Maytag Clothes Dryer W10296135A User Manual

DRYER InSTAllATIon InSTRuCTIonS  
29" and 27" Wide models  
gas (u.S.A. and Canada) & Electric (Canada only)  
InSTRuCTIonS D’InSTAllATIon DE lA SÉCHEuSE  
modèles de 29" et de 27" de largeur  
À gaz (É.-u. et Canada) et Électrique (Canada uniquement)  
Para obtener acceso al manual de uso y cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite:  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie dentro de la cavidad superior de la puerta.  
Table of Contents  
Table des matières  
DRYER SAFETY .........................................................................1  
InSTAllATIon REquIREmEnTS.............................................4  
Tools and Parts ......................................................................4  
location Requirements.........................................................4  
ElECTRIC DRYER PoWER HooKuP - CAnADA onlY ........6  
Electrical Requirements........................................................6  
InSTAll lEvElIng lEgS.........................................................6  
gAS DRYER PoWER HooKuP................................................7  
gas Supply Requirements.....................................................7  
vEnTIng.....................................................................................8  
venting Requirements ...........................................................8  
Plan vent System ...................................................................9  
Install vent System ..............................................................11  
level Dryer ...........................................................................11  
make gas Connection.........................................................11  
Connect vent........................................................................11  
Complete Installation ..........................................................11  
Reverse Door Swing (optional) ..........................................12  
SÉCuRITÉ DE lA SÉCHEuSE................................................14  
EXIgEnCES D'InSTAllATIon ...............................................17  
outillage et Pièces...............................................................17  
Exigences d'emplacement..................................................17  
RACCoRDEmEnT À l'AlImEnTATIon ÉlECTRIquE  
DE lA SÉCHEuSE - CAnADA SEulEmEnT .........................19  
Spécifications Électriques ..................................................19  
InSTAllATIon DES PIEDS DE nIvEllEmEnT ....................20  
RACCoRDEmEnT D'unE SÉCHEuSE À gAZ ......................20  
Spécifications de l'alimentation en gaz.............................20  
ÉvACuATIon ...........................................................................22  
Exigences concernant l'évacuation...................................22  
Planification du système d'évacuation..............................23  
Installation du circuit d'évacuation....................................24  
glage de l'aplomb de la sécheuse .................................25  
RACCoRDEmEnT Au gAZ.................................................25  
RACCoRDEmEnT Du ConDuIT D'ÉvACuATIon............25  
ACHEvER l'InSTAllATIon................................................25  
Inversion du sens d'ouverture  
de la porte (facultatif) ..........................................................26  
DRYER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10296135A  
W10296136A-SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:  
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by  
the State of Massachusetts.  
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.  
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
InSTAllATIon REquIREmEnTS  
location Requirements  
Tools and Parts  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
Flat-blade screwdriver  
1/4" nut driver or socket  
wrench (recommended)  
#2 Phillips head  
screwdriver  
Tin snips (new vent  
installations)  
Adjustable wrench that  
opens to 1" (25 mm) or  
hex-head socket wrench  
(for adjusting dryer feet)  
Caulking gun and  
compound (for installing  
new exhaust vent)  
Level  
Tape measure  
Utility knife  
Vent Clamps  
Pliers  
gas Installations  
8" or 10" pipe wrench  
Pipe joint compound  
resistant to LP gas  
You will need:  
8" or 10" adjustable  
wrench  
A location allowing for proper exhaust installation.  
See “Venting Requirements.”  
Parts supplied:  
A separate 30 amp circuit for electric dryers.  
A separate 15 or 20 amp circuit for gas dryers.  
Parts package is located in dryer drum. Check that all parts  
are included.  
If you are using power supply cord, a grounded electrical  
outlet located within 2 ft. (610 mm) of either side of dryer.  
See “Electrical Requirements.”  
4 Leveling legs  
A sturdy floor to support dryer and a total weight (dryer  
and load) of 200 lbs. (90.7 kg). The combined weight of a  
companion appliance should also be considered.  
Level floor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire  
dryer. If slope is greater than 1" (25 mm), install Extended  
Dryer Feet Kit, Part Number 279810. If not level, clothes  
may not tumble properly and automatic sensor cycles may  
not operate correctly.  
Parts needed:  
Check local codes. Check existing electrical supply and venting,  
and read “Electrical Requirements” and “Venting Requirements”  
before purchasing parts.  
Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At  
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an  
automatic cycle. Drying times can be extended.  
Mobile home installations require metal exhaust system  
hardware. For further information, please reference the  
“Assistance or Service” section of the “Dryer User Instructions.”  
The dryer must not be installed or stored in an area where it will  
be exposed to water and/or weather.  
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,  
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or  
sleeping quarters. Contact your local building inspector.  
noTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the  
same closet as a dryer.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation clearances:  
The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.  
Most installations require a minimum 5½" (140 mm) clearance behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See “Venting  
Requirements.”  
29" Wide models  
27" Wide models  
Dryer Dimensions  
Dryer Dimensions  
15¼"  
22¾"  
23¾"  
(387 mm)  
433/8"  
433/8"  
(603 mm)  
(578 mm)  
43"  
43"  
(1102 mm)  
(1102 mm)  
(1092 mm)  
(1092 mm)  
13¾"  
(349 mm)  
*27¾"  
*291/2"  
*291/2"  
*26"  
(660 mm)  
(705 mm)  
(749 mm)  
(749 mm)  
29"  
29"  
27"  
27"  
(737 mm)  
(737Bmm)  
(687 mm)  
(687 mm)  
A
B
A
A. Large opening side-swing door  
B. Wide opening hamper door  
22¾"  
(578 mm)  
433  
/
"
433/8"  
8
(1102 mm)  
Installation Spacing  
(1102 mm)  
13¾"  
3"*  
(76 mm)  
(349 mm)  
14" max.*  
(356 mm)  
2
48 in.  
*
*27¾"  
*27¾"  
(310 cm )2  
(705 mm)  
(705 mm)  
18"*  
(457 mm)  
29"  
29"  
(737 mm)  
(737 mm)  
D
C
2
*
24 in.  
3"*  
(76 mm)  
2
A. Small opening side-swing door  
B. Large opening side-swing door  
C. Wide opening side-swing door  
D. Wide opening hamper door  
(155 cm )  
27"  
(686 mm)  
1"  
(25 mm)  
1"*  
(25 mm)  
1"  
(25 mm)  
29¼"  
5½"*  
(743 mm) (140 mm)  
B
C
A
Installation Spacing  
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
C. Closet door with vents  
3"*  
(76 mm)  
14" max.*  
(356 mm)  
2
48 in.  
*
2
*Required spacing  
(310 cm )  
18"*  
(457 mm)  
Installation spacing for recessed area or closet  
installation  
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.  
2
*
3"*  
(76 mm)  
24 in.  
(155 cm )2  
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
29"  
(737 mm)  
1"  
(25 mm)  
27¾"  
1"  
1"*  
(705 mm)  
(25 mm) (25 mm)  
Additional clearances might be required for wall, door, and  
floor moldings.  
B
C
A
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is  
recommended to reduce noise transfer.  
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
C. Closet door with vents  
For closet installation, with a door, minimum ventilation  
openings in the top and bottom of the door are required.  
Louvered doors with equivalent ventilation openings are  
acceptable.  
*Required spacing  
Companion appliance spacing should also be considered.  
mobile home - Additional installation requirements  
mobile home installations require:  
This dryer is suitable for mobile home installations. The  
installation must conform to the Manufactured Home  
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280  
Metal exhaust system hardware, available for purchase.  
For further information, please reference the “Assistance or  
Service” section of the “Dryer User Instructions.”  
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and  
Safety, Title 24, HUD Part 280) or the Canadian Manufactured  
Home Standard CAN/CSA-Z240 MH.  
Special provisions must be made in mobile homes to  
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a  
nearby window) should be at least twice as large as the dryer  
exhaust opening.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ElECTRIC DRYER PoWER HooKuP - CAnADA onlY  
Electrical Requirements  
WARNING  
4-wire receptacle (14-30R)  
Do not use an extension cord.  
If using a replacement power supply cord, it is recommended that  
you use Power Supply Cord Replacement Part Number 3394208.  
For further information, please reference the “Assistance or  
Service” section of the “Dryer User Instructions.”  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 4 prong outlet.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
For a grounded, cord-connected dryer:  
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or  
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock  
by providing a path of least resistance for electric current.  
This dryer is equipped with a cord having an equipment-  
grounding conductor and a grounding plug. The plug must  
be plugged into an appropriate outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all local codes  
and ordinances.  
It is your responsibility:  
To contact a qualified electrical installer.  
To be sure that the electrical connection is adequate  
and in conformance with the Canadian Electrical Code,  
C22.1-latest edition and all local codes. A copy of the  
above codes standard may be obtained from: Canadian  
Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON  
M9W 1R3 CANADA.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or service representative  
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is  
properly grounded. Do not modify the plug provided with  
the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet  
installed by a qualified electrician.  
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,  
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp  
circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or  
circuit breaker is recommended. Connect to an individual  
branch circuit.  
This dryer is equipped with a CSA International Certified  
Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R  
wall receptacle. The cord is 5 ft. (1.52 m) in length. Be sure  
wall receptacle is within reach of dryer’s final location.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
InSTAll lEvElIng lEgS  
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to  
finish turning the legs until the diamond marking is no longer  
visible.  
WARNING  
5. Place a carton corner post under each of the 2 dryer back  
corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner  
posts until it is close to its final location. Leave enough room  
to connect the exhaust vent.  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install dryer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
6. Once connection is made and dryer is in final location,  
remove corner posts and cardboard.  
1. To avoid damaging the floor, use a large flat piece of  
cardboard from the dryer carton. Place cardboard under the  
entire back edge of the dryer. See illustration.  
For mobile home use  
Gas dryers must be securely fastened to the floor.  
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the console panel).  
Gently lay the dryer on the cardboard. See illustration.  
Mobile home installations require a Mobile Home Installation  
Hold-down Kit. For ordering information please reference the  
“Dryer User Instructions.”  
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gAS DRYER PoWER HooKuP  
Must include a shutoff valve:  
gas Supply Requirements  
In the u.S.A.:  
An individual manual shutoff valve must be installed within  
six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the  
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.  
WARNING  
In Canada:  
An individual manual shutoff valve must be installed in  
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane  
Installation Code. It is recommended that an individual  
manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m)  
of the dryer.  
Explosion Hazard  
Use a new CSA International approved gas supply line.  
Install a shut-off valve.  
The shut off valve location should be easy to reach for opening  
and closing.  
E
Securely tighten all gas connections.  
C
A
If connected to LP, have a qualified person make sure  
gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water  
column.  
D
B
Examples of a qualified person include:  
A. 3/8" flexible gas connector  
B. 3/8" pipe to flare adapter fitting  
C. 1/8" NPT minimum plugged tapping  
D. 1/2" NPT gas supply line  
E. Gas shutoff valve  
licensed heating personnel,  
authorized gas company personnel, and  
authorized service personnel.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
gas supply connection requirements  
gas type  
There are many methods by which your gas dryer can be  
connected to the gas supply. Listed here are some guidelines  
for two different methods of connection.  
natural gas:  
This dryer is equipped for use with Natural Gas. It is design-  
certified by CSA International for LP (propane or butane) gases  
with appropriate conversion.  
option 1 (Recommended method)  
Flexible stainless steel gas connector:  
If local codes permit, use a new flexible stainless steel gas  
connector (Design Certified by the American Gas Association  
or CSA International) to connect your dryer to the rigid gas  
supply line. Use an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter  
fitting between the stainless steel gas connector and the  
dryer gas pipe, as needed to prevent kinking.  
Your dryer must have the correct burner for the type of gas  
in your home. Burner information is located on the rating  
plate in the door well of your dryer. If this information does  
not agree with the type of gas available, please reference  
the “Assistance or Service” section of the “Dryer User  
Instructions.”  
option 2 (Alternate method)  
lP gas conversion:  
Approved aluminum or copper tubing:  
Conversion must be made by a qualified technician.  
Lengths over 20 ft. (6.1 m) can use 3/8" approved tubing  
(if codes and gas supplier permit).  
No attempt shall be made to convert the dryer from the gas  
specified on the model/serial rating plate for use with a different  
gas without consulting the serving gas supplier.  
If you are using Natural Gas, do not use copper tubing.  
3/8" flare x 3/8" NPT adapter fitting between dryer pipe and  
3/8" approved tubing.  
ImPoRTAnT: The gas installation must conform with local codes,  
or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas  
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and  
Propane Installation Code, CSA B149.1.  
Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and a  
different size adapter fitting.  
If your dryer has been converted to use LP gas, 3/8" LP  
compatible copper tubing can be used. If the total length  
of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe.  
gas supply line  
1/2" NPT pipe is recommended.  
noTE: Pipe joint compounds that resist the action of LP  
3/8" approved tubing is acceptable for lengths under  
20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier permit.  
gas must be used. Do not use TEFLON®† tape.  
Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible  
for test gauge connection, immediately upstream of the gas  
connection to the dryer (see illustration).  
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dryer gas pipe  
Burner input requirements  
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer  
has a 3/8" male pipe thread.  
Elevations up to 10,000 ft. (3,048 m):  
The design of this dryer is certified by CSA International for  
use at altitudes up to 10,000 ft. (3,048 m), above sea level at  
the B.T.U. rating indicated on the model/serial number plate.  
Burner input adjustments are not required when the dryer is  
operated up to this elevation.  
29" Wide model  
1¼"  
(32 mm)  
Elevations above 10,000 ft. (3,048 m):  
When installed above 10,000 ft. (3,048 m) a 4% reduction  
of the burner B.T.U. rating shown on the model/serial  
number plate is required for each 1,000 ft. (305 m)  
increase in elevation.  
9¼"  
(235 mm)  
A
gas supply pressure testing  
A. 3/8" NPT dryer pipe  
The dryer must be disconnected from the gas supply piping  
system during pressure testing at pressures greater than  
1/2 psi.  
27" Wide model  
A
*6¼"  
(159 mm)  
1½"  
(38 mm)  
A. 3/8" NPT dryer pipe  
vEnTIng  
Review Vent system chart. Modify existing vent system if  
venting Requirements  
necessary to achieve the best drying performance. Only rigid  
or flexible metal vent shall be used for exhausting.  
WARNING  
If this is a new vent system  
vent material  
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.  
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps must be  
used. DURASAFE™ venting products are recommended.  
Fire Hazard  
use a heavy metal vent.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent  
DURASAFE™ vent products can be purchased by calling  
the toll-free number. For further information, please reference  
the “Assistance or Service” section of the “Dryer User  
Instructions.”  
WARnIng: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE  
EXHAUSTED OUTDOORS.  
ImPoRTAnT: Observe all governing codes and ordinances.  
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,  
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space  
of a building.  
Rigid metal vent:  
For best drying performance, rigid metal vents are  
recommended.  
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and  
kinking.  
If using an existing vent system  
Clean lint from the entire length of the system and make sure  
exhaust hood is not plugged with lint.  
Flexible metal vent:  
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for  
cleaning.  
Replace any plastic or metal foil vent with rigid heavy metal  
vent or flexible metal vent.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Must be fully extended and supported when the dryer is in its  
final location.  
Plan vent System  
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging  
and kinking that may result in reduced airflow and poor  
performance.  
Recommended exhaust installations  
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.  
Other installations are possible.  
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,  
or floors.  
The total length of flexible metal duct shall not exceed  
7¾ ft. (2.4 m).  
B
C
D
Elbows:  
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.  
E
A
F
G
B
H
I
Good  
Better  
A. Dryer  
B. Elbow  
C. Wall  
D. Exhaust hood  
E. Clamps  
F. Rigid metal or flexible metal vent  
G. Vent length necessary to connect elbows  
H. Exhaust outlet  
I. Optional side exhaust outlet  
(27" wide models only)  
Clamps:  
Use clamps to seal all joints.  
Exhaust vent must not be connected or secured with screws  
or other fastening devices that extend into interior of duct  
and catch lint. Do not use duct tape.  
optional exhaust installations:  
27" Wide Models can be converted to exhaust out the right  
side, left side, or through the bottom. Each kit includes step-by-  
step instructions. For further information, please reference the  
“Assistance or Service” section of the “Dryer User Instructions.”  
Clamp  
Exhaust:  
Recommended hood styles.  
Acceptable hood style.  
C
B
4"  
(102 mm)  
A
4"  
2½"  
(64 mm)  
(102 mm)  
4"  
(102 mm)  
A. Louvered hood style  
B. Box hood style  
C. Angled hood style is acceptable  
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and  
insects from entering the home.  
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground  
or any object that may be in the path of the exhaust (such as  
flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).  
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.  
Improper venting can cause moisture and lint to collect  
indoors, which may result in:  
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,  
carpets, etc.  
Housecleaning problems and health problems.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Determine vent path:  
Select the route that will provide straightest and most direct  
path outdoors.  
Plan the installation to use the fewest number of elbows and  
turns.  
When using elbows or making turns, allow as much room  
as possible.  
C
A
B
Bend vent gradually to avoid kinking.  
Avoid 90° turns when possible.  
A. Standard rear offset exhaust installation  
B. Left or right side exhaust installation  
(27" wide models only)  
Determine vent length and elbows needed for best  
C. Bottom exhaust installation (27" wide models only)  
drying performance:  
Alternate installations for close clearances  
Use following Vent system chart to determine type of vent  
material and hood combinations acceptable to use.  
Venting systems come in many varieties. Select the type best  
for your installation. Two close-clearance installations are shown.  
Refer to the manufacturer’s instructions.  
noTE: Do not use vent runs longer than those specified  
in Vent system chart. Exhaust systems longer than those  
specified will:  
Shorten life of dryer.  
Reduce performance, resulting in longer drying times  
and increased energy usage.  
The Vent system chart provides venting requirements that will  
help achieve best drying performance.  
A
B
A. Over-The-Top installation (also available with  
one offset elbow)  
B. Periscope installation  
vent System Chart  
number  
90° turns or  
elbows  
Type of vent Box/louvered Angled hoods  
noTE: The following kits for close clearance alternate  
installations are available for purchase. Please see the  
“Assistance or Service” section of the “Dryer User Instructions.”  
hoods  
0
1
2
3
4
Rigid metal  
Rigid metal  
Rigid metal  
Rigid metal  
Rigid metal  
64 ft. (20 m)  
54 ft. (16.5 m)  
44 ft. (13.4 m)  
35 ft. (10.7 m)  
27 ft. (8.2 m)  
58 ft. (17.7 m)  
48 ft. (14.6 m)  
38 ft. (11.6 m)  
29 ft. (8.8 m)  
21 ft. (6.4 m)  
Over-the-Top Installation:  
Part Number 4396028  
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent  
mismatch):  
Part Number 4396037 - 0" (0 mm) to 18" (460 mm) mismatch  
noTE: Side and bottom exhaust installations for 27" wide  
models have a 90º turn inside the dryer. To determine maximum  
exhaust length, add one 90º turn to the chart.  
Part Number 4396011 - 18" (460 mm) to 29" (737 mm)  
mismatch  
Part Number 4396014 - 29" (737 mm) to 50" (1270 mm)  
mismatch  
vent System Chart (29" Wide long vent models only)  
number  
90° turns or  
elbows  
Type of vent  
Box, louvered,  
Special provisions for mobile home installations:  
or angled hoods  
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible  
portion of the mobile home structure and must not terminate  
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.  
0
1
2
3
4
5
Rigid metal  
Rigid metal  
Rigid metal  
Rigid metal  
Rigid metal  
Rigid metal  
120 ft. (36.6 m)  
110 ft. (33.5 m)  
100 ft. (30.5 m)  
90 ft. (27.4 m)  
80 ft. (24.4 m)  
70 ft. (21.3 m)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open  
when the handle is parallel to the gas pipe.  
Install vent System  
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior  
A
wall opening around exhaust hood.  
B
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust  
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp.  
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.  
See “Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid  
90º turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct  
tape, screws, or other fastening devices that extend into the  
interior of the vent to secure vent, because they can catch  
lint.  
A. Closed valve  
B. Open valve  
4. Test all connections by brushing on an approved  
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a  
leak. Correct any leak found.  
level Dryer  
Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to  
side, then front to back.  
Connect vent  
1. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet  
in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is  
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet  
and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured  
to exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.  
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.  
Make sure dryer is level.  
3. (On gas models) Check that there are no kinks in the flexible  
gas line.  
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the  
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block.  
Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for  
levelness.  
corner posts and cardboard.  
Complete Installation  
noTE: It might be necessary to level the dryer again after it is  
moved into its final position.  
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,  
go back through the steps to see which step was skipped.  
2. Check that you have all of your tools.  
make gas Connection  
3. Dispose of/recycle all packaging materials.  
4. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not  
1. Remove the red cap from the gas pipe. Move the dryer close  
crushed or kinked.  
to its final position.  
5. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”  
2. Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the  
dryer. Use pipe joint compound on all non-flared male  
threads. If flexible metal tubing is used, be sure there are no  
kinks.  
6. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn on power.  
7. Remove the protective film on the console and any tape  
remaining on the dryer.  
noTE: For LP gas connections, you must use pipe joint  
compound resistant to the action of LP gas. Do not use  
TEFLON®† tape.  
8. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth  
to remove any dust.  
9. Read “Dryer Use” in the “Dryer User Instructions”.  
10. Set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for  
A combination of pipe fittings must be used to connect  
the dryer to the existing gas line. Shown following is a  
recommended connection. Your connection may be different,  
according to the supply line type, size, and location.  
20 minutes and start the dryer.  
If the dryer will not start, check the following:  
Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.  
Electrical supply is connected.  
D
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has  
not tripped.  
Dryer door is closed.  
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the  
dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and  
close the door.  
A
If you do not feel heat, turn the dryer off and check to see  
whether gas supply line shutoff valve is open.  
C
B
If the gas supply line shutoff valve is closed, open it,  
then repeat the 5-minute test as outlined above.  
A. 3/8" flexible gas connector  
B. 3/8" dryer pipe  
C. 3/8" to 3/8" pipe elbow  
D. 3/8" pipe-to-flare adapter fitting  
If the gas supply line shutoff valve is open, contact a  
qualified technician.  
noTE: You may notice an odor when the dryer is first heated.  
This odor is common when the heating element is first used. The  
odor will go away.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29" Wide models  
Reverse Door Swing (optional)  
You can change your door swing from a right-side opening to a  
left-side opening, if desired.  
Reversible Super Wide Side-Swing Door  
Appearance may vary  
29" Wide models  
A
B
Reversible large Side Swing Door  
C
E
F
A
B
D
D
C
1. Place towel (A) on top of dryer to avoid damaging the  
surface.  
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet  
side of hinges (D). Loosen (do not remove) top screws from  
cabinet side of hinges.  
1. Place towel (A) on top of dryer to avoid damaging the  
surface.  
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge  
slot. Pull door forward off screws. Set door (handle side up)  
on top of dryer. Remove top screws from cabinet.  
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet  
side of hinges (C). Loosen (do not remove) top screws from  
cabinet side of hinges.  
4. Remove screws attaching hinges to door.  
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge  
slot. Pull door forward off screws. Set door on top of dryer.  
Remove top screws from cabinet.  
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (4 screws).  
Holding door over towel on dryer, grasp sides of outer door  
and gently lift to separate it from inner door. Do not pry apart  
with putty knife. Do not pull on door seal or plastic door  
catches.  
4. Use a small, flat-blade screwdriver to gently remove 4 hinge  
hole plugs (D) on left side of cabinet. Insert plugs into hinge  
holes on right-hand side of cabinet.  
6. Be certain to keep cardboard spacer centered between  
doors. Reattach outer door panel to inner door panel so  
handle is on the side where hinges were just removed.  
5. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet.  
Tighten screws halfway. Position door so large end of door  
hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in  
bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top  
screws in hinges.  
7. Attach door hinges to dryer door so that the larger hole is  
at the bottom of the hinge.  
6. Close door and check that door strike aligns with door catch  
(B). If needed, slide door catch left or right within slot to  
adjust alignment.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Remove door strike (E) from cabinet. Use a small, flat-blade  
screwdriver to gently remove 4 hinge hole plugs (F) on left  
side of cabinet. Insert plugs into hinge holes on right side  
of cabinet.  
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (4 screws).  
Holding door over towel on dryer, grasp sides of outer door  
and gently lift to separate it from inner door. Do not pry apart  
with putty knife. Do not pull on door seal or plastic door  
catches.  
9. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet.  
Tighten screws halfway. Position door so large end of door  
hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in  
bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top  
screws in hinges.  
6. Be certain to keep cardboard spacer centered between  
doors. Reattach outer door panel to inner door panel so  
handle is on the side where hinges were just removed.  
7. Attach door hinges to dryer door so that the larger hole is  
at the bottom of the hinge.  
10. Remove door strike plug (B). Insert the door strike you  
removed in Step 8 into hole and secure with screw. Insert  
door strike plug into original door strike hole and secure  
with screw.  
11. Close door and check that door strike aligns with door  
catch (C). If it is needed, slide door catch left or right within  
slot to adjust alignment.  
8. Remove the 4 screws that attach 2 plugs (D) on the left side.  
Attach plugs to right side using the same 4 screws.  
27" Wide models  
9. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet.  
Tighten screws halfway. Position door so large end of door  
hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in  
bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top  
screws in hinges.  
Reversible Side-Swing Door  
Appearance may vary  
A
C
D
B
10. Close door and check that door strike aligns with door  
catch (C). If it is needed, slide door catch left or right  
within slot to adjust alignment.  
1. Place towel (A) on top of dryer to avoid damaging the  
surface.  
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet  
side of hinges (B). Loosen (do not remove) top screws from  
cabinet side of hinges.  
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge  
slot. Pull door forward off screws. Set door (handle side up)  
on top of dryer. Remove top screws from cabinet.  
4. Remove screws attaching hinges to door.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCuRITÉ DE lA SÉCHEuSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas  
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.  
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code  
canadien de l'électricité, ANSI/NFPA 70.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.  
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).  
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.  
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de  
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :  
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.  
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou  
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation  
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou  
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur  
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des  
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient  
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de  
tissu ou du produit.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson  
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des  
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction  
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont  
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,  
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances  
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles  
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un  
incendie ou une explosion.  
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à  
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est  
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.  
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever  
la porte du compartiment de séchage.  
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux  
semblables.  
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de  
l'appareil.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du  
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne  
qualifiée.  
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est  
en mouvement.  
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera  
exposée aux intempéries.  
Voir les instructions d'installation pour les exigences de  
liaison de l'appareil à la terre.  
Ne pas jouer avec les commandes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :  
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le  
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.  
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.  
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.  
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations  
et autres déficiences de naissance.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIgEnCES D'InSTAllATIon  
outillage et Pièces  
Rassembler les outils et composants nécessaires avant  
d'entreprendre l'installation. Lire et suivre les instructions fournies  
avec chacun des outils de la liste ci-dessous.  
Exigences d'emplacement  
Tournevis à lame plate  
Tournevis Phillips n° 2  
Tourne-écrou de  
1/4" ou clé à douille  
(recommandé)  
Clé à molette avec  
ouverture jusqu'à  
1" (25 mm) ou clé à  
douille à tête hexagonale  
(pour le réglage des pieds  
de la sécheuse)  
Cisaille de ferblantier  
(pour l'installation d'un  
nouveau conduit)  
Pistolet à calfeutrage et  
composé de calfeutrage  
(pour l'installation  
d'un nouveau conduit  
d'évacuation)  
Niveau  
Pince  
Brides de serrage  
Mètre ruban  
Couteau utilitaire  
Installations au gaz  
Il vous faudra :  
Un emplacement permettant une évacuation appropriée.  
Voir “Exigences concernant l'évacuation”.  
Clé à tuyau de 8" ou 10"  
Clé à molette de 8" ou 10"  
Composé d'étanchéité  
des raccords filetés –  
résistant au gaz propane  
Un circuit distinct de 30 ampères pour les sécheuses  
électriques.  
Pièces fournies :  
Le sachet de pièces se trouve dans le tambour de la sécheuse.  
Vérifier que toutes les pièces sont présentes.  
Un circuit distinct de 15 ou 20 ampères pour les sécheuses  
à gaz.  
Si on utilise un cordon d'alimentation, une prise électrique  
avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (610 mm) de  
l'un des côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications  
électriques”.  
Pieds de nivellement (4)  
Un plancher robuste capable de supporter le poids de  
la sécheuse (sécheuse et charge) de 200 lb. (90,7 kg).  
Il faut aussi prendre en compte le poids combiné d'un  
appareil ménager voisin.  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de  
1" (25 mm) sous l'ensemble de la sécheuse. Si la pente  
est supérieure à 1" (25 mm), installer un ensemble de  
pieds d'extension pour sécheuse, pièce n° 279810. Si  
la sécheuse n'est pas d'aplomb, le linge peut ne pas  
culbuter convenablement, et les programmes automatiques  
de détection peuvent ne pas fonctionner correctement.  
Pièces nécessaires :  
Consulter les codes locaux. Vérifier l'alimentation électrique  
et le circuit d'évacuation existants. Voir “Spécifications  
électriques” et “Exigences concernant l'évacuation” avant  
d'acheter les pièces.  
Pour les installations en résidence mobile, le circuit d'évacuation  
nécessite des matériaux métalliques. Pour plus d'informations,  
consulter la section “Assistance ou service” dans “Instructions  
d'utilisation de la sécheuse”.  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à une température inférieure  
à 45°F (7°C). À des températures inférieures, la sécheuse risque  
de ne plus s'arrêter à la fin d'un programme automatique. Les  
temps de séchage risquent alors d'augmenter.  
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit  
où elle sera exposée à l'eau et/ou aux intempéries.  
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou  
n'autorisent pas l'installation des sécheuses dans un garage,  
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.  
Communiquer avec l'inspecteur des bâtiments local.  
REmARquE : Aucun autre appareil consommant un combustible  
ne doit être installé dans le même placard que la sécheuse.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espacements d'installation :  
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir complètement la porte de la sécheuse.  
La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5½" (140 mm) derrière la sécheuse pour le conduit d'évacuation avec  
coude. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.  
modèles de 29" de largeur  
modèles de 27" de largeur  
Dimensions de sécheuse  
Dimensions de sécheuse  
15¼"  
22¾"  
23¾"  
(603 mm)  
(387 mm)  
433/8"  
433/8"  
(1102 mm)  
(578 mm)  
43"  
43"  
(1102 mm)  
(1092 mm)  
(1092 mm)  
13¾"  
(349 mm)  
*27¾"  
*291/2"  
*291/2"  
*26"  
(660 mm)  
(705 mm)  
(749 mm)  
(749 mm)  
29"  
29"  
27"  
27"  
(737 mm)  
(737Bmm)  
(687 mm)  
(687 mm)  
A
B
A
A. Porte à pivotement latéral à large ouverture  
B. Porte rabattable à large ouverture  
22¾"  
(578 mm)  
433  
/
"
433/8"  
8
(1102 mm)  
(1102 mm)  
Espacement pour une installation  
13¾"  
(349 mm)  
3"*  
(76 mm)  
14" max.*  
(356 mm)  
*27¾"  
*27¾"  
2
48 in.  
*
(705 mm)  
(705 mm)  
(310 cm )2  
18"*  
(457 mm)  
29"  
29"  
(737 mm)  
(737 mm)  
D
C
2
A. Porte à pivotement latéral à petite ouverture  
B. Porte à pivotement latéral à grande ouverture  
C. Porte à pivotement latéral à large ouverture  
D. Porte rabattable à large ouverture  
*
24 in.  
(155 cm )  
3"*  
(76 mm)  
2
27"  
1"  
(25 mm)  
1"*  
(25 mm)  
1"  
(25 mm)  
29¼"  
5½"*  
(686 mm)  
(743 mm) (140 mm)  
Espacement pour une installation  
B
C
A
3"*  
(76 mm)  
A. Encastrement  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
C. Porte du placard avec orifices d'entrée d'air  
14" max.*  
(356 mm)  
2
48 in.  
*
2
(310 cm )  
18"*  
(457 mm)  
*Espacement requis  
Espacement pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard  
Les dimensions correspondent à l'espacement minimum permis.  
2
*
3"*  
(76 mm)  
24 in.  
(155 cm )2  
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation  
et l'entretien.  
29"  
1"  
27¾"  
1"  
1"*  
(737 mm)  
(25 mm)  
(705 mm)  
(25 mm) (25 mm)  
B
C
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
A
A. Encastrement  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
C. Porte du placard avec orifices d'entrée d'air  
Un espace supplémentaire 1" (25 mm) doit être envisagé  
de tous les côtés de la sécheuse afin de réduire le transfert  
de bruit.  
*Espacement requis  
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir  
des ouvertures minimums d'entrée d'air en haut et en bas  
de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures  
équivalentes de passage de l'air sont acceptables.  
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre  
les appareils voisins.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation dans une maison mobile – exigences  
Autres critères à respecter pour une installation en  
supplémentaires  
résidence mobile :  
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.  
L'installation doit satisfaire aux critères du Manufactured Home  
Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, Partie 3280  
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction  
and Safety, Titre 24, HUD Partie 280) ou du Canadian  
Un matériel d'évacuation métallique, disponible à l'achat.  
Pour plus d'informations, consulter la section “Assistance  
ou service” dans “Instructions d'utilisation de la sécheuse”.  
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons  
mobiles pour l'apport d'air de l'extérieur dans la sécheuse.  
L'ouverture (telle qu'une fenêtre à proximité) devrait être au  
moins deux fois plus grande que l'ouverture de décharge  
de la sécheuse.  
Manufactured Home Standard CAN/CSA-Z240 MH.  
RACCoRDEmEnT À l'AlImEnTATIon ÉlECTRIquE  
DE lA SÉCHEuSE - CAnADA SEulEmEnT  
Ne pas utiliser de câble de rallonge.  
Spécifications Électriques  
En cas d'utilisation d'un cordon d'alimentation de rechange,  
il est conseillé d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange  
- pièce numéro 3394208. Pour plus d'information, consulter la  
section “Assistance ou service” dans “Instructions d'utilisation  
de la sécheuse”.  
AVERTISSEMENT  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais  
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le  
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un  
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette  
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et  
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements  
locaux.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de :  
Contacter un électricien qualifié.  
S'assurer que le raccordement électrique est adéquat  
et conforme au Code canadien de l'électricité, C22.1 –  
dernière édition, et à tous les codes locaux en vigueur.  
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,  
contacter : Canadian Standards Association, 178 Rexdale  
Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de  
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter  
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la  
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un  
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas  
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;  
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de  
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une  
prise de courant appropriée.  
L'appareil doit être alimenté uniquement par un circuit  
monophasé de 120/240 V CA seulement, 60 Hz à 4 fils,  
sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux  
extrémités de la ligne. On recommande d'utiliser un fusible  
ou un disjoncteur temporisé. On recommande également  
que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Cette sécheuse est équipée d'un cordon d'alimentation  
homologué par la CSA International à introduire dans  
une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure  
5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve  
à proximité de l'emplacement définitif de la sécheuse.  
Prise murale à 4 fils (14-30R)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
InSTAllATIon DES PIEDS DE nIvEllEmEnT  
4. Introduire manuellement les vis des pieds dans les trous.  
Utiliser une clé à mollette pour visser les pieds jusqu'à ce  
AVERTISSEMENT  
que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.  
Risque du poids excessif  
5. Placer une cornière de carton sous chacun des angles arrière  
de la sécheuse. Redresser la sécheuse. Faire glisser la  
sécheuse sur les cornières jusqu'à ce qu'elle soit proche de  
son emplacement final. Laisser suffisamment d'espace pour  
connecter le conduit d’évacuation.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la sécheuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d’autre blessure.  
6. Une fois que le raccordement est effectué et que la sécheuse  
se trouve à son emplacement définitif, ôter les cornières et  
le carton.  
1. Pour éviter d'endommager le plancher, utiliser un grand  
morceau de carton plat découpé dans l'emballage de  
la sécheuse. Placer le carton sous tout le bord arrière  
de la sécheuse. Voir l'illustration.  
Pour utilisation en maison mobile  
Les sécheuses à gaz doivent être solidement fixées au plancher.  
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (et non pas  
le panneau de commande). Incliner soigneusement  
la sécheuse sur le carton. Voir l'illustration.  
Les installations en maison mobile nécessitent un ensemble  
d'ancrage au sol pour installation en maison mobile. Pour le  
processus de commande, consulter les “Instructions d'utilisation  
de la sécheuse”.  
3. Inspecter les pieds de nivellement. Identifier la marque  
en losange.  
RACCoRDEmEnT D'unE SÉCHEuSE À gAZ  
Type de gaz  
Spécifications de l'alimentation en gaz  
gaz naturel :  
AVERTISSEMENT  
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.  
Sa conception est homologuée par CSA International pour  
l'alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),  
avec conversion appropriée.  
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,  
correspondant au gaz spécifique qui alimente l'habitation.  
L'information sur le brûleur se trouve sur la plaque  
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse.  
Si ces renseignements ne correspondent pas au type de  
gaz disponible, contacter votre marchand ou composer les  
numéros de téléphone indiqués sur la page de garde des  
“Instructions d'utilisation de la sécheuse”.  
Risque d'explosion  
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz  
approuvée par CSA International.  
Installer un robinet d'arrêt.  
Bien serrer chaque organe de connexion de la  
canalisation de gaz.  
Conversion pour l'alimentation au propane :  
un technicien qualifié doit effectuer la conversion.  
En cas de connexion au gaz propane, demander à une  
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz  
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.  
Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse pour l'utilisation  
d'un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans  
d'abord consulter la compagnie de gaz.  
Par personne qualifiée, on comprend :  
ImPoRTAnT : L'installation au gaz doit être conforme aux codes  
locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code National  
d'alimentation au gaz, à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au  
Code canadien des installations au gaz naturel et au propane,  
CSA-B149.1.  
le personnel autorisé de chauffage,  
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et  
le personnel d’entretien autorisé.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un explosion ou un incendie.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on doit utiliser  
des tuyaux plus gros et un adaptateur de calibre différent.  
Canalisation de gaz  
Si la sécheuse a été convertie pour une utilisation au  
propane, on peut utiliser un tuyau en cuivre pour propane  
compatible de 3/8". Si la longueur totale de la canalisation  
d'alimentation en gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser  
un conduit de taille supérieure.  
Un tuyau IPS de 1/2" est recommandé.  
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser  
des tuyaux approuvés de 3/8" dans la mesure où les codes  
locaux et le fournisseur de gaz l'autorisent.  
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé  
(filetage NPT de 1/8" ou plus) accessible pour le  
raccordement de l'instrument de mesure immédiatement  
en amont de la connexion d'alimentation en gaz de  
la sécheuse (voir l'illustration).  
REmARquE : On doit utiliser un composé d'étanchéité des  
tuyauteries résistant à l'action du gaz de pétrole liquéfié. Ne  
pas utiliser de ruban adhésif TEFLON®†.  
Canalisation d'arrivée de gaz de la sécheuse  
La canalisation doit comprendre un robinet d'arrêt.  
Aux États-unis :  
La canalisation d'arrivée de gaz sortant à l'arrière de  
la sécheuse est dotée d'un filetage mâle de 3/8".  
Un robinet d'arrêt individuel manuel doit être installé  
à six (6) pi (1,8 m) maximum de la sécheuse, conformément  
au Code national d'alimentation au gaz, ANSI Z223.1.  
modèle de 29" de largeur  
Au Canada :  
1¼"  
(32 mm)  
Un robinet d'arrêt individuel manuel doit être installé  
conformément à la norme B149.1 du Code des installations  
au gaz naturel ou propane. On recommande que le robinet  
d'arrét manuel individuel soit installé à 6 pi (1,8 m) maximum  
de la sécheuse.  
9¼"  
A
Le robinet d'arrêt doit être facilement accessible pour  
l'ouverture et la fermeture.  
(235 mm)  
A. Conduit NPT de la sécheuse de 3/8"  
E
C
A
modèle de 27" de largeur  
D
B
A
A. Connecteur de gaz flexible de 3/8"  
B. Adaptateur de tuyau au joint conique de 3/8"  
C. Connecteur obturé (filetage NPT de 1/8" ou plus)  
D. Canalisation de gaz (NPT de 1/2")  
E. Robinet d'arrêt du gaz  
*6¼"  
(159 mm)  
Exigences concernant le raccordement au gaz  
1½"  
(38 mm)  
Cette sécheuse à gaz peut être raccordée au gaz de nombreuses  
façons différentes. Voir ci-dessous quelques directives pour deux  
méthodes de raccordement différentes.  
A. Conduit NPT de la sécheuse de 3/8"  
Caractéristiques d'alimentation du brûleur  
Altitudes inférieures ou égales à 10 000 pi (3 048 m) :  
option 1 (méthode recommandée)  
Raccord à gaz en acier inoxydable souple :  
Si les codes locaux le permettent, utiliser un raccord neuf  
en acier inoxydable souple (conception homologuée par  
l'American Gas Association ou par CSA International) pour  
raccorder la sécheuse à la canalisation rigide d'alimentation  
en gaz. Selon le besoin, utiliser un coude et un adaptateur  
de 3/8" x tuyau NPT de 3/8" entre le raccord de gaz flexible  
et la canalisation de gaz de la sécheuse, pour éviter toute  
déformation.  
La conception de cette sécheuse a été homologuée par  
CSA International pour une utilisation jusqu'à une altitude  
de 10 000 pieds (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer  
pour le débit thermique indiqué sur la plaque signalétique.  
Aucun réglage du brûleur n'est nécessaire lorsque la  
sécheuse est utilisée à une altitude inférieure à cette valeur  
maximale.  
Altitudes supérieures à 10 000 pieds (3 048 m) :  
option 2 (méthode alternative)  
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure  
à 10 000 pieds (3 048 m), on doit réduire de 4 % le débit  
thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour  
chaque tranche de 1 000 pieds (305 m) d'augmentation de  
l'altitude.  
Conduit d'aluminium ou de cuivre approuvé :  
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut  
utiliser des conduits approuvés de 3/8" (si les codes et le  
fournisseur de gaz le permettent).  
Épreuve sous pression de l'alimentation en gaz  
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.  
La sécheuse doit être déconnectée du système de  
canalisations d'alimentation en gaz lors de tout test de  
pression à des pressions plus élevées que 1/2 lb/po².  
Adaptateur de 3/8" x tuyau NPT de 3/8" entre le conduit  
de la sécheuse et le tuyau approuvé de 3/8".  
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÉvACuATIon  
Conduit métallique rigide :  
Exigences concernant l'évacuation  
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande  
d'utiliser des conduits métalliques rigides.  
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour  
réduire les risques d'écrasement et de déformation.  
AVERTISSEMENT  
Conduit métallique flexible :  
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables  
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue  
du nettoyage.  
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé  
et soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.  
Risque d’incendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout  
affaissement ou déformation susceptible de réduire  
la capacité d'évacuation et le rendement.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités  
fermées des murs, plafonds ou planchers.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
La longueur totale du conduit métallique flexible ne doit pas  
excéder 7¾ pi (2,4 m).  
Coudes :  
AvERTISSEmEnT : Pour réduire le risque d'incendie,  
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de  
cette sécheuse doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR.  
l'air que les coudes à 90°.  
ImPoRTAnT : Respecter les dispositions de tous les codes et  
règlements en vigueur. Le conduit d'évacuation de la sécheuse  
ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz, une  
cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un  
vide de construction.  
En cas d'utilisation du système d'évacuation  
existant  
Bon  
Meilleur  
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller  
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une  
accumulation de charpie.  
Brides de serrage :  
Utiliser des brides de serrages pour sceller toutes les  
jointures.  
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique  
par un conduit de métal lourd rigide ou souple.  
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé  
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se  
prolonge à l'intérieur du conduit et où la charpie risque de  
s'accrocher. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.  
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation.  
Apporter les modifications nécessaires au système  
d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de  
séchage. Seul un conduit en métal flexible ou rigide doit être  
utilisé pour l'évacuation.  
En cas de nouveau système d'évacuation  
Bride de serrage  
matériel pour l'évacuation  
Évacuation :  
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas  
utiliser un conduit de plastique ou en aluminium.  
Types de clapets recommandés Type de clapet acceptable  
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de  
4" (102 mm) et des brides de serrage. Les produits  
d'évacuation DURASAFE™ sont recommandés.  
C
B
4"  
(102 mm)  
A
4"  
(102 mm)  
2½"  
(64 mm)  
4"  
(102 mm)  
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)  
A. Clapet à persiennes  
B. Clapet de type boîte  
C. Clapet incliné acceptable  
Il est possible d'acheter les produits d'évacuation  
DURASAFE™ en appelant le numéro sans frais. Pour plus  
d'informations, consulter la section “Assistance ou service”  
dans “Instructions d'utilisation de la sécheuse”.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge  
pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans  
l'habitation.  
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (305  
mm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de  
se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple,  
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.)  
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture  
magnétique.  
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de  
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de  
la maison, ce qui peut provoquer :  
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,  
papier-peint, tapis, etc.  
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes  
de santé.  
Planification du système d'évacuation  
Installations d'évacuation recommandées :  
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit  
d'évacuation à l'arrière de la sécheuse. D'autres installations sont  
possibles.  
B
A
B
A. Décalage arrière standard de l'installation d'évacuation  
C
B. Installation avec évacuation par la gauche ou par la droite  
C
D
(modèles de 27" de largeur uniquement)  
C. Installation avec évacuation par le bas (modèles de  
27" de largeur uniquement)  
E
A
Autres installations d'évacuation où le dégagement  
est réduit  
F
Il existe de nombreux types de systèmes d'évacuation. Choisir  
le type qui convient le mieux à l'installation. Deux installations  
à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du  
fabricant.  
G
B
H
I
A. Sécheuse  
B. Coude  
C. Mur  
F. Conduit métallique rigide ou souple  
G. Longueur de conduit nécessaire pour  
raccorder les coudes  
D. Clapet de décharge H. Bouche de décharge  
E. Brides I. Sortie d'évacuation latérale facultative  
(modèles de 27" de largeur uniquement)  
Installations d'évacuation facultatives :  
A
B
Les modèles de 27" de largeur peuvent être convertis pour  
évacuer par le côté droit, le côté gauche ou par le bas. Chaque  
ensemble comporte des instructions étape par étape. Pour plus  
d'informations, consulter la section “Assistance ou service” dans  
“Instructions d'utilisation de la sécheuse”.  
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi  
disponible avec un coude décalé)  
B. Installation de périscope  
REmARquE : On peut acheter les trousses suivantes pour les  
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter  
la section “Assistance ou service” dans les “Instructions  
d'utilisation de la sécheuse”.  
Installation au-dessus de la sécheuse :  
Pièce numéro 4396028  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation de périscope (pour l'utilisation en cas  
de nonconcordance du conduit d'évacuation de la sécheuse  
avec le conduit d'évacuation mural) :  
Tableau des systèmes d'évacuation  
nombre de  
coudes  
à 90°  
Type de  
conduit  
d'évacuation  
Clapets de  
type boîte/à  
persiennes  
Clapets  
inclinés  
Pièce numéro 4396037 - 0" (0 mm) à 18" (460 mm)  
de décalage  
0
1
2
3
4
métallique  
64 pi (20 m)  
54 pi (16,5 m)  
44 pi (13,4 m)  
35 pi (10,7 m)  
27 pi (8,2 m)  
58 pi (17,7 m)  
48 pi (14,6 m)  
38 pi (11,6 m)  
29 pi (8,8 m)  
21 pi (6,4 m)  
Pièce numéro 4396011 - 18" (460 mm) à 29" (737 mm)  
de décalage  
rigide  
métallique  
rigide  
Pièce numéro 4396014 - 29" (737 mm) à 50" (1270 mm)  
de décalage  
métallique  
rigide  
Dispositions spéciales pour les maisons mobiles :  
métallique  
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section  
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit  
pas se terminer en dessous de celle-ci. Acheminer le conduit  
d'évacuation vers l'extérieur.  
rigide  
métallique  
rigide  
REmARquE : Les installations avec évacuation par le côté ou  
par le bas pour les modèles de 27" de largeur comportent un  
changement de direction à 90º à l'intérieur de la sécheuse. Pour  
établir la longueur maximale du conduit, ajouter un changement  
de direction à 90º au tableau.  
Tableau des systèmes d'évacuation (modèles de  
conduits longs de 29" de largeur uniquement)  
nombre de  
coudes  
à 90°  
Type de  
conduit  
d'évacuation  
Clapets de type boîte, à  
persiennes ou inclinés  
0
1
2
3
4
5
métallique  
120 ft. (36,6 m)  
110 ft. (33,5 m)  
100 ft. (30,5 m)  
90 ft. (27,4 m)  
80 ft. (24,4 m)  
70 ft. (21,3 m)  
rigide  
métallique  
rigide  
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit :  
métallique  
rigide  
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera  
le plus direct et le plus rectiligne.  
métallique  
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal  
de coudes et de changements de direction.  
rigide  
métallique  
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,  
prévoir autant d'espace que possible.  
rigide  
métallique  
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.  
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.  
rigide  
Installation du circuit d'évacuation  
Déterminer la longueur du conduit et les coudes  
nécessaires pour un séchage optimal :  
1. Installer un clapet d'évacuation. Calfeutrer l'ouverture murale  
à l'extérieur autour du clapet d'évacuation.  
2. Raccorder le conduit d'évacuation au clapet. Le conduit doit  
pouvoir pénétrer dans le clapet d'évacuation. Fixer ensemble  
le conduit et le clapet avec une bride de 4" (102 mm).  
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous  
pour déterminer les matériaux de conduits et combinaisons  
de clapets acceptables.  
3. Acheminer le conduit d'évacuation jusqu'à l'emplacement  
de la sécheuse, utiliser l'itinéraire le plus rectiligne possible.  
Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit”  
dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les  
changements de direction à 90º. Utiliser des brides de  
serrage pour sceller toutes les jointures. Ne pas utiliser de  
ruban adhésif pour conduit, de vis ou autres dispositifs de  
fixation qui se prolongeraient à l'intérieur du conduit pour  
fixer le conduit, car la charpie pourrait s'y accrocher.  
REmARquE : Ne pas utiliser un conduit de longueur  
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes  
d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la  
valeur spécifiée dans le tableau, on observera :  
Une réduction de la longévité de la sécheuse.  
Une réduction du rendement, avec temps de séchage  
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.  
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences  
d'évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure  
performance de séchage.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Vérifier ensuite tous les raccordements en les badigeonnant  
d'une solution de détection des fuites non corrosive  
approuvée. L'apparition de bulles indique la présence d'une  
fuite. Réparer toute fuite éventuelle.  
glage de l'aplomb de la sécheuse  
Vérifier l'aplomb de la sécheuse d'un côté à l'autre. Répéter  
l'opération de l'avant vers l'arrière.  
Raccordement du conduit d'evacuation  
1. À l'aide d'une bride de serrage de 4" (102 mm), relier  
le conduit d'évacuation à la bouche d'évacuation de la  
sécheuse. Si on utilise le conduit d'évacuation existant,  
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'évacuation de la  
sécheuse doit être fixé par-dessus la bouche d'évacuation  
de la sécheuse, et à l'intérieur du clapet d'évacuation.  
Vérifier que le conduit d'évacuation est fixé au clapet  
d'évacuation à l'aide d'une bride de serrage de 4" (102 mm).  
Si la sécheuse n'est pas d'aplomb, la relever à l'aide d'un bloc  
de bois, utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou  
vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est d'aplomb.  
2. Déplacer la sécheuse à son emplacement final, en  
faisant attention à ne pas déformer ou écraser le conduit  
d'évacuation. S'assurer que la sécheuse est d'aplomb.  
REmARquE : Il peut être nécessaire de mettre à nouveau de  
niveau la sécheuse une fois qu'on l'installe à son emplacement  
définitif.  
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que la canalisation souple  
de gaz n'est pas déformée.  
4. Une fois que le conduit d'évacuation est raccordé, retirer  
les cornières et le carton.  
Raccordement au gaz  
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz. Placer  
Achever l'installation  
la sécheuse à proximité de son emplacement définitif.  
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.  
S'il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes  
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.  
2. À l'aide d'une clé pour serrer, raccorder l'alimentation en  
gaz à la sécheuse. Utiliser un composé d'étanchéité des  
tuyauteries sur tous les filetages des raccords mâles non  
coniques. Si on utilise un conduit métallique souple, veiller  
à ce qu'il ne soit pas déformé.  
2. Vérifier la présence de tous les outils.  
3. Éliminer/recycler les matériaux d'emballage.  
4. Vérifier l'emplacement définitif de la sécheuse. S'assurer  
REmARquE : Pour les raccordements au propane, on doit  
utiliser un composé d'étanchéité résistant à l'action du  
propane. Ne pas utiliser de ruban adhésif TEFLON®†.  
que le conduit d'évacuation n'est pas écrasé ou déformé.  
5. Vérifier que la sécheuse est d'aplomb. Voir “Réglage de  
l'aplomb de la sécheuse”.  
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie  
pour raccorder la sécheuse à l'alimentation en gaz existante.  
L'illustration présente un raccordement recommandé.  
Le raccordement peut varier selon le type, la taille et  
l'emplacement de la canalisation d'alimentation.  
6. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée  
à la terre. Mettre l'appareil sous tension.  
7. Retirer la pellicule protectrice sur le panneau de commande  
et tout ruban adhésif resté sur la sécheuse.  
8. Essuyer soigneusement l'intérieur du tambour de  
la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute  
trace de poussière.  
D
9. Lire la section “Utilisation de la sécheuse” dans “Instructions  
d'utilisation de la sécheuse”.  
10. Régler la sécheuse pour un programme de séchage complet  
(pas le programme de séchage à l'air) de 20 minutes et  
mettre la sécheuse en marche.  
A
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :  
La sécheuse est branchée dans une prise à trois broches  
reliée à la terre.  
C
B
L'alimentation électrique est branchée.  
A. Raccord flexible de gaz de 3/8"  
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés;  
le disjoncteur n'est pas déclenché.  
B. Conduit de la sécheuse de 3/8"  
C. Coude de 3/8" par 3/8"  
D. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de 3/8"  
La porte de la sécheuse est fermée.  
3. Ouvrir le robinet d'arrêt de la canalisation d'alimentation;  
le robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle à  
la canalisation de gaz.  
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de  
la sécheuse et voir s'il y a de la chaleur. Si de la chaleur est  
détectée, annuler le programme et fermer la porte.  
A
Si on ne perçoit aucune chaleur, arrêter la sécheuse et vérifier  
que le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz est ouvert.  
B
Si le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz est fermé,  
l'ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.  
A. Robinet fermé  
B. Robinet ouvert  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz est ouvert,  
contacter un technicien qualifié.  
modèles de 29" de largeur  
REmARquE : Il est possible que la sécheuse dégage une  
odeur lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque  
l'élément chauffant est utilisé pour la première fois. L'odeur  
disparaîtra.  
Porte réversible extra-large à pivotement latéral  
L'apparence peut varier  
A
B
Inversion du sens d'ouverture  
C
de la porte (facultatif)  
E
F
On peut changer l'ouverture de la porte du côté droit au côté  
gauche si désiré.  
modèles de 29" de largeur  
D
grande porte réversible à pivotement latéral  
A
B
1. Placer une serviette (A) sur la sécheuse pour éviter  
d'endommager la surface.  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures fixant  
les charnières (D) sur la caisse. Desserrer (sans les ôter) les  
vis supérieures fixant les charnières sur la caisse.  
D
3. Soulever la porte suffisamment pour que les vis supérieures  
de la caisse se trouvent dans la partie élargie des trous des  
charnières. Tirer la porte vers l'avant pour la dégager des vis.  
Placer la porte (poignée vers le haut) sur le dessus de  
la sécheuse. Ôter les vis supérieures de la caisse.  
C
4. Enlever les vis qui fixent les charnières sur la porte.  
5. Enlever les vis au sommet, en bas et sur le côté de la porte  
(4 vis). En tenant la porte au-dessus de la serviette sur la  
sécheuse, saisir les côtés de la section externe de la porte  
et soulever prudemment pour la séparer de la section interne  
de la porte. Ne pas essayer de séparer les deux sections  
avec un couteau à mastic. Ne pas tirer sur le joint de la porte  
ou sur les loquets de plastique de la porte.  
1. Placer une serviette (A) sur la sécheuse pour éviter  
d'endommager la surface.  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures fixant  
les charnières (C) sur la caisse. Desserrer (sans les ôter) les  
vis supérieures fixant les charnières sur la caisse.  
3. Soulever la porte suffisamment pour que les vis supérieures  
de la caisse se trouvent dans la partie élargie des trous des  
charnières. Tirer la porte vers l'avant pour la dégager des  
vis. Placer la porte sur le dessus de la sécheuse. Ôter les  
vis supérieures de la caisse.  
6. Veiller à maintenir la plaque de carton d'espacement centrée  
entre les deux sections de la porte. Réassembler la section  
externe et la section interne de la porte de telle manière que  
la poignée soit orientée du côté où les charnières viennent  
d'être enlevées.  
4. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour ôter  
soigneusement quatre bouchons d'obturation (D) du côté  
gauche de la caisse. Insérer les bouchons dans les trous  
de charnières du côté droit de la caisse.  
5. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de  
la caisse. Serrer les vis à moitié. Placer la porte de telle sorte  
que la partie élargie du trou de charnière se trouve au-dessus  
des vis. Glisser la porte vers le haut de sorte que les vis se  
trouvent au bas des fentes. Serrer les vis. Insérer les vis  
supérieures dans les charnières et les serrer.  
7. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de  
façon à ce que le trou le plus gros se trouve dans la partie  
inférieure de la charnière.  
6. Fermer la porte et vérifier que la gâche de la porte est alignée  
avec le loquet (B) de la porte. Au besoin, déplacer la gâche  
de la porte vers la gauche ou la droite dans son logement  
pour ajuster l'alignement.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Enlever la gâche de la porte (E) de la caisse. Utiliser un petit  
tournevis à lame plate pour ôter soigneusement 4 bouchons  
d'obturation (F) du côté gauche de la caisse. Insérer les  
bouchons dans les trous de charnière du côté droit de  
la caisse.  
5. Enlever les vis au sommet, en bas et sur le côté de la porte  
(4 vis). En tenant la porte au-dessus de la serviette sur la  
sécheuse, saisir les côtés de la section externe de la porte  
et soulever prudemment pour la séparer de la section interne  
de la porte. Ne pas essayer de séparer les deux sections  
avec un couteau à mastic. Ne pas tirer sur le joint de la porte  
ou sur le loquet de plastique de la porte.  
9. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de  
la caisse. Serrer les vis à moitié. Placer la porte de telle sorte  
que la partie élargie du trou de charnière se trouve au-dessus 6. Veiller à maintenir la plaque de carton d'espacement centrée  
des vis. Glisser la porte vers le haut de telle sorte que les vis  
se trouvent au bas des fentes. Serrer les vis. Insérer les vis  
supérieures dans les charnières et les serrer.  
entre les deux sections de la porte. Réassembler la section  
externe et la section interne de la porte de telle manière que  
la poignée soit orientée du côté où les charnières viennent  
d'être enlevées.  
7. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de  
façon à ce que le trou le plus gros se trouve dans la partie  
inférieure de la charnière.  
10. Enlever le bouchon d'obturation de la gâche de la porte (B).  
Insérer dans le trou la gâche qui a été enlevée à l'étape 8;  
fixer la gâche avec la vis. Insérer le bouchon d'obturation  
de la gâche dans le trou d'où la gâche avait été initialement  
extraite; fixer le bouchon avec la vis.  
11. Fermer la porte; vérifier que la gâche de la porte est alignée  
avec le loquet (C). Au besoin, déplacer la gâche de la porte  
vers la gauche ou vers la droite dans son logement pour  
ajuster l'alignement.  
8. Ôter les 4 vis fixant les 2 bouchons d'obturation (D) sur  
le côté gauche. Fixer les bouchons d'obturation sur le côté  
droit à l'aide des mêmes 4 vis.  
modèles de 27" de largeur  
Porte à ouverture latérale réversible  
9. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de  
la caisse. Serrer les vis à moitié. Placer la porte de telle sorte  
que la partie élargie du trou de charnière se trouve au-dessus  
des vis. Glisser la porte vers le haut de telle sorte que les vis  
se trouvent au bas des fentes. Serrer les vis. Insérer les vis  
supérieures dans les charnières et les serrer.  
L'apparence peut varier  
A
C
D
B
10. Fermer la porte; vérifier que la gâche de la porte est alignée  
avec le loquet (C). Au besoin, déplacer la gâche de la porte  
vers la gauche ou vers la droite dans son logement pour  
ajuster l'alignement.  
1. Placer une serviette (A) sur la sécheuse pour éviter  
d'endommager la surface.  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures fixant  
les charnières (B) sur la caisse. Desserrer (sans les ôter) les  
vis supérieures fixant les charnières sur la caisse.  
3. Soulever la porte suffisamment pour que les vis supérieures  
de la caisse se trouvent dans la partie élargie des trous des  
charnières. Tirer la porte vers l'avant pour la dégager des vis.  
Placer la porte (poignée vers le haut) sur le dessus de  
la sécheuse. Ôter les vis supérieures de la caisse.  
4. Enlever les vis qui fixent les charnières sur la porte.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10296135A  
W10296136A-SP  
© 2009. All rights reserved.  
11/09  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
DURASAFE is a trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada  
DURASAFE est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Whirlpool Canada LP au Canada  
Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

LG Electronics Car Satellite TV System 19LD35 User Manual
Lifebreath Ventilation Hood 195DCS User Manual
Lindy Network Card 42960 User Manual
Linksys Network Card HPN100 User Manual
Lowrance electronic GPS Receiver 10777001 User Manual
Mackie Stereo Amplifier 400F User Manual
Magellan GPS Receiver MAP 330M User Manual
Makita Router RP2300FC User Manual
Martin Audio Portable Speaker W8LMI User Manual
Mercedes Benz Automobile 2002 SL 500 User Manual