Milwaukee Brush Cutter 2460 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
2460-20  
M12™ CORDLESS ROTARY TOOL  
OUTIL ROTATIF SANS FIL M12™  
HERRAMIENTA ROTATORIA INALÁMBRICA M12™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
eye protection must be capable of stopping ying  
debris generated by various operations. The dust  
mask or respirator must be capable of ltrating  
particles generated by your operation. Prolonged  
exposure to high intensity noise may cause hear-  
ing loss.  
•Keep bystanders a safe distance away from  
work area. Anyone entering the work area  
must wear personal protective equipment.  
Fragments of workpiece or of a broken accessory  
may y away and cause injury beyond immediate  
area of operation.  
•Hold the power tool by insulated gripping  
surfaces only, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact hid-  
den wiring. Contact with a “live” wire will also  
make exposed metal parts of the power tool “live”  
and could give the operator an electric shock.  
•Never lay the power tool down until the acces-  
sory has come to a complete stop. The spin-  
ning accessory may grab the surface and pull the  
power tool out of your control.  
•Do not run the power tool while carrying it at  
your side. Accidental contact with the spinning  
accessory could snag your clothing, pulling the  
accessory into your body.  
power tool will move if kickback occurs. Kick-  
back will propel the tool in direction opposite to  
the wheel’s movement at the point of snagging.  
•Use special care when working corners,  
sharp edges etc. Avoid bouncing and snag-  
ging the accessory. Corners, sharp edges or  
bouncing have a tendency to snag the rotating  
accessory and cause loss of control or kickback.  
•Do not attach a saw chain woodcarving blade  
or toothed saw blade. Such blades create fre-  
quent kickback and loss of control.  
coins, keys, nails, screws, or other small metal  
objects that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a re.  
•Under abusive conditions, liquid may be eject-  
ed from the battery; avoid contact. If contact  
accidentally occurs, ush with water. If liquid  
contacts eyes, additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
workpiece near the line of cut and near the edge  
of the workpiece on both sides of the wheel.  
•Use extra caution when making a “pocket cut”  
into existing walls or other blind areas. The  
protruding wheel may cut gas or water pipes, elec-  
trical wiring or objects that can cause kickback.  
SafetyWarningsSpecicforSandingOperations:  
•Do not use excessively oversized sanding  
disc paper. Follow manufacturers recommen-  
dations, when selecting sanding paper. Larger  
sanding paper extending beyond the sanding  
pad presents a laceration hazard and may cause  
snagging, tearing of the disc or kickback.  
SERVICE  
Safety Warnings Specic for Grinding and  
Abrasive Cutting-Off Operations:  
•Use only wheel types that are recommended  
for your power tool and the specic guard  
designed for the selected wheel. Wheels for  
which the power tool was not designed cannot be  
adequately guarded and are unsafe.  
•Wheels must be used only for recommend-  
ed applications. For example: do not grind  
with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off  
wheels are intended for peripheral grinding, side  
forces applied to these wheels may cause them  
to shatter.  
•Always use undamaged wheel anges that  
are of correct size and shape for your selected  
wheel. Proper wheel anges support the wheel  
thus reducing the possibility of wheel breakage.  
Flanges for cut-off wheels may be different from  
grinding wheel anges.  
•Have your power tool serviced by a qualied  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
SafetyWarningsSpecicforPolishingOperations:  
•Do not allow any loose portion of the polish-  
ing bonnet or its attachment strings to spin  
freely. Tuck away or trim any loose attach-  
ment strings. Loose and spinning attachment  
strings can entangle your ngers or snag on the  
workpiece.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Safety Warnings Common for Grinding, Sand-  
ing, Wire Brushing, Polishing or Abrasive  
Cutting-Off Operations:  
•This power tool is intended to function as a  
grinder, sander, wire brush, polisher or cut-off  
tool. Read all safety warnings, instructions, il-  
lustrations and specications provided with  
this power tool. Failure to follow all instructions  
listed below may result in electric shock, re and/  
or serious injury.  
•Do not use accessories which are not speci-  
cally designed and recommended by the tool  
manufacturer. Just because the accessory can  
be attached to your power tool, it does not assure  
safe operation.  
•The rated speed of the accessory must be at  
least equal to the maximum speed marked on  
the power tool. Accessories running faster than  
their RATED SPEED can break and y apart.  
•Theoutsidediameterandthethicknessofyour  
accessory must be within the capacity rating  
of your power tool. Incorrectly sized accesso-  
ries cannot be adequately guarded or controlled.  
•The arbour size of wheels, anges, backing  
pads or any other accessory must properly  
t the spindle of the power tool. Accessories  
with arbour holes that do not match the mounting  
hardware of the power tool will run out of balance,  
vibrate excessively and may cause loss of con-  
trol.  
•Do not use a damaged accessory. Before  
each use inspect the accessory such as abra-  
sive wheels for chips and cracks, backing pad  
for cracks, tear or excess wear, wire brush for  
loose or cracked wires. If power tool or acces-  
sory is dropped, inspect for damage or install  
an undamaged accessory. After inspecting  
and installing an accessory, position your-  
self and bystanders away from the plane of  
the rotating accessory and run the power tool  
at maximum no-load speed for one minute.  
Damaged accessories will normally break apart  
during this test time.  
Safety Warnings Specic for Wire Brushing  
Operations:  
•Be aware that wire bristles are thrown by the  
brush even during ordinary operation. Do not  
overstress the wires by applying excessive  
load to the brush. The wire bristles can easily  
penetrate light clothing and/or skin.  
•If the use of a guard is recommended for wire  
brushing, do not allow any interference of the  
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel  
or brush may expand in diameter due to work  
load and centrifugal forces.  
•Regularly clean the power tool’s air vents. The  
motor’s fan will draw the dust inside the housing  
and excessive accumulation of powdered metal  
may cause electrical hazards.  
•Do not operate the power tool near ammable  
materials. Sparks could ignite these materials.  
•Do not use accessories that require liquid  
coolants. Using water or other liquid coolants  
may result in electrocution or shock.  
•Do not use worn down wheels from larger  
power tools. Wheel intended for larger power  
tool is not suitable for the higher speed of a small-  
er tool and may burst.  
Additional Safety Warnings  
Additional Safety Warnings Specic for Abra-  
sive Cutting-Off Operations:  
•The arbour size of wheels, sanding drum or  
any other accessory must properly t the  
spindle or collet of the power tool. Accessories  
that do not match the mounting hardware of the  
power tool will run out of balance, vibrate exces-  
sively and may cause loss of control.  
Kickback and Related Warnings  
Kickback is a sudden reaction to a pinched or  
snagged rotating wheel, backing pad, brush or  
any other accessory. Pinching or snagging causes  
rapid stalling of the rotating accessory which in  
turn causes the uncontrolled power tool to be  
forced in the direction opposite of the accessory’s  
rotation at the point of the binding.  
•Do not jamthe cut-off wheel or apply exces-  
sive pressure. Do not attempt to make an ex-  
cessive depth of cut. Overstressing the wheel  
increases the loading and susceptibility to twist-  
ing or binding of the wheel in the cut and the pos-  
sibility of kickback or wheel breakage.  
•Mandrel mounted wheels, sanding drums,  
cutters or other accessories must be fully  
inserted into the collet or chuck. The “over-  
hang” or the length of the mandrel from the  
wheel to the collet must be minimal. If the  
mandrel is insufciently held and/or the overhang  
of the wheel is too long, the mounted wheel may  
become loose and ejected at high velocity.  
•After changing the bits or making any adjust-  
ments, make sure the collet nut, chuck or any  
other adjustment devices are securely tight-  
ened. Loose adjustment devices can unexpect-  
edly shift, causing loss of control, loose rotating  
components will be violently thrown.  
•Always feed the bit into the material in the  
same direction as the cutting edge is exiting  
from the material (which is the same direction  
as the chips are thrown). Feeding the tool in the  
wrong direction causes the cutting edge of the bit  
to climb out of the work and pull the tool in the  
direction of this feed.  
•Do not position your body in line with and  
behind the rotating wheel. When the wheel, at  
the point of operation, is moving away from your  
body, the possible kickback may propel the spin-  
ning wheel and the power tool directly at you.  
•When wheel is binding or when interrupting  
a cut for any reason, switch off the power  
tool and hold the power tool motionless until  
the wheel comes to a complete stop. Never  
attempt to remove the cut-off wheel from the  
cut while the wheel is in motion otherwise  
kickback may occur. Investigate and take cor-  
rective action to eliminate the cause of wheel  
binding.  
•Do not restart the cutting operation in the  
workpiece. Let the wheel reach full speed and  
carefully reenter the cut. The wheel may bind,  
walk up or kickback if the power tool is restarted  
in the workpiece.  
•Support panels or any oversized workpiece to  
minimize the risk of wheel pinching and kick-  
back. Large workpieces tend to sag under their  
own weight. Supports must be placed under the  
For example, if an abrasive wheel is snagged or  
pinched by the workpiece, the edge of the wheel  
that is entering into the pinch point can dig into  
the surface of the material causing the wheel to  
climb out or kick out. The wheel may either jump  
toward or away from the operator, depending on  
direction of the wheel’s movement at the point of  
pinching. Abrasive wheels may also break under  
these conditions.  
Kickback is the result of power tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions and  
can be avoided by taking proper precautions as  
given below.  
•Maintain a rm grip on the power tool and  
position your body and arm to allow you to  
resist kickback forces. Always use auxiliary  
handle, if provided, for maximum control over  
kickback or torque reaction during start-up.  
The operator can control torque reactions or kick-  
back forces, if proper precautions are taken.  
•Never place your hand near the rotating acces-  
sory. Accessory may kickback over your hand.  
•Do not position your body in the area where  
•Wear personal protective equipment. De-  
pending on application, use face shield, safe-  
ty goggles or safety glasses. As appropriate,  
wear dust mask, hearing protectors, gloves  
and workshop apron capable of stopping  
small abrasive or workpiece fragments. The  
•When using steel saws, cut-off wheels, high  
speed cutters or tungsten carbide cutters, al-  
ways have the work securely clamped. These  
wheels will grab if they become slightly canted  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing Accessories  
in the groove, and can kickback. When a cut-  
off wheel grabs, the wheel itself usually breaks.  
When the steel saw, high-speed cutters or tung-  
sten carbide cutter grab, it may jump from the  
groove and you could lose control of the tool.  
•Do not position your hand in line with and  
behind the rotating wheel. When the wheel, at  
the point of operation, is moving away from your  
hand, the possible kickback may propel the spin-  
ning wheel and the power tool directly at you.  
•Allow brushes to run at operating speed for  
at least one minute before using them. During  
this time no one is to stand in front or in line  
with the brush. Loose bristles or wires will be  
discharged during the run-in time.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
OPERATION  
1. Remove the battery pack.  
2. Remove dust and debris from the  
collet, collet nut, and accessory  
shank.  
Fuel Gauge  
5
4
3
To determine the amount of charge left in the bat-  
tery, turn the tool ON. The Fuel Gauge will light up  
for 2-3 seconds. When less than 10% of charge is  
left, 1 light on the fuel gauge will ash slowly.  
To signal the end of charge, all lights on the fuel  
gauge will ash quickly for 2-3 seconds and the tool  
will not run. Charge the battery pack.  
To prevent accidental starting, if the battery pack is  
inserted when the tool switch is in the "ON" position,  
all lights on the fuel gauge will ash twice and the  
tool will not run. Turn the tool off, then back on to  
begin work.  
If the tool or battery becomes too hot, the fuel  
gauge lights will ash in an alternating pattern and  
the tool will not run. Allow the tool and battery to  
cool down.  
3. Insert the collet into the spindle.  
4. Loosely screw the collet nut onto  
the spindle.  
5. Insert the accessory shank into the  
collet at least 3/4".  
6. Press in the spindle lock button  
and tighten the collet nut secure-  
ly using the 3/8" collet wrench.  
Note: Do not tighten the collet nut  
without an accessory installed. This  
could damage the collet.  
2
1
1. Collet nut  
4. Fuel gauge  
2. Spindle lock  
3. Speed dial  
5. On/Off switch  
•Direct the discharge of the spinning wire  
7. Insert a battery pack and test the  
accessory by letting it spin for one  
minute before applying it to the  
workpiece.  
brush away from you. Small particles and tiny  
wire fragments may be discharged at high veloc-  
ity during the use of these brushes and may be-  
come imbedded in your skin.  
Maintain labels and nameplates. These carry  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
WARNING: Some dust created by power sand-  
ing, sawing, grinding, drilling, and other construc-  
tion activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paint  
• crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment,suchasthosedustmasksthatarespe-  
cially designed to lter out microscopic particles.  
ASSEMBLY  
To protect against high torque, binding, stalling,  
and short circuit situations, the tool will shut down  
and all the fuel gauge lights will ash. Release the  
trigger and restart.  
8. To remove, reverse procedure.  
WARNING Recharge only with the  
WARNING To reduce the risk of injury,  
the operator should be instructed in the use,  
care and protection of accessories.  
charger specied for the battery. For specic  
charging instructions, read the operator’s  
manual supplied with your charger and bat-  
tery.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
Typical Applications  
A large variety of accessories are available for ap-  
plications such as grinding, sanding, and cutting.  
Inserting/Removing the Battery  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body of  
the tool. Make sure it latches securely into place.  
Grinding/Sanding  
Use sanding and grinding accessories that are:  
• less than 2" in diameter.  
• correct accessory type and grit for the job.  
• rated at or above the RPM listed on the tool's  
nameplate.  
Selecting speed  
To set the maximum speed, rotate the speed dial.  
Set the speed dial to "1" for the lowest speed  
(5000 RPM). Set the speed dial to "6" for the high-  
est speed (32000 RPM).  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
Accessory  
Material  
Grinding/Sanding point Wood  
Steel  
Speed  
Wheel Brushes  
2
3
2
6
2
2
3
2
6
1
2
2
1
1
1
1
6
1
6
6
6
1
3
3
6
Wire wheel brushes are useful for removing rust,  
scale, burrs, weld slag, etc. A wide variety of wire  
brushes are available for many applications.  
When applying brush to work, avoid using too much  
pressure. This causes over-bending of wires and  
heat build-up resulting in premature wire breakage,  
rapid dulling and reduced brush life. Instead of using  
more pressure, try a wire wheel brush with more  
aggressive cutting action (increased wire size, de-  
creased wire length or different brush type, i.e. knot  
type instead of crimped wire type).  
Aluminum  
Wood  
Plastic  
Steel  
Aluminum  
Plastic  
Steel  
Aluminum  
Steel  
Aluminum  
Wood  
Plastic  
Steel  
Aluminum  
Wood  
Plastic  
Steel  
Steel cutters  
WARNING Only use accessories with  
Maximum Safe Operating Speed rated at least  
equal to the maximum speed marked on the  
power tool. This speed is based on the strength  
of the accessory, allowing for a reasonable  
measure of safety. It is not meant to imply a  
best or most efcient operating speed. Do not  
exceed the Maximum Safe Operating Speed.  
SPECIFICATIONS  
Max.  
Accessory  
Grinding stone  
Volts  
Cat. No. DC No load RPM Collet Diameter  
2460-20 12 5000 - 32000 1/8" * 2"  
Wire brushes  
* accepts standard collet sizes 1/32", 1/16", 3/32", 1/8"  
Cutting  
Polishing point  
Always handle cutting wheels carefully to avoid  
damage. Before installing any wheel, always in-  
spect it for cracks. If wheel is cracked, discard it to  
prevent others from using it. Cutting wheels should  
be protected from:  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always clean mandrels before inserting them  
into the collet and securely tighten the collet  
nut and. Otherwise the high-speed rotation  
of the tool could force the accessory to y  
out of the collet.  
SYMBOLOGY  
Cutting wheel  
Drill bit  
• wetness and extreme humidity  
• any type of solvent  
• extreme changes in temperature  
• dropping and bumping  
If a cutting wheel encounters any of these situa-  
tions, discard the wheel immediately.  
Volts  
Aluminum  
Wood  
Plastic  
Steel  
Aluminum  
Wood  
Direct Current  
WARNING Everyone in the area must  
wear protective clothing and safety goggles  
or face shields. Damaged accessories may  
y apart with considerable force, causing  
potential for serious injury.  
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
Router bit  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Rotary Tool  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
Determine the best grip for your job. The rotary tool  
can be held like a pencil for ne work, or gripped  
around the body when less precision is needed.  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct  
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-  
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED  
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb  
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline  
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,  
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-  
able for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.  
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A  
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT  
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-  
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR  
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE  
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY  
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-  
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY  
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN  
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH  
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
Practice on scrap material to determine the best  
speed, correct accessory, and get a feel for the  
job.  
Do not press the accessory into the workpiece.  
Little or no operator force should be needed when  
the correct accessory and speed are used. Touch  
the accessory to the workpiece and guide it over the  
work, making muliple passes when necessary.  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-  
dles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
Move the tool in the same direction as the bit is  
spinning (as indicated by the arrow near the front  
of the tool). Moving the tool in the opposite direction  
can cause the tool to kickback, ending up in loss of  
control and damage to the workpiece  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
WARNING Everyone in the area must  
wear protective clothing and safety goggles  
or face shields. Damaged accessories may  
y apart with considerable force, causing  
potential for serious injury.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
Starting/Stopping  
1.Use a clamp, vise or other practical means to  
hold your work, freeing both hands to control  
your tool.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or  
grease. Use only mild soap and a damp cloth to  
clean the tool, battery pack and charger since certain  
cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use  
ammable or combustible solvents around tools.  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-  
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty  
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
2.To start the tool, grasp the tool and slide the  
switch forward to the ON (I) position.  
3.Allow the tool to come to full speed before begin-  
ning work.  
4.Use the speed control dial to set the maximum  
speed. Select "1" for low speed (5000 RPM) up  
to "6" for high speed (32000 RPM).  
5.To stop the tool, slide the switch back to the  
OFF (0) position. Make sure the tool comes to a  
complete stop before laying the tool down.  
NOTE: Do not press the spindle lock button while  
tool is running or the accessory is moving. This  
could damage the tool.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
original proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and  
charger to the nearest service center.  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
ACCESSORIES  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Model:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
incendie ou des blessures graves.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
•Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont  
pas spécialement conçus pour le modèle  
d’outil ou qui ne sont pas recommandés par  
le fabricant. Le simple fait qu’un accessoire peut  
s’ajuster sur l’outil électrique ne signie pas qu’il  
peut être utilisé en toute sécurité.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
La vitesse nominale de laccessoire doit au moins  
être égale à la vitesse maximale indiquée sur  
loutil électrique. Les accessoires qui sont utilisés  
à une vitesse supérieure à leur VITESSE NOMI-  
NALE peuvent se briser et se détacher.  
•Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’ac-  
cessoire doivent être conformes à la capacité  
de l’outil électrique. Il est impossible d’envelop-  
per ou de contrôler adéquatement un accessoire  
de dimension inappropriée.  
Toujours porter une protection oculaire. Selon  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
les conditions, porter aussi un masque anti-  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
un casque protecteur ou une protection auditive  
sont favorables aux accidents.  
an de réduire les blessures.  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
S’assurer que la gâchette est en position  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
mables. Les outils électriques génèrent des  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
ou les fumées.  
•La taille de l’arbre des meules, des brides,  
des plateaux porte-disque ou de tout autre  
accessoire doit convenir parfaitement à la  
broche de l’outil électrique. Si les acces-  
soires utilisés sont dotés d’alésages centraux  
qui ne conviennent pas à la pièce de montage  
de l’outil, ils se déstabiliseront, vibreront de fa-  
çon excessive et pourront causer une perte de  
contrôle.  
•Ne pas utiliser un accessoire endommagé.  
Inspecter l’accessoire avant chaque utilisa-  
tion an de s’assurer que les meules, par  
exemple, sont exemptes d’ébréchures et  
de ssures, que le plateau porte-disque est  
exempt de ssures et qu’il n’est pas usé de  
façon excessive, et que la brosse métallique  
ne comprend pas de ls détachés ou craque-  
lés. Si l’outil électrique ou l’accessoire est  
échappé, s’assurer qu’il n’est pas endom-  
magé ou installer un autre accessoire. Après  
avoir effectué cette opération, se tenir à dis-  
tance de l’accessoire en rotation et faire fonc-  
tionner l’outil à sa vitesse à vide maximale  
pendant une minute. S’assurer que personne  
ne se tient à proximité de l’outil. Les acces-  
soires endommagés se brisent généralement  
lors de cette vérication.  
•Porter de l’équipement de protection de  
qualité professionnelle. Selon le type d’opé-  
ration, porter un masque de protection ou  
des lunettes de sécurité. Au besoin, porter  
également un masque anti-poussières, un  
protecteur d’oreille, des gants et un tablier  
d’atelier résistant aux petits fragments abra-  
sifs ou aux fragments provenant des pièces à  
travailler. La protection oculaire utilisée doit  
résister aux débris projetés lors des diffé-  
rentes opérations. La protection oculaire utili-  
sée doit résister aux débris projetés lors des dif-  
férentes opérations. Le masque anti-poussières  
et le masque ltrant doivent ltrer les particules  
produites lors de l’opération. Une exposition pro-  
longée à un bruit fort peut entraîner une perte  
auditive.  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
Tenirlesenfantsetlespersonnesnonautorisées  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil  
marche favorise les accidents.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
risque de choc électrique.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que  
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-  
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé  
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle  
il a été conçu.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-ar-  
rêt est inopérant est dangereux et doit être réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils électr-  
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les  
outils électriques sont dangereux dans les mains  
d’utilisateurs non formés à leur usage.  
ENTRETIEN  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
Règles de sécurité générales pour le meulage  
des pièces, le nettoyage à l’aide d’une brosse  
métallique, le polissage ou le découpage à  
l’abrasif :  
•Cet outil électrique est conçu pour servir de  
meuleuse, de ponceuse, de brosse métal-  
lique, de polisseuse ou d’outil de coupe.  
Consulter tous les avertissements et toutes  
les instructions, les illustrations et les pré-  
cisions fournis avec cet outil électrique. Ne  
pas suivre l’ensemble des instructions décrites  
ci-dessous peut entraîner une électrocution, un  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
•S’assurer que personne ne se tient à proximi-  
té du lieu de travail. Toute personne qui entre  
sur le lieu de travail doit porter l’équipement  
de protection requis. Des fragments provenant  
de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé  
•Porter l’équipement de protection requis.  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Si la meule se coince ou si l’opération de Règles de sécurité supplémentaires  
peuvent être projetés et causer des blessures,  
même à des personnes se tenant à une certaine  
distance du lieu de travail immédiat.  
s’il respecte les directives prescrites.  
coupe est interrompue pour une raison •La taille de l’arbre des meules, du manchon  
•Ne jamais placer les mains à proximité de  
l’accessoire en rotation. En cas de rebond,  
l’accessoire peut dévier sur celles-ci.  
quelconque, éteindre l’outil électrique et le  
maintenir immobile jusqu’à ce que la meule  
s’arrête complètement. Ne jamais essayer de  
retirer le disque abrasif de la coupe quand le  
disque est en mouvement, car ceci pourrait  
provoquer un rebond. Déterminer et éliminer la  
cause du blocage de la meule.  
•Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci  
est dans la pièce à travailler. Permettre à la  
meule d’atteindre sa vitesse maximale puis  
la réinsérer dans le trait de coupe avec pré-  
caution. La meule risque de se coincer, de se  
soulever ou de rebondir si cette précaution n’est  
pas prise.  
abrasif ou de tout autre accessoire doit  
convenir parfaitement à la broche ou au col-  
let de l’outil électrique. Les accessoires qui ne  
conviennent pas à la pièce de montage de l’outil  
se déstabiliseront, vibreront de façon excessive et  
pourront causer une perte de contrôle.  
•Les meules montées sur mandrins, pon-  
ceuses à tambour, lames ou autres acces-  
soires doivent être entièrement insérés dans  
le collet ou le mandrin. Le « surplomb » ou  
la longueur du mandrin de la roue au collet  
doit être minimal. Si le mandrin n’est pas assez  
maintenu et/ou le surplomb de la meule est trop  
long, la meule montée peut se desserrer et être  
éjectée à haute vitesse.  
•Lorsque l’outil est utilisé pour un travail ris-  
quant de mettre l’accessoire de coupe en  
contact avec des ls électriques cachés, le  
tenir par les surfaces de prise isolées uni-  
quement. Le contact d’un accessoire de coupe  
avec un l sous tension « électrie » les pièces  
métalliques exposées de l’outil et peut électrocu-  
ter l’utilisateur.  
Tenir le cordon loin de laccessoire en rotation.  
En cas de perte de contrôle, le cordon peut être  
coupé ou accroché, et la main ou le bras de l’uti-  
lisateur risquent d’entrer en contact avec l’acces-  
soire en rotation.  
•Ne jamais déposer l’outil électrique avant  
l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire  
en rotation peut attraper la surface et occasion-  
ner une perte de contrôle.  
•Ne jamais laisser l’outil électrique fonction-  
ner en le transportant à ses côtés. L’acces-  
soire en rotation peut s’accrocher accidentelle-  
ment aux vêtements et entrer en contact avec  
l’utilisateur.  
•Nettoyer régulièrement les évents d’aération  
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur  
aspire la poussière dans le logement et crée une  
accumulation excessive de métal fritté, ce qui  
peut causer un danger électrique.  
•Nepasfairefonctionnerl’outilélectriqueàproxi-  
mité de matériaux inammables. Les étincelles  
peuvent enammer ces matériaux.  
•Nepasutiliserd’accessoiresquinécessitentdes  
liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou  
d’un autre liquide de refroidissement peut entraîner  
une électrocution ou un choc électrique.  
•Ne pas positionner le corps à l’endroit où  
sera entraîné l’outil électrique si un rebond  
se produit. Un rebond entraînera l’outil dans  
le sens opposé au mouvement de la meule, à  
l’endroit de l’accrochage.  
•Faire preuve d’une extrême prudence au  
moment d’utiliser l’outil sur des coins ou des  
rebords tranchants. Les coins, les rebords tran-  
chantsetlessurfacesquitressautentonttendance  
à s’accrocher à la pièce en rotation et à causer  
une perte de contrôle ou des rebonds.  
•Ne pas xer une lame de sculpteur pour scie à  
chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux  
typesdelameoccasionnentdenombreuxrebonds  
et des pertes de contrôle fréquentes.  
•Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à  
travailler surdimensionnée an de minimiser •Après avoir changé des mèches ou fait des  
les risques de pincement de la meule et de  
rebond. Les pièces à travailler de grandes di-  
mensions ont tendance à échir sous leur propre  
poids. Il importe donc de disposer des supports  
sous la pièce à travailler, près du trait de coupe  
ainsi que du rebord de la pièce à travailler, des  
deux côtés de la meule.  
ajustements, assurez-vous que l’écrou de  
pince de serrage, le mandrin et tous les autres  
dispositifs de réglage sont bien serrés. Les  
dispositifs de serrage desserrés peuvent bouger  
soudainement, entraînant une perte de contrôle,  
les composants rotatifs desserrés seront lancés  
violemment.  
Règles de sécurité spéciques pour le meulage  
des pièces et le découpage à l’abrasif :  
•Utiliser seulement les types de meule recom-  
mandés pour cet outil électrique et le garde-  
meule spécialement conçu pour la meule  
utilisée. Il est impossible d’envelopper de façon  
adéquate et sécuritaire les meules qui ne sont  
pas spécialement conçues pour l’outil élec-  
trique.  
•Utiliser seulement les meules pour effectuer  
des opérations pour lesquelles elles sont  
conçues. Par exemple : ne pas meuler avec le  
côté d’une meule à tronçonner. Seule la péri-  
phérie des meules à tronçonner abrasives doit  
être utilisée pour le meulage. Le fait d’appliquer  
une force latérale sur ces meules peut provoquer  
leur éclatement.  
•Toujours utiliser des brides de meule non  
endommagées de formes et de dimensions  
convenables pour la meule choisie. Les brides  
de meule adéquates soutiennent la meule, ce  
qui minimise les risques de bris de celle-ci. Les  
brides de meules à tronçonner peuvent différer  
des brides de meules standards.  
Nepasutiliserdemeulesuséesquiproviennent  
d’outils électriques de plus grandes dimen-  
sions. Les meules conçues pour des outils élec-  
triquesdeplusgrandesdimensionsneconviennent  
pas à la vitesse plus élevée des outils de plus  
petites dimension et peuvent éclater.  
•Redoubler de prudence lors de la découpe •Insérez toujours l’embout dans le matériau  
dévidements dans des cloisons ou autres  
endroits sans visibilité arrière. La meule sor-  
tante peut couper les conduites d’eau ou de gaz,  
le câblage électrique, ainsi que tout autre objet  
pouvant provoquer un rebond.  
dans la même direction que celle dans la-  
quelle le bord coupant sort du matériau (qui  
est la même direction que celle dans laquelle  
les copeaux sont éjectés). Si vous alimentez  
l’outil dans la mauvaise direction, le bord coupant  
de l’embout sort de la pièce et tire l’outil dans la  
direction de cette alimentation.  
•Quand vous utilisez des scies en acier, des  
meules tronçonneuses, des couteaux haute  
vitesse ou des couteaux en carbure de tungs-  
tène, assurez-vous toujours que votre pièce  
à travailler est xée solidement. Ces meules  
s’accrochent si elles deviennent légèrement  
creuses dans la rainure et peuvent rebondir.  
Quand un disque abrasif s’accroche, il va géné-  
ralement casser. Quand la scie en acier, les cou-  
teaux haute vitesse ou les couteaux en carbure  
de tungstène s’accrochent, ils peuvent sauter de  
la rainure et vous pouvez perdre le contrôle de  
l’outil.  
•Ne pas placer sa main vis-à-vis de la meule  
en rotation ou derrière celle-ci. Pendant l’opé-  
ration, lorsque la meule s’éloigne de l’utilisateur,  
un rebond pouvant projeter la meule en rotation  
et l’outil électrique directement vers l’utilisateur  
peut se produire.  
•Laissez les brosses fonctionner à pleine  
vitesse pendant au moins une minute avant  
de les utiliser. Pendant ce temps, personne  
ne doit se tenir devant ou dans la ligne de la  
brosse. Des poils ou ls seront éjectés pendant  
le temps de mise en route.  
Règles de sécurité spéciques pour le pon-  
çage :  
•Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif  
surdimensionné. Suivre les recommanda-  
tions du fabricant au moment de choisir le  
papier abrasif. Un papier abrasif qui excède la  
surface du disque de ponçage présente un dan-  
ger de lacération et peut s’accrocher, se déchirer,  
ou entraîner un rebond.  
Rebonds et avertissements connexes  
Un rebond est une réaction soudaine attribuable  
au pincement ou à l’accrochage de la meule, du  
plateau porte-disque, de la brosse ou de tout  
autre accessoire en rotation. Un pincement ou un  
accrochage provoque le blocage immédiat de l’ac-  
cessoire en rotation qui, à son tour, entraîne l’outil  
incontrôlé dans le sens opposé à la rotation de  
l’accessoire, à l’endroit du coincement.  
Règles de sécurité spéciques pour le polis-  
sage :  
•Ne permettre à aucune partie desserrée du  
béret à polir ou de ses laments de tourner  
librement. Mettre à l’écart ou couper tous les  
laments libres. Les laments libres et en rota-  
tion peuvent enchevêtrer les doigts ou s’accro-  
cher à la pièce à travailler.  
Par exemple, si une meule abrasive est accro-  
chée ou pincée par la pièce à travailler, le rebord  
de la meule qui entre dans le point de pincement  
peut s’enfoncer dans la surface du matériau, éjec-  
tant la meule ou la faisant rebondir. La meule peut  
sauter vers l’utilisateur ou loin de lui, selon le sens  
du mouvement de la meule au point de pincement.  
Dans ces conditions d’utilisation, les meules abra-  
sives peuvent également se briser.  
Unrebondestattribuableàunemauvaiseutilisationde  
l’outilouaunon-respectdesprocéduresoudescondi-  
tions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds, res-  
pecter les directives décrites ci-dessous.  
•Tenir fermement l’outil électrique et placer le  
corps et les mains de manière à pouvoir résister  
aux rebonds. Toujours utiliser la poignée auxi-  
liaire, s’il y en a une, pour assurer un contrôle  
optimal en cas de rebond ou de réaction de  
couple lors du démarrage de l’outil. L’utilisateur  
peutcontrôlerlesrebondsetlesréactionsdecouple  
Règles de sécurité spéciques pour le bros-  
sage métallique :  
•Porter une attention particulière à la brosse  
métallique, dont les poils peuvent être proje-  
tés même pendant une opération régulière.  
Éviter de surcharger les poils en appuyant sur  
la brosse de manière excessive. Les poils de  
la brosse métallique peuvent pénétrer facilement  
dans les vêtements léger ou la peau.  
•S’il est recommandé d’installer un dispositif  
protecteur pour utiliser une brosse métal-  
lique, s’assurer qu’il n’entre pas en contact  
avec la brosse. Le diamètre de la brosse métal-  
lique peut augmenter en raison de la charge et  
de la force centrifuge.  
Règles de sécurité supplémentaires spéci-  
ques pour le découpage à l’abrasif :  
•S’assurer que la meule à tronçonner ne se  
coince pas et éviter d’appliquer trop de pres-  
sion. Ne pas régler la meule à une profondeur  
de coupe excessive. Le fait d’appliquer trop de  
pression sur la meule augmente la charge, la  
tendance de la meule à se tordre ou à se coin-  
cer pendant la coupe, ainsi que les risques de  
rebond ou de bris de la meule.  
•Dirigez l’éjection de la brosse métallique rota-  
tive loin de vous. De petites particules et de mi-  
nuscules fragments de ls peuvent être éjectés à  
haute vitesse pendant l’utilisation de ces brosses  
et s’incruster dans votre peau.  
•Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-  
cant. Les indications qu’elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
•Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rota-  
tion ou derrière celle-ci. Pendant l’opération,  
lorsque la meule s’éloigne de l’utilisateur, un  
rebond pouvant projeter la meule en rotation  
et l’outil électrique directement vers l’utilisateur  
peut se produire.  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
•AVERTISSEMENT La poussière degage par  
perçage, sclage, perçage et autres travaux de  
construction contient des substances chimiques  
reconnues comme pouvant causer le cancer, des  
malformations congénitales ou d’autres troubles  
de reproduction. Voici quelques exemples de telles  
substances :  
•Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
•Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
et divers produits de maçonnerie.  
•L’arsenic et le chrome servant au traitement chi-  
mique du bois.  
Les risque associés à l’exposition à ces substanc-  
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.  
An de minimiser l’exposition à ces substances chi-  
miques, assurez-vous de travailler dans un endroit  
bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité  
tel un masque antipoussière spéciquement conçu  
pour la ltration de particules microscopiques.  
6. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la  
broche et serrer l’écrou de la douille solidement à  
l’aide de la clé pour douille de serrage de 10 mm  
(3/8 po). Note : Ne pas serrer le collet sans in-  
staller un accessoire. Cela pourrait endommager  
le collet.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
MANIEMENT  
Indicateur de charge de la pile  
Pour déterminer la quantité de charge restante de la  
pile, mettre l’outil en marche. L’indicateur de charge  
delapiles’allumependantdeuxàtroissecondes. Un  
témoin sur l’indicateur de charge de la pile clignotera  
lentement s’il reste moins de 10 % de la charge.  
Un témoin sur l’indicateur de charge de la pile  
clignotera rapidement pendant deux à trois sec-  
ondes si la pile est vide; l’outil cessera de fonction-  
ner. Charger le bloc-piles.  
An d’empêcher un démarrage accidentel, si le  
bloc-piles est inséré lorsque l’outil est placé à la  
position « ON » (marche), tous les voyants de la  
jauge de carburant clignotent deux fois et l’outil  
ne fonctionne pas. Arrêter l’outil et le remettre en  
marche pour commencer les travaux.  
Si l’outil ou la pile deviennent trop chauds,  
l’indicateur de charge de la pile clignotera en al-  
ternance et l’outil cessera de fonctionner. Laisser  
l’outil et la pile refroidir.  
Pour protéger contre tout danger associé au co-  
incement, au calage, au couple élevé et aux courts-  
circuits, l’outil s’éteindra et tous les indicateurs de  
charge de la pile clignoteront. Relâcher la gâchette  
et redémarrer l’outil.  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
7. Insérer le bloc-piles et tester l’accessoire en le  
laissant tourner 1 minute avant de l’appliquer sur  
la pièce.  
8. Pour le retirer, procéder à l’inverse.  
Insertion/Retrait de la batterie  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de  
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
AVERTISSEMENT Verrouillez tou-  
jours la détente ou retirez la batterie avant de  
changer ou d’enlever les accessoires. Utilisez  
les accessoires spéciquement recommandés  
pour cet outil, l’utilisation d’autres accessoires  
pourrait comporter des risques.  
AVERTISSEMENT Pour mini-  
miser les risques de blessures, l'utilisateur  
devrait être formé au maniement, à l'entretien  
et à la protection des meules.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
Applications Classiques  
Une vaste gamme d’accessoires est disponible  
pour effectuer diverses applications telles que le  
meulage, le ponçage et la coupe.  
AVERTISSEMENT N'utilisez que des  
disques dont la vitesse de rotation sécuritaire  
excède la vitesse de rotation mentionnée sur  
la che signalétique de l'outil. Cette vitesse de  
rotation est basée sur la résistance du disque  
en tenant compte de la sécurité. La vitesse de  
rotation indiquée n'est pas une norme de ren-  
dement, mais une norme de vitesse de rotation  
sécuritaire qu'il ne faut pas excéder.  
5
4
3
Meulage/ponçage  
Utiliser les accessoires de meulage et de ponçage  
suivants :  
• d’un diamètre inférieur à 50 mm (2 po).  
• type d’accessoire et de grain appropriés pour la  
tâche à effectuer.  
• Vitesse nominale ou supérieure à la valeur r/min  
indiquée sur la che signalétique de l’outil.  
2
1
AVERTISSEMENT Verrouillez tou-  
jours la détente ou retirez la batterie avant de  
changer ou d’enlever les accessoires. Utilisez  
les accessoires spéciquement recommandés  
pour cet outil, l’utilisation d’autres accessoires  
pourrait comporter des risques.  
1.Écrou de douille de ser- 4.Indicateur de  
rage  
charge de la pile  
Sélection de la vitesse  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques de blessures, toujours nettoyer les  
mandrins avant de les insérer dans la douille  
deserrageetxersolidementl’écroudeladou-  
ille. Sinon, la rotation à haute vitesse de l’outil  
pourrait éjecter l’accessoire de la douille.  
Brosses de la meule  
2.Bouton de verrouillage 5.Interrupteur  
Pour régler l’outil à la vitesse maximale, tourner le  
cadran de sélection de la vitesse. Le régler à « 1 »  
pour obtenir la vitesse la moins élevée (5 000 r/min).  
Régler le cadran de sélection de la vitesse à « 6 »  
pour obtenir la vitesse la plus élevée (32 000 r/min).  
Les brosses métalliques circulaires sont utiles pour  
éliminer la rouille, les écaillures, les bavures, les  
scories de soudure, etc. De nombreuses brosses  
métalliques sont disponibles pour un grand nombre  
d’applications.  
de la broche  
3.Cadran de sélection de  
vitesse  
« On/Off »  
(marche/arrêt)  
Au moment d’utiliser la brosse, éviter d’appliquer  
une trop grande pression. Cette situation peut  
entraîner un pliage excessif et une surchauffe et  
provoquer un bris prématuré des ls ainsi qu’un  
ternissement rapide et réduire la durée de vie de la  
brosse. Au lieu d’utiliser une brosse métallique cir-  
culaire pour une coupe plus agressive (plus grande  
taille de l, longueur de l réduite ou différent type  
de brosse, c.-à-d. type noué et non un l aplati).  
Accessoire  
Matériel  
Vitesse  
SPECIFICATIONS  
Pointe à meuler/poncer  
Bois  
Acier  
2
3
2
6
2
2
3
2
6
1
2
2
1
1
1
1
6
1
6
6
6
1
3
3
6
AVERTISSEMENT Toutes les  
personnes présentes dans l’aire de tra-  
vail doivent porter des vêtements protecteurs,  
des lunettes à coques latérales ou un masque  
facial. Des ls rompus et des rognures seront  
éjectés de la meule avec force et constitueront  
un risque de blessures graves.  
Douille Diamètre  
Aluminium  
Bois  
Plastique  
Acier  
Aluminium  
Plastique  
Acier  
No de Volts  
Cat. DC  
T/Min-  
Outil  
de  
maximal de  
Couteaux en acier  
Meule  
serrage l’accessoire  
3,2 mm*  
50 mm (2")  
(1/8")  
2460-20 12 5 000-32 000  
*Accepte les dimensions standards de douilles de 0,8 mm  
(1/32"), 1,6 mm (1/16"), 2,4 mm (3/32"), et 3,2 mm (1/8")  
Aluminium  
Steel  
Aluminium  
Bois  
Installation des accessoires  
1. Retirer la batterie.  
2. Retirer la poussière et les débris de la douille de  
serrage, de l’écrou de la douille et de la tige de  
l’accessoire.  
3. Insérer la douille dans la broche.  
4. Visser légèrement l’écrou de la douille sur la  
broche.  
5. Insérer la tige de l’accessoire dans la douille d’au  
moins 19 mm (3/4 po).  
Brosses métalliques  
Pointe à polir  
Coupe  
Toujours manipuler les meules avec soin afin  
d’éviter de les endommager. Avant d’installer une  
meule, toujours l’inspecter an de détecter les s-  
sures. Si la meule est ssurée, la mettre au rebut  
pour éviter que d’autres l’utilisent. Les meules  
doivent être protégées contre :  
PICTOGRAPHIE  
Plastique  
Acier  
Aluminium  
Bois  
Volts  
Meule de découpage  
Plastique  
Acier  
Aluminium  
Bois  
Plastique  
Acier  
Aluminium  
Bois  
• l’eau et l’humidité extrême  
• tout type de solvant  
Tension CD seul  
Foret  
Fer  
• les changements de températures extrêmes  
• les chutes et les coups  
Tours-minute á vide (RPM)  
Si la meule est exposée à l’une de ces situations,  
la jeter immédiatement.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de l’outil rotatif  
ENTRETIEN  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
Déterminer la meilleure prise  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];  
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine  
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de  
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner  
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en  
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-  
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
pour la tâche. L’outil rotatif  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
peut être tenu comme un  
crayon pour les tâches délicates,  
ou saisi par sa partie centrale  
lorsqu’une précision moindre est  
requise.  
Pratiquer quelques minutes avec un morceau de re-  
but pour déterminer la vitesse optimale, l’accessoire  
approprié et se familiariser avec la tâche.  
Ne pas appliquer de pression sur la pièce. Aucune  
pression ou presque n’est nécessaire lorsque la  
vitesse et l’accessoire appropriés sont utilisés.  
Placer l’accessoire sur la pièce et le guider pour  
effectuer le travail requis, répétant l’opération à  
plusieurs reprises si nécessaire.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,  
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de  
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur  
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail  
et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,  
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-  
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits  
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon  
état en adoptant un programme d’entretien  
ponctuel. Après une période de six mois à un an,  
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le  
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-  
crédité pour les services suivants:  
Déplacer l’outil dans la même direction que le sens de  
rotation de l’embout (comme l’indique la èche sur la  
partieavantdel’outil). Déplacerl’outildansladirection  
opposée risque de provoquer un rebond, d’entraîner  
une perte de contrôle et d’endommager la pièce.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.  
•Lubrication  
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX  
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS  
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,  
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT  
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-  
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.  
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE  
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL  
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT  
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
•Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
•Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
AVERTISSEMENT Toutes les  
personnes présentes dans l’aire de travail  
doivent porter des vêtements protecteurs,  
des lunettes à coques latérales ou un masque  
facial. Des ls rompus et des rognures seront  
éjectés de la meule avec force et constitueront  
un risque de blessures graves.  
Démarrage et arrêt  
1. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre  
moyen adéquat pour immobiliser la pièce à  
travailler et avoir les deux mains libres an de  
mieux contrôler l’outil.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
2. Pour démarrer l’outil, saisir la poi-  
gnée et glisser l’interrupteur vers l’avant  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,  
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de  
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
à
la position  
«
ON  
»
(marche) (I).  
3. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale  
avant d’entamer le travail.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
4. Utiliser le cadran de contrôle de la vitesse pour des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
régler la vitesse maximale. Sélectionner « 1 » de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon  
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la  
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,  
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-  
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de  
réparations agréé le plus près.  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
pour une basse vitesse 5 000 r/min et jusqu’à  
« 6 » pour une vitesse élevée (32 000 r/min).  
5. Pour arrêter l’outil, glisser l’interrupteur vers  
l’arrière à la position « OFF » (arrêt) (0).  
S’assurer que l’outil est complètement arrêté  
avant de le déposer. NOTE : Ne pas presser  
le bouton de verrouillage de la broche pendant  
que l’outil fonctionne ou que l’accessoire bouge.  
Cela pourrait endommager l’outil.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du  
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera  
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
Réparations  
ACCESOIRES  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les  
risques d’électrocution.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires  
que ceux qui sont spéciquement recomman-  
dés pour cet outil peut comporter des risques.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Modèle :  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date d’achat :  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
ustraciones de seguridad y las especicacio-  
nes provistas con esta herramienta eléctrica.  
El incumplimiento de cada una de las instruc-  
ciones que se enumeran a continuación podría  
provocar una descarga eléctrica, incendio y/o  
lesiones graves.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
•Mantenimiento de las herramientas eléc-  
tricas. Revise que no haya piezas móviles  
que estén desalineadas o que se atasquen, •No use accesorios que no estén especí-  
piezas rotas ni ninguna otra condición  
que pueda afectar el funcionamiento de  
la herramienta eléctrica. Si se encuentran  
daños, haga que le reparen la herramienta  
camente diseñados y recomendados por el  
fabricante de la herramienta. No es suciente  
con que el accesorio pueda acoplarse a la her-  
ramienta para garantizar una operación segura.  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
antes de usarla. Las herramientas mal man- •La velocidad nominal del accesorio debe ser  
lesiones personales graves.  
tenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
al menos equivalente a la velocidad máxima  
marcada en la herramienta eléctrica. Los ac-  
cesorios que operan a una velocidad mayor que  
su VELOCIDAD NOMINAL pueden quebrarse y  
lanzar piezas al aire.  
•El diámetro exterior y el grosor de su acceso-  
rio deben estar dentro de la clasicación de  
capacidad de su herramienta eléctrica. Los  
accesorios de tamaño incorrecto no pueden res-  
guardarse o controlarse correctamente.  
DE TRABAJO  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
de protección apropiado para la situación, como  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
feras explosivas, como en la presencia de  
reducirá las lesiones personales.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de •El tamaño del eje de los discos, bridas, so-  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
de que el interruptor esté en la posición de  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
portes y cualquier otro accesorio debe en-  
cajar correctamente en el husillo de la her-  
ramienta eléctrica. Los accesorios que tengan  
oricios de eje que no coincidan con la tornillería  
de montaje de la herramienta eléctrica se des-  
balancearán, vibrarán excesivamente y pueden  
ocasionar pérdida de control.  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
produzcan accidentes.  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas  
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de  
descarga eléctrica si no se modican los enchufes  
y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•Recárguela solamente con el cargador es-  
pecicado por el fabricante. Un cargador que  
sea apropiado para un tipo de batería puede crear  
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
•No utilice un accesorio dañado. Antes de cada  
uso, inspeccione el accesorio, por ejemplo, el  
disco abrasivo para detectar desportilladuras  
y grietas, el soporte para detectar grietas y  
desgastes excesivos, el cepillo de alambre  
para detectar alambres sueltos o quebrados.  
Si la herramienta eléctrica o el accesorio cae  
al suelo, inspecciónelo para detectar daños o  
instale un accesorio sin daños. Después de  
inspeccionar e instalar un accesorio, tanto  
usted como los espectadores deben colo-  
carse alejados del plano del accesorio gira-  
torio y hacer operar la herramienta eléctrica  
a la máxima velocidad sin carga durante un  
minuto. Los accesorios dañados normalmente  
se romperán durante este tiempo de prueba.  
•Utilice equipo de protección personal. Depen-  
diendo de la aplicación, utilice una careta, ga-  
fas o lentes de seguridad. Según correspon-  
da, utilice mascarilla para polvo, protectores  
auditivos, guantes y mandil de taller capaz de  
detener pequeños fragmentos abrasivos o de  
la pieza de trabajo. La protección ocular debe  
ser capaz de detener residuos voladores  
generados por las distintas operaciones. La  
protección ocular debe ser capaz de detener  
residuos voladores generados por las distintas  
operaciones. La mascarilla para polvo o el respi-  
rador debe ser capaz de ltrar partículas genera-  
das por su operación. La exposición prolongada  
al ruido de alta intensidad puede ocasionar pér-  
dida auditiva.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
polvo, asegúrese de que estén conectados y  
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
MANTENIMIENTO  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-  
enta eléctrica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
Advertencias de seguridad comunes para op-  
eraciones de recticado, lijado, cepillado con  
alambre, pulido o corte abrasivo:  
•Esta herramienta eléctrica está diseñada para  
funcionar como recticadora, lijadora, cepillo  
de alambre, pulidora o herramienta de corte.  
Lea todas las advertencias, instrucciones e il-  
SEGURIDAD PERSONAL  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
•Mantenga a los espectadores a una distancia  
segura del área de trabajo. Toda persona que  
entre al área de trabajo debe utilizar equipo  
de protección personal. Los fragmentos de la  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cepillo de alambre puede expandirse debido a la  
carga de trabajo y las fuerzas centrífugas.  
pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden  
salir volando y causar lesiones más allá del área  
inmediata de operación.  
tragolpe. Siempre utilice una empuñadura  
auxiliar, si se proporciona, para máximo  
control sobre el contragolpe o la reacción de  
torque durante el arranque. El operador puede  
controlar las acciones de torque o las fuerzas de  
contragolpe si se toman las precauciones corre-  
spondientes.  
giratorio ni detrás del mismo. Cuando el disco,  
en el punto de operación, se esté alejando de su  
cuerpo, el posible contragolpe puede impulsar el  
disco giratorio y la herramienta eléctrica directa-  
mente hacia usted.  
•Cuando el disco se esté amarrando o cuando  
se interrumpa un corte por cualquier motivo,  
apague la herramienta eléctrica y sosténgala  
inmóvil hasta que el disco se detenga por  
completo. Nunca intente retirar el disco del  
corte mientras aún esté en movimiento, pues  
puede ocurrir contragolpe. Investigue y siga  
una acción correctiva para eliminar la causa del  
amarre del disco.  
•No reinicie la operación de corte dentro la  
pieza de trabajo. Deje que el disco alcance  
la velocidad total y cuidadosamente vuelva a  
introducirlo al corte. El disco puede amarrarse,  
irse hacia arriba o generar contragolpe si la her-  
ramienta eléctrica se reinicia dentro de la pieza  
de trabajo.  
•Provea soporte para los paneles o cualquier  
pieza de trabajo de gran tamaño para minimi-  
zar el riesgo de pellizcamiento y contragolpe  
del disco. Las piezas de trabajo grandes tien-  
den a pandearse con su propio peso. Deben co-  
locarse soportes debajo de la pieza de trabajo,  
cerca de la línea de corte y cerca del borde de la  
pieza de trabajo a ambos lados del disco.  
•Use precaución adicional al hacer un “corte  
de bolsillo” en muros existentes u otras áreas  
donde no haya visibilidad. El disco saliente pu-  
ede cortar líneas de gas o agua, cables eléctri-  
cos u otros objetos, lo que puede genera con-  
tragolpe.  
Advertencias de seguridad adicionales  
•El tamaño del eje de los discos, tambor de li-  
jado o cualquier otro accesorio debe encajar  
correctamente en el husillo o en el manguito  
de la herramienta eléctrica. Los accesorios  
que no coincidan con la tornillería de montaje  
de la herramienta eléctrica se desbalancearán,  
vibrarán excesivamente y pueden ocasionar pér-  
dida de control.  
•Los discos, tambores de lijado, cortadores  
u otros accesorios montados en el mandril  
deben estar totalmente insertados en el man-  
guito o en la prensa de sujeción. La “saliente”  
o la longitud del mandril desde el disco hasta  
el manguito debe ser mínima. Si el mandril no  
tiene suciente sujeción y/o la saliente del disco  
es demasiado larga, el disco montado puede  
soltarse y ser expulsado a alta velocidad.  
•Después de cambiar las brocas o de hacer cu-  
alquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del  
manguito, la prensa de sujeción o cualquier  
otro dispositivo de ajuste esté rmemente  
apretada. Los dispositivos de ajuste sueltos pu-  
eden moverse inesperadamente, ocasionando  
pérdida de control, y la expulsión violenta de  
componentes giratorios sueltos.  
•Siempre introduzca la broca en el material en  
a misma dirección en que el borde de corte  
sale del material (que es la misma dirección  
en que se lanzan las virutas). Introducir la her-  
ramienta en la dirección errónea ocasiona que el  
borde de corte de la broca se salga del material  
y jale la herramienta en la dirección de aliment-  
ación.  
•Al utilizar sierras de acero, discos de corte,  
cortadores de alta velocidad o cortadores de  
carburo de tungsteno, siempre tenga el ma-  
terial rmemente sujetado con prensa. Estos  
discos se atorarán si se inclinan ligeramente en  
la ranura y pueden producir contragolpe. Cuando  
un disco de corte se atora, el disco generalmente  
se quiebra. Cuando la sierra de acero, los corta-  
dores de alta velocidad o el cortador de carburo  
de tungsteno se atora, puede saltar de la ranura  
y se podría perder el control de la herramienta.  
• No posicione su mano en línea con el disco  
giratorio ni detrás del mismo. Cuando el disco,  
en el punto de operación, se esté alejando de su  
mano, el posible contragolpe puede impulsar el  
disco giratorio y la herramienta eléctrica directa-  
mente hacia usted.  
•Al realizar una operación donde el accesorio  
de corte pueda entrar en contacto con cablea-  
do oculto, sostenga la herramienta eléctrica  
únicamente de las supercies de empuñadu-  
ra aisladas. El contacto del accesorio de corte •Nunca coloque su mano cerca del accesorio  
con un cable que conduzca electricidad puede  
hacer que las partes metálicas de la herramienta  
giratorio. El accesorio puede golpearle la mano  
con el contragolpe.  
se electriquen y podría ocasionar una descarga •No coloque su cuerpo en el área hacia donde  
eléctrica al operador.  
se moverá la herramienta eléctrica en caso  
de que ocurra contragolpe. El contragolpe im-  
pulsará la herramienta en la dirección contraria  
al movimiento del disco en el punto de engan-  
chamiento.  
•Ponga especial cuidado al trabajar en esqui-  
nas, bordes alados, etc. Evite hacer rebotar  
y enganchar el accesorio. Las esquinas, los  
bordes alados o el rebote tienen una tenden-  
cia a ocasionar enganchamientos del accesorio  
giratorio y ocasionar pérdida de control o con-  
tragolpe.  
•Posicione el cable de manera que no inter-  
era con el accesorio giratorio. Si pierde el  
control, el cable puede cortarse o engancharse  
y el brazo o la mano pueden ser jalados hacia el  
accesorio giratorio.  
•Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre  
una supercie hasta que el accesorio se haya  
detenido por completo. El accesorio giratorio  
puede agarrar la supercie y jalar la herramienta  
eléctrica, quitándole el control.  
•No opere la herramienta eléctrica mientras la  
carga al lado de su cuerpo. El contacto acci- •No coloque una hoja de cadena para tallar  
dental con el accesorio giratorio podría ocasionar  
que su ropa se enganchara, jalando el accesorio  
hacia su cuerpo.  
madera ni una hoja de sierra dentada. Estas  
hojas generan contragolpes frecuentes y pérdida  
de control.  
•Limpie periódicamente las rejillas de venti-  
lación de la herramienta eléctrica. El ventila- Advertencias de seguridad especícas para  
dor del motor atraerá el polvo hacia el interior de  
operaciones de recticado y corte abrasivo:  
la carcasa y la acumulación excesiva de metal •Utilice únicamente los tipos de discos que se  
en polvo puede causar riesgos eléctricos.  
•No opere la herramienta eléctrica cerca de  
materiales inamables. Las chispas podrían  
incendiar estos materiales.  
recomiendan para su herramienta eléctrica y  
la guarda especíca diseñada para el disco  
seleccionado. Los discos para los cuales no se  
diseñó la herramienta eléctrica no pueden res-  
guardarse adecuadamente y son inseguros.  
•No utilice accesorios que requieran enfriad-  
Advertencias de seguridad especícas para  
operaciones de lijado:  
ores líquidos. Utilizar agua u otros enfriadores •Los discos deben usarse únicamente para las  
líquidos puede ocasionar electrocución o des-  
carga eléctrica.  
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no  
rectique con el costado del disco para corte.  
Los discos de corte abrasivo tienen por objeto  
utilizarse en recticado periférico. Si se aplican  
fuerzas laterales a estos discos, pueden oca-  
sionar quebradura.  
•Siempre utilice bridas de discos sin daños  
que sean del tamaño y forma correctos para  
el disco seleccionado. Las bridas de disco  
correctas proveen soporte al disco, reduciendo  
así la posibilidad de quebradura del mismo. Las  
bridas de los discos de corte pueden ser diferen-  
tes de las vidas de los discos de recticado.  
•No utilice discos desgastados de herramien-  
tas eléctricas más grandes. Los discos diseña-  
dos para herramientas eléctricas más grandes  
no son adecuados para la mayor velocidad de  
una herramienta de menor tamaño y pueden ex-  
plotar.  
•No utilice lijas excesivamente grandes para  
los discos de lijado. Siga las recomendacio-  
nes del fabricante al seleccionar la lija. El  
papel lija más grande que se extiende más allá  
del soporte de lijado representa un riesgo de lac-  
eración y puede causar atorones, desgarre del  
disco o contragolpe.  
Contragolpe y advertencias relacionadas  
El contragolpe es una reacción repentina a un  
disco giratorio, soporte, cepillo o cualquier otro  
accesorio que se atora o engancha. Los atorones  
o enganchamientos ocasionan el paro rápido del  
accesorio giratorio, lo que a su vez ocasiona que  
la herramienta eléctrica sin control sea forzada en  
dirección contraria a la rotación del accesorio en  
el punto de unión.  
Por ejemplo, si un disco abrasivo se atora o en-  
gancha con la pieza de trabajo, el borde del disco  
que está entrando en el punto de agarre puede  
enterrarse en la supercie del material, ocasion-  
ando que el disco se salga o se bote. El disco  
puede saltar hacia el operador o en dirección  
contraria, dependiendo de la dirección del mov-  
imiento del disco en el momento del contacto. Los  
discos abrasivos también pueden quebrarse bajo Advertencias de seguridad especícas adicio-  
estas condiciones. nales para operaciones de corte abrasivo:  
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto · No inserte a la fuerza el disco de corte ni  
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos  
o condiciones de operación incorrectos y puede  
evitarse tomando las precauciones correspondi-  
entes que se indican a continuación.  
Advertencias de seguridad especícas para  
operaciones de pulido:  
•No permita que ninguna porción suelta del  
bonete de pulido o sus cordones de sujeción  
giren libremente. Oculte o recorte los cor-  
dones de sujeción sueltos. Los cordones de  
sujeción sueltos y que giran pueden enredarse  
en sus dedos o atorarse en la pieza de trabajo.  
•Permita que los cepillos corran a la velocidad  
de operación al menos durante un minuto  
antes de usarlos. Durante este tiempo, nadie  
debe pararse frente al cepillo ni en línea con  
el mismo. Se expulsarán cerdas o alambres  
sueltos durante el tiempo de operación prelimi-  
nar.  
•Dirija la descarga del cepillo de alambre  
giratorio para que se aleje de usted. Pueden  
descargarse pequeñas partículas y minúsculos  
fragmentos de alambre a alta velocidad durante  
el uso de estos cepillos, que pueden quedarse  
incrustados en su piel.  
Advertencias de seguridad especícas para  
operaciones de cepillado con alambre:  
•Tenga en cuenta que las cerdas de alambre  
se desprenden del cepillo incluso durante la  
operación ordinaria. No aplique presión ex-  
cesiva a los alambres aplicando demasiada  
carga al cepillo. Las cerdas de alambre pueden  
penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la piel.  
•Si se recomienda el uso de una guarda para  
el cepillado con alambre, no permita que haya  
ninguna interferencia del disco o cepillo de  
alambre con la guarda. El diámetro del disco o  
aplique presión excesiva. No intente hacer  
una profundidad de corte excesiva. Aplicar un  
exceso de presión al disco aumenta la carga y  
la susceptibilidad de que el disco se tuerza o se  
trabe en el corte y la posibilidad de contragolpe o  
ruptura del disco.  
•Mantenga un agarre rme de la herramienta  
eléctrica y posicione su cuerpo y su brazo  
para permitirle resistir las fuerzas del con- •No posicione su cuerpo en línea con el disco  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Guarde las etiquetas y placas de especicacio-  
nes. Estas tienen información importante. Si son  
ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en  
contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE  
para una refacción gratis.  
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-  
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas a  
la construcción, contienen sustancias químicas que  
se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u  
otros daños al aparato reproductivo.Acontinuación  
se citan algunos ejemplos de tales sustancias  
químicas:  
•plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y  
otros productos de albañilería y  
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que usted  
realiza estas tareas. Para reducir la exposición a  
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien  
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado  
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que  
hayan sido especícamente diseñadas para ltrar  
partículas microscópicas.  
3. Inserte el portaherramientas en el vástago.  
4. Enrosque sin ajustar la tuerca del portaherra-  
mientas en el vástago.  
ENSAMBLAJE  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
5
4
3
5. Inserte el fuste del accesorio en el portaher-  
ramientas como mínimo 19 mm (3/4").  
6. Presione el botón de bloqueo del vástago y  
ajuste rmemente la tuerca del portaherramien-  
tas con la llave del portaherramientas de 10 mm  
(3/8"). Nota: No apriete la tuerca del portaher-  
ramientas sin un accesorio instalado. Esto puede  
dañar el portaherramientas.  
7. Inserte una batería y pruebe el accesorio deján-  
dolo girar durante un minuto antes de aplicarlo  
a la pieza de trabajo.  
8. Para retirarla, realice el mismo procedimiento  
a la inversa.  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
Como se inserta/quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
2
1
1. Tuerca del portaherramientas  
2. Bloqueo del vástago  
3. Rueda de velocidad  
4. Indicador de carga  
5. Interruptor de encendido y apagado  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesión, deberá instruirse al operario  
en el uso, cuidados y protección de los discos  
abrasivos.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería  
antes de acoplar o desacoplar accesorios. Uti-  
lice únicamente accesorios especícamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
SIMBOLOGÍA  
Volts  
Aplicaciones típicas  
Hay una gran variedad de accesorios disponibles  
para las aplicaciones como el esmerilado, el lijado  
y el corte.  
Corriente directa  
Esmerilado/lijado  
ADVERTENCIA Utilice solamente los  
discos con una velocidad máxima para una  
operación segura, mayores que las R.P.M.  
indicadas en la placa de especicaciones de  
la herramienta. Esta velocidad se basa en la  
resistencia del disco y permite una medida de  
seguridad razonable. Esto no implica que ésta  
velocidad sea mejor u óptima. No exceda la  
velocidad máxima para una operación segura.  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
Utilice accesorios para lijado y esmerilado con las  
siguientes características:  
• menos de 50 mm (2") de diámetro;  
• tipoygranodeaccesoriocorrectosparaeltrabajo, y  
• clasicados con RPM iguales o superiores a las  
que guran en la placa de identicación de la  
herramienta.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Estados Unidos y Canadá  
ESPECIFICACIONES  
Cepillos de disco  
Diámetro  
Los cepillos de disco de alambre son útiles para  
quitar el óxido, el sarro, las rebabas, los residuos  
de soldaduras, etc. Hay una amplia variedad de  
cepillos de alambre disponibles para distintas  
aplicaciones.  
Cat. Volts  
No. cd  
Portaher- máx. del  
ramientas accesorio  
RPM  
2460-20 12 5 000-32 000  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
delesiones, limpiesiemprelosmandrilesantes  
de insertarlos en el portaherramientas y ajuste  
rmemente la tuerca del portaherramientas.  
De lo contrario, la rotación a alta velocidad de  
la herramienta podría hacer que el accesorio  
saliese disparado del portaherramientas.  
3,2 mm * 50 mm  
(1/8")  
(2")  
* acepta portaherramientas de tamaño estándar de 0,8 mm  
(1/32"), 1,6 mm (1/16"), 2,4 mm (3/32"), y 3,2 mm (1/8")  
Al aplicar el cepillo al trabajo, evite ejercer de-  
masiada presión. Esto hace que los alambres se  
doblen excesivamente y que el calor se acumule, lo  
cual provoca la rotura prematura de los alambres,  
el desgaste rápido y la reducción de la vida útil  
del cepillo. En vez de aplicar más presión, utilice  
un cepillo de disco de alambre con una acción de  
corte más agresiva (mayor tamaño de los alam-  
bres, menor longitud de los alambres o diferente  
tipo de cepillo, es decir, tipo nudos en lugar de tipo  
alambre ondulado).  
ADVERTENCIA Todas las personas  
en el área de trabajo deberán usar lentes  
de seguridad y ropa de protección o en su  
caso, caretas de seguridad. Lo anterior es  
debido a que habrá partículas del alambre  
y residuos del mismo que, por fatiga del  
material, se desprenderán del cepillo a una  
fuerza considerable.  
Corte  
Manipule siempre los discos de corte con cuidado  
para evitar daños. Antes de instalar los discos,  
controle siempre que no tengan grietas. Si el disco  
está agrietado, deséchelo para evitar que otras  
personas lo utilicen. Los discos de corte deben  
estar protegidos contra:  
Instalación de accesorios  
• la humedad extrema;  
• cualquier tipo de solvente;  
• los cambios extremos de temperatura;  
• las caídas y los golpes.  
Si un disco de corte sufre alguna de estas situa-  
ciones, deséchelo inmediatamente.  
1. Retire la batería.  
2. Quite el polvo y los desechos del portaher-  
ramientas, la tuerca del portaherramientas y el  
fuste del accesorio.  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la herramienta rotatoria  
MANTENIMIENTO  
ACCESORIOS  
OPERACION  
Indicador de carga  
Determine cuál es la mejor manera de sujetar la  
herramienta para realizar el trabajo. La herramienta  
rotatoria puede sostenerse como un lápiz para el  
trabajo delicado, o bien puede sujetarse por el  
cuerpo cuando se necesita menos precisión.  
Practique en material de desecho para determinar  
la mejor velocidad y el accesorio correcto, y para  
darse una idea de cómo se realiza el trabajo.  
No presione el accesorio dentro de la pieza de tra-  
bajo. Cuando se utilizan la velocidad y el accesorio  
correctos, el operador debe realizar poca fuerza o  
no realizar fuerza en absoluto. Ponga el accesorio  
en contacto con la pieza de trabajo y guíelo por  
el trabajo, haciéndolo pasar varias veces cuando  
sea necesario.  
Para determinar la cantidad de carga que queda  
en la batería, encienda la herramienta. El indicador  
de carga se encenderá durante 2-3 segundos.  
Cuando quedé menos del 10% de la carga, 1 luz  
parpadeará lentamente en el indicador de carga.  
Para indicar la nalización de la carga, las luces  
parpadeará rápidamente en el indicador de carga  
durante 2 ó 3 segundos y la herramienta no podrá  
encenderse. Cargue la batería.  
Para evitar el arranque accidental, si la batería se  
inserta cuando el interruptor de la herramienta está  
en posición de “ENCENDIDO”, todas las luces del  
indicador de combustible titilarán dos veces y la her-  
ramienta no se encenderá.Apague la herramienta y  
luego vuelva a encenderla para comenzar a trabajar.  
Si la herramienta o la batería se calientan de-  
masiado, las luces del indicador de la batería  
parpadearán de modo intermitente y la herramienta  
no podrá encenderse. Deje que la herramienta y  
la batería se enfríen.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre  
la herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería an-  
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-  
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
Mueva la herramienta en la misma dirección en la  
que gira la broca (como lo indica la echa ubicada  
cerca de la parte delantera de la herramienta).  
Mover la herramienta en la dirección contraria pu-  
ede hacer que la herramienta rebote y provoque la  
pérdida del control y el daño de la pieza de trabajo.  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
Para protegerse de situaciones de alta torsión,  
agarrotamiento y cortocircuito, la herramienta se  
apagará y las luces del indicador de energía par-  
padearán. Suelte el gatillo y reinicie la herramienta.  
ADVERTENCIA Todas las personas  
en el área de trabajo deberán usar lentes  
de seguridad y ropa de protección o en su  
caso, caretas de seguridad. Lo anterior es  
debido a que habrá partículas del alambre  
y residuos del mismo que, por fatiga del  
material, se desprenderán del cepillo a una  
fuerza considerable.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería antes  
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Encendido y apagado  
1. Utilice una presa, una prensa ja o cualquier  
otro medio práctico para sujetar su trabajo. De  
esta manera, se liberan  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Selección de la velocidad  
ambas manos para con-  
Para seleccionar la velocidad máxima, gire el se-  
lector de velocidad. Fije el selector de velocidad  
en “1” para seleccionar la velocidad más baja  
(5 000 RPM). Fije el selector de velocidad en “6” para  
seleccionar la velocidad más alta (32 000 RPM).  
trolar la herramienta.  
2. Para encender la her-  
Limpieza  
ramienta, sujétela y  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los man-  
gos y empuñaduras limpios, secos y libres de  
aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo  
húmedo para limpiar la herramienta, batería y el  
cargador, ya que algunos substancias y solventes  
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes  
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,  
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas,  
solventes para limpieza con cloro, amoníaco y  
detergentes caseros que tengan amonia. Nunca  
usa solventes inamables o combustibles cerca  
de una herramienta.  
deslice el interruptor  
hacia delante hasta la  
Accesorio  
Material  
Madera  
Acero  
Velocidad  
posición de ENCEN-  
2
3
2
6
2
2
3
2
6
1
2
2
1
1
1
1
6
1
6
6
6
1
3
3
6
Punto de esmerilado/lijado  
DIDO (I).  
3. Deje que la herramienta  
Aluminio  
Madera  
Plástico  
Acero  
Aluminio  
Plástico  
Acero  
alcance la velocidad  
Fresas de acero  
Piedra de esmeril  
máxima antes de empezar a trabajar.  
4. Utilice el selector de control de la velocidad para  
jar la velocidad máxima. Seleccione "1" para  
velocidad baja (5 000 RPM) y hasta "6" para  
velocidad alta (32 000 RPM).  
Aluminio  
Acero  
Aluminio  
Madera  
Plástico  
Acero  
5. Para detener la herramienta, deslice el interrup-  
tor hacia atrás hasta la posición de APAGADO  
(0).Asegúrese de que la herramienta se detenga  
por completo antes de soltarla. NOTA: No pre-  
sione el botón de la traba de husillo mientras  
la herramienta está en funcionamiento o el ac-  
cesorio está en movimiento. Esto puede dañar  
la herramienta.  
Cepillos de alambre  
Punto de pulido  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
Aluminio  
Madera  
Plástico  
Acero  
Disco de corte  
Aluminio  
Madera  
Plástico  
Acero  
Aluminio  
Madera  
Broca para taladro  
Broca para fresadora  
25  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,  
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en  
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE  
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe  
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la  
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por  
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por  
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,  
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las  
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la  
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada  
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de  
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías  
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,  
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba  
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La  
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de  
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-  
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO  
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE  
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO  
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA  
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES  
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS  
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE  
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD  
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES  
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE  
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del  
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro  
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,  
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este  
producto Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por  
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.  
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,  
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.  
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-  
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio  
Autorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Modelo:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Tel. 52 55 4160-3547  
Fecha de Compra:  
Sello del Distribuidor:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
27  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7  
11570 Chapultepec Morales  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Telefono 52 55 4160-3547  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2460d2  
09/12  
Printed in China  
961075135-02( )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Mr Heater Automobile MH188 User Manual
MTD Log Splitter 249 623 003 User Manual
Multiquip Portable Generator DCA250SSIU User Manual
NEC Computer Monitor MD212MC User Manual
Nintendo Video Game Console NDSUSGBMKB User Manual
Omega Stud Sensor FTB600B User Manual
One for All Universal Remote URC 7781 User Manual
Orbit Manufacturing Outdoor Timer 57912 User Manual
Panasonic Bathroom Aids ERGN30K User Manual
Panasonic Laptop CF S9 User Manual