Maytag Washer W10649235A User Manual

Use & Care Guide  
Guide d’utilisation et d’entretien  
FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER  
LAVEUSE DE CHARGEMENT FRONTAL  
Para obtener acceso  
al Manual de uso y cuidado  
en español, o para obtener  
información adicional acerca  
de su producto, visite:  
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com  
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca  
Designed to use only HE  
High Efficiency detergents.  
Conçue pour l’utilisation  
d’un détergent haute  
efficacité seulement.  
W10649235A  
W10649236A - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
Customize your new washer and dryer with the following  
genuine Maytag accessories. For more information on options  
and ordering, contact your dealer, call us at 1-800-901-2042,  
Stack Kit  
If space is at a premium, the stack kit allows  
the dryer to be installed on top of the washer.  
In Canada, call 1-800-807-6777, or visit: www.maytag.ca.  
15" Pedestal  
Color-matched pedestals raise the washer and  
dryer to a more comfortable working height.  
The large drawer provides convenient storage.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
Not all features and cycles are available on all models.  
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds  
to a light touch of your finger. To ensure your selections are  
registered, touch the control panel with your finger tip, not your  
fingernail. When selecting a setting or option, simply touch its name.  
6
7
4
Models MHW5100D and MHW3100D  
5
2
A
B
1
3
4
Soil Level  
1
2
POWER/CANCEL  
The Soil Level setting (wash time) is preset for each wash  
cycle. For most loads, use this preset soil level. When  
you change the soil setting, the cycle time will increase or  
decrease in the Estimated Cycle Time display.  
Touch to turn the washer on and off. Touch to stop/cancel  
a cycle at any time.  
NOTE: Turning the Wash Cycle knob will also turn the washer  
on and off.  
For heavily soiled and sturdy fabrics, use the Soil Level  
setting to select more wash time. For lightly soiled and  
delicate fabrics, use the Soil Level setting to select less  
wash time. Lower soil level settings will help reduce  
tangling and wrinkling.  
WASH CYCLE KNOB  
Turn the knob to select a cycle for your laundry load.  
An LED will light up for the cycle selected.  
NOTE: The Clean Washer with affresh® LED will flash when the  
washer has run 30 wash cycles as a reminder to run the Clean  
Washer with affresh® cycle.  
Spin Speed  
This washer automatically selects the spin speed based  
on the cycle selected. Some preset speeds can be  
changed.  
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.  
• Higher spin speeds mean shorter dry times, but may  
START  
increase wrinkling in your load.  
Lower spin speeds reduce wrinkling, but will leave  
your load more damp.  
3
Touch and hold until the light above START comes on to start  
a cycle, or touch once while a cycle is in process to pause it.  
If you want to add a garment, you can touch START when the  
“Add a Garment” LED is on.  
DELAY START  
5
6
Use + and to delay the start of the wash cycle by up  
to 9 hours. To turn off Delay Start, use + and to set the  
delay time to “0,” or touch POWER/CANCEL.  
LED DISPLAY AND SETTINGS  
4
When you select a cycle, its default settings will light up and the  
Estimated Cycle Time will be displayed (for times longer than 60  
minutes, hours will be displayed, followed by minutes). Factors  
such as load size, wash temperature, and water pressure may  
affect the time shown in the display during the cycle. Tightly  
packing garments, unbalanced loads, or excessive suds may  
cause the washer to adjust the cycle time, as well.  
OPTIONS  
Touch to activate additional wash options or additional  
features on the washer. Not all options are available  
on all models.  
Extra Rinse  
A
Touch the desired setting along the right of the display to adjust.  
See “Cycle Guide” for available settings on each cycle. Not all  
settings are available with all cycles.  
Activate this option to add an extra rinse to most cycles.  
Control Lock  
B
Touch and hold for 3 seconds to lock the controls  
to avoid unwanted changes or operation. Touch and  
hold 3 seconds again to unlock. For each second  
CONTROL LOCK is held down, the display will count  
down one second: you will see “3,” then “2,” then  
“1.You may still touch START to pause the cycle,  
or touch POWER/CANCEL to turn off the washer.  
Temperature  
The recommended wash temperature is preset for each cycle.  
You may also select a wash temperature based on the type  
of fabric and soils being washed. For best results, follow the  
garment label instructions. All wash temperatures feature a cold  
rinse.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE STATUS LIGHTS  
Delay  
If a Delay Start is set, the Delay indicator  
will light and the delay time will count down  
in the display.  
7
USING THE DISPENSER DRAWER  
1. Open the dispenser drawer.  
2. Add laundry products as described in steps 4–6 in the  
“Using Your Washer” section.  
Door Locked  
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is  
Door Locked will light to indicate that  
the door is locked and cannot be opened  
without first pausing or canceling the cycle.  
completely closed.  
NOTE: A small amount of water may remain in the dispensers from  
the previous wash cycle. This is normal.  
Add a Garment  
When “Add a Garment” is lit, you may pause  
the washer, open the door, and add items.  
Touch and hold START to start the washer again.  
Adding HE detergent to dispenser  
Done  
Once the cycle is complete, this light will come on.  
Remove the load promptly for best results.  
C
8
B
Selector  
HE detergent  
A
B
HE detergent  
compartment  
Liquid fabric  
softener  
Pour a measured amount of HE  
Chlorine bleach  
C
A
detergent into detergent compartment.  
For powdered detergent, lift the selector  
to the high position. For liquid detergent,  
push down the selector to the low  
8
DISPENSER DRAWER  
The dispenser drawer gives you the convenience of automatically  
adding HE detergent, liquid chlorine bleach, and liquid fabric  
softener to the wash load at the proper time. See “Using the  
Dispenser Drawer” for information on using the dispenser drawer.  
position.  
Use only High Efficiency  
(HE) detergent.  
Do not overfill; adding too much detergent  
may cause detergent to be dispensed into  
the washer too early.  
High Efficiency “HE” detergent compartment  
This compartment holds liquid or powdered HE detergent for  
your main wash cycle.  
A
Liquid fabric softener compartment  
Automatically dilutes and dispenses liquid fabric softener at  
the optimum time in the cycle.  
B
Selector  
in high  
position  
Selector  
in low  
position  
n
Use only liquid fabric softener in this dispenser.  
Liquid chlorine bleach compartment  
C
Powdered detergent:  
Lift the selector to the high  
position.  
Liquid detergent:  
Push down the selector to the  
low position.  
Automatically dilutes and dispenses liquid chlorine bleach at  
the optimum time during the first rinse after the wash cycle.  
This compartment cannot dilute powdered bleach.  
IMPORTANT:  
n Do not add single-dose laundry packet to dispenser drawer.  
Choosing the Right Detergent  
n Use powdered detergent when using the Delay Start option.  
Liquid detergent may seep out before the wash begins.  
Use only High Efficiency detergents. The package will be marked  
“HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates excessive  
sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent will likely  
result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It may  
also result in component failure and, over time, buildup of mold or  
mildew. HE detergents are low-sudsing and quick-dispersing to  
produce the right amount of suds for the best performance. They  
hold soil in suspension so it is not re-deposited onto clean clothes.  
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of  
detergent to use.  
Use only High Efficiency (HE) detergent.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE  
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle, options, and settings that best  
fit the load being washed. Not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.  
NOTES:  
n Not all cycles, temperatures, and options are available on all models.  
n All wash temperature selections feature a cold rinse.  
n Not all temperatures, spin speeds, or soil levels are labeled on the control panel.  
Items to wash  
using default  
cycle settings:  
Cycle:  
Wash  
Temperature:  
Spin  
Speed:  
Soil  
Level:  
Cycle Details:  
Available  
Options:  
Normally soiled  
cottons, linens,  
sheets, and  
Normal  
Hot  
Warm  
Cold  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Delay Start  
This cycle combines medium-  
speed tumbling and an extra-  
high-speed spin. This cycle is  
designed to provide the most  
energy efficiency.  
Extra High  
Med  
mixed garment loads  
Bright or darkly  
colored cottons,  
linens, casual and  
mixed loads  
Cold  
Wash  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Delay Start  
This cycle uses a concentrated  
detergent solution along with  
cold water throughout the cycle  
to gently lift out stains and care  
for fabrics.  
Cold  
Extra High  
Med  
Sheer fabrics, lingerie, Delicates  
sweaters, and lightly-  
soiled shirts, blouses,  
trousers, pants, and  
skirts  
Hot  
Warm  
Cold  
Extra High  
Med  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Delay Start  
This cycle combines low-speed  
tumbling and low-speed spin for  
gentle fabric care and reduced  
wrinkling.  
Low  
No clothes in washer  
Clean  
Washer with  
affresh®  
Delay Start  
Use this cycle every 30 washes  
to keep the inside of your  
washer fresh and clean. This  
cycle uses a higher water  
level. Use with affresh® washer  
cleaner tablet or liquid chlorine  
bleach to thoroughly clean the  
inside of your washer. This cycle  
should not be interrupted. See  
“Washer Care.”  
IMPORTANT: Do not place  
garments or other items in the  
washer during the Clean Washer  
with affresh® cycle. Use this  
cycle with an empty wash tub.  
See “Washer Care” in “Washer  
Maintenance.”  
Wet load of clothes  
Drain  
N/A  
N/A  
Extra High  
Med  
Delay Start  
Delay Start  
Use Drain & Spin to remove  
excess water from the load.  
Spin speed can be set to a  
lower setting.  
& Spin  
Low  
Heavy  
Normal  
Light  
Swimwear, items that  
need rinsing  
Hot  
Warm  
Cold  
Select Drain & Spin; then select  
Extra Rinse to add water. The  
cycle includes an extra-high-  
speed spin. For some fabrics,  
you may wish to set the spin  
speed to a lower setting.  
Drain  
& Spin  
with  
Extra High  
Med  
Low  
Extra Rinse  
continued on next page  
Load Size Recommendations  
For best results, follow the load size recommendations noted for  
each cycle.  
Large load: Fill the washer drum up to about 3/4 full.  
Small load: Fill the washer drum with 3–4 items, not more  
than 1/4 full.  
Medium load: Fill the washer drum up to about 1/2 full.  
Extra-large load: Fill the washer drum, but make sure clothes  
can tumble freely. For best results, avoid packing tightly.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE  
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle, options, and settings that best  
fit the load being washed. Not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.  
NOTES:  
n Not all cycles, temperatures, and options are available on all models.  
n All wash temperature selections feature a cold rinse.  
n Not all temperatures, spin speeds, or soil levels are labeled on the control panel.  
Items to wash  
using default  
cycle settings:  
Cycle:  
Wash  
Temperature:  
Spin  
Speed:  
Soil  
Level:  
Cycle Details:  
Available  
Options:  
Extra Rinse  
Delay Start  
Clothing, bedding  
and towels requiring  
sanitization  
Sanitize  
Heavy  
Normal  
Light  
This cycle eliminates 99.99%  
of the most common  
bacteria found in clothes,  
sheets, and towels. The  
hot wash temperature  
ensures sanitization. Check  
recommended wash  
Hot  
Extra High  
Med  
Low  
temperature of your items.  
Bacteria tested were K.  
pneumonia, P. aureginosa,  
and S. aureus.  
Small loads of  
2–4 lightly soiled  
garments  
Rapid Wash  
Extra Rinse  
Delay Start  
For small loads (2–4 items)  
needed quickly. This cycle  
combines high-speed tumbling,  
a shortened wash time, and  
an extra-high-speed spin for  
reduced drying times.  
Hot  
Warm  
Cold  
Extra High  
Med  
Heavy  
Normal  
Light  
Low  
Power  
Wash  
Heavily soiled fabrics  
Hot  
Warm  
Cold  
Extra Rinse  
Delay Start  
Use this cycle for extremely  
soiled garments and household  
items that need additional  
cleaning power.  
Extra High  
Med  
Heavy  
Normal  
Light  
Low  
Load Size Recommendations  
For best results, follow the load size recommendations noted for  
each cycle.  
Small load: Fill the washer drum with 3–4 items, not more than  
1/4 full.  
Medium load: Fill the washer drum up to about 1/2 full.  
Large load: Fill the washer drum up to about 3/4 full.  
Extra-large load: Fill the washer drum, but make sure clothes  
can tumble freely. For best results, avoid packing tightly.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR WASHER  
First wash cycle without laundry  
2. Add laundry products (if desired)  
Before washing clothes for the first time, if not completed during  
the final installation step, choose the NORMAL cycle and run it  
without clothes. Use only HE detergent. Use 1/2 the manufacturer’s  
recommended amount for a medium-size load. This initial cycle  
serves to ensure the interior is clean before washing clothes.  
1.Sort and prepare your laundry  
Single-dose laundry packet, Oxi-type boosters, color-safe bleach,  
or fabric softener crystals can be added to the drum prior to  
adding laundry.  
NOTE: Do not add clothes to washer drum prior to adding  
laundry products. Always follow manufacturer’s instructions.  
3.Load laundry into washer  
Sort items by recommended cycle, water temperature, and  
colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled.  
Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains promptly  
and check for colorfastness by testing stain remover products on  
an inside seam.  
IMPORTANT:  
n Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object can  
plug pumps and may require a service call.  
n Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove  
non-washable trim and ornaments.  
n Mend rips and tears to avoid further damage to items  
during washing.  
Place a load of sorted clothes loosely in the washer. Items need to  
move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.  
Close the washer door by pushing it firmly until the latch clicks.  
n Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers from  
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up lint  
from towels, rugs, and chenille fabrics.  
n Depending on load type and cycle, the washer can be fully  
loaded, but not tightly packed. Washer door should close easily.  
See “Cycle Guide” for loading suggestions.  
n Do not dry garments if stains remain after washing, because heat  
can set stains into fabric.  
n Always read and follow fabric care labels and laundry  
product instructions. Improper usage may cause damage  
to your garments.  
n Mix large and small items and avoid washing single items. Load  
evenly.  
n Wash small items in mesh garment bags. For multiple items, use  
more than one bag and fill bags equally.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING LAUNDRY PRODUCT DISPENSERS  
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, Oxi-type boosters,  
color-safe bleach, or fabric softener crystals to dispensers. They will  
not dispense correctly.  
4.Add HE detergent  
6.Add liquid chlorine bleach to dispenser  
(if desired)  
Liquid  
HE detergent  
Powdered  
HE detergent  
Adjust the selector, based on type of HE detergent used  
(either liquid or powdered). See “Using the Dispenser Drawer”  
instructions on how to use the dispenser.  
Add liquid chlorine bleach to the bleach compartment. Do not  
overfill, dilute, or use more than 2/3 cup (165 mL). Do not use  
color-safe bleach or Oxi in the same cycle with liquid chlorine  
bleach.  
5.Add liquid fabric softener to dispenser  
(if desired)  
n
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup  
with a pour spout; do not guess.  
n
Do not fill beyond the “MAX” level. Overfilling could cause  
garment damage.  
7. Touch POWER/CANCEL to turn on  
washer (optional)  
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid fabric  
softener compartment. Always follow manufacturer’s directions for  
correct amount of fabric softener based on your load size.  
Slowly close the dispenser drawer. Make sure the drawer is  
closed completely; then touch POWER/CANCEL to turn on the  
washer or go to Step 8.  
Fabric softener is always dispensed in the last rinse, even if Extra  
Rinse is selected.  
IMPORTANT: Do not overfill, dilute, or use more than 1/4 cup  
(60 mL) of fabric softener. Do not fill past the MAX line. Overfilling  
dispenser will cause fabric softener to immediately dispense into  
washer.  
n Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.  
n Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this washer.  
They will not dispense correctly.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR WASHER  
8.Select CYCLE*  
10.Select an extra rinse, if desired*  
To add an Extra Rinse to the cycle, touch its name. To remove Extra  
Rinse from the selected cycle, touch the name again.  
Turn cycle knob to select your wash cycle. See “Cycle Guide” for  
details on cycle features.  
11. Setting a delayed start  
9.Adjust settings, if desired*  
If you do not want to begin a cycle immediately, you may choose  
the DELAY START option. This will delay the start of the wash  
cycle by up to 9 hours.  
To set a delayed start:  
1. Touch DELAY START + and buttons to set the desired delay  
time.  
2. Touch and hold START to set the delay. The delay countdown  
The display will show the default settings for the selected cycle.  
To adjust a setting, touch its name – Temperature, Soil Level, or  
Spin Speed. Adjusting settings will change the Estimated Cycle  
Time. Tightly packing the load, unbalanced loads, or excessive  
suds may also cause the washer to increase the cycle time.  
has started when the START light stops blinking.  
*Not all options and settings are available with all cycles.  
See “Cycle Guide” for available options and settings.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12.Touch and hold START to begin  
wash cycle  
13.Remove garments promptly  
after cycle is finished  
Touch and hold START to start the wash cycle. To pause  
a cycle in progress, touch START once, then touch and  
hold again to continue the cycle. To cancel a cycle, touch  
POWER/CANCEL.  
Once you touch and hold START, you will hear the door lock,  
unlock, and lock again. The washer door will remain locked during  
the wash cycle.  
Promptly remove garments after cycle has  
completed to avoid odor and rusting of metal  
objects on garments. When unloading garments,  
pull back the door seal and check for small items  
between the tub and the washer drum.  
Unlocking the door to add garments:  
If you need to open the door to add 1 or 2  
missed garments, you may do so while the  
“Add a Garment” light is lit.  
NOTE:  
n
A small amount of water may remain in the dispensers after the  
wash cycle is complete. This is normal.  
n
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors,  
leave the door open to allow the washer to dry between uses.  
Touch START once; the door will unlock  
once the washer movement has stopped.  
This may take several minutes. Then close  
door and touch and hold START again to  
restart the cycle.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER MAINTENANCE  
WATER INLET HOSES  
WASHER CARE (cont.)  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of  
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if  
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
Cleaning the Inside of the Washer  
This washer has a special cycle that uses higher water volumes  
in combination with affresh® Washer Cleaner or liquid chlorine  
bleach to thoroughly clean the inside of the washer. Steam  
washer models also utilize steam to enhance cleaning in this  
special cycle.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
NOTE: Read these instructions completely before beginning the  
cleaning process.  
WASHER CARE  
Begin procedure  
1. Clean Washer with affresh® Cycle Procedure  
(Recommended for Best Performance):  
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean  
and Performing at its Best  
a. Open the washer door and remove any clothing or items.  
1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the  
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the  
amount of HE detergent to use. Never use more than the  
recommended amount because that may increase the rate  
at which detergent and soil residue accumulate inside your  
washer, which in turn may result in undesirable odor.  
2. Use warm or hot water washes sometimes (not exclusively  
cold water washes), because they do a better job of controlling  
the rate at which soils and detergent accumulate.  
b. Add an affresh® Washer Cleaner tablet to the washer  
drum.  
c. Do not add the affresh® Washer Cleaner tablet to the  
dispenser drawer.  
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer  
when following this procedure.  
e. Close the washer door.  
f. Select the Clean Washer with affresh® cycle.  
3. Always leave the washer door slightly ajar between uses  
to help dry out the washer and avoid the buildup of  
odor-causing residue.  
g. On some models: Select the Fresh Hold®/Fresh Spin™  
option to help dry the washer interior after the cycle is  
complete. NOTE: The washer remembers your last option  
selection and will use it for future wash cycles until you  
deselect that option. While the fan is on, the washer door  
will lock. To unlock the door, touch POWER/CANCEL.  
4. Periodically clean residue from the underside of the glass  
window.  
Cleaning Your Front Loading Washer  
h. Touch and hold START to begin the cycle. The Clean  
Read these instructions completely before beginning the  
routine cleaning processes recommended below. This Washer  
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,  
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs  
sooner, to control the rate at which soils and detergent may  
otherwise accumulate in your washer.  
Washer with affresh® Cycle Operation is described below.  
2. Chlorine Bleach Procedure:  
a. Open the washer door and remove any clothing  
or items.  
b. Open the dispenser drawer and add liquid chlorine bleach  
to the MAX level in both the bleach compartment and  
the fabric softener compartment. Either traditional or HE  
chlorine bleach can be used.  
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is  
recommended above could cause washer damage  
over time.  
Cleaning the Door Seal  
1. Open the washer door and remove any clothing or items from  
the washer.  
2. Inspect the colored seal between the door opening and the  
drum for stained areas or soil buildup. Pull back the seal  
to inspect all areas under the seal and to check for foreign  
objects.  
c. Close the washer door and the dispenser drawer.  
d. Do not add any detergent or other chemicals to the  
3. If stained areas or soil buildup are found, wipe down these  
washer when following this procedure.  
areas of the seal using either of the following two procedures:  
a. affresh® Grit Grabber™ Cloth Procedure:  
e. Close the washer door.  
f. Select the Clean Washer with affresh® cycle.  
i. When the cycle is complete, gently pull back the rubber  
door seal and clean the entire surface with the rough  
side of the Grit Grabber™ cloth.  
g. On some models: Select the Fresh Hold®/Fresh Spin™  
option to help dry the washer interior after the cycle is  
complete. NOTE: The washer remembers your last option  
selection and will use it for future wash cycles until you  
deselect that option. While the fan is on, the washer door  
will lock. To unlock the door, touch POWER/CANCEL.  
b. Dilute Liquid Chlorine Bleach Procedure:  
i. Mix a dilute bleach solution, using 3/4 cup (177 mL) of  
liquid chlorine bleach and 1 gallon (3.8 L) of warm tap  
water.  
ii. Wipe the seal area with the dilute solution, using  
a damp cloth.  
h. Touch and hold START to begin the cycle. The Clean  
Washer with affresh® Cycle Operation is described below.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle.  
iii. Let stand 5 minutes.  
iv. Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let  
washer interior air dry with door open.  
IMPORTANT:  
n Wear rubber gloves when cleaning with bleach.  
n Refer to the bleach manufacturer’s instructions for  
proper use.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER CARE (cont.)  
REMOVING THE DISPENSER  
Description of Clean Washer with affresh® Cycle Operation:  
To remove:  
1. Pull dispenser drawer out until it stops.  
1. The Clean Washer with affresh® cycle will determine whether  
clothing or other items are in the washer.  
2. Press down on the release tab and pull straight out to  
2. If no items are detected in the washer, it will proceed  
remove the dispenser.  
with the cycle.  
a. If any items are detected in the washer, “rL(remove load)  
will be displayed. The door will unlock. Open washer and  
remove any garments from the washer drum.  
b. Touch POWER/CANCEL to clear the “rLcode.  
c. Touch and hold START to restart the cycle.  
3. Steam Models only: During the first 20 minutes of the cycle,  
it will activate the steamer but the drum will not spin or fill  
with water. You may see condensation on the door glass  
during this initial phase. If you are using an affresh® Washer  
Cleaner tablet, it will not dissolve completely during the  
steam phase. This is normal.  
After the cycle is complete, leave the door open slightly to allow  
for better ventilation and drying of the washer interior.  
Cleaning the Dispensers  
3. Lift off cover panel by  
After a period of using your washer, you may find some residue  
buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from the  
dispensers, remove the drawer and wipe the surfaces with a  
damp cloth and towel dry either before or after you run the Clean  
Washer with affresh® cycle. Use an all-purpose surface cleaner,  
if needed.  
pulling straight up.  
IMPORTANT: Dispenser is not dishwasher safe.  
Cleaning the Outside of the Washer  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
Occasionally wipe the outside of your washer to help keep it  
looking new. Use mild soap and water.  
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not use  
abrasive products.  
To replace:  
1. Slide cover panel back  
onto posts on dispenser.  
CLEAN WASHER CYCLE REMINDER  
2. Align edges of dispenser  
with guides in washer,  
then slide dispenser  
back into slot.  
NOTE: Not all models have the Clean Washer with affresh®  
cycle reminder light.  
The Clean Washer with affresh®  
LED will flash at the end of a  
wash cycle when the washer has  
run 30 wash cycles. This is a  
reminder to run the Clean Washer with affresh® cycle.  
If the Clean Washer with affresh® cycle is not turned on, the LED  
will stop flashing at the end of a wash cycle after running 3 more  
regular wash cycles. After 30 more wash cycles are completed,  
the Clean Washer with affresh® LED will again flash at the end  
of a wash cycle as a reminder.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER MAINTENANCE  
NON-USE AND VACATION CARE  
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN  
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,  
or moving:  
Operate your washer only when you are home. If moving, or  
not using your washer for a period of time, follow these steps:  
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and  
1. Unplug or disconnect power to washer.  
connect washer.  
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due  
2. Before using again, run washer through the following  
to water pressure surges.  
recommended procedure:  
3. Clean the dispensers. See “Cleaning the Dispensers.”  
To use washer again:  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
Turn on both water faucets.  
WINTER STORAGE CARE  
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer  
where it will not freeze. Because some water may stay in  
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving  
during freezing weather, winterize your washer.  
To winterize washer:  
1. Shut off both water faucets, disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in washer drum  
and run washer on NORMAL cycle for about 2 minutes to  
mix antifreeze and remaining water.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
TRANSPORTING YOUR WASHER  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. If washer will be moved during freezing weather, follow  
WINTER STORAGE CARE directions before moving.  
3. Disconnect drain hose from drain system and from back  
2. Plug in washer or reconnect power.  
of washer.  
3. Run washer through NORMAL cycle to clean washer and  
remove antifreeze, if used. Use only HE detergent. Use half  
the manufacturer’s recommended amount for a medium-size  
load.  
4. Unplug power cord.  
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer drum.  
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to keep  
it from hanging onto the ground.  
IMPORTANT: Call for service to install new transport bolts. Do  
not reuse transport bolts. Washer must be transported in the  
upright position. To avoid structural damage to your washer, it  
must be properly set up for relocation by a certified technician.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Error Code Appears in Display  
Once any possible issues are corrected, touch POWER/CANCEL once to clear the code. Reselect and restart the cycle.  
Allow the washer to continue. Use only HE detergent. Always  
measure detergent, and base detergent quantity on load size.  
Follow detergent manufacturer’s instructions.  
Excessive suds in washer. Washer is  
running a suds reduction routine.  
“Sd” (Excess suds)  
appears in display  
Check for proper water supply.  
Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet  
valve.  
F8 followed by E1  
(water supply error)  
appears in display  
Both hot and cold water faucets must be on.  
Inlet valve screens on washer may be clogged.  
Remove any kinks in the inlet hose.  
Touch POWER/CANCEL once to clear the code. Then touch  
POWER/CANCEL again to restart washer. If code appears again,  
call for service.  
Check plumbing for correct drain  
hose installation. Drain hose extends into  
standpipe farther than 412" (114 mm).  
Check drain hose for proper installation.  
F9 followed by E1  
(drain pump system  
error) appears in display  
Make sure the drain hose is not kinked, pinched, or blocked.  
Remove any clogs from drain hose.  
Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub.  
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above  
the floor.  
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow  
manufacturer’s directions based on load size and soil level.  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
Washer door not locking.  
Touch POWER/CANCEL to cancel the cycle. Make sure the door  
is closed completely and latching. Check for items in the washer  
drum that may be keeping the door from closing completely.  
F5 followed by E2  
(door will not lock)  
appears in display  
Load detected in drum during Clean  
Washer with affresh® cycle.  
Remove items from washer drum and restart Clean Washer with  
affresh® cycle.  
“rL(remove load)  
appears in display  
Door has not been opened and closed  
for at least 3 cycles.  
This code may appear when the washer is first turned on.  
Open and close the door to clear the display.  
Washer making error  
beeps  
Washer beeps when  
START is touched  
Door not closed.  
Close the door completely.  
System error code.  
Touch POWER/CANCEL once to clear the code. Then touch  
POWER/CANCEL again to restart washer. If code appears again,  
call for service.  
F# E# code other  
than as described above  
appears in display  
“nt” (interrupted)  
appears in display  
The cycle was paused or cancelled.  
The washer can take 20 to 30 minutes to stop spinning and drain  
and will display this error code during that time. Touch POWER/  
CANCEL once to clear the code. Then touch POWER/CANCEL  
again to restart washer.  
Clean Washer LED  
flashing at end of wash  
cycle  
The washer has run 30 wash cycles and Run the Clean Washer with affresh® cycle. If the Clean Washer with  
is indicating a reminder to run the Clean  
affresh® cycle is not turned on, the LED will stop flashing at the end  
of a wash cycle after running 3 more regular wash cycles. After 30  
more wash cycles are completed, the Clean Washer LED will again  
flash at the end of a wash cycle as a reminder.  
Washer with affresh® cycle.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Solution  
Possible Causes  
Vibration or Off-Balance  
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer  
must be level to operate properly. Jam nuts must be tight against  
the bottom of the cabinet.  
Vibration, rocking, or  
“walking”  
Feet may not be in contact with the  
floor and locked.  
Washer may not be level.  
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"  
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.  
See “Level the Washer” in Installation Instructions.  
Avoid tightly packing the load. Avoid washing single items. Balance  
a single item such as a rug or jeans jacket with a few extra items.  
Load could be unbalanced or too large.  
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide” and  
“Using Your Washer.”  
See “Remove transport bolts from washer” in the Installation  
Instructions.  
The shipping bolts are still in the back  
of the washer.  
Noises  
Door locking or unlocking.  
Clicking or metallic noises  
The door will lock, unlock, and lock again. You will hear 3 clicks after  
touching and holding START. This is normal.  
Objects caught in washer drain system. Empty pockets before washing. Loose items such as coins could  
fall between washer drum and tub or may block pump. It may be  
necessary to call for service to remove items.  
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,  
buckles, or zippers touch against the stainless steel drum.  
The pump may make a humming sound with periodic gurgling or  
surging as final amounts of water are removed during the spin/drain  
cycles. This is normal at certain stages of the cycle.  
Gurgling or humming  
Washer may be draining water.  
Rolling or sloshing  
and occasional clicking  
(on low-speed spin)  
Steel balls in the balancing system are  
balancing the load.  
This is normal at certain stages of the cycle.  
Water Leaks  
Check the following for  
proper installation  
Fill hoses not attached tightly.  
Tighten fill-hose connection.  
Properly seat all four fill-hose flat washers.  
Fill hose washers.  
Drain hose connection.  
Check that the drain hose is properly secured to drainpipe or  
laundry tub.  
Check household plumbing for leaks or Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check  
clogged sink or drain.  
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water  
pipes, and faucets.)  
Water or suds leaking from  
door or rear of cabinet  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can  
cause leaking from the door or rear of cabinet. Always measure  
detergent and follow manufacturer’s directions based on your load  
requirements.  
Residue on door glass.  
Periodically clean the underside of the glass window to avoid  
potential leaks.  
Door opened during “Add a Garment.”  
Water can drip off the inside of the door when the door is opened  
after the start of a cycle.  
Washer not performing as expected  
Load not completely  
covered in water  
Water level not visible on door or  
does not cover clothes.  
This is normal for an HE front load washer. The washer senses load  
sizes and adds the correct amount of water for optimal cleaning.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Solution  
If you experience  
Possible Causes  
Washer not performing as expected (cont.)  
Both hoses must be attached and have water flowing to  
inlet valve.  
Washer won’t run or fill,  
washer stops working  
Check for proper water supply.  
Both hot and cold water faucets must be turned on.  
Check that inlet valve screens have not become clogged.  
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.  
Plug power cord into a grounded 3-prong outlet.  
Do not use an extension cord.  
Check proper electrical supply.  
Ensure there is power to outlet.  
Check electrical source or call an electrician to check if voltage  
is low.  
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.  
NOTE: If problems continue, contact an electrician.  
Door must be completely closed and latched for washer to run.  
Normal washer operation.  
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt  
cycle.  
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.  
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of  
tumbling and soak.  
Washer may be stopped to reduce suds.  
Cold Wash uses less water in the beginning of the cycle to  
provide a high concentration of detergent for optimal cleaning  
action. Following this concentrated tumbling, more water is used  
to complete the wash.  
During the first 20 minutes of the Clean Washer with affresh® cycle,  
it will activate the steamer but the drum will not spin or fill with  
water. You may see condensation on the door glass during this initial  
phase. If you are using an affresh® Washer Cleaner tablet, it will not  
dissolve completely during the steam phase. This is normal.  
The washer door is not firmly shut.  
The door must be closed during operation.  
Remove several items, rearrange load evenly in washer drum.  
Close door and touch and hold START.  
Washer not loaded as recommended.  
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has started  
to avoid tightly packing or unbalancing.  
Do not add more water to the washer.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Possible causes  
Solution  
If you experience  
Washer not performing as expected (cont.)  
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can  
slow or stop the washer. Always measure detergent, following  
manufacturer’s directions based on your load requirements.  
Washer won’t run or fill,  
washer stops working  
(cont.)  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
To remove suds, cancel cycle. Select DRAIN & SPIN with Extra  
Rinse. Touch and hold START. Do not add more detergent.  
Door not opened between cycles.  
After 3 wash cycles in a row are completed, the door must be  
opened and then closed before a new cycle can begin.  
Washer not draining/  
spinning, loads are  
still wet  
Drain hose extends into standpipe  
farther than 4.5" (114 mm).  
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form  
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain  
opening.  
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above  
the floor. Remove any clogs from drain hose. See “Installation  
Requirements” in Installation Instructions.  
The drain hose is clogged, or the  
end of the drain hose more than  
96" (2.4 m) above the floor.  
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the  
drain hose with tape. The hose needs an air gap. See “Secure the  
Drain Hose” in Installation Instructions.  
The drain hose fits too tightly  
in the standpipe, or is it taped  
to the standpipe.  
Using cycles with a lower spin speed.  
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles  
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin  
for your garment.  
Washer not loaded as recommended.  
The load may be out of balance.  
A tightly packed or unbalanced load may not allow the washer to  
spin correctly, leaving the load wetter than normal. See “Cycle  
Guide” for load size recommendation for each cycle.  
Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug or  
jeans jacket with a few extra items.  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
Use only HE detergent. Suds from regular detergent or using  
too much detergent can slow or stop draining or spinning. Always  
measure and follow manufacturer’s directions for your load. To  
remove extra suds, select DRAIN & SPIN with Extra Rinse. Do not  
add detergent.  
Small items may have been caught in  
the pump or stuck between the washer  
drum and the outer tub.  
Check the drum for any items sticking through the drum holes.  
Empty pockets and use garment bags when washing small items.  
Door locked at end of  
wash cycle  
Water remaining in washer after cycle.  
Select DRAIN & SPIN to remove any water remaining in the  
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.  
Door will not unlock  
If the “Add a Garment” light is lit, touch START once. The door will  
unlock.  
Door locks when cycle has started.  
Check for proper water supply.  
Incorrect or wrong wash  
or rinse temperatures  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have  
both hot and cold water flowing to inlet valve.  
Check that inlet valve screens are not clogged.  
Remove any kinks in hoses.  
Washing many loads.  
Your hot water tank may not have enough hot water to keep up  
with the number of hot or warm washes. This is normal.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Solution  
Possible Causes  
Washer not performing as expected (cont.)  
Desired setting or  
option does not light  
See the “Cycle Guide” for the available settings and options for  
each cycle.  
For best performance, not all settings  
are available with each cycle, and some  
options cannot be used together.  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Load not rinsed  
Check for proper water supply.  
Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet  
valve.  
Both hot and cold water faucets must be on.  
Inlet valve screens on washer may be clogged.  
Remove any kinks in the inlet hose.  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
The suds from regular detergent can cause the washer  
to operate incorrectly.  
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow  
manufacturer’s directions based on load size and soil level.  
Washer not loaded as recommended.  
Avoid tightly packing the washer. The washer will not rinse well  
if tightly packed. Load with dry items only. See the “Cycle Guide”  
for load size recommendations for each cycle.  
Use cycle designed for the fabrics being washed.  
Add only 1 or 2 garments after washer has started.  
When load unbalance occurs, a washing process will start to  
redistribute the load. This may lengthen the cycle time. Avoid  
washing single items. Balance a single item such as a rug or jeans  
jacket with a few extra items.  
The load may be out of balance.  
Washer not loaded as recommended.  
Add load loosely. Items need to move freely reduce wrinkling and  
tangling. See the “Cycle Guide” for load size recommendations  
for each cycle.  
Load is wrinkled,  
twisted, or tangled  
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the  
recommended cycle for the type of garments being washed.  
Wash action too long for load.  
Spin speed too high for load.  
Select a lower soil level. Note that items will not be cleaned as  
deeply as when using a higher soil level.  
Select a lower spin speed. Note that items will be wetter than when  
using a higher speed spin.  
The washer is not unloaded promptly.  
Unload the washer as soon as it stops.  
Not choosing the right cycle for the load Use the Delicates cycle or another cycle with a low spin speed  
being washed.  
to reduce wrinkling.  
The wash water was not warm enough  
to relax wrinkles.  
If safe for load, use warm or hot wash water.  
Not cleaning or  
removing stains  
Washer not loaded as recommended.  
Add load loosely. Items need to move freely for best cleaning. See  
the “Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle.  
Add only 1 or 2 garments after washer has started.  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow  
manufacturer’s directions based on load size and soil level.  
Hard water or high level of iron (rust) in  
water.  
You may need to install a water softener and/or iron filter.  
Fabric softener dispensing ball used.  
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.  
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.  
Consider using liquid detergent.  
Powdered detergent used for  
low-speed cycle.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Washer not performing as expected (cont.)  
Not using correct cycle for fabric type.  
Not cleaning or  
removing stains (cont.)  
Use a higher soil level setting and warmer wash temperature  
to improve cleaning.  
If using Rapid Wash cycle, wash only a few items.  
Add an extra rinse for heavily soiled loads.  
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener  
staining.  
Not using dispensers.  
Load dispensers before starting a cycle.  
Avoid overfilling.  
Do not add products other than those specified directly to the load.  
Wash like colors together and remove promptly after the cycle is  
complete to avoid dye transfer.  
Not washing like colors together.  
Not enough detergent used, or hard  
water.  
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water.  
Run the Clean Washer with affresh® cycle monthly or every 30 wash  
cycles. See “Washer Care” in “Washer Maintenance.”  
Monthly maintenance not done as  
recommended.  
Odors  
Unload washer as soon as cycle is complete.  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always follow  
the manufacturer’s directions.  
See “Washer Care” section.  
Door not left open after use.  
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors,  
leave the door open to allow the washer to dry between uses.  
Sharp items were in pockets during  
wash cycle.  
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before  
washing to avoid snags and tears.  
Fabric Damage  
Strings and straps could have tangled.  
Tie all strings and straps before starting wash load.  
Items may have been damaged before  
washing.  
Mend rips and broken threads in seams before washing.  
Fabric damage can occur if washer is  
tightly packed.  
Avoid tightly packing the washer. Load with dry items only.  
Use cycle designed for the fabrics being washed.  
Add only 1 or 2 garments after washer is started.  
Liquid chlorine bleach may have been  
added incorrectly.  
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up  
bleach spills.  
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than  
recommended by manufacturer.  
Gray whites, dingy colors  
Load not sorted properly.  
The transfer of dye can occur when mixing whites and colors in  
a load. Sort dark clothes from whites and lights.  
Use hot or warm temperatures if safe for the load. Make sure your  
hot water system is adequate to provide a hot water wash.  
Wash temperatures too low.  
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water.  
Not enough detergent used, or hard  
water.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Washer not performing as expected (cont.)  
Incorrect dispenser  
operation  
Clogged dispensers or laundry  
products dispensing too soon.  
Do not overfill dispenser. Overfilling causes immediate dispensing.  
Load dispensers before starting a cycle.  
Homes with low water pressure may result in residual powder in the  
dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature if possible,  
depending on your load.  
Liquid chlorine bleach not used in  
bleach compartment.  
Use only liquid chlorine bleach in the bleach compartment.  
Water in dispenser after cycle has  
finished.  
It is normal for small amounts of water to remain in dispenser at the  
end of the cycle.  
Single-dose laundry  
packet not dissolving  
Adding laundry packet incorrectly.  
Be sure laundry packet is added to washer drum before adding  
clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the manufacturer’s  
instructions to avoid damage to your garments.  
Cycle time changes or  
cycle time too long  
Normal washer operation.  
The cycle times vary automatically based on your water pressure,  
water temperature, detergent, and clothes load. The options you  
select will also affect the cycle times.  
Excessive suds in washer.  
Load may be out of balance.  
When excessive suds are detected, a special suds routine  
automatically starts to remove extra suds and ensure proper rinsing  
of your garments. This routine will add time to the original cycle.  
When load unbalance occurs, a washing process will start to  
redistribute the load. This extends the cycle time. Avoid washing  
single items. Balance a single item such as a rug or jeans jacket  
with a few extra items.  
Not using correct cycle for load type.  
The Rapid Wash cycle is designed for smaller load sizes  
(2–4 items) of lightly soiled garments. If larger loads are  
washed in this cycle, cycle time will be increased.  
When using the Rapid Wash or Delicates cycles, you should wash  
small loads. This ensures a gentle wash for your garments without  
increasing cycle times.  
The controls are not  
responding  
Control Lock is on.  
Touch and hold CONTROL LOCK for 3 seconds to turn off Control  
Lock. For each second CONTROL LOCK is held down, the display  
will count down one second: you will see “3,” then “2,” then “1.”  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS  
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.  
Please have the following information available when you call the  
Customer eXperience Center:  
MAYTAG® LAUNDRY  
LIMITED WARRANTY  
n
Name, address, and telephone number  
n
Model number and serial number  
A clear, detailed description of the problem  
n
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address  
IF YOU NEED SERVICE:  
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.  
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the  
Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on  
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.  
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:  
Maytag Customer eXperience Center  
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
TEN YEAR LIMITED WARRANTY  
WHAT IS COVERED  
WHAT IS NOT COVERED  
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent  
with published user, operator, or installation instructions.  
2. In-home instruction on how to use your product.  
3. Service to correct improper product maintenance or installation,  
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or  
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring,  
fuses, or water inlet hoses).  
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)  
For one year from the date of purchase, when this major appliance  
is installed, operated, and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Maytag brand of  
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter  
“Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to  
correct defects in materials or workmanship that existed when this  
major appliance was purchased.  
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.).  
5. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal  
of appliance doors.  
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY  
(DRIVE MOTOR AND WASH BASKET ONLY -  
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or  
use with products not approved by Maytag.  
LABOR NOT INCLUDED)  
In the second through tenth years from the date of original  
purchase, when this major appliance is installed, operated, and  
maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for  
the following components to correct non-cosmetic defects in  
materials or workmanship in these parts that prevent function of  
this major appliance and that existed when this major appliance  
was purchased. This is a limited 10 year warranty on the below  
named parts only and does not include repair labor.  
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects  
caused by unauthorized service, alteration, or modification of the  
appliance.  
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other  
damage to appliance finishes unless such damage results from  
defects in materials and workmanship and is reported to Maytag  
within 30 days.  
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic  
or corrosive environments, including but not limited to, high salt  
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.  
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.  
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations  
where an authorized Maytag servicer is not available.  
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in  
fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands,  
countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or  
replacement of the product.  
n Drive Motor (Stator and Rotor Only)  
n Wash Basket (Side Walls Only)  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS  
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS  
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag  
designated service company. This limited warranty is valid only  
in the United States or Canada and applies only when the major  
appliance is used in the country in which it was purchased. This  
limited warranty is effective from the date of original consumer  
purchase. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers  
removed, altered, or not easily determined.  
The cost of repair or replacement under these excluded  
circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY  
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the  
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes  
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
01/14  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensemble de superposition  
ACCESSOIRES  
Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble  
de superposition permet à la sécheuse d’être  
installée par dessus la laveuse.  
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce aux  
authentiques accessoires Maytag suivants. Pour plus d’informations  
sur les options et sur les possibilités de commande, appelez  
1-800-807-6777 ou consultez www.maytag.ca.  
Piédestal de 15"  
Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent  
la laveuse et la sécheuse pour les amener à une  
hauteur d’utilisation plus confortable. Le grand  
tiroir offre une capacité de rangement pratique.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
REMARQUE: La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher  
pour l’activer. Pour s’assurer que vos sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de  
commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option,  
il suffit de toucher le nom qui lui correspond.  
6
7
4
Modèles MHW5100D et MHW3100D  
5
2
A
B
1
3
4
POWER/CANCEL (mise sous tension/d’annulation)  
Appuyer pour mettre la laveuse en marche et pour l’éteindre.  
Appuyer pour arrêter/annuler un programme à tout moment.  
1
2
3
START (mise en marche)  
Pour démarrer un programme, appuyer sans relâcher jusqu’à ce  
que le témoin au-dessus de START (mise en marche) s’allume,  
ou appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est en  
cours pour le suspendre. Pour ajouter un vêtement, on peut  
appuyer sur START (mise en marche) lorsque la DEL “Add a  
Garment” (ajouter un vêtement) est allumée.  
REMARQUE : Tourner le bouton de sélection programme de  
lavage permet également d’allumer et d’éteindre la laveuse.  
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE  
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un  
programme correspondant à la charge de linge. Le témoin DEL  
correspondant au programme sélectionné s’allume.  
REMARQUE : Le témoin DEL Clean Washer with affresh®  
(nettoyage de la laveuse avec affresh®) clignote après que la  
laveuse a effectué 30 programmes de lavage pour rappeler à  
l’utilisateur qu’il doit lancer le programme Clean Washer with  
affresh®.  
Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de  
programmes détaillées.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES (suite)  
OPTIONS  
6
4
AFFICHAGE DEL ET RÉGLAGES  
Utiliser pour activer des options de lavage ou des  
caractéristiques supplémentaires sur la laveuse. Certaines  
options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par  
défaut s’allument et la durée du programme estimée s’affiche  
(pendant des périodes plus longtemps que 60 minutes, les  
heures seront affichées, suivi des minutes). Des facteurs tels  
que la taille de la charge, la température et la pression de l’eau  
peuvent affecter la durée indiquée sur l’afficheur pendant le  
programme. La laveuse peut également ajuster la durée du  
programme si les vêtements sont tassés à l’intérieur, si la charge  
est déséquilibrée ou si la laveuse produit trop de mousse.  
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)  
Activer cette option pour ajouter un rinçage  
supplémentaire à la plupart des programmes.  
A
Control Lock (verrouillage des commandes)  
Appuyer sans relâcher pendant 3 secondes pour  
verrouiller les commandes afin d’éviter tout changement  
ou manipulation involontaires. Appuyer sans relâcher de  
nouveau pendant 3 secondes pour déverrouiller. Pour  
chaque seconde où CONTROL LOCK est maintenu  
enfoncé, le compte à rebours de l’afficheur égréne une  
seconde : Les nombres “3, 2” puis “1” s’affichent  
successivement. On peut toujours appuyer sur START  
(mise en marche) pour suspendre un programme ou  
appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation) pour éteindre la laveuse.  
B
Appuyer sur le réglage désiré situé à droite de l’affichage  
pour l’ajuster. Voir “Guide de programmes” pour découvrir les  
réglages disponibles sur chaque programme. Tous les réglages  
ne sont pas disponibles avec tous les programmes.  
Temperature (Température)  
La température de lavage recommandée est préréglée  
pour chaque programme. On peut aussi sélectionner  
une température de lavage en fonction du type de tissu  
et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre  
les instructions sur l’étiquette du vêtement. Toutes les  
températures de lavage comprennent un rinçage à l’eau  
froide.  
7
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME  
Delay (mise en marche différée)  
Si l’on programme un lavage différé,  
le témoin de lavage différé s’allume  
et le compte à rebours de la mise en marche  
différée s’affiche.  
Door Locked (porte verrouillée)  
Door Locked s’allume pour indiquer que  
la porte est verrouillée et ne peut être  
ouverte sans suspendre ou annuler d’abord  
le programme.  
Add a Garment (ajouter un vêtement)  
Lorsque Add a Garment est allumé, on peut  
suspendre le programme de la laveuse, ouvrir  
la porte et ajouter des articles. Appuyer sans  
relâcher sur START (mise en marche) pour  
remettre la laveuse en marche.  
Soil Level (Niveau de saleté)  
Le réglage du niveau de saleté (durée de lavage) est  
préréglé pour chaque programme de lavage. Pour la plupart  
des charges, utiliser le réglage de saleté préréglé pour le  
programme choisi. Lorsqu’on modifie le réglage du niveau  
de saleté, la durée du programme augmente ou diminue  
sur l’affichage de la durée du programme estimée.  
Pour les tissus très sales et robustes, utiliser le réglage Soil  
Level (niveau de saleté) pour prolonger la durée de lavage.  
Pour les tissus peu sales et délicats, utiliser le réglage Soil  
Level (niveau de saleté) pour raccourcir la durée de lavage.  
Des réglages du niveau de saleté inférieurs aideront à  
réduire l’emmêlement et le froissement.  
Spin Speed (Vitesse de l’essorage)  
Done (terminé)  
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse  
d’essorage en fonction du programme sélectionné.  
Certaines vitesses préréglées peuvent être modifiées.  
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.  
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.  
• Des plus hautes vitesses d’essorage signifient des durées  
de séchage plus courtes mais elles peuvent augmenter  
le froissement de la charge.  
• Des plus basses vitesses d’essorage signifient moins  
de froissement mais laissent la charge plus humide.  
DELAY START (mise en marche différée)  
Utiliser + et pour retarder le démarrage du programme de  
lavage pendant un maximum de 9 heures. Pour désactiver  
l’option Delay Start (mise en marche différée), utiliser + et –  
pour programmer une heure de mise en marche différée jusqu’à  
“0” ou appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation).  
5
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU TIROIR  
DU DISTRIBUTEUR  
1. Ouvrir le tiroir du distributeur.  
C
8
B
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans les étapes  
4 à 6 à la section “Utilisation de la laveuse.  
Détergent HE  
A
B
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérifier qu’il est  
Assouplissant pour  
tissu liquide  
complètement fermé.  
REMARQUE : Il est possible qu’une petite quantité d’eau provenant  
du programme de lavage précédent reste dans les distributeurs.  
Ceci est normal.  
Agent de blanchiment  
au chlore  
C
A
8 TIROIR DU DISTRIBUTEUR  
Le tiroir du distributeur offre la possibilité d’ajouter  
automatiquement du détergent HE, de l’agent de blanchiment  
liquide au chlore et de l’assouplissant pour tissu à la charge  
de lavage, au moment approprié. Voir “Utilisation du tiroir du  
distributeur” pour plus d’informations sur l’utilisation du tiroir  
du distributeur.  
Ajouter du détergent HE au distributeur  
Compartiment de détergent Haute efficacité “HE”  
Ce compartiment contient le détergent HE liquide  
ou en poudre qui seront utilisés lors du programme  
de lavage principal.  
A
Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide  
Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour  
tissu liquide au moment opportun lors du programme.  
B
Sélecteur  
Compartiment pour  
détergent HE  
n Utiliser uniquement de l’assouplissant pour tissu liquide  
dans ce distributeur.  
Verser une mesure de détergent HE dans  
le compartiment à détergent. Pour du  
détergent en poudre, soulever le sélecteur  
en position élévee. Pour du détergent  
liquide, appuyer sur le sélecteur en  
position basse.  
Compartiment pour agent de blanchiment  
au chlore liquide  
C
Dilue et distribue automatiquement l’agent de  
blanchiment au chlore liquide au moment opportun  
lors du premier rinçage qui suit le programme de lavage.  
Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment  
en poudre.  
Utiliser uniquement  
un détergent Haute  
efficacité (HE).  
Ne pas faire remplir excessivement le  
distributeur – le fait d’ajouter trop de  
détergent peut entraîner sa distribution  
prématurée dans la laveuse.  
Choix du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Lemballage  
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).  
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès  
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable  
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des  
programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi  
entraîner des défaillances de composants et, avec le temps, une  
accumulation de moisissure. Les détergents HE produisent peu de  
mousse et se dissolvent rapidement pour produire une quantité de  
mousse idéale pour une performance optimale. Ils retiennent les  
particules de saleté en suspension afin qu’elles ne se redéposent  
pas sur les vêtements propres. Suivre les recommandations du  
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Sélecteur  
en position  
élevée  
Sélecteur  
en position  
basse  
Détergent liquide :  
Appuyer sur le sélecteur pour  
le placer en position basse.  
Détergent en poudre :  
Soulever le sélecteur  
en position élevée.  
IMPORTANT :  
n Ne pas ajouter de sachet de lessive à dose unique dans  
le tiroir distributeur.  
n Utiliser un détergent en poudre lorsque l’on utilise l’option  
Delay Start (mise en marche différée). Il est possible que  
le détergent liquide s’écoule avant le début du lavage.  
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES  
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir  
le programme, options, et réglages qui convient le mieux à la charge à laver. Tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous  
les programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées.  
NOTES :  
n Certains programmes, températures et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
n Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.  
n Certains températures, vitesses d’essorage, et niveaux de saleté ne sont pas indiqués sur le tableau de commande.  
Articles à laver  
en utilisant  
les réglages  
de programmes  
par défaut :  
Options  
Température  
Vitesse  
Niveau de  
disponibles :  
de lavage : d’essorage : saleté :  
Détails du programme :  
Programme :  
Charges de  
Normal  
Hot  
Warm  
Cold  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Delay Start  
Ce programme combine un  
culbutage à vitesse moyenne et  
un essorage à très haute vitesse.  
Ce programme est conçu pour  
fournir la meilleure efficacité  
éconergétique.  
Extra High  
vêtements en  
coton, linge de  
maison, draps et  
vêtements mixtes  
présentant un  
niveau de saleté  
normal  
Med  
Vêtements en coton  
de couleurs vives  
ou foncées, lin,  
vêtements tout-aller  
et charges mixtes  
Ce programme utilise une solution  
de détergent concentré avec  
de l’eau froide tout au long du  
programme pour extraire les  
taches en douceur et pour prendre  
soin des tissus.  
Cold Wash  
(lavage froid)  
Cold  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Delay Start  
Extra High  
Med  
Delicates  
(articles  
délicats)  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Delay Start  
Tissus transparents,  
lingerie, pulls  
et chemises,  
chemisiers,  
Hot  
Warm  
Cold  
Extra High  
Med  
Ce programme combine un  
culbutage et un essorage à basse  
vitesse pour assurer un soin  
pantalons délicat des tissus et  
réduire le froissement.  
Low  
et robes  
légèrement sales  
Pas de vêtements Clean Washer  
Delay Start  
Utiliser ce programme à l’issue de  
chaque série de 30 lavages pour  
que l’intérieur de la laveuse reste  
frais et propre. Ce programme  
utilise un niveau d’eau plus  
dans la laveuse  
with affresh®  
(nettoyage  
de la laveuse  
avec affresh®)  
élevé. Utiliser une tablette de  
nettoyant pour laveuse affresh®  
ou de l’eau de Javel pour nettoyer  
soigneusement l’intérieur  
de la laveuse. Ce programme  
ne doit pas être interrompu. Voir  
“Entretien de la laveuse.  
IMPORTANT : Ne pas placer  
de vêtements ou autres articles  
dans la laveuse pendant que le  
programme Clean Washer with  
affresh®(nettoyage de la laveuse  
avec affresh®) fonctionne. Utiliser  
ce programme avec une cuve de  
lavage vide. Voir “Entretien de la  
laveuse” dans la section “Entretien  
de la laveuse”  
Charge de  
vêtements mouillée  
Drain  
& Spin  
(vidange et  
essorage)  
N/A  
N/A  
Delay Start  
Utiliser la fonction Drain & Spin  
(vidange et essorage) pour retirer  
l’excedént d’eau de la charge.  
La vitesse d’essorage peut être  
réglée à un réglage inférieur.  
Extra High  
Med  
Low  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir  
le programme, options, et réglages qui convient le mieux à la charge à laver. Tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous  
les programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
NOTES :  
n Certains programmes, températures et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
n Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.  
n Certains températures, vitesses d’essorage, et niveaux de saleté ne sont pas indiqués sur le tableau de commande.  
Articles à laver  
en utilisant  
les réglages  
de programmes  
par défaut :  
Options  
Température  
de lavage :  
Vitesse  
Niveau de  
saleté :  
disponibles :  
d’essorage  
:
Détails du programme :  
Programme :  
Drain  
& Spin  
Maillots de  
bain et articles  
nécessitant  
uniquement  
un rinçage  
Hot  
Warm  
Cold  
Heavy  
Normal  
Light  
Delay Start  
Choisir Drain & Spin;  
Extra High  
Med  
puis choisir un rinçage  
with  
suppleméntaire pour ajouter de  
l’eau. Ce programme inclut une  
très haute vitesse d’essorage.  
Pour certains tissus, il peut être  
judicieux de régler la vitesse  
d’essorage a un réglage faible.  
Low  
Extra Rinse  
(vidange et  
essorage  
avec rinçage  
supplémentaire)  
Sanitize  
(Assainissement)  
Vêtements,  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Delay Start  
Cette option élimine  
Hot  
Extra High  
Med  
articles de literie,  
et serviettes  
99,99% des bactéries que  
l’on trouve généralement  
sur les vêtements, articles  
de literie et serviettes. La  
température chaude garantit  
l’assainissement de la charge.  
Contrôler la température de  
lavage recommandée pour  
les articles à laver. Les tests  
portaient sur les bactéries  
K. pneumoniae, P. aeruginosa  
et S. aureus.  
Low  
nécessitant un  
assainissement  
Petites charges de  
2 à 4 vêtements  
légèrement sales  
Rapid Wash  
(lavage rapide)  
Hot  
Warm  
Cold  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Delay Start  
Pour les petites charges (de 2  
à 4 articles) dont on a besoin  
combine un culbutage à haute  
vitesse, un lavage plus court,  
et une très haute vitesse  
Extra High  
Med  
Low  
d’essorage pour réduire  
le temps de séchage.  
Tissus très sales  
Power  
Wash  
(lavage haute  
puissance)  
Extra Rinse  
Delay Start  
Utiliser ce programme pour  
les vêtements extrêmement  
sales et les articles de maison  
nécessitant un nettoyage  
supplémentaire.  
Heavy  
Normal  
Light  
Hot  
Warm  
Cold  
Extra High  
Med  
Low  
Recommandations concernant le volume de la charge  
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations concernant  
la taille de la charge indiquées pour chaque programme.  
Options de Température de  
lavage :  
Options de Niveau de saleté :  
Heavy (Élevé)  
Hot (Chaude)  
Normal (Normal)  
Warm (Tiède)  
Cold (Froide)  
Light (Léger)  
Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse avec 3 ou 4  
articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.  
Options de Vitesse d’essorage : Options disponibles :  
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour  
de la laveuse à environ la moitié de sa capacité.  
Extra High (Très haute)  
Med (Moyenne)  
Low (Basse)  
Extra Rinse (Rinçage  
supplémentaire)  
Delay Start (Lavage différé)  
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ aux  
trois quarts.  
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse tout  
en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter librement.  
Pour des résultats optimaux, éviter de tasser les vêtements.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Premier programme de lavage sans vêtements  
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le  
programme NORMAL et l’exécuter sans linge. Utiliser uniquement  
un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité recommandée  
par le fabricant pour une charge de taille moyenne. Ce programme  
préalable sert à garantir que l’intérieur est propre avant de laver  
des vêtements.  
2. Ajouter les produits de lessive  
(si désiré)  
1.Trier et préparer le linge  
Trier les articles en fonction du programme et de la température  
d’eau recommandés, ainsi que la solidité des teintures. Séparer  
les articles très sales des articles peu sales. Séparer les articles  
délicats des tissus résistants. Traiter les taches sans délai  
et contrôler la solidité des teintures en essayant les produits  
d’élimination de taches sur une couture intérieure.  
On peut ajouter des sachets de lessive à dose unique, des  
activateurs de lessive de type Oxi, de l’agent de blanchiment sans  
danger pour les couleurs ou de l’assouplissant pour tissu sous  
forme de cristaux dans le tambour avant d’ajouter le linge.  
REMARQUE : Ne pas placer de vêtements dans le tambour  
de la laveuse avant de verser les produits de lessive. Toujours  
suivre les instructions du fabricant.  
IMPORTANT :  
n
Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres petits  
objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une intervention  
de dépannage.  
n
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets, cordons  
et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et ornement non  
lavables.  
n
n
Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne  
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.  
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les  
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les  
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la  
charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.  
n
n
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours présentes  
après le lavage car la chaleur pourrait fixer les taches sur le tissu.  
Toujours lire et suivre les instructions figurant sur les étiquettes  
de soin des tissus et sur les produits de lessive. Une mauvaise  
utilisation pourrait endommager les vêtements.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.Charger les vêtements dans la laveuse  
4.Ajouter du détergent HE  
Détergent en  
poudre HE  
Détergent  
liquide HE  
Ajuster le sélecteur en fonction du type de détergent HE  
utilisé (liquide ou en poudre). Voir les instructions de la section  
“Utilisation du tiroir du distributeur” pour savoir comment utiliser  
le distributeur.  
Placer une charge de linge trié dans la laveuse sans les tasser.  
Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage  
optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement. Fermer la  
porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu’à ce que le loquet  
émette un clic.  
5.Verser de l’assouplissant pour tissu  
dans le distributeur (si désiré)  
n Il est possible de charger complètement la laveuse, selon le type  
de charge et le programme, mais les vêtements ne doivent pas être  
tassés. La porte de la laveuse doit fermer facilement. Voir “Guide de  
programmes” pour des suggestions sur le mode de chargement.  
n
Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver  
des articles seuls. Charger de façon uniforme.  
n
Laver les petits articles dans des sacs à linge en filet. Si les petits  
articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et remplir les sacs  
de façon égale.  
UTILISATION DES DISTRIBUTEURS  
DE PRODUITS DE LESSIVE  
REMARQUE : Ne pas placer de sachets de lessive à dose unique,  
d’activateurs de lessive de type Oxi, d’agent de blanchiment sans  
danger pour les couleurs ou d’assouplissant pour tissu sous forme  
de cristaux dans les distributeurs. Ces produits ne se dissoudront  
pas correctement.  
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans  
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours  
suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité  
d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille  
de la charge.  
Lassouplissant pour tissu est toujours distribué lors  
du rinçage final, même si l’on a sélectionné Extra Rinse  
(rinçage supplémentaire).  
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer  
le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL) d’assouplissant  
pour tissu. Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Si l’on remplit  
excessivement le distributeur, l’assouplissant pour tissu sera  
distribué dans la laveuse immédiatement.  
n Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu sur  
les vêtements.  
n Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant pour  
tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas leur contenu  
correctement.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE (suite)  
6.Ajouter de l’agent de blanchiment liquide  
au chlore dans le distributeur (si désiré)  
9.Ajuster les réglages, si désiré*  
Laffichage indique les réglages par défaut correspondant  
au programme sélectionné. Pour ajuster un réglage, appuyer  
son nom – Temperature, Soil Level, ou Spin Speed. Le fait  
d’ajuster les réglages modifiera la durée du programme estimée.  
La laveuse peut également prolonger le programme si  
les vêtements sont tassés à l’intérieur, si la charge est  
déséquilibrée ou si la laveuse produit trop de mousse.  
Ajouter une mesure d’agent de blanchiment liquide au chlore  
dans le compartiment d’agent de blanchiment. Ne pas remplir  
excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de  
2/3 de tasse (165 mL). Ne pas ajouter d’agent de blanchiment  
sans danger pour les couleurs ou de produit Oxi dans le même  
programme avec l’agent de blanchiment liquide au chlore.  
n
Toujours mesurer la quantité d’agent de blanchiment liquide.  
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser  
une quantité approximative.  
10.Sélectionner un rinçage  
supplémentaire, si désiré*  
n
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX. Un remplissage  
excessif peut endommager les vêtements.  
7. Appuyer sur POWER/CANCEL  
(mise sous tension/annulation) pour  
mettre la laveuse en marche (facultatif)  
Pour ajouter un rinçage supplémentaire au programme,  
appuyer sur la touche correspondante. Pour retirer le rinçage  
supplémentaire du programme sélectionné, appuyer une nouvelle  
fois sur la touche correspondante.  
Fermer lentement le tiroir du distributeur. S’assurer que  
le tiroir est complètement fermé, puis appuyer sur POWER/  
CANCEL (mise sous tension/annulation) pour mettre la laveuse  
en marche ou passer à l’étape 8.  
8.Sélectionner le PROGRAMME*  
*Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous  
les programmes. Voir “Guide de programmes” pour les options  
et les réglages disponibles.  
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme  
de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de détails  
concernant les caractéristiques de programmes.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. Régler un lavage différé  
13.Retirer rapidement les vêtements  
une fois le programme terminé  
Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme immédiatement,  
on peut choisir l’option DELAY START (mise en marche différée).  
Ceci retarde le démarrage du programme de lavage pendant  
un maximum de 9 heures.  
Pour régler un lavage différé :  
Retirer rapidement les vêtements une fois  
le programme terminé pour éviter que  
des odeurs ne se développent et que  
les objets métalliques faisant partie des  
vêtements ne rouillent. Lorsqu’on décharge  
les vêtements, tirer le dispositif de verrouillage  
de la porte et vérifier qu’il ne reste pas de  
petits articles entre la cuve et le tambour.  
1. Appuyer sur + et de DELAY START (mise en marche différée)  
pour régler la durée de mise en marche différée souhaitée.  
2. Appuyer sans relâcher sur START pour régler la mise en marche  
différée. Le compte à rebours de la mise en marche différée  
commence lorsque le témoin MISE EN MARCHE cesse de  
clignoter.  
REMARQUE :  
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans  
les distributeurs une fois le programme de lavage terminé.  
Ceci est normal.  
12.Appuyer sans relâcher sur  
START (mise en marche) pour  
démarrer le programme de lavage  
n
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les  
fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte  
ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre deux  
utilisations.  
Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour démarrer  
le programme de lavage. Pour suspendre un programme en cours,  
appuyer une fois sur START (mise en marche), puis appuyer  
de nouveau sans relâcher pour poursuivre le programme.  
Pour annuler un programme, appuyer sur POWER/CANCEL  
(mise sous tension/annulation).  
Une fois que l’on a appuyé sans relâcher sur START (mise en  
marche), on entend la porte se verrouiller, se déverrouiller puis  
se verrouiller à nouveau. La porte de la laveuse demeurera  
verrouillée durant le programme de lavage.  
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter  
des vêtements :  
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter  
1 ou 2 vêtements oubliés, on peut le faire lorsque  
le témoin lumineux “Add a Garment” (ajouter  
vêtement) est allumé.  
Appuyer une fois sur START (mise en marche);  
la porte se déverrouille une fois que le mouvement  
de la laveuse a cessé. Cela peut prendre plusieurs  
minutes. Fermer ensuite la porte et appuyer sur  
START (mise en marche) pour redémarrer  
le programme.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)  
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU  
IMPORTANT :  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.  
n Porter des gants de caoutchouc lors des manipulations  
de l’agent de blanchiment au chlore.  
n Consulter et observer les instructions et  
recommandations du fabricant pour l’utilisation  
appropriée de l’agent de blanchiment au chlore.  
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date  
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.  
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse  
Cette laveuse comporte un programme spécial avec utilisation  
d’un volume d’eau important en conjonction avec le nettoyant  
pour laveuse affresh® ou un agent de blanchiment liquide au  
chlore pour le nettoyage approfondi de l’intérieur de la laveuse.  
Les modèles avec génération de vapeur utilisent également la  
vapeur avec ce programme spécial pour le nettoyage approfondi  
de l’appareil.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Recommandations pour le maintien de la propreté  
de la laveuse et du niveau de performance optimal  
1. Utiliser toujours un détergent HE (Haute efficacité) et  
employer la quantité de détergent recommandée par le  
fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que  
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut  
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et  
de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui susciterait la  
formation d’odeurs indésirables.  
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède  
ou chaude (pas exclusivement des lavages à l’eau froide),  
car l’eau chaude facilite l’élimination des résidus de détergent  
et de souillures.  
REMARQUE : Lire complètement ces instructions avant  
d’entreprendre les opérations de nettoyage.  
Commencement du processus de nettoyage  
1. Programme de nettoyage de la laveuse avec affresh®  
(Recommandé – Performance supérieure) :  
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles  
présents dans la laveuse.  
b. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®  
dans le tambour de la laveuse.  
3. Veiller à toujours laisser la porte de la laveuse entrouverte  
pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation  
de résidus générateurs d’odeurs.  
c. Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse  
affresh® dans le tiroir du distributeur.  
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique  
4. Nettoyer régulièrement le dessous du hublot en verre.  
dans la laveuse lors de l’exécution de cette opération.  
Nettoyage de la laveuse à chargement par l’avant  
e. Fermer la porte de la laveuse.  
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre  
les opérations de nettoyage de routine recommandées  
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse devrait être  
exécuté au moins une fois par mois, ou à intervalles de 30  
lavages (première limite atteinte); ceci permettra de minimiser  
l’accumulation de résidus de détergent et de souillures à  
l’intérieur de la laveuse.  
f. Sélectionner le programme Clean Washer with affresh®  
(nettoyage de la laveuse avec affresh®).  
g. Sur certains modèles : Sélectionner l’option  
Fresh Hold®/Fresh Spinpour mieux sécher l’intérieur  
de la laveuse une fois le programme terminé.  
REMARQUE : La laveuse garde en mémoire votre  
dernière sélection d’option et la sélectionnera pour vos  
prochains programmes de lavage, à moins que cette  
option soit retirée. La porte de la laveuse est verrouillée  
tant que le ventilateur est en marche. Pour déverrouiller la  
porte, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation).  
Nettoyage du joint de la porte  
1. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles présents  
dans la laveuse.  
2. Inspecter le joint gris entre l’embrasure de la porte et  
le tambour – noter toute zone tachée ou d’accumulation de  
souillures. Tirer sur le joint et inspecter partout sous le joint –  
rechercher la présence éventuelle d’objets étrangers.  
h. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche)  
pour lancer le programme. Le processus du programme  
de nettoyage de la laveuse avec affresh® est décrit  
ci-dessous.  
3. S’il y a des zones tachées ou d’accumulation de souillures,  
nettoyer ces zones du joint par essuyage, selon l’une des  
deux méthodes ci-dessous :  
2. Méthode avec l’agent de blanchiment au chlore :  
a. Tampon de récurage affresh® Grit Grabber:  
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles  
i. Après l’achèvement du programme, tirer doucement  
sur le joint en caoutchouc de la porte et nettoyer  
toute la surface avec la face rugueuse du tampon  
Grit Grabber.  
présents dans la laveuse.  
b. Ouvrir le tiroir du distributeur et ajouter de l’agent  
de blanchiment au chlore au niveau MAX à la fois  
dans les compartiments d’agent de blanchiment  
et d’assouplissant pour tissu. On peut utiliser un agent  
de blanchiment au chlore HE ou traditionnel.  
REMARQUE : Lemploi répétitif d’une quantité d’agent  
de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est  
recommandé ci-dessus pourrait faire subir des dommages  
à la laveuse.  
b. Avec un agent de blanchiment liquide au chlore (dilué) :  
i. Préparer une solution diluée de l’agent de blanchiment  
au chlore – 3/4 tasse (177 mL) de l’agent de  
blanchiment au chlore liquide et 1 gallon (3,8 L) d’eau  
tiède puisée au robinet.  
ii. Appliquer la solution sur les zones concernées du joint  
avec un chiffon imbibé de la solution diluée.  
c. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir du distributeur.  
iii. Laisser le produit agir pendant 5 minutes.  
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composant chimique  
dans la laveuse lors de l’exécution de cette opération.  
iv. Essuyer parfaitement la surface du joint avec un chiffon  
sec, et laisser la porte de la laveuse ouverte pour que  
l’intérieur puisse sécher.  
e. Fermer la porte de la laveuse.  
f. Sélectionner le programme Clean Washer with affresh®  
(nettoyage de la laveuse avec affresh®).  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RAPPEL DE LANCEMENT DU PROGRAMME  
CLEAN WASHER (NETTOYAGE DE LA LAVEUSE)  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)  
g. Sur certains modèles : Sélectionner l’option  
Fresh Hold®/Fresh Spinpour mieux sécher l’intérieur  
de la laveuse une fois le programme terminé.  
REMARQUE : La laveuse garde en mémoire votre  
dernière sélection d’option et la sélectionnera pour vos  
prochains programmes de lavage, à moins que cette  
option soit retirée. La porte de la laveuse est verrouillée  
tant que le ventilateur est en marche. Pour déverrouiller la  
porte, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation).  
h. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche)  
pour lancer le programme. Le processus du programme  
de nettoyage de la laveuse avec affresh® est décrit  
ci-dessous.  
REMARQUE : Tous les modèles ne sont pas équipés du témoin  
lumineux de rappel de nettoyage de la laveuse avec affresh®.  
Le témoin DEL Clean Washer  
with affresh®(nettoyage de la  
laveuse avec affresh®) clignote à  
la fin d’un programme de lavage  
après que la laveuse a effectué  
30 programmes de lavage. Il fait office de rappel indiquant à  
l’utilisateur qu’il faut lancer le programme de nettoyage de la  
laveuse avec affresh®.  
Si le programme de nettoyage de la laveuse avec affresh®  
n’est pas activé, le témoin DEL cesse de clignoter à la fin  
d’un programme de lavage après que la laveuse a effectué 3  
programmes de lavage ordinaires supplémentaires. Après que la  
laveuse a effectué 30 programmes de lavage supplémentaires,  
le témoin DEL de nettoyage de la laveuse avec affresh® clignote  
à nouveau à la fin d’un programme de lavage en guise de rappel.  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre  
le programme.  
Description du programme de nettoyage de la laveuse avec  
affresh® :  
1. Le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de  
la laveuse avec affresh®) détecte la présence éventuelle de  
linge ou d’autres articles dans la laveuse.  
POUR RETIRER LE DISTRIBUTEUR  
2. Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, l’exécution du  
Pour retirer :  
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.  
programme se poursuit.  
a. Si un quelconque article est détecté dans la laveuse,  
le code “rL(retirer la charge) est présenté sur l’afficheur.  
La porte se déverrouille. Ouvrir la laveuse et retirer tout  
le linge qui se trouve dans le tambour de la laveuse.  
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager  
le distributeur en le tirant tout droit.  
b. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation) de l’appareil pour faire disparaître le code “rL”  
de l’afficheur.  
c. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour  
redémarrer le programme.  
3. Modèles avec génération de vapeur uniquement : Durant  
les 20 premières minutes, le programme active la génération  
de vapeur, mais le tambour ne tourne pas et ne se remplit pas  
d’eau. De la condensation peut se former sur le hublot de  
la porte durant cette phase initiale. En cas d’utilisation d’une  
pastille de nettoyant pour laveuse affresh®, celle-ci ne se  
dissout pas entièrement durant la phase de génération de  
vapeur. Ceci est normal.  
3. Soulever le panneau du  
couvercle et le tirer tout  
droit vers le haut.  
Après l’achèvement du programme, laisser la porte de la laveuse  
entrouverte pour que l’intérieur puisse sécher et pour permettre  
l’aération.  
Nettoyage du distributeur  
Après avoir utilisé la laveuse pendant un certain temps, on  
trouvera peut-être des traces de produits de lessive dans les  
compartiments de distributeurs. Pour éliminer ces traces, retirer  
le tiroir et essuyer les surfaces avec un chiffon humide, et sécher  
avec une serviette avant ou après l’exécution du programme de  
nettoyage de la laveuse avec affresh®. Si nécessaire, utiliser un  
nettoyant tout-usage.  
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable au lave-vaisselle.  
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse  
Pour remettre :  
Utiliser un chiffon doux humide ou une éponge pour  
éliminer les traces de tout renversement de produit. Essuyer  
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour  
entretenir son aspect de produit neuf. Utiliser le savon doux  
et l’eau.  
1. Faites glisser le panneau  
du couvercle sur les pitons  
du distributeur.  
2. Aligner les bords du  
distributeur avec les guides  
situés dans la laveuse, puis  
réinsérer le distributeur dans  
la fente en le faisant glisser.  
IMPORTANT : Pour ne pas endommager la finition de la laveuse,  
ne jamais utiliser un produit abrasif.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)  
NON UTILISATION ET ENTRETIEN  
EN PÉRIODE DE VACANCES  
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION  
DE LA LAVEUSE  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En  
cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant  
longtemps, suivre les étapes suivantes :  
Pour réinstaller la laveuse après une période de  
non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver  
ou après un déménagement :  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir  
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et  
la raccorder.  
électrique.  
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute  
inondation due à une surpression.  
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure  
recommandée suivante :  
3. Nettoyer les distributeurs. Consulter “Nettoyage du  
distributeur.  
Remise en marche de la laveuse :  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter  
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.  
ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL  
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser  
la laveuse à l’abri du gel. Leau qui peut rester dans les tuyaux  
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit  
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours  
d’une période de gel, hivériser la laveuse.  
Hivérisation de la laveuse :  
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Placer 1 qt (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif  
dans le tambour et faire fonctionner la laveuse sur  
un programme NORMAL (Normal) pendant environ  
deux minutes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
TRANSPORT DE LA LAVEUSE  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
électrique.  
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,  
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.  
3. Faire exécuter à la laveuse le programme NORMAL  
(normal) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas  
échéant. Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la  
moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour  
une charge de taille moyenne.  
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système  
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.  
4. Débrancher le cordon d’alimentation.  
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau d’évacuation  
dans le tambour de la laveuse.  
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un  
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de  
traîner sur le plancher.  
IMPORTANT : Demander une intervention de dépannage  
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport. Ne  
pas réutiliser les boulons de transport. La laveuse doit être  
transportée en position verticale. Afin d’éviter d’endommager  
la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement  
installée pour pouvoir être déplacée par un technicien agréé.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants  
Causes possibles  
Solution  
se produisent  
Un code d’erreur apparaît sur l’affichage  
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour effacer le code.  
Sélectionner à nouveau et remettre le programme en marche.  
“Sd” (mousse excessive) Il y a trop de mousse dans la laveuse. Laisser la laveuse continuer. Utiliser uniquement un détergent HE.  
apparaît sur l’affichage  
La laveuse exécute une procédure de Toujours mesurer le détergent et baser la quantité de détergent sur  
réduction de la quantité de mousse.  
la taille de la charge. Suivre les instructions du fabricant du détergent.  
Vérifier que l’alimentation en eau est  
correcte.  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts  
tous les deux.  
F8 suivi de E1  
(erreur d’approvisionnement  
en eau) apparaît sur  
l’affichage  
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être  
obstrués.  
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.  
Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation)  
pour effacer le code. Puis appuyer de nouveau sur POWER/CANCEL  
(mise sous tension/annulation) pour redémarrer la laveuse. Si le code  
réapparaît, faire un appel de service.  
Inspecter le circuit de plomberie  
pour vérifier que le tuyau de vidange  
est correctement installé. Le tuyau  
de vidange se prolonge dans  
le tuyau rigide de rejet à l’égout  
au-delà de 41/2" (114 mm).  
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé.  
Vérifier que le tuyau d’évacuation n’est pas déformé, écrasé ou obstrué.  
Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.  
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer  
solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve.  
F9 suivi de E1  
(erreur du système  
de pompe de vidange)  
apparaît sur l’affichage  
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de  
96" (2,4 m) au-dessus du plancher.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le détergent  
et suivre les instructions du fabricant en fonction de la taille et du  
niveau de saleté de la charge.  
Détergent HE non utilisé  
ou utilisation excessive  
de détergent HE.  
La porte de la laveuse  
ne se verrouille pas.  
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/ annulation)  
pour annuler le programme. S’assurer que la porte est parfaitement  
fermée et verrouillée. Vérifier qu’aucun article dans le tambour  
de la laveuse n’est susceptible d’empêcher la porte de se fermer  
complètement.  
F5 suivi de E2  
(la porte ne se  
verrouille pas) apparaît  
sur l’affichage  
“rL(retirer la charge)  
apparaît sur l’affichage  
Charge détectée dans le tambour  
durant le programme Clean Washer  
with affresh® (nettoyage de la laveuse  
avec affresh®).  
Retirer les articles du tambour et redémarrer le programme Clean  
Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®).  
La laveuse émet des  
signaux sonores pour  
signaler une erreur  
La porte n’a été ni ouverte ni fermée  
pendant au moins 3 programmes.  
Ce code peut apparaître lorsque la laveuse est mise en marche pour  
la première fois. Ouvrir et fermer la porte pour effacer l’affichage.  
La laveuse émet un bip  
lorsqu’on appuie sur  
La porte n’est pas fermée.  
Code d’erreur du système.  
Fermer la porte complètement.  
START (mise en marche)  
Un code F# E# autre  
que les codes décrits  
ci-dessus apparaît sur  
l’affichage  
Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation) pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau sur  
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour redémarrer  
la laveuse. Si le code réapparaît, faire un appel de service.  
“nt” (interrompu) apparaît Le programme a été suspendu  
sur l’affichage ou annulé.  
La laveuse peut mettre entre 20 et 30 minutes à essorer et vidanger  
l’eau de la charge – elle affichera ce code d’erreur durant cette période.  
Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (mise sous tension/ annulation)  
pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau sur POWER/  
CANCEL (mise sous tension/ annulation) pour redémarrer la laveuse.  
Témoin lumineux DEL de La laveuse a effectué 30 programmes Lancer le programme Clean Washer with affresh®. Si le programme de  
nettoyage de la laveuse  
clignotant à la fin du  
programme de lavage  
de lavage et un témoin de rappel  
indiquant à l’utilisateur qu’il doit  
lancer le programme Clean Washer  
with affresh® s’allume.  
nettoyage de la laveuse n’est pas activé, le témoin DEL cesse de clignoter  
après que la laveuse a effectué 3 programmes de lavage ordinaires  
supplémentaires. Après que la laveuse a effectué 30 programmes de  
lavage supplémentaires, le témoin DEL de nettoyage de la laveuse clignote  
à nouveau à la fin d’un programme de lavage en guise de rappel.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants  
Causes possibles  
Solution  
se produisent  
Vibrations ou déséquilibre  
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec  
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner  
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés  
contre le bas de la caisse.  
Vibrations, balancement  
ou effet de “marche”  
de la laveuse  
Les pieds ne sont peut-être pas  
en contact avec le plancher ou  
verrouillés.  
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas.  
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"  
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.  
La laveuse n’est peut-être pas  
d’aplomb.  
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions  
d’installation.  
Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul. Compenser  
le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une paire de jeans par  
quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.  
La charge est peut-être déséquilibrée  
ou de trop grande taille.  
Larticle ou la charge ne convient pas au programme sélectionné.  
Voir “Guide de programme” et “Utilisation de la laveuse.  
Les boulons d’expédition se trouvent  
toujours à l’arrière de la laveuse.  
Voir “Élimination des accessoires de transport” dans  
les Instructions d’installation.  
Bruits  
Porte qui se verrouille ou  
se déverrouille.  
La porte se verrouillera, se déverrouillera puis se verrouillera  
à nouveau. Trois déclics se font entendre une fois que l’on appuie  
sans relâcher sur START (mise en marche). Ceci est normal.  
Cliquetis ou bruits  
métalliques  
Des objets sont coincés dans le  
système de vidange de la laveuse.  
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels  
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre  
le tambour et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel  
pour intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour  
retirer ces objets.  
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie  
des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles  
ou fermetures à glissière toucher le tambour en acier inoxydable.  
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement  
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage  
périodiques lorsque l’eau de fin de programme est éliminée au  
cours des programmes d’essorage/de vidange. Ceci est normal  
pour certaines étapes du programme.  
Gargouillement ou  
bourdonnement  
La laveuse est peut-être en train  
d’évacuer de l’eau.  
Roulement, ballotement  
ou cliquetis occasionnel  
(pour un essorage à  
faible vitesse)  
Les boules d’acier du système  
d’équilibrage équilibrent la charge.  
Ceci est normal pour certaines étapes du programme.  
Fuites d’eau  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
correcte :  
Les tuyaux de remplissage ne sont pas  
solidement fixés.  
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.  
Installer correctement les quatre rondelles d’étanchéité plates  
des tuyaux de remplissage d’eau.  
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de  
remplissage.  
Raccord du tuyau de vidange.  
Vérifier que le tuyau d’évacuation est bien fixé au tuyau de rejet  
à l’égout ou à l’évier de buanderie.  
Inspecter le circuit de plomberie du  
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas  
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de  
vidange n’est pas obstrué.  
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout  
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers  
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour  
vérifier qu’il n’y a aucune fuite.  
Eau ou mousse  
suintant par la porte ou  
par l’arrière de la caisse  
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite  
par des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau de  
la porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer la quantité  
de détergent et suivre les instructions du détergent en fonction  
des modalités de nettoyage de la charge.  
Détergent HE non utilisé ou  
utilisation excessive de  
détergent HE.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants  
Solution  
Causes possibles  
se produisent  
Fuites d’eau (suite)  
Eau ou mousse  
Nettoyer régulièrement le dessous du hublot en verre pour éviter  
toute fuite éventuelle.  
Résidus sur le hublot de la porte.  
suintant par la porte ou  
par l’arrière de la caisse  
(suite)  
Porte ouverte pendant que  
la fonction “Add a Garment”  
(ajouter un vêtement) est activée.  
De l’eau peut suinter de l’intérieur de la porte si celle-ci est ouverte  
après le début d’un programme.  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
La charge n’est  
Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement frontal.  
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité  
d’eau adéquate pour un nettoyage optimal.  
Niveau d’eau non visible par la porte  
ou eau ne recouvrant pas les  
vêtements.  
pas complètement  
submergée dans l’eau  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
La laveuse ne  
Vérifier que l’alimentation en eau est  
correcte.  
fonctionne pas ou  
ne se remplit pas; elle  
cesse de fonctionner  
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent  
être ouverts.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;  
ceci peut réduire le débit.  
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
Vérifier que l’alimentation électrique  
à la laveuse est correcte.  
Ne pas utiliser de câble de rallonge.  
Vérifier que la prise est alimentée.  
Inspecter la source de courant électrique ou appeler  
un électricien pour vérifier si la tension est basse.  
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer  
tout fusible grillé.  
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Fonctionnement normal de la laveuse.  
La porte doit être complètement fermée et verrouillée pour que  
la laveuse puisse fonctionner.  
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme.  
Ne pas interrompre le programme.  
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours de certains  
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains  
programmes comprennent des périodes de culbutage et de  
trempage.  
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de mousse.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants  
Causes possibles  
Solution  
se produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
La laveuse ne  
Le programme de lavage à l’eau froide utilise moins d’eau  
au début du programme afin de permettre une concentration  
élevée de détergent et un lavage optimal. Après ce culbutage  
dans une eau concentrée en détergent, le lavage se poursuit  
avec davantage d’eau.  
Fonctionnement normal de  
fonctionne pas ou  
la laveuse. (suite)  
ne se remplit pas; elle  
cesse de fonctionner  
(suite)  
Durant les 20 premières minutes, le programme active  
la génération de vapeur, mais le tambour ne tourne pas et ne se  
remplit pas d’eau. De la condensation peut se former sur le hublot  
de la porte durant cette phase initiale. En cas d’utilisation d’une  
pastille de nettoyant pour laveuse affresh®, celle-ci ne se dissout  
pas entièrement durant la phase de génération de vapeur. Ceci est  
normal.  
La porte de la laveuse n’est pas bien  
fermée.  
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.  
Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge dans  
le tambour. Fermer la porte et appuyer sans relâcher sur  
START (mise en marche).  
La laveuse n’a pas été chargée tel que  
recommandé.  
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après  
que le programme a commencé afin d’éviter que les vêtements  
ne soient tassés ou la charge déséquilibrée.  
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.  
Détergent HE non utilisé ou utilisation  
excessive de détergent HE.  
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des  
détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours  
mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du  
fabricant en fonction des modalités de nettoyage de la charge.  
Pour éliminer la mousse, sélectionner DRAIN & SPIN with  
Extra Rinse (vidange et essorage avec rinçage supplémentaire).  
Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche). Ne pas  
ajouter de détergent.  
Lorsque 3 programmes de lavage ont été effectués à la suite,  
la porte doit être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau  
programme puisse commencer.  
La porte n’a pas été ouverte entre deux  
programmes.  
La laveuse ne se vidange/  
n’essore pas; les charges  
restent mouillées  
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé.  
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer  
solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas  
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.  
Le tuyau de vidange se prolonge dans  
le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà  
de 4,5" (114 mm).  
Le tuyau de vidange est obstrué,  
ou l’extrémité du tuyau de vidange  
se trouve à plus de 96" (2,4 m)  
au-dessus du plancher.  
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de  
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction  
du tuyau de vidange. Voir “Exigences d’installation” dans les  
Instructions d’installation.  
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas  
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau  
a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir “Immobilisation du  
tuyau de vidange” dans les Instructions d’installation.  
Le tuyau de vidange est trop serré dans  
le tuyau rigide de rejet à l’égout, ou est  
fixé au tuyau rigide de rejet à l’égout  
avec du ruban adhésif.  
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent  
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses  
d’essorage supérieures. Utiliser le programme/la vitesse d’essorage  
recommandé approprié pour le vêtement.  
Utiliser des programmes comportant  
une vitesse d’essorage inférieure.  
La laveuse n’a pas été chargée tel que  
recommandé.  
Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée empêchent  
la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse la charge plus  
mouillée qu’elle ne devrait l’être. Voir “Guide de programmes”  
pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque  
programme.  
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article  
seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles  
supplémentaires pour équilibrer le tout.  
La charge est peut-être déséquilibrée.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
Causes possibles  
suivants  
Solution  
se produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
La laveuse ne se vidange/  
n’essore pas; les charges  
restent mouillées (suite)  
Détergent HE non utilisé ou utilisation  
excessive de détergent HE.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Un excès de mousse  
causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus  
de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage.  
Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du fabricant  
en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,  
sélectionner DRAIN & SPIN with Extra Rinse (vidange et essorage  
avec rinçage supplémentaire). Ne pas ajouter de détergent.  
Des petits articles sont peut-être  
coincés dans la pompe ou entre  
le tambour et la partie externe  
de la cuve de la laveuse.  
Inspecter le tambour pour vérifier qu’aucun article ne dépasse par  
les trous du tambour. Vider les poches et utiliser des sacs à linge  
pour laver les petits articles.  
Porte verrouillée à la fin  
du programme de lavage  
Il reste de l’eau dans la laveuse après  
le programme.  
Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) pour  
évacuer toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse  
se déverrouillera à la fin de la vidange.  
La porte ne se  
déverrouille pas  
Si le témoin lumineux “Add a Garment” (ajouter un vêtement)  
est allumé, appuyer une fois sur START (mise en marche).  
La porte se déverrouille.  
La porte se verrouille une fois que  
le programme a démarré.  
Températures de  
lavage ou de rinçage  
incorrectes  
Vérifier que l’alimentation en eau est  
correcte.  
Assurez-vous que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont  
pas été inversés.  
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au  
robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude  
et de l’eau froide.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Éliminer toute déformation des tuyaux.  
Lavage de plusieurs charges.  
Votre réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas suffisamment d’eau  
chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau chaude ou tiède  
requis. Ceci est normal.  
Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les  
réglages et options possibles pour chaque programme.  
Pour une performance optimale,  
tous les réglages ne sont pas  
disponibles sur tous les programmes  
et certaines options ne peuvent pas  
être combinées.  
Loption ou le réglage  
souhaité ne s’allume pas  
Assurez-vous que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont  
pas été inversés.  
Vérifier que l’alimentation en eau est  
correcte.  
Charge non rincée  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous  
les deux.  
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont  
peut-être obstrués.  
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.  
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher  
la laveuse de fonctionner correctement.  
Détergent HE non utilisé ou utilisation  
excessive de détergent HE.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer la  
quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant  
en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants  
Causes possibles  
Solution  
se produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne rincera pas  
bien si les vêtements sont tassés. Charger la laveuse uniquement  
avec des articles secs. Voir “Guide de programmes” pour consulter  
le volume de charge recommandé pour chaque programme.  
La laveuse n’a pas été chargée tel que  
recommandé.  
Charge non rincée (suite)  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage  
est lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci peut rallonger  
le programme. Éviter de laver un article seul. Compenser  
le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans  
par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.  
La charge est peut-être déséquilibrée.  
La laveuse n’a pas été chargée tel que  
recommandé.  
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent  
pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement  
et l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter  
le volume de charge recommandé pour chaque programme.  
La charge est  
froissée, entortillée  
ou enchevêtrée  
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans  
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux  
types de vêtements à laver.  
Action de lavage trop long pour  
la charge.  
Sélectionner un niveau de saleté plus bas. Noter que les  
articles ne seront pas nettoyés aussi profondément que lors  
de la sélection d’un niveau de saleté plus élevé.  
Sélectionner une vitesse d’essorage plus bas. Noter que les articles  
pourront être plus humides que lors de la sélection d’une vitesse  
d’essorage plus rapide.  
Vitesse d’essorage trop rapide pour  
la charge.  
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.  
Les vêtements n’ont pas été retirés  
rapidement.  
Utiliser le programme Delicates (articles délicats) ou un autre  
programme avec basse vitesse d’essorage pour réduire  
le froissement.  
Le programme choisi ne correspond  
pas au programme qui doit être utilisé  
pour la charge de lavage.  
Leau de lavage n’est pas suffisamment  
chaude pour réduire le froissement.  
Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage  
tiède ou chaude.  
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent pouvoir  
se déplacer librement pour réduire le froissement et l’emmêlement.  
Voir “Guide de programmes” pour consulter le volume de charge  
recommandé pour chaque programme.  
Ne nettoie pas,  
ne détache pas  
La laveuse n’a pas été chargée tel que  
recommandé.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
Détergent HE non utilisé ou utilisation  
excessive de détergent HE.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer la  
quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant  
en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.  
Eau dure ou niveau élevé de fer (rouille)  
dans l’eau.  
Il faut peut-être installer un adoucisseur d’eau et/ou un filtre à fer.  
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec  
cette laveuse. Verser un assouplissant pour tissu liquide dans  
le compartiment d’assouplissant pour tissu.  
Une boule distributrice d’assouplissant  
pour tissu a été utilisée.  
Essayer d’utiliser du détergent en liquide.  
Du détergent en poudre a été utilisé  
pour le programme à basse vitesse.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants  
Causes possibles  
Solution  
se produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée  
et une température de lavage plus chaude pour améliorer  
le nettoyage.  
Programme utilisé incorrect par  
rapport au type de tissu.  
Ne nettoie pas, ne  
détache pas (suite)  
Si l’on utilise un programme Rapid Wash (lavage rapide),  
ne laver que quelques articles.  
Ajouter un rinçage supplémentaire pour les charges très sales.  
Les distributeurs ne sont pas utilisés.  
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment  
au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.  
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.  
Éviter de les remplir excessivement.  
Ne pas verser de produits autres que ceux spécifiés directement  
sur la charge.  
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement  
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.  
Les couleurs similaires ne sont pas  
lavées ensemble.  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau froide  
ou dure.  
Quantité de détergent utilisée  
insuffisante ou eau dure.  
Lentretien mensuel n’est pas effectué  
tel que recommandé.  
Faire fonctionner le programme Clean Washer With affresh®  
(nettoyage de la laveuse avec affresh®) une fois par mois ou tous  
les 30 programmes de lavage. Voir “Nettoyage de la laveuse” dans  
la section “Entretien de la laveuse.  
Odeurs  
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.  
Détergent HE non utilisé ou utilisation  
excessive de détergent HE.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer  
correctement. Toujours suivre les directives du fabricant.  
Voir la section “Nettoyage de la laveuse.  
La porte n’est pas restée ouverte après  
utilisation.  
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter  
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser  
la porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher  
entre deux utilisations.  
Dommages aux tissus  
Des objets pointus se trouvaient dans  
les poches au moment du programme  
de lavage.  
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière,  
les boutons-pression et les agrafes avant le lavage  
pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge.  
Les cordons et les ceintures se sont  
peut-être emmêlés.  
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer  
le lavage de la charge.  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés  
des coutures avant le lavage.  
Les articles étaient peut-être  
endommagés avant le lavage.  
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Charger la laveuse  
uniquement avec des articles secs.  
Les tissus peuvent subir des  
dommages si l’on tasse le linge  
dans la laveuse.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
Vous n’avez peut-être pas ajouté  
l’agent de blanchiment liquide au chlore  
correctement.  
Ne pas verser d’agent de blanchiment liquide au chlore  
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements  
d’agent de blanchiment.  
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.  
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
Causes possibles  
suivants  
Solution  
se produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
La charge n’a pas été correctement  
Blancs grisâtres,  
Un transfert de teinture peut se produire lors du mélange d’articles  
blancs et de couleur dans une même charge. Séparer les articles  
de teinte foncée des articles blancs ou clairs.  
triée.  
couleurs défraîchies  
Les températures de lavage sont trop  
basses.  
Utiliser les lavages à l’eau tiède ou chaude si celle-ci est sans  
danger pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude est  
adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude.  
Quantité de détergent utilisée  
insuffisante ou eau dure.  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau froide  
ou dure.  
Fonctionnement  
incorrect du  
distributeur  
Distributeurs obstrués ou produits de  
lessive distribués trop tôt.  
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage  
excessif peut entraîner une distribution immédiate.  
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.  
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est  
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter  
cela, sélectionner une température de lavage plus chaude  
(si possible – en fonction de la charge).  
Lagent de blanchiment liquide  
au chlore n’a pas été versé dans  
le compartiment d’agent de  
blanchiment.  
Utiliser seulement de l’agent de blanchiment liquide au chlore dans  
le compartiment d’agent de blanchiment.  
Il reste de l’eau dans le distributeur  
une fois le programme terminé.  
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans  
le distributeur une fois le programme terminé.  
Le sachet de lessive  
à dose unique  
ne se dissout pas  
Sachet de lessive mal utilisé.  
Veiller à placer le sachet de lessive dans le tambour de la laveuse  
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans  
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter  
d’endommager les vêtements.  
Fonctionnement normal de  
la laveuse.  
Les durées de programme varient automatiquement  
en fonction de la pression et de la température de l’eau,  
du détergent et de la charge de vêtements. Les options  
sélectionnées affectent aussi les durées de programme  
indiquées dans le guide de programmes.  
La durée du  
programme varie  
ou la durée du  
programme est  
trop longue  
Il y a trop de mousse dans la laveuse.  
La charge est peut-être déséquilibrée.  
Lorsqu’un excès de mousse est détecté, une procédure  
spéciale contre la mousse se met en marche automatiquement  
pour éliminer l’excès de mousse et assurer un rinçage efficace  
pour les vêtements. Cette procédure prolonge la durée initiale  
du programme.  
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage  
sera lancé pour redistribuer la charge. Ceci prolonge la durée  
du programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids  
d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques  
articles supplémentaires pour équilibrer le tout.  
Programme utilisé incorrect par  
rapport au type de tissu.  
Le programme Rapid Wash (lavage rapide) est conçu pour  
les charges plus petites (2 à 4 articles) de vêtements légèrement  
sales. Si des charges plus importantes sont lavées avec ce  
programme, la durée de lavage augmente.  
Si l’on utilise les programmes Rapid Wash (lavage rapide) ou  
Delicates (articles délicats), il faut laver uniquement des petites  
charges. Ceci garantit un lavage en douceur des vêtements sans  
augmenter les durées de programme.  
Les commandes  
ne répondent pas  
Le verrouillage des commandes est  
activé.  
Pour désactiver le verrouillage des commandes, maintenir  
CONTROL LOCK enfoncé pendant 3 secondes. Pour chaque  
seconde où CONTROL LOCK est maintenu enfoncé, le compte à  
rebours de l’afficheur égréne une seconde : Les nombres “3, 2”  
puis “1” s’affichent successivement.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE  
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR LAPPLICATION  
DE LA GARANTIE.  
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez  
garder à disposition les renseignements suivants :  
GARANTIE DES APPAREILS  
DE BUANDERIE MAYTAG®  
n
Nom, adresse et numéro de téléphone  
n
Numéros de modèle et de série  
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré  
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand  
ou du détaillant  
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :  
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont  
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de  
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des  
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à  
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage  
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :  
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag  
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s’applique.  
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS  
CE QUI EST COUVERT  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE  
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)  
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou  
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des  
instructions d’installation.  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros  
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément  
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque  
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP  
(ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées  
par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux  
ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil  
ménager a été acheté.  
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment  
utiliser l’appareil.  
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien  
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes  
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation  
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,  
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).  
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à  
eau, etc.).  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À  
LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR  
D’ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE  
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole  
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.  
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)  
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de  
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est  
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes  
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces  
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants  
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou  
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de  
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil  
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie  
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne  
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.  
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,  
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non  
approuvés par Maytag.  
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier  
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une  
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.  
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,  
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil  
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de  
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans  
les 30 jours.  
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant  
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des  
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une  
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).  
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé  
à l’intérieur du domicile.  
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la  
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service  
Maytag autorisée n’est pas disponible.  
n Moteur d’entraînement (stator et rotor uniquement)  
n Panier de lavage (parois latérales uniquement)  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE  
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE  
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit  
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.  
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou  
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil  
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente  
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial  
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine  
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente  
garantie limitée.  
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs  
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,  
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui  
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.  
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et  
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas  
être facilement identifiés.  
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre  
de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et  
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE  
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur  
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus  
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de  
l’achat d’une extension de garantie.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
01/14  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
If you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
1-800-901-2042 (Accessories)  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
Our consultants provide assistance with  
In the U.S.A.  
In the U.S.A. and Canada  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Use and maintenance procedures.  
Installation information.  
Accessory and repair parts sales.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service  
companies. Maytag® designated service technicians are trained  
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,  
anywhere in the United States and Canada.  
impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Cleveland, TN 37320-2370  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site  
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement  
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon  
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
Nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP  
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
01/14  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
®
/
TM © 2014. All rights reserved. Used under license in Canada.  
W10649235A  
W10649236A - SP  
®
/
TM © 2014. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lenovo Stroller 41W7926 User Manual
Life Fitness Home Gym 824 User Manual
Life Fitness Treadmill 91TW User Manual
Lincoln Oven 1447 000 N User Manual
Logitech Universal Remote Harmony 1000 User Manual
Makita Drill HP1641K User Manual
Marantz CD Player CD5003 User Manual
Marantz Stereo Receiver SR5300 User Manual
Mark Levinson Stereo Amplifier N433 User Manual
Metrologic Instruments Indoor Furnishings 46 00709 User Manual