OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
48-59-1801
Battery pack and charger are not compatible
with V™-technology or NiCd systems. New
battery packs must be charged before first use.
Le bloc de batteries et le chargeur ne sont pas
compatibles avec les systèmes NiCd ou de
technologie V™. Les batteries neuves doivent
être chargées avant leur utilisation initiale.
Cat. No.
No de Cat.
48-11-1815
El cargador y la batería son incompatibles
con la tecnología V™ y los sistemas NiCd.
Las baterías nuevas se deben cargar antes de
usarlas por primera vez.
Li-ION BATTERY CHARGER
18 VOLT Li-ION BATTERY PACKS
CHARGEUR AU LITHIUM-ION
BATTERIE AU LITHIUM-ION 18 V
CARGADOR PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 18 V
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
MILWAUKEE LITHIUM-ION BATTERY PACK OPERATION
Fuel Gauge
OFF, immediately reduce pressure on the
application or release the trigger. If the tool
does turn off, release the trigger to reset. If
this happens repeatedly, the battery pack
will shut down and need to be placed on the
charger to reset.
1
1. Contacts
4
Use the Fuel Gauge to determine the battery
pack's remaining run time. Press the Fuel
Gauge button to display the lights. The Fuel
Gauge will stay lit for two seconds.
2. Fuel Gauge
3. Fuel Gauge button
4. Release buttons
2
Approximate Run
Time Remaining
Under extreme circumstances, the internal
temperature of the battery could become too
high. If this happens, the battery pack will
shut off. Remove the battery pack from the
tool and place it on the charger to reset it.
78-100%
11
55-77%
33-54%
9
3
6
4
10-32%
To determine if the battery pack needs to
be placed on the charger to be reset, press
the fuel gauge button. If the bottom gauge
flashes once, the battery must be reset on
the charger.
8
Less than 10% if bottom light is flashing
7
NOTE: If the Fuel Gauge doesn't appear to
be working, place the battery pack on the
charger and charge as needed.
Cold Weather Operation
5. Cord
The MILWAUKEE Lithium-Ion battery pack
can be used in temperatures down to -4°F.
When the battery pack is very cold, put the
battery pack on a tool and use the tool in a
light application. It may “buzz” for a short time
until it warms up. When the buzzing stops,
use the tool normally.
6. Nameplate Label
7. Electrical contacts
8. Bay
Unlike other battery pack types, MILWAUKEE
Lithium-Ion battery packs deliver fade-free
power for their entire run time. The tool will
not experience a slow, gradual loss of power
as you work. To signal to you that the battery
pack is at the end of its run time and needs
to be charged, power to the tool will drop
quickly. When this happens, remove the tool
from the workpiece and charge the battery
pack as needed.
10
5
9. Vents
10 . Serial Number (on bottom of charger)
11. Light indicator - when a battery pack is inserted into
the charger, the light will indicate the following situations:
Continuous red light: Charging
Maintenance and Storage
Do not expose your battery pack or cordless
tools to water or rain, or allow them to get
wet. This could damage the tool and battery
pack. Do not use oil or solvents to clean or
lubricate your battery pack. The plastic cas-
ing will become brittle and crack, causing a
risk of injury.
NOTE: Immediately after using the battery
pack, the Fuel Gauge may display a lower
charge than it will if checked a few minutes
later. The battery cells "recover" some of their
charge after resting.
Continuous green light: Charging is complete
Flashing red light: Battery pack is too hot or too cold - Charging will begin
automatically when battery reaches correct charging
temperature
Store battery packs at room temperature
away from moisture. Do not store in damp
locations where corrosion of terminals may
occur. As with other battery pack types, per-
manent capacity loss can result if the pack
is stored for long periods of time at high tem-
peratures (over 120° F). MILWAUKEE Lith-
ium-Ion battery packs maintain their charge
during storage longer than other battery pack
types. After about six months of storage,
charge the pack as normal.
Flashing red and green light: Damaged or faulty battery pack
Battery Pack Protection
To protect itself from damage and extend its
life, the battery pack’s intelligent circuit moni-
tors current draw and temperature.
Symbology
In extremely high torque, binding, stalling,
and short circuit situations, the battery pack
will turn OFF the tool if the current draw
becomes too high. In these situations, the
tool will "buzz" for about 2 seconds before it
turns OFF. To prevent the tool from turning
Underwriters
Laboratories, Inc.,
United States and Canada
Properly Recycle
Batteries
Hertz
Double Insulated
Volts Direct
Current
Amps
Volts Alternating
Current
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
How to Charge the Battery Pack
Powering the Charger with an Inverter
or Generator
WARNING
Even discharged battery packs contain some
energy. Before disposing, use electrical tape
to cover the terminals to prevent the battery
pack from shorting, which could cause a fire
or explosion.
Place the battery pack onto the bay by slid-
ing the pack on from the top of the bay. The
red light will turn on, either flashing (pack
is too hot or cold) or continuous (pack is
charging).
The charger will operate with most gen-
erators and inverters rated at 300 Watts
or higher.
To reduce the risk of injury or
explosion, never burn or incinerate
a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged.
When burned, toxic fumes and
materials are created.
Maintenance and Storage
•
A fully discharged pack with an internal
temperature in the normal range will
charge in about half an hour (between
32°F and 150°F). Heavily cycled battery
packs may take longer to charge com-
pletely.
RBRC Battery Recycling Seals
Store your charger in a cool, dry place.
The RBRC™ Battery Recycling Seals (see
"Symbology") on your tool battery packs
indicate that MILWAUKEE has arranged
for the recycling of that battery pack with
the Rechargeable Battery Recycling Cor-
poration (RBRC). At the end of your battery
pack's useful life, return the battery pack to a
MILWAUKEE Branch Office/Service Center
or the participating retailer nearest you. For
more information, visit the RBRC web site
As a general practice, it is best to unplug
battery chargers and remove battery packs
when not in use. No battery pack damage
will occur, however, if the charger and battery
pack are left plugged in.
Disposing of MILWAUKEE Lithium-Ion
Battery Packs
•
•
The Fuel Gauge lights on the battery
pack are displayed as the pack is being
charged, indicating how fully charged
the pack is.
MILWAUKEE Lithium-Ion battery packs are
more environmentally friendly than some
other types of power tool battery packs (e.g.,
nickel-cadmium). Always dispose of your
battery pack according to federal, state and
local regulations. Contact a recycling agency
in your area for recycling locations.
WARNING
After charging is complete, the continu-
ous green light will turn on and the fuel
gauge will turn off.
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove
the battery pack from the charger
before performing any maintenance.
Never disassemble the battery pack
or charger. Contact a MILWAUKEE
service facility for ALL repairs.
•
•
The charger will keep the battery pack
fully charged if it is left on the charger.
If the light indicator flashes red and
green, check that the battery pack is fully
seated into the bay. Remove the pack
and reinsert. If the problem persists,
contact a MILWAUKEE service facility.
CHARGER OPERATION
To reduce the risk of injury and
damage, never immerse your battery
pack or charger in liquid or allow a
liquid to flow inside them.
WARNING
•
•
•
Use the Fuel Gauge to determine when
to charge your MILWAUKEE Li-Ion bat-
tery pack.
•
If the light indicator does not come on,
check that the battery pack is fully seat-
ed into the bay. Remove the pack and
reinsert. If the light indicator still does
not come on, contact a MILWAUKEE
service facility.
Charge only MILWAUKEE Lithium-
Ion battery packs in the MILWAUKEE
Li-Ion Battery Charger. Other types of
batteries may cause personal injury
and damage. Battery pack and char-
ger are not compatible with V™-tech-
nology or NiCd systems.
You can "Top-Off" your battery pack's
charge before starting a big job or long
day of use.
Cleaning
Clean out dust and debris from charger vents
and electrical contacts by blowing with com-
pressed air. Use only mild soap and a damp
cloth to clean the battery pack and charger,
keeping away from all electrical contacts.
Certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastics and other insulated parts.
Some of these include gasoline, turpentine,
lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household
detergents containing ammonia. Never use
flammable or combustible solvents around
battery packs, charger, or tools.
The only time it is necessary to charge
the MILWAUKEE Lithium-Ion battery
pack is when the pack has reached
the end of its charge. To signal the end
of charge, power to the tool will drop
quickly, allowing you just enough power
to finish making a cut, drilling a hole, or
driving a fastener. Charge the battery
pack as needed.
Charging a Hot or Cold Battery Pack
The Red flashing indicator light on the char-
ger indicates that the battery pack tempera-
ture is outside the charging range. Once the
pack is within the acceptable range, normal
charging will take place and the red light will
be continuous. Hot or cold battery packs may
take longer to charge.
When to Charge the MILWAUKEE Li-Ion
Battery Pack
Remove the battery pack from the tool for
charging when convenient for you and your
job. MILWAUKEE battery packs do not de-
velop a "memory" when charged after only
a partial discharge. It is not necessary to
run down the battery pack before placing it
on the charger.
Li-Ion Charging Status
Battery Pack
Temperature
Red Charger
Indicator Light
Repairs
Charging Status
The MILWAUKEE Li-Ion charger has no
serviceable parts.
150°F or more
32°F to 150°F
14°F to 32°F
14°F or less
Not charging
Flashing
Normal charging
Warm-up charging
Not charging
Continuous
Continuous
Flashing
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain ex-
ceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after
examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for
a period of five (5) years* after the date of purchase. Return the electric power tool and a
copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location
or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured. This warranty does
not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by
anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal
wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
AVERTISSEMENT
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), all Ni-CD battery
packs, Work Lights (cordless flashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work
Carts is one (1) year from the date of purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs
that do not contain V™-technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the
date of purchase.
Ce manuel de l’opérateur contient des instructions importantes en matière de sécurité et
de fonctionnement pour les batteries au lithium-ion 18V MILWAUKEE et leurs chargeurs
au lithium-ion MILWAUKEE. Avant d’utiliser les batteries et le chargeur, lire ce manuel de
l’opérateur, le manuel de l’opérateur de l’outil et toutes les étiquettes de la batterie, du chargeur
et de l’outil.
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18 volts and above
that accompany V™-technology cordless power tools:
(émanations de gaz, poussière ou
substances inflammables), car il pour-
rait se produire des étincelles, lors de
l’insertion de la batterie dans le chargeur
ou lors de son retrait, créant un risque
d’incendie.
1. MISE EN GARDE! POUR MINIMISER
LES RISQUES DE BLESSURES COR-
PORELLES, SEULE LA BATTERIE
AU LI-ION MILWAUKEE DOIT ÊTRE
RECHARGÉE AVEC CHARGEUR AU
LI-ION. D’autres types de chargeurs
peuvent causer des blessures ou des
dommages. Le bloc de batteries et le
chargeur ne sont pas compatibles avec
les systèmes NiCd ou de technologie
V™. Ne pas relier un bloc de batteries
à une prise d’alimentation électrique
ou à un allume-cigare de voiture pour
ne pas désactiver ou endommager de
façon permanente le bloc de batteries.
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is covered by an
initial 1000 Charges/2 Years free replacement warranty. This means that for the earlier of
the first 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/first charge, a replacement
battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter,
customers will also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of the
first 2000 charges or five (5) Years from the date of purchase/first charge. This means that
every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on
the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above depending upon the amount of use.
During this additional warranty period, the customer pays for only the useable service received
over and above the first 1000 Charges/2 years, based on the date of first charge and number
of charges found on the battery pack via Milwaukee’s V™-technology Service Reader.
4. RECHARGEZ DANS UN ENDROIT
BIEN VENTILÉ. Ne laissez pas les
évents du chargeur se bloquer et as-
surez-vous qu’ils sont bien ventilés.
N’effectuez pas une recharge de bat-
terie à proximité d’une flamme vive ou
fumante, afin d’éviter l’explosion des
décharges de gaz.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE
product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed
sufficient by MILWAUKEE is requested.
5. ENTRETENEZ LE CORDON DU
CHARGEUR. Pour débrancher le
chargeur, tirez sur la fiche plutôt que sur
le cordon. Ceci minimisera les risques
d’endommager la fiche ou le cordon.
Ne transportez jamais le chargeur en
le tenant par le cordon. Préservez le
cordon de la chaleur, des surfaces
graisseuses et des arêtes tranchantes.
Assurez-vous que l’on ne marche ni ne
trébuche sur le cordon et qu’il ne soit pas
étiré ou mal utilisé. Ne vous servez pas
du chargeur si le cordon ou la fiche sont
en mauvais état. Faites immédiatement
remplacer le cordon endommagé par
une pièce de rechange identique. Voir
“Maintenance”.
2. UTILISER UNIQUEMENT LES BLOCS
AU LITHIUM-ION DE MILWAUKEE
SUR DES OUTILS COMPTATIBLES
AU LITHIUM-ION DE MILWAUKEE.
Le bloc de batteries et le chargeur ne
sont pas compatibles avec les systèmes
NiCd ou de technologie V™. Une utilisa-
tion avec d’autres outils peut causer des
risques d’incendie, de chocs électriques
et de blessures.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DE-
SCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF
EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LI-
ABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON-
DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE
GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL
OTHER WARRANTIES.
3. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS
À RISQUES. N’UTILISEZ PAS LE
CHARGEUR SOUS LAPLUIE, la neige
ou dans les endroits humides ou mouil-
lés. Ne vous servez pas du chargeur
ou de la batterie en milieux explosifs
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE À
MOINS QUE CE NE SOIT ABSOLU-
MENT INDISPENSABLE. L’utilisation
d’une rallonge inadaptée, endommagée
ou d’un câblage de mauvais calibre peut
constituer un risque d’incendie ou de
choc électrique. Si vous devez utiliser
une rallonge, branchez le chargeur
dans un cordon de rallonge de calibre
16 ou plus, possédant des broches
dont la quantité, la taille et la forme sont
équivalentes à celles du chargeur. As-
surez-vous que la rallonge est en bon
état.
13. NE PAS DÉMONTER. Un remontage
incorrect peut causer des risques
de chocs électriques, d’incendies ou
d’exposition des produits chimiques
de la batterie. Si elle est endomma-
gée, l’apporter à un centre d’entretien
MILWAUKEE.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Contacts
1
4
2. Indicateur de niveau
d’énergie
3. Languette de l’indicateur
de niveau d’énergie
2
14. LE LIQUIDE DE LA BATTERIE PEUT
CAUSER DES BRÛLURES CHI-
MIQUES GRAVES. Ne permettez
jamais que le liquide de la batterie ne
vienne en contact avec la peau ou les
yeux. Si du liquide s’écoule d’une batte-
rie, mettez des gants de caoutchouc ou
de néoprène pour disposer du liquide. Si
la peau vient en contact avec le liquide,
lavez-la à l’eau savonneuse et rincez-la
ensuite au vinaigre. Enlevez les vête-
ments souillés et disposez-en. Si les
yeux sont affectés, arrosez-les immé-
diatement avec de l’eau en abondance
pendant 20 minutes et demandez l’aide
d’un médecin.
4. Boutons de libération
11
9
3
6
4
7. LE CHARGEUR FONCTIONNE SUR
120 VOLTS C.A. SEULEMENT. Il doit
être branché sur une prise appropriée.
8
8. N’UTILISEZ QUE LESACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. L’utilisation d’un
accessoire qui n’est ni recommandé, ni
vendu par le fabricant peut constituer un
risque d’incendie, de choc électrique ou
de blessure.
7
5. Cordon
6. Étiquette
15. ATTENTIONAUX COURTS-CIRCUITS!
Il se produira un court-circuit si un objet
métallique établit le contact entre les
bornes positive et négative de la bat-
terie. Ne placez pas la batterie près
d’objets qui pourraient causer un court-
circuit, les pièces de monnaie ou les
clés contenues dans votre poche, par
exemple. Si un court-circuit se produit
dans la batterie, il pourra en résulter
un risque d’incendie ou de blessures
corporelles.
10
7. Contacts électriques
8. Baie
9. DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR et en-
levez la batterie lorsqu’il ne sert pas.
10. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE, débranchez
toujours le chargeur avant le nettoyage
ou l’entretien et ne vous contentez pas
uniquement de placer les commandes
sur arrêt. Utilisez un disjoncteur dif-
férentiel pour réduire les risques de choc
électrique.
9. Évents
5
10. Numéro de série (sur la partie inférieure du chargeur)
11. Témoin lumineux - quand une batterie est insérée dans le chargeur, le témoin indique
les situations suivantes:
Lumière rouge continue: En cours de chargement
Lumière verte continue: Chargement terminé
11. NE PAS BRÛLER OU INCINÉRER LES
BATTERIES. Les batteries peuvent ex-
ploser et causer des blessures ou des
dommages. Des gaz et des matériaux
toxiques sont créés lorsque les batteries
au lithium-ion sont brûlées.
Lumière rouge clignotante: La batterie est trop chaude ou trop froide - Le chargement
commencera automatiquement quand la batterie atteindra
la température de charge correcte
16. RANGEZ LA BATTERIE ET LE
CHARGEUR dans un endroit sec et
frais. Ne rangez pas la batterie dans
un endroit où la température pourrait
dépasser 50°C (120°F), comme par
exemple un véhicule ou une struc-
ture métallique en été. La recharge
s’effectue lorsque la température ambi-
ante se situe entre -10°C (14°F) et 65°C
(150°F). Lorsque la température de la
batterie n’est pas comprise dans cette
plage, le chargement n’a pas lieu.
Lumière rouge et verte clignotante: Batterie endommagée ou défectueuse
12. NEPASÉCRASER,LAISSERTOMBER
OU ENDOMMAGER la batterie. Ne pas
utiliser une batterie ou un chargeur qui
ont reçu choc important, qui sont tom-
bés, ont été écrasés ou endommagés
de quelle que façon que ce soit (par
exemple percés par une pointe, heurtés
par un marteau, piétinés).
Pictographie
Underwriters
Recyclage correct
Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
des batteries
Fréquence
Amps
Double Isolation
LIRE ET CONSERVER TOUTES
LES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
10
Volts courant
continu
Volts courant
alternatif
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement par temps froid
Mise au rebut des batteries au lithium-ion
Spécifications
Le bloc de batteries au lithium-ion de
MILWAUKEE peut être utilisé à des tempéra-
tures allant jusqu’à -20 °C (-4 °F). Lorsque
le bloc des batteries est très froid, mettre le
bloc des batteries sur l’outil et utiliser celui-
ci pour une utilisation légère. Une alarme
sonore peut se faire entendre pendant un
court instant jusqu’à ce qu’il se réchauffe.
Lorsque l’alarme s’arrête, utiliser l’outil
normalement.
Les batteries au lithium-ion MILWAUKEE
présentent moins de risques pour
l’environnement que d’autres types de bat-
terie (nickel-cadmium par ex.). Éliminer les
batteries conformément aux règlements
fédéraux/nationaux, provinciaux/d’états et
locaux. Contacter l’agence de recyclage
locale pour l’adresse des centres de recy-
clage locaux.
No de Cat.
Volts cd
48-11-1815 Batterie au Li-Ion 1,4 Ah
18
Alimentation Alimentation
Sortie en
courant continu en A
Sortie
No de Cat.
en V c.a.
en A
48-59-1801 Chargeur *
120
2,1
18
3,5
*
Charge les blocs de batteries au lithium-ion 48-11-1815 de MILWAUKEE.
Les batteries déchargées contiennent du
courant résiduel. Avant de mettre une bat-
terie au rebut, couvrir les bornes de la bat-
terie avec du ruban isolant afin d’empêcher
un court-circuit pouvant causer un incendie
ou une explosion.
Entretien et remisage de la batterie
Ne pas exposer la batterie ou les outils sans
fils à l’eau ou à la pluie ou les laisser se
mouiller. Ceci endommage l’outil et la batte-
rie. Ne pas utiliser d’huile ou de solvant pour
nettoyer ou graisser la batterie. Le boîtier
en plastique peut se fendre ou se casser et
créer un risque de blessures.
FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE AU LITHIUM-ION
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
Indicateur de niveau d’énergie
Protection du bloc-piles
Les sceaux de recyclage pour piles RBRC™
(voir la « Pictographie ») sur la pile de votre
outil, indiquent que MILWAUKEE a pris des
dispositions avec Rechargeable Battery
Recycling Corporation (RBRC) pour le recy-
clage de ce bloc de piles. Lorsque la vie utile
de ce bloc de pile est épuisée, retournez-le
à une succursale ou à un centre de service
MILWAUKEE, ou au détaillant participant le
plus près de chez vous. Pour obtenir plus
d’informations, visitez le site Web RBRC au
Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie pour
déterminer le temps de fonctionnement res-
tant de la batterie. Appuyer sur la languette
de l’indicateur de niveau d’énergie pour
l’allumer. L’indicateur de niveau d’énergie
reste allumé pendant deux secondes.
Le bloc-piles est muni d’un circuit intelligent
qui surveille l’alimentation en courant et la
température pour le protéger contre les dom-
mages et prolonger sa durée de vie.
Remiser les batteries à température am-
biante et à l’abri de l’humidité. Ne pas les
remiser dans des endroits humides où une
corrosion des bornes peut avoir lieu. Comme
avec les autres types de batterie, une perte
permanente de capacité peut être causée si
la batterie est remisée pendant une longue
durée à de hautes températures (plus de
50°C (120°F)). Les batteries lithium-ion
MILWAUKEE maintiennent leur charge lors
du remisage plus longtemps que les autres
types de batterie. Après environ six mois de
remisage, charger normalement la batterie.
Lors de situations extrêmes de demande
en couple élevé, de résistance, de blocage
et de court-circuitage, le bloc-piles cessera
d’alimenter l’outil si l’alimentation en courant
devient trop élevée. Dans ces situations,
l’outil émet un « bourdonnement » pendant
environ deux secondes avant d’être mis hors
tension. Pour empêcher l’outil de s’éteindre,
diminuer immédiatement la pression de
l’application ou relâcher la gâchette. Si l’outil
s’éteint, la relâcher afin de le réinitialiser. Si
cela se produit à plusieurs reprises, la batte-
rie cesse de fonctionner et par conséquent, il
est nécessaire de la placer sur le chargeur.
Durée approximative
78-100%
de fonctionnement
restante
55-77%
33-54%
10-32%
Moins de 10% - 1 témoin clignotant
AVERTISSEMENT
REMARQUE:Sil’indicateurdeniveaud’énergie
ne semble pas fonctionner, mettre la batterie sur
le chargeur et la charger selon le besoin.
Afin de réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou
incinérer une batterie même si elle
est endommagée, morte ou com-
plètement déchargée. La combus-
tion d’une batterie libère des fumées
et des substances toxiques dans
l’atmosphère.
Dans des cas extrêmes, la température
interne de la batterie pourrait devenir trop
élevée. Si cela se produit, le bloc-piles
s’éteindra. Retirer le bloc-piles de l’outil et
le mettre sur le chargeur afin de le réini-
tialiser.
À la différence d’autres types de batterie, la
batterie au lithium-ion MILWAUKEE fournit
une énergie constante pendant toute la durée
de fonctionnement. L’outil ne connaîtra pas
une baisse lente et graduelle de puissance
lors du travail. Pour signaler à l’utilisateur
que la batterie est à la fin de sa durée de
fonctionnement et nécessite d’être chargée,
l’alimentation de l’outil chute rapidement.
Pour déterminer s’il est nécessaire de
recharger la batterie à l’aide du chargeur,
appuyer sur le bouton de l’indicateur de
charge. Si l’indicateur inférieur clignote une
fois, cela signifie qu’il importe de procéder
à l’opération.
REMARQUE: Immédiatement après avoir
utilisé la batterie, la jauge de carburant peut
indiquer une charge plus faible que la charge
réelle si elle est vérifiée quelques minutes plus
tard. Les cellules de la batterie «récupèrent»
une partie de leur charge après repos.
12
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Chargement d’une batterie chaude ou
froide
FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT
Le témoin clignotant rouge du chargeur in-
dique que la température de la batterie est
hors de la plage de charge. Une fois que la
batterie est dans la plage acceptable, une
charge normale commence et le témoin
rouge s’allume en continu. Des batteries
froides ou chaudes peuvent nécessiter plus
de temps pour se recharger.
Comment charger la batterie
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure,
toujours débrancher le chargeur
et retirer la batterie du chargeur
avant d’effectuer un quelconque
entretien. Ne jamais démonter la
batterie ou le chargeur. Contacter un
centre d’entretien MILWAUKEE pour
TOUTES les réparations.
Placer la batterie sur la baie en l’y glissant
depuis le haut de la baie. Le témoin rouge
s’allume, soit en clignotant (la batterie est
trop chaude ou trop froide) soit en continu (la
batterie est en cours de chargement).
Ne charger que des batteries
au lithium-ion 18V MILWAUKEE
dans le chargeur lithium-ion.
D’autres types de batterie peu-
vent causer des blessures ou
des dommages. Le bloc de bat-
teries et le chargeur ne sont pas
compatibles avec les systèmes
NiCd ou de technologie V™.
•
Une batterie complètement déchargée
charge en approximativement 30 min-
utes (entre 0 et 605°C (32 et 150°F)).
Les batteries en service sévère peuvent
nécessiter plus de temps pour se char-
ger.
État de charge au Lithium-ion
Pour réduire le risque de blessure
ou de dommage, ne jamais plonger
la batterie ou le chargeur dans un
liquide et ne jamais laisser de l’eau
s’y infiltrer.
Témoin rouge
de l’indicateur
de la batterie du chargeur
Température
État de charge
65°C (150°F)
ou plus
Clignotant
Pas de charge
•
Les voyants de l’indicateur de charge de
la batterie s’allument afin d’indiquer que
la batterie est en cours de charge; ils in-
diquent également l’état d’avancement
de la charge.
Quand charger la batterie au lithium-ion
de 0 à 65°C Continu
(32 à 150°F)
Charge normale
MILWAUKEE:
Nettoyage
Retirer la batterie de l’outil pour la charge
quand cela est pratique pour l’utilisateur
et le travail. Les batteries au lithium-ion
MILWAUKEE ne développent pas de «mé-
moire» lorsqu’elles sont chargées unique-
ment après une décharge partielle. Il n’est
pas nécessaire de décharger la batterie
avant de la mettre sur le chargeur.
Continu
Chargement de
chauffe
de -10 à 0
(14 à 32°F)
Nettoyer la poussière et les débris des
évents et des contacts électriques du
chargeur à l’air comprimé. N’utiliser que du
savon doux et un chiffon humide pour net-
toyer la batterie et le chargeur, en évitant
les contacts électriques. Certains produits
de nettoyage ou solvants sont nocifs pour
les plastiques et les pièces isolées, notam-
ment: essence, essence de térébenthine,
diluant pour vernis, diluant pour peintures,
solvant chloré, ammoniaque et détergents
ménagers contenant de l’ammoniaque. Ne
jamais utiliser de solvants inflammables ou
combustibles à proximité des batteries, du
chargeur ou des outils.
•
•
Une fois la charge complétée, le voyant
vert continu s’allume et l’indicateur de
charge s’éteint.
-10°C (14°F)
ou moins
Clignotant
Pas de charge
Alors que la batterie charge, les témoins
de l’indicateur de niveau d’énergie de la
batterie s’allument, indiquant le niveau
de charge de la batterie.
Alimentation du chargeur avec un inver-
tisseur ou un générateur
Le chargeur fonctionne avec la plupart des
générateurs ou des invertisseurs qualifiés à
300 watts au minimum.
•
Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie
pour déterminer quand charger la bat-
terie lithium-ion MILWAUKEE.
•
•
Le chargeur maintient la batterie com-
plètement chargée si elle est laissée
dessus.
Entretien et remisage
•
Il est possible de compléter la charge
de la batterie avant de commencer un
important travail ou une longue journée
d’utilisation.
Remiser le chargeur dans un lieu frais et
sec.
Si le voyant clignote rouge et vert,
vérifier que la batterie est bien installée
dans la baie. Retirer la batterie puis
la réinsérer. Si le problème persiste,
contacter le service MILWAUKEE.
D’une manière générale, il est préférable de
débrancher les chargeurs de batterie et de
retirer les batteries quand elles ne sont pas
utilisées. Il n’y a toutefois pas de risque de
dommage si le chargeur et la batterie sont
laissés branchés.
•
Il n’est nécessaire de charger la bat-
terie au lithium-ion MILWAUKEE que
lorsqu’elle a atteint la fin de sa charge.
Pour signaler la fin de la charge,
l’alimentation vers l’outil baisse rapide-
ment, laissant à l’utilisateur juste assez
de puissance pour terminer une coupe,
percer un trou ou enfoncer un dispositif
de fixation. Charger la batterie selon le
besoin.
Réparations
Le chargeur ne comporte aucune pièce
interne réparable. Pour les réparations du
cordon, apporter le chargeur au centre
d’entretien agréé le plus proche.
•
Si le voyant clignote ne s’allume pas,
vérifier que la batterie est bien instal-
lée dans la baie. Retirer la batterie et
la réinsérer. Si le voyant ne s’allume
toujours pas, contacter le service
MILWAUKEE.
14
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les
accidents.
ADVERTENCIA
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Si no se siguen todas las instrucciones a continuación se puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual del operador contiene importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento
para las baterías de MILWAUKEE iones de litio 18 V y el cargador MILWAUKEE iones de litioo.
Antes de usar la batería y el cargador, lea este manual del operador, el manual del operador
de la herramienta y todas las etiquetas en la batería, el cargador y la herramienta.
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne
électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches
sans fil), les radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1)
an à partir de la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-
ion qui ne sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à
partir de la date d’achat.
1. ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL
RIESGO DE UNA LESIÓN, CARGUE
SOLO BATERÍAS MILWAUKEE DE
18 VOLT DE IONES DE LITIO EN EL
CARGADOR DE IONES DE LITIO.
Otros tipos de cargadores pueden oca-
sionar daños o lesiones personales. El
cargador y la batería son incompatibles
con la tecnología V™ y los sistemas
NiCd. No conecte una batería a un en-
chufe de suministro de energía ni a un
encendedor de cigarros de automóvil.
Las baterías se dañarán o se descom-
pondrán definitivamente.
4. CARGUE SOLO EN AREAS BIEN
VENTILADAS. No obstruya las ventilas
del cargador. Manténgalas limpias para
permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya flamas
cerca de la batería ya que los gases
pueden explotar.
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™
de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans fil de technologie V™ :
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte
par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signifie qu’avant
les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge,
une batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse.
Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans
la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la
première échéance. Ceci signifie que chaque client obtient une garantie au prorata supplémen-
taire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de
technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire,
le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2
premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des
batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.
5. CUIDE EL CABLE DEL CARGADOR.
Cuando desconecte el cargador, jale de
la clavija y no del cable, con el objeto de
reducir el daño al cable. Nunca tome el
cargador del cable. Mantenga este lejos
del calor, aceite y de orillas afiladas.
Asegúrese que no pisen el cable ni
que lo maltraten o lo hagan objeto de
daños o tensión. No use un cargador
que tenga el cable o la clavija dañado.
Haga cambiar de inmediato un cable
que esté dañado, por uno idéntico (vea
“Mantenimiento”).
2. UTILICE LAS BATERÍAS DE IONES
DE LITIO DE MILWAUKEE EXCLUSI-
VAMENTE EN LAS HERRAMIENTAS
MILWAUKEE COMPATIBLES CON IO-
NES DE LITIO. El cargador y la batería
son incompatibles con la tecnología V™
y los sistemas NiCd. Su uso con otras
herramientas puede provocar un incen-
dio, una descarga eléctrica o lesiones
personales.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres
informations considérées suffisantes par MILWAUKEE est cependant requise.
6. NO USE UN CABLE DE EXTENSIONA
MENOS QUE SEAABSOLUTAMENTE
NECESARIO. El uso de un cable de
extensión equivocado, dañado o inco-
rrectamente cableado puede represen-
tar un riesgo de incendio o de descarga
eléctrica. Si es necesario utilizar un ca-
ble de extensión, conecte el cargador a
uno de calibre 16 o mayor, debidamente
cableado y cuyos conductores sean
iguales en número, tamaño y forma a los
conductores en el cargador. Asegúrese
de que el cable de extensión se halle en
buenas condiciones eléctricas.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE OU CONDITION,
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LAGÉNÉRALITÉ DES
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
3. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS.
NO USE EL CARGADOR CUANDO
LLUEVA, nieve o hay condiciones de
alta humedad. Tampoco use la batería
ni el cargador en presencia de una
atmósfera explosiva (gases, polvos
o materiales inflamables), ya que se
puede generar una chispa cuando se
inserta o se retira una batería, y se
podría crear un fuego.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
16
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. ELCARGADOR ESTAESPECIFICADO
PARA120 VOLTS, CORRIENTEALTER-
NA (CA) SOLAMENTE y deberá conec-
tarse a un toma corriente adecuado.
eléctrica, incendio o exposición a los
productos químicos de la batería. Si
está dañada, llévela a un centro de
reparaciones MILWAUKEE.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1
1. Contactos
4
8. USE UNICAMENTE LOS ACCESO-
RIOS RECOMENDADOS. El uso
de un accesorio no recomendado ni
vendido por el fabricante del cargador
de batería puede representar un riesgo
de incendio, de descarga eléctrica o de
seguridad personal.
14. LOS FLUIDOS DE LAS BATERIAS
CAUSAN SERIAS QUEMADURAS.
Nunca permita que estén en contacto
con los ojos o la piel. Si se salen los flui-
dos de una batería dañada, use guantes
de hule o de neopreno para desecharla.
Si la piel queda expuesta a los fluidos de
la batería, lávese con jabón y agua y tá-
llese con vinagre. Quítese y deshágase
de la ropa contaminada. Si los ojos se
ven afectados, de inmediato láveselos
con agua corriente durante 15 minutos
y luego busque atención médica.
2. Indicador de carga
3. Lengüeta del indicador de carga
4. Botones de liberación
2
11
9
9. DESCONECTE EL CARGADOR y quite
la batería luego de una carga.
3
6
10. PARA DISMINUIR EL RIESGO DE SU-
FRIR UNA DESCARGA ELECTRICA,
desconecte siempre el cargador antes
de limpiarlo o darle mantenimiento. La
desactivación de la unidad por medio de
los mandos no disminuye este riesgo.
Utilice un interruptor de circuito accio-
nado por corriente de pérdida a tierra
(GFCI) para disminuir el peligro de sufrir
una descarga eléctrica.
4
8
15. NO HAGA CORTO CIRCUITO. Una
batería entrará en corto circuito si un
objeto de metal hace contacto entre los
contactos negativo y positivo de la ba-
tería. No coloque una batería cerca de
algo que pueda crear un corto circuito,
como pueden ser monedas o llaves en
la bolsa. Una batería en corto puede
generar fuego o lesiones personales.
7
5. Cable
6. Etiqueta
10
7. Contactos eléctricos
8. Base
11. NO QUEME NI INCINERE LAS BAT-
ERÍAS. Las baterías pueden explotar,
produciendo lesiones personales o
daños.
5
9. Rejillas de ventilación
16. GUARDE SU BATERIA Y EL CARGA-
DOR en un sitio fresco y seco. No guar-
de su batería en sitios donde la tem-
peratura pueda exceder 50°C (120°F)
como puede ser dentro de un vehículo
o un edificio de metal durante el verano.
El cargador percibirá la temperatura de
la batería y cargará la batería cuando la
temperatura esté dentro de -10°C (14°F)
y 65°C (150°F). Cuando la temperatura
de la batería está fuera de ese rango,
no se cargará.
10. Número de serie (en la parte inferior del cargador)
12. NO APLASTE, DEJE CAER NI DAÑE
LA BATERÍA. No use una batería o
cargador que ha sufrido un fuerte golpe,
se ha caído, ha sido atropellado o se ha
dañado de cualquier manera (por ejem-
plo, ha sido atravesado por un clavo,
golpeado por un martillo, pisado).
11. Indicador luminoso - cuando se inserta una batería
en el cargador, la luz indicará las siguientes situaciones:
Luz roja continua: Cargando
Luz verde continua: La carga ha terminado
13. NO LA DESMONTE. Si se vuelve a
montar de manera incorrecta se pu-
ede producir un riesgo de descarga
Luz roja intermitente: La batería está demasiado caliente o demasiado fría -
La carga comenzará automáticamente cuando la
batería alcance la temperatura de carga apropiada
Luz roja y verde intermitente: Batería dañada o defectuosa
LEA Y CONSERVE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Especificaciones
Simbología
Underwriters
Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Recicle las
baterías de forma
adecuada
Cat. No.
Volts cd
Con doble
aislamiento
Hertzios
48-11-1815 Batería de Iones de litio 1,4 Ah
18
Volts de corriente
continua
Entrada
Entrada Salida
Salida
Amperios
Cat. No.
Volts de ca Amperios Volts cd Amperios
Volts de corriente
alterna
48-59-1801 Cargador *
120
2,1
18
3,5
* Carga baterías de iones de litio MILWAUKEE 48-11-1815.
18
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Desecho de baterías de iones de litio
Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC
FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio de MILWAUKEE
son menos dañinas para el medioambiente
que otros tipos de baterías para herramien-
tas eléctricas (por ejemplo, níquel-cadmio).
Siempre deseche su batería siguiendo
las normas federales, estatales y locales.
Póngase en contacto con la agencia de
reciclaje en su área para averiguar dónde
se pueden reciclar.
Los Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC™
(véase “Simbología”) en las baterías de su
herramienta indican que MILWAUKEE ha
hecho los arreglos pertinentes para reciclar
dichas baterías con la Rechargeable Bat-
tery Recycling Corporation (Corporación de
Reciclaje de Baterías Recargables, o RBRC
por sus siglas en inglés).Al final de la vida útil
de las baterías, devuelva éstas a la Oficina
Principal/Centro de Servicio de MILWAUKEE
o el distribuidor autorizado más cercano a
usted. Si desea mayor información, visite el
En situaciones extremas, es posible que la
temperatura interna de la batería aumente
excesivamente. Si esto sucede, la batería se
apagará. Retire la batería de la herramienta y
colóquela en el cargador para restaurarla.
Indicador de carga
Use el indicador de carga para determinar
el tiempo de funcionamiento restante de la
batería. Pulse la lengüeta del indicador de
carga para que se muestren las luces. El
indicador de carga permanecerá encendido
durante dos segundos.
Para determinar si se debe colocar la batería
en el cargador para restaurarla, presione el
botón del indicador de carga. Si el indicador
inferior destella una vez, se debe colocar la
batería en el cargador para restaurarla.
Tiempo de funcionamiento
restante aproximado
Incluso las baterías descargadas contienen
algo de energía. Antes de desecharlas, use
cinta aislante para cubrir los terminales e
impedir que la batería haga un cortocircuito
que pudiera causar un incendio o una ex-
plosión.
78-100%
55-77%
33-54%
Funcionamiento en clima frío
La batería de iones de litio de MILWAUKEE
puede utilizarse en temperaturas de hasta
-4°F (-20°C). Cuando la batería se encuentre
muy fría, colóquela en una herramienta y
utilice ésta en una tarea ligera. Es posible
que “zumbe” por un breve período de tiempo
hasta que se caliente. Una vez que el zum-
bido cese, utilice la herramienta de manera
normal.
10-32%
FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR
Menos del 10% - 1 luz intermitente
NOTA: Si el indicador de carga no parece
estar funcionando, coloque la batería en el
cargador y cárguela según sea necesario.
ADVERTENCIA
•
La única vez que es necesario cargar la
batería de iones de litio MILWAUKEE es
cuando la batería se ha descargado por
completo. Para indicar el final de la carga,
la energía a la herramienta descenderá
rápidamente, proporcionándole justo
la energía necesaria para terminar de
realizar un corte, taladrar un agujero
o introducir un afianzador. Cambie la
batería según sea necesario.
A diferencia de otros tipos de baterías, las
baterías de iones de litio de MILWAUKEE
proporcionan una alimentación constante
durante todo el tiempo de funcionamiento.
La herramienta no sufrirá una lenta pérdida
gradual de potencia a medida que trabaja.
Para indicarle que la batería está llegando al
final de su carga y que se debe recargar, la
potencia de la herramienta se reducirá rápi-
damente. Cuando esto ocurre, quite la her-
ramienta de la pieza en la que está trabajando
y cargue la batería según sea necesario.
Cargue solamente las baterías de
MILWAUKEE iones de litio 18 V en el
cargador MILWAUKEE iones de litio.
Otros tipos de baterías pueden oca-
sionar lesiones personales y daños.
El cargador y la batería son incom-
patibles con la tecnología V™ y los
sistemas NiCd.
Mantenimiento y almacenamiento de la
batería
No exponga la batería ni las herramientas
inalámbricas a agua o lluvia, ni deje que
se mojen. Esto podría dañar la batería y la
herramienta. No usar aceite ni disolventes
para limpiar o lubricar la batería. Su cubierta
de plástico se quebrará y agrietará, creando
un riesgo de lesiones.
Cómo cargar la batería
Cuándo cambiar la batería MILWAUKEE
de iones de litio
Almacene las baterías a temperatura am-
biente lejos de humedad. No almacenarlas
en lugares húmedos en los que los bornes
se pueden corroer. Como con otros tipos
de baterías, se puede producir una pérdida
de capacidad permanente si la batería se
almacena por largos períodos de tiempo a
altas temperaturas (más de 50°C (120°F)).
Durante el almacenamiento, las baterías de
iones de litio de MILWAUKEE mantienen su
carga más tiempo que otros tipos de batería.
Después de unos seis meses de almace-
namiento, cargar la batería normalmente.
Coloque la batería sobre la base deslizán-
dola desde la parte superior de la base. La
luz roja se encenderá, bien intermitente (la
batería está demasiado caliente o fría) o
continua (la batería se está cargando).
NOTA: inmediatamente después de usar la
batería, es posible que el Indicador de Com-
bustible muestre una carga inferior a la que
aparecería si se comprueba unos minutos
más tarde. Después de reposar, las celdas de
la batería “recuperan” algo de su carga.
Quite la batería de la herramienta para car-
garla cuando le resulte conveniente a usted
y a su trabajo. Las baterías de iones de litio
MILWAUKEE no desarrollan una “memoria”
cuando se cargan después de solamente
una descarga parcial. No es necesario
descargar completamente la batería antes
de colocarla en el cargador.
•
Una batería completamente descargada
con una temperatura entre se cargará
en aproximadamente 30 minutos (0 y
65°C (32°F y 150°F)). Si ha sido usada
intensamente, la batería puede tardar
más tiempo en cargarse completa-
mente.
Protección de la batería
Para protegerla de daños y extender su
duración, el circuito inteligente de la batería
monitorea el consumo de corriente y la
temperatura.
•
Use el indicador de carga para determi-
nar cuándo necesita cargar la batería.
•
Puede “cargar hasta el tope” la batería
antes de comenzar una tarea importante
o un día en el que se va a usar durante
mucho tiempo.
•
•
A medida que se carga la batería, apa-
recen las luces del indicador de carga
de la batería, indicando cuán cargada
está la batería.
En estas situaciones, la herramienta emitirá
un “zumbido” durante aproximadamente 2
segundos antes deAPAGARSE. Para evitar
que la herramienta se APAGUE, reduzca
inmediatamente la presión en la aplicación
o suelte el gatillo. Si la herramienta no se
apaga, suelte el gatillo para reajustarla. Si
esto sucede continuamente, la batería se
apagará y se deberá colocar en el cargador
para restaurarla.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones o
explosión, nunca queme ni incinera
una batería incluso si está dañada,
muerta o completamente descarga-
da. Cuando se quema, se producen
humos y materiales tóxicos.
Después de terminar la carga, se
encenderá la luz verde continua, y el
indicador de carga se apagará.
20
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
A medida que se carga la batería, apa-
recen las luces del indicador de carga
de la batería, indicando cuán cargada
está la batería.
Mantenimiento y almacenaje
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Almacene su cargador en un lugar frío y
seco.
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el flete
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Como norma general, es mejor desenchu-
far los cargadores de baterías y quitar las
baterías cuando no se estén usando. No se
dañará la batería si, sin embargo, se dejan
enchufados el cargador y la batería.
•
•
El cargador mantendrá la batería
completamente cargada si se deja en
el cargador.
Si la luz indicadora parpadea en rojo y
verde, cerciórese de que la batería está
bien asentada en el compartimiento.
Extraiga la batería y reintrodúzcala.
Si el problema persiste, póngase en
contacto con un centro de servicio
MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones,
desenchufe siempre el cargador
y quite la batería del mismo antes
de realizar mantenimiento. Nunca
desarme la batería ni el cargador.
Póngase en contacto con un centro
de reparaciones MILWAUKEE para
TODAS las reparaciones.
Para reducir el riesgo de lesiones y
daños, nunca sumerja la batería o el
cargador en un líquido ni permita que
les entre líquido.
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena
eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los
radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un
(1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de
litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años
a partir de la fecha de compra.
•
Si la luz indicadora no se enciende,
cerciórese de que la batería está bien
asentada en el compartimiento. Extraiga
la batería y reintrodúzcala. Si aún no
se enciende la luz indicadora, póngase
en contacto con un centro de servicio
MILWAUKEE.
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de
18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología
V™:
Carga de una batería caliente o fría
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está
cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto
significa que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha
de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por
cualquier batería defectuosa.Apartir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional
en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años
de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto significa que cada cliente
obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería
de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de
uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable
recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la
primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio
de tecnología V™ de MILWAUKEE.
La luz indicadora intermitente roja del carga-
dor indica que la temperatura de la batería
está fuera del rango de carga. Una vez que
la batería está dentro del rango de carga
aceptable, se producirá la carga normal y
la luz roja será continua. Si está caliente
o fría, la batería puede tardar más tiempo
en cargarse.
Limpieza
Limpiar el polvo y los residuos de las
rejillas de ventilación del cargador y los
contactos eléctricos con aire comprimido.
Use solamente un jabón suave y un paño
húmedo para limpiar la batería y el car-
gador, manteniéndolos alejados de todos
los contactos eléctricos. Ciertos agentes
limpiadores y disolventes son perjudicia-
les para los plásticos y para otras piezas
aisladas. Algunos de estos son la gasolina,
turpentina, tíner, soluciones limpiadoras con
cloro, amoníaco y detergentes caseros que
contengan amoníaco. Nunca use disolventes
inflamables o combustibles alrededor de las
baterías, el cargador o las herramientas.
Estado de carga de iones de litio
Temperatura Luz indicadora
de la batería roja del cargador Estado de carga
65°C (150°F) Intermitente
o más
No está cargando
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que
MILWAUKEE considere suficiente.
de 0 a 65°C Continua
(32 a 150°F)
Carga normal
de -10 à 0
(14 a 32°F)
Continua
Carga de
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO
AQUÍ DESCRITOS ES UNACONDICIÓN DEL CONTRATO EN LACOMPRADE CADAPRO-
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-
TARSEA, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTAGARANTÍAES
EXCLUSIVAY REEMPLAZATODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIAATODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.
calentamiento
-10°C (14°F) Intermitente
o menos
No está cargando
Reparaciones
El Cargador no contiene piezas que puedan
repararse. Si es necesario reparar la unidad
de cable, devuelva el cargador al centro de
servicio autorizado más cercano.
Suministro de energía al cargador con un
inversor o un generador
El cargador funcionará con la mayoría de
los generadores e inversores con una cla-
sificación de 300 W o más.
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y
Canadá.
22
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est fier de proposer un produit
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-1801d2 08/07 Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|