Milwaukee Trimmer 48 08 0500 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Catalog No.  
No de Cat.  
Catálogo No.  
6850  
FPO  
Catalog No.  
No de Cat.  
Catálogo No.  
6851  
Catalog No.  
No de Cat.  
Catálogo No.  
48-08-0500  
HEAVY-DUTY 18 GAUGE SHEAR  
EXTRA ROBUSTE CISAILLE DE CALIBRE 18  
HEAVY-DUTY CIZALLA CALIBRE 18  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND  
OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET  
BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y  
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCTIONALDESCRIPTION  
SPECIFICSAFETYRULES  
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an opera-  
tion where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact  
with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
1. Shear housing  
2. Handle  
1
3. Lock button  
4. Trigger  
2. Maintain labels and nameplates. These carry important information. If  
Cat. No. 6850  
unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement.  
3. WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or  
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
5. Side blades  
6. Center blade  
7. Cap screws  
8. Eccentric bushing  
9. Bearing  
lead from lead-based paint  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
10. Large washer  
11. Small washer  
12. Spindle  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specifically  
designed to filter out microscopic particles.  
4
3
2
Specifications  
5
Capacities  
Cat. No. 48-05-0500  
Cat.  
No.  
Volts  
AC  
Cutting  
Speed  
Minimum  
Cutting Radius  
Stainless  
Steel  
RPM  
N/A  
Steel  
6850  
6851  
120  
120  
18 gauge  
(0.0478")  
N/A  
20 gauge  
(0.0360")  
N/A  
15 ft/min  
N/A  
7"  
0 - 2 500  
N/A  
6
10  
12  
8
9
11  
Symbology  
7
Cat. No. 6851  
Canadian Standards  
Association  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
Volts Alternating Current  
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
Amperes  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Recognized Component  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUNDING  
EXTENSIONCORDS  
The grounding prong in the plug is con-  
Grounded tools require a three wire ex-  
Guidelines for Using Extension Cords  
WARNING!  
nected through the green wire inside the  
cord to the grounding system in the tool.  
The green wire in the cord must be the  
only wire connected to the tool's ground-  
ing system and must never be attached to  
an electrically “live” terminal.  
tension cord. Double insulated tools can  
use either a two or three wire extension  
cord. As the distance from the supply out-  
let increases, you must use a heavier  
gauge extension cord. Using extension  
cords with inadequately sized wire causes  
a serious drop in voltage, resulting in loss  
of power and possible tool damage. Refer  
to the table shown to determine the re-  
quired minimum wire size.  
If you are using an extension cord out-  
doors, be sure it is marked with the  
suffix “W-A” (“W” in Canada) to indi-  
cate that it is acceptable for outdoor  
use.  
Improperly  
connecting  
the  
grounding wire can result in the  
risk of electric shock. Check  
with a qualified electrician if you  
are in doubt as to whether the  
outlet is properly grounded. Do  
not modify the plug provided  
with the tool. Never remove the  
grounding prong from the plug.  
Do not use the tool if the cord or  
plug is damaged. If damaged,  
have it repaired by a MILWAUKEE  
service facility before use. If the  
plug will not fit the outlet, have a  
proper outlet installed by a quali-  
fied electrician.  
Be sure your extension cord is prop-  
erly wired and in good electrical  
condition. Always replace a damaged  
extension cord or have it repaired by a  
qualified person before using it.  
Your tool must be plugged into an appro-  
priate outlet, properly installed and  
grounded in accordance with all codes and  
ordinances. The plug and outlet should look  
like those in Figure A.  
The smaller the gauge number of the wire,  
the greater the capacity of the cord. For  
example, a 14 gauge cord can carry a  
higher current than a 16 gauge cord. When  
using more than one extension cord to make  
up the total length, be sure each cord con-  
tains at least the minimum wire size re-  
quired. If you are using one extension cord  
for more than one tool, add the nameplate  
amperes and use the sum to determine the  
required minimum wire size.  
Protect your extension cords from  
sharp objects, excessive heat and  
damp or wet areas.  
Double Insulated Tools:  
Tools with Two Prong Plugs  
Tools marked “Double Insulated” do not re-  
quire grounding. They have a special  
double insulation system which satisfies  
OSHA requirements and complies with the  
applicable standards of Underwriters Labo-  
ratories, Inc., the Canadian Standard As-  
sociation and the National Electrical Code.  
Double Insulated tools may be used in ei-  
ther of the 120 volt outlets shown in  
Figures B and C.  
Recommended Minimum Wire  
Gauge for Extension Cords*  
Extension Cord Length  
Nameplate  
Grounded Tools:  
Tools with Three Prong Plugs  
Amperes  
25' 50' 75' 100' 150'  
0 - 2.0  
2.1 - 3.4  
3.5 - 5.0  
18 18 18 18  
18 18 18 16  
18 18 16 14  
18 16 14 12  
16 14 12 10  
14 12 10  
16  
14  
12  
12  
Tools marked “Grounding Required” have  
a three wire cord and three prong ground-  
ing plug. The plug must be connected to a  
properly grounded outlet (See Figure A). If  
the tool should electrically malfunction or  
break down, grounding provides a low re-  
sistance path to carry electricity away from  
the user, reducing the risk of electric shock.  
5.1 - 7.0  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
12 10  
* Based on limiting the line voltage drop to  
five volts at 150% of the rated amperes.  
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
Fig. C  
Fig. B  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
TOOL ASSEMBLY  
WARNING!  
WARNING!  
Attaching the Shear Head to the  
Preparing the Material  
Power Unit  
Always lubricate the material to be cut.  
Use standard machine oil on steel and min-  
eral spirits for aluminum.  
1. Remove the cardboard tube from the  
spindle of the power unit.  
To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attach-  
ing or removing accessories  
or making adjustments. Use only  
specifically recommended acces-  
sories. Others may be hazardous.  
To reduce the risk of injury, wear  
safety goggles or glasses with  
side shields. Unplug the tool be-  
fore changing accessories or  
making adjustments.  
2. Place the small washer and the large  
washer on the spindle (see "Functional  
Description").  
Cutting  
When cutting, hold the tool so that the blades  
are in firm contact with the material for the  
fastest cutting. Apply even pressure. Too  
much pressure will tend to jam the tool or  
cause a rough cut.  
3. Insert the eccentric bushing into the  
bearing and then onto the spindle and  
tighten.  
Starting, Stopping, and Controlling  
Speed  
Applying Lubricant (Fig. 1)  
4. Place the shear head assembly on the  
gear case collar of the power unit.  
Before assembling, apply a small amount  
of MILWAUKEE type "E" grease to the  
flats in the U-shaped area of the center  
blade (Fig. 1).  
1. To start the tool, pull the trigger.  
2. To vary the cutting speed, increase or  
decrease pressure on the trigger. The  
further the trigger is pulled, the greater  
the speed.  
5. Align the shear head and power unit to  
the desired angle.  
6. Tighten the three cap screws with the  
wrench provided. Be sure the screws  
are securely tightened before using the  
tool.  
Fig. 1  
3. To stop the tool, release the trigger.  
Locking the Trigger (Fig. 2)  
7. To remove, loosen the cap screws and  
firmly pull the shear head forward,  
twisting slightly.  
The lock button holds the trigger in the ON  
position for continuous full speed use.  
Fig. 2  
Trigger  
Flats  
Lock  
button  
1. To lock the trigger, hold in the lock but-  
ton while pulling the trigger. Then, re-  
lease the trigger.  
2. To unlock the trigger, pull the trigger  
and release, the lock button will pop  
out.  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
ACCESSORIES  
WARNING!  
FIVE YEAR TOOL  
LIMITED WARRANTY  
WARNING!  
Cleaning  
Every MILWAUKEE tool is tested before  
leaving the factory and is warranted to be  
free from defects in material and work-  
manship. MILWAUKEE will repair or re-  
place (at MILWAUKEE’s discretion), with-  
out charge, any tool (including battery  
chargers) which examination proves to be  
defective in material or workmanship from  
five (5) years after the date of purchase.  
Return the tool and a copy of the purchase  
receipt or other proof of purchase to a  
MILWAUKEE Factory Service/Sales Sup-  
port Branch location or MILWAUKEE Au-  
thorized Service Station, freight prepaid  
and insured. This warranty does not cover  
damage from repairs made or attempted  
by other than MILWAUKEE authorized per-  
sonnel, abuse, normal wear and tear, lack  
of maintenance, or accidents.  
Clean dust and debris from vents. Keep  
the tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp  
cloth to clean your tool since certain clean-  
ing agents and solvents are harmful to plas-  
tics and other insulated parts. Some of  
these include: gasoline, turpentine, lacquer  
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household deter-  
gents containing ammonia. Never use flam-  
mable or combustible solvents around  
tools.  
To reduce the risk of injury,  
always unplug your tool before  
performing any maintenance.  
Never disassemble the tool or try  
to do any rewiring on the tool's  
To reduce the risk of injury,  
always unplug the tool before  
attaching  
accessories. Use only specifically  
recommended accessories.  
or  
removing  
Others may be hazardous.  
electrical system. Contact  
a
MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
For a complete listing of accessories refer  
to your MILWAUKEE Electric Tool catalog  
To obtain a catalog, contact your local dis-  
tributor or a service center.  
Maintaining Tools  
Keep your tool in good repair by adopting a  
regular maintenance program. Before use,  
examine the general condition of your tool.  
Inspect guards, switches, tool cord set and  
extension cord for damage. Check for  
loose screws, misalignment, binding of  
moving parts, improper mounting, broken  
parts and any other condition that may af-  
fect its safe operation. If abnormal noise  
or vibration occurs, turn the tool off imme-  
diately and have the problem corrected  
before further use. Do not use a damaged  
tool. Tag damaged tools “DO NOT USE” until  
repaired (see “Repairs”).  
WARNING!  
To reduce the risk of injury,  
electric shock and damage to the  
tool, never immerse your tool in  
liquid or allow a liquid to flow  
inside the tool.  
Battery Packs, Flashlights, and Radios are  
warranted for one (1) year from the date  
of purchase.  
THEREPAIRANDREPLACEMENTREMEDIES  
DESCRIBEDHEREINAREEXCLUSIVE. INNO  
EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE  
FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CON-  
SEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING LOSS  
OF PROFITS.  
Repairs  
If your tool is damaged, return the entire  
tool to the nearest service center.  
Under normal conditions, relubrication is  
not necessary until the motor brushes  
need to be replaced. After six months to  
one year, depending on use, return your  
tool to the nearest MILWAUKEE service  
facility for the following:  
Brush Life  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN  
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, OR  
CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EX-  
Proper care and lubrication are important  
factors in prolonging the useful life of this  
tool. This tool has been lubricated at the  
factory. Under normal conditions,  
relubrication is not necessary until brush  
replacement is called for. The need for  
brush replacement is indicated by one or  
more of the following:  
PRESSED  
OR  
IMPLIED  
FOR  
MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR  
PARTICULAR USE OR PURPOSE.  
Lubrication  
Brush inspection and replacement  
This warranty gives you specific legal  
rights. You may also have other rights that  
vary from state to state and province to  
province. In those states that do not allow  
the exclusion of implied warranties or limi-  
tation of incidental or consequential dam-  
ages, the above limitations or exclusions  
may not apply to you. This warranty ap-  
plies to the United States, Canada, and  
Mexico only.  
Mechanical inspection and cleaning  
(gears, spindles, bearings, housing,  
etc.)  
Excessive arcing between brushes  
and commutator  
Electrical inspection (switch, cord,  
armature, etc.)  
Inefficient or interrupted operation  
Failure of the tool to start  
Testing to assure proper mechanical  
and electrical operation  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. Éviter tout démarrage accidentel  
de l’outil. S’assurer que le  
commutateur est en position OFF  
(Arrêt) avant de brancher l’outil.  
Le port de l’outil avec un doigt sur le  
commutateur ou son branchement avec  
le commutateur en position ON (Marche)  
sont favorables aux accidents.  
19. Ranger les outils électriques  
inutilisés hors de la portée des  
enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal  
les outils électriques ou ces in-  
structions utiliser ces outils. Les  
outils électriques sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs non formés à  
leur usage.  
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS  
ÉLECTRIQUE  
AVERTISSEMENT!  
LIRESOIGNEUSEMENTTOUTESLESINSTRUCTIONS  
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs  
électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil  
électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil  
électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).  
12. Retirer toute clé de réglage avant  
de mettre l’outil sous tension. Une  
clé laissée attachée sur une pièce mo-  
bile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
20. Entretien des outils électriques.  
S’assurer de l’absence de tout  
désalignement ou de grippage  
des pièces mobiles, de toute rup-  
ture de pièce ou de toute autre  
condition qui pourrait affecter le  
bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages,  
faire réparer l’outil avant de  
l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la  
source de nombreux accidents.  
CONSERVERCESINSTRUCTIONS  
13. Ne pas travailler à bout de bras.  
Bien garder un bon équilibre à tout  
instant. Ceci permet de mieux  
préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
6. Ne pas exposer les outils  
SÉCURITÉDULIEU  
électriques  
à
la pluie ou  
à
DE TRAVAIL  
l’humidité. Le risque de choc  
électrique augmente si de l’eau s’infiltre  
dans un outil électrique.  
14. Porter des vêtements adéquats.  
Ne pas porter de vêtements  
amples ni de bijoux. Ne pas  
1. Maintenir la zone de travail propre  
et bien éclairée. Les zones  
encombrées ou mal éclairées sont  
favorables aux accidents.  
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais  
21. Garder les outils de coupe affûtés  
et propres. Les outils de coupe  
correctement entretenus et bien affûtés  
risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
approcher  
les  
cheveux,  
utiliser le cordon pour transporter,  
vêtements et gants des pièces en  
mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent  
d’être happés par les pièces en  
mouvement.  
tirer  
ou  
débrancher  
l’outil  
2. Ne pas utiliser d’outil électrique  
dans une atmosphère explosive,  
telle qu’en en présence de  
liquides, de gaz ou de poussières  
inflammables. Les outils électriques  
génèrent des étincelles qui peuvent  
enflammer les poussières ou les  
fumées.  
électrique. Tenir le cordon à l’écart  
de la chaleur, des huiles, des  
arêtes coupantes ou des pièces  
22. Utiliser cet outil électrique, les  
accessoires, les mèches, etc.  
conformément à ces instructions  
et de la façon prévue pour ce type  
particulier d’outil électrique, tout  
en prenant en compte les condi-  
tions de travail et le type de projet  
considérés. L’utilisation de cet outil  
électrique pour un usage autre que  
l’usage prévu peut créer des situations  
dangereuses.  
en  
mouvement.  
Un  
cordon  
endommagé ou emmêlé présente un ris-  
que accru de choc électrique.  
15. Si des dispositifs sont prévus  
pour l’extraction et la récupération  
des poussières, vérifier qu’ils  
sont connectés et utilisés  
correctement. L’utilisation de ces  
dispositifs peut réduire les risques liés  
aux poussières.  
8. Se  
procurer  
un  
cordon  
d’alimentation approprié en cas  
d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon  
d’alimentation pour usage extérieur  
réduit le risque de choc électrique.  
3. Tenir les enfants et les personnes  
non autorisées à l’écart pendant  
le fonctionnement d’un outil  
électrique. Un manque d’attention de  
l’opérateur risque de lui faire perdre le  
contrôle de l’outil.  
UTILISATIONETENTRETIEN  
DEL’OUTILÉLECTRIQUE  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
ENTRETIEN  
16. Ne pas forcer l’outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application considérée. L’outil  
électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans  
des conditions de sécurité meilleures,  
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
9. Être sur ses gardes, être attentif  
et faire preuve de bon sens en  
utilisant un outil électrique. Ne pas  
utiliser un outil électrique en cas  
de fatigue ou sous l’influence de  
23. Faire effectuer l’entretien de l’outil  
électrique par un technicien  
qualifié qui n’utilisera que des  
pièces de rechange identiques. La  
sécurité d’utilisation de l’outil en sera  
préservée.  
4. La fiche de l’outil électrique doit  
correspondre  
d’alimentation. Ne jamais modifier  
la fiche d’une manière  
à
la  
prise  
drogues,  
d’alcool  
ou  
de  
médicaments. Un instant d’inattention  
lors de l’utilisation d’un outil électrique  
peut entraîner des blessures graves.  
quelconque. Ne pas utiliser  
d’adaptateur avec les outils  
électriques mis à la terre (à la  
masse). Des fiches non modifiées et  
des prises d’alimentation assorties  
réduisent le risque de choc électrique.  
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si  
le commutateur ne le met pas  
sous ou hors tension. Tout outil  
électrique dont le commutateur de  
marche-arrêt est inopérant est  
dangereux et doit être réparé.  
10. Utiliser  
un  
équipement  
de  
sécurité. Toujours porter des lu-  
nettes de protection. Un équipement  
de sécurité comprenant masque anti-  
poussière, chaussures de sécurité anti-  
dérapantes, casque ou dispositif de  
protection anti-bruit peut, dans les  
circonstances appropriées, réduire le  
risque de blessure.  
5. Éviter tout contact corporel avec  
des surfaces reliées à la masse  
ou à la terre telles que tuyaux,  
18. Débrancher la fiche de la prise  
d’alimentation et/ou la batterie de  
l’outil électrique avant d’effectuer  
radiateurs,  
cuisinières  
et  
réfrigérateurs. Un risque de choc  
électrique plus élevé existe si le corps  
est relié à la masse ou à la terre.  
des  
réglages,  
de  
changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil.  
De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de mettre  
l’outil en marche accidentellement.  
12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTIONFONCTIONNELLE  
RÈGLESDESÉCURITÉPARTICULIÈRE  
1. Carter des lames  
2. Poignée  
1. Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l’outil  
de coupe risque d’entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre  
cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de  
l’outil sous tension, ce qui infligera un choc électrique à l’opérateur.  
3. Bouton de verrouillage  
4. Détente  
1
No de cat. 6850  
2. Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles  
contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les  
remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.  
5. Lames latérales  
6. Lame central  
7. Boulons à tête  
8. Douille excentrique  
9. Coussinet  
3. AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sclage, perçage et autres travaux  
de construction contient des substances chimiques reconnues comme pouvant causer  
le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici  
quelques exemples de telles substances :  
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
10. Grande rondelle  
11. Petite rondelle  
12. Pivot  
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.  
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.  
4
Les risque associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence  
des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces substances chimiques, assurez-vous  
de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un  
masque antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules  
microscopiques.  
3
2
5
No de cat. 48-05-0500  
Spécifications  
Capacité  
No de  
Cat.  
Volts  
c.a.  
Vitesse  
tr/mn de Coupe Rayon Min.  
Acier  
Inoxydable  
6
6850  
6851  
120  
120  
N/A  
4,5 m/min  
(15'/min.)  
N/A  
18 cm (7")  
N/A  
18 gauge  
(1,2 mm)  
N/A  
20 gauge  
(0,91 mm)  
N/A  
10  
12  
0 - 2 500  
8
9
11  
7
Pictographie  
No de cat. 6851  
l’Association canadienne  
de normalisation (ACNOR)  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
Tension de courant alternatif  
Tours-minute á vide (RPM)  
Ampères  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Pièce Reconnue  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE A LA TERRE  
CORDONSDERALLONGE  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est  
Directives pour l’emploi des cordons  
de rallonge  
nécessaire, un cordon à trois fils doit être  
employé pour les outils mis à la terre. Pour  
les outils à double isolation, on peut em-  
ployer indifféremment un cordon de  
rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur  
du cordron entre l’outil et la prise de cou-  
rant est grande, plus le calibre du cordon  
doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de  
rallonge incorrectement calibré entraîne  
une chute de voltage résultant en une perte  
de puissance qui risque de détériorer l’outil.  
Reportez-vous au tableau ci-contre pour  
déterminer le calibre minimum du cordon.  
AVERTISSEMENT!  
La dent de mise à la terre de la fiche est  
Si vous utilisez une rallonge  
à
l’extérieur, assurez-vous qu’elle est  
marquée des sigles « W-A » (« W » au  
Canada) indiquant qu’elle est adéquate  
pour usage extérieur.  
reliée au système de mise à la terre de  
l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du  
cordon doit être le seul fil raccordé à un  
bout au système de mise à la terre de l’outil  
et son autre extrémité ne doit jamais être  
raccordée à une borne sous tension  
électrique.  
Si le fil de mise à la terre est  
incorrectement raccordé, il peut  
en résulter des risques de choc  
électrique. Si vous n’êtes pas  
certain que la prise dont vous  
vous servez est correctement  
mise à la terre, faites-la vérifier  
par un électricien. N’altérez pas la  
fiche du cordon de l’outil.  
N’enlevez pas de la fiche, la dent  
qui sert à la mise à la terre.  
N’employez pas l’outil si le cordon  
ou la fiche sont en mauvais état.  
Si tel est le cas, faites-les  
réparer dans un centre-service  
Assurez-vous que le cordon de  
rallonge est correctement câblé et en  
bonne condition. Remplacez tout cor-  
don derallonge détérioré ou faites-le  
remettre en état par une personne  
compétente avant de vous en servir.  
Votre outil doit être branché sur une prise  
appropriée, correctement installée et mise  
à la terre conformément aux codes et  
ordonnances en vigueur. La fiche du cor-  
don et la prise de courant doivent être  
semblables à celles de la Figure A.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart  
des objets ranchants, des sources de  
grande chaleur et des endroits humides  
ou mouillés.  
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa  
conductivité est bonne. Par exemple, un  
cordon de calibre 14 a une meilleure  
conductivité qu’un cordon de calibre 16.  
Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge  
pour couvrir la distance, assurez-vous que  
chaque cordon possède le calibre minimum  
requis. Si vous utilisez un seul cordon pour  
brancher plusieurs outils, additionnez le  
chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la  
fiche signalétique de chaque outil pour  
obtenir le calibre minimal requis pour le  
cordon.  
Outils à double isolation :  
Outils pourvus d’une fiche de cordon  
à deux dents  
MILWAUKEE accrédité avant de  
vous en servir. Si la fiche du  
cordon ne s’adapte pas à la prise,  
faites remplacer la prise par un  
électricien.  
Calibres minimaux recommandés  
pour les cordons de rallonge*  
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont  
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils  
sont pourvus d’une double isolation  
conforme eux exigences de l’OSHA et  
satisfont aux normes de l’Underwriters  
Laboratories, Inc., de l’Association  
canadienne de normalisation (ACNOR) et  
du « National Electrical Code » (code na-  
tional de l’électricité). Les outils à double  
isolation peuvent être branchés sur  
n’importe laquelle des prises à 120 volt  
illustrées ci-contre Figure B et C.  
Longueur du cordon de  
Fiche  
rallonge (m)  
signalétique  
Ampères  
30,4  
7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
Outils mis à la terre :  
Outils pourvus d’une fiche de cordon  
à trois dents  
14  
12  
10  
10  
--  
12  
10  
--  
--  
--  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12 12 10  
10 10 10  
12  
--  
--  
--  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
Les outils marqués « Mise à la terre requise  
» sont pourvus d’un cordon à trois fils dont  
la fiche a trois dents. La fiche du cordon  
doit être branchée sur une prise  
correctement mise à la terre (voir Figure A).  
De cette façon, si une défectuosité dans  
le circuit électrique de l’outil survient, le  
relais à la terre fournira un conducteur à  
faible résistance pour décharger le cou-  
rant et protéger l’utilisateur contre les  
risques de choc électrique.  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
* Basé sur sur une chute de voltage limite  
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne  
de courant.  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES  
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.  
Fig. C  
Fig. B  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
MONTAGE DE L'OUTIL  
AVERTISSEMENT!  
AVERTISSEMENT  
Préparation des materiaux  
Installation de la tête de cisailles à  
l'unite motrice  
Les matériaux à couper doivent êrte  
lubrifiés. Pour acier, on doit utiliser de l'huile  
à mécanisme tandis que pour l'aluminum, il  
faut utiliser d l'alcool.  
Pour minimiser les risques de  
blessures, portez des lunettes à  
coques latérales. Débranchez  
l’outil avant de changer des  
accessoires ou d’effectuer des  
réglages.  
1. Retirez le tube de carton du pivot de  
l'unité motrice.  
Pour minimiser les risques de  
blessures, débranchez toujours  
l’outil avant d’y faire des  
réglages, d’y attacher ou d’en  
enlever les accessoires. L’usage  
d’accessoires autres que ceux  
2. Placez la petite rondelle et la grande  
rondelle sur le pivot (voir "Description  
Fonctionnelle").  
Coupe  
Pour commencer, tenez les cisailles pour  
que les lames soient ermement en contact  
avec le matériel. Mantenez le contact pour  
obtenir une coupe plus rapide. Contrôlez  
la pression de l'outil sur le matériel. Trop de  
pression peut causer le blocage de l'outil  
ou laisser une coupe rugueuse.  
3. Introduisez la douille excentrique dans  
le coussinet. Vissez le coussinet et la  
douille excentrique sur le pivot et  
serrez-les en place.  
qui  
sont  
spécifiquement  
Démarrage, arrêt et contrôle de la  
vitesse  
recommandés pour cet outil peut  
comporter des risques.  
1. Pour mettre l'outil en marche, appuyez  
4. Placez l'ensemble de tête de cisailles  
sur le collet de la boîte d'engrenages  
de l'unité motrice.  
sur la détente.  
Lubrification (Fig. 1)  
2. Pour varier la vitesse de coupe, il suffit  
d'augmenter ou de diminuer la pression  
sur la détente. Plus la détente est  
enfoncée, plus la vitesse de rotation  
est grande.  
Avant d'installer la tête de cisailles à l'unite  
motrice, appliquez une petite quantité de  
grasse MILWAUKEE type "E" sur le plat de  
la partie en "U" de la lame centrale (Fig. 1).  
5. Alignez la tête de cisaille et l'unite  
motrice à l'angle désiré.  
6. Serrez les trois boulons à tête à l'aide  
de la fournie. Assurez-vous que les  
boulons soient bien serrés avant de  
vous servir de l'outil.  
Fig. 1  
3. Pour arrêter l'outil, relâchez la détente.  
Verrouillage de la détente (Fig. 2)  
7. Pour l'enlever, dévissez les boulons à  
tête de l'arrièrre de l'outil et tirez la tête  
de cisaiulles.  
Le bouton de verrouillage retient la détente  
à la position "ON" pour maintenir une vitesse  
constante.  
Fig. 2  
Détente  
Plat  
Bouton de  
verrouillage  
1. Pour verrouiller la détente, enfoncez  
le bouton de verrouillage en même  
temps que vous appuyez sur la détente  
et relâchez ensuite la détente.  
2. Pour déverrouiller la détente,  
enfoncez-la et relâchez-la. Le bouton  
de verrouillage va se déclencher.  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DE  
L’OUTIL DE CINQ ANS  
MAINTENANCE  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT!  
Tous les outils MILWAUKEE sont testés  
avant de quitter l’usine et sont garantis  
exempts de vice de matériau ou de fabri-  
cation. MILWAUKEE réparera ou  
remplacera (à la discrétion de  
MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y  
compris les chargeurs de batterie) dont  
l’examen démontre le caractère défectueux  
du matériau ou de la fabrication dans les  
cinq (5) ans suivant la date d’achat.  
Retourner l’outil et une copie de la facture  
ou de toute autre preuve d’achat à une  
branche Entretien usine/Assistance des  
ventes de l’établissement MILWAUKEE ou  
Nettoyage  
AVERTISSEMENT!  
Débarrassez les évents des débris et de  
la poussière. Gardez les poignées de l’outil  
propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil doit se faire  
avec un linge humide et un savon doux.  
Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à  
Pour minimiser les risques de  
blessures, débranchez toujours  
l’outil avant d’y effectuer des  
travaux de maintenance. Ne faites  
pas vous-même le démontage de  
l’outil ni le rebobinage du  
système électrique. Consultez  
un centre de service MILWAUKEE  
Pour minimiser les risques de  
blessures, débranchez toujours  
l’outil avant d’y installer ou d’en  
enlever  
les  
accessoires.  
L’emploi d’accessoires autres  
que ceux qui sont expressément  
recommandés pour cet outil peut  
présenter des risques.  
peinture,  
les  
solvants  
chlorés,  
l’ammoniaque et les détergents d’usage  
domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des  
pièces. Ne laissez jamais de solvants  
inflammables ou combustibles auprès des  
outils.  
accrédité  
pour  
toutes  
les  
réparations.  
Pour une liste complète des accessoires,  
prière de se reporter au catalogue  
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site  
obtenir un catalogue, il suffit de contacter  
votre distributeur local ou l'un des centres-  
service.  
Entretien de l’outil  
à
un centre d’entretien agréé par  
MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages  
causés par les réparations ou les tentatives  
de réparation par quiconque autre que le  
personnel agréé par MILWAUKEE, les  
utilisations abusives, l’usure normale, les  
carences d’entretien ou les accidents.  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un  
programme d’entretien ponctuel. Avant de  
vous en servir, examinez son état en  
général. Inspectez-en la garde, interrupteur,  
cordon et cordon de rallonge pour en  
déceler les défauts. Vérifiez le serrage des  
vis, l’alignement et le jeu des pièces mo-  
biles, les vices de montage, bris de pièces  
et toute autre condition pouvant en rendre  
le fonctionnement dangereux. Si un bruit  
ou une vibration insolite survient, arrêtez  
immédiatement l’outil et faites-le vérifier  
avant de vous en servir de nouveau.  
N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y  
une étiquette marquée « HORS D’USAGE »  
jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir  
« Réparations »).  
AVERTISSEMENT!  
Pour minimiser les risques de  
blessures, choc électrique et  
dommage à l'outil, n'immergez  
jamais l'outil et ne laissez pas de  
liquide s'y infiltrer.  
Les batteries, les lampes de poche et les  
radios sont garanties pour un (1) an à partir  
de la date d’achat.  
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE  
REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES  
PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
Réparations  
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil  
entier au centre de maintenance le plus  
proche.  
RESPONSABLE,  
EN  
AUCUNE  
CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES  
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS,  
Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER.  
Durée de vie de la brosse  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de  
lubrifier l’outil avant que le temps ne soit  
venu de remplacer les balais. Après une  
période pouvant aller de 6 mois à un an,  
selon l’usage, retournez votre outil à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour obtenir les services suivants:  
Un entretien adéquat et une bonne  
lubrification contribuent à prolonger la vie  
utile de cet outil. Cet outil a été lubrifié à  
l’usine. Dans des conditions normales, une  
nouvelle lubrification n’est pas nécessaire  
avant le remplacement de la brosse.  
Remplacez les brosse si une ou plusieurs  
de ces conditions se présentent :  
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET  
REMPLACE TOUTES LES AUTRES  
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU  
ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION  
À UNE UTILISATION OU UNE FIN  
PARTICULIÈRE.  
Lubrification  
Cette garantie vous donne des droits  
particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier  
d’autres droits variant d’un état à un autre  
et d’une province à une autre. Dans les  
états qui n’autorisent pas les exclusions  
de garantie tacite ou la limitation des  
dommages accessoires ou indirects, les  
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent  
ne pas s’appliquer. Cette garantie s’applique  
aux États-Unis, au Canada et au Mexique  
uniquement.  
Inspection et remplacement des balais  
Production d’un arc électrique trop im-  
portant entre les brosses et le  
commutateur  
Inspection et nettoyage de la mécanique  
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier  
etc.)  
Fonctionnement  
interrompu  
inefficace  
ou  
Inspection électrique (interrupteur, cor-  
don, induit etc.)  
Défaillance de l’outil au démarrage  
Vérification du fonctionnement  
électromécanique  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. Evite los arranques accidentales.  
Asegúrese de que el interruptor  
esté en la posición de apagado  
antes de enchufar la herramienta.  
Mover herramientas con el dedo en el  
interruptor o enchufar herramientas con  
el interruptor en la posición de  
accesorios  
o
almacenar las  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
PARAHERRAMIENTASELÉCTRICAS  
herramientas eléctricas. Dichas  
medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta  
se prenda accidentalmente.  
¡ADVERTENCIA!  
19. Almacene  
las  
herramientas  
eléctricas fuera del alcance de los  
niños y no permita que personas  
no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas  
en las manos de usuarios no  
capacitados.  
encendido contribuye  
produzcan accidentes.  
a
que se  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una  
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta  
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su  
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de  
una batería (inalámbrica).  
12. Quite todas las llaves de ajuste an-  
tes de encender la herramienta.  
Una llave que esté acoplada a una  
pieza giratoria de la herramienta puede  
provocar lesiones personales.  
20. Mantenimiento  
de  
las  
GUARDEESTASINSTRUCCIONES  
13. No se estire demasiado. Mantenga  
herramientas eléctricas. Revise  
que no haya piezas móviles que  
estén desalineadas  
atasquen, piezas rotas ni ninguna  
otra condición que pueda afectar  
los pies bien asentados  
y
el  
6. No exponga la herramientas  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
equilibrio en todo momento. Esto  
permite tener mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones  
inesperadas.  
o
que se  
eléctricas a la lluvia o a condiciones  
DETRABAJO  
de humedad. El agua que entra en  
una herramienta eléctrica aumenta el  
riesgo de descarga eléctrica.  
el  
funcionamiento  
de  
la  
1. Mantenga limpia y bien iluminada  
el área de trabajo. Las áreas  
desordenadas u oscuras contribuyen  
a que se produzcan accidentes.  
herramienta eléctrica. Si se  
encuentran daños, haga que le  
reparen la herramienta antes de  
usarla. Las herramientas mal  
mantenidas son la causa de muchos  
accidentes.  
14. Vístase de manera apropiada. No  
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga  
el cabello, la ropa y los guantes  
lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa floja, las joyas o el cabello largo  
pueden quedar atrapados en las piezas  
en movimiento.  
7. No abuse del cable. Nunca use el  
cable  
herramienta eléctrica, tirar de ella  
desenchufarla. Mantenga el  
cable alejado del calor, los bordes  
afilados las piezas en  
para  
transportar  
la  
2. No utilice herramientas eléctricas  
en atmósferas explosivas, como  
en la presencia de líquidos, gases  
o
o
21. Mantenga las herramientas de  
corte limpias y afiladas. Es menos  
probable que se atasquen las  
herramientas de corte con filos afilados  
que se mantienen de manera apropiada  
y también son más fáciles de controlar.  
o
polvo  
inflamables.  
Las  
movimiento. Los cables dañados o  
enmarañados aumentan el riesgo de  
descarga eléctrica.  
15. Si se proporcionan dispositivos  
para la conexión de sistemas de  
recolección y extracción de polvo,  
herramientas eléctricas crean chispas  
que pueden incendiar el polvo o las  
emanaciones.  
8. Cuando se utiliza una herramienta  
eléctrica en el exterior, use una  
extensión que sea apropiada para  
uso en el exterior. El uso de un cable  
apropiado para el exterior reduce el  
riesgo de descarga eléctrica.  
asegúrese  
conectados  
de  
y
que  
se  
estén  
usen  
3. Mantenga a los niños y otras per-  
sonas alejadas mientras utiliza  
una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder  
el control.  
apropiadamente. El uso de estos  
dispositivos puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
22. Use la herramienta eléctrica, los  
accesorios  
y
las brocas, etc.  
siguiendo estas instrucciones y  
de la manera para la que dicha  
herramienta eléctrica en particu-  
lar fue diseñada, teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso  
de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquellas  
para las que se diseño podría resultar  
en una situación peligrosa.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTASELÉCTRICAS  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
SEGURIDAD PERSONAL  
4. Los enchufes de las herramientas  
eléctricas deben ser del mismo  
tipo que el tomacorrientes. Nunca  
realice ningún tipo de modificación  
en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas  
eléctricas con conexión a tierra.  
Se reducirá el riesgo de descarga  
eléctrica si no se modifican los  
enchufes y los tomacorrientes son del  
mismo tipo.  
9. Manténgase alerta, ponga cuidado  
a lo que está haciendo y use el  
sentido común cuando utilice una  
herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está  
cansado o bajo la influencia de  
16. No fuerce la herramienta eléctrica.  
Use la herramienta eléctrica  
correcta para la aplicación. La  
herramienta eléctrica correcta  
funcionará mejor y de manera más  
segura a la velocidad para la que se  
diseñó.  
drogas, alcohol  
o
medicinas.  
MANTENIMIENTO  
Despistarse un minuto cuando se utiliza  
una herramienta eléctrica puede tener  
como resultado lesiones personales  
graves.  
17. No use la herramienta eléctrica si  
el interruptor no la enciende ni la  
apaga. Cualquier herramienta eléctrica  
que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe  
reparar.  
23. Haga que un técnico calificado  
realice el mantenimiento de la  
herramienta eléctrica utilizando  
solamente piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegurará que se  
mantiene la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
5. Evite el contacto corporal con su-  
10. Use equipo de seguridad. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar  
equipo de seguridad apropiado para la  
situación, como una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes  
casco o protección auditiva, reducirá  
las lesiones personales.  
perficies con conexión a tierra,  
como  
tuberías,  
radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo  
de descarga eléctrica aumenta si su  
cuerpo está conectado a tierra.  
18. Desconecte el enchufe de la toma  
de alimentación y/o la batería de la  
herramienta eléctrica antes de  
realizar cualquier ajuste, cambiar  
22  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCIONFUNCIONAL  
REGLASESPECIFICASDESEGURIDAD  
1. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación  
en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos  
o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes  
de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al  
operador.  
1. Carcasa de la cizalla  
2. Empuñadura  
3. Botón de seguro  
4. Gatillo  
1
Cat. No. 6850  
2. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información  
importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un  
centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
5. Hojas laterales  
6. Hoja central  
3. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado,  
esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen  
sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros  
daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
7. Tornillos de cabeza  
8. Manguito excéntrico  
9. Cojinete  
10. Arandela grande  
11. Arandela pequeña  
12. Flecha  
plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
4
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y  
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.  
3
2
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia  
con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias  
químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado  
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas  
para filtrar partículas microscópicas.  
5
Cat. No. 48-05-0500  
Especificaciones  
Capacidad  
Cat.  
No.  
Volts  
ca  
Velocidad  
de Corte  
Radio Min.  
18 cm (7")  
N/A  
Acero  
Inoxidable  
rpm  
N/A  
6
6850  
6851  
120  
120  
4,5 m/min.  
(15'/min.)  
N/A  
18 gauge  
(1,2 mm)  
N/A  
20 gauge  
(0,91 mm)  
N/A  
10  
12  
8
0 - 2 500  
9
11  
7
Cat. No. 6851  
Simbología  
Canadian Standards  
Association  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
Volts corriente alterna  
Revoluciones por  
minuto sin carga (rpm)  
Amperios  
Underwriters Laboratories, Inc.  
El Componente Reconocido  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIERRA  
EXTENSIONESELECTRICAS  
Las herramientas que deben conectarse a  
Guías para el uso de cables de  
extensión  
¡ADVERTENCIA!  
tierra cuentan con clavijas de tres patas y  
requieren que las extensiones que se  
utilicen con ellas sean también de tres  
cables. Las herramientas con doble  
aislamiento y clavijas de dos patas pueden  
utilizarse indistintamente con extensiones  
de dos a tres cables. El calibre de la  
extensión depende de la distancia que  
exista entre la toma de la corriente y el sitio  
donde se utilice la herramienta. El uso de  
extensiones inadecuadas puede causar  
serias caídas en el voltaje, resultando en  
pérdida de potencia y posible daño a la  
herramienta. La tabla que aquí se ilustra  
sirve de guía para la adecuada selección  
de la extensión.  
La clavija de conexión de puesta a tierra  
en el enchufe está conectada al sistema  
de conexión de puesta a tierra de la  
herramienta a través del hilo verde dentro  
del cable. El hilo verde debe ser el único  
hilo conectado al sistema de conexión de  
puesta a tierra de la herramienta y nunca  
se debe unir a una terminal energizada.  
Si está usando un cable de extensión  
en sitios al aire libre, asegúrese que  
está marcado con el sufijo “W-A” (“W”  
en Canadá) el cual indica que puede  
ser usado al aire libre.  
Puede haber riesgo de descarga  
eléctrica si se conecta el cable de  
conexión de puesta  
a
tierra  
incorrectamente. Consulte con  
un electricista certificado si tiene  
dudas respecto a la conexión de  
puesta a tierra del tomacorriente.  
No modifique el enchufe que se  
proporciona con la herramienta.  
Nunca retire la clavija de conexión  
de puesta a tierra del enchufe. No  
use la herramienta si el cable o el  
enchufe está dañado. Si está  
dañado antes de usarlo, llévelo a  
Asegúrese que su cable de extensión  
está correctamente cableado y en  
buenas condiciones eléctricas. Cambie  
siempre una extensión dañada o hágala  
reparar por una persona calificada an-  
tes de volver a usarla.  
Su herramienta debe estar enchufada en  
un tomacorriente apropiado, correctamente  
instalado y conectado a tierra según todos  
los códigos y reglamentos. El enchufe y el  
tomacorriente deben asemejarse a los de  
la Figura A.  
Proteja su extensión eléctrica de objetos  
cortantes, calor excesivo o areas  
mojadas.  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos  
patas  
Mientras menor sea el número del calibre  
del cable, mayor será la capacidad del  
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14  
puede transportar una corriente mayor que  
un cable calibre 16. Cuando use mas de  
una extensión para lograr el largo deseado,  
asegúrese que cada una tenga al menos,  
el mínimo tamaño de cable requerido. Si  
está usando un cable de extensión para  
mas de una herramienta, sume los amperes  
de las varias placas y use la suma para  
determinar el tamaño mínimo del cable de  
extensión.  
un centro de servicio MILWAUKEE  
para que lo reparen. Si el enchufe  
no se acopla al tomacorriente,  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
Las herramientas marcadas con “Doble  
aislamiento” no requieren conectarse “a  
tierra”. Estas herramientas tienen un  
sistema aislante que satisface los  
estándares de OSHA y llena los estándares  
aplicables de UL (Underwriters Laborato-  
ries), de la Asociación Canadiense de  
Estándares (CSA) y el Código Nacional de  
Electricidad. Las herramientas con doble  
aislamiento pueden ser usadas en  
cualquiera de los toma corriente de 120  
Volt mostrados en las Figuras B y C.  
haga  
certificado  
toma-corriente adecuado.  
que  
un  
electricista  
Largo de cable de Extensión  
instale  
un  
en (m)  
Amperios  
30,4  
22,8  
45,7  
60,9  
(En la placa) 7,6 15,2  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres  
clavijas  
14  
12  
10  
10  
--  
12  
10  
--  
--  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0 16 16  
16 16  
16  
14  
12  
--  
--  
--  
--  
8,1 - 12,0 14 14 12  
12,1 - 15,0 12 12 10  
15,1 - 20,0 10 10 10  
Las herramientas marcadas con la frase  
“Se requiere conexión de puesta a tierra”  
tienen un cable de tres hilo y enchufes de  
conexión de puesta a tierra de tres clavijas.  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5  
volts al 150% de los amperios.  
El enchufe debe conectarse  
a
un  
tomacorriente debidamente conectado a  
tierra (véase la Figura A). Si la herramienta  
se  
averiara  
o
no  
funcionara  
correctamente, la conexión de puesta a  
tierra proporciona un trayecto de baja  
resistencia para desviar la corriente  
eléctrica de la trayectoria del usuario,  
reduciendo de este modo el riesgo de  
descarga eléctrica.  
LEAYGUARDETODASLASINSTRUCCIONESPARA  
FUTURASREFERANCIAS.  
Fig. C  
Fig. B  
Fig. A  
26  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
¡ADVERTENCIA!  
OPERACION  
¡ADVERTENCIA!  
Cómo sujetar la cabeza de la cizalla a  
la unidad de energia  
Preparación del material  
Siempre lubrique el material que va a ser  
cortado. Utilice el aceite estándar para  
máquinas para cortar el acero o alcoholes  
minerales para el aluminio.  
1. Saque el tubo de cartón en la flecha de  
la unidad.  
Para reducir el riesgo de una  
lesión, desconecte siempre la  
A fin de reducir el riesgo de  
lesionarse, use anteojos de  
seguridad con protección lateral.  
Desenchufe la herramienta an-  
tes de cambiar accesorios o  
realizar ajustes.  
herramienta antes de fijar  
retirar accesorios, o antes de  
efectuar ajustes. Utilice sólo los  
o
2. Coloque la arandela pequeña y la  
arandela grande en la flecha (vea  
"Descripcion Funcional").  
Cómo cortar  
accesorios  
recomendados. El uso de otros  
accesorios puede ser peligroso.  
específicamente  
3. Insert el manguito excéntrico en el  
cojinete y en la flecha y apriete.  
Al empezar una corte, sostenga la  
herramienta para que las hojas toquen el  
material completamente. Mantenga la  
herramienta en contacto con el material  
para realizarcortes mas rápidos. Aplique  
una presión pareja. Una presión excessiva  
provacará el atascamiento de la  
herramienta y realizará cortes ásperos.  
Encender, detener  
velocidades  
y
controlar  
4. Coloque la unidad de la cabeza de la  
cizalla em el collar de la caja de  
engranje de la unidad de energía.  
1. Para encender la herramienta, oprima  
Cómo aplicar el lubricante (Fig. 1)  
el gatillo.  
5. Alínee la cabeza de la cizalla y el  
cuerpo de la unidad de energía el en  
ángulo deseado.  
Antes de montar la cabeza de la cizalla en  
la unidad de energia, aplique un poco de  
grasa tipo "E" de MILWAUKEE a las  
secciones planas en el área forma de "U"  
de la hoja central (Fig. 1).  
2. Para cambiar la velocidad, aumente o  
disminuya la presión sobre el gatillo.  
Entre más presión en el gatillo, mayor  
será la velocidad.  
6. Apriete los tornillos de cabeza con llave  
que viene incluída en la herramienta  
asegúrese que los tornillos estén  
apretados antes de usar la  
herramienta.  
3. Para detener la herramienta, libere el  
Fig. 1  
gatillo.  
Uso de seguro de botón  
7. Para sacar la cabeza, despariete  
ambvos tornillos de cabeza posteriores  
y tire la cabeza de la cizalla firmemente  
hacia adelante, giradola un poco.  
El seguro de botón mantendrá a este en la  
posición de ON para un uso continuo al  
máximo de velocidad.  
Fig. 2  
Gatillo  
Secciones  
planas  
Seguro  
del  
interruptor  
1. Para accionar el seguro de botón,  
presiónelo hacia adentro mientras  
aprieta el gatillo.  
2. Para desactivar el seguro de botón,  
presione el gatillo y suéltelo.  
28  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
ACCESORIOS  
GARANTÍA LIMITADA  
DE CINCO AÑOS  
¡ADVERTENCIA!  
¡ADVERTENCIA!  
Limpieza  
Todas las herramientas MILWAUKEE se  
prueban antes de abandonar la fábrica y  
se garantiza que no presentan defectos ni  
en el material ni de mano de obra. En el  
plazo de cinco (5) años a partir de la fecha  
de compra MILWAUKEE reparará o  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.  
Mantenga las empuñaduras de la  
herramienta limpias, secas y libres de  
aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un  
trapo húmedo para limpiar su herramienta  
ya que algunas substancias y disolventes  
limpiadores pueden ocasionar daños a  
materiales plásticos y partes aislantes.  
Algunos de estos incluyen: gasolina,  
trementina, diluyente para barniz, diluyente  
para pintura, disolventes limpiadores  
Para reducir el riesgo de  
lesiones, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle  
cualquier mantenimiento. Nunca  
desarme la herramienta ni trate  
de hacer modificaciones en el  
sistema eléctrico de la misma.  
Acuda siempre a un Centro de  
Para reducir el riesgo de  
lesiones, desconecté siempre  
su herramienta antes de colocar  
o retirar un accesorio. Use solo  
reemplazará  
(a  
discreción  
de  
accesorios  
específicamente.  
recomendados  
Otros  
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier  
herramienta (cargadores de baterías in-  
clusive) cuyo examen determine que  
presenta defectos de material o de mano  
de obra. Devuelva la herramienta, con  
gastos de envío prepagados y asegurada,  
y una copia de la factura de compra, u otro  
tipo de comprobante de compra, a una  
sucursal de reparaciones/ventas de la  
fábrica MILWAUKEE o a un centro de  
reparaciones autorizado por MILWAUKEE.  
Esta garantía no cubre los daños  
ocasionados por reparaciones o intentos  
de reparación por parte de personal no  
autorizado por MILWAUKEE, abuso,  
desgaste y deterioro normal, falta de  
mantenimiento o accidentes.  
puenden ser peligrosos.  
Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
Para una lista completa de accessorios,  
refiérase a su catálogo MILWAUKEE  
Electric Tool o visite nuestro sitio en  
obtener un catálogo, contacte su  
distribuidor local o uno de los centros.  
clorados, amoníaco,  
caseros que contengan amoníaco.  
y
detergentes  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de  
mantenimiento y mantenga su herramienta  
en buenas condiciones. Antes de usarla,  
examine las condiciones generales de la  
misma. Inspeccione guardas, interruptores,  
el cable de la herramienta y el cable de  
extensión. Busque tornillos sueltos o flojos,  
defectos de alineación y dobleces en  
partes móviles, así como montajes  
inadecuados, partes rotas y cualquier otra  
condición que pueda afectar una operación  
segura. Si detecta ruidos o vibraciones  
anormales, apague la herramienta de  
inmediato y corrija el problema antes de  
volver a usarla. No utilice una herramienta  
dañada. Colóquele una etiqueta que diga  
“NO DEBE USARSE” hasta que sea  
reparada (vea “Reparaciones”).  
¡ADVERTENCIA!  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
descarga eléctrica o daño a la  
herramienta, nunca la sumerja en  
líquidos ni permita que estos  
fluyan dentro de la misma.  
Las baterías, linternas y radios tienen una  
garantía de un (1) año a partir de la fecha  
de compra.  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el  
instrumento entero al más cercano centro  
de reparaciones.  
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y  
REEMPLAZODESCRITOSENELPRESENTE  
DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS.  
MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO  
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES,  
Vida útil del cepillo  
ESPECIALES  
O
CONSECUENTES,  
El cuidado y la lubricación adecuada son  
factores importantes que prolongarán la  
vida útil de esta herramienta. Esta  
herramienta viene lubricada de fábrica. Bajo  
condiciones normales, no necesita  
volverse a lubricar hasta que sea preciso  
reemplazar el cepillo. La necesidad de un  
reemplazo del cepillo será indicada por uno  
o más de lo siguiente:  
INCLUYENDOLAPÉRDIDADEGANANCIAS.  
Bajo condiciones normales, no se requiere  
lubricación hasta que haya que cambiar  
los carbones. Después de 6 meses a un  
año, dependiendo del uso dado, envíe su  
herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le  
hagan:  
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y  
SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O  
CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,  
EXPRESAS  
O
IMPLÍCITAS  
DE  
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA  
UN USO O FIN DETERMINADO.  
Esta garantía le proporciona derechos le-  
gales específicos. Es posible que usted  
tenga otros derechos que varían de estado  
a estado y de provincia a provincia. En  
aquellos estados que no permiten la  
exclusión de garantías implícitas o la  
Lubricación  
Arqueado excesivo entre los cepillos y  
el conmutador  
Inspección y cambio de carbones  
Inspección mecánica y limpieza  
(engranes, flechas, baleros,  
carcarza, etc.)  
Operación ineficiente o interrumpida  
Herramienta incapaz de arrancar  
limitación de daños incidentales  
o
Inspección eléctrica (interruptor,  
cable, armadura, etc.)  
consecuentes, las limitaciones anteriores  
pueden que no apliquen. Esta garantía es  
válida solamente en los Estados Unidos,  
Canadá y México.  
Probarla para asegurar una  
operación mecánica y eléctrica  
adecuada.  
30  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT  
®
HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!  
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station  
nearest you, please call...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
NATIONWIDE TOLL FREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your  
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookfield, Wisconsin USA  
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
MEXICO - Servicios de  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE  
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de  
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!  
®
Milwaukee Electric Tool  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por  
favor, llame al 55 5565-1414 para obtener los  
nombres y direcciones de los más cercanos a  
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’  
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés  
se tient à votre disposition pour fournir l’aide  
technique, l’outillage et les accessoires  
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour  
obtenir les noms et adresses des revendeurs  
les plus proches ou bien consultez la section  
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
MILWAUKEEELECTRICTOOLCORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-1566d5 11/04 Printed in USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miller Electric Welder IH User Manual
Multiquip Mixer EM 900S User Manual
New Holland Lawn Mower T1510 User Manual
Nikon Network Card SB 16A B User Manual
NordicTrack Home Gym NTB12920 User Manual
NuTone Child Tracker LA 228WH User Manual
Oki Printer 62411601 User Manual
Panasonic Blu ray Player DMP BD81 User Manual
Panasonic Carrying Case KX TG254SK User Manual
Panasonic Impact Driver EY6506 U1 User Manual