Milwaukee Grinder 2460 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
2460-20  
M12™ CORDLESS ROTARY TOOL  
OUTIL ROTATIF SANS FIL M12™  
HERRAMIENTA ROTATORIA INALÁMBRICA M12™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Do not operate the power tool near ammable •For threaded abrasive cones and plugs use  
WARNING: Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
•lead from lead-based paint  
ASSEMBLY  
materials. Sparks could ignite these materials.  
•Do not use accessories that require liquid  
coolants. Using water or other liquid coolants  
may result in electrocution or shock.  
only undamaged wheel mandrels with an  
unrelieved shoulder ange that are of correct  
size and length. Proper mandrels will reduce the  
possibility of breakage.  
•Do not “jam” a cut-off wheel or apply excessive  
pressure. Do not attempt to make an excessive  
depth of cut. Overstressing the wheel increases  
the loading and susceptibility to twisting or bind-  
ing of the wheel in the cut and the possibility of  
kickback or wheel breakage.  
WARNING Recharge only with the  
charger specied for the battery. For  
specic charging instructions, read the opera-  
tor’s manual supplied with your charger and  
battery.  
Kickback and Related Warnings  
Kickback is a sudden reaction to a pinched or  
snagged rotating wheel, sanding band, brush or  
any other accessory. Pinching or snagging causes  
rapid stalling of the rotating accessory which in turn  
causes the uncontrolled power tool to be forced in  
the direction opposite of the accessory’s rotation •Do not position your hand in line with and  
at the point of the binding.  
•crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
Inserting/Removing the Battery  
•arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body of  
the tool. Make sure it latches securely into place.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to lter out microscopic particles.  
behind the rotating wheel. When the wheel, at  
the point of operation, is moving away from your  
hand, the possible kickback may propel the spin-  
ning wheel and the power tool directly at you.  
For example, if an abrasive wheel is snagged or  
pinched by the workpiece, the edge of the wheel  
that is entering into the pinch point can dig into  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
the surface of the material causing the wheel to •When wheel is binding or when interrupting a  
SPECIFICATIONS  
climb out or kick out. The wheel may either jump  
toward or away from the operator, depending on  
direction of the wheel’s movement at the point of  
pinching. Abrasive wheels may also break under  
these conditions. Kickback is the result of power  
tool misuse and/or incorrect operating procedures  
or conditions and can be avoided by taking proper  
precautions as given below.  
cut for any reason, switch off the power tool  
and hold the power tool motionless until the  
wheel comes to a complete stop. Never attempt  
to remove the cut-off wheel from the cut while  
the wheel is in motion otherwise kickback may  
occur. Investigate and take corrective action to  
eliminate the cause of wheel binding.  
•Do not restart the cutting operation in the  
workpiece. Let the wheel reach full speed and  
carefully reenter the cut. The wheel may bind,  
walk up or kickback if the power tool is restarted  
in the workpiece.  
Max.  
Accessory  
Volts  
WARNING Only use accessories with  
Maximum Safe Operating Speed rated  
Cat. No. DC No load RPM Collet Diameter  
2460-20 12 5000 - 32000 1/8" * 2"  
at least equal to the maximum speed marked  
on the power tool. This speed is based on the  
strengthoftheaccessory, allowingforareason-  
able measure of safety. It is not meant to imply  
a best or most efcient operating speed. Do not  
exceed the Maximum Safe Operating Speed.  
* accepts standard collet sizes 1/32", 1/16", 3/32", 1/8"  
•Maintain a rm grip on the power tool and  
position your body and arm to allow you to  
resist kickback forces. The operator can control  
kickback forces, if proper precautions are taken.  
SYMBOLOGY  
Direct Current  
•Use special care when working corners, sharp •Support panels or any oversized workpiece to  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always clean mandrels before inserting  
them into the collet and securely tighten the  
collet nut and. Otherwise the high-speed rota-  
tion of the tool could force the accessory to  
y out of the collet.  
edges etc. Avoid bouncing and snagging the  
accessory. Corners, sharp edges or bouncing  
have a tendency to snag the rotating accessory  
and cause loss of control or kickback.  
minimize the risk of wheel pinching and kick-  
back. Large workpieces tend to sag under their  
own weight. Supports must be placed under the  
workpiece near the line of cut and near the edge  
of the workpiece on both sides of the wheel.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
•Do not attach a thin toothed saw blade. Such  
blades create frequent kickback and loss of control. •Use extra caution when making a “pocket cut”  
•Always feed the bit into the material in the  
same direction as the cutting edge is exiting  
from the material (which is the same direction  
into existing walls or other blind areas. The pro-  
truding wheel may cut gas or water pipes, electrical  
wiring or objects that can cause kickback.  
WARNING Everyone in the area must  
wear protective clothing and safety  
goggles or face shields. Damaged acces-  
sories may y apart with considerable force,  
causing potential for serious injury.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
as the chips are thrown). Feeding the tool in the Safety Warnings Specic for Wire Brushing  
wrong direction causes the cutting edge of the bit Operations:  
5
4
3
to climb out of the work and pull the tool in the •Be aware that wire bristles are thrown by the  
direction of this feed.  
brush even during ordinary operation. Do not  
overstress the wires by applying excessive  
load to the brush. The wire bristles can easily  
penetrate light clothing and/or skin.  
2
Installing Accessories  
1
•When using steel saws, cut-off wheels, high-  
speed cutters or tungsten carbide cutters,  
always have the work securely clamped. These  
1. Remove the battery pack.  
2. Remove dust and debris from the  
collet, collet nut, and accessory  
shank.  
wheels will grab if they become slightly canted •Allow brushes to run at operating speed for  
in the groove, and can kickback. When a cut-off  
wheel grabs, the wheel itself usually breaks. When  
the steel saw, high-speed cutters or tungsten  
carbide cutter grab, it may jump from the groove  
and you could lose control of the tool.  
at least one minute before using them. During  
this time no one is to stand in front or in line  
with the brush. Loose bristles or wires will be  
discharged during the run-in time.  
•Direct the discharge of the spinning wire  
brush away from you. Small particles and tiny  
wire fragments may be discharged at high velocity  
during the use of these brushes and may become  
imbedded in your skin.  
3. Insert the collet into the spindle.  
4. Loosely screw the collet nut onto  
the spindle.  
5. Insert the accessory shank into the  
collet at least 3/4".  
6. Press in the spindle lock button  
and tighten the collet nut secure-  
ly using the 3/8" collet wrench.  
Note: Do not tighten the collet nut  
without an accessory installed. This  
could damage the collet.  
3. Speed dial  
4. Fuel gauge  
1. Collet nut  
5. On/Off switch  
2. Spindle lock  
Safety Warnings Specific for Grinding and  
Abrasive Cutting-Off Operations:  
•Use only wheel types that are recommended  
for your power tool and only for recommended  
applications. For example: do not grind with Additional Safety Warnings  
the side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off Maintain labels and nameplates. These carry  
wheels are intended for peripheral grinding, side  
forces applied to these wheels may cause them  
to shatter.  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
7. Insert a battery pack and test the  
accessory by letting it spin for one  
minute before applying it to the  
workpiece.  
8. To remove, reverse procedure.  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Rotary Tool  
OPERATION  
MAINTENANCE  
WARNING To reduce the risk of injury,  
the operator should be instructed in the  
use, care and protection of accessories.  
Determine the best grip for your job. The rotary tool  
can be held like a pencil for ne work, or gripped  
around the body when less precision is needed.  
Fuel Gauge  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove  
the battery pack from the charger or tool  
before performing any maintenance. Never  
disassemble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility forALL  
repairs.  
To determine the amount of charge left in the bat-  
tery, turn the tool ON. The Fuel Gauge will light up  
for 2-3 seconds. When less than 10% of charge is  
left, 1 light on the fuel gauge will ash slowly.  
To signal the end of charge, all lights on the fuel  
gauge will ash quickly for 2-3 seconds and the tool  
will not run. Charge the battery pack.  
To prevent accidental starting, if the battery pack is  
inserted when the tool switch is in the "ON" position,  
all lights on the fuel gauge will ash twice and the  
tool will not run. Turn the tool off, then back on to  
begin work.  
If the tool or battery becomes too hot, the fuel  
gauge lights will ash in an alternating pattern and  
the tool will not run. Allow the tool and battery to  
cool down.  
Typical Applications  
A large variety of accessories are available for ap-  
plications such as grinding, sanding, and cutting.  
Grinding/Sanding  
Use sanding and grinding accessories that are:  
• less than 2" in diameter.  
• correct accessory type and grit for the job.  
• rated at or above the RPM listed on the tool's  
nameplate.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good re-  
pair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to a  
MILWAUKEE service facility for:  
Practice on scrap material to determine the best  
speed, correct accessory, and get a feel for the  
job.  
Wheel Brushes  
Wire wheel brushes are useful for removing rust,  
scale, burrs, weld slag, etc. A wide variety of wire  
brushes are available for many applications.  
When applying brush to work, avoid using too much  
pressure. This causes over-bending of wires and  
heat build-up resulting in premature wire breakage,  
rapid dulling and reduced brush life. Instead of using  
more pressure, try a wire wheel brush with more  
aggressive cutting action (increased wire size, de-  
creased wire length or different brush type, i.e. knot  
type instead of crimped wire type).  
Do not press the accessory into the workpiece.  
Little or no operator force should be needed when  
the correct accessory and speed are used. Touch  
the accessory to the workpiece and guide it over the  
work, making muliple passes when necessary.  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
To protect against high torque, binding, stalling,  
and short circuit situations, the tool will shut down  
and all the fuel gauge lights will ash. Release the  
trigger and restart.  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
Move the tool in the same direction as the bit is  
spinning (as indicated by the arrow near the front  
of the tool). Moving the tool in the opposite direction  
can cause the tool to kickback, ending up in loss of  
control and damage to the workpiece  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
Cutting  
WARNING Everyone in the area must  
wear protective clothing and safety  
goggles or face shields. Damaged acces-  
sories may y apart with considerable force,  
causing potential for serious injury.  
Always handle cutting wheels carefully to avoid  
damage. Before installing any wheel, always in-  
spect it for cracks. If wheel is cracked, discard it to  
prevent others from using it. Cutting wheels should  
be protected from:  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
Selecting speed  
To set the maximum speed, rotate the speed dial.  
Set the speed dial to "1" for the lowest speed  
(5000 RPM). Set the speed dial to "6" for the high-  
est speed (32000 RPM).  
• wetness and extreme humidity  
• any type of solvent  
• extreme changes in temperature  
• dropping and bumping  
If a cutting wheel encounters any of these situa-  
tions, discard the wheel immediately.  
Starting/Stopping  
Cleaning  
1.Use a clamp, vise or other practical means to  
hold your work, freeing both hands to control  
your tool.  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease.  
Use only mild soap and a damp cloth to clean the  
tool, battery pack and charger since certain cleaning  
agents and solvents are harmful to plastics and other  
insulated parts. Some of these include gasoline,  
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated  
cleaning solvents, ammonia and household deter-  
gents containing ammonia. Never use ammable or  
combustible solvents around tools.  
Accessory  
Material  
Grinding/Sanding point Wood  
Steel  
Speed  
2
3
2
6
2
2
3
2
6
1
2
2
1
1
1
1
6
1
6
6
6
1
3
3
6
2.To start the tool, grasp the tool and slide the  
switch forward to the ON (I) position.  
3.Allow the tool to come to full speed before begin-  
ning work.  
4.Use the speed control dial to set the maximum  
speed. Select "1" for low speed (5000 RPM) up  
to "6" for high speed (32000 RPM).  
5.To stop the tool, slide the switch back to the  
OFF (0) position. Make sure the tool comes to a  
complete stop before laying the tool down.  
NOTE: Do not press the spindle lock button while  
tool is running or the accessory is moving. This  
could damage the tool.  
Aluminum  
Wood  
Plastic  
Steel  
Aluminum  
Plastic  
Steel  
Aluminum  
Steel  
Aluminum  
Wood  
Plastic  
Steel  
Aluminum  
Wood  
Plastic  
Steel  
Steel cutters  
Grinding stone  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
Wire brushes  
Polishing point  
ACCESSORIES  
Cutting wheel  
Drill bit  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
Aluminum  
Wood  
Plastic  
Steel  
Aluminum  
Wood  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
Router bit  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BAT-  
TERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only  
to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part  
on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship  
for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE  
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of  
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE  
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,  
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the  
date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LEDUpgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original  
purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable  
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test  
& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
Selon les conditions, porter aussi un masque  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
anti-poussières, des bottes de sécurité antidéra-  
sont favorables aux accidents.  
pantes, un casque protecteur ou une protection  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
auditive an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-  
facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time  
warranty service is requested.  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non auto-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
risées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF  
THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,  
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,  
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES  
OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT  
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,  
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES  
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
de l’outil.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
sur une pièce mobile de l’outil électrique peut  
entraîner des blessures.  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
la che d’une manière quelconque. Ne pas  
utiliser d’adaptateur avec les outils électriques  
mis à la terre (à la masse). Des ches non  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
modiées et des prises d’alimentation assorties •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
réduisent le risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie  
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-  
mente si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com  
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of  
purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative  
with this warranty process.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application consid-  
érée. L’outil électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans des condi-  
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour  
laquelle il a été conçu.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le com-  
mutateur ne le met pas sous ou hors tension.  
Tout outil électrique dont le commutateur de  
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit  
être réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Model:  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fa-  
tigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool  
ou de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
pas suivre l’ensemble des instructions décrites  
ci-dessous peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves.  
l’opération. Une exposition prolongée à un bruit Rebonds et avertissements connexes  
fort peut entraîner une perte auditive.  
Un rebond est une réaction soudaine attribuable  
au pincement ou à l’accrochage de la meule, de  
la bande à poncer, de la brosse ou de tout autre  
accessoire. Un pincement ou un accrochage  
provoque le blocage immédiat de l’accessoire en  
rotation qui, à son tour, entraîne l’outil incontrôlé  
dans le sens opposé à la rotation de l’accessoire,  
à l’endroit du coincement.  
•S’assurer que personne ne se tient à proximité  
du lieu de travail. Toute personne qui entre  
sur le lieu de travail doit porter l’équipement  
de protection requis. Des fragments provenant  
de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé  
peuvent être projetés et causer des blessures,  
même à des personnes se tenant à une certaine  
distance du lieu de travail immédiat.  
•Tenir l’outil par ses surfaces de préhension  
isolées lors des opérations pendant lesquelles  
l’accessoire de coupe peut entrer en contact  
avec du câblage caché ou avec son propre  
cordon d’alimentation. Le contact d’un acces-  
soire de coupe avec un l sous tension « électrie  
» les pièces métalliques exposées de l’outil et peut  
électrocuter l’utilisateur.  
l’absence de tout désalignement ou de grip- •Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de •La vitesse nominale de l’accessoire doit au  
nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
spécialement conçus pour le modèle d’outil ou  
qui ne sont pas recommandés par le fabricant.  
Le simple fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur  
l’outil électrique ne signie pas qu’il peut être utilisé  
en toute sécurité.  
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée  
ou pincée par la pièce à travailler, le rebord de la  
meule qui entre dans le point de pincement peut  
s’enfoncer dans la surface du matériau, éjectant la  
meule de la pièce à travailler ou la faisant rebondir,  
vers l’utilisateur ou loin de lui, selon le sens du  
mouvement de la meule au point de pincement.  
Dans ces conditions d’utilisation, les meules abra-  
sives peuvent également se briser. Un rebond est  
attribuable à une mauvaise utilisation de l’outil ou  
au nonrespect des procédures ou des conditions  
d’utilisation. Pour empêcher les rebonds, respecter  
les directives décrites cidessous.  
moins être égale à la vitesse maximale indi-  
quée sur l’outil électrique. Les accessoires qui  
sont utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse  
nominale peuvent se briser et se détacher.  
•Le diamètre extérieur et l’épaisseur de  
l’accessoire doivent être conformes à la ca-  
pacité de l’outil électrique. Il est impossible de  
contrôler adéquatement un accessoire de dimen-  
sion inappropriée.  
•Toujours tenir fermement l’outil des deux  
mains lors du démarrage. Le couple de réaction  
du moteur, alors qu’il accélère pour atteindre sa  
pleine vitesse, peut faire tourner l’outil.  
outil électrique pour effectuer une opération pour •La taille de l’arbre des meules, des manchons  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
abrasifs ou de tout autre accessoire doit con-  
venir parfaitement à la broche de l’outil. Si  
les accessoires utilisés ne conviennent pas à la  
pièce de montage de l’outil, ils se déstabiliseront,  
vibreront de façon excessive et pourront causer  
une perte de contrôle.  
•Les meules, les manchons abrasifs, les cou-  
teaux ou d’autres accessoires doivent être  
insérés complètement dans le mandrin ou  
la douille de serrage. Le « surplomb » ou la  
distance entre la meule et la douille doit être la  
plus courte possible. Si le support du mandrin est  
insufsant et/ou le surplomb de la meule est trop  
long, la meule peut se libérer et s’éjecter à grande  
vitesse.  
•Ne pas utiliser un accessoire endommagé.  
Inspecter l’accessoire avant chaque utilisation  
an de s’assurer que les meules, par exemple,  
sont exemptes d’ébréchures et de ssures,  
que les manchons abrasifs ne présentent au-  
cune ssure ni aucun signe d’usage excessif,  
et que la brosse métallique ne comprend pas  
de ls détachés ou craquelés. Si l’outil élec-  
trique ou l’accessoire est échappé, s’assurer  
qu’il n’est pas endommagé ou installer un  
autre accessoire. Après avoir effectué cette  
opération, se tenir à distance de l’accessoire  
en rotation et faire fonctionner l’outil à sa  
vitesse à vide maximale pendant une minute.  
S’assurer que personne ne se tient à proximité de  
l’outil. Les accessoires endommagés se brisent  
généralement lors de cette vérication.  
•Porter de l’équipement de protection de qualité  
professionnelle. Selon le type d’opération, por-  
ter un masque de protection ou des lunettes  
de sécurité. Au besoin, porter également  
un masque anti-poussières, un protecteur  
d’oreille, des gants et un tablier d’atelier ré-  
sistant aux petits fragments abrasifs ou aux  
fragments provenant des pièces à travailler.  
La protection oculaire utilisée doit résister aux  
débris projetés lors des différentes opérations.  
Le masque anti poussières et le masque ltrant  
doivent filtrer les particules produites lors de  
•Utiliser des serre-joints pour maintenir la Tenir fermement l’outil électrique et placer le  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
pièce, dans la mesure du possible. Ne jamais  
tenir une petite pièce dans une main et l’outil  
dans l’autre lorsque ce dernier est en marche.  
corps et les mains de manière à pouvoir résis-  
ter aux rebonds. L’utilisateur peut contrôler les  
rebonds s’il respecte les directives prescrites.  
Maintenir une petite pièce à l’aide d’un serre-joint •Faire preuve d’une extrême prudence au mo-  
permet d’utiliser les deux mains pour contrôler  
l’outil. Les pièces cylindriques telles que les  
chevilles ou tubes ont tendance à tourner pendant  
la coupe, ce qui peut coincer l’embout ou projeter  
la pièce vers l’utilisateur.  
ment d’utiliser l’outil sur des coins ou des  
rebords tranchants. Les coins, les rebords  
tranchants et les surfaces rebondissantes ont  
tendance à s’accrocher à la pièce en rotation et à  
causer une perte de contrôle ou des rebonds.  
•Tenir le cordon loin de l’accessoire en rota- •Ne pas utiliser une lame de scie à dents nes.  
tion. En cas de perte de contrôle, le cordon peut  
Ces types de lame occasionnent de nombreux  
rebonds et des pertes de contrôle fréquentes.  
être coupé ou accroché, et la main ou le bras  
de l’utilisateur risquent d’entrer en contact avec •Toujours insérer la mèche dans le matériel  
l’accessoire en rotation.  
dans la direction de sortie du côté tranchant  
(soit la même direction que la sortie des cope-  
aux). Si l’outil est utilisé dans le sens contraire, le  
côté tranchant de l’embout sortira de la pièce et  
entraînera l’outil dans cette direction.  
•Ne jamais déposer l’outil électrique avant  
l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en  
rotation peut accrocher la surface et occasionner  
une perte de contrôle.  
•Après avoir changé les embouts ou fait des •Pour l’utilisation de scies en acier, de meules  
ajustements, assurez-vous que l’écrou de  
douille de serrage, le mandrin ou tout autre dis-  
positif de réglage sont bien serrés. Un dispositif  
de réglage desserré peut bouger soudainement et  
causer une perte de contrôle ainsi que la projection  
dangereuse des composants en rotation.  
•Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner  
en le transportant à ses côtés. L’accessoire en  
rotation peut s’accrocher accidentellement aux  
vêtements et entrer en contact avec l’utilisateur.  
•Nettoyer régulièrement les évents d’aération  
tronçonneuses, de couteaux haute-vitesse ou  
de couteaux en carbure de tungstène, assurez-  
vous toujours que votre pièce à travailler est  
xée solidement. Ces meules peuvent se coincer  
si elles se tordent dans la rainure, et provoquer  
un rebond. Lorsqu’une meule à tronçonner se co-  
ince, la meule elle-même se brise habituellement.  
Lorsqu’une scie en acier, un couteau haute-vitesse  
ou un couteau en carbure de tungstène se coince,  
l’outil peut s’éjecter de la rainure et l’utilisateur peut  
en perdre le contrôle.  
ENTRETIEN  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur Règles de sécurité générales pour le meulage  
aspire la poussière dans le logement et crée une des pièces et le découpage à l’abrasif :  
accumulation excessive de métal fritté, ce qui peut •Utiliser seulement les types de meule recom-  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
Règles de sécurité générales pour le meulage  
des pièces, le nettoyage à l’aide d’une brosse  
métallique, le polissage, la sculpture ou le dé-  
coupage à l’abrasif :  
•Cet outil électrique est conçu pour servir de  
meuleuse, de ponceuse, de brosse métallique,  
de polisseuse, de sculpteuse ou d’outils à  
tronçonner. Lire tous les avertissements et  
toutes les instructions, illustrations et carac-  
téristiques fournis avec cet outil électrique. Ne  
causer un danger d’électrocution.  
mandés pour cet outil électrique et seule-  
ment pour les applications recommandées.  
Par exemple, ne pas meuler avec le côté d’une  
meule à tronçonner. Les meules à tronçonner  
abrasives doivent être utilisées pour la rectication  
périphérique. Le fait d’appliquer une force latérale  
sur les meules peut provoquer leur bris.  
•Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à  
proximité de matériaux inflammables. Les  
étincelles peuvent enammer ces matériaux.  
•Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent  
des liquides de refroidissement. L’utilisation  
d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement  
peut entraîner une électrocution ou un choc élec- •Pour les cônes abrasifs letés et les bouchons,  
trique. utiliser seulement les mandrins de meules non  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
endommagés dotés d’une bride d’épaulement  
sans détalonnage de formes et de dimensions  
convenables. Les mandrins de dimension appro-  
priée permettent de réduire les possibilités de bruit.  
opposée de l’utilisateur. De petites particules et  
des fragments de ls peuvent se dégager à grande  
vitesse pendant l’utilisation et peuvent s’incruster  
sous la peau.  
7. Insérer le bloc-piles et tester l’accessoire en le  
laissant tourner 1 minute avant de l’appliquer sur  
la pièce.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié.  
Pour les instructions de charge spéciques,  
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-  
geur et les batteries.  
8. Pour le retirer, procéder à l’inverse.  
•S’assurer que la meule à tronçonner ne se •Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-  
coince pas et éviter d’appliquer trop de pres-  
sion. Ne pas régler la meule à une profondeur  
de coupe excessive. Le fait d’appliquer trop de  
pression sur la meule augmente la charge, la  
tendance de la meule à se tordre ou à se coincer •AVERTISSEMENT La poussière degage par  
pendant la coupe, ainsi que les risques de rebond  
ou de bris de la meule.  
cant. Les indications qu’elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
AVERTISSEMENT Pour mini-  
miser les risques de blessures,  
l'utilisateur devrait être formé au maniement,  
à l'entretien et à la protection des meules.  
Insertion/Retrait de la batterie  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
perçage, sclage, perçage et autres travaux de  
construction contient des substances chimiques  
reconnues comme pouvant causer le cancer, des  
malformations congénitales ou d’autres troubles  
de reproduction. Voici quelques exemples de telles  
substances :  
APPLICATIONS CLASSIQUES  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de  
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
Une vaste gamme d’accessoires est disponible  
pour effectuer diverses applications telles que le  
meulage, le ponçage et la coupe.  
•Ne pas placer sa main vis-à-vis de la meule  
en rotation ou derrière celle-ci. Pendant  
l’opération, lorsque la meule s’éloigne de la main  
de l’utilisateur, un rebond pouvant projeter la  
AVERTISSEMENT Verrouillez tou-  
jours la détente ou retirez la batterie  
avant de changer ou d’enlever les accessoires.  
Utilisez les accessoires spéciquement recom-  
mandés pour cet outil, l’utilisation d’autres  
accessoires pourrait comporter des risques.  
Meulage/ponçage  
Utiliser les accessoires de meulage et de ponçage  
suivants :  
• d’un diamètre inférieur à 50 mm (2 po).  
• type d’accessoire et de grain appropriés pour la  
tâche à effectuer.  
• Vitesse nominale ou supérieure à la valeur r/min  
indiquée sur la che signalétique de l’outil.  
meule en rotation et l’outil électrique directement •Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
vers l’utilisateur peut se produire.  
•Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
et divers produits de maçonnerie.  
•Si la meule se coince ou si l’opération de coupe  
est interrompue pour une raison quelconque, •L’arsenic et le chrome servant au traitement  
éteindre l’outil électrique et le maintenir im-  
mobile jusqu’à ce que la meule s’arrête com-  
plètement. Ne jamais tenter de retirer la meule à  
tronçonner lorsque celle-ci est en mouvement  
an d’éviter qu’un rebond ne se produise.  
Examiner la situation et trouver une solution qui  
permettra d’éviter que la meule ne se coince.  
•Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est  
dans la pièce à travailler. Permettre à la meule  
d’atteindre sa vitesse maximale puis la réin-  
sérer dans le trait de coupe avec précaution.  
La meule risque de se coincer, de se soulever ou  
de rebondir si cette précaution n’est pas prise.  
•Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à  
travaillersurdimensionnéeandeminimiserles  
risques de pincement de la meule et de rebond.  
Les pièces à travailler de grandes dimensions ont  
tendance à échir sous leur propre poids. Il importe  
donc de disposer des supports sous la pièce à  
travailler, près du trait de coupe ainsi que du rebord  
de la pièce à travailler, des deux côtés de la meule.  
•Faire preuve d’une grande prudence au mo-  
ment d’effectuer une coupe de petite dimen-  
sion dans un mur ou à tout autre endroit où  
la visibilité est réduite. La meule sortante peut  
couper les conduites d’eau ou de gaz, le câblage  
électrique, ainsi que tout autre objet pouvant  
provoquer un rebond.  
chimique du bois.  
Les risque associés à l’exposition à ces substanc-  
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.  
An de minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler dans un  
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement  
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-  
quement conçu pour la ltration de particules  
microscopiques.  
AVERTISSEMENT N'utilisez que des  
disques dont la vitesse de rotation sécu-  
Brosses de la meule  
ritaire excède la vitesse de rotation mentionnée  
sur la che signalétique de l'outil. Cette vitesse  
de rotation est basée sur la résistance du  
disque en tenant compte de la sécurité. La vi-  
tesse de rotation indiquée n'est pas une norme  
de rendement, mais une norme de vitesse de  
rotation sécuritaire qu'il ne faut pas excéder.  
Les brosses métalliques circulaires sont utiles pour  
éliminer la rouille, les écaillures, les bavures, les  
scories de soudure, etc. De nombreuses brosses  
métalliques sont disponibles pour un grand nombre  
d’applications.  
Au moment d’utiliser la brosse, éviter d’appliquer  
une trop grande pression. Cette situation peut  
entraîner un pliage excessif et une surchauffe et  
provoquer un bris prématuré des ls ainsi qu’un  
ternissement rapide et réduire la durée de vie de la  
brosse. Au lieu d’utiliser une brosse métallique cir-  
culaire pour une coupe plus agressive (plus grande  
taille de l, longueur de l réduite ou différent type  
de brosse, c.-à-d. type noué et non un l aplati).  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques de blessures, toujours nettoyer  
les mandrins avant de les insérer dans la dou-  
ille de serrage et xer solidement l’écrou de la  
douille. Sinon, la rotation à haute vitesse de  
l’outil pourrait éjecter l’accessoire de la douille.  
5
4
3
2
1
Coupe  
AVERTISSEMENT Toutes les  
personnes présentes dans l’aire de tra-  
vail doivent porter des vêtements protecteurs,  
des lunettes à coques latérales ou un masque  
facial. Des ls rompus et des rognures seront  
éjectés de la meule avec force et constitueront  
un risque de blessures graves.  
Toujours manipuler les meules avec soin afin  
d’éviter de les endommager. Avant d’installer une  
meule, toujours l’inspecter an de détecter les s-  
sures. Si la meule est ssurée, la mettre au rebut  
pour éviter que d’autres l’utilisent. Les meules  
doivent être protégées contre :  
1. Écrou de douille de serrage 4. Indicateur de charge  
2. Bouton de verrouillage de la  
broche  
3. Cadran de sélection de  
vitesse  
de la pile  
5. Interrupteur « On/Off »  
(marche/arrêt)  
• l’eau et l’humidité extrême  
• tout type de solvant  
SPECIFICATIONS  
Installation des accessoires  
1. Retirer la batterie.  
• les changements de températures extrêmes  
• les chutes et les coups  
Règles de sécurité particulières pour l’utilisation  
d’une brosse métallique :  
Diamètre  
2. Retirer la poussière et les débris de  
la douille de serrage, de l’écrou de la  
douille et de la tige de l’accessoire.  
3. Insérer la douille dans la broche.  
4. Visser légèrement l’écrou de la  
douille sur la broche.  
No de Volts  
Douille de maximal de  
Si la meule est exposée à l’une de ces situations,  
la jeter immédiatement.  
•Porter une attention particulière à la brosse  
métallique, dont les poils peuvent être projetés  
même pendant une opération régulière. Éviter  
de surcharger les poils en appuyant sur la  
brosse de manière excessive. Les poils de la  
brosse métallique peuvent pénétrer facilement  
dans les vêtements légers ou la peau.  
Cat.  
DC T/Min- Outil  
serrage  
l’accessoire  
2460-20 12 5 000-32 000 3,2 mm* (1/8") 50 mm (2")  
*Accepte les dimensions standards de douilles de 0,8 mm  
(1/32"), 1,6 mm (1/16"), 2,4 mm (3/32"), et 3,2 mm (1/8")  
MANIEMENT  
Indicateur de charge de la pile  
5. Insérer la tige de l’accessoire dans  
la douille d’au moins 19 mm (3/4 po).  
6. Appuyer sur le bouton de verrouil-  
lage de la broche et serrer l’écrou  
de la douille solidement à l’aide de  
la clé pour douille de serrage de  
10 mm (3/8 po). Note : Ne pas serrer  
le collet sans installer un accessoire.  
Cela pourrait endommager le collet.  
PICTOGRAPHIE  
Pour déterminer la quantité de charge restante  
de la pile, mettre l’outil en marche. L’indicateur  
de charge de la pile s’allume pendant deux à trois  
secondes. Un témoin sur l’indicateur de charge de  
la pile clignotera lentement s’il reste moins de 10  
% de la charge.  
•Laisser les brosses tourner à la vitesse de  
fonctionnement pendant au moins 1 minute  
avant l’utilisation. Pendant ce temps, personne  
ne devrait se trouver devant la brosse ou sur  
sa trajectoire. Les poils ou les ls libres seront  
éjectés pendant le fonctionnement.  
Tension CD seul.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
Un témoin sur l’indicateur de charge de la pile cli-  
gnotera rapidement pendant deux à trois secondes  
si la pile est vide; l’outil cessera de fonctionner.  
Charger le bloc-piles.  
•S’assurer que le sens de projection de la bro-  
sse métallique rotative est dans la direction  
Tours-minute á vide (RPM)  
3  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
An d’empêcher un démarrage accidentel, si le Ne pas appliquer de pression sur la pièce. Aucune  
bloc-piles est inséré lorsque l’outil est placé à la pression ou presque n’est nécessaire lorsque la  
position « ON » (marche), tous les voyants de la vitesse et l’accessoire appropriés sont utilisés.  
jauge de carburant clignotent deux fois et l’outil Placer l’accessoire sur la pièce et le guider pour  
ne fonctionne pas. Arrêter l’outil et le remettre en effectuer le travail requis, répétant l’opération à  
ENTRETIEN  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles,  
débranchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
marche pour commencer les travaux.  
plusieurs reprises si nécessaire.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dom-  
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la  
batterie ou le chargeur et ne laissez pas de  
liquide s'y inltrer.  
Si l’outil ou la pile deviennent trop chauds, Déplacer l’outil dans la même direction que le sens de  
l’indicateur de charge de la pile clignotera en al- rotation de l’embout (comme l’indique la èche sur la  
ternance et l’outil cessera de fonctionner. Laisser partieavantdel’outil). Déplacerl’outildansladirection  
l’outil et la pile refroidir.  
opposée risque de provoquer un rebond, d’entraîner  
Pour protéger contre tout danger associé au co- une perte de contrôle et d’endommager la pièce.  
incement, au calage, au couple élevé et aux courts-  
Entretien de l’outil  
Nettoyage  
AVERTISSEMENT Toutes les  
personnes présentes dans l’aire de tra-  
vail doivent porter des vêtements protecteurs,  
des lunettes à coques latérales ou un masque  
facial. Des ls rompus et des rognures seront  
éjectés de la meule avec force et constitueront  
un risque de blessures graves.  
circuits, l’outil s’éteindra et tous les indicateurs de  
charge de la pile clignoteront. Relâcher la gâchette  
et redémarrer l’outil.  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état  
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Après une période de six mois à un an, selon  
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-  
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour les services suivants:  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
AVERTISSEMENT Verrouillez tou-  
jours la détente ou retirez la batterie  
avant de changer ou d’enlever les accessoires.  
Utilisez les accessoires spéciquement recom-  
mandés pour cet outil, l’utilisation d’autres  
accessoires pourrait comporter des risques.  
• Lubrication  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
Démarrage et arrêt  
1. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre  
moyen adéquat pour immobiliser la pièce à  
travailler et avoir les deux mains libres an de  
mieux contrôler l’outil.  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
Sélection de la vitesse  
Pour régler l’outil à la vitesse maximale, tourner  
le cadran de sélection de la vitesse. Le régler  
à « 1 » pour obtenir la vitesse la moins élevée  
(5 000 r/min). Régler le cadran de sélection de la  
vitesse à « 6 » pour obtenir la vitesse la plus élevée  
(32 000 r/min).  
2. Pour démarrer l’outil, saisir la poignée et glisser  
l’interrupteur vers l’avant à la position « ON »  
(marche) (I).  
3. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale  
avant d’entamer le travail.  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
4. Utiliser le cadran de contrôle de la vitesse pour  
régler la vitesse maximale. Sélectionner « 1 »  
pour une basse vitesse 5 000 r/min et jusqu’à  
« 6 » pour une vitesse élevée (32 000 r/min).  
5. Pour arrêter l’outil, glisser l’interrupteur vers  
l’arrière à la position « OFF » (arrêt) (0).  
S’assurer que l’outil est complètement arrêté  
avant de le déposer. NOTE : Ne pas presser  
le bouton de verrouillage de la broche pendant  
que l’outil fonctionne ou que l’accessoire bouge.  
Cela pourrait endommager l’outil.  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les  
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de vice de matériau et  
de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce dun outil électrique qui, après  
examen par MILWAUKEE, sest avérée être affectée dun vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après  
la date dachat, sauf indication contraire. Retourner loutil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste  
dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve dachat doit être présentée au moment de retourner  
le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations  
abusives, une usure normale, une carence dentretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port dalimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade  
Titan™ est dune durée dun (1) an à partir de la date dachat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et lampoule  
améliorée à DÉLest une garantie À VIE limitée à lacheteur dorigine seulement; si, lors dune utilisation normale, lampoule à DÉLprésente  
une défectuosité, la lampe de travail et lampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour  
outils sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et à chaîne  
(manuel), aux vestes chauffantes M12, aux produits réusinés, ni aux produits dessai et de mesure. Il existe des garanties distinctes  
pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date  
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande de service  
sous garantie est présentée.  
Accessoire  
Pointe à meuler/poncer  
Matériel  
Bois  
Acier  
Vitesse  
2
3
2
6
2
2
3
2
6
1
2
2
1
1
1
1
6
1
6
6
6
1
3
3
6
Aluminium  
Bois  
Plastique  
Acier  
Aluminium  
Plastique  
Acier  
Aluminium  
Steel  
Aluminium  
Bois  
Plastique  
Acier  
Aluminium  
Bois  
Plastique  
Acier  
Couteaux en acier  
Meule  
Brosses métalliques  
Pointe à polir  
Meule de découpage  
Aluminium  
Bois  
Plastique  
Acier  
Aluminium  
Bois  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE  
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE  
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE AC-  
CESSOIRE, SPÉCIALOU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,  
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y  
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA  
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE.  
DANS LAMESURE PERMISE PAR LALOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS SY LIMITER,  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.  
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARAN-  
TIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT.  
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRIC-  
TIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX  
PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
Foret  
Fer  
ACCESOIRES  
Utilisation de l’outil rotatif  
Déterminer la meilleure prise  
pour la tâche. L’outil rotatif peut  
être tenu comme un crayon  
pour les tâches délicates, ou  
saisi par sa partie centrale  
lorsqu’une précision moindre  
est requise.  
Pratiquer quelques minutes  
avec un morceau de rebut  
pour déterminer la vitesse optimale, l’accessoire  
approprié et se familiariser avec la tâche.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
labatterieavantdechangeroud’enleverles  
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires  
que ceux qui sont spéciquement recomman-  
dés pour cet outil peut comporter des risques.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à ladresse  
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine  
MILWAUKEE le plus près.  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
lesiones personales graves.  
seencuentrandaños, hagaquelereparenlaher-  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal  
mantenidas son la causa de muchos accidentes.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie  
couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie,  
veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de  
réparations agréé. Si le bon de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations  
agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir  
les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo •Mantenga las herramientas de corte limpias  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese •Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee as-  
sume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques  
délectrocution.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
•Recárguela solamente con el cargador especi-  
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-  
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo  
de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
Date dachat :  
Ph. 01 800 832 1949  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El  
términoherramientaeléctricaentodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasuherra-  
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
DE TRABAJO  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
MANTENIMIENTO  
el riesgo de descarga eléctrica.  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
feras explosivas, como en la presencia de  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
Advertencias de seguridad frecuentes para  
el esmerilado, lijado, pulido, esculpido, las  
operaciones con cepillo de alambre o de corte  
abrasivo:  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
en el exterior, use una extensión que sea  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-  
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
Nunca realice ningún tipo de modicación en  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no  
se modican los enchufes y los tomacorrientes  
son del mismo tipo.  
•Esta herramienta eléctrica está diseñada para  
funcionar como una amoladora, una lijadora, un  
cepillo de alambre, una pulidora o una herra-  
mienta de corte o de esculpido. Consulte todas  
las advertencias de seguridad, ilustraciones y  
especicaciones suministradas con esta her-  
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las instruc-  
ciones enumeradas a continuación, se pueden  
provocar una descarga eléctrica, un incendio o  
lesiones graves.  
SEGURIDAD PERSONAL  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
•No utilice accesorios que no estén especí-  
camente diseñados y recomendados por el  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fabricante de la herramienta. El simple hecho de •Sujete la herramienta eléctrica solo por los  
Por ejemplo, si un disco abrasivo se engancha o se  
atora en la pieza de trabajo, el borde del disco que  
entra en el punto de atoramiento puede hundirse  
la posibilidad de que éste se doble o se agarrote  
durante el corte. También es más probable que se  
produzcan rebotes o rupturas del disco.  
que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta  
eléctrica no garantiza el funcionamiento seguro.  
•La velocidad nominal del accesorio debe ser,  
al menos, igual a la velocidad máxima que se  
indica en la herramienta eléctrica. Los accesorios  
que funcionan a una velocidad superior a la nominal  
pueden romperse y salir lanzados.  
asideros aislados cuando realice una operación  
en la que el accesorio de corte pueda entrar en  
contacto con cables ocultos o con su propio  
cable. El accesorio de corte que entre en contacto  
con un cable “con carga” puede hacer que la electri-  
cidad se transmita a las piezas metálicas expuestas  
de la herramienta eléctrica y puede provocar una  
descarga eléctrica en el operador.  
en la supercie del material y hacer que el disco •No coloque la mano en la línea de corte del  
se salga o sea expulsado. El disco puede saltar  
hacia el operador o en la dirección contraria a éste,  
según la dirección del movimiento de la rueda en el  
punto de atoramiento. Los discos abrasivos también  
pueden romperse en estas condiciones. El rebote es  
disco giratorio ni detrás de éste. A medida que  
el disco en funcionamiento se aleja de su mano,  
un posible rebote podría hacer que el disco en mo-  
vimiento y la herramienta eléctrica sean lanzados  
hacia usted.  
•El diámetro externo y el grosor de su accesorio  
deben estar dentro de la capacidad nominal •Sujete siempre la herramienta rmemente con  
el resultado de un uso indebido de la herramienta •Cuando el disco se agarrota o cuando se in-  
de la herramienta eléctrica. Los accesorios de  
tamaño incorrecto no pueden controlarse de man-  
era adecuada.  
las manos durante el arranque. El par de torsión  
de reacción del motor, cuando se lo acelera a la  
velocidad máxima, puede hacer que la herramienta  
se tuerza.  
eléctrica o de procedimientos o condiciones de  
utilización incorrectos, y se puede evitar tomando  
las precauciones apropiadas que se presentan a  
continuación.  
•Sujete la herramienta eléctrica rmemente y  
coloque el cuerpo y los brazos de manera que  
resista las fuerzas de rebote. El operador puede  
controlar las fuerzas de rebote si se toman las  
precauciones apropiadas.  
•Preste especial atención al trabajar en ángulos,  
bordes alados, etc. Evite que el accesorio rebote  
o se enganche. Los ángulos, los bordes alados o  
el rebote tienden a hacer que el accesorio rotativo  
se enganche y provoque la pérdida del control o  
el rebote.  
•No coloque una hoja de sierra con dientes del-  
gados. Dichas hojas generan frecuentes rebotes  
y pérdidas de control.  
terrumpe el corte por cualquier motivo, debe  
apagar la herramienta eléctrica y mantenerla  
inmóvil hasta que el disco se detenga por com-  
pleto. Nunca intente quitar el disco de trocear  
del corte mientras el disco esté en movimiento;  
si lo hace, se puede producir un rebote. Inves-  
tigue y tome las acciones correctivas pertinentes  
para eliminar la causa del agarrotamiento del disco.  
•No reinicie la operación de corte en la pieza de  
trabajo. Permita que el disco alcance la máxima  
velocidad y vuelva a introducirlo en el corte  
cuidadosamente. El disco puede agarrotarse, mo-  
verse hacia atrás o rebotar si la herramienta eléc-  
trica se vuelve a encender en la pieza de trabajo.  
•Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo  
demasiado grande para minimizar el riesgo  
de atoramiento y rebote del disco. Las piezas  
de trabajo grandes tienden a pandearse bajo su  
propio peso. Se deben colocar soportes debajo  
de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte  
y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos  
lados del disco.  
•El tamaño del eje de las muelas, del tambor de li-  
jar o de cualquier otro accesorio debe ajustarse •Utilice prensas para sostener la pieza de tra-  
correctamente al huesillo o al portaherramien-  
tas de la herramienta eléctrica. Los accesorios  
que no coincidan con la tornillería de montaje de la  
herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán  
excesivamente y podrán provocar la pérdida del  
control.  
bajo, siempre que sea práctico. Nunca sujete  
una pieza de trabajo pequeña con una mano y  
la herramienta con la otra mano durante el uso.  
Sujetar una pieza de trabajo pequeña con prensas  
le permite utilizar ambas manos para controlar la  
herramienta. Los materiales circulares como las  
varillas de espigas, los conductos o los tubos tienen  
una tendencia a rodar mientras se cortan y pueden  
hacer que la broca se doble o salte hacia usted.  
•Los discos montados con mandril, los tambores  
de lijar, las fresas u otros accesorios deben  
insertarse completamente en el portaherra-  
mientas o en el portabrocas. El “saliente” o •Coloque el cable lejos del accesorio giratorio.  
la longitud del mandril desde el disco hasta  
el portaherramientas deben ser mínimos. Si el  
mandril no está sucientemente asegurado o si el  
Si usted pierde el control, el cable puede cortarse  
o enredarse, y su mano o su brazo pueden quedar  
atrapados en el accesorio giratorio.  
saliente del disco es demasiado largo, el disco mon- •Nunca suelte la herramienta eléctrica hasta que  
•Coloque siempre la broca en el material en la  
misma dirección en la que el borde de corte sale  
del material (que es la misma dirección en la que  
se arrojan las rebabas). Alimentar la herramienta  
tado puede aojarse y eyectarse a alta velocidad.  
•No utilice un accesorio dañado. Antes de cada  
uso, inspeccione los accesorios. Por ejemplo,  
elaccesorionosehayadetenidoporcompleto.El  
accesorio giratorio puede sujetarse a la supercie y  
hacerle perder el control de la herramienta eléctrica.  
controle que los discos abrasivos no tengan gri- •Luego de cambiar las brocas o de realizar  
en la dirección incorrecta hace que el borde de corte •Sea extremadamente cuidadoso cuando realice  
etas ni rebabas, que el tambor de lijar no tenga  
grietas, no esté deteriorado ni desgastado, y  
que el cepillo de alambre no esté suelto ni tenga  
cables rotos. Si deja caer la herramienta eléc-  
trica o un accesorio, controle que no tengan da-  
ños o instale un accesorio no dañado. Luego de  
inspeccionar e instalar un accesorio, ubíquese y  
ajustes, asegúrese de que la tuerca del porta-  
herramientas, el portabrocas o cualquier otro  
dispositivo de ajuste estén rmemente ajusta-  
dos. Los dispositivos de ajuste que estén ojos  
pueden moverse inesperadamente y provocar la  
pérdida de control, y los componentes giratorios  
ojos pueden ser arrojados violentamente.  
de la broca se salga del trabajo y jala la herramienta  
en la dirección de esta alimentación.  
un "corte por penetración" en paredes u otras  
áreas ciegas. El disco que sobresale podría cortar  
tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos  
que pueden provocar un rebote.  
•Al utilizar sierras de acero, discos de trocear,  
fresas de alta velocidad o fresas de carburo  
de tungsteno, sujete siempre rmemente la Advertencias de seguridad especícas para  
pieza de trabajo con prensas. Estos discos se operaciones con cepillo de alambre:  
sujetarán en la supercie si quedan levemente •Sea consciente de que el cepillo arroja cerdas  
ubique a las personas presentes lejos del plano •No utilice la herramienta eléctrica mientras  
inclinados en la ranura y pueden tener una reacción  
de rebote. Cuando un disco de trocear se sujeta  
en la supercie, generalmente se rompe. Cuando  
la sierra de acero, las fresas de alta velocidad o la  
fresa de carburo de tungsteno quedan sujetas en  
la supercie, pueden saltar de la ranura y usted •Permita que los cepillos se muevan a velocidad  
puede perder el control de la herramienta.  
de alambre incluso durante el funcionamiento  
normal. No fuerce demasiado las cerdas de  
alambre al aplicar una carga excesiva sobre el  
cepillo. Las cerdas pueden penetrar fácilmente las  
prendas nas y la piel.  
del accesorio rotatorio y opere la herramienta  
eléctrica a velocidad máxima sin carga durante  
un minuto. Los accesorios dañados generalmente  
la lleve a su lado. El contacto accidental con el  
accesorio giratorio puede enredar su ropa y hacer  
que el accesorio sea jalado hacia su cuerpo.  
se quiebran durante este tiempo de prueba. •Limpie regularmente las aberturas de venti-  
•Use un equipo de protección personal. Según  
la aplicación, utilice protección facial, gafas  
o lentes de seguridad. Según sea apropiado,  
utilice una máscara antipolvo, protectores au-  
lación de la herramienta eléctrica. El ventilador  
del motor atraerá el polvo dentro del alojamiento y  
la acumulación excesiva del metal en polvo puede  
provocar riesgos eléctricos.  
de funcionamiento durante un minuto como  
mínimo antes de usarlos. Durante este tiempo,  
ninguna persona podrá colocarse frente al  
cepillo ni en la línea de éste. Durante el tiempo  
de funcionamiento, se desprenderán las cerdas o  
los alambres sueltos.  
Advertencias de seguridad especícas para  
operaciones de esmerilado y corte abrasivo:  
•Utilice sólo tipos de discos que estén reco-  
mendados para su herramienta eléctrica y sólo  
para aplicaciones recomendadas. Por ejemplo:  
ditivos, guantes y un delantal de trabajo capaz •No utilice la herramienta eléctrica cerca de  
de detener pequeños fragmentos abrasivos o  
materiales inflamables. Las chispas pueden  
encender estos materiales.  
de piezas de trabajo. La protección ocular debe  
ser capaz de detener los fragmentos suspendidos •No utilice accesorios que requieran refriger-  
no esmerile con el lado de un disco de trocear. • Dirija la descarga del cepillo de alambre en mo-  
generados por las distintas operaciones. La más-  
cara antipolvo o el respirador deben ser capaces  
de ltrar las partículas generadas por la operación  
antes líquidos. El uso de agua o de otros refrig-  
erantes líquidos puede provocar electrocuciones o  
descargas.  
Los discos de trocear abrasivos están diseñados  
para el esmerilado periférico y las fuerzas later-  
ales aplicadas a estos discos pueden romperlos.  
•Para los conos y tapones abrasivos roscados,  
utilice sólo mandriles de discos no dañados  
vimiento en dirección contraria a usted. Durante  
el uso de estos cepillos, pueden desprenderse a  
alta velocidad partículas pequeñas y fragmentos  
minúsculos de alambre, los cuales pueden penetrar  
en la piel.  
de la máquina. La exposición prolongada a ruidos Rebote y advertencias relacionadas  
de alta intensidad puede producir pérdida auditiva. El rebote es una reacción repentina a un disco gira-  
•Mantenga a las personas presentes a una torio, una banda de lijado, un cepillo o cualquier otro  
distancia prudente del área de trabajo. Toda accesorio atrapado o enganchado. El atoramiento  
persona que ingrese al área de trabajo debe o el enganche provocan la detención rápida del  
utilizar un equipo de protección personal. Los accesorio giratorio, lo cual a su vez hace que la  
fragmentos de las piezas de trabajo o de un ac- herramienta eléctrica fuera de control se mueva en  
cesorio roto pueden salir disparados y provocar la dirección opuesta al giro del accesorio en el punto  
con una brida de resalto continuo de tamaño •Guarde las etiquetas y placas de especica-  
y longitud correctos. Los mandriles apropiados  
reducirán la posibilidad de rotura.  
ciones. Estas tienen información importante. Si son  
ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en  
contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE  
para una refacción gratis.  
•Evite “trabar” un disco de trocear y aplicar  
demasiada presión sobre éste. No intente  
realizar un corte excesivamente profundo. Al •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
lesiones fuera del área inmediata de operación.  
de agarrotamiento.  
forzar demasiado el disco, aumentan la carga y  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmeri-  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
lado, taladrado y otras actividades relacionadas a  
la construcción, contienen sustancias químicas que  
se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u  
otros daños al aparato reproductivo.Acontinuación  
se citan algunos ejemplos de tales sustancias  
químicas:  
4. Enrosque sin ajustar la tuerca del portaherra-  
mientas en el vástago.  
ENSAMBLAJE  
OPERACION  
Indicador de carga  
5. Inserte el fuste del accesorio en el portaher-  
ramientas como mínimo 19 mm (3/4").  
6. Presione el botón de bloqueo del vástago y  
ajuste firmemente la tuerca del portaherra-  
mientas con la llave del portaherramientas de  
10 mm (3/8"). Nota: No apriete la tuerca del  
portaherramientas sin un accesorio instalado.  
Esto puede dañar el portaherramientas.  
7. Inserte una batería y pruebe el accesorio deján-  
dolo girar durante un minuto antes de aplicarlo  
a la pieza de trabajo.  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para  
ella. Para instrucciones especícas sobre  
cómo cargar, lea el manual del operador  
suministrado con su cargador y la batería.  
Para determinar la cantidad de carga que queda  
en la batería, encienda la herramienta. El indicador  
de carga se encenderá durante 2-3 segundos.  
Cuando quedé menos del 10% de la carga, 1 luz  
parpadeará lentamente en el indicador de carga.  
Para indicar la nalización de la carga, las luces  
parpadeará rápidamente en el indicador de carga  
durante 2 ó 3 segundos y la herramienta no podrá  
encenderse. Cargue la batería.  
Para evitar el arranque accidental, si la batería se  
inserta cuando el interruptor de la herramienta está  
en posición de “ENCENDIDO”, todas las luces del  
indicador de combustible titilarán dos veces y la her-  
ramienta no se encenderá.Apague la herramienta y  
luego vuelva a encenderla para comenzar a trabajar.  
Si la herramienta o la batería se calientan de-  
masiado, las luces del indicador de la batería  
parpadearán de modo intermitente y la herramienta  
no podrá encenderse. Deje que la herramienta y  
la batería se enfríen.  
•plomo proveniente de pinturas con base de  
plomo  
Como se inserta/quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y  
otros productos de albañilería y  
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que ust-  
ed realiza estas tareas. Para reducir la exposición a  
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien  
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado  
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que  
hayan sido especícamente diseñadas para ltrar  
partículas microscópicas.  
8. Para retirarla, realice el mismo procedimiento  
a la inversa.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesión, deberá instruirse al  
operario en el uso, cuidados y protección de  
los discos abrasivos.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, extraiga siempre  
la batería antes de acoplar o desacoplar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no reco-  
mendados podría resultar peligroso.  
APLICACIONES TÍPICAS  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
Hay una gran variedad de accesorios disponibles  
para las aplicaciones como el esmerilado, el lijado  
y el corte.  
5
Para protegerse de situaciones de alta torsión,  
agarrotamiento y cortocircuito, la herramienta se  
apagará y las luces del indicador de energía par-  
padearán. Suelte el gatillo y reinicie la herramienta.  
4
3
ADVERTENCIA Utilice solamente los  
discos con una velocidad máxima para  
Esmerilado/lijado  
Utilice accesorios para lijado y esmerilado con las  
siguientes características:  
• menos de 50 mm (2") de diámetro;  
• tipo y grano de accesorio correctos para el trabajo,  
y
• clasicados con RPM iguales o superiores a las  
que guran en la placa de identicación de la  
herramienta.  
2
1
una operación segura, mayores que las R.P.M.  
indicadas en la placa de especicaciones de  
la herramienta. Esta velocidad se basa en la  
resistencia del disco y permite una medida de  
seguridad razonable. Esto no implica que ésta  
velocidad sea mejor u óptima. No exceda la  
velocidad máxima para una operación segura.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería  
antes de acoplar o desacoplar accesorios. Uti-  
lice únicamente accesorios especícamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
1. Tuerca del portaherramientas  
2. Bloqueo del vástago  
3. Rueda de velocidad  
Cepillos de disco  
4. Indicador de carga  
Selección de la velocidad  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, limpie siempre los mandriles  
antes de insertarlos en el portaherramientas  
y ajuste rmemente la tuerca del portaher-  
ramientas. De lo contrario, la rotación a alta  
velocidad de la herramienta podría hacer que  
el accesorio saliese disparado del portaher-  
ramientas.  
Los cepillos de disco de alambre son útiles para  
quitar el óxido, el sarro, las rebabas, los residuos  
de soldaduras, etc. Hay una amplia variedad de  
cepillos de alambre disponibles para distintas  
aplicaciones.  
5. Interruptor de encendido y apagado  
Para seleccionar la velocidad máxima, gire el se-  
lector de velocidad. Fije el selector de velocidad  
en “1” para seleccionar la velocidad más baja  
(5 000 RPM). Fije el selector de velocidad en “6” para  
seleccionar la velocidad más alta (32 000 RPM).  
SIMBOLOGÍA  
Al aplicar el cepillo al trabajo, evite ejercer de-  
masiada presión. Esto hace que los alambres se  
doblen excesivamente y que el calor se acumule, lo  
cual provoca la rotura prematura de los alambres,  
el desgaste rápido y la reducción de la vida útil  
del cepillo. En vez de aplicar más presión, utilice  
un cepillo de disco de alambre con una acción de  
corte más agresiva (mayor tamaño de los alam-  
bres, menor longitud de los alambres o diferente  
tipo de cepillo, es decir, tipo nudos en lugar de tipo  
alambre ondulado).  
Volts corriente directa  
Accesorio  
Material  
Madera  
Acero  
Velocidad  
2
3
2
6
2
2
3
2
6
1
2
2
1
1
1
1
6
1
6
6
6
1
3
3
6
Punto de esmerilado/lijado  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Estados Unidos y Canadá  
Aluminio  
Madera  
Plástico  
Acero  
Aluminio  
Plástico  
Acero  
ADVERTENCIA Todas las personas  
en el área de trabajo deberán usar lentes  
de seguridad y ropa de protección o en su  
caso, caretas de seguridad. Lo anterior es  
debido a que habrá partículas del alambre  
y residuos del mismo que, por fatiga del  
material, se desprenderán del cepillo a una  
fuerza considerable.  
Fresas de acero  
Piedra de esmeril  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
ESPECIFICACIONES  
Aluminio  
Acero  
Aluminio  
Madera  
Plástico  
Acero  
Diámetro  
Cepillos de alambre  
Punto de pulido  
Corte  
Volts  
Cat. No. cd  
Portaher- máx. del  
ramientas accesorio  
RPM  
2460-20 12 5 000 - 32 000  
Manipule siempre los discos de corte con cuidado  
para evitar daños. Antes de instalar los discos,  
controle siempre que no tengan grietas. Si el disco  
está agrietado, deséchelo para evitar que otras  
personas lo utilicen. Los discos de corte deben  
estar protegidos contra:  
Instalación de accesorios  
1. Retire la batería.  
3,2 mm *  
50 mm (2")  
(1/8")  
2. Quite el polvo y los desechos del portaher-  
ramientas, la tuerca del portaherramientas y el  
fuste del accesorio.  
Aluminio  
Madera  
Plástico  
Acero  
* acepta portaherramientas de tamaño estándar de 0,8 mm  
(1/32"), 1,6 mm (1/16"), 2,4 mm (3/32"), y 3,2 mm (1/8")  
Disco de corte  
3. Inserte el portaherramientas en el vástago.  
• la humedad extrema;  
• cualquier tipo de solvente;  
• los cambios extremos de temperatura;  
• las caídas y los golpes.  
Si un disco de corte sufre alguna de estas situa-  
ciones, deséchelo inmediatamente.  
Aluminio  
Madera  
Plástico  
Acero  
Aluminio  
Madera  
Broca para taladro  
Broca para fresadora  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la herramienta rotatoria  
MANTENIMIENTO  
ACCESORIOS  
Determine cuál es la mejor  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
manera de sujetar la herra-  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre extraiga la  
batería antes de cambiar o retirar accesorios.  
Utilice únicamente accesorios específica-  
mente recomendados para esta herramienta.  
El uso de accesorios no recomendados  
podría resultar peligroso.  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
mienta para realizar el trabajo.  
La herramienta rotatoria puede  
sostenerse como un lápiz para  
el trabajo delicado, o bien  
puede sujetarse por el cuerpo  
cuando se necesita menos  
precisión.  
Practique en material de desecho para determinar  
la mejor velocidad y el accesorio correcto, y para  
darse una idea de cómo se realiza el trabajo.  
No presione el accesorio dentro de la pieza de tra-  
bajo. Cuando se utilizan la velocidad y el accesorio  
correctos, el operador debe realizar poca fuerza o  
no realizar fuerza en absoluto. Ponga el accesorio  
en contacto con la pieza de trabajo y guíelo por  
el trabajo, haciéndolo pasar varias veces cuando  
sea necesario.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
Mantenimiento de la herramienta  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías;  
consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADELPAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del  
cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas  
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe  
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro  
de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados.  
La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece  
que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,  
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año  
a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una  
garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de  
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores  
eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefac-  
ción M12, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se  
utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CON-  
STITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE  
COMPRAR ELPRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES  
O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CON-  
SECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR  
PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LALIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y  
SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA  
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O  
PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE  
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN  
DE ESTADO EN ESTADO.  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
Mueva la herramienta en la misma dirección  
en la que gira la broca (como lo indica la echa  
ubicada cerca de la parte delantera de la her-  
ramienta). Mover la herramienta en la dirección  
contraria puede hacer que la herramienta rebote  
y provoque la pérdida del control y el daño de la  
pieza de trabajo.  
ADVERTENCIA Todas las personas  
en el área de trabajo deberán usar lentes  
de seguridad y ropa de protección o en su  
caso, caretas de seguridad. Lo anterior es  
debido a que habrá partículas del alambre  
y residuos del mismo que, por fatiga del  
material, se desprenderán del cepillo a una  
fuerza considerable.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Encendido y apagado  
1. Utilice una presa, una prensa ja o cualquier otro  
medio práctico para sujetar su trabajo. De esta  
manera, se liberan ambas manos para controlar  
la herramienta.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,  
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
2. Para encender la herramienta, sujétela y deslice  
el interruptor hacia delante hasta la posición de  
ENCENDIDO (I).  
3. Deje que la herramienta alcance la velocidad  
máxima antes de empezar a trabajar.  
4. Utilice el selector de control de la velocidad para  
jar la velocidad máxima. Seleccione "1" para  
velocidad baja (5 000 RPM) y hasta "6" para  
velocidad alta (32 000 RPM).  
5. Para detener la herramienta, deslice el interrup-  
tor hacia atrás hasta la posición de APAGADO  
(0).Asegúrese de que la herramienta se detenga  
por completo antes de soltarla. NOTA: No pre-  
sione el botón de la traba de husillo mientras  
la herramienta está en funcionamiento o el ac-  
cesorio está en movimiento. Esto puede dañar  
la herramienta.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el  
Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió  
el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio  
Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier  
pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente  
erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sello del Distribuidor:  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of  
®
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Technical Questions  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour local-  
iser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien  
le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-  
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta  
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para  
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos  
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde  
comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la  
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté  
protegida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2460d1  
10/10  
Printed in China  
961075135-01( )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Cooktop KM83 2 User Manual
National Instruments Digital Camera IMAQTM User Manual
Nortel Networks Network Card 302403 B User Manual
Omron Blood Pressure Monitor M3 IT User Manual
Oregon Scientific Radar Detector BAR206 User Manual
Orion Car Audio Speaker XTRPRO102 User Manual
Palsonic Universal Remote 6875PF User Manual
Panasonic Cell Phone EB GD52 User Manual
ParaBody Home Gym PBF049A User Manual
Paragon Furnace W13 User Manual