Milwaukee Drill 2432 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
2432-20  
M12™ CORDLESS PROPEX™ EXPANSION TOOL  
ÉLARGISSEUR PROPEX™ M12™  
HERRAMIENTA PARA EXPANSIÓN M12™ PROPEX™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Use power tools only with specically desig- •Store tool with expander head installed to  
OPERATION  
nated battery packs. Use of any other battery  
packs may create a risk of injury and re.  
protect expander cone from damage.  
•Keep ngers away from expander head during  
use. When expander head contracts, pinching can  
occur.  
3. Insert the expander head into the PEX tubing.  
4. Pull the trigger. The expander head will expand,  
retract, and rotate slightly in each cycle.  
NOTE: When Uponor  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
•When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like paper clips,  
coins, keys, nails, screws, or other small metal •Maintain labels and nameplates. These carry  
Standard expander  
objects that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery termi-  
nals together may cause burns or a re.  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
heads are used, the  
head will NOT rotate  
automatically. Each  
•Under abusive conditions, liquid may be eject- • WARNING: Some dust created by power sanding,  
time the segments  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
ed from the battery; avoid contact. If contact  
accidentally occurs, ush with water. If liquid  
contacts eyes, additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
•lead from lead-based paint  
contract, gently push  
the tubing up onto the expander head and rotate  
1/8 turn in either direction.  
Fuel Gauge  
CAUTION When using Uponor Standard  
expansion heads, properly rotate the tubing  
after each expansion to create even, smooth  
expansion marks. Not rotating the tubing may  
cause deep grooves and faulty connections,  
which could result in leaking and property  
damage.  
To determine the amount of charge left in the bat-  
tery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up  
for 2-3 seconds.  
•crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
SERVICE  
•Have your power tool serviced by a qualied  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
•arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge  
will ash for 2-3 seconds.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to lter out microscopic particles.  
Trigger Lock  
SPECIFIC SAFETY RULES  
To lock the trigger, push the trigger lock from the  
left side of the tool. The trigger will not work while the  
switch is in the locked position. Lock the trigger when  
storing the tool and when the tool is not in use.  
To unlock the trigger, push the trigger lock from  
the right side of the tool.  
•Use tool only to expand PEX-a material. Other  
Expansion  
markings  
inside tubing  
Incorrect  
Correct  
materials may split or crack, causing leaking.  
SPECIFICATIONS  
Cat. No. Volts DC Max PEX-A Diameter  
Expander Heads  
Lubricant  
CAUTION Use only MILWAUKEE M12™  
ProPEXexpander heads or Uponor Stan-  
dard expander heads. The use of incorrectly  
sized expansion heads may result in faulty  
connections, which could result in property  
damage.  
Ring Size  
3/8" PEX  
1/2" PEX  
5/8" PEX  
3/4" PEX  
1" PEX  
Number of Expansions with Ring*  
Expander Cone  
Grease  
Cat.No. 49-08-2400  
3/8" - 1" MILWAUKEE M12™  
2432-20 12 3/8" - 1"  
ProPEXor Uponor Standard  
6-7  
7-8  
9-10  
11-12  
17-18  
ASSEMBLY  
SYMBOLOGY  
Making PEX Tubing Connections  
To ensure a proper connection:  
• Remove the expander head and remove any dirt  
and debris.  
• Use a clean, lint-free cloth to apply a thin  
coat of MILWAUKEE Expander Cone Grease  
Cat.No. 49-08-2400 to the expander cone. Do  
not over-lubricate.  
WARNING Recharge only with the char-  
ger specied for the battery. For specic charg-  
ing instructions, read the operator’s manual  
supplied with your charger and battery.  
Direct Current  
*
Fewer or more expansions may be necessary, as  
inuenced by weather and technique.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
5. Continue until the tubing and ring are ush with  
the expander head shoulder.  
Inserting/Removing the Battery  
6. Remove the tubing when the segments are  
contracted and release the trigger. To avoid  
over-expanding the tubing, do not keep tool in  
the expanded position with tubing in place.  
7. Wipe excess grease from inside tubing.  
8. Slide the tubing over the tting until it is ush with  
the tting shoulder. Connection may be tight. If  
unable to slide tubing over the tting, remove  
from tting and expand one additional time.  
9. Tubing should t tight against the tting shoulder.  
If more than 1/16" gap between tubing and shoul-  
der, cut 2" off the end of the tubing and restart  
procedure with a new ProPEXRing.  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body of  
the tool. Make sure it latches securely into place.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION Improper lubrication (too much  
or too little) may result in faulty connections,  
which could result in property damage.  
6
5
Changing Expander Heads  
To remove an expander head, unscrew from tool  
counterclockwise.  
To install an expander head, screw onto tool clock-  
wise. Hand tighten securely. Do not over tighten.  
The expander head must t snuggly against the  
shoulder of the tool.  
• Do not expand tubing beyond the tool's capac-  
ity (1").  
• Pull trigger and verify that the expander head is  
rotating after each cycle when using MILWAUKEE  
M12ProPEXexpander heads.  
1. Cut the PEX tubing to the needed length. Use  
only cutters designed for PEX tubing. Make  
sure the cut is perpendicular to the length of  
the tubing.  
3
4
2
1. Expander head  
2. Trigger  
2. Slide the ProPEXRing over  
3. Trigger lock  
4. LED  
the end of the tubing until it  
1
butts aginst the ring stop.  
1/16"  
tubing  
If the ring does not have a  
stop, leave an over-hang of  
ring  
5. Fuel gauge  
6. Belt hook  
7. Expander cone  
7
no more than 1/16". When using 3/8" ProPEX,  
refer to "3/8" ProPEXRings" for proper as-  
sembly.  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3/8" ProPEXRings  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
The 3/8" ProPEXRings do not t over 3/8" tubing  
without expanding the ring separately.  
1. Place the ProPEXRing on the expander head  
and pull the trigger to expand the ring once.  
2. Remove the ring.  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BAT-  
TERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only  
to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part  
on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship  
for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE  
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of  
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE  
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,  
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the  
date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LEDUpgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original  
purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable  
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test  
& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove  
the battery pack from the charger or tool  
before performing any maintenance. Never  
disassemble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility forALL  
repairs.  
3. Flip the ring over  
4. Place the ring on the expander head and pull the  
trigger to expand the ring once more.  
5. Immediately remove the ring and slide onto  
the tubing.  
Maintaining Tool  
NOTE: The 3/8" ProPEXRings shrink faster  
than other size rings.  
Keep your tool, battery pack and charger in good re-  
pair by adopting a regular maintenance program.  
Each month:  
6. Continue with step 3 of "Making PEX Tubing  
Connections".  
•Remove the expander head and soak in de-  
greasing agent to remove grease from between  
expander segments.  
•Wipe expander cone with clean, dry, lint-free cloth.  
Re-lubricate.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to a  
MILWAUKEE service facility for:  
Cold-weather Use  
Colder weather (<40°F/4°C) requires a longer  
contraction time and fewer expansions. Do not  
make ProPEXconnections in temperatures under  
5°F (-15°C).  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-  
facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time  
warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF  
THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,  
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,  
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES  
OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT  
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,  
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES  
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
Troubleshooting ProPEXConnections  
If ttings will not seal, check for the following:  
• Is the expander head screwed on tightly? Tighten  
the head securely.  
• Are the expander head segments bent or mis-  
aligned? Replace expander head.  
• Are the expander head segments failing to  
contract between expansions? Clean and relu-  
bricate.  
• Is the expander cone over or under lubricated?  
Clean and relubricate.  
• Is the tting damaged? Replace tting.  
• Is the expander cone bent or damaged? Return to  
a MILWAUKEE service facility for repair.  
• Was the expander head held in the expanded  
position before tubing was removed? Cut 2" off  
tubing and restart process.  
•Lubrication  
•Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
•Electrical inspection (battery pack, charger, motor)  
•Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
WARNING To reduce the risk of  
personal injury and damage, never im-  
merse your tool, battery pack or charger in  
liquid or allow a liquid to ow inside them.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com  
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
• Was the tubing rotated slightly after each expan-  
sion when using an Uponor Stanard expansion  
head? Cut 2" off tubing and restart process.  
• Are the tubing and ProPEXRing clean and dry?  
Wipe dry.  
• Is grease getting into the tubing from the expander  
head? Wipe grease from tubing. Clean and relu-  
bricate expander head.  
If ProPEXRing slides during expansion:  
• Are the tubing and ProPEXRing clean and dry?  
Wipe clean.  
• Are your hands clean and dry? Wipe dry — oils  
from your hands can lubricate the tubing and  
ProPEXRing.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool  
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp cloth  
to clean the tool, battery pack and charger since  
certain cleaning agents and solvents are harmful to  
plastics and other insulated parts. Some of these  
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint  
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia  
and household detergents containing ammonia.  
Never use flammable or combustible solvents  
around tools.  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of  
purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative  
with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
• Are you holding the ring in place? Place your  
thumb against the ring and hold in place during  
rst couple of expansions.  
ACCESSORIES  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
Model:  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
•Utiliser cet outil seulement pour élargir des  
matériaux de type PEX A. D’autres matériaux  
peuvent se déchirer ou se ssurer, ce qui risque  
de provoquer des fuites.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
•Ranger l’outil coiffé de la tête d’élargissement  
pour protéger le cône élargisseur contre les  
dommages potentiels.  
•Garder les doigts loin de la tête d’élargissement  
pendant l’utilisation. Lorsque la tête  
d’élargissement se contracte, il y a risque de  
pincement.  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence de  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
liquides, de gaz ou de poussières inammables.  
S’assurer que la gâchette est en position  
PICTOGRAPHIE  
Les outils électriques génèrent des étincelles qui  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
peuvent enammer les poussières ou les fumées.  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
Tenir les enfants et les personnes non auto-  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
Tours-minute á vide (RPM)  
risées à l’écart pendant le fonctionnement  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
marche favorise les accidents.  
l’outil.  
Tension CD seul.  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
risque de choc électrique.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
6
5
3
4
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-  
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de  
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a  
été conçu.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
2
1. Tête d’élargissement  
2. Gâchette  
3. Verrou de la gâchette  
1
4. DÉL  
ENTRETIEN  
5. Indicateur de charge  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
de la pile  
7
6. Porte-outils  
7. Cône élargisseur  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
SPECIFICATIONS  
No de Volts Diamètre maximum de  
Cat. CD PEX-A  
Têtes d’élargissement  
Lubriant  
de 10 mm (3/8") à 25 mm (1")  
Graisse pour cône  
élargisseur  
No de cat. 49-08-2400  
2432-20 12 10 mm (3/8") à 25 mm (1") ProPEXM12de MILWAUKEE  
ou standards de Uponor  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Effectuer des connexions de tubage en PEX  
Pour assurer une bonne connexion :  
Solutions aux problèmes de connexions  
ProPEX™  
Taille de la  
bague  
Nombre d’élargissements  
avec bague*  
MONTAGE DE L’OUTIL  
• Retirer la tête d’élargissement et nettoyer la saleté  
et les débris.  
Si les raccords ne se scellent pas, rechercher ce  
qui suit :  
3/8" PEX  
1/2" PEX  
5/8" PEX  
3/4" PEX  
1" PEX  
6-7  
7-8  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
• Utiliser un chiffon non pelucheux propre pour ap-  
pliquer une mince couche de graisse pour cône  
élargisseur, No de cat. 49-08-2400, sur le cône  
élargisseur. Ne pas lubrier à l’excès.  
La tête d’élargissement est vissée insufsamment  
serrée. Visser la tête solidement.  
Les segments de la tête d’élargissement  
sont tordus ou mal alignés. Remplacer la tête  
d’élargissement.  
Les segments de la tête d’élargissement ne se  
contractent pas entre les élargissements. Nettoyer  
et lubrier de nouveau.  
Le cône élargisseur est trop ou insufsamment  
lubrié. Nettoyer et lubrier de nouveau.  
Le raccord est endommagé. Remplacer le rac-  
cord.  
Le cône élargisseur est tordu ou endommagé. Le  
retourner au centre de service de MILWAUKEE  
aux ns de réparation.  
La tête d’élargissement fut maintenue dans la  
position d’élargissement avant que le tubage soit  
retiré. Couper 50 mm (2") du tubage et recom-  
mencer la procédure.  
9-10  
11-12  
17-18  
Insertion/Retrait de la batterie  
ATTENTIONUne lubrication inappropriée  
(en trop grande quantité ou en quantité insuf-  
sante) peut entraîner de mauvaises con-  
nexions, ce qui peut causer des dommages  
matériels.  
* Il peut être nécessaire d’effectuer plus ou moins  
d’élargissements, selon les conditions météorologiques  
et la technique.  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de  
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
5. Continuer jusqu’à ce que le tubage et la  
bague affleurent l’épaulement de la tête  
d’élargissement.  
6. Retirer le tubage lorsque les segments sont  
contractés et relâcher la gâchette. An d’éviter  
un élargissement excessif du tubage, ne pas  
laisser l’outil en position d’élargissement lorsque  
le tubage est en place.  
7. Essuyer l’excédent de graisse se trouvant à  
l’intérieur du tubage.  
8. Glisser le tubage sur le raccord jusqu’à ce qu’il  
soit à égalité avec l’épaulement du raccord. Il se  
peut que la connexion soit serrée. S’il n’est pas  
possible de glisser le tubage sur le raccord, le  
retirer du raccord et l’élargir une fois de plus.  
9. Le tubage devrait être serré sur l’épaulement  
du raccord. S’il y a un jeu de plus de 1,6 mm  
(1/16") entre le tubage et l’épaulement, couper  
50 mm (2") à l’extrémité du tubage et recom-  
mencer la procédure avec une nouvelle bague  
ProPEXMD.  
Changement de tête d’élargissement  
Pour retirer une tête d’élargissement, la dévisser  
de l’outil dans le sens antihoraire.  
Pour installer une tête d’élargissement, la visser  
sur l’outil dans le sens horaire. Serrer solidement  
à la main. Ne pas serrer excessivement. La tête  
d’élargissement doit s’ajuster parfaitement sur  
l’épaulement de l’outil.  
• Ne pas élargir le tubage au-delà de la capacité  
de l’outil, soit 25 mm (1").  
• Appuyer sur la gâchette et s’assurer que la tête  
d’élargissement effectue une rotation après chaque  
cycle lors de l’utilisation des têtes d’élargissement  
ProPEXM12™ de MILWAUKEE.  
1.Couper le tubage PEX à la longueur appropriée.  
Utiliser seulement des coupe-tubes conçus  
spécialement pour le tubage PEX. S’assurer  
que la coupe est perpendiculaire à la longueur  
du tubage.  
MANIEMENT  
Une rotation du tubage ne fut pas effectuée  
après chaque élargissement lorsqu’une tête  
d’élargissement standard de Uponor était utilisée.  
Couper 50 mm (2") du tubage et recommencer la  
procédure.  
2.Glisser la bague ProPEXsur  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
l’extrémité du tubage jusqu’à  
la butée de la bague. Si la  
Le tubage et la bague ProPEXne sont pas  
propres et secs. Les assécher.  
bague ne comporte pas de  
butée, laisser un surplomb qui  
tubage  
1,6 mm  
bague  
La graisse s’inltre dans le tubage par la tête  
d’élargissement. Essuyer la graisse du tu-  
bage. Nettoyer et lubrier de nouveau la tête  
d’élargissement.  
n’excède pas 1,6 mm (1/16"). Lors de l’utilisation  
d’une tête d’élargissement de 10 mm (3/8")  
ProPEX, consulter la section «Bagues de 10 mm  
(3/8") ProPEX» pour connaître l’assemblage ap-  
proprié.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes  
à coques latérales.  
Bagues de 10 mm (3/8") ProPEX™  
Les bagues de 10 mm (3/8") ProPEXne se rac-  
cordent pas aux tubages de 10 mm (3/8") sans que  
la bague soit élargie séparément.  
1. Placer la bague ProPEXsur la tête  
d’élargissement et appuyer sur la gâchette  
pour élargir la bague une fois.  
Si la bague ProPEXglisse pendant  
l’élargissement:  
3.Insérer la tête d’élargissement dans le tubage en  
PEX.  
Le tubage et la bague ProPEXne sont pas  
propres et secs. Les assécher.  
Indicateur de charge de la pile  
4.Appuyer sur la gâchette. La tête d’élargissement  
prend de l’expansion, se rétracte et effectue une  
rotation à chaque cycle.  
Pour déterminer la quantité de charge restante  
de la pile, appuyer sur la gâchette. L’indicateur  
de charge de la pile s’allume pendant deux à trois  
secondes.  
Vos mains ne sont pas propres et sèches. Les  
essuyer — l’huile sur vos mains peut lubrier le  
tubage et la bague ProPEX.  
La bague n’est pas maintenue en place. Mettre  
le pouce sur la bague et la maintenir en place  
pendant les deux premiers élargissements.  
NOTE : Lorsque des  
2. Retirer la bague.  
3. Faire pivoter la bague.  
têtes d’élargissement  
Un témoin sur l’indicateur de charge de la pile  
clignotera pendant deux à trois secondes pour  
indiquer la n du chargement.  
standards Uponor  
4. Placer la bague sur la tête d’élargissement et  
appuyer sur la gâchette pour élargir de nouveau  
la bague.  
sont utilisées, la tête  
n’effectue PAS de rotation automatiquement.  
Chaque fois que les segments se contractent,  
pousser doucement le tubage vers le haut de la  
tête d’élargissement et effectuer une rotation de  
1/8 de tour dans l’une ou l’autre des directions.  
Verrou de la gâchette  
5. Retirer la bague immédiatement et la glisser sur  
le tubage.  
Pour verrouiller la gâchette , pousser le verrou  
de la gâchette à partir du côté gauche de l’outil.  
La gâchette ne fonctionne pas si l’interrupteur  
est réglé en position de verrouillage. Verrouiller la  
gâchette au moment d’entreposer l’outil et lorsqu’il  
n’est pas utilisé.  
NOTE : Les bagues de 10 mm (3/8") ProPEX™  
se rétractent plus rapidement que celles d’autres  
dimensions.  
ATTENTION Lors de l’utilisation des têtes  
d’élargissement standards de Uponor, effec-  
tuer la rotation appropriée du tubage après  
chaque élargissement afin de créer des  
marques d’élargissement uniformes et lisses.  
Ne pas effectuer de rotation peut se solder par  
de profondes rainures dans le tubage et par  
de mauvaises connexions, qui peuvent causer  
des fuites et des dommages matériels.  
6. Passer à l’étape 3 de la section « Effectuer des  
connexions de tubage en PEX ».  
Pour déverrouiller la gâchette , pousser le ver-  
rou à partir du côté droit de l’outil.  
Utilisation par temps froid  
Une température froide (< 4°C/40°F) requiert  
une durée de contraction plus longue et moins  
d’élargissements. Ne pas effectuer de connexions  
ProPEXà des températures inférieures à -15°C  
(5°F)  
ATTENTION Utiliser seulement des  
têtes d’élargissement ProPEXM12de  
MILWAUKEE ou des têtes d’élargissement  
standards de Uponor. L’utilisation des têtes  
d’élargissement de dimension inappropriée  
peut entraîner de mauvaises connexions, ce  
qui peut causer des dommages matériels.  
Marques  
d’élargissement  
à l’intérieur du  
tubage  
Incorrectes  
Correctes  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
ENTRETIEN  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les  
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de vice de matériau  
et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce dun outil électrique qui, après  
examen par MILWAUKEE, sest avérée être affectée dun vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après  
la date dachat, sauf indication contraire. Retourner loutil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste  
dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve dachat doit être présentée au moment de retourner  
le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations  
abusives, une usure normale, une carence dentretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port dalimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade  
Titan™ est dune durée dun (1) an à partir de la date dachat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et lampoule  
améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à lacheteur dorigine seulement; si, lors dune utilisation normale, lampoule à DÉL  
présente une défectuosité, la lampe de travail et lampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles  
pour outils sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et  
à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12, aux produits réusinés, ni aux produits dessai et de mesure. Il existe des garanties  
distinctes pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La  
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande de  
service sous garantie est présentée.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état  
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Tous les mois :  
• Retirer la tête d’élargissement et la faire tremper  
dans un dégraissant pour retirer la graisse d’entre  
les segments d’élargissement.  
• Essuyer le cône élargisseur au moyen d’un chif-  
fon non pelucheux propre et sec. Lubrier de  
nouveau.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE  
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS  
NE DEVEZ PASACHETER LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE  
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES  
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT  
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE  
PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE  
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LAMESURE PERMISE PAR LALOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y  
COMPRIS, SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION  
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR  
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE,  
TELQUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE  
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN  
ÉTAT À L’AUTRE.  
Après une période de six mois à un an, selon  
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-  
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour les services suivants:  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et char-  
geur en entier au centre-service le plus près.  
• Lubrication  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, mo-  
teur)  
• Vérification du fonctionnement électroméca-  
nique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à ladresse  
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine  
MILWAUKEE le plus près.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie  
couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie,  
veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de  
réparations agréé. Si le bon de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations  
agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir  
les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee as-  
sume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
ACCESOIRES  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques  
délectrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Modèle :  
Date dachat :  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
se encuentran daños, haga que le reparen la her-  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal  
mantenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El  
términoherramientaeléctricaentodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasuherra-  
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
•Emplee la herramienta únicamente para re-  
alizar expansiones del material de polietileno  
reticulado por peróxido (PEX-a). Otros ma-  
teriales pueden partirse o rasgarse y provocar  
pérdidas.  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
•Guarde la herramienta con el cabezal extensor  
instalado para evitar daños en el cono exten-  
sor.  
•Mantenga los dedos alejados del cabezal  
extensor mientras lo usa. Cuando el cabezal  
extensor se contrae, puede sufrir pellizcos.  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
de protección apropiado para la situación, como  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
feras explosivas, como en la presencia de  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
reducirá las lesiones personales.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
de que el interruptor esté en la posición de  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
en la posición de encendido contribuye a que se  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
produzcan accidentes.  
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
Nunca realice ningún tipo de modicación en  
encender la herramienta. Una llave que esté  
SIMBOLOGÍA  
•Recárguela solamente con el cargador especi-  
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-  
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo  
de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
puede provocar lesiones personales.  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
se modican los enchufes y los tomacorrientes  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
son del mismo tipo.  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
Volts corriente directa  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
tierra.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
•Si se proporcionan dispositivos para la con-  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
exión de sistemas de recolección y extracción  
el riesgo de descarga eléctrica.  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
con el polvo.  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
USO Y CUIDADO DE LAS  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
en el exterior, use una extensión que sea  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
de descarga eléctrica.  
que se diseñó.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
produzcan descargas eléctricas.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ESPECIFICACIONES  
SEGURIDAD PERSONAL  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
Cat. No. Volts cd Diámetro máx. de PEX-A  
2432-20 12 10 mm (3/8") a 25 mm (1")  
Cabezales extensores  
Lubricante  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
Uponor estándar o  
Grasa para cono  
extensor  
MILWAUKEE M12™ ProPEX™  
de 10 mm a 25 mm (3/8” a 1”) Cat.No. 49-08-2400  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.Deslice el anillo ProPEXsobre  
el extremo de la tubería hasta  
que toque fondo en el tope de  
anillo. Si el anillo no tiene un  
tope, deje una saliente menor  
Anillos ProPEXde 10 mm (3/8”)  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
OPERACION  
Los anillos ProPEXde 10 mm (3/8”) no calzan en  
las tuberías de 10 mm (3/8”) si no se expande el  
anillo de manera separada.  
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería  
antes de acoplar o desacoplar accesorios.  
Utiliceúnicamenteaccesoriosespecícamente  
recomendados para esta herramienta. El uso  
de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
6
5
tubería  
1,6 mm  
1.Coloque el anillo ProPEXen el cabezal extensor  
y tire del anillo para expandir el anillo una vez.  
anillo  
de 1,6 mm (1/16"). Cuando emplee ProPEX™  
de 10 mm (3/8"), consulte Anillos ProPEX2.Retire el anillo.  
de 10 mm (3/8") para lograr un montaje adec- 3.Dé vuelta el anillo.  
uado.  
4.Coloque el anillo en el cabezal extensor y tire del  
anillo para expandir el anillo una vez más.  
3 Inserte el cabezal extensor en la tubería PEX.  
4 Pulse el gatillo. El cabezal extensor se expandirá, 5.Retire el anillo de inmediato y deslícelo por la  
3
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo  
de lesiones, use siempre lentes de segu-  
ridad o anteojos con protectores laterales.  
4
2
retraerá y girará leve-  
tubería.  
mente en cada ciclo.  
NOTA: Los anillos ProPEXde 10 mm (3/8”)  
se contraen más rápidamente que otros anillos  
ajustables.  
1. Cabezal extensor  
2. Gatillo  
3. Traba del gatillo  
4. LED  
5. Indicador de carga  
6. Portaherramientas  
7. Cono extensor  
NOTA: Cuando se em-  
plean los cabezales  
Indicador de carga  
extensores estándar  
6.Continúe con el paso 3 de “Conexiones de los  
tubos de polietileno reticulado (PEX)”  
Para determinar la cantidad de carga que queda  
en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga  
se encenderá durante 2-3 segundos.  
Para indicar la nalización de la carga, parpadeará  
1 luz en el indicador de carga durante 2 ó 3 se-  
gundos.  
1
Uponor, el cabezal NO  
girará automáticamente. Cada vez que los seg-  
mentos se contraen, eleve lentamente la tubería  
e introdúzcala en el cabezal extensor y realice  
Uso en climas fríos  
7
Los climas más fríos (< 4°C/40°F) requieren un  
tiempo de contracción más prolongado y una  
menor cantidad de expansiones. No realice con-  
exiones ProPEXen temperaturas inferiores a los  
-15°C (5°F).  
PRECAUCIÓN Cuando se emplean los  
cabezales extensores estándar Uponor, gire  
correctamente la tubería luego de realizar  
cada expansión para crear marcas de expan-  
sión parejas y prolijas. Si no gira la tubería,  
pueden generarse ranuras profundas y conex-  
iones defectuosas, y, a su vez, fugas y daños  
a la propiedad.  
Traba del gatillo  
Para trabar el gatillo  
, presione la traba de  
éste en el lado izquierdo de la herramienta. El  
gatillo no funcionará mientras el interruptor esté  
en la posición trabada. Trabe el gatillo cuando se  
almacene la herramienta y cuando la herramienta  
no se esté usando.  
Resolución de problemas en las conexiones  
ProPEX™  
Si los conectores no sellan, realice estos controles:  
¿El cabezal extensor está enroscado correcta-  
mente? Apriete bien el cabezal.  
ENSAMBLAJE  
Para destrabar el gatillo , presione la traba de  
éste en el lado derecho de la herramienta.  
¿Los segmentos del cabezal extensor están  
doblados o desalineados? Reemplace el cabezal  
extensor.  
¿Los segmentos del cabezal extensor tienen  
problemas para contraerse entre las expansiones?  
Limpie y vuelva a lubricar.  
¿El cono extensor tiene una lubricación excesiva  
o insuciente? Limpie y vuelva a lubricar.  
¿El conector está dañado? Reemplace el conec-  
tor.  
¿El cono extensor está doblado o dañado? Envíe  
a un centro de servicio MILWAUKEE para realizar  
reparaciones.  
Marcas de  
expansión  
dentro de la  
tubería  
Incorrecto  
Correcto  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para  
PRECAUCIÓN Emplee sólo los cabezales  
extensores estándar Uponor o MILWAUKEE  
M12™ ProPEX. Si se emplean cabezales de  
expansión con un tamaño incorrecto, pueden  
efectuarse conexiones defectuosas y gener-  
arse daños a la propiedad.  
ella. Para instrucciones especícas sobre  
cómo cargar, lea el manual del operador  
suministrado con su cargador y la batería.  
Cantidad de expansiones  
Como se inserta/quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
Tamaño del anillo  
3/8" PEX  
con anillo*  
6-7  
1/2" PEX  
7-8  
9-10  
11-12  
17-18  
Conexiones de los tubos de polietileno reticu-  
lado (PEX)  
Para garantizar una conexión adecuada:  
• Retire el cabezal extensor y elimine por completo  
la suciedad y los residuos.  
• Emplee un paño limpio sin pelusas para aplicar  
una capa delgada de grasa para cono extensor  
MILWAUKEE, Cat. No. 49-08-2400, a dicho cono.  
No lubrique excesivamente.  
5/8" PEX  
3/4" PEX  
1" PEX  
1/8 de vuelta en cualquier dirección.  
* Quizás se necesitan más o menos expansiones depen-  
diendo del clima y la técnica.  
¿El cabezal extensor se encontraba en la posición  
expandida antes de retirar la tubería? Corte 50 mm  
(2") de la tubería y vuelva a iniciar el proceso.  
¿La tubería giraba levemente luego de realizar  
cada expansión al emplear un cabezal extensor?  
Corte 50 mm (2”) de la tubería y vuelva a iniciar  
el proceso.  
Cambio de los cabezales extensores  
Para extraer un cabezal extensor, desenrósquelo  
de la herramienta girando en sentido antihorario.  
Para instalar un cabezal extensor, enrosque en  
la herramienta girando en sentido horario. Ajuste  
a mano rmemente. No ajuste excesivamente. El  
cabezal extensor debe ajustarse correctamente  
contra el resalto de la herramienta.  
5 Continúe hasta que la tubería y el anillo se alineen  
al ras con el resalto del cabezal extensor.  
6 Retire la tubería cuando los segmentos se  
contraigan y suelte el gatillo. Para evitar que la  
tubería se expanda excesivamente, no mantenga  
la herramienta en la posición expandida mientras  
la tubería está en su lugar.  
7 Limpie el exceso de grasa de la parte interna de  
la tubería.  
8 Deslice la tubería sobre el conector hasta que  
se alinee al ras con el resalto del conector. La  
conexión puede estar ajustada. Si no puede  
deslizar la tubería por el conector, retírela del  
conector y realice otra expansión.  
9 La tubería debe ajustarse de manera apretada  
contra el resalto del conector. Si se registra un  
espacio superior a los 1,6 mm (1/16”) entre la  
tubería y el resalto, corte 50 mm (2”) del extremo  
de la tubería y vuelva a iniciar el procedimiento  
con un nuevo de anillo ProPEX.  
PRECAUCIÓN Si no se realiza una lubri-  
cación correcta (excesiva o insuficiente),  
pueden efectuarse conexiones defectuosas  
y provocarse daños a la propiedad.  
¿El anillo ProPEXy la tubería están limpias y  
secas? Seque y limpie con un paño.  
¿La grasa se introduce en la tubería desde el  
cabezal extensor? Limpie la grasa de la tubería.  
Limpie y vuelva a lubricar el cabezal extensor.  
• No expanda la tubería a niveles que superen la  
capacidad de la herramienta (25 mm [1"]).  
• Presione el gatillo y verique que el cabezal ex-  
tensor gire luego de cada ciclo cuando emplee  
los cabezales extensores MILWAUKEE M12™  
ProPEX.  
1.Corte la tubería PEX según la longitud necesaria.  
Emplee sólo los cortadores diseñados para las  
tuberías PEX. Asegúrese de realizar el corte  
de manera perpendicular a la longitud de la  
tubería.  
Si el anillo ProPEXse desliza durante la ex-  
pansión:  
¿El anillo ProPEXy la tubería están limpias y  
secas? Limpie con un paño.  
¿Tiene las manos secas y limpias? Séquelas y  
límpielas con un paño. El aceite de las manos  
puede lubricar el anillo ProPEXy la tubería.  
¿Está sosteniendo el anillo en su posición?  
Coloque el pulgar contra el anillo y sosténgalo en  
su posición durante las primeras expansiones.  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la her-  
ramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo  
de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte  
de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra,  
a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica  
MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución  
del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece  
que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido,  
alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es  
de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado  
con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de  
diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los  
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas  
manuales), camisas de calefacción M12, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles  
garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación  
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se  
solicita el servicio de garantía.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones.  
Todos los meses:  
• Retire el cabezal extensor y remójelo en agente  
desengrasador para eliminar la grasa de las  
secciones ubicadas entre los segmentos exten-  
sores.  
• Pase un paño limpio, seco y sin pelusas por el  
cono extensor. Vuelva a lubricar.  
Despues de 6 meses a un año, dependiendo del  
uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador,  
al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano  
para que le hagan:  
• Lubricación  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-  
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA  
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS,  
PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN  
CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LALIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES  
Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS  
LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GA-  
RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA  
UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE  
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR  
LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES  
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web  
MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica  
de MILWAUKEE más cercano.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para  
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento  
en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar  
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y  
accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se  
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los  
gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería  
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios especícamente reco-  
mendados para esta herramienta. El uso de  
accesorios no recomendados podría resultar  
peligroso.  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para  
evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sello del Distribuidor:  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized serv-  
ice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-  
sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et  
adresses des revendeurs les plus proches ou bien  
consultez la section «Où acheter» sur notre site  
web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2430d2  
10/10  
Printed in China  
961075115-02( )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Coffeemaker CVA4066SS User Manual
Milwaukee Router 5615 User Manual
Niles Audio Door DBI 2 User Manual
Nilfisk ALTO Patio Heater Patio Heater Range User Manual
Nokia GPS Receiver LD 2 User Manual
Oki Network Router BMG7011 User Manual
Oreck Vacuum Cleaner XL2100HH User Manual
Palsonic Flat Panel Television TFTV812U User Manual
Panasonic Battery Charger KX TCA391ALN User Manual
Panasonic IP Phone KX TDA50 User Manual