OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.
6850
FPO
Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.
6851
Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.
48-08-0500
HEAVY-DUTY 18 GAUGE SHEAR
EXTRA ROBUSTE CISAILLE DE CALIBRE 18
HEAVY-DUTY CIZALLA CALIBRE 18
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET
BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCTIONALDESCRIPTION
SPECIFICSAFETYRULES
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an opera-
tion where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact
with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
1. Shear housing
2. Handle
1
3. Lock button
4. Trigger
2. Maintain labels and nameplates. These carry important information. If
Cat. No. 6850
unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
3. WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
5. Side blades
6. Center blade
7. Cap screws
8. Eccentric bushing
9. Bearing
•
•
•
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
10. Large washer
11. Small washer
12. Spindle
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specifically
designed to filter out microscopic particles.
4
3
2
Specifications
5
Capacities
Cat. No. 48-05-0500
Cat.
No.
Volts
AC
Cutting
Speed
Minimum
Cutting Radius
Stainless
Steel
RPM
N/A
Steel
6850
6851
120
120
18 gauge
(0.0478")
N/A
20 gauge
(0.0360")
N/A
15 ft/min
N/A
7"
0 - 2 500
N/A
6
10
12
8
9
11
Symbology
7
Cat. No. 6851
Canadian Standards
Association
Underwriters
Laboratories, Inc.
Volts Alternating Current
No Load Revolutions per
Minute (RPM)
Amperes
Underwriters Laboratories, Inc.
Recognized Component
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GROUNDING
EXTENSIONCORDS
The grounding prong in the plug is con-
Grounded tools require a three wire ex-
Guidelines for Using Extension Cords
WARNING!
nected through the green wire inside the
cord to the grounding system in the tool.
The green wire in the cord must be the
only wire connected to the tool's ground-
ing system and must never be attached to
an electrically “live” terminal.
tension cord. Double insulated tools can
use either a two or three wire extension
cord. As the distance from the supply out-
let increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension
cords with inadequately sized wire causes
a serious drop in voltage, resulting in loss
of power and possible tool damage. Refer
to the table shown to determine the re-
quired minimum wire size.
•
•
•
If you are using an extension cord out-
doors, be sure it is marked with the
suffix “W-A” (“W” in Canada) to indi-
cate that it is acceptable for outdoor
use.
Improperly
connecting
the
grounding wire can result in the
risk of electric shock. Check
with a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. Do
not modify the plug provided
with the tool. Never remove the
grounding prong from the plug.
Do not use the tool if the cord or
plug is damaged. If damaged,
have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the
plug will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a quali-
fied electrician.
Be sure your extension cord is prop-
erly wired and in good electrical
condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a
qualified person before using it.
Your tool must be plugged into an appro-
priate outlet, properly installed and
grounded in accordance with all codes and
ordinances. The plug and outlet should look
like those in Figure A.
The smaller the gauge number of the wire,
the greater the capacity of the cord. For
example, a 14 gauge cord can carry a
higher current than a 16 gauge cord. When
using more than one extension cord to make
up the total length, be sure each cord con-
tains at least the minimum wire size re-
quired. If you are using one extension cord
for more than one tool, add the nameplate
amperes and use the sum to determine the
required minimum wire size.
Protect your extension cords from
sharp objects, excessive heat and
damp or wet areas.
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
Tools marked “Double Insulated” do not re-
quire grounding. They have a special
double insulation system which satisfies
OSHA requirements and complies with the
applicable standards of Underwriters Labo-
ratories, Inc., the Canadian Standard As-
sociation and the National Electrical Code.
Double Insulated tools may be used in ei-
ther of the 120 volt outlets shown in
Figures B and C.
Recommended Minimum Wire
Gauge for Extension Cords*
Extension Cord Length
Nameplate
Grounded Tools:
Tools with Three Prong Plugs
Amperes
25' 50' 75' 100' 150'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
18 18 18 18
18 18 18 16
18 18 16 14
18 16 14 12
16 14 12 10
14 12 10
16
14
12
12
Tools marked “Grounding Required” have
a three wire cord and three prong ground-
ing plug. The plug must be connected to a
properly grounded outlet (See Figure A). If
the tool should electrically malfunction or
break down, grounding provides a low re-
sistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
12 10
* Based on limiting the line voltage drop to
five volts at 150% of the rated amperes.
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Fig. C
Fig. B
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
TOOL ASSEMBLY
WARNING!
WARNING!
Attaching the Shear Head to the
Preparing the Material
Power Unit
Always lubricate the material to be cut.
Use standard machine oil on steel and min-
eral spirits for aluminum.
1. Remove the cardboard tube from the
spindle of the power unit.
To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attach-
ing or removing accessories
or making adjustments. Use only
specifically recommended acces-
sories. Others may be hazardous.
To reduce the risk of injury, wear
safety goggles or glasses with
side shields. Unplug the tool be-
fore changing accessories or
making adjustments.
2. Place the small washer and the large
washer on the spindle (see "Functional
Description").
Cutting
When cutting, hold the tool so that the blades
are in firm contact with the material for the
fastest cutting. Apply even pressure. Too
much pressure will tend to jam the tool or
cause a rough cut.
3. Insert the eccentric bushing into the
bearing and then onto the spindle and
tighten.
Starting, Stopping, and Controlling
Speed
Applying Lubricant (Fig. 1)
4. Place the shear head assembly on the
gear case collar of the power unit.
Before assembling, apply a small amount
of MILWAUKEE type "E" grease to the
flats in the U-shaped area of the center
blade (Fig. 1).
1. To start the tool, pull the trigger.
2. To vary the cutting speed, increase or
decrease pressure on the trigger. The
further the trigger is pulled, the greater
the speed.
5. Align the shear head and power unit to
the desired angle.
6. Tighten the three cap screws with the
wrench provided. Be sure the screws
are securely tightened before using the
tool.
Fig. 1
3. To stop the tool, release the trigger.
Locking the Trigger (Fig. 2)
7. To remove, loosen the cap screws and
firmly pull the shear head forward,
twisting slightly.
The lock button holds the trigger in the ON
position for continuous full speed use.
Fig. 2
Trigger
Flats
Lock
button
1. To lock the trigger, hold in the lock but-
ton while pulling the trigger. Then, re-
lease the trigger.
2. To unlock the trigger, pull the trigger
and release, the lock button will pop
out.
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
ACCESSORIES
WARNING!
FIVE YEAR TOOL
LIMITED WARRANTY
WARNING!
Cleaning
Every MILWAUKEE tool is tested before
leaving the factory and is warranted to be
free from defects in material and work-
manship. MILWAUKEE will repair or re-
place (at MILWAUKEE’s discretion), with-
out charge, any tool (including battery
chargers) which examination proves to be
defective in material or workmanship from
five (5) years after the date of purchase.
Return the tool and a copy of the purchase
receipt or other proof of purchase to a
MILWAUKEE Factory Service/Sales Sup-
port Branch location or MILWAUKEE Au-
thorized Service Station, freight prepaid
and insured. This warranty does not cover
damage from repairs made or attempted
by other than MILWAUKEE authorized per-
sonnel, abuse, normal wear and tear, lack
of maintenance, or accidents.
Clean dust and debris from vents. Keep
the tool handles clean, dry and free of oil
or grease. Use only mild soap and a damp
cloth to clean your tool since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plas-
tics and other insulated parts. Some of
these include: gasoline, turpentine, lacquer
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use flam-
mable or combustible solvents around
tools.
To reduce the risk of injury,
always unplug your tool before
performing any maintenance.
Never disassemble the tool or try
to do any rewiring on the tool's
To reduce the risk of injury,
always unplug the tool before
attaching
accessories. Use only specifically
recommended accessories.
or
removing
Others may be hazardous.
electrical system. Contact
a
MILWAUKEE service facility for
ALL repairs.
For a complete listing of accessories refer
to your MILWAUKEE Electric Tool catalog
To obtain a catalog, contact your local dis-
tributor or a service center.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a
regular maintenance program. Before use,
examine the general condition of your tool.
Inspect guards, switches, tool cord set and
extension cord for damage. Check for
loose screws, misalignment, binding of
moving parts, improper mounting, broken
parts and any other condition that may af-
fect its safe operation. If abnormal noise
or vibration occurs, turn the tool off imme-
diately and have the problem corrected
before further use. Do not use a damaged
tool. Tag damaged tools “DO NOT USE” until
repaired (see “Repairs”).
WARNING!
To reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the
tool, never immerse your tool in
liquid or allow a liquid to flow
inside the tool.
Battery Packs, Flashlights, and Radios are
warranted for one (1) year from the date
of purchase.
THEREPAIRANDREPLACEMENTREMEDIES
DESCRIBEDHEREINAREEXCLUSIVE. INNO
EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CON-
SEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING LOSS
OF PROFITS.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire
tool to the nearest service center.
Under normal conditions, relubrication is
not necessary until the motor brushes
need to be replaced. After six months to
one year, depending on use, return your
tool to the nearest MILWAUKEE service
facility for the following:
Brush Life
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, OR
CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EX-
Proper care and lubrication are important
factors in prolonging the useful life of this
tool. This tool has been lubricated at the
factory. Under normal conditions,
relubrication is not necessary until brush
replacement is called for. The need for
brush replacement is indicated by one or
more of the following:
PRESSED
OR
IMPLIED
FOR
MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR
PARTICULAR USE OR PURPOSE.
•
•
•
Lubrication
Brush inspection and replacement
This warranty gives you specific legal
rights. You may also have other rights that
vary from state to state and province to
province. In those states that do not allow
the exclusion of implied warranties or limi-
tation of incidental or consequential dam-
ages, the above limitations or exclusions
may not apply to you. This warranty ap-
plies to the United States, Canada, and
Mexico only.
Mechanical inspection and cleaning
(gears, spindles, bearings, housing,
etc.)
•
Excessive arcing between brushes
and commutator
•
•
Electrical inspection (switch, cord,
armature, etc.)
•
•
Inefficient or interrupted operation
Failure of the tool to start
Testing to assure proper mechanical
and electrical operation
10
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. Éviter tout démarrage accidentel
de l’outil. S’assurer que le
commutateur est en position OFF
(Arrêt) avant de brancher l’outil.
Le port de l’outil avec un doigt sur le
commutateur ou son branchement avec
le commutateur en position ON (Marche)
sont favorables aux accidents.
19. Ranger les outils électriques
inutilisés hors de la portée des
enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal
les outils électriques ou ces in-
structions utiliser ces outils. Les
outils électriques sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs non formés à
leur usage.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT!
LIRESOIGNEUSEMENTTOUTESLESINSTRUCTIONS
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs
électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil
électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil
électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
12. Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l’outil sous tension. Une
clé laissée attachée sur une pièce mo-
bile de l’outil électrique peut entraîner
des blessures.
20. Entretien des outils électriques.
S’assurer de l’absence de tout
désalignement ou de grippage
des pièces mobiles, de toute rup-
ture de pièce ou de toute autre
condition qui pourrait affecter le
bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de
l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la
source de nombreux accidents.
CONSERVERCESINSTRUCTIONS
13. Ne pas travailler à bout de bras.
Bien garder un bon équilibre à tout
instant. Ceci permet de mieux
préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
6. Ne pas exposer les outils
SÉCURITÉDULIEU
électriques
à
la pluie ou
à
DE TRAVAIL
l’humidité. Le risque de choc
électrique augmente si de l’eau s’infiltre
dans un outil électrique.
14. Porter des vêtements adéquats.
Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Ne pas
1. Maintenir la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones
encombrées ou mal éclairées sont
favorables aux accidents.
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais
21. Garder les outils de coupe affûtés
et propres. Les outils de coupe
correctement entretenus et bien affûtés
risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
approcher
les
cheveux,
utiliser le cordon pour transporter,
vêtements et gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par les pièces en
mouvement.
tirer
ou
débrancher
l’outil
2. Ne pas utiliser d’outil électrique
dans une atmosphère explosive,
telle qu’en en présence de
liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les
fumées.
électrique. Tenir le cordon à l’écart
de la chaleur, des huiles, des
arêtes coupantes ou des pièces
22. Utiliser cet outil électrique, les
accessoires, les mèches, etc.
conformément à ces instructions
et de la façon prévue pour ce type
particulier d’outil électrique, tout
en prenant en compte les condi-
tions de travail et le type de projet
considérés. L’utilisation de cet outil
électrique pour un usage autre que
l’usage prévu peut créer des situations
dangereuses.
en
mouvement.
Un
cordon
endommagé ou emmêlé présente un ris-
que accru de choc électrique.
15. Si des dispositifs sont prévus
pour l’extraction et la récupération
des poussières, vérifier qu’ils
sont connectés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces
dispositifs peut réduire les risques liés
aux poussières.
8. Se
procurer
un
cordon
d’alimentation approprié en cas
d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon
d’alimentation pour usage extérieur
réduit le risque de choc électrique.
3. Tenir les enfants et les personnes
non autorisées à l’écart pendant
le fonctionnement d’un outil
électrique. Un manque d’attention de
l’opérateur risque de lui faire perdre le
contrôle de l’outil.
UTILISATIONETENTRETIEN
DEL’OUTILÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
ENTRETIEN
16. Ne pas forcer l’outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application considérée. L’outil
électrique adapté au projet considéré
produira de meilleurs résultats, dans
des conditions de sécurité meilleures,
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
9. Être sur ses gardes, être attentif
et faire preuve de bon sens en
utilisant un outil électrique. Ne pas
utiliser un outil électrique en cas
de fatigue ou sous l’influence de
23. Faire effectuer l’entretien de l’outil
électrique par un technicien
qualifié qui n’utilisera que des
pièces de rechange identiques. La
sécurité d’utilisation de l’outil en sera
préservée.
4. La fiche de l’outil électrique doit
correspondre
d’alimentation. Ne jamais modifier
la fiche d’une manière
à
la
prise
drogues,
d’alcool
ou
de
médicaments. Un instant d’inattention
lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
quelconque. Ne pas utiliser
d’adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre (à la
masse). Des fiches non modifiées et
des prises d’alimentation assorties
réduisent le risque de choc électrique.
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si
le commutateur ne le met pas
sous ou hors tension. Tout outil
électrique dont le commutateur de
marche-arrêt est inopérant est
dangereux et doit être réparé.
10. Utiliser
un
équipement
de
sécurité. Toujours porter des lu-
nettes de protection. Un équipement
de sécurité comprenant masque anti-
poussière, chaussures de sécurité anti-
dérapantes, casque ou dispositif de
protection anti-bruit peut, dans les
circonstances appropriées, réduire le
risque de blessure.
5. Éviter tout contact corporel avec
des surfaces reliées à la masse
ou à la terre telles que tuyaux,
18. Débrancher la fiche de la prise
d’alimentation et/ou la batterie de
l’outil électrique avant d’effectuer
radiateurs,
cuisinières
et
réfrigérateurs. Un risque de choc
électrique plus élevé existe si le corps
est relié à la masse ou à la terre.
des
réglages,
de
changer
d’accessoires ou de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de mettre
l’outil en marche accidentellement.
12
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTIONFONCTIONNELLE
RÈGLESDESÉCURITÉPARTICULIÈRE
1. Carter des lames
2. Poignée
1. Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l’outil
de coupe risque d’entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre
cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de
l’outil sous tension, ce qui infligera un choc électrique à l’opérateur.
3. Bouton de verrouillage
4. Détente
1
No de cat. 6850
2. Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles
contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les
remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
5. Lames latérales
6. Lame central
7. Boulons à tête
8. Douille excentrique
9. Coussinet
3. AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sclage, perçage et autres travaux
de construction contient des substances chimiques reconnues comme pouvant causer
le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances :
•
•
•
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
10. Grande rondelle
11. Petite rondelle
12. Pivot
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
4
Les risque associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence
des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces substances chimiques, assurez-vous
de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un
masque antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules
microscopiques.
3
2
5
No de cat. 48-05-0500
Spécifications
Capacité
No de
Cat.
Volts
c.a.
Vitesse
tr/mn de Coupe Rayon Min.
Acier
Inoxydable
6
6850
6851
120
120
N/A
4,5 m/min
(15'/min.)
N/A
18 cm (7")
N/A
18 gauge
(1,2 mm)
N/A
20 gauge
(0,91 mm)
N/A
10
12
0 - 2 500
8
9
11
7
Pictographie
No de cat. 6851
l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR)
Underwriters
Laboratories, Inc.
Tension de courant alternatif
Tours-minute á vide (RPM)
Ampères
Underwriters Laboratories, Inc.
Pièce Reconnue
14
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MISE A LA TERRE
CORDONSDERALLONGE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est
Directives pour l’emploi des cordons
de rallonge
nécessaire, un cordon à trois fils doit être
employé pour les outils mis à la terre. Pour
les outils à double isolation, on peut em-
ployer indifféremment un cordon de
rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur
du cordron entre l’outil et la prise de cou-
rant est grande, plus le calibre du cordon
doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne
une chute de voltage résultant en une perte
de puissance qui risque de détériorer l’outil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour
déterminer le calibre minimum du cordon.
AVERTISSEMENT!
La dent de mise à la terre de la fiche est
•
Si vous utilisez une rallonge
à
l’extérieur, assurez-vous qu’elle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au
Canada) indiquant qu’elle est adéquate
pour usage extérieur.
reliée au système de mise à la terre de
l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du
cordon doit être le seul fil raccordé à un
bout au système de mise à la terre de l’outil
et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension
électrique.
Si le fil de mise à la terre est
incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc
électrique. Si vous n’êtes pas
certain que la prise dont vous
vous servez est correctement
mise à la terre, faites-la vérifier
par un électricien. N’altérez pas la
fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent
qui sert à la mise à la terre.
N’employez pas l’outil si le cordon
ou la fiche sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les
réparer dans un centre-service
•
Assurez-vous que le cordon de
rallonge est correctement câblé et en
bonne condition. Remplacez tout cor-
don derallonge détérioré ou faites-le
remettre en état par une personne
compétente avant de vous en servir.
Votre outil doit être branché sur une prise
appropriée, correctement installée et mise
à la terre conformément aux codes et
ordonnances en vigueur. La fiche du cor-
don et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A.
•
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart
des objets ranchants, des sources de
grande chaleur et des endroits humides
ou mouillés.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa
conductivité est bonne. Par exemple, un
cordon de calibre 14 a une meilleure
conductivité qu’un cordon de calibre 16.
Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge
pour couvrir la distance, assurez-vous que
chaque cordon possède le calibre minimum
requis. Si vous utilisez un seul cordon pour
brancher plusieurs outils, additionnez le
chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour
obtenir le calibre minimal requis pour le
cordon.
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une fiche de cordon
à deux dents
MILWAUKEE accrédité avant de
vous en servir. Si la fiche du
cordon ne s’adapte pas à la prise,
faites remplacer la prise par un
électricien.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils
sont pourvus d’une double isolation
conforme eux exigences de l’OSHA et
satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association
canadienne de normalisation (ACNOR) et
du « National Electrical Code » (code na-
tional de l’électricité). Les outils à double
isolation peuvent être branchés sur
n’importe laquelle des prises à 120 volt
illustrées ci-contre Figure B et C.
Longueur du cordon de
Fiche
rallonge (m)
signalétique
Ampères
30,4
7,6 15,2 22,8
45,7 60,9
Outils mis à la terre :
Outils pourvus d’une fiche de cordon
à trois dents
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
16 16 16
16 16 14
14 14 12
12 12 10
10 10 10
12
--
--
--
--
0 - 5,0
5,1 - 8,0
Les outils marqués « Mise à la terre requise
» sont pourvus d’un cordon à trois fils dont
la fiche a trois dents. La fiche du cordon
doit être branchée sur une prise
correctement mise à la terre (voir Figure A).
De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de l’outil survient, le
relais à la terre fournira un conducteur à
faible résistance pour décharger le cou-
rant et protéger l’utilisateur contre les
risques de choc électrique.
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
* Basé sur sur une chute de voltage limite
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne
de courant.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
Fig. C
Fig. B
16
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT
Préparation des materiaux
Installation de la tête de cisailles à
l'unite motrice
Les matériaux à couper doivent êrte
lubrifiés. Pour acier, on doit utiliser de l'huile
à mécanisme tandis que pour l'aluminum, il
faut utiliser d l'alcool.
Pour minimiser les risques de
blessures, portez des lunettes à
coques latérales. Débranchez
l’outil avant de changer des
accessoires ou d’effectuer des
réglages.
1. Retirez le tube de carton du pivot de
l'unité motrice.
Pour minimiser les risques de
blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y faire des
réglages, d’y attacher ou d’en
enlever les accessoires. L’usage
d’accessoires autres que ceux
2. Placez la petite rondelle et la grande
rondelle sur le pivot (voir "Description
Fonctionnelle").
Coupe
Pour commencer, tenez les cisailles pour
que les lames soient ermement en contact
avec le matériel. Mantenez le contact pour
obtenir une coupe plus rapide. Contrôlez
la pression de l'outil sur le matériel. Trop de
pression peut causer le blocage de l'outil
ou laisser une coupe rugueuse.
3. Introduisez la douille excentrique dans
le coussinet. Vissez le coussinet et la
douille excentrique sur le pivot et
serrez-les en place.
qui
sont
spécifiquement
Démarrage, arrêt et contrôle de la
vitesse
recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
1. Pour mettre l'outil en marche, appuyez
4. Placez l'ensemble de tête de cisailles
sur le collet de la boîte d'engrenages
de l'unité motrice.
sur la détente.
Lubrification (Fig. 1)
2. Pour varier la vitesse de coupe, il suffit
d'augmenter ou de diminuer la pression
sur la détente. Plus la détente est
enfoncée, plus la vitesse de rotation
est grande.
Avant d'installer la tête de cisailles à l'unite
motrice, appliquez une petite quantité de
grasse MILWAUKEE type "E" sur le plat de
la partie en "U" de la lame centrale (Fig. 1).
5. Alignez la tête de cisaille et l'unite
motrice à l'angle désiré.
6. Serrez les trois boulons à tête à l'aide
de la fournie. Assurez-vous que les
boulons soient bien serrés avant de
vous servir de l'outil.
Fig. 1
3. Pour arrêter l'outil, relâchez la détente.
Verrouillage de la détente (Fig. 2)
7. Pour l'enlever, dévissez les boulons à
tête de l'arrièrre de l'outil et tirez la tête
de cisaiulles.
Le bouton de verrouillage retient la détente
à la position "ON" pour maintenir une vitesse
constante.
Fig. 2
Détente
Plat
Bouton de
verrouillage
1. Pour verrouiller la détente, enfoncez
le bouton de verrouillage en même
temps que vous appuyez sur la détente
et relâchez ensuite la détente.
2. Pour déverrouiller la détente,
enfoncez-la et relâchez-la. Le bouton
de verrouillage va se déclencher.
18
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE DE
L’OUTIL DE CINQ ANS
MAINTENANCE
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Tous les outils MILWAUKEE sont testés
avant de quitter l’usine et sont garantis
exempts de vice de matériau ou de fabri-
cation. MILWAUKEE réparera ou
remplacera (à la discrétion de
MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y
compris les chargeurs de batterie) dont
l’examen démontre le caractère défectueux
du matériau ou de la fabrication dans les
cinq (5) ans suivant la date d’achat.
Retourner l’outil et une copie de la facture
ou de toute autre preuve d’achat à une
branche Entretien usine/Assistance des
ventes de l’établissement MILWAUKEE ou
Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Débarrassez les évents des débris et de
la poussière. Gardez les poignées de l’outil
propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil doit se faire
avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à
Pour minimiser les risques de
blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y effectuer des
travaux de maintenance. Ne faites
pas vous-même le démontage de
l’outil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez
un centre de service MILWAUKEE
Pour minimiser les risques de
blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y installer ou d’en
enlever
les
accessoires.
L’emploi d’accessoires autres
que ceux qui sont expressément
recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
peinture,
les
solvants
chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès des
outils.
accrédité
pour
toutes
les
réparations.
Pour une liste complète des accessoires,
prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site
obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-
service.
Entretien de l’outil
à
un centre d’entretien agréé par
MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette
garantie ne couvre pas les dommages
causés par les réparations ou les tentatives
de réparation par quiconque autre que le
personnel agréé par MILWAUKEE, les
utilisations abusives, l’usure normale, les
carences d’entretien ou les accidents.
Gardez l’outil en bon état en adoptant un
programme d’entretien ponctuel. Avant de
vous en servir, examinez son état en
général. Inspectez-en la garde, interrupteur,
cordon et cordon de rallonge pour en
déceler les défauts. Vérifiez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mo-
biles, les vices de montage, bris de pièces
et toute autre condition pouvant en rendre
le fonctionnement dangereux. Si un bruit
ou une vibration insolite survient, arrêtez
immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau.
N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y
une étiquette marquée « HORS D’USAGE »
jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir
« Réparations »).
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, choc électrique et
dommage à l'outil, n'immergez
jamais l'outil et ne laissez pas de
liquide s'y infiltrer.
Les batteries, les lampes de poche et les
radios sont garanties pour un (1) an à partir
de la date d’achat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES
PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil
entier au centre de maintenance le plus
proche.
RESPONSABLE,
EN
AUCUNE
CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS,
Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER.
Durée de vie de la brosse
Normalement, il ne sera pas nécessaire de
lubrifier l’outil avant que le temps ne soit
venu de remplacer les balais. Après une
période pouvant aller de 6 mois à un an,
selon l’usage, retournez votre outil à un
centre de service MILWAUKEE accrédité
pour obtenir les services suivants:
Un entretien adéquat et une bonne
lubrification contribuent à prolonger la vie
utile de cet outil. Cet outil a été lubrifié à
l’usine. Dans des conditions normales, une
nouvelle lubrification n’est pas nécessaire
avant le remplacement de la brosse.
Remplacez les brosse si une ou plusieurs
de ces conditions se présentent :
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU
ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À UNE UTILISATION OU UNE FIN
PARTICULIÈRE.
•
•
•
Lubrification
Cette garantie vous donne des droits
particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier
d’autres droits variant d’un état à un autre
et d’une province à une autre. Dans les
états qui n’autorisent pas les exclusions
de garantie tacite ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer. Cette garantie s’applique
aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
Inspection et remplacement des balais
•
Production d’un arc électrique trop im-
portant entre les brosses et le
commutateur
Inspection et nettoyage de la mécanique
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier
etc.)
•
•
Fonctionnement
interrompu
inefficace
ou
•
•
Inspection électrique (interrupteur, cor-
don, induit etc.)
Défaillance de l’outil au démarrage
Vérification du fonctionnement
électromécanique
20
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. Evite los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado
antes de enchufar la herramienta.
Mover herramientas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas con
el interruptor en la posición de
accesorios
o
almacenar las
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARAHERRAMIENTASELÉCTRICAS
herramientas eléctricas. Dichas
medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta
se prenda accidentalmente.
¡ADVERTENCIA!
19. Almacene
las
herramientas
eléctricas fuera del alcance de los
niños y no permita que personas
no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas
en las manos de usuarios no
capacitados.
encendido contribuye
produzcan accidentes.
a
que se
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
12. Quite todas las llaves de ajuste an-
tes de encender la herramienta.
Una llave que esté acoplada a una
pieza giratoria de la herramienta puede
provocar lesiones personales.
20. Mantenimiento
de
las
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
13. No se estire demasiado. Mantenga
herramientas eléctricas. Revise
que no haya piezas móviles que
estén desalineadas
atasquen, piezas rotas ni ninguna
otra condición que pueda afectar
los pies bien asentados
y
el
6. No exponga la herramientas
SEGURIDAD EN EL ÁREA
equilibrio en todo momento. Esto
permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
o
que se
eléctricas a la lluvia o a condiciones
DETRABAJO
de humedad. El agua que entra en
una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
el
funcionamiento
de
la
1. Mantenga limpia y bien iluminada
el área de trabajo. Las áreas
desordenadas u oscuras contribuyen
a que se produzcan accidentes.
herramienta eléctrica. Si se
encuentran daños, haga que le
reparen la herramienta antes de
usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos
accidentes.
14. Vístase de manera apropiada. No
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes
lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
7. No abuse del cable. Nunca use el
cable
herramienta eléctrica, tirar de ella
desenchufarla. Mantenga el
cable alejado del calor, los bordes
afilados las piezas en
para
transportar
la
2. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
en la presencia de líquidos, gases
o
o
21. Mantenga las herramientas de
corte limpias y afiladas. Es menos
probable que se atasquen las
herramientas de corte con filos afilados
que se mantienen de manera apropiada
y también son más fáciles de controlar.
o
polvo
inflamables.
Las
movimiento. Los cables dañados o
enmarañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
15. Si se proporcionan dispositivos
para la conexión de sistemas de
recolección y extracción de polvo,
herramientas eléctricas crean chispas
que pueden incendiar el polvo o las
emanaciones.
8. Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica en el exterior, use una
extensión que sea apropiada para
uso en el exterior. El uso de un cable
apropiado para el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
asegúrese
conectados
de
y
que
se
estén
usen
3. Mantenga a los niños y otras per-
sonas alejadas mientras utiliza
una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder
el control.
apropiadamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
22. Use la herramienta eléctrica, los
accesorios
y
las brocas, etc.
siguiendo estas instrucciones y
de la manera para la que dicha
herramienta eléctrica en particu-
lar fue diseñada, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso
de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas
para las que se diseño podría resultar
en una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTASELÉCTRICAS
SEGURIDAD ELÉCTRICA
SEGURIDAD PERSONAL
4. Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben ser del mismo
tipo que el tomacorrientes. Nunca
realice ningún tipo de modificación
en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas
eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga
eléctrica si no se modifican los
enchufes y los tomacorrientes son del
mismo tipo.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado
a lo que está haciendo y use el
sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está
cansado o bajo la influencia de
16. No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica
correcta para la aplicación. La
herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y de manera más
segura a la velocidad para la que se
diseñó.
drogas, alcohol
o
medicinas.
MANTENIMIENTO
Despistarse un minuto cuando se utiliza
una herramienta eléctrica puede tener
como resultado lesiones personales
graves.
17. No use la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende ni la
apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
23. Haga que un técnico calificado
realice el mantenimiento de la
herramienta eléctrica utilizando
solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se
mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
5. Evite el contacto corporal con su-
10. Use equipo de seguridad. Lleve
siempre protección ocular. Llevar
equipo de seguridad apropiado para la
situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes
casco o protección auditiva, reducirá
las lesiones personales.
perficies con conexión a tierra,
como
tuberías,
radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo
de descarga eléctrica aumenta si su
cuerpo está conectado a tierra.
18. Desconecte el enchufe de la toma
de alimentación y/o la batería de la
herramienta eléctrica antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar
22
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPCIONFUNCIONAL
REGLASESPECIFICASDESEGURIDAD
1. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación
en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos
o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes
de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al
operador.
1. Carcasa de la cizalla
2. Empuñadura
3. Botón de seguro
4. Gatillo
1
Cat. No. 6850
2. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información
importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un
centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
5. Hojas laterales
6. Hoja central
3. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado,
esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen
sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros
daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
7. Tornillos de cabeza
8. Manguito excéntrico
9. Cojinete
10. Arandela grande
11. Arandela pequeña
12. Flecha
•
•
•
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
4
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
3
2
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia
con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias
químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas
para filtrar partículas microscópicas.
5
Cat. No. 48-05-0500
Especificaciones
Capacidad
Cat.
No.
Volts
ca
Velocidad
de Corte
Radio Min.
18 cm (7")
N/A
Acero
Inoxidable
rpm
N/A
6
6850
6851
120
120
4,5 m/min.
(15'/min.)
N/A
18 gauge
(1,2 mm)
N/A
20 gauge
(0,91 mm)
N/A
10
12
8
0 - 2 500
9
11
7
Cat. No. 6851
Simbología
Canadian Standards
Association
Underwriters
Laboratories, Inc.
Volts corriente alterna
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Amperios
Underwriters Laboratories, Inc.
El Componente Reconocido
24
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TIERRA
EXTENSIONESELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a
Guías para el uso de cables de
extensión
¡ADVERTENCIA!
tierra cuentan con clavijas de tres patas y
requieren que las extensiones que se
utilicen con ellas sean también de tres
cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones
de dos a tres cables. El calibre de la
extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio
donde se utilice la herramienta. El uso de
extensiones inadecuadas puede causar
serias caídas en el voltaje, resultando en
pérdida de potencia y posible daño a la
herramienta. La tabla que aquí se ilustra
sirve de guía para la adecuada selección
de la extensión.
La clavija de conexión de puesta a tierra
en el enchufe está conectada al sistema
de conexión de puesta a tierra de la
herramienta a través del hilo verde dentro
del cable. El hilo verde debe ser el único
hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca
se debe unir a una terminal energizada.
•
Si está usando un cable de extensión
en sitios al aire libre, asegúrese que
está marcado con el sufijo “W-A” (“W”
en Canadá) el cual indica que puede
ser usado al aire libre.
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta
a
tierra
incorrectamente. Consulte con
un electricista certificado si tiene
dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente.
No modifique el enchufe que se
proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión
de puesta a tierra del enchufe. No
use la herramienta si el cable o el
enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a
•
Asegúrese que su cable de extensión
está correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas. Cambie
siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona calificada an-
tes de volver a usarla.
Su herramienta debe estar enchufada en
un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según todos
los códigos y reglamentos. El enchufe y el
tomacorriente deben asemejarse a los de
la Figura A.
•
Proteja su extensión eléctrica de objetos
cortantes, calor excesivo o areas
mojadas.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos
patas
Mientras menor sea el número del calibre
del cable, mayor será la capacidad del
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14
puede transportar una corriente mayor que
un cable calibre 16. Cuando use mas de
una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos,
el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para
mas de una herramienta, sume los amperes
de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de
extensión.
un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe
no se acopla al tomacorriente,
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Las herramientas marcadas con “Doble
aislamiento” no requieren conectarse “a
tierra”. Estas herramientas tienen un
sistema aislante que satisface los
estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laborato-
ries), de la Asociación Canadiense de
Estándares (CSA) y el Código Nacional de
Electricidad. Las herramientas con doble
aislamiento pueden ser usadas en
cualquiera de los toma corriente de 120
Volt mostrados en las Figuras B y C.
haga
certificado
toma-corriente adecuado.
que
un
electricista
Largo de cable de Extensión
instale
un
en (m)
Amperios
30,4
22,8
45,7
60,9
(En la placa) 7,6 15,2
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres
clavijas
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
0 - 5,0
5,1 - 8,0 16 16
16 16
16
14
12
--
--
--
--
8,1 - 12,0 14 14 12
12,1 - 15,0 12 12 10
15,1 - 20,0 10 10 10
Las herramientas marcadas con la frase
“Se requiere conexión de puesta a tierra”
tienen un cable de tres hilo y enchufes de
conexión de puesta a tierra de tres clavijas.
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
El enchufe debe conectarse
a
un
tomacorriente debidamente conectado a
tierra (véase la Figura A). Si la herramienta
se
averiara
o
no
funcionara
correctamente, la conexión de puesta a
tierra proporciona un trayecto de baja
resistencia para desviar la corriente
eléctrica de la trayectoria del usuario,
reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
LEAYGUARDETODASLASINSTRUCCIONESPARA
FUTURASREFERANCIAS.
Fig. C
Fig. B
Fig. A
26
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
¡ADVERTENCIA!
OPERACION
¡ADVERTENCIA!
Cómo sujetar la cabeza de la cizalla a
la unidad de energia
Preparación del material
Siempre lubrique el material que va a ser
cortado. Utilice el aceite estándar para
máquinas para cortar el acero o alcoholes
minerales para el aluminio.
1. Saque el tubo de cartón en la flecha de
la unidad.
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre la
A fin de reducir el riesgo de
lesionarse, use anteojos de
seguridad con protección lateral.
Desenchufe la herramienta an-
tes de cambiar accesorios o
realizar ajustes.
herramienta antes de fijar
retirar accesorios, o antes de
efectuar ajustes. Utilice sólo los
o
2. Coloque la arandela pequeña y la
arandela grande en la flecha (vea
"Descripcion Funcional").
Cómo cortar
accesorios
recomendados. El uso de otros
accesorios puede ser peligroso.
específicamente
3. Insert el manguito excéntrico en el
cojinete y en la flecha y apriete.
Al empezar una corte, sostenga la
herramienta para que las hojas toquen el
material completamente. Mantenga la
herramienta en contacto con el material
para realizarcortes mas rápidos. Aplique
una presión pareja. Una presión excessiva
provacará el atascamiento de la
herramienta y realizará cortes ásperos.
Encender, detener
velocidades
y
controlar
4. Coloque la unidad de la cabeza de la
cizalla em el collar de la caja de
engranje de la unidad de energía.
1. Para encender la herramienta, oprima
Cómo aplicar el lubricante (Fig. 1)
el gatillo.
5. Alínee la cabeza de la cizalla y el
cuerpo de la unidad de energía el en
ángulo deseado.
Antes de montar la cabeza de la cizalla en
la unidad de energia, aplique un poco de
grasa tipo "E" de MILWAUKEE a las
secciones planas en el área forma de "U"
de la hoja central (Fig. 1).
2. Para cambiar la velocidad, aumente o
disminuya la presión sobre el gatillo.
Entre más presión en el gatillo, mayor
será la velocidad.
6. Apriete los tornillos de cabeza con llave
que viene incluída en la herramienta
asegúrese que los tornillos estén
apretados antes de usar la
herramienta.
3. Para detener la herramienta, libere el
Fig. 1
gatillo.
Uso de seguro de botón
7. Para sacar la cabeza, despariete
ambvos tornillos de cabeza posteriores
y tire la cabeza de la cizalla firmemente
hacia adelante, giradola un poco.
El seguro de botón mantendrá a este en la
posición de ON para un uso continuo al
máximo de velocidad.
Fig. 2
Gatillo
Secciones
planas
Seguro
del
interruptor
1. Para accionar el seguro de botón,
presiónelo hacia adentro mientras
aprieta el gatillo.
2. Para desactivar el seguro de botón,
presione el gatillo y suéltelo.
28
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
ACCESORIOS
GARANTÍA LIMITADA
DE CINCO AÑOS
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Limpieza
Todas las herramientas MILWAUKEE se
prueban antes de abandonar la fábrica y
se garantiza que no presentan defectos ni
en el material ni de mano de obra. En el
plazo de cinco (5) años a partir de la fecha
de compra MILWAUKEE reparará o
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.
Mantenga las empuñaduras de la
herramienta limpias, secas y libres de
aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un
trapo húmedo para limpiar su herramienta
ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a
materiales plásticos y partes aislantes.
Algunos de estos incluyen: gasolina,
trementina, diluyente para barniz, diluyente
para pintura, disolventes limpiadores
Para reducir el riesgo de
lesiones, desconecte siempre la
herramienta antes de darle
cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el
sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de
Para reducir el riesgo de
lesiones, desconecté siempre
su herramienta antes de colocar
o retirar un accesorio. Use solo
reemplazará
(a
discreción
de
accesorios
específicamente.
recomendados
Otros
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier
herramienta (cargadores de baterías in-
clusive) cuyo examen determine que
presenta defectos de material o de mano
de obra. Devuelva la herramienta, con
gastos de envío prepagados y asegurada,
y una copia de la factura de compra, u otro
tipo de comprobante de compra, a una
sucursal de reparaciones/ventas de la
fábrica MILWAUKEE o a un centro de
reparaciones autorizado por MILWAUKEE.
Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos
de reparación por parte de personal no
autorizado por MILWAUKEE, abuso,
desgaste y deterioro normal, falta de
mantenimiento o accidentes.
puenden ser peligrosos.
Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Para una lista completa de accessorios,
refiérase a su catálogo MILWAUKEE
Electric Tool o visite nuestro sitio en
obtener un catálogo, contacte su
distribuidor local o uno de los centros.
clorados, amoníaco,
caseros que contengan amoníaco.
y
detergentes
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de
mantenimiento y mantenga su herramienta
en buenas condiciones. Antes de usarla,
examine las condiciones generales de la
misma. Inspeccione guardas, interruptores,
el cable de la herramienta y el cable de
extensión. Busque tornillos sueltos o flojos,
defectos de alineación y dobleces en
partes móviles, así como montajes
inadecuados, partes rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar una operación
segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de
inmediato y corrija el problema antes de
volver a usarla. No utilice una herramienta
dañada. Colóquele una etiqueta que diga
“NO DEBE USARSE” hasta que sea
reparada (vea “Reparaciones”).
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones,
descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos
fluyan dentro de la misma.
Las baterías, linternas y radios tienen una
garantía de un (1) año a partir de la fecha
de compra.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el
instrumento entero al más cercano centro
de reparaciones.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y
REEMPLAZODESCRITOSENELPRESENTE
DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS.
MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES,
Vida útil del cepillo
ESPECIALES
O
CONSECUENTES,
El cuidado y la lubricación adecuada son
factores importantes que prolongarán la
vida útil de esta herramienta. Esta
herramienta viene lubricada de fábrica. Bajo
condiciones normales, no necesita
volverse a lubricar hasta que sea preciso
reemplazar el cepillo. La necesidad de un
reemplazo del cepillo será indicada por uno
o más de lo siguiente:
INCLUYENDOLAPÉRDIDADEGANANCIAS.
Bajo condiciones normales, no se requiere
lubricación hasta que haya que cambiar
los carbones. Después de 6 meses a un
año, dependiendo del uso dado, envíe su
herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le
hagan:
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O
CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,
EXPRESAS
O
IMPLÍCITAS
DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA
UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos le-
gales específicos. Es posible que usted
tenga otros derechos que varían de estado
a estado y de provincia a provincia. En
aquellos estados que no permiten la
exclusión de garantías implícitas o la
•
•
•
Lubricación
•
Arqueado excesivo entre los cepillos y
el conmutador
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza
(engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)
•
•
Operación ineficiente o interrumpida
Herramienta incapaz de arrancar
limitación de daños incidentales
o
•
•
Inspección eléctrica (interruptor,
cable, armadura, etc.)
consecuentes, las limitaciones anteriores
pueden que no apliquen. Esta garantía es
válida solamente en los Estados Unidos,
Canadá y México.
Probarla para asegurar una
operación mecánica y eléctrica
adecuada.
30
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT
®
HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
MEXICO - Servicios de
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
®
Milwaukee Electric Tool
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al 55 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
MILWAUKEEELECTRICTOOLCORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-1566d5 11/04 Printed in USA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|