Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER
LAVEUSE AUTOMATIQUE À CHARGEMENT FRONTAL
Models/Modèles
YMHWE201**
YMHWE251**
YMHWE301**
If you have any problems or quesꢀons, visit us at www.maytag.ca
Pour tout problème ou quesꢀon, consulter www.maytag.ca
Designed to use only HE
High Efficiency detergents.
Cerꢀꢁed to Saniꢀze and to Reduce Allergens
Homologué pour assainir et pour réduire la
présence d’allergènes
Conçue pour l’uꢀlisaꢀon
d’un détergent HE haute
efficacité seulement.
NSF Model/Modèle YMHWE301**
W10484488A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Maytag® accessories. For more information on options
and ordering, contact your dealer, call us at 1-800-807-6777, or
visit: www.maytag.ca.
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Maytag® suivants. Pour plus
d’informations sur les options et sur les possibilités de
commande, contactez votre revendeur, appeler le
15" Pedestal
Color-matched pedestals raise
the washer and dryer to a more
comfortable working height.
The large drawer provides
convenient storage.
Stack Kit
If space is at a premium, the stack
kit allows the dryer to be installed
on top of the washer.
Piédestal de 15"
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
l’ensemble de superposition
permet à la sécheuse d’être
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse
pour les amener à une hauteur
d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité
de rangement pratique.
installée par dessus la laveuse.
Worksurface
The worksurface bridges the washer and dryer, and
provides a convenient working and storage area.
Surface de travail
La surface de travail établit la liaison entre la
laveuse et la sécheuse et offre une zone de travail et
d’entreposage pratique.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
Model YMHWE301**
2
3
1
5
4
7
8
6
Models YMHWE201** and YMHWE251**
2
3
1
5
4
8
6
Temp Level
1
2
POWER/CANCEL BUTTON
Press to turn the washer on and off. Press to stop/cancel
a cycle at any time.
The recommended wash temperature is preset for each
cycle. You may also select a wash temperature based
on the type of fabric and soils being washed. For best
results, use the warmest wash water safe for your
fabric, following the garment label instructions. All wash
temperatures feature a cold rinse.
WASH CYCLE KNOB
Turn the Wash Cycle knob to select a cycle for your laundry
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles
that best suit your load.
Spin Speed
This washer automatically selects the spin speed based
on the cycle selected. Preset speeds can be changed.
3
4
START/PAUSE BUTTON
Press and hold to start a cycle, or press once while a cycle
is in process to pause and press again to continue the cycle.
If you do not press START/PAUSE within 5 minutes
• Faster spin speeds mean shorter drying times, but may
increase wrinkling in your load.
• Slower spin speeds reduce wrinkling, but will leave your
load more damp.
of choosing a cycle, the washer automatically shuts off.
LED DISPLAY AND SETTINGS BUTTONS
When you select a cycle, its default settings will light up
and the Estimated Time Remaining will be displayed.
Soil Level
Soil Level (wash time) is preset for each wash cycle.
As you press the Soil Level button, the cycle time will
increase or decrease in the Estimated Time Remaining
display.
Use the buttons along the bottom of the display to adjust
settings. See “Cycle Guide” for available settings on each
cycle. Not all settings are available with all cycles.
For most loads, use the Soil Level that is preset with the
cycle you have chosen. For heavily soiled and sturdy
fabrics, press Soil Level to select more wash time. For
lightly soiled and delicate fabrics, press Soil Level to
select less wash time. Lower soil level settings will help
reduce tangling and wrinkling.
Cycle Status Indicators
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle.
See “Cycle Status Indicators” for additional information
about each step.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DISPENSER DRAWER
ADDITIONAL OPTIONS
5
9
The dispenser drawer gives you the convenience of
automatically adding HE detergent, liquid chlorine bleach,
and liquid fabric softener to the wash load at the proper
time. See “Using the Dispenser” for information on using
the dispenser drawer.
Use these buttons to activate additional wash options
or additional features on the washer. Not all options
are available on all models. See the “Cycle Guide” for
information on which cycles include which options.
Delay Start
Use this button to delay the start of the wash cycle.
Press DELAY START until the desired time (in hours)
shows in the Estimated Time Remaining display. Press
START/PAUSE. The countdown to the wash cycle will
show in the display window.
C
D
2nd Rinse
A 2nd rinse can be used to aid in the removal of detergent
residue from garments. All rinses are cold. It is automatic
for the Whitest Whites cycle. You may select or deselect
by pressing button until 2nd Rinse light glows.
A
Prewash
B
This portion of the cycle adds tumbling time prior to the
selected main cycle. The washer continues automatically
from prewash into the main wash cycle.
Release lever
A
B
Cycle Signal
Press down to remove the dispenser drawer.
This cycle signal is helpful when you are removing items
from the washer as soon as it stops. Select ON or OFF.
High Efficiency “HE” detergent compartment
This compartment holds liquid or powdered HE
detergent for your main wash cycle.
NOTE: On some models, press CYCLE SIGNAL to
operate the Control Lock feature.
Control Lock
6
7
8
Liquid or powdered color-safe bleach or Oxi
Press and hold for 3 seconds to lock the controls to
avoid unwanted changes or operation. Press and
hold 3 seconds again to unlock. The indicator will light to
show when controls are locked. You may still press START/
PAUSE to pause the cycle, or press the POWER/CANCEL
button to turn the washer off.
booster product may be added to the HE detergent
compartment along with the same type of detergent,
liquid or powdered. Do not mix powdered and liquid
products in the HE detergent compartment.
Liquid chlorine bleach compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid chlorine
bleach at the optimum time during the first rinse
after the wash cycle. This compartment cannot dilute
powdered bleach.
C
D
Sanitize (with extra hot temp)
(Model YMHWE301** only)
Use Sanitize option to clean heavily soiled, colorfast fabrics.
This option combines a super hot water temperature to
help ensure the removal of heavy soils and stains. It is
recommended that you set your hot water heater to 120°F
(49°C) to ensure proper performance during this option.
Liquid fabric softener compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid fabric
softener at the optimum time in the cycle.
NOTE: Use only liquid fabric softener in this dispenser.
Fresh Spin™ option
Use this option if you are unable to unload your clothes
as soon after the wash cycle ends. Fresh Spin™ option
provides periodic tumbling for up to 6 hours to help freshen
your clothes. The “Done” indicator light will be on, the
door remains locked, and the Fresh Spin™ indicator light
will flash. The Fresh Spin™ option will automatically stop
and release the door lock after time expires, or if POWER/
CANCEL is pressed at anytime.
NOTES:
• Fresh Spin™ option may be used without running a cycle.
Press and hold the FRESH SPIN™ button for 3 seconds,
then press START/PAUSE.
• Fresh Spin™ option is not available if the Spin Speed is
set to No Spin.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE STATUS INDICATORS
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle. At
each stage of the process, you may notice sounds or pauses
that are different from traditional washers.
Rinse
You will hear sounds similar to the wash cycle as the
washer rinses and moves the load. If used, liquid chlorine
bleach is added in the first rinse. Fabric softener is added
in the last rinse.
Add Clothes
When Add Clothes is lit, you may pause the washer, open
the door, and add 2 or 3 additional items.
Spin
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal, based on the selected cycle
and spin speed.
Controls Locked
The CONTROLS LOCKED avoids unintended use of the
washer. You can also use the controls locked feature to avoid
unintended cycle or option changes during a cycle. When
controls locked is lit, all buttons are disabled except for
START/PAUSE, POWER/CANCEL, and CYCLE SIGNAL.
Done
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
Prewash
Fresh Spin™
This portion of the cycle adds tumbling time prior to the
selected main cycle. The washer continues automatically
from prewash into the main wash cycle.
The “Done” indicator remains activated, the door remains
locked, and the Fresh Spin™ status light will flash.
Wash
This is the main portion of the wash cycle. You will see the
washer tumble the load. The motor sounds may change at
different stages in the cycle. The wash time is determined
by the selected cycle, along with your load size.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE — STANDARD CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best fits the
load being washed. Not all cycles and options are available on all models.
For best performance, not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.
Items to wash
using default cycle
settings:
Sturdy garments
and household items
exposed to possible
allergens
Cycle:
Wash
Spin
Soil
Available
Options:
Cycle Details:
Temp.*:
Speed:
Level:
Allergen†
Hot
Ex High
High
Medium
Low
Ex Heavy 1
Heavy
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Uses more water to flush out allergens
such as dust mites and pet dander from
normally-soiled items.
Warm 1
Cold 1
Normal
Light 1
Overly soiled
Power Wash
Whites
Hot
Warm
Cold
High
Medium
Low
Ex Heavy 1
Heavy
Delay Start
2nd Rinse
This cycle combines high and medium
tumbling action, with High spin speed
and additional water in last rinse to flush
excess dirt from the load. For better
results, use this cycle combined with
Ex Heavy 1 or Heavy Soil Level.
garments, items
that need additional
cleaning effort
Normal
Light
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Heavily soiled white
fabrics and garments
Ex Hot 1
Hot
Warm
Cold
Ex High
High
Medium
Low
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Sanitize††
This cycle combines fast-speed
tumbling and extra high-speed spin to
shorten drying time. It can be used with
medium and large loads. Includes 2nd
Rinse option.
Sturdy colorfast fabrics Heavy Duty
and heavily soiled
garments, towels, and
jeans
Ex Hot 1
Hot
Warm
Cold
Ex High
High
Medium
Low
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Sanitize††
This cycle combines fast-speed
tumbling, longer wash time, and extra
high-speed spin to shorten drying
times. It is designed for medium and
large loads.
Normally soiled
cottons, linens,
sheets, and mixed
garment loads
Normal
Hot
Warm
Cold
Ex High
High
Medium
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
This cycle combines medium-speed
tumbling and extra high-speed spin,
and a load cooling process to reduce
wrinkling.
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Bright and dark color
garments
Cold
Ex High
High
Ex Heavy 1
Heavy
Delay Start
2nd Rinse
This cycle combines concentrated
fast-speed tumbling followed by
medium-speed wash and provides
optimal cleaning while saving hot water.
Cold Wash
Comforters
Medium
Low
Normal
Light
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
No Spin
Normally soiled
blankets and
comforters
Hot
Warm
Cold
Ex High
High
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
This cycle starts with a soak to
thoroughly saturate your large load.
This is followed by medium wash action
and medium-spin speeds to maintain
load balance.
Medium
Low
No Spin
Small loads of 3-5
lightly soiled
garments
Rapid Wash
Delicate
Hot
Warm
Cold
Ex High
High
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
This cycle combines fast-speed
tumbling, a shortened wash time,
and extra high-speed spin to reduce
drying time.
Medium
Low
Cycle Signal
Fresh Spin™
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
This cycle combines low-speed
tumbling and low-speed spin for
gentle fabric.
Sheer fabrics,
Warm
Cold
Medium
Low
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
lingerie, sweaters,
and special care
items marked “Hand
Washable”
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Silk or ultra delicate
fabrics labeled as
machine washable
Silk
Warm
Cold
Low
No Spin
Normal
Light
This cycle gently tumbles and drains
with the lowest spinning to gently clean
garments and minimize wrinkling.
* All temperature selections feature a cold rinse.
1 Setting on YMHWE301** model. See “Control Panel and Features” for additional information.
Models: YMHWE201** and YMHWE251**
† Allergen cycle removes more than 95.0% of common allergens based on independent 3rd party laboratory testing.
Model: YMHWE301**
† Allergen
Allergen cycle certified by NSF International, an independent, third party testing and certification organization. The certification verified
that this cycle reduced tested allergens by at least 95.0% and maintained the water temperature necessary to kill dust mites. Only the
Allergen cycle has been designed to meet the requirements of NSF Protocol P351 for Allergen Reduction Performance effectiveness.
†† Sanitize option
This washer has a Sanitize option that is certified by NSF International, an independent, third party testing and certification organization.
The certification verifies that this option eliminates 99.9% of bacteria typically found on clothing, bedding, and towels. There is no
carryover of bacteria between loads after the option is complete.
Only the Sanitize option has been designed to meet the requirements of NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and
Commercial, family sized clothes washer.
Use the Sanitize option to clean heavily soiled, colorfast fabrics. This option combines a super hot water temperature to help ensure the
removal of heavy soils and stains. It is recommended that you set your hot water heater to 120°F (49°C) to ensure proper performance
during this option.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE — SPECIAL-PURPOSE CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best fits the
load being washed. Not all cycles and options are available on all models.
For best performance, not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.
Items to wash
using default cycle
settings:
Cycle:
Wash
Temp.*:
Spin
Speed:
Soil
Level:
Available
Options:
Cycle Details:
This cycle adds water followed by a
high-speed tumbling. For some fabrics
you may wish to set the spin speed to
a lower setting.
Ex High
High
Medium
Low
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Swimwear, items that
need rinsing only.
Rinse/Drain
& Spin
Cold
Wet load of clothes
Rinse/Drain
& Spin
N/A
Ex High
High
Medium
Low
To use Rinse/Drain & Spin deselect 2nd
Rinse option. Use this cycle to get water
extracted from clothes or you want
additional extraction on a washed load.
Using Drain & Spin. Use this cycle with
medium and large loads.
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Warm
Cold
Delay Start
Cycle Signal
All loads
Soak
No Spin
This cycle provides a soak with short
tumbling phase and a soaking time
that help improve the removal of stains,
without drum followed by drain. Drain
without spin assures gentle treatment.
No clothes in washer
Clean
Washer with
affresh®
High
Use this cycle every 30 washes to keep the
inside of your washer fresh and clean. This
cycle uses a higher water level. Use with
affresh® Washer Cleaner tablet or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean the inside of your
washer. This cycle should not be interrupted.
See “Washer Care.”
N/A
Delay Start
Cycle Signal
IMPORTANT: Do not place garments or other
items in the washer during the Clean Washer
with affresh® cycle. Use this cycle with an
empty wash tub.
* All temperature selections feature a cold rinse.
Load Size Recommendations
NOTE: A single item, bulky items, or tightly packing may cause imbalance. Add items or try to evenly distribute wet laundry in
the drum, and start a Rinse/Drain & Spin cycle. If the laundry is still wet, take half of the load out of the washer and try again.
For best results, follow the load size recommendations noted for each cycle.
Small load: Fill the washer drum with 3-5 items, not more than 1/4 full.
Medium load: Fill the washer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the washer drum up to about 3/4 full.
Extra-large load: Fill the washer drum, but make sure clothes can tumble freely.
For best results, avoid packing tightly.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR WASHER
IMPORTANT:
Choosing the Right Detergent
n Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
Use only High Efficiency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in longer cycle times and reduced
rinsing performance. It may also result in component failure and,
over time, build-up of mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
can plug pumps and may require a service call.
n Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
n Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
n Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
n Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
n Always read and follow fabric care labels and laundry
product instructions. Improper usage may cause damage
to your garments.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
First wash cycle without laundry
2.Load laundry into washer
Before washing clothes for the first time, if not completed
during the final installation step, choose the Rapid Wash cycle
and run it without clothes. Use only HE detergent. Use 1/2 the
manufacturer’s recommended amount for a medium-size load.
This initial cycle serves to ensure the interior is clean before
washing clothes.
1.Sort and prepare your laundry
Open the washer door. Place a load of sorted clothes loosely
in the washer. Items need to move freely for best cleaning and
to reduce wrinkling and tangling. Close the washer door by
pushing it firmly until the latch clicks.
n Depending on load type and cycle, the washer can be fully
loaded, but not tightly packed. Washer door should close
easily. See “Cycle Guide” for loading suggestions.
Sort items by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains
promptly and check for colorfastness by testing stain remover
products on an inside seam.
n Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
n Wash small items in mesh garment bags. For multiple items,
use more than one bag and fill bags equally.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Dispenser
To use the dispenser drawer:
4.Add fabric softener to dispenser
(if desired)
1. Open the dispenser drawer.
2. Add laundry products as described in steps 3–5.
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
completely closed.
NOTE: A small amount of water may remain in the dispensers
from the previous wash cycle. This is normal.
3.Add HE detergent to dispenser
Liquid fabric
softener
compartment
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid
fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s
directions for correct amount of fabric softener based on your
load size.
Fabric softener is always dispensed in the last rinse, even if
2nd Rinse is selected.
HE detergent
compartment
IMPORTANT: Do not overfill, dilute, or use more than 1/4 cup
(60 mL) of fabric softener. Do not fill past the MAX line.
Overfilling dispenser will cause fabric softener to immediately
dispense into washer.
Add liquid or powdered HE detergent
to this compartment.
n Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
Color-safe bleach or oxi products may
be added to this compartment along
with the same type of detergents.
n Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this
washer. They will not dispense correctly.
Use only High
Efficiency (HE)
detergent.
NOTE: Do not mix powdered products
with liquid ones.
5.Add liquid chlorine bleach
to dispenser (if desired)
Do not overfill; adding too much
detergent may cause detergent to be dispensed into
the washer too early.
IMPORTANT: Use powdered detergent when using
the DELAY START option. Liquid detergent may seep
out before the wash begins.
Liquid chlorine
bleach
compartment
Add a measured amount of liquid chlorine bleach to the
bleach compartment. Do not overfill, dilute, or use more than
2/3 cup (165 mL). Use a measuring cup with a pour spout; do
not guess.
n Do not fill beyond the “MAX” level. Overfilling will cause
bleach to dispense too soon and may cause garment
damage.
n Do not add color-safe bleach or oxi-product to this
dispenser.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.Press POWER/CANCEL to turn
on washer
9. Select additional options, if desired
(on some models)
Slowly close the dispenser drawer. Make sure the drawer is
closed completely, then press and hold POWER/CANCEL to
turn on the washer. To cancel a cycle press POWER/CANCEL,
then the washer powers down, the door unlocks, and clothes
can be removed.
Model YMHWE301** shown
To add additional options to the cycle, press the button for
the desired option until light glows to add them to the
selected cycle.
7.Select CYCLE
NOTE: Not all options are available with all cycles. See
“Cycle Guide” for available options.
Delay Start
If you do not want to begin a cycle immediately, you may
choose the DELAY START option. This will delay the start
of the wash cycle by up to 10 hours.
To set DELAY START:
1. Press DELAY START until the desired delay time (in hours)
is illuminated.
2. Press START/PAUSE. The countdown to the wash cycle
will show in the display window.
Model YMHWE301** shown
Turn cycle knob to select your wash cycle. See “Cycle Guide”
for details on cycle features. Not all options and settings are
available on all cycles.
10.Press and hold START/PAUSE
to begin wash cycle
8.Adjust cycle settings, if desired
Press and hold the START/PAUSE button to start the wash
cycle. To pause a cycle in progress, press the START/PAUSE
button once, then press and hold again to continue the cycle.
To cancel a cycle, press the POWER/CANCEL button.
Door Locked
Model YMHWE301** shown
Once you press and hold START/PAUSE, you will hear
the door lock, unlock, and lock again. When the door locked
light illuminates, the door is locked. The door is locked
and unlocked automatically, depending on the stage of
the wash cycle.
The display will show the default settings for the selected
cycle. If desired, press the button beneath each setting to
adjust the Temp Level, Spin Speed, and Soil Level. Tightly
packing, unbalanced loads, or excessive suds may also
cause the washer to increase the cycle time.
Unlocking the door to add garments:
If you need to open the door to add 1 or 2 missed garments,
you may do so while the “Add Clothes” light is lit.
NOTE: Not all settings are available on all cycles. See “Cycle
Guide” for available settings.
Press START/PAUSE once; the door will unlock once the
washer movement has stopped. This may take several
minutes. Then close door and press START/PAUSE again
to continue the cycle.
To add garments after the “Add Clothes” period is over, the
wash cycle needs to be canceled, the items added, and a new
wash cycle started.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER MAINTENANCE
WASHER CARE
11.Remove garments promptly
after cycle is finished
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at its Best
1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer, which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm or hot water washes sometimes (not exclusively
cold water washes), because they do a better job of
controlling the rate at which soils and detergent accumulate.
3. Always leave the washer door slightly ajar between uses
to help dry out the washer and prevent the buildup of
odor-causing residue.
Cleaning Your Front Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This
Washer Maintenance Procedure should be performed,
at a minimum, once per month or every 30 wash cycles,
whichever occurs sooner, to control the rate at which soils
and detergent may otherwise accumulate in your washer.
Promptly remove garments after cycle has
completed to avoid odor and rusting of
metal objects on garments. When unloading
garments, pull back the door seal and check
for small items between the tub and the basket.
If you will be unable to remove the load promptly, use
the Fresh Spin™ option to automatically tumble the load
periodically for up to 6 hours.
Cleaning the Door Seal
1. Open the washer door and remove any clothing or items
from the washer.
NOTE:
2. Inspect the seal between the door opening and the drum
for stained areas or soil buildup. Pull back the seal to
inspect all areas under the seal and to check for foreign
objects.
n
After any wash cycle is completed, the door must be
opened and then closed before a new cycle can begin.
n
A small amount of water may remain in the dispensers
after the wash cycle is complete. This is normal.
3. If stained areas or soil buildup are found, wipe down
these areas of the seal using either of the following
two procedures:
n
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To
avoid odors, leave the door open to allow the washer
to dry between uses.
a. affresh® Grit Grabber™ Cloth Procedure:
i. When the cycle is complete, gently pull back the
rubber door seal and clean the entire surface with
the rough side of the Grit Grabber™ cloth.
b. Dilute Liquid Chlorine Bleach Procedure:
i. Mix a dilute bleach solution, using 3/4 cup (177 mL)
of liquid chlorine bleach and 1 gallon (3.8 L) of warm
tap water.
ii. Wipe the seal area with the dilute solution, using
a damp cloth.
iii.Let stand 5 minutes.
iv.Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
n Wear rubber gloves when cleaning with bleach.
n Refer to the bleach manufacturer’s instructions
for proper use.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER CARE (cont.)
WASHER CARE (cont.)
Clean Washer Cycle Cancellation Procedure:
Cleaning the Inside of the Washer
1. Press the PAUSE/CANCEL or the POWER/CANCEL
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh® Washer Cleaner or
liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of the
washer. Steam washer models also utilize steam to enhance
cleaning in this special cycle.
NOTE: Read these instructions completely before beginning
the cleaning process.
Begin procedure
1. affresh® Washer Cleaner Cycle Procedure
(Recommended):
button on the washer two times.
2. Washer will begin to drain and rinse away the remaining
cleaning chemistry.
3. The cycle will complete the cancellation process in
approximately 30 minutes or less.
4. The washer then can be used to either repeat the Clean
Washer cycle or to wash laundry using one of the regular
wash cycles selected by the user.
Cleaning the Outside of the Washer
a. Open the washer door and remove any clothing
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to help
keep it looking new. Use mild soap and water.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not
use abrasive products.
or items.
b. Add an affresh® Washer Cleaner tablet to the washer
drum.
c. Do not add the affresh® Washer Cleaner tablet
to the dispenser drawer.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer door.
CLEANING THE DISPENSER
f. Select the CLEAN WASHER cycle.
You may find laundry product residue leftover in your
dispenser compartments. To remove residue, follow this
recommended cleaning procedure:
g. Press the START button to begin the cycle. The Clean
Washer Cycle Operation is described below.
2. Chlorine Bleach Procedure:
1. Pull dispenser drawer out until it stops.
a. Open the washer door and remove any clothing
2. Press down on the release lever and pull straight out to
or items.
remove the dispenser.
b. Open the dispenser drawer and add 2/3 cup (160 mL)
of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause product damage
over time.
c. Close the washer door and the dispenser drawer.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer door.
f. Select the CLEAN WASHER cycle.
g. Press the START button to begin the cycle. The Clean
Washer Cycle Operation is described below.
Description of Clean Washer Cycle Operation:
1. The Clean Washer cycle will determine whether clothing
or other items are in the washer.
2. If no items are detected in the washer, it will proceed
3. Remove the insert (the siphon from the softener and
to step 3.
bleach compartments).
a. If any items are detected in the washer, “rL” (remove
load) will be displayed, and the washer “Controls Lock”
lights will remain lit. The door will unlock. Open washer
and remove any garments from the washer drum.
b. Press PAUSE/CANCEL or POWER/CANCEL
to clear the “rL” code.
c. Press START to restart the cycle.
3. After the cycle is complete, leave the door open slightly to
allow for better ventilation and drying of the washer interior.
Cancellation of Clean Washer Cycle Operation:
If the Clean Washer cycle is canceled by the user after it has
been initiated, it may take up to 30 minutes for the washer
to purge any affresh® Cleaner, chlorine bleach, or other
chemistry from the wash system and to adequately rinse any
remaining chemistry. The washer door will remain locked until
the cancellation process has been completed. This assures
no cleaning chemistry will be carried over to the next wash
cycle and reduces the potential for damage to subsequent
loads of laundry or to the machine itself.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLEANING THE DISPENSER cont.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
4. Wash dispenser and cover panel in warm, soapy water,
inlet hoses.
using a mild detergent.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
5. Rinse with warm water.
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
6. Air dry or wipe with a clean towel. Replace the insert.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back
7. Align edges of dispenser with guides in washer, then
of washer.
slide dispenser back into slot.
4. Unplug power cord.
IMPORTANT: Dispenser is not dishwasher safe.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to
keep it from hanging onto the ground.
IMPORTANT: Call for service to install transport bolts.
Washer must be moved with transport bolts and in the
upright position. To avoid structural damage to your
washer, it must be properly set up for relocation by a
certified technician.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
NON-USE AND VACATION CARE
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
Operate your washer only when you are home. If moving,
or not using your washer for a period of time, follow these
steps:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
1. Unplug or disconnect power to washer.
hoses. Turn on both water faucets.
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due
to water pressure surges.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and
run washer on RINSE/DRAIN & SPIN cycle for about
30 seconds to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace inlet
hoses every five years and periodically inspect for kinks,
cuts, wear, or water leaks.
2. Plug in washer or reconnect power.
HELPFUL TIP: When replacing your inlet hoses, mark
replacement date on label with a permanent marker.
3. Run washer through NORMAL cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent.
Use half the manufacturer’s recommended amount for
a medium-size load.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAYTAG® LAUNDRY LIMITED WARRANTY
This Maytag Limited Warranty supersedes and replaces the limited warranty printed in the Use and Care Guide for products sold within Canada.
FIRST YEAR
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified
replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was
purchased.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR (MOTOR, WASH BASKET, AND DVT FAN)
In the second through fifth years from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for the replacement of the wash basket drive
motor, stainless steel wash basket (side walls only), and DVT (Dynamic Venting Technology) Fan to correct non-cosmetic defects
in materials or workmanship in these parts that prevent function of the washer and that existed when this major appliance was
purchased. This limited warranty during the second through fifth year does not include labor.
SIXTH THROUGH TENTH YEAR (MOTOR AND WASH BASKET)
In the sixth through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for the replacement of the wash basket drive
motor and stainless steel wash basket (side walls only) to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts
that prevent function of the washer and that existed when this major appliance was purchased. This limited warranty during the sixth
through tenth year does not include labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in Canada and applies only
when the major appliance is used in Canada. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof
of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Maytag’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want longer or more comprehensive coverage than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying a service contract.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from province to province.
If outside Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
Maytag at 1-800-807-6777.
2/12
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Modèle YMHWE301***
2
3
1
5
4
7
8
6
Modèles YMHWE201**, YMHWE251**
2
3
1
5
4
8
6
Indicateurs d’état d’avancement du programme
Les témoins lumineux de programme indiquent la
progression d’un programme. Voir “Témoins lumineux
de programmes” pour plus de renseignements sur
chaque étape.
1
2
3
BOUTON POWER/CANCEL (mise sous tension/
d’annulation)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
et pour l’éteindre. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/
annuler un programme à tout moment.
Temp Level (niveau de température)
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
La température de lavage recommandée est préréglée
pour chaque programme. On peut aussi sélectionner
une température de lavage en fonction du type de tissu
et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre
les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la
température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu. Toutes les températures
de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer un
programme ou appuyer une fois dessus pour suspendre un
programme en cours et appuyer de nouveau pour reprendre
le programme. Si l’on n’appuie pas sur START/PAUSE (mise
en marche/pause) dans les 5 minutes suivant le choix d’un
programme, la laveuse s’éteint automatiquement.
Spin Speed (vitesse d’essorage)
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné.
Certaines vitesses préréglées peuvent être modifiées.
• Des vitesses d’essorage plus élevées signifient des
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent
augmenter le froissement de la charge.
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGE
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée s’affiche.
4
• Des vitesses d’essorage moins élevées signifient moins
de froissement mais laissent la charge plus humide.
Utiliser les boutons situés le long du bas de l’affichage pour
ajuster les réglages. Voir “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Option Fresh Spin™
Soil Level (niveau de saleté)
8
Utiliser cette option si l’on n’est pas en mesure de décharger
les vêtements dès la fin du programme de lavage. L’option
Fresh Spin™ fournit un culbutage périodique de 6 heures
maximum pour rafraîchir les vêtements. Le témoin lumineux
“Done” (terminé) reste allumé, la porte reste verrouillée et
le témoin lumineux Fresh Spin™ clignote. L’option Fresh
Spin™ s’arrête automatiquement et le verrou de la porte
se libère une fois la durée écoulée ou si l’on appuie sur
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) à tout
moment.
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour
chaque programme de lavage. Lorsque vous appuyez
sur le bouton Niveau de saleté, la durée du programme
augmentera ou diminuera dans l’ affichage du temps
estimé restant.
Pour la plupart des charges, utiliser le niveau de saleté
préréglé pour le programme choisi. Pour les tissus très
sales et robustes, appuyer sur Soil Level (niveau de
saleté) pour prolonger la durée de lavage. Pour les tissus
peu sales et délicats, appuyer sur Soil Level (niveau de
saleté) pour abréger la durée de lavage. Des réglages de
niveau de saleté inférieurs permettront de réduire aideront
à réduire l’emmêlement et le froissement.
REMARQUES :
• L’option Fresh Spin™ peut être utilisée sans que l’on fasse
fonctionner de programme. Appuyer pendant 3 secondes
sur le bouton FRESH SPIN™, puis appuyer sur START/
PAUSE (mise en marche/pause).
5
OPTIONS SUPPLÉMENTAIRES
• L’option Fresh Spin™ n’est pas disponible si la vitesse
d’essorage est réglée à No Spin (pas d’essorage).
Utiliser ces boutons pour activer des options de lavage
ou des caractéristiques supplémentaires sur la laveuse.
Certaines options ne sont pas disponibles sur certains
modèles ou certains programmes. Consulter le “Guide des
programmes” afin d’obtenir des informations sur les options
de chaque programme.
9
TIROIR DE DISTRIBUTION
Le tiroir distributeur offre la possibilité d’ajouter
automatiquement du détergent HE, de l’agent de
blanchiment liquide au chlore et de l’assouplissant pour
tissu liquide à la charge de lavage, au moment approprié.
Voir “Utilisation du distributeur” pour plus d’informations
sur l’utilisation du tiroir du distributeur.
Delay Start (mise en marche différée)
Utiliser cette touche pour différer le démarrage du
programme de lavage. Sélectionner DELAY START (mise
en marche différée) jusqu’à ce que la durée désirée (en
heures) soit indiquée sur l’afficheur de la durée résiduelle
estimée. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). La fenêtre d’affichage indique le compte à rebours
jusqu’au programme de lavage.
C
2nd rinse (2nd rinçage)
D
Un second rinçage peut être effectué pour favoriser
l’élimination des résidus de détergent sur les vêtements.
Tous les rinçages se font à l’eau froide. Ce rinçage est
automatique pour le programme Whitest Whites (blancs
les plus blancs). On peut sélectionner ou désélectionner
cette fonction en appuyant sur le bouton jusqu’à ce que
le témoin lumineux 2nd Rinse (deuxième rinçage) s’allume.
A
B
Prewash (prélavage)
Cette partie du programme rajoute un temps de culbutage
avant le début du programme principal sélectionné. La
laveuse enchaîne automatiquement du programme de
prélavage au programme de lavage principal.
Levier de dégagement
A
B
Appuyer pour retirer le tiroir distributeur.
Compartiment de détergent Haute efficacité “HE”
Ce compartiment contient le détergent HE liquide ou
en poudre qui sera utilisé lors du programme de lavage
principal.
On peut ajouter l’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs liquide ou en poudre ou le produit
activateur Oxi dans le compartiment de détergent HE
avec le même type de détergent, liquide ou en poudre.
Ne pas combiner de produits liquides ou en poudre
dans le compartiment de détergent HE.
Cycle Signal (signal de programme)
Ce signal de programme est utile lorsqu’on retire les
articles de la laveuse aussitôt qu’elle s’arrête.
Sur certains modèles, appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal
de programme) pour faire fonctionner la caractéristique
de verrouillage des commandes.
REMARQUE : Sur certains modèles, appuyer sur
Cycle Signal (signal de programme) pour activer
la caractéristique de verrouillage des commandes.
Control Lock (verrouillage des commandes)
6
7
C
D
Compartiment pour agent de blanchiment
au chlore liquide
Dilue et distribue automatiquement l’agent de
blanchiment au chlore liquide au moment opportun
lors du premier rinçage qui suit le programme de
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de
blanchiment en poudre.
Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide
Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour
tissu liquide au moment opportun lors du programme.
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller les commandes
afin d’éviter tout changement ou manipulation involontaire.
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes pour déverrouiller.
Le témoin lumineux s’allume pour indiquer que les commandes
sont verrouillées. Il est toujours possible d’appuyer sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour suspendre le programme
ou appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous
tension/annulation) pour éteindre la laveuse.
Assainissement (avec température très élevée)
(Modèle YMHWE301** uniquement)
REMARQUE: Utiliser uniquement de l’assouplissant
pour tissu liquide dans ce distributeur.
Utiliser l’option Sanitize (assainissement) pour laver des
tissus grand teint, très sales. Cette option combine une
température très chaude pour garantir l’élimination des
saletés et taches importantes. Il est recommandé de régler
le chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement
efficace pendant cette option.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux
que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
Wash (lavage)
Il s’agit là de la partie principale du programme de lavage.
On peut voir la laveuse faire culbuter la charge. Les bruits émis
par le moteur peuvent changer lors des différentes étapes
du programme. La durée de lavage est déterminée par le
programme sélectionné ainsi que par la taille de la charge.
Ajout de vêtements
Lorsque Add Clothes (ajout de vêtements) est allumé, on
peut suspendre le programme de la laveuse, ouvrir la porte et
ajouter 2 ou 3 articles supplémentaires.
Rinse (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendu lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et
déplace la charge. Si l’on emploie de l’agent de blanchiment
liquide au chlore, celui-ci est ajouté lors du premier rinçage.
L’assouplissant pour tissu est ajouter au cours du dernier
rinçage.
Controls Locked (commandes verrouillées)
La fonction CONTROLS LOCKED (commandes verrouillées)
évite l’utilisation involontaire de la laveuse. On peut aussi
utiliser la caractéristique Controls Locked pour éviter des
changements involontaires de programme ou d’option durant
un programme. Lorsque le témoin lumineux Controls Locked
(commandes verrouillées) est allumé, tous les boutons sont
désactivés à l’exception de START/PAUSE (mise en marche/
pause), POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation), et
CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme).
Spin (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction
du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnée.
Done (terminé)
Prewash (prélavage)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
Cette partie du programme rajoute un temps de culbutage
avant le début du programme principal sélectionné. La laveuse
enchaîne automatiquement du programme de prélavage au
programme de lavage principal.
Fresh Spin™
Le témoin lumineux “Done” reste activé, la porte verrouillée
et le témoin lumineux Fresh Spin™ clignote.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DES PROGRAMMES - PROGRAMMES STANDARD
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus,
choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options
ne peuvent pas être combinées.
Options de
Options de
Options de
Niveau de saleté :
Ex Heavy (très élevé
Température de lavage :
Ex Hot (très chaude)
Hot (chaude)
Vitesse d’essorage :
Ex High (très élevée)
High (élevée)
Options disponibles :
)
Delay Start (mise en marche différée)
2nd Rinse (2nd rinçage)
Heavy (élevé
Normal (normal)
Light (léger
)
Prewash (prélavage)
Cycle Signal (signal de programme)
Medium (moyenne
Low (basse
No Spin (pas d’essorage
)
Warm (tiède
Cold (froide)
)
)
)
)
Fresh Spin
™
(essorage fraîcheur)
Recommandations concernant le volume de la charge
REMARQUE : Un article seul, des articles encombrants ou une charge de vêtements tassés peuvent entraîner un déséquilibre. Ajouter
des articles ou essayer de répartir uniformément les articles mouillés dans le tambour, et démarrer un programme Rinse/Drain & Spin
(rinçage/vidange et essorage). Si le linge est encore mouillé, retirer la moitié de la charge de vêtements de la laveuse et réessayer.
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme.
Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse avec
3 ou 5 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ
aux trois quarts.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de
la laveuse à environ la moitié de sa capacité.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse
tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter
librement. Pour des résultats optimaux, éviter de tasser les
vêtements.
Articles à laver en
utilisant les réglages
de programmes
par défaut :
Programme : Température
Vitesse
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
de lavage* : d’essorage :
Vêtements et articles
de maison robustes
exposés à de
Allergen†
(allergénique)
Ex High
High
Medium
Low
Ex Heavy 1
Heavy
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Utilise plus d’eau pour évacuer
les allergènes tels les acariens ou les
particules animales aériennes des
articles présentant un niveau de saleté
normal.
Hot
Warm 1
Cold 1
Normal
Light 1
possibles allergènes
Vêtements
Power Wash
(lavage haute
puissance)
High
Medium
Low
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Ce programme combine un culbutage
à vitesse moyenne et élevée, un
essorage à vitesse élevée et
Hot
Warm
Cold
excessivement sales,
articles nécessitant
un nettoyage
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
l’introduction d’une quantité d’eau
supplémentaire au cours du dernier
rinçage pour éliminer le surplus de
saleté dans la charge. Pour de
meilleurs résultats, utiliser ce
supplémentaire
programme avec l’option Ex Heavy1
(très intense) ou Heavy Soil Level
(niveau de saleté élevé).
Ex Hot1
Hot
Warm
Cold
Tissus et vêtements
blancs très sales
Whites
(blancs)
Ex High
High
Medium
Low
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Sanitize††
Ce programme combine une vitesse
de culbutage élevée et une vitesse
d’essorage très élevée pour réduire
la durée de séchage. Ce réglage peut
être utilisé pour des grosses charges
et des charges de taille moyenne.
Comprend l’option 2nd Rinse
(2nd rinçage).
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DES PROGRAMMES - PROGRAMMES STANDARD (suite)
Articles à laver en
utilisant les réglages
de programmes
par défaut :
Tissus robustes aux
couleurs grand teint et
vêtements, serviettes,
ou jeans très sales
Programme : Température
Vitesse
Niveau
de
Options
Détails du programme :
de lavage* : d’essorage :
disponibles :
saleté :
Heavy Duty
(service
Ex High
High
Medium
Low
Ex Heavy 1 Delay Start
Heavy
Normal
Light
Ce programme combine un culbutage
à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse
très élevée pour réduire la durée
de séchage. Il est conçu pour être
utilisé avec des grosses charges et des
charges de taille moyenne.
Ex Hot1
Hot
Warm
Cold
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Sanitize††
intense)
Charges d’articles
en coton, de linge
de maison, draps et
vêtements mixtes
présentant un niveau
de saleté normal
Normal
Ex High
High
Medium
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Ce programme combine un culbutage
à vitesse moyenne, un essorage à
vitesse très élevée et un processus
de refroidissement de la charge pour
réduire le froissement.
Hot
Warm
Cold
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Vêtements de couleur
claire ou foncée
Cold Wash
(lavage à
l’eau froide)
Ex High
High
Medium
Low
No Spin
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Ce programme, qui combine un
culbutage concentré à vitesse rapide
suivi d’un lavage à vitesse moyenne,
fournit un nettoyage optimal tout en
permettant d’économiser de l’eau
chaude.
Cold
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Couvertures et
édredons avec degré
de saleté normal
Comforters
(couettes)
Ex High
High
Medium
Low
No Spin
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Ce programme commence par un
trempage pour bien imbiber les charges
de grosse taille. Ceci est suivi d’un
lavage et d’un essorage à vitesse
moyenne pour maintenir l’équilibre de
la charge.
Hot
Warm
Cold
Petites charges de
3 à 5 vêtements
légèrement sales
Rapid Wash
(lavage
rapide)
Ex High
High
Medium
Low
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Ce programme combine un culbutage
à vitesse rapide, une durée de lavage
plus courte et un essorage à vitesse
très élevée pour réduire la durée de
séchage.
Hot
Warm
Cold
Tissus transparents,
lingerie, pulls, et
articles nécessitant un
soin particulier dont
l’étiquette indique
“Lavable à la main”
Delicate
(articles
délicats)
Medium
Low
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Ce programme combine un culbutage
à basse vitesse et un essorage à basse
vitesse pour assurer un soin délicat des
tissus.
Warm
Cold
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Ce programme effectue un culbutage
délicat et évacue l’eau avec l’essorage
le plus faible possible pour nettoyer
les vêtements en douceur et réduire
le froissement.
Articles en soie ou
ultra-délicats portant
la mention “lavable
en machine”
Silk
(soie)
Low
No Spin
Normal
Light
Warm
Cold
* Toutes les sélections de température comprennent un rinçage à l’eau froide.
1 Réglage sur le modèle YMHWE301**. Voir “Tableau de commande et caractéristiques” pour plus d’informations.
Modèles : YMHWE201** et YMHWE251**
†
Le programme Allergen (anti-allergénique) élimine plus 95 % des allergènes ordinaires – calcul basé sur des tests de laboratoire
indépendant.
Modèle : YMHWE301**
†
Allergen (anti-allergénique)
Le programme Allergen certifié par NSF International, un organisme civil indépendant d’essais et de certification. La certification a
contrôlé que ce programme réduisait les allergènes testés d’au moins 95 % et maintenait la température de l’eau au niveau nécessaire
pour la destruction des acariens. Seul le programme anti-allergénique a été conçu pour répondre aux critères du NSF Protocol
P351 concernant l’efficacité de la performance de réduction des allergènes.
††
Sanitize (assainissement) option
Cette laveuse comporte une température Sanitize (assainissement) certifiée par NSF International, un organisme civil indépendant
d’essais et de certification. La certification garantit que cette option élimine 99,9 % des bactéries que l’on trouve généralement sur les
vêtements, articles de literie et serviettes. Il n’y a pas de transfert de bactéries entre les charges une fois cette option terminée.
Seule l’option Sanitize (assainissement) a été conçue pour répondre aux exigences du Protocole NSF P172 en matière d’efficacité
d’assainissement pour les laveuses de format familial à usage résidentiel ou commercial.
Utiliser l’option Sanitize (assainissement) pour laver des tissus grand teint, très sales. Cette option combine une température très chaude
pour garantir l’élimination des saletés et taches importantes. Il est recommandé de régler le chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un
rendement efficace pendant cette option.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DES PROGRAMMES - PROGRAMMES SPÉCIAUX
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages du programme préprogrammés. Pour un meilleur soin du tissu, choisir
le programme qui correspond le mieux à la charge de lavage. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains
modèles.
Pour une performance idéale, certains réglages ne sont pas disponibles avec certains programmes et certaines options ne peuvent
pas être combinées.
Programme :
Articles à laver en
utilisant les réglages
de programmes
par défaut :
Température
Vitesse
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
de lavage* : d’essorage :
Ex High
High
Medium
Low
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Maillots de bain et
articles nécessitant
uniquement un
rinçage
Rinse/Drain &
Spin (rinçage/
vidange et
Cold
Ce programme ajoute de l’eau et
effectue ensuite un culbutage à haute
vitesse. Pour certains tissus, il peut
être judicieux de régler la vitesse
d’essorage à un niveau inférieur.
essorage)
Charge de vêtements
mouillée
Rinse/Drain &
Spin (rinçage/
vidange et
N/A
Ex High
High
Medium
Low
Pour utiliser Rinse/Drain & Spin (rinçage/
vidange et essorage), désélectionner
2nd Rinse (2nd rinçage). Utiliser ce
programme pour extraire l’eau des vête-
ments ou pour extraire davantage d’eau
que l’extraction déjà effectuée pour une
charge de lavage déjà lavée. Utilisation
de Drain & Spin (vidange et essorage).
Utiliser ce programme pour de grosses
charges et pour des charges de taille
moyenne.
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
essorage)
Warm
Cold
Delay Start
Cycle Signal
Toutes les charges
Soak
(trempage)
No Spin
Ce programme comporte un trempage
avec une courte phase de culbutage
et une phase de trempage pour aider à
faciliter l’élimination des taches. Il n’y
a pas d’essorage et le programme se
termine par une vidange. Vidanger sans
essorer permet de traiter les articles en
douceur.
Pas de vêtements
dans la laveuse
Clean Washer
with
High
Utiliser ce programme à l’issue de chaque
N/A
Delay Start
Cycle Signal série de 30 lavages pour que l’intérieur de la
laveuse reste frais et propre. Ce programme
utilise un niveau d’eau plus élevé. Avec ce
programme, utiliser une tablette de nettoyant
pour laveuse affresh® ou de l’eau de Javel
pour nettoyer soigneusement l’intérieur de
votre laveuse. Ce programme ne doit pas être
interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.
affresh®
(nettoyage
de la laveuse
avec affresh® )
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements
ou autres articles dans la laveuse pendant
le programme Clean Washer with affresh®.
Utiliser ce programme avec une cuve de
lavage vide.
* Toutes les sélections de température comprennent un rinçage à l’eau froide.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres ꢀuides inꢀammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Choix du détergent approprié
1.Trier et préparer le linge
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci
peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec le
temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE sont
conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le
meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que la solidité des
teintures. Séparer les articles très sales des articles peu
sales. Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Traiter les taches sans délai et contrôler la solidité des
teintures en essayant les produits d’élimination de taches
sur une couture intérieure.
Utiliser uniquement un détergent
Haute efficacité (HE).
Premier programme de lavage sans
vêtements
IMPORTANT :
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir
le programme RAPID WASH et l’exécuter sans linge (si cela
n’a pas déjà été fait au cours de l’étape d’installation finale).
Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la
quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que l’intérieur
est propre avant de laver des vêtements.
n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres
petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une
intervention de dépannage.
n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et
ornement non lavables.
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les
taches sur le tissu.
n Toujours lire et suivre les instructions figurant sur les
étiquettes de soin des tissus et sur les produits de
lessive. Une mauvaise utilisation pourrait endommager les
vêtements.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du distributeur
Pour utiliser le tiroir de distribution :
1. Ouvrir le tiroir distributeur.
2.Charger les vêtements dans
la laveuse
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans
les étapes 3 à 5.
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérifier qu’il est
complètement fermé.
REMARQUE : Il est possible qu’une petite quantité d’eau
provenant du programme de lavage précédent reste dans les
distributeurs. Ceci est normal.
3.Ajouter du détergent HE au
distributeur
Ouvrir la porte de la laveuse. Placer une charge de linge trié
dans la laveuse sans les tasser. Les articles doivent pouvoir
se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour
réduire le froissement et l’emmêlement. Fermer la porte de
la laveuse en la poussant fermement jusqu’à ce que le loquet
émette un clic.
n Il est possible de charger complètement la laveuse, selon
le type de charge et le programme, mais les vêtements
ne doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit
fermer facilement. Voir “Guide de programmes” pour des
suggestions sur le mode de chargement.
Compartiment pour
détergent HE
Verser le détergent HE liquide ou en poudre
dans ce compartiment.
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver
des articles seuls. Charger de façon uniforme.
Les produits oxi ou l’agent ou de
blanchiment sans danger pour les
couleurs peuvent être versés dans
ce compartiment avec des détergents
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en filet. Si
les petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et
remplir les sacs de façon égale.
Use only High Efficiency
similaires.
(HE) detergent.
REMARQUE : Ne pas mélanger les
produits en poudre avec les produits liquides.
Ne pas remplir excessivement le distributeur – le fait
d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution
prématurée dans la laveuse.
IMPORTANT : Utiliser un détergent en poudre lorsque l’on
utilise l’option Delay START (mise en marche différée). Il est
possible que le détergent liquide s’écoule avant le début du
lavage.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4.Verser de l’assouplissant pour tissu
dans le distributeur (si désiré)
6. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise
sous tension/ annulation) pour mettre
la laveuse en marche
Fermer lentement le tiroir du distributeur. S’assurer que le
tiroir est complètement fermé, puis appuyer sur POWER/
CANCEL (mise sous tension/annulation) pour mettre la
laveuse en marche. Pour annuler un programme, appuyer sur
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation); la laveuse
s’éteint alors, la porte se déverrouille et les vêtements peuvent
être retirés.
Compartiment
d’assouplissant
pour tissu liquide
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité
d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille
de la charge.
7.Sélectionner le PROGRAMME
L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors du
rinçage final, même si l’on a sélectionné 2nd Rinse (2nd
rinçage).
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur,
diluer le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL)
d’assouplissant pour tissu. Ne pas remplir au-delà du
niveau MAX. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse
immédiatement.
n Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu
sur les vêtements.
n Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant
pour tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas
leur contenu correctement.
Modèle YMHWE301** illustré
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de
détails concernant les caractéristiques de programmes.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur
tous les programmes.
5.Ajouter de l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le distributeur
(si désiré)
Compartiment pour
agent de blanchiment
liquide au chlore
Ajouter une mesure d’agent de blanchiment liquide au
chlore dans le compartiment d’agent de blanchiment. Ne
pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit
ou utiliser plus de 2/3 de tasse (165 mL). Utiliser une tasse
à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une quantité
approximative.
n Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage
excessif peut entraîner la distribution prématurée de
l’agent de blanchiment et endommager les vêtements.
n Ne pas ajouter d’agent de blanchiment sans danger pour
les couleurs ou de produit Oxi dans ce distributeur.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8.Ajuster les réglages de programme
si désiré
10.Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
démarrer le programme de lavage
Modèle YMHWE301** illustré
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour démarrer le programme de lavage. Pour
suspendre un programme en cours, appuyer une fois sur le
bouton START/PAUSE puis appuyer de nouveau sans relâcher
pour poursuivre le programme. Pour annuler un programme,
appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).
L’affichage indique les réglages par défaut correspondant au
programme sélectionné. Si désiré, appuyer sur le bouton situé
sous chaque réglage pour ajuster le niveau de température,
la vitesse d’essorage et le niveau de saleté. Il est possible
que la laveuse prolonge le programme si les vêtements sont
tassés ou la charge déséquilibrée, ou si la quantité de mousse
produite est excessive.
Door Lock (verrouillage de la porte)
REMARQUE: Tous les réglages ne sont pas disponibles
sur tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour
consulter les réglages disponibles.
Une fois que l’on a appuyé sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause), on entend la porte se verrouiller, se
déverrouiller puis se verrouiller à nouveau. Lorsque le témoin
lumineux de porte verrouillée s’allume, la porte est verrouillée.
La porte se verrouille et se déverrouille automatiquement, en
fonction de l’état d’avancement du programme de lavage.
9. Sélectionner des options
supplémentaires si désiré
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter
des vêtements :
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter 1 ou 2
vêtements oubliés, on peut le faire lorsque le témoin lumineux
“Add Clothes” (ajout de vêtements) est allumé.
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause);
la porte se déverrouille une fois que le mouvement de la
laveuse a cessé. Cela peut prendre plusieurs minutes. Fermer
ensuite la porte et appuyer de nouveau sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour poursuivre le programme.
Pour ajouter des articles une fois que la période Add Clothes
est terminée, il est nécessaire d’annuler le programme de
lavage, d’ajouter les articles et de commencer un nouveau
programme de lavage.
Modèle YMHWE301** illustré
Pour ajouter des options au programme, appuyer sur le
bouton correspondant à l’option souhaitée jusqu’à ce que
le témoin lumineux s’allume pour ajouter cette option au
programme sélectionné.
REMARQUE: Toutes les options ne sont pas disponibles
avec tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour
consulter les options disponibles.
Mise en marche différée
Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme
immédiatement, on peut choisir l’option DELAY START (mise
en marche différée). Ceci retarde le démarrage du programme
de lavage pendant un maximum de 10 heures.
Réglage de DELAY START (mise en marche différée) :
1. Appuyer sur DELAY START (mise en marche différée)
jusqu’à ce que la durée souhaitée (en heures) s’allume.
2. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). La
fenêtre d’affichage indique le compte à rebours jusqu’au
programme de lavage.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
11.Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Nettoyage de la laveuse à chargement frontal
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse devrait
être exécuté au moins une fois par mois, ou à intervalles de
30 lavages (première limite atteinte); ceci permettra de
minimiser l’accumulation de résidus de détergent et de
souillures à l’intérieur de la laveuse.
Nettoyage du joint de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
2. Inspecter le joint entre l’embrasure de la porte et le
tambour – noter toute zone tachée ou d’accumulation de
souillures. Tirer sur le joint et inspecter partout sous le joint
– rechercher la présence éventuelle d’objets étrangers.
3. S’il y a des zones tachées ou d’accumulation de souillures,
essuyer ces zones du joint, selon l’une des deux méthodes
ci-dessous :
Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter que des
odeurs ne se développent et que les objets
métalliques faisant partie des vêtements ne rouillent.
Lorsqu’on décharge les vêtements, irer le dispositif de
verrouillage de la porte et vérifier qu’il ne reste pas de petits
articles entre la cuve et le panier.
a. Avec un tampon de récurage affresh® Grit Grabber™ :
i. Quand le programme est terminé, tirer doucement
sur le joint en caoutchouc de la porte et nettoyer
toute la surface avec la face rugueuse du tampon
Grit Grabber™.
Si l’on n’est pas en mesure de retirer rapidement la charge,
utiliser l’option Fresh Spin™ pour faire culbuter la charge
automatiquement et de façon périodique pendant un
maximum de 6 heures.
b. Avec un agent de blanchiment liquide au chlore (dilué) :
i. Préparer une solution diluée de l’agent de blanchiment
au chlore – 3/4 tasse (177 mL) de l’agent de
blanchiment au chlore liquide et 1 gallon (3,8 L) d’eau
tiède puisée au robinet.
REMARQUE :
n
ii. Appliquer la solution sur les zones concernées du
joint avec un chiffon imbibé de la solution diluée.
iii.Laisser le produit agir pendant 5 minutes.
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte
doit être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau
programme puisse commencer.
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans les
distributeurs une fois le programme de lavage terminé.
Ceci est normal.
iv.Essuyer parfaitement la surface du joint avec un
chiffon sec, et laisser la porte de la laveuse ouverte
pour que l’intérieur puisse sécher.
n
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
IMPORTANT :
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser
la porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher
entre deux utilisations.
n Porter des gants de caoutchouc lors des
manipulations de l’agent de blanchiment au chlore.
n Consulter et observer les instructions et
recommandations du fabricant pour l’utilisation
appropriée de l’agent de blanchiment au chlore.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise
un volume d’eau important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh® ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour le nettoyage approfondi de l’intérieur de la laveuse.
Les modèles avec génération de vapeur utilisent également
la vapeur avec ce programme spécial pour le nettoyage
approfondi de l’appareil.
REMARQUE : Lire complètement ces instructions avant
d’entreprendre les opérations de nettoyage.
Commencement du processus de nettoyage
1. Procédure avec nettoyant pour laveuse affresh®
(recommandé) :
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1. Toujours utiliser des détergents haute efficacité (HE) et
suivre les recommandations du fabricant de détergent
HE pour déterminer la quantité de détergent HE à utiliser.
Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de
détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation
de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la
laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs
indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les vêtements
ou articles présents dans la laveuse.
b. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®
dans le tambour de la laveuse.
c. Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
affresh® dans le tiroir du distributeur.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette opération.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Processus d’annulation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1. Appuyer deux fois sur le bouton PAUSE/CANCEL (pause/
annulation) ou POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) de la laveuse.
e. Fermer la porte de la laveuse.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
g. Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour
lancer le programme. Le processus du programme de
nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous.
2. La laveuse entame la vidange et le rinçage des résidus
chimiques de produits nettoyants.
2. Méthode avec l’agent de blanchiment au chlore :
3. Le programme achève le processus d’annulation en
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les vêtements
environ 30 minutes (ou moins).
ou articles présents dans la laveuse.
4. La laveuse peut ensuite être utilisée pour renouveler le
programme de nettoyage de la laveuse ou pour laver le
linge avec l’un des programmes de nettoyage ordinaire
sélectionné par l’utilisateur.
b. Ouvrir le tiroir du distributeur et ajouter 2/3 tasse
(160 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore dans
le compartiment du distributeur d’agent de blanchiment
au chlore.
REMARQUE : L’emploi répétitif d’une quantité d’agent
de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait faire subir des
dommages à la laveuse.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements. Essuyer de temps en temps les
surfaces externes de la laveuse pour entretenir son aspect
neuf. Utiliser un savon doux et de l’eau.
c. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir du distributeur.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composant
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
opération.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
e. Fermer la porte de la laveuse.
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
On trouvera peut-être des traces de produits de
lessive dans les compartiments de distributeurs. Pour
éliminer ces traces, suivre la procédure de nettoyage
recommandée suivante :
g. Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour
lancer le programme. Le processus du programme de
nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous.
Description du programme de nettoyage de la laveuse :
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.
1. Le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
détecte la présence éventuelle de linge ou de tout autre
article dans la laveuse.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le
distributeur en le tirant tout droit.
2. Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, l’exécution
du programme se poursuit à l’étape 3.
a. Si un quelconque article est détecté dans la laveuse,
le code “rL” (retirer la charge) est présenté sur l’afficheur,
et le témoin Controls Lock (verrouillage des commandes)
reste illuminé. La porte se déverrouille. Ouvrir la laveuse
et retirer tout le linge qui se trouve dans le tambour de
la laveuse.
b. Appuyer sur le bouton PAUSE/CANCEL (pause/
annulation) ou POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) de l’appareil pour faire disparaître le code
“rL” de l’afficheur.
c. Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour
redémarrer le programme.
3. Après l’achèvement du programme, laisser la porte de
la laveuse entrouverte pour que l’intérieur puisse sécher
et pour permettre l’aération.
3. Retirer la pièce amovible (le siphon des compartiments
de l’assouplissant pour tissu et de l’agent de
blanchiment).
Annulation du programme de nettoyage de la laveuse :
Si l’utilisateur décide d’annuler l’exécution du programme de
nettoyage de la laveuse après le lancement du programme, un
délai qui peut atteindre 30 minutes est nécessaire pour que
l’appareil puisse éliminer le produit nettoyant affresh®, l’agent
de blanchiment au chlore ou tout autre composé chimique du
circuit de lavage et rincer adéquatement le circuit de lavage.
La porte de la laveuse demeurera verrouillée jusqu’à la fin
de l’exécution du processus. Ceci empêche le transfert de
résidus du produit chimique de nettoyage aux charges de linge
ultérieures et minimise ainsi le risque de détérioration du linge
ou de l’appareil lui-même.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
4. Laver le distributeur et le panneau du couvercle à l’eau
les tuyaux d’arrivée d’eau.
tiède et savonneuse avec un détergent doux.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
5. Rincer à l’eau tiède.
6. Faire sécher à l’air ou essuyer avec une serviette
propre. Réinstaller la pièce amovible.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
7. Aligner les bords du distributeur avec les guides situés
dans la laveuse puis réinsérer le distributeur dans la fente
en le faisant glisser.
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau d’évacuation
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable au
lave-vaisselle.
dans le panier de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de
traîner sur le plancher.
IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport. La
laveuse doit être transportée en position verticale avec les
boulons de transport installés. Afin d’éviter d’endommager
la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement
installée pour pouvoir être déplacée par un technicien agréé.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de
non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver
ou après un déménagement :
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas
la laveuse pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
recommandée suivante :
courant électrique.
Remise en marche de la laveuse :
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir
les deux robinets d’eau.
toute inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 L d’antigel pour véhicule récréatif dans le
panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE AND SPIN (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance
intempestive, remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau tout
les cinq ans et les inspecter régulièrement pour vérifier
l’absence de déformations, de coupures, d’usure ou de
fuites d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme NORMAL pour
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.
Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié
de la quantité recommandée par le fabricant pour une
charge de taille moyenne.
CONSEIL UTILE : Lors du remplacement des tuyaux
d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au
marqueur indélébile sur l’étiquette.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®
Cette garantie limitée Maytag se substitue à et remplace la garantie limitée imprimée dans le guide d’utilisation et d’entretien pour les produits vendus au Canada.
PREMIÈRE ANNÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour
les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté.
DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR, PANIER DE LAVAGE ET VENTILATEUR DVT)
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec l’appareil, Maytag paiera pour le remplacement du moteur
d’entraînement du panier de lavage, du panier de lavage en acier inoxydable (parois latérales uniquement) et du ventilateur DVT (Technologie
dynamique d’extraction de l’humidité) pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent
le bon fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de la
deuxième à la cinquième année inclusivement ne comprend pas la main-d’œuvre.
DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR ET PANIER DE LAVAGE)
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec l’appareil, Maytag paiera pour le remplacement du moteur d’entraînement
du panier de lavage et du panier de lavage en acier inoxydable (parois latérales uniquement) pour corriger les défauts non esthétiques de
matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de la sixième à la dixième année inclusivement ne comprend pas la main-d’œuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide
uniquement au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé au Canada. La présente garantie limitée est
valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins
que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date
d’achat.
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée
où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé
conformément aux instructions d’installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certaines provinces ne permettent
pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’un contrat de services.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions
peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada cette garantie n’est pas valable. Contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre
garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes pas en
mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en consultant la
section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag au 1-800-807-6777.
2/12
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OR SERVICE
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
■■ Use and maintenance procedures.
For more assistance
You can write with any questions or concerns at:
■■ Accessory and repair parts sales.
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag® designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
Please include a daytime phone number
in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou de commander des accessoires
Nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine.
Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine, de l’aide dans votre région ou des accessoires :
Whirlpool Canada LP
Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour
Pour plus d’assistance
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
■■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
■■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■■ Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés par
Mayatg® sont formés pour remplir la garantie des produits
et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
W10484488A
© 2012
02/12
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Properties LLC or its related companies
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag Properties LLC
ou de ses compagnies affiliées
All rights reserved
Tous droits réservés.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|