
Placez le commutateur de mode de réduction de  
vibration sur ACTIVE.  
panoramiques beaucoup plus faciles.  
Pendant la prise de vue  
Réglez le commutateur du mode de réduction de la  
vibration soit sur NORMAL soit sur ACTIVE.  
Lors de la prise de vue de panoramiques  
Réglez le commutateur du mode de réduction de la  
vibration sur NORMAL.  
Lors de la prise de vue depuis un véhicule en mouvement  
Réglez le commutateur du mode de réduction de la  
ACTIVE : Le mécanisme de réduction de vibration  
atténue le bougé de l'appareil plus  
particulièrement perceptible lors de la  
prise de vue depuis un véhicule en  
mouvement, par exemple. Sur ce mode,  
l'objectif ne fait pas automatiquement la  
différence entre le panoramique et le  
bougé de l'appareil.  
Ck  
Ch  
Kr  
vibration sur ACTIVE.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• Avec des appareils photo équipés d'un flash intégré,  
la réduction de vibration ne fonctionne pas lorsque  
ce dernier se recharge.  
• Si l'appareil photo est monté sur un trépied, réglez le  
commutateur ON/OFF de réduction de vibration e  
sur OFF. Toutefois, nous vous recommandons de  
régler ce commutateur sur la position ON lorsque  
vous utilisez l'appareil photo sur un trépied instable  
ou sur un pied.  
• Sur les appareils photo autofocus, notamment ceux  
de la série D2 et les modèles D300 possédant une  
commande AF-ON, la réduction de vibration ne  
fonctionne pas lorsque la commande AF-ON est  
enfoncée.  
Remarques relatives à l'utilisation du mode  
de réduction de vibration  
• Sollicitez légèrement le déclencheur, puis attendez  
que l'image affichée dans le viseur se stabilise avant  
d'appuyer à fond sur le déclencheur.  
• Lorsque vous prenez des panoramiques, vérifiez que  
vous avez bien placé le mode de réduction de la  
vibration sur NORMAL.  
• Si vous déplacez l'appareil photo en arc de cercle, la  
correction du bougé de l'appareil ne s'effectue pas dans  
le sens du panoramique. Par exemple, lorsque vous  
tournez l'appareil photo horizontalement, seul le bougé  
d'appareil vertical est réduit. Ceci permet de stabiliser  
l'image et d'obtenir l'effet de panoramique souhaité.  
• En raison des caractéristiques du mécanisme de  
réduction des vibrations, l'image affichée dans le  
viseur peut être floue lorsque vous relâchez le  
déclencheur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.  
• N'éteignez pas l'appareil photo ou ne retirez pas  
l'objectif de l'appareil lorsque le mode de réduction  
de vibration est actif. Si vous ne respectez pas cette  
consigne, l'objectif peut émettre un son et donner  
l'impression qu'un composant interne est détaché ou  
cassé. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.  
Allumez à nouveau l'appareil pour résoudre cet  
incident.  
Jp  
De  
Fr  
Réglage de l'ouverture  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Utilisez l'appareil photo pour régler l'ouverture.  
Ouvertures maximales variables  
Le fait de zoomer avec l'objectif de 16mm à 85mm  
diminue l'ouverture maximale de 11/3 de valeur.  
L'appareil photo compense néanmoins les  
changements d'ouverture en réglant la vitesse  
d'obturation afin de maintenir la valeur d'exposition  
correcte.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Photographie au flash avec des  
Utilisation du parasoleil à baïonnette  
HB-39  
appareils ayant un flash intégré  
• Pour éviter le vignettage, n'utilisez pas le parasoleil  
1.  
• Il est impossible d'utiliser le flash intégré à des  
distances inférieures à 0,6 m.  
Fixation du parasoleil  
Alignez le repère de fixation du parasoleil (  
le parasoleil avec le repère de montage du parasoleil 4  
sur l'objectif et tournez le parasoleil 1dans le sens  
inverse des aiguilles d'une montre (vu à partir de  
l'arrière de l'appareil photo) jusqu'au déclic de mise en  
place (Fig. D).  
) 2sur  
Appareils photo Focale/distance de prise de vue  
SLR numériques  
prises en charge  
• 16mm ou plus/pas de limite  
• 16mm/1 m ou plus  
D300/D200  
• Vérifiez que le repère de montage du parasoleil est  
bien aligné sur le repère de réglage du parasoleil  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
D100  
• 24mm ou plus/pas de limite  
(
) 3.  
• 16mm/2 m ou plus  
• 24mm ou plus/pas de limite  
D90/D80/D50  
• Si le parasoleil n'est pas correctement fixé, il risque  
d'entraîner du vignettage.  
• Pour faciliter le montage ou le retrait du parasoleil,  
tenez-le par la base (près du repère de fixation du  
parasoleil) et non par le bord extérieur.  
Séries D70/D60/  
Séries D40  
• 24mm ou plus/pas de limite  
Les flashes intégrés du D300, D200, D90, D80 et D50  
sont compatibles avec des focales de 18mm ou  
supérieures tandis que le flash intégré du D100 est  
compatible avec des focales de 20mm ou supérieures.  
Le vignettage se produit à une focale de 16mm.  
Retrait du parasoleil  
Tenez le parasoleil par la base (près du repère de  
fixation du parasoleil) et faites-le pivoter dans le sens  
des aiguilles d'une montre pour le retirer (l'objectif de  
l'appareil photo ne doit pas être dirigé vers vous).  
Ck  
Ch  
Kr  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
éloigné des sources de lumière, et des produits  
chimiques (camphre, naphtaline, etc.).  
• Éviter les projections d'eau ainsi que l'immersion, qui  
peuvent provoquer la formation de rouille et des  
dommages irréparables.  
• Certaines pièces de l'objectif sont en plastique renforcé.  
Pour éviter tout problème, ne pas soumettre l'objectif à  
de fortes chaleurs.  
Soin de l'objectif  
• Il est important de nettoyer régulièrement les contacts  
CPU cet de ne pas les endommager.  
• Si le joint en caoutchouc de l'objectif best  
endommagé, rendez-vous chez votre revendeur ou dans  
le centre de réparations agréé Nikon le plus proche pour  
réaliser les réparations nécessaires.  
Nettoyer la surface de l'objectif avec une soufflette ou une  
brosse de nettoyage. Pour enlever les poussières ou les traces,  
utiliser de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu  
optique, légèrement humidifié avec de l'alcool éthylique  
(éthanol). Procédez par légers mouvements circulaires en  
partant du centre vers l'extérieur, en prenant soin de ne pas  
laisser de traces et de ne pas toucher d'autres zones de l'objectif  
Ne jamais employer de solvant ou de benzènes susceptibles  
Accessoires fournis  
• Bouchon d'objectif avant encliquetable 67 mm LC-67  
• Bouchon arrière de l'objectif LF-1  
• Parasoleil à baïonnette HB-39  
• Étui souple pour objectif CL-1015  
Jp  
.
De  
Fr  
Accessoires en option  
d'endommager l'objectif, de prendre feu ou de nuire à la santé  
• Des filtres NC sont disponibles pour protéger la lentille de  
l'objectif avant. Le parasoleil assure également une  
.
• Filtres à visser 67 mm  
1
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Accessoires incompatibles  
bonne protection contre les chocs.  
• Téléconvertisseur (tous les modèles)  
• Lorsque vous rangez l'objectif dans son étui souple, fixez  
les deux bouchons avant et arrière de l'objectif. L'objectif  
peut aussi être rangé lorsque le parasoleil 1est fixé en  
position inversée.  
• Lorsque l'objectif est installé sur un appareil photo, ne  
saisissez et ne tenez pas l'appareil photo ainsi que  
• La bague auto BR-4 et tous les modèles de bague  
allonge auto PK, les bagues K et les soufflets.  
• Bague de fixation SX-1  
L'emploi d'autres accessoires peut ne pas être adapté  
avec cet objectif. Pour plus d'informations, reportez-  
vous à la documentation qui les accompagne.  
l'objectif par le parasoleil  
.
1
• En cas d'inutilisation pour une période prolongée,  
entreposez le matériel dans un endroit frais, sec et aéré  
pour éviter les moisissures. Veillez à tenir le matériel  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Caractéristiques  
Echelle des  
Graduée en mètres et pieds de  
distances de prise 0,38 m à l'infini (  
)
Type d'objectif Zoom-NIKKOR DX AF-S de type G  
avec CPU et monture baïonnette  
Nikon (spécialement conçus pour  
être utilisés sur des SLR Nikon  
de vue  
Distance de mise 0,38 m à tous les réglages zoom  
au point minimale  
numériques au format Nikon DX)  
Nb. de lamelles 7 (circulaires)  
du diaphragme  
Diaphragme  
Plage des  
ouvertures  
Mesure de  
l'exposition  
Focale  
Ouverture  
maximale  
16mm–85mm  
f/3,5–5,6  
Entièrement automatique  
f/3,5 à f/22 (à 16mm), f/5,6 à f/36  
(à 85mm)  
Construction  
optique  
17 éléments en 11 groupes  
(éléments : 3 lentilles asphérique et 2  
lentilles ED)  
Par la méthode à pleine ouverture  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Champ angulaire 83º–18º50’  
Taille des  
accessoires  
67 mm (P = 0,75 mm)  
Focales  
16, 24, 35, 50, 70, 85mm  
Informations de A l'appareil  
Dimensions  
Environ 72 mm (dia.) × 85 mm  
(à partir du plan d'appui de la  
monture d'objectif de l'appareil)  
distance  
Commande de Manuel avec bague de zoom  
zoom  
indépendante  
Poids  
Environ 485 g  
Mise au point  
Système Internal Focusing (IF) Nikon  
(utilisant un moteur à ondes  
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles d'être  
modifiés sans préavis ni obligation de la part du fabricant.  
silencieux interne) ; manuel par  
bague de mise au point séparée  
Ck  
Ch  
Kr  
Réduction de  
vibration  
VR optique utilisant des moteurs à  
bobine acoustique (VCM)  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques sur l'emploi des objectifs AF Nikkor grand-angle ou super grand-angle  
Dans les situations suivantes, l'autofocus risque de ne pas fonctionner correctement lors de la prise de vue avec des  
objectifs AF Nikkor grand-angle ou super grand-angle.  
1. Quand le sujet principal dans les  
E Une personne debout sur un fond  
éloigné  
collimateurs de mise au point est  
relativement petit  
Quand une personne debout sur un arrière-plan  
éloigné est placée dans le collimateur de mise au  
point, comme illustré à la Fig. E, l'arrière-plan peut  
être net, alors que le sujet est flou.  
2. Quand le sujet principal est une scène ou  
Jp  
un sujet possédant des motifs précis  
Quand le sujet a des motifs précis ou est à faible  
contraste, par exemple un champ couvert de fleurs,  
comme indiqué sur la Fig. F, la mise au point  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
automatique peut être difficile à obtenir.  
F Un champ couvert de fleurs  
Solutions face à ces types de situations  
(1) Mettez au point sur un autre sujet équidistant de  
l'appareil, appliquez la mémorisation de la mise au  
point, recomposez et déclenchez.  
(2) Réglez le mode de mise au point de l'appareil photo  
sur la mise au point manuelle et effectuez  
manuellement la mise au point sur le sujet.  
Reportez-vous à la section « Optimisation des résultats  
avec l'autofocus » du Manuel d'utilisation de l'appareil  
photo.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Notas sobre un uso seguro  
PRECAUCIÓN  
No desarme el equipo  
Mantener fuera del alcance de los niños  
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se  
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.  
El contacto con las piezas internas de la cámara o del  
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones  
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.  
Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o  
el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el  
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el  
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon  
para su revisión.  
Adopte las siguientes precauciones al manipular la  
cámara y el objetivo  
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto  
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.  
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las  
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una  
descarga eléctrica.  
Apague inmediatamente el equipo en caso de  
funcionamiento defectuoso  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni  
deje que la luz solar pase directamente por él, ya que  
podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar  
un incendio.  
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de  
tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo  
alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría  
producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar  
la luz solar directa sobre un objeto inflamable.  
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo  
desprenden un olor extraño, retire la batería  
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue  
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.  
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación,  
lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado  
Nikon para su revisión.  
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas  
inflamable  
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas  
inflamable podría producir una explosión o un incendio.  
Ck  
Ch  
Kr  
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor  
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del  
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes  
en la vista.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclatura  
(
): página de referencia  
1 Visera del objetivo (P. 48)  
2 Marca de acoplamiento de la  
visera del objetivo (P. 48)  
3 Marca de ajuste de la visera  
del objetivo (P. 48)  
4 Marca de montura de la visera  
del objetivo (P. 48)  
5 Anillo del zoom (P. 45)  
6 Escala de distancias focales  
M/A  
ON  
M
M/A  
ON  
M
A
OFF  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
NORMAL ACTIVE  
OFF  
7
Marca de distancias focal  
B
C
8 Escala de distancias  
NORMAL ACTIVE  
9 Línea indicadora de distancias  
0 Anillo de enfoque (P. 45)  
a Marca de montaje  
b Junta de goma de montaje del  
objetivo (P. 49)  
c Contactos CPU (P. 49)  
d
Interruptor de modo de  
enfoque (P. 45)  
Ck  
Ch  
Kr  
e Interruptor ON/OFF de  
reducción de vibración (P. 46)  
f Interruptor de modo de  
reducción de vibración (P. 46)  
D
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le agradecemos la compra del objetivo AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR. Los objetivos DX Nikkor están  
especialmente diseñados para utilizarse con cámaras Nikon digital-SLR (formato Nikon DX), como por ejemplo la  
D300 y la D90. Cuando se montan en las cámaras de formato Nikon DX, el ángulo de imagen del objetivo equivale  
aproximadamente a 1,5× de la distancia focal en formato 35mm. Antes de utilizar este objetivo, lea estas  
instrucciones y consulte la Manual del usuario de su cámara.  
• Es posible aumentar el control de la exposición  
Principales funciones  
cuando la lente se monta en una cámara Nikon con  
capacidad de medición de matriz de color  
tridimensional, dado que la información de distancia  
del sujeto se transfiere desde el objetivo hasta el  
cuerpo de la cámara.  
• Si activa la reducción de la vibración (VR), podrá  
utilizar velocidades de obturación más lentas  
(aproximadamente cuatro pasos*). De este modo,  
aumenta el rango de velocidades de obturación y  
posiciones de zoom posibles, especialmente si sujeta  
la cámara con la mano. (*En base a los resultados  
conseguidos bajo condiciones de medición Nikon.  
Los efectos de la reducción de la vibración pueden  
variar en función de las condiciones de disparo y del  
uso.)  
• El uso de tres elementos de objetivo esféricos y dos  
elementos de dispersión extrabaja (ED) garantiza  
imágenes nítidas y casi sin dispersión de color.  
Además, el diafragma de siete hojas permite una  
apertura casi circular, una característica que provoca  
que las zonas fuera del enfoque de la imagen queden  
suavizadas y poco visibles.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Este objetivo utiliza un motor Silent Wave para  
accionar el mecanismo de enfoque, en consecuencia,  
el enfoque automático es suave, silencioso y  
prácticamente instantáneo. El interruptor de modo  
de enfoque d tiene como finalidad facilitar la  
elección de funcionamiento con enfoque automático  
(A) o enfoque manual (M).  
Ck  
Ch  
Kr  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enfoque, zoom y profundidad de  
campo  
Enfoque (Fig. A)  
Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de  
acuerdo con este cuadro:  
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom 5 para ajustar  
la distancia focal hasta que la composición deseada  
quede encuadrada en el visor.  
Modo de enfoque del objetivo  
M/A  
Modode enfoque  
de la cámara  
M
Si su cámara cuenta con un botón o palanca de  
previsualización de profundidad de campo (reducción  
de apertura), podrá obtener la previsualización de la  
profundidad de campo a través del visor de la cámara.  
AF-A/AF-S/  
AF-C  
Enfoque automático Enfoque manual (con  
con prioridad manual ayuda de enfoque)  
M
Enfoque manual (con ayuda de enfoque)  
Enfoque automático con prioridad manual  
(Modo M/A)  
• Debido a las características ópticas de este objetivo, la  
distancia focal en las distancias de enfoque cortas se  
reduce sensiblemente.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
1
Ajuste el interruptor de modo de enfoque d del  
objetivo a M/A.  
• La escala de distancia no indica la distancia precisa  
entre el sujeto y la cámara. Los valores son  
aproximados y deberían utilizarse exclusivamente  
como guía general. Cuando se tomen fotografías de  
paisajes lejanos, la profundidad de campo podría  
influir en el funcionamiento, de forma que es posible  
que la cámara realice el enfoque en una posición más  
cercana que el infinito.  
2
El enfoque automático está habilitado, pero su  
funcionamiento puede anularse girando el anillo de  
enfoque separado mientras se pulsa el botón del  
disparador a medio recorrido, o pulsando el botón AF-ON  
del cuerpo de las cámaras que cuenten con este botón  
Pulse el botón del disparador a medio recorrido o el  
botón AF-ON una vez más para cancelar el enfoque  
manual y volver al enfoque automático.  
.
3
Ck  
Ch  
Kr  
Cómo obtener buenos resultados con el  
autofoco  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Ajuste del interruptor de anillo de ON/OFF  
de reducción de vibración (Fig. B)  
Modo de reducción de la vibración (VR II  
)
Conceptos básicos sobre la reducción de la vibración  
ON:  
La vibración se reduce al pulsar el botón del  
disparador a medio recorrido, y también en  
el momento en el que se libera el obturador.  
Como se reduce la vibración en el visor, es  
más fácil de hacer el enfoque automático/  
manual y el encuadre exacto del objeto.  
Vibración de la  
cámara cuando se  
toman fotografías  
desde un vehículo  
en movimiento  
Vibración de la cámara  
Fotografías panorámicas  
OFF:  
No se reduce la vibración.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Fuerza de vibraciones  
Ajuste del interruptor de modo de  
reducción de vibración (Fig. C)  
NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración  
reduce principalmente las vibraciones de la  
cámara, haciendo posibles las fotografías  
con panorámica suave.  
Ponga el interruptor del modo de reducción de  
vibración en la posición NORMAL.  
Ponga el interruptor del modo de reducción de  
vibración en la posición ACTIVE.  
Cuando se toman fotografías  
Ponga el interruptor del modo de reducción de  
vibración en la posición NORMAL o ACTIVE.  
ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración  
reduce las sacudidas de la cámara más  
Cuando se toman fotografías panorámicas  
Ck  
Ch  
Kr  
Ponga el interruptor del modo de reducción  
perceptibles, como por ejemplo las que  
de vibración en la posición NORMAL.  
tienen lugar al tomar fotografías desde un  
vehículo en movimiento. En este modo, el  
objetivo no distingue automáticamente entre  
Cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento  
Ponga el interruptor del modo de reducción de  
vibración en la posición ACTIVE.  
las panorámicas y la vibración de la cámara  
.
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• En cámaras con flash incorporado, la reducción de la  
vibración no funciona cuando se está cargando el  
flash incorporado.  
Notas sobre el uso de la reducción de vibración  
• Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a  
que se estabilice la imagen que aparece en el visor  
antes de pulsar por completo el disparador.  
• Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el  
interruptor de modo de reducción de vibración está  
en posición NORMAL.  
• Cuando la cámara esté montada en un trípode, ajuste  
el interruptor ON/OFF de reducción de vibración e  
en OFF. No obstante, se recomienda colocar el  
interruptor en la posición ON si se utiliza la cámara en  
un cabezal de trípode sin fijar o en un monópode.  
• En cámaras con enfoque automático, como por  
ejemplo la serie D2 y los modelos D300, que cuentan  
con un botón AF-ON, la reducción de vibración no  
funciona cuando se pulsa el botón AF-ON.  
• Si la cámara realiza un barrido formando un arco  
amplio, no se realiza compensación para las  
sacudidas de la cámara en la dirección del barrido. Por  
ejemplo, si coloca la cámara en dirección horizontal,  
se reducen las sacudidas verticales de la cámara. Así,  
se estabiliza la imagen al tiempo que se permite  
utilizar el efecto horizontal o vertical deseado.  
• Debido a las características del mecanismo de  
reducción de la vibración, la imagen del visor puede  
aparecer borrosa después de soltar el disparador. No  
se trata de un mal funcionamiento.  
• No apague la cámara ni retire el objetivo de la cámara  
mientras esté activado el modo de reducción de la  
vibración. Si no se adopta esta medida, podría  
producirse un sonido y tacto en el objetivo similar a  
cuando un componente interno está suelto o roto al  
moverse. No se trata de un mal funcionamiento.  
Vuelva a encender la cámara para corregirlo.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ajuste del diafragma  
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.  
Aperturas variables máximas  
Al hacer zoom con el objetivo desde 16mm hasta  
85mm se reduce la abertura máxima en 11/3 parada.  
Sin embargo, la cámara compensará cualquier cambio  
de diafragma ajustando la velocidad de obturación  
para que el valor de la exposición sea el adecuado.  
Ck  
Ch  
Kr  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fotografía con flash utilizando cámaras  
Utilización del parasol de bayoneta HB-39  
Instalación de la visera  
Alinee la marca de acoplamiento de la visera del  
con flash incorporado  
• Para evitar el viñeteado, no use la visera del objetivo  
1.  
• El flash incorporado no se puede utilizar a distancias  
inferiores a 0,6 m.  
objetivo (  
) 2 del parasol con la marca de montura  
de la visera del objetivo 4 del objetivo, y gire el parasol  
1 hacia la izquierda (vista con el objetivo mirando en  
dirección opuesta a la suya) hasta que encaje en su  
posición (Fig. D).  
Cámaras SLR  
digitales  
Distancia de disparo/  
longitud focal admitida  
• Asegúrese de que la marca de montaje del parasol  
esté alineada con la marca de ajuste de la visera del  
D300/D200  
• 16mm o superior/sin restricciones  
• 16mm/1 m o superior  
• 24mm o superior/sin restricciones  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
D100  
objetivo (  
) 3.  
• Si el parasol del objetivo no está correctamente  
colocado, podría producirse viñeteo.  
• Para facilitar el montaje y la extracción del parasol,  
sujételo por la base (cerca de la marca de montaje del  
parasol) y no desde el borde exterior.  
• 16mm/2 m o superior  
• 24mm o superior/sin restricciones  
D90/D80/D50  
Serie D70/D60/  
Serie D40  
• 24mm o superior/sin restricciones  
El flash incorporado de los modelos D300, D200, D90,  
D80 y D50 es compatible con distancias focales de  
18mm o superiores, mientras que el flash incorporado  
de la D100 es compatible con distancias focales de  
20mm o superiores. Con una distancia focal de 16mm  
produce viñeteado.  
Desmontaje de la visera  
Sujete el parasol por su base (cerca de la marca de  
montaje del parasol) y gírelo en el sentido de las agujas  
del reloj (con el objetivo de la cámara sin apuntar hacia  
usted) para desmontarlo.  
Ck  
Ch  
Kr  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se  
oxidaría y no funcionaría bien.  
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.  
Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar  
excesivamente caliente.  
Cuidados del objetivo  
• Es importante mantener limpios los contactos CPU c y  
evitar que se dañen.  
• Si la junta de goma de montaje del objetivo b se daña,  
asegúrese de ir a un distribuidor autorizado Nikon o a un  
centro de servicio para que lo reparen.  
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador.  
Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de  
algodón suave y limpio o papel especial para objetivos  
humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos.  
Limpiar describiendo un movimiento circular del centro  
hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar  
otras partes del objetivo.  
• No usar en ningún caso disolvente ni benceno para  
limpiar el objetivo ya que podría provocar daños, un  
incendio o daños a la salud.  
• Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del  
objetivo. También una visera del objetivo 1 contribuirá  
a proteger la parte frontal del objetivo.  
Accesorios estándar  
• Tapa frontal a presión del objetivo de 67 mm LC-67  
• Tapa trasera del objetivo LF-1  
• Parasol de bayoneta HB-39  
• Bolsa flexible para objetivo CL-1015  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Accesorios opcionales  
• Filtros con rosca de 67 mm  
Accesorios no compatibles  
• Teleconvertidores (todos los modelos)  
• Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de  
autoextensión PK, anillo K y accesorios de enfoque de  
fuelle.  
• Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las  
tapas delantera y trasera del objetivo. El objetivo también  
puede guardarse cuando la visera del objetivo 1 está  
acoplada en la posición inversa.  
• Anillo de fijación SX-1  
Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para  
utilizar con este objetivo. Si desea más información,  
consulte la documentación facilitada junto con los  
accesorios.  
Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no sostenga  
ni levante la cámara y el objetivo por la visera del objetivo  
.
1
Ck  
Ch  
Kr  
• Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo  
tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la  
formación de moho. Asegúrese de guardar el objetivo,  
además, lejos de la luz solar directa o de productos  
químicos tales como alcanfor o naftalina.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Escala de  
distancias de la  
toma  
Distancia de  
enfoque más  
cercana  
Nº de láminas  
del diafragma  
Diafragma  
Calibrado en metros y pies desde  
0,38 m a infinito (  
Especificaciones  
)
Tipo de objetivo Objetivo AF-S DX Zoom-NIKKOR tipo  
G con CPU incorporada y montaje de  
bayoneta Nikon (diseñado  
0,38 m en todos los ajustes del zoom  
especialmente para utilizarse con  
cámaras digitales SLR de NIKON-  
cámaras con formato Nikon DX)  
7 piezas (redondeadas)  
Totalmente automático  
Distancia focal 16mm–85mm  
Apertura máxima f/3,5–5,6  
Gama de  
aperturas  
f/3,5 hasta f/22 (a 16mm), f/5,6 hasta  
f/36 (a 85mm)  
Estructura del  
objetivo  
Angulo de imagen 83º–18º50’  
Escala de  
distancias focales  
Información de Salida al cuerpo de la cámara  
distancia  
Zoom  
17 lentes en 11 grupos  
(3 lentes asférica y 2 lentes ED)  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Medición de la Por el método de plena apertura  
exposición  
Tamaño de  
accesorios  
Dimensiones  
16, 24, 35, 50, 70, 85mm  
67 mm (P = 0,75 mm)  
Aproximadamente 72 mm (diá.) × 85 mm  
(extensión de la brida de la montura  
del objetivo de la cámara)  
Manual mediante anillo de zoom  
independiente  
Sistema de enfoque interno de  
Nikon (IF) (con un motor Silent Wave  
interno); manual por anillo de  
enfoque independiente  
Método de desplazamiento del  
objetivo mediante motores de  
bobina de voz (VCM)  
Peso  
Aproximadamente 485 g  
Enfoque  
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios  
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.  
Reducción de  
vibraciones  
Ck  
Ch  
Kr  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas sobre la utilización de objetivos Nikkor AF de gran angular o súper gran angular  
En la situaciones siguientes, el enfoque automático podría no funcionar como se espera al fotografiar con objetivos  
Nikkor AF de gran angular o súper gran angular.  
1. Cuando el sujeto en los corchetes de  
E Una persona se encuentra delante  
de un fondo distante  
enfoque es relativamente pequeño  
Cuando una persona situada delante de un fondo  
distante está colocada dentro del marco de  
enfoque, tal y como se muestra en la Fig. E, el fondo  
podría aparecer enfocado, mientras que el sujeto  
podría aparecer desenfocado.  
2. Cuando el sujeto principal es una escena o  
Jp  
En  
De  
Fr  
sujeto muy preciso con patrones repetidos  
Cuando el sujeto tiene patrones muy precisos o  
tiene poco contraste, como un campo cubierto de  
flores, como se muestra en la Fig. F, el enfoque  
automático pudiera ser difícil de obtener.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
F Un campo lleno de flores  
Respuestas a estos tipos de situaciones  
(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma  
distancia respecto a la cámara, aplique el bloqueo  
del enfoque, recomponga, y haga la toma.  
(2) Ajuste el modo de enfoque de la cámara en  
enfoque manual y enfoque al sujeto de forma  
manual.  
Consulte “Cómo obtener buenos resultados con el  
autofoco” en el Manual del usuario de la cámara.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Att notera för en säker hantering  
SE UPP!  
Montera inte isär kameran  
Förvara utom räckhåll för barn  
Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du  
skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade  
tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp  
efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att  
den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet  
lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikon-  
servicecenter för inspektion.  
Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn  
så att de inte stoppar batterier eller andra smådelar i  
munnen.  
Observera följande försiktighetsåtgärder när du  
hanterar kameran och objektivet  
• Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa  
denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.  
• Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta  
händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan  
resultera i elektrisk stöt.  
• När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta  
objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt  
in i objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och  
kanske orsaka brand.  
• När objektivet inte ska användas under en längre  
tidsperiod ska både främre och bakre objektivlock sättas  
fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot  
direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan  
orsaka brand, eftersom objektivet kan fokusera solljuset  
mot ett lättantändligt objekt.  
Stäng genast av kameran om den slutar att fungera  
Jp korrekt  
Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran  
eller objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig  
så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra  
personskada.  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du  
ta utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för  
kontroll.  
Använd inte kameran eller objektivet i närheten av  
lättantändlig gas  
Hantering av elektrisk utrustning i närheten av  
lättantändlig gas kan resultera i explosion eller brand.  
Ck  
Ch  
Kr  
Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren  
Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla  
genom objektivet eller sökaren kan ögonen skadas  
permanent.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenklatur  
(
) : referenssida  
1 Motljusskydd (S. 58)  
3 Motljusskydd  
inställningsindex (S. 58)  
4 Motljusskydd  
monteringsindex (S. 58)  
5 Zoomring (S. 55)  
6 Brännviddsskala  
7 Brännviddindikering  
8 Avståndsskala  
M/A  
ON  
M
M/A  
ON  
M
A
OFF  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
NORMAL ACTIVE  
OFF  
9 Indikeringslinje för avstånd  
B
C
NORMAL ACTIVE  
a Monteringsindikering  
b Gummipackning för  
linsmontering (S. 59)  
c CPU-kontakter (S. 59)  
d Brytare för fokusläge (S. 55)  
e Brytare för  
Ck  
Ch  
Kr  
vibrationsreducering ON/OFF  
f Lägesbrytare för  
D
vibrationsreducering (S. 56)  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tack för att du köpte objektivet AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR. DX Nikkor-objektiv är särskilt utformade  
för användning med Nikon digitala systemkameror (Nikon DX-format), till exempel D300 och D90. När objektivet är  
monterat på kameror med Nikon DX-format, motsvarar objektivets bildvinkel cirka 1,5× brännvidden i formatet  
35mm. Innan detta objektiv används bör du läsa dessa instruktioner och din kameras Användarhandbok.  
• Användning av tre asfäriska objektivelement och två  
Huvudfunktioner  
objektivelement med särskilt liten spridning (ED) ger  
skarpa bilder i stort sett utan missfärgning. Den  
sjubladiga slutaren ger en nästan cirkulär bländare,  
vilket gör att områden som ligger utanför kamerans  
fokus blir mjuka och diskreta.  
• Med vibrationsreduktionen (VR) aktiverad kan längre  
slutartider användas (cirka fyra steg*). Därmed ökar  
antalet slutartider och zoompositioner som kan  
användas, särskilt på en handhållen kamera. (*Baserat  
på resultat under Nikons mätningsförhållanden.  
Vibrationsreduktionens effekt kan variera beroende  
på fotograferingsförutsättningarna och användning.)  
• Detta objektiv använder en Silent Wave Motor för  
drivning av fokuseringsmekanismen, vilket gör  
autofokuseringen smidig, tyst och nästan omedelbar.  
Du kan använda fokuslägesbrytaren d när du lätt vill  
växla mellan autofokusering (A) och manuell  
fokusering (M).  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
• Mer exakt exponeringskontroll är möjlig när  
objektivet monteras på en Nikon-kamera med  
kapacitet för 3D-färgmatrixmätning, eftersom  
information om avstånd till motivet överförs från  
objektivet till kamerahuset.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fokusering, zoomning och skärpedjup  
Vrid på zoomringen 5 innan du fokuserar, för att ändra  
brännvidden tills du uppnått den önskade bilden i  
sökaren.  
Om din kamera har en knapp eller spak för  
förhandsgranskning av skärpedjupet (manuella  
mätningar) kan du förhandsgranska skärpedjupet  
genom sökaren.  
Fokusering (bild A)  
Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell:  
Läge för objektivfokus  
Kamerans  
fokusläge  
M/A  
M
Autofokusering  
med manuell  
prioritet  
Manuell fokusering  
(fokushjälp finns  
tillgänglig)  
AF-A/AF-S/  
AF-C  
Manuell fokusering (fokushjälp finns  
tillgänglig)  
M
• På grund av linsens optiska egenskaper minskar  
brännvidden något på närmare fokusavstånd.  
• Avståndsskalan anger inte det exakta avståndet  
mellan motivet och kameran. Värdena är ungefärliga  
och ska användas endast som en allmän vägledning.  
När du tar bilder av avlägsna landskap kan  
skärpedjupet påverka användningen så att kameran  
fokuserar på en punkt som är närmare än oändligt  
avstånd.  
Autofokusering med manuell åsidosättning  
(M/A-läge)  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
1
2
Ställ in linsens brytare för fokusläge d M/A.  
Autofokus har aktiverats, men den automatiska  
fokuseringen kan åsidosättas om du roterar den  
separata fokusringen samtidigt som du trycker in  
avtryckaren halvvägs, eller om du trycker på AF-ON-  
knappen på kamerahuset om kameran har en sådan  
Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON-  
knappen en gång till om du vill avbryta den  
manuella fokuseringen och gå tillbaka till  
autofokus.  
.
3
Ck  
Ch  
Kr  
Så får du bra bilder med autofokus  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Ställa in ON/OFF-brytaren för  
vibrationsreducering (bild B)  
Läget för vibrationsreducering (VR II)  
Grundläggande koncept bakom vibrationsreduktion  
ON:  
Vibrationer reduceras när avtryckaren trycks  
in halvvägs och även ögonblicket när  
slutaren utlöses. Eftersom vibrationer  
reduceras i sökaren är det lättare att  
autofokusera/fokusera manuellt och  
komponera motivet exakt.  
Kameraskakning  
när du tar bilder  
från ett fordon i  
Kameraskakning  
rörelse  
Panoreringsbilder  
OFF:  
Vibrationer reduceras inte.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Vibrationsstyrka  
Ställa in lägsbrytaren för  
Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering på  
vibrationsreducering (bild C)  
NORMAL: Mekanismen för vibrationsreducering  
inriktas främst på att reducera  
NORMAL.  
Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering på  
ACTIVE.  
kameraskakningar, vilket gör det lättare att  
ta mjuka panoreringsbilder.  
När du tar bilder  
Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering på  
antingen NORMAL eller ACTIVE.  
ACTIVE: Mekanismen för vibrationsreduktion  
reducerar mer märkbara kameraskakningar,  
till exempel skakningar när du tar bilder från  
ett fordon i rörelse. I det här läget särskiljer  
inte linsen panorering från  
När du tar panoreringsbilder  
Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering på  
Ck  
Ch  
Kr  
NORMAL.  
När du tar bilder från ett fordon i rörelse  
Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering på  
kameraskakningar.  
ACTIVE.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• När kameran är monterad på ett stativ ska  
vibrationsreduceringens ON/OFF-brytare e ställas in  
OFF. Vi rekommenderar emellertid att  
omkopplaren ställs in på ON när kameran används  
med ett olåst stativhuvud eller med ett enbensstativ.  
• För kameror med autofokus, till exempel D2-serien  
och D300-modeller, och en AF-ON-knapp, fungerar  
inte vibrationsreduktion när AF-ON-knappen trycks  
ned.  
Att notera om vibrationsreducering  
• Tryck först ned avtryckaren halvvägs och vänta sedan  
tills bilden i sökaren stabiliseras innan du trycker ned  
avtryckaren helt.  
När du tar panoreringsbilder ska du tänka på att ställa  
in lägesbrytaren för vibrationsreducering på NORMAL  
• Om du flyttar kameran i en vid båge när du panorerar,  
kompenserar den inte för vibrationer i  
.
panoreringsriktningen. Om du till exempel panorerar  
kameran horisontellt reduceras den vertikala  
kameraskakningen. Bilden stabiliseras samtidigt som  
den önskade panoreringen kan genomföras.  
• På grund av vibrationsreduceringens mekaniska  
egenskaper kan bilden i sökaren bli suddig efter att  
avtryckaren släppts. Detta är inte något fel.  
• Stäng inte av kameran och lossa inte objektivet från  
kameran när vibrationsreduceringen är aktiverad. Om  
detta inte efterföljs kan det låta och kännas som en  
invändig del är lös eller trasig i objektivet när du skakar  
på det. Detta är inte något fel. Starta kameran igen för  
att korrigera detta.  
Ställa in bländaren  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Använd kameran för att justera bländarinställningen.  
Variabel maximal bländare  
Om man zoomar objektivet från 16mm till 85mm  
minskas den maximala bländaren med 11/3 stopp.  
Men kameran kompenserar alla ändringar av bländaren  
genom att justera slutartiden så att rätt  
exponeringsvärde uppnås.  
Ck  
Ch  
Kr  
• För kameror som har inbyggd blixt, fungerar inte  
vibrationsreduceringen när den inbyggda blixten  
laddas.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Blixtfotografering med kameror som  
Använda bajonettskyddet HB-39  
Montera skyddet  
har inbyggd blixt  
• Använd inte motljusskyddet om du vill undvika  
vinjettering 1.  
• Den inbyggda blixten kan inte användas för kortare  
avstånd än 0,6 m.  
Rikta in motljusskyddets fästindex (  
) 2 mot  
skyddet med motljusskyddets monteringsindex 4 på  
objektivet och vrid skyddet 1 moturs (när du håller  
kameran med objektivet bort från dig) tills det klickar på  
plats (bild D).  
• Kontrollera att indikeringen för fäste av  
motljusskyddet är riktad mot motljusskyddets  
Digitala  
systemkameror  
Brännvidd/bildtagningsavstånd  
som stöds  
D300/D200  
• 16mm eller mer/inga begränsningar  
• 16mm/1 m eller mer  
• 24mm eller mer/inga begränsningar  
inställningsindex av motljusskyddet (  
) 3.  
Jp  
En  
De  
Fr  
D100  
• Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan vinjettering  
uppstå.  
• Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du  
håller det vid basen (nära fästningsindikeringen) och  
inte i ytterkanten.  
• 16mm/2 m eller mer  
• 24mm eller mer/inga begränsningar  
D90/D80/D50  
D70-serien/D60/  
D40-serien  
• 24mm eller mer/inga begränsningar  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Ta bort skyddet  
De inbyggda blixtarna på D300, D200, D90, D80 och  
D50 är kompatibla med en brännvidd på 18mm eller  
mer, och den inbyggda blixten på D100 är kompatibel  
med en brännvidd på 20mm eller mer. Vinjettering  
uppstår vid brännvidden 16mm.  
Ta av motljusskyddet genom att hålla i det vid basen  
(nära fästningsindikeringen) och vrida det medurs, om  
du håller kameran med objektivet riktat ifrån dig.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• Se till att det inte kommer vatten på objektivet och tappa  
det inte i vatten, eftersom det då kommer att rosta och  
sluta fungera.  
Vård av objektivet  
• Var försiktig så att inte CPU-kontakterna c blir smutsiga  
eller skadas.  
• Förstärkt plast används i vissa av objektivets delar. Lämna  
aldrig objektivet på en alltför varm plats för att undvika  
skador.  
• Om gummipackningen för linsmontering b är skadad  
ska du uppsöka närmaste auktoriserade Nikon-  
återförsäljare eller Nikon-servicecenter för reparation.  
• Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd en  
mjuk, ren bomullsduk eller linsduk fuktad med etanol  
(alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta bort smuts  
och fettfläckar. Torka i en cirkulär rörelse från mitten och  
utåt. Lämna inte kvar några spår av rengöringsmedlet  
och rör inga andra delar av objektivet.  
Standardtillbehör  
• 67-mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-67  
• Bakre objektivlock LF-1  
• Bajonettskydd HB-39  
• Flexibelt objektivfodral CL-1015  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Använd aldrig thinner eller bensen för rengöring av  
linsen, eftersom det kan skada den och orsaka brand eller  
hälsoproblem.  
• Det finns NC-filter som skyddar den främre linsen.  
Motljusskyddet 1 hjälper också till att skydda den främre  
linsen.  
• När objektivet förvaras i sin flexibla objektivpåse ska både  
främre och bakre linsskydd vara monterade. Objektivet  
kan även förvaras med motljusskyddet 1 monterat i  
omvänt läge.  
• När objektivet är monterat på kameran bör du inte lyfta  
eller hålla kameran och objektivet i motljusskyddet 1.  
• Om objektivet inte ska användas under en längre  
tidsperiod ska det förvaras svalt och torrt, så att mögel  
kan undvikas. Förvara det också skyddat mot direkt solljus  
och kemikalier såsom kamfer och naftalen.  
Extra tillbehör  
• 67-mm skruvfilter  
Tillbehör som inte passar  
• Telekonvertrar (alla modeller)  
• Fokuseringsutrustning som autoring BR-4 och alla  
modeller av autoförlängningsring PK, K-ring och bälgar.  
• Monteringsring SX-1  
Andra tillbehör är eventuellt inte lämpliga att användas  
tillsammans med detta objektiv. Mer information finns i  
dokumentationen som medföljer tillbehören.  
Ck  
Ch  
Kr  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Specifikationer  
Irisbländare  
Helautomatisk  
Typ av objektiv NIKKOR zoomobjektiv av G-typ AF-S  
DX med inbyggd CPU och Nikons  
bajonettkoppling (speciellt  
Bländarintervall f/3,5 till f/22 (vid 16mm), f/5,6 till f/36  
(vid 85mm)  
Exponeringsmätning Via metod med full bländare  
utvecklad för användning med  
Tillbehörsstorlek 67 mm (P = 0,75 mm)  
Nikon SLR-Nikon DX digitalkameror)  
Storlek  
Ungefär 72 mm (diam.) × 85 mm  
(utanför kamerans objektivfäste)  
Brännvidd  
Maximal  
bländare  
16mm–85mm  
f/3,5–5,6  
Vikt  
Ungefär 485 g  
Specifikationer och utförande kan ändras när som helst,  
utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon  
skyldighet för densamme.  
Objektivkonstruktion 17 element i 11 grupper (3 asfäriska  
linselement och 2 ED-linselement)  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Bildvinkel  
83º–18º50’  
Brännviddsskala 16, 24, 35, 50, 70, 85mm  
Avståndsinformation Skickas till kamerahuset  
Zoomreglage  
Fokusering  
Manuellt via separat zoomring  
Nikon Internal Focusing-system (IF)  
(använder intern Silent Wave Motor);  
manuellt med separat fokusring  
Vibrationsreducering Objektivbyte med VCM-motorer  
(voice coil)  
Skala för  
Graderad i meter och fot från 0,38 m  
Ck  
Ch  
Kr  
fotograferingsavstånd till oändligt avstånd (  
)
Kortaste  
fokuseringsavstånd  
0,38 m vid alla zoominställningar  
Antal lamellblad 7 st (rundade)  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Information om att använda vidvinkel- eller supervidvinkel-AF-Nikkor-objektiv  
I följande situationer kanske autofokus inte fungerar som förväntat vid bildtagning med vidvinkel- och  
supervidvinkel-AF-Nikkor-objektiv.  
1. När huvudmotivet i fokuseringsramarna  
E En person som står framför en  
avlägset belägen bakgrund  
är förhållandevis litet  
När en person som står framför en avlägsen  
bakgrund placeras inom fokusmarkeringarna, enligt  
bilden E, kan bakgrunden vara i fokus, medan  
motivet är suddigt.  
2. När huvudmotivet är ett litet mönstrat  
objekt eller en vy  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Som bilden F visar kan det vara svårt att använda  
autofokuseringen när motivet är starkt mönstrat  
eller har låg kontrast, som exempelvis ett fält med  
blommor.  
F Ett fält fullt av blommor  
Lösning på dessa typer av situationer  
(1) Fokusera på ett annat motiv som befinner sig på  
samma avstånd från kameran. Lås fokuseringen där,  
komponera bilden på nytt och tryck av.  
(2) Ställ in kamerans fokusläge till manuell fokusering  
och fokusera manuellt på motivet.  
Ck  
Ch  
Kr  
Se ”Erhålla bra resultat med autofokus” i kamerans  
Användarhandbok.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Примечания по безопасности использования  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ  
Не разбирайте фотокамеру  
Храните в недоступном для детей месте  
Прикосновение к внутренним частям фотокамеры  
или объектива может привести к получению травм.  
Ремонт должен производиться только  
Примите особые меры предосторожности во  
избежание попадания батарей и других небольших  
предметов детям в рот.  
квалифицированными специалистами. В случае  
повреждения корпуса фотокамеры или объектива в  
результате падения или другого происшествия  
отключите сетевой блок питания и/или извлеките  
батарею и доставьте изделие для проверки в  
авторизованный сервисный центр Nikon.  
Соблюдайте следующие меры  
предосторожности во время эксплуатации  
фотокамеры и объектива  
Не допускайте попадания воды на фотокамеру и  
объектив. Несоблюдение этого требования может  
привести к пожару или поражению электрическим  
током.  
Не прикасайтесь к фотокамере или объективу  
мокрыми руками.  
Несоблюдение этого требования может привести к  
поражению электрическим током.  
При съемке с задним освещением не направляйте  
объектив на солнце, а также не допускайте  
попадания солнечного света в объектив, так как это  
может привести к перегреву фотокамеры и ее  
возгоранию.  
Если объектив не будет использоваться в течение  
длительного времени, прикрепите переднюю и  
заднюю крышки объектива и не оставляйте  
объектив под прямыми солнечными лучами.  
Несоблюдение этого условия может привести к  
возгоранию, поскольку объектив может  
сосредоточить солнечные лучи на каком-либо  
легковоспламеняющемся предмете.  
В случае неисправности немедленно  
выключите фотокамеру  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
При появлении дыма или необычного запаха, исходящего  
из фотокамеры или объектива, немедленно извлеките  
батареи, стараясь не допустить ожогов. Продолжение  
работы с устройством может привести к получению травм.  
После извлечения батареи или отключения источника  
питания доставьте изделие для проверки в ближайший  
авторизованный сервисный центр компании Nikon.  
Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при  
наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов  
Работа с электронным оборудованием при наличии в  
воздухе легковоспламеняющихся газов может  
привести к взрыву или пожару.  
Не смотрите на солнце через объектив или  
видоискатель  
Если смотреть на солнце или другие источники  
яркого света через объектив или видоискатель, то это  
может вызвать необратимое ухудшение зрения.  
Ck  
Ch  
Kr  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Обозначения на иллюстрации  
(
): ссылочная страница  
1
2
Бленда объектива (CTP. 68)  
Указатель прикрепления  
бленды объектива (CTP. 68)  
Указатель регулировки  
бленды объектива (CTP. 68)  
Указатель крепления  
3
4
5
бленды объектива (CTP. 68)  
Кольцо увеличения (CTP. 65)  
M/A  
ON  
M
M/A  
ON  
M
A
6 Шкала фокусного  
OFF  
расстояния  
7 Указатель фокусного  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
NORMAL ACTIVE  
OFF  
расстояния  
Шкала расстояния  
9 Указатель расстояния  
0 Фокусирующее кольцо  
B
C
8
NORMAL ACTIVE  
a Указатель крепления  
b
Резиновое кольцо крепления  
объектива (CTP. 69)  
c Контакты CPU (CTP. 69)  
d Переключатель режимов  
фокусировки (CTP. 65)  
Переключатель подавления  
вибраций ON/OFF (CTP. 66)  
f Переключатель режимов  
подавления вибраций  
Ck  
Ch  
Kr  
e
D
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Благодарим за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 16-85мм f/3,5-5,6G ED VR. Объективы DX  
Nikkor разработаны специально для использования с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon  
(формат Nikon DX), например с моделями D300 и D90. При использовании с фотокамерами формата  
Nikon DX угол изображения объектива эквивалентен фокусному расстоянию приблизительно 1,5× в  
формате 35мм. До использования этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте  
Руководство пользoвaтеля фотокамеры.  
Более точный контроль экспозиции достигается  
Основные возможности  
при установке объектива на фотокамеру Nikon с  
возможностью 3D цветового матричного  
замера, так как информация о расстоянии до  
объекта передается от объектива к  
фотокамере.  
При использовании в объективе трех  
асферических элементов и двух элементов со  
сверхнизкой дисперсией (ED) достигаются  
резкие снимки практически без цветной  
окантовки. Кроме того, образуемое  
семилепестковой диафрагмой отверстие близко  
по форме к окружности, что делает зону,  
находящуюся не в фокусе, более мягкой и  
незаметной.  
При включении функции подавления вибраций  
(VR) можно использовать более длительные  
выдержки (приблизительно на три ступени*),  
тем самым увеличивая диапазон значений  
выдержки и зума (особенно при ручной съемке).  
(*Основано на результатах, полученных в  
условиях измерений компании Nikon.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Результаты подавления вибраций могут  
зависеть от ситуации и условий съемки.)  
Данный объектив использует бесшумный  
волновой привод Silent Wave Motor для  
управления механизмом фокусировки, что  
делает процесс автофокусировки плавным,  
бесшумным и практически мгновенным.  
Переключатель режимов фокусировки d  
обеспечивает удобное переключение между  
автоматическим (A) и ручным (M) режимами  
фокусировки.  
Ck  
Ch  
Kr  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Фокусировка, увеличение и глубина  
Фокусировка (Рис. A)  
Установите переключатель режимов фокусировки  
резкости  
фотокамеры в соответствии с приведенной таблицей.  
Прежде чем выполнять фокусировку, поверните  
кольцо увеличения 5 для регулировки фокусного  
расстояния, пока в видоискателе не будет  
выделена необходимая композиция.  
Если фотокамера оснащена кнопкой или  
рычажком просмотра глубины резкости  
(затемнение), то глубину резкости можно  
проверить через видоискатель фотокамеры.  
Режим  
фокусировки  
фотокамеры  
Режим фокусировки объектива  
M/A  
Автофокусировка Ручнаяфокусировка  
с приоритетом (доступна функция  
ручных настроек focus assist)  
М
AF-A/AF-S/  
AF-C  
Ручная фокусировка (доступна  
функция focus assist)  
Вследствие оптических характеристик данного  
объектива при съемке с близких расстояний  
фокусное расстояние немного уменьшается.  
На шкале расстояния не отображается точное  
расстояние между объектом съемки и  
М
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Автофокусировка с блокировкой  
ручных настроек (режим M/A)  
1
Установите переключатель режимов  
фотокамерой. Эти значения являются  
фокусировки d в положение M/A.  
2
Включенная функция автофокусировки отменяется  
при вращении специального кольца фокусировки;  
при этом спусковая кнопка затвора должна быть  
нажата наполовину или должна быть нажата кнопка  
приблизительными, и их следует использовать  
только в качестве ориентировочных. При  
съемке пейзажей на большом расстоянии  
глубина резкости может повлиять на  
функционирование фотокамеры так, что  
фокусировка может быть выполнена не на  
бесконечность, а на более близкое расстояние.  
AF-ON, если она имеется на корпусе фотокамеры  
.
3
Снова нажмите спусковую кнопку затвора  
наполовину или кнопку AF-ON для отмены ручной  
фокусировки и возобновления автофокусировки  
.
Ck  
Получение хороших результатов съемки Ch  
с использованием автофокусировки  
Kr  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Установка переключателя подавления  
вибраций ON/OFF (Рис. B)  
Режим подавления вибраций (VR II)  
Основное понятие подавления вибраций  
ON:  
Подавление вибраций выполняется при нажатии  
спусковой кнопки затвора наполовину и в момент  
спуска затвора. Поскольку в видоискателе  
выполняется подавление вибраций,  
Фотокамера дрожит  
при выполнении  
съемки с  
Дрожание фотокамеры  
движущегося  
автомобиля  
автоматическую/ручную фокусировку и точное  
кадрирование объекта съемки выполнить легче.  
OFF:  
Подавление вибраций не  
выполняется.  
Панорамные снимки  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Сила вибраций  
Установка переключателя режима  
Установите переключатель режима  
подавления вибраций (Рис. C)  
NORMAL: Механизм подавления вибраций в  
первую очередь устраняет последствия  
дрожания фотокамеры, позволяя  
подавления вибраций в положение NORMAL  
Установите переключатель режима  
подавления вибраций в положение ACTIVE  
.
.
При съемке изображений  
Установите переключатель режима подавления  
вибраций в положение NORMAL или ACTIVE  
выполнять мягкие панорамные снимки.  
ACTIVE: Механизм подавления вибраций  
компенсирует наиболее заметные  
дрожания фотокамеры, например  
дрожание фотокамеры при съемке с  
движущегося автомобиля. В этом режиме  
не выполняется автоматического  
.
При съемке панорамных снимков  
Установите переключатель режима  
подавления вибраций в положение NORMAL.  
Ck  
Ch  
Kr  
При съемке изображений с движущегося автомобиля  
Установите переключатель режима  
подавления вибраций в положение ACTIVE.  
различения объективом панорамной  
съемки и дрожания фотокамеры  
.
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
При использовании моделей фотокамер,  
оснащенных встроенной вспышкой, при заряде  
вспышки функция подавления вибраций не  
работает.  
Если фотокамера установлена на штатив,  
установите переключатель подавления  
вибраций ON/OFF e в положение OFF. Однако  
этот переключатель рекомендуется установить  
в положение ON при использовании  
фотокамеры на штативе с незакрепленной  
головкой или на моноподе.  
При использовании таких фотокамер с  
автофокусировкой, как модели серии D2 и D300,  
оснащенных кнопкой AF-ON, функция  
подавления вибрации не будет работать при  
нажатии кнопки AF-ON.  
Примечания по использованию  
подавления вибрации  
После нажатия спусковой кнопки затвора  
наполовину необходимо дождаться  
стабилизации изображения в видоискателе  
перед тем, как нажать спусковую кнопку затвора  
до конца.  
При съемке панорамных снимков не забудьте  
установить переключатель режима подавления  
вибраций в положение NORMAL.  
При съемке панорамы по широкой траектории  
подавление вибраций фотокамеры в направлении  
съемки панорамы не будет выполняться.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Например, при панорамировании фотокамеры в  
горизонтальном направлении подавляются ее  
вертикальные дрожания. Это позволяет  
стабилизировать изображение, а также достичь  
Установка диафрагмы  
На фотокамере можно настроить параметры  
диафрагмы.  
нужного эффекта панорамирования  
.
Вследствие особенностей характеристик  
механизма подавления вибраций после того,  
как будет отпущена кнопка спуска затвора,  
изображение в видоискателе может оказаться  
смазанным.  
Не выключайте фотокамеру и не снимайте с  
фотокамеры объектив при работе в режиме  
подавления вибраций. Если пренебречь этим  
примечанием, то при сотрясении объектива  
может послышаться звук, как при отсоединении  
или поломке внутренних компонентов. Это не  
является неисправностью. Для устранения этой  
ситуации снова включите фотокамеру.  
Изменение максимального значения  
диафрагмы  
При увеличении с 16мм до 85мм на объективе  
максимальное значение диафрагмы  
1
уменьшается ступенями по 1 /3.  
Ck  
Ch  
Kr  
Однако фотокамера компенсирует любые  
изменения значений диафрагмы путем  
регулирования выдержки, чтобы обеспечить  
правильное значение экспозиции.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Съемка фотографий с  
Использование бленды с  
использованием фотоаппаратов  
байонетным креплением HB-39  
со встроенной вспышкой  
Для предотвращения этого явления не  
используйте бленду объектива 1.  
Встроенную вспышку нельзя использовать для  
съемки с расстояний менее 0,6 m.  
Установка бленды  
Совместив указатель прикрепления бленды  
объектива (  
) 2 на бленде с указателем  
крепления бленды объектива 4 на объективе,  
поворачивайте бленду 1 против часовой стрелки  
(держа фотокамеру объективом от себя) до  
полной фиксации (Рис. D).  
Убедитесь, что установочная метка объектива  
совпадает с указателем регулировки бленды  
Цифровые  
фотокамеры  
SLR  
Поддерживаемые значения  
фокусного расстояния/  
расстояния съемки  
D300/D200  
• 16мм или более/без ограничений  
• 16мм/1 m или более  
• 24мм или более/без ограничений  
• 16мм/2 m или более  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
объектива (  
) 3.  
D100  
Если бленда установлена на объектив  
ненадлежащим образом, может возникнуть  
эффект виньетирования.  
D90/D80/D50  
• 24мм или более/без ограничений  
Для облегчения установки или снятия бленды  
удерживайте ее за основание (рядом с  
установочной меткой бленды), а не за внешнюю  
кромку.  
Серия D70/D60/  
серия D40  
• 24мм или более/без ограничений  
Встроенные вспышки фотокамер D300, D200, D90,  
D80 и D50 поддерживают фокусное расстояние 18мм  
или более; встроенная вспышка фотокамеры D100  
поддерживает фокусное расстояние 20мм или  
более. Виньетирование возникает при съемке с  
фокусным расстоянием 16мм.  
Снятие бленды  
Чтобы отсоединить бленду, удерживайте ее за  
основание (рядом с установочной меткой  
бленды) и поверните по часовой стрелке,  
удерживая фотокамеру объективом от себя.  
Ck  
Ch  
Kr  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Избегайте попадания на объектив воды и не  
бросайте его в воду, так как это может стать  
причиной возникновения ржавчины или  
неисправности.  
В некоторых частях объектива используется  
пластиковый материал повышенной прочности.  
Для предотвращения повреждения никогда не  
оставляйте объектив в местах с повышенной  
температурой.  
Уход за объективом  
Избегайте попадания грязи на контакты CPU c  
или их повреждения.  
При повреждении резинового кольца крепления  
объектива  
обратитесь за помощью к  
b
ближайшему авторизованному дилеру  
компании Nikon или в сервисный центр.  
Выполняйте очистку поверхности объектива  
продуванием воздухом. Для удаления грязи и пятен  
используйте мягкую, чистую хлопчатобумажная  
ткань или протирочную ткань для объектива,  
смоченную этанолом (алкоголем) или жидкостью  
для чистки линз. Протирайте круговыми движениями  
от центра к краям, стараясь не оставлять следов или  
Стандартные принадлежности  
Передняя крышка объектива LC-67 диаметром  
67 мм  
Задняя крышка объектива LF-1  
Бленда с байонетным креплением HB-39  
Мягкий чехол для объектива CL-1015  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
дотрагиваться до других частей объектива  
.
Не используйте растворитель или бензол для очистки  
объектива, так как это может стать причиной его  
Дополнительные принадлежности  
повреждения, вызвать пожар или проблемы со здоровьем  
.
Ввинчивающиеся фильтры диаметром 67 мм  
Для защиты передней линзы объектива можно использовать  
нейтральные светофильтры. Бленда объектива  
помогает защитить переднюю линзу объектива  
1
также  
Несовместимые принадлежности  
Телеконвертеры (все модели)  
Автоматическое кольцо BR-4 и все модели  
автоматического кольца увеличения PK, кольцо  
K и фокусировочный мех.  
.
При хранении объектива в мягком чехле следует  
прикрепить переднюю и заднюю крышки объектива.  
Объектив также можно хранить, прикрепив к нему  
бленду объектива  
1
обратной стороной.  
Закрепляющее кольцо SX-1  
Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру,  
держась за прикрепленную к объективу бленду 1.  
Если объектив не будет использоваться в течение  
длительного времени, храните его в сухом, прохладном  
месте для защиты от влаги. Никогда не оставляйте  
объектив под воздействием прямых солнечных лучей и  
не подвергайте его воздействию химикатов, например  
Другие принадлежности могут не подходить для  
использования с данным объективом.  
Дополнительные сведения см. в документации,  
прилагаемой к принадлежностям.  
Ck  
Ch  
Kr  
камфарных или нафталиновых средств  
.
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Подавление  
вибрации  
Метод перемещения линз с  
помощью электродвигателей с  
линейной обмоткой (VCM)  
Технические характеристики  
Тип объектива ТипG AF-S DX зум-объектив  
NIKKOR со встроенным CPU и  
байонетной оправой Nikon  
Шкала  
расстояния  
съемки  
Наиболее  
близкое  
Разметка в метрах и футах от  
0,38 m до бесконечности (  
)
(разработана специально для  
использования с цифровыми  
фотокамерами Nikon SLR формата  
Nikon DX)  
0,38 m при всех параметрах зума  
расстояние для  
фокусировки  
Фокусное  
расстояние  
16мм–85мм  
Число  
лепестков  
диафрагмы  
7 лепестков (округлая)  
Максимальное f/3,5–5,6  
значение  
диафрагмы  
Диафрагма  
Шкала  
диафрагмы  
Измерение  
зкспозиции  
Размер насадки 67 мм (P = 0,75 мм)  
Полностью автоматическая  
от f/3,5 до f/22 (при 16мм),  
от f/5,6 до f/36 (при 85мм)  
С помощью метода полной  
диафрагмы  
Структура  
объектива  
17 элементов в 11 группах  
Jp  
En  
De  
Fr  
(3 асферических и 2 ED элемента  
объектива)  
83°–18°50’  
Угол  
изображения  
Шкала  
фокусного  
расстояния  
Информация о Выход до корпуса фотокамеры  
расстоянии до  
объекта  
16, 24, 35, 50, 70, 85мм  
Es  
Размеры  
Прибл. диаметр 72 мм × 85 мм  
(выдвижение из оправы объектива)  
Прибл. 485 г  
Se  
Ru  
Nl  
Масса  
Характеристики и дизайн могут быть изменены  
без предупреждения и каких-либо обязательств  
со стороны изготовителя.  
Управление  
Ручное, с помощью отдельного  
кольца увеличения  
It зумом  
Фокусировка  
Система внутренней фокусировки  
Nikon Internal Focusing (IF)  
(с помощью бесшумного волнового  
привода Silent Wave Motor);  
вручную - с помощью отдельного  
кольца увеличения  
Ck  
Ch  
Kr  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Примечания по использованию широкоугольных объективов AF Nikkor  
В следующих ситуациях автофокусировка может работать ненадлежащим образом при съемке с  
помощью широкоугольных объективов AF Nikkor.  
1. Если главный объект съемки, находящийся  
E Человек, стоящий перед фоном,  
находящимся на большом расстоянии  
в рамках фокуса, относительно малого  
размера на изображении  
Как показано на рис. E, при наведении рамки  
фокуса на человека, позади которого имеется  
обширный задний фон, фокусировка может быть  
выполнена не на человеке, а на этом фоне.  
2. Если основной объект съемки  
Jp  
En  
De  
Fr  
является ярким, узорчатым  
объектом или экспозицией  
Если объект имеет яркие узоры или отличается  
низким уровнем контрастности, например поле  
цветов, как показано на рис. F, возможно,  
автофокусировку будет сложно выполнить.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
F Поле, покрытое цветами  
Способы действий в подобных ситуациях  
(1) Выполните фокусировку на другом объекте,  
расположенном на том же расстоянии от фотокамеры,  
затем используйте блокировку фокусировки, повторно  
скомпонуйте кадр и сделайте снимок  
.
(2) Установите ручной режим фокусировки  
фотокамеры и выполните фокусировку на  
объекте съемки вручную  
.
См. «Получение хороших результатов съемки с  
использованием автофокусировки» в  
Руководство пользoвaтеля фотокамеры.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Veiligheidsvoorschriften  
WAARSCHUWING  
Haal het toestel niet uit elkaar  
Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker  
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief  
of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.  
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel  
of van het objectief kan een letsel veroorzaken.  
Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door  
bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief  
breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product  
door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat  
u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de  
batterijen hebt verwijderd.  
Buiten het bereik van kinderen houden  
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere  
kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.  
Let op de volgende punten bij het gebruik van het  
fototoestel en het objectief  
• Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze  
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of  
een elektrische schok tot gevolg hebben.  
• Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze  
niet aan met natte handen. Indien u deze  
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een  
elektrische schok tot gevolg hebben.  
• Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het  
objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden  
dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan  
namelijk leiden tot oververhitting van de camera met  
mogelijk brand tot gevolg.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen  
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het  
fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij  
onmiddellijk verwijderen om brandwonden te vermijden.  
Verdere bediening van het toestel kan een letsel tot gevolg  
hebben.  
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld,  
laat u het toestel nakijken door een door Nikon erkende  
servicedienst.  
Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de  
buurt van ontvlambare gassen  
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van  
ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of  
brand.  
Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere  
periode, bevestig dan zowel de voorste als de achterste  
objectiefdoppen om het objectief te beschermen tegen direct  
zonlicht. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt,  
kan dit brand tot gevolg hebben, aangezien het objectief het  
Ck  
Ch  
Kr  
zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp  
.
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benamingen  
(
): referentiepagina  
2 Koppelingswijzer zonnekap  
3 Vergrendelingswijzer  
zonnekap (P. 78)  
4 Bevestigingswijzer zonnekap  
5 Zoomring (P. 75)  
6 Schaal brandpuntsafstand  
M/A  
ON  
M
M/A  
ON  
M
A
OFF  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
NORMAL ACTIVE  
OFF  
7
Index brandpuntsafstand  
B
C
8 Schaal afstand  
9 Afstand indexlijn  
NORMAL ACTIVE  
a Bevestigingswijzer  
b Rubberen afdichtingsring  
voor lensbevestiging (P. 79)  
c CPU-contactpunten (P. 79)  
d Scherpstelmodusschakelaar  
e ON/OFF-schakelaar voor  
vibratiereductie (P. 76)  
f Vibratiereductiemodus-  
schakelaar (P. 76)  
Ck  
Ch  
Kr  
D
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedankt voor de aankoop van het AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR-objectief. DX Nikkor-objectieven zijn  
speciaal ontworpen voor Nikon digitale SLR (Nikon DX-formaat)-camera's, zoals de D300 en D90. Wanneer het  
objectief is geplaatst op fototoestellen van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van het objectief gelijk aan circa 1,5×  
de brandpuntsafstand in 35mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de Gebruikshandleiding van  
uw fototoestel alvorens u deze lens gebruikt.  
• Door drie asferische en twee extra lage  
Belangrijke functies  
dispersielenselementen (ED) te gebruiken, worden  
scherpe beelden gegarandeerd die zo goed als vrij  
zijn van kleurranden. Bovendien staat het diafragma  
met zeven bladen garant voor een nagenoeg  
cirkelvormig diafragma. Daardoor worden delen van  
het beeld waarop niet is scherpgesteld, zacht en  
discreet.  
• Door vibratiereductie te activeren (VR) kunnen  
langere snelle sluitertijden (circa vier keer langer*)  
worden gebruikt waardoor meer snelle sluitertijden  
en zoomstanden kunnen worden toegepast, vooral  
wanneer u de camera vasthoudt om te fotograferen.  
(*Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de  
meetvoorwaarden van Nikon. De effecten van  
vibratiereductie kunnen variëren naargelang de  
opnameomstandigheden en het gebruik.)  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wave-  
motor om het scherpstellingsmechanisme aan te  
drijven, waardoor de autofocus vloeiend, stil en bijna  
onmiddellijk gebeurt. De scherpstelmodusschakelaar  
dis voorzien om eenvoudig kiezen tussen autofocus  
(A) of manueel scherpstellen (M) mogelijk te maken.  
• Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk als  
het objectief op een Nikon-fototoestel met 3D-  
kleurenmatrixmeting is bevestigd, omdat de  
Ck  
Ch  
Kr  
afstandgegevens van het onderwerp worden  
overgedragen van het objectief naar het fototoestel.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Scherpstellen, zoomen en  
Scherpstellen (fig. A)  
Stel de scherpstelmodus-selector van uw camera in  
volgens deze tabel.  
scherptediepte  
Voordat u kunt scherpstellen, draait u de zoomring 5  
om de brandpuntsafstand aan te passen totdat de  
gewenste compositie wordt weergegeven in de  
beeldzoeker.  
Scherpstelmodus Scherpstelmodus van het objectief  
van het  
M/A  
M
fototoestel  
Indien uw camera beschikt over een voorbeeldknop of  
-hendel (stop-beneden), kunt u de scherptediepte zien  
door de zoeker van de camera.  
Manueelscherpstellen  
(hulpfunctie is  
beschikbaar)  
AF-A/AF-S/  
AF-C  
Autofocus met  
manuele prioriteit  
Manueel scherpstellen (hulpfunctie is  
beschikbaar)  
• Wegens de optische eigenschappen van dit objectief  
wordt de brandpuntsafstand iets kleiner bij kleinere  
scherpstelafstanden.  
• De afstandsschaal geeft niet de exacte afstand weer  
tussen het onderwerp en de camera. Waarden zijn  
benaderingen en dienen enkel als algemene  
referentie. Bij het fotograferen van landschappen kan  
de velddiepte de werking beïnvloeden waardoor de  
camera mogelijk op een punt scherpstelt dat  
dichterbij ligt dan oneindig.  
M
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Autofocus met handmatige overbrugging  
(M/A-modus)  
1
2
Stel de scherpstelmodusschakelaar d in op M/A.  
Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit  
opheffen door de aparte scherpstelring te draaien  
terwijl u de ontspanknop half ingedrukt houdt of  
door te drukken op de AF-ON-knop op  
fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.  
Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw  
half in om de handmatige scherpstelling te  
annuleren en autofocus te hernemen.  
3
Ck  
Ch  
Kr  
Goede resultaten met autofocus  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
De vibratiereductie ON/OFF -schakelaar (fig. B)  
Vibratiereductiemodus (VR II)  
Basisconcept van vibratiereductie  
ON:  
Vibratie wordt verminderd terwijl de  
ontspanknop half wordt ingedrukt en ook  
op het moment dat de ontspanknop wordt  
losgelaten. Omdat vibratie wordt  
verminderd in de beeldzoeker wordt  
automatisch en handmatig scherpstellen  
en nauwkeurige kadrering van het  
onderwerp gemakkelijker.  
Cameratrilling  
bij het maken  
van foto'svanuit  
een bewegend  
voertuig  
Cameratrilling  
Panoramafoto's  
OFF:  
Vibratie wordt niet verminderd.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Sterkte van vibraties  
De vibratiereductiemodusschakelaar  
instellen (fig. C)  
NORMAL: Het vibratiereductiemechanisme  
vermindert vooral cameratrillingen,  
waardoor vloeiende panorama-opnamen  
Stel de vibratiereductieschakelaar in op  
NORMAL.  
Stel de vibratiereductieschakelaar in op ACTIVE.  
Bij het fotograferen  
Stel de vibratiereductieschakelaar in op NORMAL of  
mogelijk worden  
.
ACTIVE.  
ACTIVE: Het vibratiereductiemechanisme  
vermindert vooral zichtbare  
Bij panoramafotografie  
Stel de vibratiereductieschakelaar in op NORMAL.  
Ck  
Ch  
Kr  
cameratrillingen, wanneer u bijvoorbeeld  
foto's neemt vanuit een bewegend  
voertuig. In deze modus maakt de lens niet  
automatisch het onderscheid tussen  
pannen en cameratrillingen.  
Bij fotografie vanuit een bewegend voertuig  
Stel de vibratiereductieschakelaar in op ACTIVE.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt de  
vibratiereductie niet wanneer de ingebouwde flitser  
wordt opgeladen.  
• Als het fototoestel op een statief met drie poten is  
geplaatst, stelt u de ON/OFF-schakelaar voor  
vibratiereductie e in op OFF. Het is echter aan te  
raden de schakelaar op ON in te stellen wanneer u de  
camera gebruikt met een statief met drie poten  
zonder het uiteinde van het statief vast te maken of  
met een statief met één poot.  
• Bij fototoestellen met autofocus, zoals de D2-serie en  
de D300-modellen, die zijn uitgerust met een AF-ON-  
knop, werkt vibratiereductie niet wanneer de AF-ON-  
knop wordt ingedrukt.  
Opmerkingen over het gebruik van de  
vibratiereductie  
• Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u  
totdat het beeld in de beeldzoeker stabiliseert  
alvorens u de ontspanknop verder indrukt.  
• Zet bij panorama-opnamen de  
vibratiereductiemodusschakelaar op NORMAL.  
• Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel,  
wordt er geen compensatie uitgevoerd voor  
bewegingen van het fototoestel in de panrichting.  
Wanneer u bijvoorbeeld de camera horizontaal  
beweegt, worden verticale cameratrillingen  
onderdrukt. Dit stabiliseert het beeld terwijl het  
gewenste bewegingseffect kan worden gerealiseerd.  
• Als een gevolg van de eigenschappen van  
vibratiereductie is het mogelijk dat het beeld in de  
beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van de  
sluiterknop. Dit is geen storing.  
Jp  
En  
De  
Fr  
De diafragma instellen  
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de  
diafragma aan te passen.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Variabele maximale diafragma's  
Door met de lens te zoomen van 16mm naar 85mm,  
vermindert de maximale lensopening met 11/3  
diafragma's.  
De camera compenseert echter diafragmawijzigingen  
door de sluitertijd aan te passen en zo de correcte  
belichtingswaarde te behouden.  
• Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het  
objectief niet van het fototoestel terwijl de  
vibratiereductie in werking is. Als u deze  
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het  
objectief klinken en aanvoelen alsof een interne  
component is losgekomen of afgebroken wanneer  
ermee wordt geschud. Dit is geen storing. Schakel het  
fototoestel opnieuw in om dit te corrigeren.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Foto's nemen met een fototoestel met  
Bajonetkap HB-39 gebruiken  
De kap bevestigen  
Lijn de koppelingswijzer van de zonnekap (  
de kap uit met de bevestigingswijzer van de zonnekap  
4 op het objectief en draai de kap 1 tegen de klok in  
(wanneer u het objectief van het fototoestel van u  
wegricht) tot hij vastklikt (fig. D).  
ingebouwde flitser  
• Om vignetteren te voorkomen maakt u geen gebruik  
van de zonnekap 1.  
• De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op  
afstanden van minder dan 0,6 m.  
) 2 op  
Digitale SLR- Ondersteunde brandpuntsafstand/  
• Zorg ervoor dat de bevestigingsmarkering van de  
zonnekap wordt uitgelijnd met de  
fototoestellen  
opnameafstand  
D300 D200  
/
• 16mm of langer/geen beperkingen  
• 16mm/1 m of hoger  
• 24mm of langer/geen beperkingen  
vergrendelingswijzer van de zonnekap (  
) 3.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
D100  
• Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er  
vignettering voorkomen.  
• Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap  
te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast  
(bij het verbindingsstuk van de zonnekap) in plaats  
van aan de buitenste rand.  
• 16mm/2 m of hoger  
• 24mm of langer/geen beperkingen  
D90/D80/D50  
D70-serie/D60/  
D40-serie  
• 24mm of langer/geen beperkingen  
De ingebouwde flitsers van de D300, D200, D90, D80 en  
D50 zijn geschikt voor brandpuntsafstanden van 18mm  
of meer, terwijl de ingebouwde flitser van de D100  
geschikt is voor brandpuntsafstanden van 20mm of  
meer. Vignettering komt voor op een  
De kap losmaken  
Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij het  
verbindingsstuk van de zonnekap) en draai rechtsom,  
gezien vanuit het standpunt wanneer u de camera  
vasthoudt met het objectief weg van u gericht, om los  
te maken.  
Ck  
Ch  
Kr  
brandpuntsafstand van 16mm.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Berg het objectief op in een koele, droge plaats om  
schimmel te voorkomen, wanneer u het objectief  
gedurende een lange periode niet gebruikt. Berg het  
objectief ook op om deze te beschermen tegen rechtstreeks  
Onderhoud van het objectief  
• Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten c niet vuil of  
beschadigd worden.  
• Als de rubberen afdichtingsring voor de lensbevestiging  
b beschadigd is, bezoekt u de dichtstbijzijnde officiële  
Nikon-dealer of service center voor herstel.  
• Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en  
vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere  
katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol  
(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende  
bewegingen van het midden naar de buitenkant en let  
erop dat u geen strepen maakt of andere onderdelen van  
het objectief aanraakt.  
zonlicht of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen  
.
• Laat geen water op het objectief komen en laat het  
objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief  
roesten en slecht functioneren.  
• Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd  
uit versterkt plastic. Zet het objectief nooit in een  
overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.  
Standaardaccessoires  
Jp  
En  
De  
Fr  
• 67-mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-67  
• Gebruik nooit thinner of benzeen om de lens te reinigen  
aangezien dit de lens kan beschadigen, of brand of  
gezondheidsproblemen kan veroorzaken.  
• Achterste objectiefdop LF-1  
• Bajonetkap HB-39  
• Flexibel objectiefetui CL-1015  
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
objectiefelement te beschermen. De zonnekap 1 helpt  
ook om de voorkant van het objectief te beschermen.  
• Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui  
opbergt, maakt u zowel de voorste als de achterste  
objectiefdoppen vast. Het objectief kan ook worden  
opgeborgen terwijl de zonnekap 1 in de omgekeerde  
positie is bevestigd.  
Optionele accessoires  
• 67-mm vastschroefbare filters  
Niet-compatibele accessoires  
• Teleconvertoren (alle modellen)  
Autoring BR-4 en alle modellen van de automatische  
verlengingsring PK, K-ring en bevestiging voor blaasbalg  
.
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel,  
mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of  
• Verbindingsring SX-1  
Andere accessoires zijn mogelijk niet geschikt voor  
gebruik met dit objectief. Raadpleeg de bijgeleverde  
documentatie bij de accessoires voor meer informatie.  
vasthouden aan de zonnekap  
.
1
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Technische gegevens  
Dichtste  
0,38 m bij alle zoominstellingen  
7 stuks (afgerond)  
scherpstelafstand  
Objectieftype  
G-type AF-S DX Zoom-NIKKOR-  
objectief met ingebouwde CPU en  
Nikon-bajonetsluiting (speciaal  
ontworpen voor gebruik met Nikon  
digitale SLR-Nikon DX-formaat  
fototoestellen)  
Aantal  
diafragmabladen  
Diafragma  
Volledig automatisch  
Bereik diafragma f/3,5 tot f/22 (bij 16mm), f/5,6 tot  
f/36 (bij 85mm)  
Brandpuntsafstand 16mm–85mm  
Meting  
belichting  
Met de volledige diafragmamethode  
Maximaal  
diafragma  
f/3,5–5,6  
Grootte hulpstuk 67 mm (P = 0,75 mm)  
Afmetingen  
Objectiefopbouw 17 elementen in 11 groepen  
(3 asferische lenzen en 2 ED-  
objectiefelement)  
Jp  
En  
De  
Circa 72 mm (dia.) × 85 mm  
(verlenging van de  
objectiefbevestigingsrand van het  
fototoestel)  
Beeldhoek  
83º–18º50’  
Fr Schaal  
16, 24, 35, 50, 70, 85mm  
Gewicht  
Circa 485 g  
brandpuntsafstand  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of  
verplichting vanwege de fabrikant.  
Afstandgegevens Uitgang naar fototoestel  
Zoombediening Manueel via aparte zoomring  
Scherpstellen  
Nikon intern scherpstelsysteem (IF)  
(met behulp van een Silent Wave-  
motor); handmatig via aparte  
scherpstelring  
Vibratiereductie Lens-shiftmethode met behulp van  
voice coil-motoren (VCM's)  
Schaal  
Schaalverdeling in meters vanaf  
opnameafstand 0,38 m tot oneindig (  
)
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opmerkingen over het gebruik van de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven  
In de onderstaande situaties is het mogelijk dat autofocus niet functioneert zoals verwacht wanneer u foto's neemt  
met de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven.  
1. Wanneer het hoofdonderwerp in de  
E Een persoon die voor een  
achtergrond in de verte staat  
scherpstelhaakjes betrekkelijk klein is  
Wanneer een persoon die voor een achtergrond in  
de verte staat, binnen de scherpstelhaakjes wordt  
geplaatst, zoals getoond in fig. E, is het mogelijk dat  
wordt scherpgesteld op de achtergrond en niet op  
het onderwerp.  
2. Wanneer het hoofdonderwerp een fijn  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
onderwerp of fijne scène is, met een patroon  
Wanneer het onderwerp fijn is en voorzien is van  
een patroon of een laag contrast heeft, zoals een  
bloemenveld, zoals getoond in fig. F, kan het  
moeilijk zijn om scherp te stellen zonder autofocus  
F Een bloemenveld  
te gebruiken.  
Oplossingen voor deze soorten situaties  
(1) Stel scherp op een ander onderwerp op dezelfde  
afstand van het fototoestel, gebruik vervolgens de  
scherpstelvergrendeling, stel het beeld opnieuw  
samen en neem de foto.  
(2) Stel de scherpstelstand van de camera in op  
handmatige scherpstelling en stel handmatig  
scherp op het onderwerp.  
Ck  
Ch  
Kr  
Raadpleeg “Goede resultaten met autofocus” in de  
Gebruikshandleiding van het fototoestel.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Note sulle operazioni di sicurezza  
ATTENZIONE  
Non smontare  
Tenere lontano dalla portata dei bambini  
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le  
batterie o altre piccole parti.  
Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo si  
potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere  
eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di  
caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o  
l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un  
punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione, dopo  
averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.  
Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo,  
osservare le seguenti precauzioni  
• Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso  
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse  
elettriche.  
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo  
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero  
verificare scosse elettriche.  
• Durante le riprese controluce, non puntare l'obiettivo  
verso il sole ed evitare che la luce solare passi  
direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera  
potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un  
incendio.  
In caso di malfunzionamento, disattivare  
immediatamente la fotocamera  
Jp  
En  
De  
Fr  
Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire del  
fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la  
batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a  
utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.  
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,  
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon  
autorizzato per l'ispezione.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo  
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di  
protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il  
mancato rispetto di questa istruzione può causare  
incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce  
del sole su un oggetto infiammabile.  
Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di  
gas infiammabili  
L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas  
infiammabili può causare esplosioni o incendi.  
Non guardare il sole in modo diretto attraverso  
l'obiettivo o il mirino  
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte  
intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento  
permanente della vista.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Denominazione  
(
): pagina di riferimento  
1 Paraluce (P. 88)  
2 Riferimento di fissaggio  
3 Riferimento di inserimento  
4 Riferimento di innesto  
5 Anello dello zoom (P. 85)  
6 Scala della lunghezza focale  
7 Riferimento lunghezze focali  
8 Scala delle distanze  
M/A  
ON  
M
M/A  
ON  
M
A
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
OFF  
NORMAL ACTIVE  
OFF  
9
Contrassegno distanza  
B
C
0 Anello di messa a fuoco (P. 85)  
a Indice di montaggio  
b Guarnizione in gomma della  
montatura dell'obiettivo  
c Contatti CPU (P. 89)  
d Interruttore della modalità di  
messa a fuoco (P. 85)  
e Interruttore ON/OFF di  
riduzione vibrazioni (P. 86)  
f Interruttore della modalità di  
riduzione delle vibrazioni  
NORMAL ACTIVE  
Ck  
Ch  
Kr  
D
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR. Gli obiettivi DX Nikkor sono  
appositamente concepiti per l'utilizzo con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come la D300 e la  
D90. Quando è montato su fotocamere formato Nikon DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è  
approssimativamente pari a 1,5 volte la lunghezza focale nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere  
queste istruzioni e la Manuale d'uso della fotocamera.  
• L'utilizzo di tre elementi asferici e due elementi ED  
Caratteristiche principali  
(extra-low dispersion) all'interno dell'obiettivo  
assicura fotografie nitide praticamente prive di  
aberrazioni cromatiche. Inoltre, il diaframma a sette  
lamelle consente di ottenere un'apertura quasi  
circolare, pertanto gli oggetti non a fuoco davanti o  
dietro il soggetto verranno resi con sfocature  
morbide e gradevoli.  
• Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR), è  
possibile impostare tempi di posa più lunghi  
(approssimativamente di quattro stop*), pertanto si  
ha una maggiore gamma di tempi di posa e di  
posizioni dello zoom a disposizione, soprattutto  
quando si utilizza la fotocamera a mano libera. (*In  
base ai risultati ottenuti alle condizioni di misurazione  
Nikon. L'effetto della funzione di riduzione vibrazioni  
può variare a seconda delle condizioni di ripresa e  
delle modalità d'uso.)  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave  
che aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto  
la messa a fuoco automatica risulta agevole,  
silenziosa e quasi immediata. L'interruttore della  
modalità di messa a fuoco d consente di selezionare  
facilmente la messa a fuoco automatica (A) o  
manuale (M).  
• Montando questo obiettivo su una fotocamera Nikon  
in grado di eseguire la misurazione Color matrix 3D, è  
possibile eseguire un controllo dell'esposizione più  
preciso, in quanto le informazioni relative alla distanza  
dal soggetto vengono trasferite dall'obiettivo al  
corpo macchina.  
Ck  
Ch  
Kr  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa a fuoco, zoom e profondità di  
campo  
Messa a fuoco (Fig. A)  
Posizionare il selettore del modo di messa a fuoco della  
fotocamera in conformità alla seguente tabella:  
Prima di mettere a fuoco, ruotare l'anello dello zoom 5  
per regolare la lunghezza focale e far rientrare nel  
mirino la composizione desiderata.  
Modo di messa Modo di messa a fuoco dell'obiettivo  
a fuoco della  
M/A  
M
fotocamera  
Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva di  
anteprima della profondità di campo (stop-down), è  
possibile verificare l'effettiva profondità di campo nel  
mirino della fotocamera.  
Messa a fuoco  
Messa a fuoco manuale  
(aiuto per la messa  
AF-A/AF-S/  
AF-C  
automatica con  
precedenza manuale fuoco disponibile)  
Messa a fuoco manuale  
(aiuto per la messa fuoco disponibile)  
M
• A causa delle caratteristiche ottiche dell'obiettivo,  
quando si mette a fuoco a distanze ravvicinate la  
lunghezza focale diminuisce leggermente.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Messa a fuoco automatica con esclusione per  
il funzionamento in manuale (modalità M/A)  
• La scala distanze non indica la distanza precisa tra il  
soggetto e la fotocamera. I valori sono approssimativi  
e servono solo a titolo di riferimento generale.  
Durante le riprese di paesaggi distanti, la profondità di  
campo può influire sul funzionamento della  
fotocamera, che potrebbe mettere a fuoco su un  
punto più vicino dell'infinito.  
1
Impostare l'interruttore della modalità di messa a  
fuoco d dell'obiettivo su M/A.  
2
L'autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo  
ruotando l'anello di messa a fuoco separato e  
premendo contemporaneamente il pulsante di  
scatto a metà corsa, oppure premendo il pulsante  
AF-ON sul corpo macchina, se la fotocamera ne è  
dotata.  
Per disattivare la messa a fuoco manuale e riattivare  
l'autofocus, premere il pulsante di scatto a metà  
corsa, oppure premere nuovamente il pulsante  
AF-ON.  
3
Ck  
Ch  
Kr  
Ottenere buoni risultati con l'autofocus  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Impostazione dell'interruttore anellare di  
attivazione/disattivazione riduzione dell  
evibrazioni (Fig. B)  
Modalità Riduzione vibrazioni (VR II)  
Principio di funzionamento della riduzione vibrazioni  
ON:  
Le vibrazioni vengono ridotte mentre si tiene  
premuto il pulsante di scatto a metà corsa e  
anche al momento dello scatto. Siccome le  
vibrazioni sono ridotte nel mirino, risultano  
semplificate sia la regolazione manuale/  
automatica della messa a fuoco che l'esatta  
Vibrazione  
della fotocamera  
durante l'acquisizione  
di immagini da un  
veicolo in  
Vibrazione della  
fotocamera  
movimento  
inquadratura del soggetto  
.
Panoramiche  
OFF:  
Le vibrazioni non vengono ridotte.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Intensità delle vibrazioni  
Impostazione dell'interruttore di selezione  
della modalità di riduzione delle vibrazioni  
(Fig. C)  
NORMAL: Il meccanismo di riduzione delle vibrazioni  
riduce innanzitutto la vibrazione della  
fotocamera, semplificando l'acquisizione di  
immagini panoramiche.  
Impostare l'interruttore della modalità di  
riduzione vibrazioni su NORMAL  
Impostare l'interruttore della modalità di  
riduzione vibrazioni su ACTIVE  
Durante l'acquisizione di immagini  
Impostare l'interruttore della modalità di riduzione  
vibrazioni su NORMAL o su ACTIVE.  
Durante la ripresa panoramica  
Impostare l'interruttore della modalità di riduzione  
vibrazioni sul NORMAL.  
Durante l'acquisizioni di immagini da un veicolo in  
movimento  
Impostare l'interruttore della modalità di riduzione  
vibrazioni su ACTIVE.  
ACTIVE: La funzione di riduzione vibrazioni attutisce  
i movimenti più evidenti della fotocamera,  
come quelli che si verificano durante le  
Ck  
Ch  
Kr  
riprese da un veicolo in moto. In questa  
modalità, l'obiettivo non riesce a distinguere  
automaticamente le panoramiche dalle  
vibrazioni della fotocamera  
.
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la  
funzione Riduzione Vibrazioni non può essere  
utilizzata mentre il flash incorporato si sta ricaricando.  
• Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare  
l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni e su  
OFF. Tuttavia, si consiglia di impostare il selettore su  
ON quando si utilizza la fotocamera su un cavalletto  
con testa non fissata o con un monopiede.  
• Con le fotocamere dotate di autofocus, quali ad  
esempio i modelli delle serie D2 e D300, su cui è  
presente il pulsante AF-ON, la funzione di riduzione  
vibrazioni non può essere utilizzata quando si preme  
il pulsante AF-ON.  
Note sulla funzione Riduzione vibrazioni  
• Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa,  
attendere che l'immagine nel mirino si stabilizzi,  
quindi premere completamente il pulsante di scatto.  
• Durante l'acquisizione di immagini panoramiche,  
regolare l'interruttore di selezione della modalità di  
riduzione delle vibrazioni su NORMAL.  
• Se si esegue un ampio arco per creare una  
panoramica, i movimenti della fotocamera nella  
direzione della panoramica non vengono  
compensati. Ad esempio, quando si esegue un  
movimento di panning in orizzontale, vengono  
ridotte le vibrazioni in senso verticale. In questo  
modo, l'immagine viene stabilizzata, consentendo  
tuttavia di ottenere l'effetto di panning desiderato.  
• Le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle  
vibrazioni possono rendere sfocata l'immagine nel  
mirino quando si rilascia il pulsante di scatto. Non si  
tratta di un malfunzionamento.  
• Non disattivare la fotocamera né rimuovere  
l'obiettivo quando la modalità Riduzione vibrazioni è  
in funzione. In caso contrario, il movimento  
dell'obiettivo può generare un suono simile a quello  
di un componente interno lento o rotto. Non si tratta  
di un malfunzionamento. Per risolvere il problema,  
riattivare la fotocamera.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Impostazione dell'apertura  
Regolare l'apertura utilizzando la fotocamera.  
Apertura massima variabile  
Modificando lo zoom dell'obiettivo da 16mm a 85mm  
l'apertura massima diminuisce di 11/3 di stop.  
Tuttavia, la fotocamera compensa le variazioni di  
apertura regolando il tempo di posa, in modo da  
garantire un'esposizione corretta.  
Ck  
Ch  
Kr  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fotografare con il flash usando  
Uso del paraluce a baionetta HB-39  
Fissaggio del paraluce  
fotocamere con flash incorporato  
• Per evitare l'effetto vignettatura, non utilizzare il  
paraluce 1.  
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a  
distanze inferiori a 0,6 m.  
Allineare il riferimento di fissaggio paraluce (  
) 2 sul  
paraluce con il riferimento di innesto paraluce 4  
sull'obiettivo, quindi ruotare il paraluce 1 in senso  
antiorario (guardato impugnando la fotocamera con  
l'obiettivo rivolto in direzione opposta a sé) fino a  
quando non scatterà in posizione (Fig. D).  
Fotocamere  
SLR digitali  
Lunghezza focale supportata/  
distanza di scatto  
• Assicurarsi che il riferimento di innesto paraluce sia  
allineato con il riferimento di inserimento paraluce  
• 16mm o superiore/nessuna  
restrizione  
• 16mm/1 m o superiore  
• 24mm o superiore/nessuna  
restrizione  
D300/D200  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
(
) 3.  
• Se il paraluce non è fissato correttamente, si può  
verificare la vignettatura.  
• Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce,  
impugnarlo per la base (vicino al riferimento di  
fissaggio paraluce) anziché verso il bordo esterno.  
D100  
• 16mm/2 m o superiore  
D90/D80/D50 • 24mm o superiore/nessuna  
restrizione  
Smontaggio del paraluce  
• 24mm o superiore/nessuna  
restrizione  
serie D70/D60/  
serie D40  
Per smontare il paraluce, impugnarlo per la base (vicino  
al riferimento di fissaggio paraluce) e ruotare in senso  
orario (impugnando la fotocamera con l'obiettivo  
rivolto in direzione opposta a sé).  
I flash incorporati delle fotocamere D300, D200, D90,  
D80 e D50 sono compatibili con lunghezze focali di  
18mm o superiori, mentre il flash incorporato della  
D100 è compatibile con lunghezze focali di 20mm o  
superiori. Alla focale di 16mm si ha vignettatura.  
Ck  
Ch  
Kr  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• Se prevedete di non utilizzare l'obiettivo per un lungo  
periodo di tempo, riponetelo in un ambiente fresco e  
ventilato per prevenire la formazione di muffe. Tenerlo  
inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora  
o naftalina.  
• Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua. La  
formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo  
irreparabile.  
Cura e manutenzione dell'obiettivo  
• Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti  
CPU c.  
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura  
dell'obiettivo b sia danneggiata, provvedere alla relativa  
riparazione presso il rivenditore o il centro assistenza  
autorizzato Nikon più vicino.  
Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta.  
Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto  
di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica  
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale  
plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciare mai  
l'obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.  
leggermente imbevuti con alcool o con un liquido  
detergente specifico per obiettivi. Strofinare delicatamente  
con movimento circolare dal centro verso l'esterno, facendo  
Accessori in dotazione  
Jp  
En  
De  
Fr  
• Copriobiettivo anteriore snap-on da 67 mm LC-67  
• Copriobiettivo posteriore LF-1  
attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti  
.
• Paraluce a baionetta HB-39  
• Custodia morbida per obiettivo CL-1015  
• Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che  
potrebbero danneggiare l'obiettivo, causare incendi o  
problemi di intossicazione.  
• Per la protezione dell'elemento anteriore dell'obiettivo  
sono disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce 1  
può essere utilizzato per proteggere la parte anteriore  
dell'obiettivo.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Accessori opzionali  
• Filtri a vite da 67 mm  
Accessori non utilizzabili  
• Teleconvertitore (tutti i modelli)  
• Anello automatico BR-4 e tutti i modelli di anelli di  
prolunga ottiche PK, anelli K e i dispositivi di messa a  
fuoco a soffietto.  
• Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia  
flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e  
posteriore. L'obiettivo può inoltre essere riposto con il  
paraluce 1 montato al contrario.  
• Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non  
afferrare o reggere la fotocamera e l'obiettivo dal  
paraluce 1.  
• Anello di fissaggio SX-1  
Eventuali altri accessori possono non essere adatti per  
l'uso con questo obiettivo. Per informazioni dettagliate,  
consultare la documentazione fornita con gli accessori.  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Scala delle  
distanze di  
ripresa  
Graduata in metri e piedi da 0,38 m  
all'infinito (  
Caratteristiche tecniche  
)
Tipo di obiettivo Obiettivo AF-S DX Zoom-NIKKOR  
tipo G con CPU incorporata e attacco  
a baionetta Nikon (appositamente  
progettato per essere utilizzato con  
le fotocamere digitali Nikon SLR -  
formato Nikon DX)  
Distanza focale 0,38 m in tutte le impostazioni di  
minima zoom  
Nr. delle lamelle 7 pz. (arrotondati)  
diaframma  
Diaframma  
Gamma di  
apertura  
Misurazione  
dell'esposizione massima  
Lunghezza focale 16mm–85mm  
Completamente automatico  
Da f/3,5 a f/22 (a 16mm), da f/5,6 a  
f/36 (a 85mm)  
Apertura  
massima  
f/3,5–5,6  
Costruzione  
Jp obiettivo  
17 elementi in 11 gruppi (3 elementi  
asferico da obiettivo e 2 elementi  
obiettivo ED)  
Attraverso il metodo di apertura  
Misura  
dell'accessorio  
Dimensioni  
67 mm (P = 0,75 mm)  
En  
De  
Fr  
Angolo di campo 83º–18º50’  
Scala della  
lunghezza focale  
16, 24, 35, 50, 70, 85mm  
Circa 72 mm (dia.) × 85 mm  
(sporgenza dalla flangia di  
montaggio della fotocamera)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Dati distanze  
Zoom  
Uscita verso il corpo fotocamera  
Manuale mediante anello dello  
zoom separato  
Peso  
Circa 485 g  
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza  
preavviso od obblighi da parte del produttore.  
Messa a fuoco Sistema di messa a fuoco interna (IF)  
Nikon (utilizza un motore interno  
Silent Wave); manuale mediante  
anello di messa a fuoco separato  
Riduzione  
vibrazioni  
Metodo di spostamento ottiche con  
motori voice coil (VCM)  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note sull'utilizzo degli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor  
Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con gli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor,  
l'autofocus potrebbe non funzionare come previsto.  
1. Il soggetto principale nella cornice di  
E Una persona ferma davanti ad uno  
sfondo distante  
messa a fuoco è di dimensioni  
abbastanza ridotte  
Se il soggetto è posizionato in primo piano con uno  
sfondo distante, e sia lo sfondo che il soggetto sono  
all'interno delle cornici di messa a fuoco, come  
mostrato nella Fig. E, è possibile che lo sfondo sia a  
fuoco e che il soggetto risulti sfocato.  
Jp  
En  
De  
Fr  
2. Il soggetto principale è un soggetto o una  
scena con sfondo finemente decorato  
Se il soggetto è finemente decorato o a basso  
contrasto, ad esempio un campo di fiori come  
illustrato nella Fig. F, potrebbe essere difficile  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
ottenere la messa a fuoco automatica.  
Operazioni da effettuare in queste  
situazioni  
F Un prato fiorito  
(1) Mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla  
stessa distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il  
blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare.  
(2) Impostare il modo di messa a fuoco manuale della  
fotocamera e mettere a fuoco manualmente il  
soggetto.  
Fare riferimento a "Ottenere buoni risultati con  
l'autofocus" nel Manuale d'uso della fotocamera.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
安全操作注意事项  
警告  
勿自行拆卸  
请勿在儿童伸手可及之处保管本产品  
请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口  
中。  
触动相机或镜头的内部零件可能会导致受伤。修理只  
能由有资格的维修技师进行。如果由于掉落或其它事  
故导致相机或镜头开裂切断产品电源取  
出电池后将产品送至尼康授权的维修服务中心进  
行检查。  
使用相机和镜头时应注意以下事项  
保持相机和镜头干燥。否则可能导致火灾或导致触  
电。  
请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。否则可能会导  
致触电。  
发生故障时立刻关闭电源  
如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时立刻取  
出电池意勿被灼伤。继续使用可能导致受伤。  
取出电池或切断电源后将产品送到尼康授权的维  
修服务中心进行检查。  
逆光拍摄时勿将镜头对着太阳或者让阳光直接  
穿过镜头则会造成相机过热并可能导致火灾。  
当镜头长时间不用时盖上镜头的前盖和后盖,  
并且存放镜头时应避免阳光直射则可能会导致  
火灾为镜头可能会使阳光聚焦于易燃物。  
Jp  
En  
De  
Fr  
勿在易燃气体环境中使用相机或镜头  
在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
勿通过镜头或取景器观看太阳  
通过镜头或取景器观看太阳或其它强光能会导致  
永久性的视觉损伤。  
Ck  
Ch  
Kr  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
术语  
(
): 参考页  
1 镜头遮光罩 (P. 98)  
2 镜头遮光罩接头标志 (P. 98)  
3 镜头遮光罩设定标志 (P. 98)  
4 镜头遮光罩安装标志 (P. 98)  
5 变焦环 (P. 95)  
6 焦距刻度  
7 焦距刻度标志  
8 距离刻度  
9 距离标线  
M/A  
ON  
M
M/A  
ON  
M
A
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
OFF  
NORMAL ACTIVE  
OFF  
0 对焦环 (P. 95)  
B
C
a 安装标志  
b 镜头安装橡皮垫圈 (P. 99)  
c CPU接口 (P. 99)  
d 对焦模式开关 (P. 95)  
e 减震ON/OFF开关 (P. 96)  
f 减震模式开关 (P. 96)  
NORMAL ACTIVE  
Ck  
Ch  
Kr  
D
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
感谢您购买AF-S DX尼克尔 16-85mm f/3.5-5.6G ED VR镜头DX尼克尔镜头是配合D300D90等尼康数码单  
镜反光 (尼康DX格式)相机使用的专用镜头。如果安装在尼康 DX格式相机上,则镜头画角与35mm格  
式相机的1.5倍焦距处的画角大致相等。使用本镜头之前,请先细阅读这些说明并参阅相机的用户手册。  
主要特色  
通过启用减震 (VR)功能,可以采用更低的快  
门速度 (约相当于降低4*从而扩大可用快  
门速度和变焦位置的范围,尤其在手握相机时。  
*根据在尼康测量条件下获得的结果。减震的  
效果可能会因为拍摄条件和使用而异)  
本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使自  
动对焦变得顺畅、宁静和快捷。对焦模式开关d  
使自动对焦 (A)或手动对焦 (M)操作的选择  
变得简单。  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
如果安装在具有3D彩色矩阵测光性能的尼康相  
机上,曝光控制会更加精确,因为拍摄对象的距  
离信息会从镜头传送到相机机身。  
采用了三个非球面和两个超低散射 (ED)镜头  
元件保证了几乎无色散的清晰图像。另外,由7  
个叶片组成的近圆形光圈可以使照片的非对焦区  
域柔和而又不突显。  
Ck  
Ch  
Kr  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
对焦、变焦与景深  
对焦前,请先转动变焦环5调节焦距,直至取景  
器中获得令人满意的构图。  
如果相机具有景深预览 (收缩光圈)按钮或控制  
杆,则可以通过相机取景器预览景深。  
对焦 (图A)  
按下表设定相机对焦模式:  
镜头对焦模式  
相机对焦模式  
M/A  
自动对焦和手动 手动对焦 (有辅助  
优先 对焦功能)  
手动对焦 (有辅助对焦功能)  
M
AF-A/AF-S/  
AF-C  
由于本镜头的光学特性,对焦距离较近时,焦距  
会稍微变短。  
M
距离刻度并不表示主体和相机之间的精确距离。  
数值是近似值,只能作为一般参考。当拍摄远处  
的风景时,景深可能会影响操作,因此相机对焦  
的位置可能会比无限远稍近一些。  
自动对焦和手动补偿 (M/A模式)  
1
将对焦模式开关d设定在M/A。  
2
可以使用自动对焦,但通过半按住快门释放按  
钮,同时转动独立对焦环,或者在配备AF-ON按  
钮的相机上按此按钮,则可以使自动对焦操作无  
效。  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
3
再半按一次快门释放按钮或再按一次AF-ON按钮即  
可取消手动对焦并恢复自动对焦。  
以自动对焦获得满意效果  
Ck  
Ch  
Kr  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
设定减震ON/OFF环形开关 (图B)  
减震模式 (VR II)  
减震的基本概念  
ON:  
减弱半按快门释放按钮时以及快门释  
放瞬间的震动。由于观景窗中的影像  
振动减少,自动/手动对焦及对主体取  
景构图都变得较容易。  
从行驶车辆  
上拍摄时相  
机振动  
相机振动  
OFF:  
振动不减少。  
设定减震模式的开关 (图C)  
NORMAL: 减震装置主要减少相机振动,可顺利  
地进行摇镜拍摄。  
摇镜拍摄  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
振动强度  
ACTIVE: 减震机构将减轻更加明显的相机震  
动,如在行驶的车辆上拍摄照片时产  
生的相机震动。在此模式时,镜头并  
不从相机振动自动辨别摇镜。  
将减震模式开关设定为NORMAL  
将减震模式开关设定为ACTIVE  
拍摄时  
将减震模式开关设定在NORMALACTIVE。  
Ru 摇镜拍摄时  
将减震模式开关设定在NORMAL。  
It 从行驶的车辆上拍摄时  
Nl  
将减震模式开关设定在ACTIVE。  
Ck  
Ch  
Kr  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
使用减震的注意事项  
光圈设定  
用相机调整光圈设定。  
半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的影像  
稳定以后再完全按下快门释放按钮。  
摇镜拍摄时,务必将减震模式开关设定为  
NORMAL (普通。  
如果您在摇摄时大范围地移动相机,将不会对摇  
摄方向的相机震动进行补偿。例如,当水平转动  
相机时,会对垂直方向的相机震动进行修正。这  
样既可实现需要的摇摄结果,又可获得稳定的图  
像。  
可变最大光圈  
镜头从16mm变焦至85mm时,最大光圈将降低  
11/3档。  
不过,相机会通过调节快门速度以补偿光圈变化,  
以便维持正确的曝光值。  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
由于减震结构的特性,释放快门后取景器中的影  
像可能会变得模糊。这不是故障。  
请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下  
镜头。否则在晃动镜头时可能会造成镜头发出声  
音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不  
是故障。请重新打开相机消除这种情况。  
对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正在  
充电时减震功能不起作用。  
当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF开  
e设定为OFF。不过,当在不固定的三脚架云  
台或单脚架上使用相机时,建议将开关设定为  
ON。  
对于D2系列和D300机型等具有AF-ON按钮的自动  
对焦相机,当按下AF-ON按钮时,减震功能无  
效。  
Ck  
Ch  
Kr  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
以配备内置闪光灯的相机进行闪光摄影  
为了防止渐晕现象,请不要使用镜头遮光罩1。  
对于距离不到0.6 m的情况,无法使用内置闪光  
灯。  
使用HB-39 Bayonet遮光罩  
安装镜头罩  
将遮光罩上的镜头遮光罩接头标志 (  
准镜头上的镜头遮光罩安装标志4,然后逆时针  
方向转动遮光罩1 (如镜头朝外握住相机直  
至遮光罩卡入位置 (图D。  
2对  
数码单镜反光相机  
支持的焦距/拍摄距离  
16mm以上/无限制  
D300/D200  
必须确保镜头遮光罩安装标志与镜头遮光罩设定  
16mm/1 m以上  
24mm 以上/无限制  
D100  
标志对准 (  
3。  
如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生渐晕。  
为了方便安装或拆下遮光罩,请握住底座 (镜  
头遮光罩安装标志附近请勿握住外缘。  
16mm/2 m以上  
24mm 以上/无限制  
D90/D80/D50  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
D70系列/D60/  
D40系列  
24mm 以上/无限制  
拆除镜头罩  
请握住镜头遮光罩底座 (镜头遮光罩安装标志附  
近)并顺时针 (此时的视角为握持相机时镜头背  
向使用者)转动,将其拆下。  
D300D200D90D80D50的内置闪光灯与  
18mm或更长的焦距兼容, D100的内置闪光灯与  
20mm或更长的焦距兼容。焦距为16mm时出现渐  
晕现象。  
Ck  
Ch  
Kr  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
镜头的维护保养  
标准配件  
67mm LC-67搭扣式前镜头盖  
LF-1镜头后盖  
HB-39 镜头遮光罩  
CL-1015半软镜头袋  
注意不要让CPU接口c变脏或受损。  
如果镜头安装橡皮垫圈b损坏时,请务必让附  
近的尼康指定经销商或服务中心修理。  
使用吹风刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的污  
垢时,请用柔软干净的棉布或镜头清洁纸沾点酒  
精或镜头清洁液擦拭。在擦拭镜头时,请绕着圆  
圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上留下痕  
迹或碰撞外部的部件。  
选购配件  
67mm 旋入式滤色镜  
不兼容的配件  
望远转换镜 (所有型号)  
自动环BR-4及各式自动延伸环PKK环和伸缩对  
焦镜腔。  
附件环SX-1  
其它配件可能不适合用于本镜头。详细说明,请  
参阅随附件提供的文字资料。  
切勿使用稀释剂或苯清洁镜头,否则可能会造成  
损坏、火灾或健康问题。  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
NC滤镜可以保护镜头前面的组件。镜头遮光罩  
1也有助于保护镜头的正面。  
当把镜头保存在半软镜头袋中时,请盖好前镜头  
盖和后镜头盖。也可以反向安装镜头遮光罩1  
来存放镜头。  
当镜头安装在相机上时,切勿通过镜头遮光罩  
1拎起或握持相机和镜头。  
当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥的  
地方以防生霉。请勿放在阳光直射或樟脑球/卫  
生丸等化学品附近。  
Ck  
Ch  
Kr  
注意不要溅水于镜头上或使其落到水中,因为这  
会使镜头生锈而发生故障。  
镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头  
放置在高温的地方,以免损坏。  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
规格  
镜头类型  
曝光计测方式 全开光圈测光  
G
AF-S DX变焦尼克尔镜头,带内  
安装尺寸  
尺寸  
67 mm  
P = 0.75 mm)  
CPU和尼康卡口座 (专用于尼  
72 mm (直径)× 85 mm  
(自相机的镜头安装边缘算起)  
康数码单镜反光-尼康 DX格式-相  
机)  
重量  
485 g  
焦距  
16mm85mm  
f/3.5-f/5.6  
设计和规格若有变更,制造商恕无义务另行通知。  
最大光圈  
镜头构造  
11个组群中有17个元件 (3个非  
球面镜头和2ED镜头元件)  
83°-18°50'  
画角  
Jp  
En  
De  
焦距刻度  
距离信息  
变焦控制  
162435507085mm  
输入相机机身  
通过独立变焦环进行手控  
Fr 对焦  
尼康内部对焦 (IF)系列 (使用  
内置宁静波动马达)通过独立对  
焦环进行手控  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
减震  
采用音圈马达 (VCM)的镜头位  
移式  
拍摄距离刻度 0.38 m至无限远 (  
最短拍摄距离 所有变焦设置下均为0.38 m  
Ck  
Ch  
Kr  
光圈叶片数  
光圈  
7片 (圆形)  
全自动  
光圈范围  
f/3.5f/22 (在16mm,  
f/5.6f/36 (在85mm时)  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
关于使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的注意事项  
下列情况中,当使用广角或超广角AF 尼克尔镜头拍摄时,自动对焦可能无法获得预期效果。  
1. 对焦框内的拍摄对象较小时  
E 遥远背景前方站立的人物  
如图E所示,当站在远景前的人物处于对焦框  
内,则可能会背景清晰而人物模糊。  
2. 当拍摄对象是拥有精细图案的对象或景色  
如图F所示,当拍摄对象拥有精细图案或者对  
比度不高时,例如花团锦簇的田野,自动对焦  
可能难以实现。  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
对于这些情况  
(1) 对与相机距离相同的其它拍摄对象进行对焦,  
然后使用对焦锁定重新构图和拍摄。  
F 花团锦簇的田野  
(2) 将相机对焦模式设定为手动对焦,并手动对拍  
摄对象进行对焦。  
请参阅相机用户手册中的 “以自动对焦获得满意  
效果。  
Ck  
Ch  
Kr  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明  
有毒有害物质或元素  
环保使用  
期限  
多溴二  
苯醚  
(PBDE)  
部件名称  
六价铬 多溴联苯  
(Cr (VI)) (PBB)  
(Pb)  
(Hg)  
(Cd)  
相机外壳和镜筒 (金属制)  
相机外壳和镜筒 (塑料制)  
机械元件  
1
2
3
4
5
光学镜头、棱镜、滤镜玻璃  
电子表面装配元件 (包括电子元件)  
机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
注:  
有毒有害物质或元素标识说明  
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。  
表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求是,  
以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在 《关于电气电  
子设备中特定有害物质使用限制指令 2002/95/EC》的豁免范围之内。  
环保使用期限  
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用期限的年数。  
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产  
品。  
Ck  
Ch  
Kr  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
安全操作注意事項  
警告  
勿自行拆除  
請勿在兒童伸手可及之處保管本產品  
請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口  
中。  
觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受僅能由  
合格維修技師修如果由於掉落或其它事故導致相  
機或鏡頭拆切斷產品電源出電池,  
請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢。  
使用相機和鏡頭時應注意以下事項  
保持相機和鏡頭乾則可能導致火災或引起電  
擊。  
發生故障時立刻關閉電源  
如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異立刻取出  
意避免燙若繼續使用可能導致受。  
取出電池或切斷電源將產品送到尼康授權的維  
修中心進行檢。  
請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡否則可能會導  
致電。  
背光拍攝勿使鏡頭朝向太者使陽光直接  
通過鏡為這可能導致相機過起火。  
當鏡頭長時間不用蓋上鏡頭的前蓋和後,並  
且存放鏡頭時應避免陽光直則可能會導致火  
災,為鏡頭可能會使陽光聚焦於易燃。  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭  
在易燃氣體中使用電子設備可能會導致爆炸或火。  
勿通過鏡頭或取景器觀看太陽  
通過鏡頭或取景器觀看太陽或其它強能會導致  
永久性的視覺損。  
Ck  
Ch  
Kr  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
術語  
(
):參考頁  
1 鏡頭遮光罩 (P. 110)  
2 鏡頭遮光罩接頭標誌  
3 鏡頭遮光罩設定標誌 (P. 110)  
4 鏡頭遮光罩安裝標誌 (P. 110)  
5 變焦環 (P. 107)  
6 焦距刻度  
7 焦距刻度標誌  
M/A  
ON  
M
M/A  
ON  
M
A
OFF  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
8 距離刻度  
9 距離標線  
NORMAL ACTIVE  
OFF  
B
C
0 對焦環 (P. 107)  
a 安裝標誌  
NORMAL ACTIVE  
b 鏡頭安裝橡皮墊圈 (P. 111)  
c CPU接點 (P. 111)  
d 對焦模式開關 (P. 107)  
e 減振ON/OFF開關 (P. 108)  
f 減振模式開關 (P. 108)  
Ck  
Ch  
Kr  
D
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
感謝您購買AF-S DX尼克爾16-85mm f/3.5-5.6G ED VR鏡頭。DX尼克爾鏡頭是配合D300D90等尼康數位單  
鏡反光 (尼康DX格式)相機使用的專用鏡頭。如果安裝在尼康 DX格式相機上,則鏡頭畫角與35mm格  
式相機的1.5倍焦距大致相等。使用本鏡頭之前,請先細閱讀這些說明並參閱相機的使用說明書。  
主要特色  
啟用減震 (VR)可以使用較慢的快門速度 (約  
四檔*因此會擴大可用快門速度及變焦位置  
的範圍,尤其是手持相機時*根據在尼康測  
量條件下獲得的結果。減震的效果可能會因拍攝  
條件和使用方式而異。)  
本鏡頭採用無聲波導馬達以驅動對焦機構,使自  
動對焦變得順暢、靜音和快捷。對焦模式開關d  
可以方便地選擇自動對焦 (A)或手動對焦  
M)操作。  
如果安裝在具有3D彩色矩陣測光性能的尼康相  
機上,曝光控制會更加精確,因為拍攝物件的距  
離資訊會從鏡頭傳送到相機機身。  
採用了三個非球面和兩個超低散射 (ED)鏡頭  
元件保證了幾乎無色散的清晰影像。另外,柒葉  
片能產生近乎圓形的光圈,此類光圈能使相片的  
非對焦區域變得柔和而又不顯眼。  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
對焦、變焦與景深  
對焦前,請先轉動變焦環5調整焦距,直至取景  
器中獲得令人滿意的構圖。  
如果相機具有景深預覽 (縮小光圈)按鈕或控制  
桿,則可以通過相機觀景器預覽景深。  
對焦 (圖A)  
按下表設定相機對焦模式  
鏡頭對焦模式  
相機聚焦模式  
M/A  
M
自動對焦和手控 手控聚焦 (有輔助  
先決  
AF-A/AF-S/AF-C  
M
聚焦功能)  
由於本鏡頭的光學特性原因,在較近的對焦距離  
範圍內,焦距會略有減小。  
手控聚焦 (有輔助聚焦功能)  
距離尺並不表示主體和相機之間的精確距離。數  
值是近似值,只能作為一般參考。當拍攝遠處的  
風景時,景深可能會影響操作,因此相機對焦的  
位置可能比無限遠稍近一些。  
自動對焦和手控補償 (M/A模式)  
1
2
將對焦模式開關d設定在 M/A。  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
可以使用自動對焦,但通過半按住快門釋放按  
鈕,同時轉動獨立對焦環,或者在配備AF-ON按  
鈕的相機上按此按鈕,則可以使自動對焦操作無  
效。  
3
再半按一次快門釋放按鈕或再按一次AF-ON按鈕  
即可取消手動對焦並恢復自動對焦。  
以自動對焦獲得滿意效果  
意事項P. 113。  
Ck  
Ch  
Kr  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
設定減振ON/OFF環形開關 (圖B)  
減震模式 (VR II)  
減震的基本概念  
ON:  
減弱半按快門釋放按鈕時以及快門釋  
放瞬間的震動。由於觀景窗中的影像  
振動減少,自動/手動對焦及對主體取  
景構圖都變得較容易。  
從行駛車輛  
上拍攝時相  
機振動  
相機振動  
OFF:  
振動不減少。  
設定減振模式的開關 (圖C)  
NORMAL: 減振機構主要減少相機振動,可順利  
地進行搖鏡拍攝。  
搖鏡拍攝  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
振動強度  
ACTIVE: 減震機構將減輕更加明顯的相機震  
動,如在行駛的車輛上拍攝照片時產  
生的相機震動。在此模式時,鏡頭並  
不從相機振動自動辨別搖鏡。  
將減振模式開關設定為NORMAL  
將減振模式開關設定為ACTIVE  
拍攝時  
將減振模式開關設定在NORMALACTIVE。  
Ru 搖鏡拍攝時  
將減振模式開關設定在NORMAL。  
It 從行駛的車輛上拍攝時  
Nl  
將減振模式開關設定在ACTIVE。  
Ck  
Ch  
Kr  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
使用減震的注意事項  
半按快門釋放按鈕以後,請等到取景器中的影像  
穩定以後再完全按下快門釋放按鈕。  
光圈設定  
用相機調整光圈設定。  
可變最大光圈  
鏡頭從16mm變焦至85mm時,最大光圈將降低  
搖鏡拍攝時,務必將減振模式開關設定為  
NORMAL (普通。  
11/3檔。  
如果您在搖攝時大範圍地移動相機,將不會對移  
動方向的相機震動進行補償。例如,水平搖鏡  
時,將對垂直方向的相機震動進行減弱。這樣能  
夠穩定影像,同時實現所需的搖鏡效果。  
由於減震結構的特性,釋放快門後取景器中的影  
像可能會變得模糊。這不是故障。  
不過,相機會藉由調整快門速度補償光圈的變動,  
以便維持正確的曝光值。  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
請勿在減震正在運行時關閉相機或從相機上取下  
鏡頭。否則出現震動時可能會造成鏡頭發出聲  
音,會讓人覺得彷彿內部組件鬆脫或損壞。這不  
是故障。請重新打開相機消除這種情況。  
對於配備內置閃光燈的相機,當內置閃光燈正在  
充電時減震不起作用。  
當相機安裝在三腳架上時,請將減振ON/OFF開  
e設定為OFF。不過,在未固定的三腳架或單  
腳架上使用相機時,建議將開關設定為 ON。  
對於D2系列和D300機型等具有AF-ON按鈕的自動  
對焦相機,當按下AF-ON按鈕時,減震功能無  
效。  
Ck  
Ch  
Kr  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
以配備內置閃光燈的相機進行閃光攝影  
為了防止邊暈現象,請不要使用鏡頭遮光罩1。  
距離不到 0.6 m 時無法使用內置閃光燈。  
使用HB-39 Bayonet遮光罩  
安裝鏡頭罩  
將遮光罩上的遮光罩接頭標記 (  
2對準鏡  
頭上的遮光罩安裝標記4,然後逆時針方向轉動  
遮光罩1 (如鏡頭朝外握住相機直至遮光罩  
卡入位置 (圖D。  
數位單鏡反光相機  
支援的焦距/拍攝距離  
16mm以上/無限制  
16mm/1 m以上  
24mm以上/無限制  
16mm/2 m以上  
D300/D200  
D100  
必須確保遮光罩安裝標記與遮光罩設置標記  
3對準。  
如果遮光罩安裝不當,則可能產生邊暈。  
為了方便安裝或取下遮光罩,請握持底座 (靠  
近鏡頭遮光罩附件標誌的地方不要握持周  
圍。  
D90/D80/D50  
24mm以上/無限制  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
D70系列/D60/  
D40系列  
24mm以上/無限制  
D300D200D90D80D50中的內置閃光燈與  
18mm或更長焦距相容,而D100中的內置閃光燈  
20mm或更長焦距相容。焦距為16mm時出現邊  
暈現象。  
拆除鏡頭罩  
透過底座 (靠近鏡頭遮光罩附件標誌的地方)握持  
鏡頭遮光罩,然後根據握住相機時鏡頭轉離您的方  
向,順時針旋轉鏡頭將其取下。  
Ck  
Ch  
Kr  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
鏡頭的維護保養  
標準配件  
67-mm LC-67扣入式前鏡頭蓋  
LF-1鏡頭後蓋  
HB-39 Bayonet遮光罩  
CL-1015軟鏡袋  
小心不要讓 CPU 接點 c 弄髒或弄壞。  
如果鏡頭安裝橡皮墊圈b損壞時,請務必讓附  
近的尼康指定經銷商或服務中心修理。  
使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污  
垢時,請用柔軟乾淨的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒  
精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請繞著圓  
圈自中心向周圍擦拭,注意不要在鏡片上留下痕  
跡或碰撞外部的部件。  
選購配件  
67-mm 螺絲固定式濾色鏡  
不兼容的配件  
切勿使用稀釋劑或苯清潔鏡頭,否則可能會造成  
損壞、火災或健康問題。  
望遠倍率鏡 (所有型號)  
自動環BR-4及各式自動延伸環PKK環和風箱式  
對焦附件。  
Jp  
En  
De  
Fr  
NC濾鏡可以保護鏡頭前面的組件。鏡頭遮光罩  
1也有助於保護鏡頭的正面。  
當把鏡頭保存在柔性鏡頭袋中時,請蓋好前鏡頭  
蓋和後鏡頭蓋。也可以反向安裝鏡頭遮光罩1  
來存放鏡頭。  
附件環SX-1  
其它配件可能不適合用於本鏡頭。詳細說明,請  
參閱隨附件提供的文字資料。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
當鏡頭安裝在相機上時,切勿透過鏡頭遮光罩  
1拎起或握持相機和鏡頭。  
當鏡頭長時間不用時,請將其保存在涼爽乾燥的  
地方以防發霉。請勿放在陽光直射或樟腦丸/衛  
生丸等化學品附近。  
注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會生  
鏽而發生故障。  
鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭  
放置在高溫的地方,以免損壞。  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
規格  
鏡頭類型  
曝光計測方式 全開光圈測光  
GAF-S DX變焦尼克爾鏡頭內裝  
CPU中央處理器和尼康刺刀式  
接環 (專用於尼康單鏡反光數碼  
相機尼康 DX型)  
16mm-85mm  
f/3.5-f/5.6  
安裝  
尺寸  
67 mm P = 0.75 mm)  
72 mm (直徑)× 85 mm  
(自相機的鏡頭安裝盤算起)  
重量  
485 g  
焦距  
設計和規格若有變更,製造商恕無義務另行通知。  
最大光圈  
鏡頭構造  
11個組群中有17個元件 (3個非  
球面鏡頭和2ED鏡頭元件)  
83°-18°50'  
畫角  
Jp  
En  
De  
焦距刻度  
距離信息  
變焦  
162435507085mm  
輸入機身  
經由獨立變焦環手動  
Fr 對焦  
尼康內聚焦 (IF)系列 (使用內  
裝靜噪波導馬達)手控則用獨立  
對焦環  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
減震  
採用音圈馬達 (VCM)的鏡頭位  
移式  
拍攝距離刻度 刻度自0.38 m至無限遠 (  
最短拍攝距離 所有變焦設置時均為0.38 m  
Ck  
Ch  
Kr  
光圈葉片數  
光圈  
7片 (圓形)  
全自動  
光圈範圍  
f/3.5 f/22 (在16mm,  
f/5.6 f/36 (在85mm時)  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
關於使用廣角或超廣角AF尼克爾鏡頭注意事項  
下列情況中,當使用廣角或超廣角AF尼克爾鏡頭拍攝時,自動對焦可能無法獲得預期效果。  
1. 對焦框內的主體較小時  
E 人物站立在遙遠背景的前方  
如圖E所示,當站在遠景前的人物處於對焦框  
內,則可能會背景清晰而人物模糊。  
2. 當主體是具有精細圖案的物體或景色時  
如圖F所示,當主體具有精細圖案或者對比度  
不高時,例如充滿著鮮花田野,自動對焦可能  
難以實現。  
Jp  
En  
De  
Fr  
對於這些情況  
(1) 對與相機距離相同的其它物體對焦,然後採用  
對焦鎖定重新構圖和拍攝。  
(2) 將相機對焦模式設定為手動對焦,並手動對焦  
人物。  
F 充滿著鮮花田野  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
請參閱相機使用說明中的 “以自動對焦獲得滿  
意效果。  
Ck  
Ch  
Kr  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
안전상의 주의 사항  
사용하시기 전에 '안전상의 주의 사항'을 자세히 읽고 올바르게 사용하여 주시기 바랍니다. 이 '안전상  
의 주의 사항'에는 제품을 안전하고 올바르게 사용하여 사용자와 다른 사람들의 부상 또는 재산상의 손  
해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 사용하시는 분이 언  
제라도 쉽게 찾아볼 수 있는 장소에 보관하여 주시기 바랍니다.  
표시에 관하여  
각 표시의 의미는 다음과 같습니다.  
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 사용 하시면 사람이 사망 또는 부상을 입을 위험이  
있는 내용을 표시하고 있습니다.  
경고  
Jp  
En  
De  
Fr  
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 사용 하시면 사람이 부상을 입을 위험이 있는 내용  
및 물적 손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.  
주의  
준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
그림 표시 예  
기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 주의 내용(좌  
측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다.  
기호는 금지 행위를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 금지 내용(좌측 그림  
의 경우에는 분해 금지)이 표시되어 있습니다.  
Ck  
Ch  
Kr  
기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 하는 사항)을 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에  
구체적인 엄수사항(좌측 그림의 경우에는 건전지 분리)이 표시되어 있습니다.  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
경고  
주의  
분해하거나 수·조하지 마십시오.  
감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다.  
젖은 손으로 만지지 마십시오.  
감전의 원인이 될 수 있습니다.  
분해 금지  
접촉 금지  
감전 주의  
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경  
우에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오.  
감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인  
이 됩니다.  
카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서  
비스 센터에 수리 요청을 하십시오.  
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.  
보관 주의 부상의 원인이 될 수 있습니다.  
역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히  
벗어나게 하십시오.  
태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여  
사용 주의 화재의 원인이 될 수 있습니다.  
화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라  
도 화재의 원인이 될 수 있습니다.  
즉시 수리 의뢰  
를 하십시오.  
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가  
나는 등의 이상 현상시에는 즉시 카메라 전지  
를 분리하십시오.  
그대로 사용을 계속하면 화재 및 화상의 원인이 됩  
니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충  
Jp  
En  
De  
Fr  
전지를 분리  
하십시오.  
사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거나  
태양광이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.  
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될  
즉시 수리 요청 분히 주의해 주십시오. 전지를 분리하고 판매점 또  
보관 주의  
수 있습니다.  
는 니콘 서비스 센터에 수리를 요청하십시오.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
을 하십시오.  
삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로  
이동하지 마십시오.  
넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있  
물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마  
십시오.  
발화 또는 감전의 원인이 됩니다.  
액체접촉  
금지  
이동 주의 습니다.  
창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광  
선이 닿는 장소 등의 온도가 매우 높아지는 장  
소에 방치하지 마십시오.  
내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원  
인이 될 수 있습니다.  
·발의 위험이 있는 장소에서는 사용하  
지 마십시오.  
프로판 가스·가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이 발생하  
사용 금지  
는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화재의 원인이 됩니다.  
방치금지  
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을  
보지 마십시오.  
실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다.  
사용 금지  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
각부의 명칭  
(
) : 참조 페이지  
1 렌즈 후드 (P. 121)  
2 렌즈 후드 부착 인덱스  
3 렌즈 후드 세팅 인덱스  
4 렌즈 후드 마운팅 인덱스  
5 줌 링 (P. 118)  
6 초점 거리계  
7 초점 거리 표시선  
8 거리계  
9 거리 표시선  
M/A  
ON  
M
M/A  
ON  
M
A
Jp  
En  
De  
Fr  
OFF  
NORMAL ACTIVE  
OFF  
B
C
NORMAL ACTIVE  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
0 초점 링 (P. 118)  
a 마운팅 인덱스  
b 렌즈 장착 고무 패킹 (P. 122)  
c CPU 접점 (P. 122)  
d 초점 모드 스위치 (P. 118)  
e 손떨림 보정 ON/OFF 스위치  
f 손떨림 보정 모드 스위치  
D
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3.5-5.6G ED VR 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. DX NIKKOR 렌즈는  
D300 및 D90과 같은 Nikon 디지털 SLR(Nikon DX 규격) 카메라에 사용하기 위해 특별히 설계된 렌즈입니다.  
Nikon DX 규격 카메라에 장착하는 경우 렌즈의 사진 화각이 35mm 규격의 약 1.5× 초점 길이와 동일합니다. 본  
렌즈를 사용하기 전에 아래의 사항을 읽고 카메라 사용설명서 를 참조하여 주시기 바랍니다.  
세 개의 비구면 렌즈와 두 개의 초저분산(ED) 렌  
즈를 사용하여 색수차가 거의 없는 선명한 사진  
주요 기능  
손떨림 보정(VR)을 사용하면 저속 셔터 속도(약  
을 촬영할 수 있습니다. 비구면 렌즈와 아름다운  
배경 흐림을 가능하게 하는 원형 조리개를 채용  
하여 우수한 광학성능, 묘사력을 발휘합니다.  
4스톱*)를 사용할 수 있으므로 특히 카메라를  
손으로 잡고 있을 때 유효 셔터 속도와 줌 위치  
의 범위가 늘어납니다. (*Nikon 측정 조건에 따  
라 도출된 결과 기준. 손떨림 보정 효과는 촬영  
조건 및 사용 환경에 따라 다를 수 있습니다.)  
본 렌즈에는 초음파 모터(SWM)가 탑재되어 있  
어 빠르고 조용한 자동 초점 방식으로 촬영시 빠  
르고 조용하게 초점을 잡을 수 있습니다. 초점  
모드 스위치d로 자동 초점(A) 또는 수동 초점  
(M) 조작을 간편하게 선택할 수 있습니다.  
3D 멀티 패턴 측광 기능이 있는 Nikon 카메라에  
장착하면 피사체 거리 정보가 렌즈에서 카메라  
본체로 전달어 보다 정확한 노출 제어가 가능합  
니다.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
초점, 줌 및 심도 조절하기  
초점 맞추기(그림 A)  
카메라의 초점 모드 선택 다이얼을 이 표에 따라  
설정하십시오.  
초점을 맞추기 전에 원하는 구도가 뷰파인더에 잡  
힐 때까지 줌 링5을 돌려 초점 거리를 조절하십  
시오.  
카메라에 심도 미리보기(심도 프리뷰) 버튼으로  
카메라 뷰파인더로 심도를 미리 볼 수 있습니다.  
렌즈 초점 모드  
카메라의 초  
점 모드  
M/A  
M
AF-A/AF-S/ 수동 우선을 사 수동 초점(초점 어  
본 렌즈의 광학적 특성 으로 가까운 초점 거리에  
서 초점 거리가 약간 줄어듭니다.  
AF-C  
용한 자동 초점 시스트 사용 가능)  
수동 초점(초점 어시스트 사용 가능)  
M
거리계가 피사체와 카메라 사이의 거리를 정확  
하게 나타내지는 않습니다. 대략적인 값으로 참  
조만 하여 주시기 바랍니다. 멀리 있는 풍경을  
촬영할 때에는 심도가 조작에 영향을 주기 때문  
에 무한대보다 가까운 곳에 카메라 초점이 맞을  
수 있습니다.  
수동 오버라이드를 사용한 자동 초점  
(M/A 모드)  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
1
2
렌즈 초점 모드 스위치  
d
M/A로 설정합니다.  
자동 초점이 설정되지만 셔터 버튼을 반누름한  
채로 별도로 초점 링을 돌리거나, 카메라 본체의  
AF-ON 버튼을 누르면 자동 초점이 작동되지 않  
습니다.  
3
셔터 버튼을 반누름하거나 AF-ON 버튼을 다시  
한 번 눌러 수동 초점을 취소하고 자동 초점을 계  
속합니다.  
자동 초점으로 만족스러운 결과물 촬영  
의사항"(P. 124)을 참조하십시오.  
Ck  
Ch  
Kr  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
손떨림 보정 ON/OFF 스위치 설정(그림 B)  
손떨림 보정 모드(VR II)  
손떨림 보정의 기본 개념  
ON:  
셔터 버튼을 반누름하고 있을 때 및 셔  
터를 놓는 순간 손떨림이 보정됩니다.  
뷰파인더에서 손떨림이 보정되기 때문  
에 자동/수동 초점 및 정확한 피사체  
구도를 좀더 쉽게 잡을 수 있습니다.  
운전 중인 차  
량에서사진을  
찍을 때의 카  
메라 흔들림  
카메라 흔들림  
OFF:  
손떨림이 보정되지 않습니다.  
패닝 샷  
손떨림 보정 모드 스위치 설정(그림 C)  
NORMAL: 손떨림 보정 메커니즘이 주로 카메라  
흔들림을 줄여서 평탄한 패닝 샷이 가  
능합니다.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
흔들림 강도  
손떨림 보정 모드 스위치를 NORMAL로 설  
정하십시오.  
손떨림 보정 모드 스위치를 ACTIVE로 설정  
하십시오.  
ACTIVE: 운행 중인 차량에서 사진을 찍는 경우  
와 같이 약간 심한 카메라 흔들림이 손  
떨림 보정 메커니즘으로 줄어듭니다.  
이 모드에서는 렌즈에서 카메라 흔들  
림과 패닝이 자동으로 구분되지 않습  
니다.  
화상을 촬영 시  
손떨림 보정 모드 스위치를 NORMAL 또는  
ACTIVE로 설정하십시오.  
패닝 샷을 촬영 시  
Ck  
Ch  
Kr  
손떨림 보정 모드 스위치를 NORMAL로 설정하십  
시오.  
운전 중인 차량에서 사진을 촬영 시  
손떨림 보정 모드 스위치를 ACTIVE로 설정하십  
시오.  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
카메라를 삼각대에 장착하는 경우 손떨림 보정  
ON/OFF 스위치 OFF로 설정하십시오. 단,  
삼각대 헤드를 고정하지 않고 카메라를 사용하  
거나, 모노포드를 사용하는 경우에는 스위치를  
ON으로 설정하십시오.  
손떨림 보정 사용에 관한 주의사항  
셔터 버튼을 반누름한 후 나머지 셔터 버튼을 끝  
까지 누르기 전에 뷰파인더의 화상이 안정될 때  
까지 기다리십시오.  
패닝 샷으로 촬영하는 경우 손떨림 보정 모드 스  
위치를 NORMAL로 설정하십시오.  
넓은 궤적으로 카메라를 사용하여 패닝촬영을  
하면 패닝하는 방향의 카메라 흔들림은 보정되  
지 않습니다. 예를 들어, 카메라를 수평 방향으  
로 패닝하면 수직 카메라 흔들림이 줄어듭니다.  
이렇게 하면 화상이 안정되어 원하는 패닝 효과  
를 얻을 수 있습니다.  
e
D2 시리즈 및 D300 모델과 같은 AF-ON 버튼  
이 있는 자동 초점 카메라를 사용하면 AF-ON  
버튼을 누른 경우 손떨림 보정이 작동되지 않습  
니다.  
조리개 설정하기  
카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
손떨림 보정의 특성상 뷰파인더의 화상은 셔터  
가 해제된 후 흔들릴 수 있습니다. 이것은 고장  
이 아닙니다.  
손떨림 보정 모드가 작동 중일 때에는 카메라를  
끄거나 렌즈를 카메라에서 탈착하지 않도록 주  
의하시기 바랍니다. 이 주의사항을 준수하지 않  
으면 렌즈가 흔들릴 때 내부 부품이 헐거워지거  
나 망가진 것처럼 소리가 날 수 있습니다. 이것  
은 고장이 아닙니다. 카메라를 다시 켜서 바로  
잡으시기 바랍니다.  
다양한 최대 조리개  
16mm에서 85mm까지 렌즈를 Zoom하면 최대  
조리개가 11/3단계씩 감소합니다.  
그러나 카메라는 적정 노출 값을 유지하기 위해 셔  
터 속도를 조정하는 방식으로 조리개의 변동 사항  
을 보정합니다.  
내장 플래시가 탑재된 카메라를 사용하면 내장  
플래시가 충전 중일 때 손떨림 보정이 작동되지  
않습니다.  
Ck  
Ch  
Kr  
120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
내장 플래시가 있는 카메라를 사용한 플 Bayonet 후드 HB-39 사용하기  
래시 사진  
후드 부착하기  
후드의 렌즈 후드 부착 인덱스(  
비네팅 현상을 방지하려면 렌즈 후드1를 사용  
하지 마십시오.  
)
2를 렌즈의 렌  
즈 후드 마운팅 인덱스  
4에 맞추고 찰칵하는 소리  
내장 플래시는 0.6 m 미만의 거리에서는 사용할  
수 없습니다.  
가 날 때까지 후드 를 시계 반대 방향으로 돌립니  
1
다(렌즈를 바깥으로 돌려 잡고 봤을 때)(그림 D).  
렌즈 후드 마운팅 인덱스를 렌즈 후드 세팅 인덱  
디지털 SLR  
지원되는 초점 거리/촬영 거리  
카메라  
스(  
)3에 맞추십시오.  
렌즈 후드가 올바로 장착되지 않으면 비네팅이  
발생할 수 있습니다.  
후드를 손쉽게 부착하거나 제거하려면 바깥쪽을  
잡지 말고 렌즈 후드 부착 인덱스 근처의 베이스  
를 잡으십시오.  
D300/D200  
16mm 이상/무한대  
16mm/1 m 이상  
24mm 이상/무한대  
16mm/2 m 이상  
24mm 이상/무한대  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
D100  
D90/D80/D50  
후드 탈착하기  
D70 시리즈/D60/  
D40 시리즈  
24mm 이상/무한대  
렌즈 후드 부착 인덱스 근처의 렌즈 후드 베이스  
부분을 잡고, 렌즈를 마주보지 않도록 카메라를  
잡은 뒤 시계 방향으로 돌려 분리하십시오.  
D300, D200, D90, D80 및 D50의 내장 플래시는  
18mm 이상의 초점 거리와 호환되고 D100의 내  
장 플래시는 20mm 이상의 초점 거리와 호환됩니  
다. 16mm의 초점 거리에서 비네팅 현상이 발생  
합니다.  
Ck  
Ch  
Kr  
121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
렌즈에 물을 적시거나 물 속에 렌즈를 넣지 마십시  
오. 부식 또는 고장의 원인이 됩니다.  
렌즈 관리  
CPU 접점 c이 더러워지거나 손상되지 않도록 주  
의하십시오.  
렌즈에는 강화 플라스틱이 사용된 부분이 있습니다.  
손상 방지를 위해 절대로 뜨거운 장소에 렌즈를 방치  
하지 마십시오.  
렌즈 장착 고무 패킹b이 손상되었을 경우 가까운  
Nikon 서비스 센터를 방문하여 수리를 받으십시오.  
블로어 브러시로 렌즈 표면을 청소하십시오. 먼지  
나 얼룩을 제거하려면 면 소재의 부드럽고 깨끗한  
헝겊을 사용하거나 렌즈 티슈에 에탄올(알코올)이  
나 렌즈 클리너를 적셔서 사용하십시오. 흔적을 남  
기거나 렌즈의 다른 부분을 건드리지 않도록 조심  
하면서 가운데에서 바깥쪽으로 원을 그리듯이 닦으  
십시오.  
표준 액세서리  
67 mm 스냅식 렌즈 앞캡 LC-67  
렌즈 뒷캡 LF-1  
Bayonet 후드 HB-39  
신축성 있는 렌즈 파우치 CL-1015  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
옵션 액세서리  
67 mm 스크류식 필터  
렌즈에 손상을 주거나 화재 또는 작동상 문제를 일  
으킬 소지가 있는 시너 또는 벤젠을 사용하여 렌즈  
를 청소하지 마십시오.  
호환되지 않는 액세서리  
텔레컨버터(전체 모델)  
렌즈 앞쪽을 보호하기 위해 NC 필터를 사용할 수  
있습니다. 렌즈 후드1도 렌즈 앞쪽을 보호합니다.  
렌즈를 신축성이 있는 렌즈 파우치에 보관하는 경  
우 앞뒤 양쪽 렌즈 캡을 부착하십시오. 렌즈를 보관  
할 때 렌즈 후드1를 거꾸로 부착해도 됩니다.  
렌즈를 카메라에 장착할 때 렌즈 후드1쪽을 잡고  
카메라와 렌즈를 들어 올리거나 붙잡지 마십시오.  
렌즈를 장기간 사용하지 않을 경우 곰팡이 발생을  
방지하기 위해 건조하고 서늘한 장소에 보관하십시  
오. 또한 렌즈에 직사광선이나 나프탈렌 등의 화학  
물질을 피해 보관하여 주십시오.  
자동 링 BR-4 및 자동 접사 링 PK의 전체 모델,  
K 링 및 벨로즈 초점 부속장치.  
부착 링 SX-1  
그 외 액세서리는 본 렌즈에서 사용하기에 적합하  
지 않을 수 있습니다. 자세한 내용은 액세서리와  
함께 제공된 사용설명서를 참조하십시오.  
Ck  
Ch  
Kr  
122  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
사양  
조리개 범위  
f/3.5에서 f/22(16mm인 경우),  
f/5.6에서 f/36(85mm인 경우)  
렌즈 유형  
내장 CPU 및 Nikon Bayonet 마운  
트(Nikon 디지털 SLR(Nikon DX 규  
격) 카메라에 사용하기 위해 특별 설  
계됨)가 장착된 G 타입 AF-S DX  
Zoom-NIKKOR 렌즈  
노출 측정  
부착 크기  
크기  
개방 조리개 방법으로 측정  
67 mm(P = 0.75 mm)  
약 72 mm(지름) × 85 mm  
(선단에서 Bayonet 기준면까지)  
초점 거리  
최대 조리개  
렌즈 구성  
16mm-85mm  
f/3.5-5.6  
무게  
약 485 g  
사양 및 디자인은 제조업체의 사정에 따라 사전 통  
지 또는 예고 없이 변경될 수 있습니다.  
11군 17매(비구면 렌즈 3매 및  
ED 렌즈 2매)  
Jp  
En  
De  
Fr  
화각  
83°-18°50'  
16, 24, 35, 50, 70, 85mm  
카메라 본체에 표시  
초점 거리계  
거리 정보  
줌 조정  
별도의 줌 링을 통한 수동 조정  
초점 조절  
Nikon IF(Internal Focusing) 방  
식(내부 초음파 모터 사용); 별도  
의 초점 링을 통한 수동 조정  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
손떨림 보정  
초점 거리계  
보이스 코일 모터(VCM)를 사용  
한 렌즈 이동 방법  
0.38 m에서 무한대( )까지 미  
터와 피트 눈금 사용  
최단 초점 거리 모든 줌 설정에서 0.38 m  
조리개 날 수  
조리개  
7매(원형 조리개)  
자동 조리개  
123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
광각 또는 초-광각 AF Nikkor 렌즈 사용에 관한 주의사항  
다음과 같은 상황에서 광각 또는 초 광각 AF Nikkor 렌즈를 사용하여 촬영할 때 자동 초점이 의도한 대  
로 작동되지 않을 수 있습니다.  
1. 초점 영역의 주 피사체가 상대적으로 작  
은 경우  
E 먼 곳을 배경으로 사람이 서 있  
는 경우  
그림 E와 같이 멀리 떨어진 배경을 두고 서 있  
는 사람이 초점 영역 내에 있는 경우 피사체에  
는 초점이 맞지 않고 배경에 초점이 맞을 수 있  
습니다.  
2. 주 피사체가 작고 반복되는 피사체이거나  
장면인 경우  
Jp  
En  
De  
Fr  
그림 F와 같이 꽃으로 가득 찬 들판 등 피사체  
가 잘게 반복되거나 대비가 낮은 경우 자동 초  
점으로 초점을 맞추기 어려울 수 있습니다.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
이와 같은 경우의 대처법  
F 꽃으로 가득 찬 들판  
(1) 카메라와 같은 거리에 있는 다른 피사체에 초  
점을 맞춘 다음, 초점 고정을 사용하여 구도를  
다시 잡고 촬영하십시오.  
(2) 카메라 초점 모드를 수동 초점으로 설정하고  
수동으로 피사체 초점을 맞추십시오.  
카메라의 사용설명에서 "자동 초점으로 만족스  
러운 결과물 촬영"를 참조하십시오.  
124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
126  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

MTX Audio Speaker TP112 User Manual
MURO Power Screwdriver CH7260 User Manual
Nikon Camera Lens 2203 User Manual
Niles Audio Portable Speaker OS55 User Manual
Oki Printer ML390Turbo User Manual
Omega Engineering Network Card DAQ 12 User Manual
Omnimount Indoor Furnishings 10369 User Manual
Palsonic CRT Television 5145PF User Manual
Panasonic Patio Furniture EP MA73 User Manual
Patriot Products Stereo System PTX NP550 User Manual