Maytag Refrigerator MFI2568AES User Manual

REFRIGERATOR  
USER INSTRUCTIONS  
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,  
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.  
In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777.  
You will need your model and serial number located on the inside wall of the refrigerator compartment.  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
REFRIGERATOR SAFETY......................1  
INSTALLATION INSTRUCTIONS...........2  
REFRIGERATOR USE.............................8  
REFRIGERATOR CARE........................12  
TROUBLESHOOTING...........................13  
WATER FILTER CERTIFICATIONS .....15  
PRODUCT DATA SHEETS ...................16  
WARRANTY...........................................17  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR... 18  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. 19  
USO DE SU REFRIGERADOR............. 25  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ... 30  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............. 31  
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO... 34  
GARANTÍA ............................................ 35  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ...... 36  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .... 37  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.. 43  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR.... 48  
DÉPANNAGE ........................................ 49  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE  
PRODUIT............................................... 52  
GARANTIE............................................. 53  
REFRIGERATOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10175477A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Electrical Requirements  
WARNING  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Do not use an extension cord.  
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ¹⁄₂"  
(1.25 cm) space at the top and behind the refrigerator. If your  
refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for  
the water line connections. When installing your refrigerator next  
to a fixed wall, leave a 3³⁄₄" (9.5 cm) minimum space between the  
refrigerator and wall to allow the door to swing open.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Before you move your refrigerator into its final location, it is  
important to make sure you have the proper electrical  
connection.  
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator  
near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the  
refrigerator in a location where the temperature will fall below  
55°F (13°C).  
Recommended Grounding Method  
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet  
that cannot be turned off by a switch. Do not use an  
extension cord.  
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or  
removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator  
or Freezer Control depending on the model) to OFF and then  
disconnect the refrigerator from the electrical source. When you  
are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source  
and reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control  
depending on the model) to the desired setting. See “Using the  
Controls.”  
¹⁄₂" (1.25 cm)  
Water Supply Requirements  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
TOOLS NEEDED:  
Flat-blade screwdriver  
¹⁄₄" Nut driver  
¹⁄₄" Drill bit  
3³⁄₄" (9.5 cm)  
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two  
adjustable wrenches  
Cordless drill  
IMPORTANT:  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve  
which reduces water flow and clogs more easily.  
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing  
only in areas where the household temperatures will remain  
above freezing.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):  
Water Pressure  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
A cold water supply with water pressure of between 35 and  
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water  
dispenser and ice maker. If you have questions about your water  
pressure, call a licensed, qualified plumber.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See “Water  
Filtration System.”  
Reverse Osmosis Water Supply  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and  
827 kPa).  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).  
Connect the Water Supply  
Read all directions before you begin.  
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line  
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the  
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the  
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut  
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.  
is connected, turn the ice maker OFF.  
Connect to Water Line  
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and  
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is  
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the  
copper tubing.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long  
enough to clear line of water.  
3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water  
Connect to Refrigerator  
pipe near the refrigerator.  
IMPORTANT:  
1. Remove plastic cap from water supply connection. Place  
brass nut and compression sleeve on copper tube end as  
shown.  
Make sure it is a cold water pipe.  
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the  
pipe, not the bottom. This will help keep water away from  
the drill and normal sediment from collecting in the valve.  
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure  
from the connection on the rear of the refrigerator to the  
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"  
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure  
both ends of copper tubing are cut square.  
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe you  
A
B
have selected.  
A
B
A. Brass nut  
B. Compression sleeve  
C
D
2. Place end of copper tubing into plastic water valve supply  
line. Slide the brass nut over the sleeve and screw the nut into  
supply line.  
E
F
G
3. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water  
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn  
the nut on the copper tubing counterclockwise to completely  
tighten. Do not overtighten.  
A. Cold water pipe  
B. Pipe clamp  
E. Compression sleeve  
F. Shutoff valve  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
G. Packing nut  
4. Check connection by pulling on the copper tubing.  
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe  
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole  
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.  
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws  
slowly and evenly so washer makes a watertight seal. Do not  
overtighten or you may crush the copper tubing.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Attach the copper tubing to the refrigerator with a “P” clamp.  
Slide the plastic waterline into the retainer.  
Refrigerator Doors and Drawer  
All graphics referenced in the following instructions are included  
later in this section after “Final Steps.”  
A
B
C
Remove and Replace Handles  
Style 1 - Metal Handles  
1. Using a ³⁄₃₂" Allen wrench, loosen the two set screws located  
on the side of each handle. See Metal Handle graphics 1  
and 2.  
2. Pull the handle straight out from the door. Make sure you  
keep the screws for reattaching the handles.  
3. To replace the handles, reverse the directions.  
Style 2 - Plastic Handles  
To Remove Handles:  
1. Grasp the lower part of the handle firmly, slide the handle up  
and pull the handle straight out from the door. See Plastic  
Handle graphics 1 and 2.  
A.“P” Clamp  
B. Brass nut  
C. Compression sleeve  
To Replace Handles:  
6. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.  
1. Position the handle so that the large holes in the mounting  
Correct any leaks.  
clips are down and align the holes with the door studs.  
Complete the Installation  
2. Rotate the handle so that the mounting clips are flat against  
the door and slide the handle down to engage. See Plastic  
Handle graphics 1 and 2.  
WARNING  
Remove Doors and Hinges  
IMPORTANT:  
Remove food and any adjustable door or utility bins from  
doors.  
Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift  
them free from the cabinet.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door  
while the hinges are being removed. Do not depend on the  
door gasket magnets to hold the door in place while you are  
working.  
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex-head socket wrench,  
Do not use an extension cord.  
#2 Phillips screwdriver, and a flat-blade screwdriver.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it  
toward you.  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
2. Flush the water system. See “Water and Ice Dispenser.”  
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard  
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to  
completely fill the ice container.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for  
the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the  
refrigerator door from the bottom hinge pin.  
Remove and Replace Freezer Drawer  
IMPORTANT: Two people may be required to remove and  
replace the freezer drawer. Graphics are included later in this  
section.  
4. Remove the shim from the bottom hinge pin and keep it for  
later use. See Bottom Hinge graphic.  
5. Remove top hinge cover from left side refrigerator door.  
Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by  
wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between  
the two sections. See Connections graphic.  
Remove Drawer Front  
1. Open the freezer drawer to full extension.  
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the  
6. Disconnect the water line by holding the tabbed section of  
the water line while turning the black locking collar clockwise.  
See Connections graphic.  
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.  
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in  
the drawer front.  
7. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge  
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge  
pin.  
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front  
Removal graphic.  
NOTE: On some models, remove the shim from the bottom  
hinge pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.  
Replace Drawer Front  
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert  
the screws in the top of the drawer front into the slots in the  
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.  
8. Using a ³⁄₈" hex wrench, remove the leveling leg brackets from  
the bottom of the cabinet. Keep screws for later use.  
2. Pull the drawer brackets toward you to position the two  
screws in the bottom of the drawer front into the brackets.  
See Drawer Front Replacement graphic.  
Replace Doors and Hinges  
1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge  
3. Completely tighten the four screws.  
graphic. Do not tighten the screws completely.  
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom  
Final Steps  
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.  
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door  
while the hinges are being moved. Do not depend on the door  
gasket magnets to hold the door in place while you are  
working.  
1. Replace the base grille.  
WARNING  
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door  
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all  
screws.  
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side  
refrigerator door.  
5. Reconnect the water lines by firmly pushing one line inside  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
the other. Slide the black locking collar fully forward.  
6. While holding the tabbed section of the waterline, turn the  
locking collar counterclockwise until you hear a “click.”  
NOTE: The arrow on the tabbed section should align with the  
two bars on the locking collar.  
7. Check for leaks. Replace the top hinge covers.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
2. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
3. Return all removable parts to doors and drawer and food to  
refrigerator and freezer.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door Removal & Replacement  
Top Hinges  
A
B
C
1
Plastic Handle  
D
1
Metal Handle  
A. Hinge Cover Screw  
B. Top Hinge Cover  
5
C. /16" Hex-Head Hinge Screws  
D. Top Hinge  
Bottom Hinges  
A
B
C
A
A. Shim (on some models)  
B. Bottom Hinge  
C. Hinge Screws  
3
A. /32" Set Screw  
Connections  
2
2
Metal Handle  
Plastic Handle  
B
A
A
A. Tabs  
3
B. Wiring Plug  
A. /32" Set Screw  
Drawer Front Removal  
Drawer Front Replacement  
A
A. Loosen 4 Door Bracket Screws  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To lower, turn the leveling screw counterclockwise.  
Adjust the Doors  
Depending on your model, your refrigerator may have four  
adjustable rollers (Style 1) or a leveling screw (Style 2) located at  
the base of the refrigerator. If your refrigerator seems unsteady or  
you want the door to close more easily, use the instructions  
below.  
A
1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it  
toward you.  
B
A. Rear roller adjustment screw  
B. Leveling screw  
NOTE: Your refrigerator may have a rear roller adjustment  
screw on each side. To raise or lower the rear of the  
refrigerator, use a ³⁄₈" hex driver to turn the screws.  
2. Raise or lower the cabinet.  
Style 1 - Front and rear leveling  
Using a ³⁄₈" hex driver, turn the roller adjustment screw(s) on  
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as  
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by  
turning both leveling screws clockwise. It may take several  
more turns, and you should turn both screws the same  
amount.  
each side to raise or lower that side of the refrigerator.  
NOTE: Having someone push against the top of the  
refrigerator takes some weight off the adjustment screws and  
rollers. This makes it easier to turn the screws. It may take  
several turns of the roller adjustment screw to adjust the tilt of  
the refrigerator.  
4. Replace the base grille.  
To raise, turn the roller adjustment screw to the right.  
To lower, turn the roller adjustment screw to the left.  
REFRIGERATOR USE  
Opening and Closing Doors  
Turn the brake foot clockwise until it is firmly against the floor  
to keep the refrigerator from rolling forward when the freezer  
drawer is pulled open.  
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be  
opened and closed either separately or together.  
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.  
When the left side door is opened, the hinged seal  
automatically folds inward so that it is out of the way.  
When both doors are closed, the hinged seal automatically  
forms a seal between the two doors.  
A
B
A
C
A. Rear roller adjustment screw  
B. Front roller adjustment screw  
C. Brake foot  
Style 2 - Leveling screw  
Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the leveling screw on each side to  
raise or lower that side of the refrigerator.  
NOTE: Having someone push against the top of the  
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This  
makes it easier to turn the screws. It may take several turns of  
the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.  
A. Hinged seal  
To raise, turn the leveling screw clockwise.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls  
The control center is located on the front of the ice and water dispenser.  
Temperature Controls  
Adjusting Controls  
For your convenience, your temperature controls are preset at  
the factory. When you first install your refrigerator, make sure the  
controls are still set to the recommended set points as shown.  
The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator  
compartment temperature. The FREEZER control adjusts the  
freezer compartment temperature.  
Recommended Settings  
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or  
freezer compartment, use the settings listed in the chart as a  
guide.  
To Adjust Set Point Temperatures:  
The first touch of the (+) or (-) touch pad displays the current  
temperature set point.  
Press the (+) or (-) touch pads until the desired temperature  
set point is displayed.  
NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not  
adjust either temperature control more than one setting at a  
time. Wait 24 hours between adjustments for the temperature  
to stabilize.  
IMPORTANT:  
CONDITION/REASON:  
ADJUSTMENT:  
When the power is on, the temperature display shows the set  
point temperature of the compartment.  
REFRIGERATOR too warm  
REFRIGERATOR  
Control 1° lower  
Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before  
adding food. If you add food before the refrigerator has  
cooled completely, your food may spoil.  
FREEZER too warm/too little ice  
REFRIGERATOR too cold  
FREEZER too cold  
FREEZER Control 1°  
lower  
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature  
controls to a colder than recommended setting will not cool  
the compartments any faster.  
REFRIGERATOR  
Control 1° higher  
FREEZER Control 1°  
higher  
The recommended settings should be correct for normal  
household refrigerator use. The controls are set correctly  
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream  
is firm.  
Additional Control Center Features  
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or  
freezer, first check the air vents to be sure they are not  
blocked before adjusting the controls.  
Max Cool  
The max cool feature assists with periods of high refrigerator use,  
full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.  
To Turn Off/On:  
IMPORTANT:  
Press the Max Cool touch pad to set the freezer and  
refrigerator to the lowest temperature settings. Press the Max  
Cool touch pad again to return to the normal refrigerator set  
point.  
Depending on your model you may have a control center with  
an On/Off button (Style 1), or you may have a control center  
without an On/Off button (Style 2).  
NOTE: The Max Cool feature will automatically shut off in  
approximately 2 hours. When Max Cool is on, the  
temperature cannot be adjusted.  
The On/Off control turns off cooling for both compartments  
and turns off the dispenser. It does not disconnect power to  
the refrigerator.  
Style 1 – Press and hold the On/Off button for three seconds.  
The red LED will light up to indicate that cooling is Off. Press the  
On/Off button again to turn on the cooling. The LED will turn off.  
Humidity Control (on some models)  
The humidity control feature turns on a heater to help reduce  
moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or  
when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator  
uses more energy when Humidity Control is on.  
Style 2 – Press the Freezer (+) pad until OFF appears in the  
display. Neither compartment will cool. Press the Freezer or  
Refrigerator (-) pad to turn the cooling back on.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Press Humidity Control to turn on the door heater. Press  
Humidity Control again to turn off the heater. The LED will be  
illuminated when Humidity Control is on.  
Filter Reset  
See “Water Filtration System.”  
Vacation Mode (on some models)  
In Vacation Mode, the freezer will not automatically defrost as  
often to conserve energy.  
User Preferences  
The control center allows you to set user preferences, if desired.  
Press the Vacation Mode touch pad until the indicator light is  
lit, to turn on the feature. Press the Vacation Mode touch pad  
again, or open either door, to turn off the feature.  
Temperature Display (F_C)  
This preference allows you to change the temperature display.  
F - Temperature in degrees Fahrenheit  
C - Temperature in degrees Celsius  
Alarm (AL)  
This preference allows you to turn off the sound of all alarms.  
ON - You will hear the alarm sound.  
OFF - You will not hear the alarm sound.  
Auto Light Level Selection (LL)  
This preference allows you to adjust the dispenser light level from  
dimmest to brightest (settings 1 through 9).  
Temp Alarm  
The Temp Alarm feature provides temperature information in the  
event of a power outage.  
Power outage: During a power outage, if the temperatures in the  
refrigerator and freezer compartments exceed normal operating  
temperatures, the highest temperature reached will be displayed.  
NOTE: The Auto Light feature on the control center must be  
selected to activate this preference.  
Press the Temp Alarm touch pad until the indicator light is lit,  
to turn on this feature. Press and hold Temp Alarm for  
3 seconds until the indicator light goes off to turn off this  
feature.  
Sabbath Mode (SAB)  
ON - All control center lights, interior lights and alarm tones will  
be disabled.  
OFF - All control center lights, interior lights and alarm tones will  
be enabled.  
Temperature alarm: An alarm will sound repeatedly if the freezer  
or refrigerator compartment temperatures exceed normal  
operating temperatures for an hour or more.  
NOTE: Press the door alarm touch pad for three seconds to  
restore all lights.  
The temperature displays will alternately show the current  
temperatures and the highest temperatures the compartments  
reached.  
To Access the User Preferences Menu:  
1. Press and hold the Door Alarm touch pad for three seconds.  
The preference name will appear in the Freezer display and  
the preference status (F or C) or (ON or OFF) will appear in the  
Refrigerator display.  
Press the Temp Alarm touch pad once to stop the audible  
alarm and alternating temperature displays. The Temp Alarm  
light will continue to flash until the refrigerator returns to the  
set temperature.  
2. Use the Freezer (+) or (-) touch pads to scroll through the  
preference names. When the desired preference name is  
displayed, press the Refrigerator (+) or (-) touch pads to  
change the preference status.  
3. Set your preferences by pressing and holding the Door Alarm  
touch pad for three seconds.  
Door Alarm  
Crisper Humidity Control  
The Door Alarm feature sounds a chime every few seconds when  
the refrigerator door has been left open for 5 continuous minutes.  
The chime will sound until the door is closed or Door Alarm is  
turned off.  
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed  
crisper. Depending on your model, adjust the control to any  
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.  
FRUIT / LOW (open) for best storage of fruits and vegetables  
Press the Door Alarm touch pad to turn this feature on or off.  
with skins.  
The indicator light will be lit when the Door Alarm feature is  
on.  
VEGETABLES / HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy  
vegetables.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remember  
Ice Maker and Ice Storage Bin  
The ice maker and storage bin are located in the upper left-hand  
side of the refrigerator compartment.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice  
maker to a softened water supply. Water softener chemicals  
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to  
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,  
make sure the water softener is operating properly and is well  
maintained.  
Turning the Ice Maker On/Off  
The On/Off switch is located on the ice maker.  
To turn on the ice maker, press the switch to the ON position.  
To manually turn off the ice maker, press the switch to the OFF  
position.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker  
sensors will automatically stop ice production, but the control will  
remain in the ON position.  
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This  
can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism.  
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice  
storage bin.  
Removing and Replacing Ice Storage Bin  
To Remove the Ice Storage Bin:  
Water and Ice Dispenser  
IMPORTANT:  
1. Hold the base of the storage bin and press the release button  
After connecting the refrigerator to a water source, flush the  
on the lower right.  
water system. Press the Water button on the dispenser  
control panel. Use a sturdy container to depress and hold the  
dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds.  
Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow,  
continue depressing and releasing the dispenser lever  
(5 seconds on, 5 seconds off) for an additional 2 minutes.  
This will flush air from the filter and water dispensing system.  
Additional flushing may be required in some households. As  
air is cleared from the system, water may spurt out of the  
dispenser.  
2. Pull the storage bin out until resistance is felt. Lift up the front  
of the ice bin and remove.  
3. Press the switch to the OFF position  
To Replace the Ice Storage Bin:  
IMPORTANT: It may be necessary to turn the auger driver, behind  
the ice bin, counterclockwise to properly align the ice bin with the  
auger driver. The ice storage bin must be locked in place for  
proper ice dispensing.  
1. Press the switch to the ON position  
NOTE: After five minutes of continuous dispensing, the  
dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To  
continue dispensing, remove the container and press the  
dispensing lever again.  
2. Slide the ice bin into the guide rails located on either side of  
the enclosure.  
3. Push the ice bin in until resistance is felt. Raise the front  
slightly and push the ice bin in until an audible “click” is heard.  
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill  
water. Dispense enough water every week to maintain a fresh  
supply.  
A
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
Dispense Ice and Water  
WARNING  
B
A. ON position  
B. Auger driver  
Ice Production Rate  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches  
of ice in a 24-hour period.  
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator  
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours  
between adjustments.  
1. Select water or cubed ice by pressing the corresponding  
button on the dispenser control panel. A light above the  
button indicates your selection.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Press a sturdy container against the dispenser lever.  
Water Filter Status Lights  
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to  
the lever in order to activate the dispenser. Pressing hard will  
not make the water or ice dispense faster or in greater  
quantities.  
The water filter indicator lights will remind you when it is time to  
order and replace your water filter. When the yellow (Order) light  
is on, it is almost time to change the water filter. When the red  
(Replace) light is on, a new water filter should be installed. It is  
recommended that you replace the water filter when the indicator  
light changes to red OR earlier if the flow of water to your water  
dispenser or ice maker decreases noticeably.  
3. Remove the container to stop dispensing.  
The Dispenser Light  
NOTES:  
After replacing the water filter, press and hold the Reset Filter pad  
for three seconds. The Order and Replace indicator lights will  
blink and then go off when the system is reset.  
The dispenser lights are LEDs which should not need to be  
changed.  
When you use the dispenser, the lever will automatically turn  
the light on. If you want the light to be on continuously, you  
may choose either On or Auto.  
Replacing the Water Filter  
To purchase a replacement water filter, model UFK8001AXX-750,  
contact your dealer or call 1-877-232-6771 U.S.A. or  
1-800-807-6777 Canada.  
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water  
and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes  
before removing the filter or blue bypass cap.  
1. Turn filter counterclockwise to remove.  
Auto: The dispenser light will illuminate at half-power when the  
light sensor detects the light levels in the room are low. To turn  
the dispenser light on, press the Light button. The Auto indicator  
light will illuminate.  
2. Remove sealing label from replacement filter and insert the  
filter end into the filter head.  
3. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover  
closed.  
On: For continuous light, press the Light button a second time.  
The On indicator light will illuminate.  
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter  
installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen,  
replace the filter with the blue bypass cap.  
Off: To turn the dispenser light off, press the Light button a third  
time.  
Dispenser Lock (on some models)  
REFRIGERATOR CARE  
The dispenser can be locked for easy cleaning or to avoid  
unintentional dispensing by small children and pets.  
Cleaning  
NOTE: The dispenser lock does not shut off power to the  
product, to the ice maker, or to the dispenser light. It just  
deactivates all keypad functions.  
WARNING  
To Lock and Unlock Dispenser:  
Press and hold the Lock/Unlock touch pad for three seconds to  
lock the dispenser. The indicator light will illuminate when Lock is  
on.  
Press and hold the Lock/Unlock touch pad again for  
three seconds to unlock dispenser. The indicator light will turn  
off.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid  
buildup of odors. Wipe up spills immediately.  
Water Filtration System  
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any  
odors formed in one section will transfer to the other. You must  
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor  
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.  
The water filter is located in the upper right-hand corner of the  
refrigerator compartment.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or  
of unknown quality without adequate disinfection before  
or after the system. Systems certified for cyst reduction  
may be used on disinfected waters that may contain  
filterable cysts.  
To Clean Your Refrigerator:  
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,  
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing  
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or  
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh  
cleaning tools.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
Changing the Light Bulb  
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to  
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,  
and wattage (no greater than 40 watts).  
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
To keep your stainless steel refrigerator looking like new  
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that  
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel  
Cleaner & Polish, Part Number 20000008. To order the  
cleaner, call 1-877-232-6771 U.S.A. or 1-800-807-6777  
Canada.  
2. Remove the light shield, if necessary.  
Top of the refrigerator compartment - Squeeze both sides  
of the light shield while pulling downward to remove.  
Beneath ice storage enclosure - Press along upper edge  
of light shield and roll light shield forward to remove.  
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!  
Do not allow the Stainless Steel Cleaner & Polish to come into  
contact with any plastic parts such as the trim pieces,  
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact  
does occur, clean plastic part with a sponge and mild  
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.  
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal  
home operating environments. If the environment is  
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in  
the home, the condenser should be cleaned every 2 to  
3 months to ensure maximum efficiency.  
3. Replace burned-out bulb(s) with appliance light bulb(s) no  
greater than 40 watts.  
If you need to clean the condenser:  
4. Replace the light shield(s) by inserting the tabs on the shield  
Remove the base grille.  
into the liner holes and snap into place.  
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,  
the open areas behind the grille and the front surface area  
of the condenser.  
NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the  
shield beyond the locking point.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
Replace the base grille when finished.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call.  
Refrigerator Operation  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
The refrigerator will not operate  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
WARNING  
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See “Using the Controls.”  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting  
will not cool either compartment more quickly.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
The motor seems to run too much  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even  
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are  
opened often, or if the doors have been left open.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The refrigerator seems noisy  
There is interior moisture buildup  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below  
are listed some normal sounds with explanations.  
NOTE: Some moisture buildup is normal.  
Humid room? Contributes to moisture buildup.  
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to  
enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors  
fully closed.  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
maker  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
Ice and Water  
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water  
lines, or from items placed on top of the refrigerator  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Water running - may be heard when water melts during the  
defrost cycle and runs into the drain pan  
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch  
(depending on model) is in the ON position.  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
The doors will not close completely  
Freezer door closed completely? Firmly close the freezer  
compartment door. If the freezer compartment door will not  
close all the way, see “The doors will not close completely.”  
Door blocked open? Move food packages away from door.  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct  
position.  
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
ice maker to produce more ice.  
The doors are difficult to open  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may  
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
WARNING  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
The ice cubes are hollow or small  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
valve fully open.  
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces  
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may  
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
Temperature and Moisture  
Temperature is too warm  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
Large load of food added? Allow several hours for  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
refrigerator to return to normal temperature.  
New plumbing connections? New plumbing connections  
can cause discolored or off-flavored ice.  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Controls.”  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof  
Water from the dispenser is warm  
packaging to store food.  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).  
New installation? Allow 24 hours after installation for the  
water supply to cool completely.  
Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark  
discoloration in ice indicates that the water filtration system  
needs additional flushing. Flush the water system before  
using a new water filter. Replace water filter when indicated.  
See “Water Filtration System.”  
Recently dispensed large amount of water? Allow  
24 hours for water supply to cool completely.  
Water not been recently dispensed? The first glass of water  
may not be cool. Discard the first glass of water.  
The water and ice dispenser will not operate properly  
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure  
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water  
Supply Requirements.”  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Kink in the water source line? Straighten the water source  
WATER FILTER  
CERTIFICATIONS  
line.  
New installation? Flush and fill the water system. See “Water  
and Ice Dispenser.”  
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water  
pressure to the home determines the flow from the dispenser.  
See “Water Supply Requirements.”  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be  
clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
Refrigerator door closed completely? Close the door  
firmly. If it does not close completely, see “The doors will not  
close completely.”  
Recently removed the doors? Make sure the water  
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected  
at the bottom of the refrigerator door. See “Refrigerator  
Doors.”  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Water is leaking from the dispenser system  
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.  
Glass not being held under the dispenser long enough?  
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after  
releasing the dispenser lever.  
New installation? Flush the water system. See “Water and  
Ice Dispenser.”  
Recently changed water filter? Flush the water system. See  
“Water and Ice Dispenser.”  
Water on the floor near the base grille? Make sure the  
water dispenser tube connections are fully tightened. See  
“Refrigerator Doors.”  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRODUCT DATA SHEETS  
Interior Water Filtration System  
Model UFK8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead,  
Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran,  
Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos and Lindane.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum%  
Reduction  
Average%  
Reduction  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
1.88 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
69,000 #/mL**  
0.05 mg/L  
96.84  
>97.26  
99.52  
5,700,000 #/mL At least 10,000  
particles/mL  
30,583 #/mL 98.94  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum%  
Reduction  
Average%  
Reduction  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.153 mg/L†  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
< 0.001mg/L  
< 0.001mg/L  
< 0.001mg/L >99.29%  
< 0.001mg/L >99.29%  
>99.35%  
>99.33%  
0.150 mg/L†  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.006 mg/L  
0.006 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0005 mg/L  
0.0015 mg/L  
0.0003 mg/L 90.91  
0.0008 mg/L 75.93  
95.70  
86.22  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.075 mg/L  
0.04 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
99%  
0.014 mg/L  
0.208 mg/L  
0.081 mg/L  
0.015 mg/L  
0.009mg/L  
155 MF/L  
0.015 mg/L 10%  
0.225 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.015 10%  
0.0011 mg/L  
< 0.0005 mg/L  
< 0.001mg/L  
< 0.001mg/L  
< 0.002 mg/L  
< 1 MF/L  
0.0006 mg/L 92.14%  
< 0.0005 mg/L 99.74%  
< 0.001mg/L 98.46%  
< 0.001mg/L 91.67%  
< 0.002 mg/L 75.31%  
95.71%  
99.76%  
98.74%  
92.97%  
76.99%  
>99.99%  
p-Dichlorobenzene  
Carbofuran  
Toxaphene  
Atrazine  
0.009 mg/L 10%  
107 to 108 fibers/L††  
Asbestos  
< 1 MF/L  
>99.99%  
Live Cysts‡  
Turbidity  
>99.95%  
0.5 NTU  
166,500 #/L  
10.7 NTU  
50,000/L min.  
11 1 NTU  
< 1 #/L‡  
0.49 NTU  
< 1 #/L‡  
0.31 NTU  
>99.99  
95.2  
>99.99  
97.09  
Lindane  
0.0002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.002 10%  
< 0.0001mg/L  
0.000 mg/L  
96.50%  
98.72%  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to  
71.6°F (20°C to 22°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Refer to the “Water Filtration System” section for the  
Manufacturer’s name and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
The filter monitor system measures the amount of water that  
passes through the filter and alerts you to replace the filter.  
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)  
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used,  
the red (Replace) light comes on, and it is recommended that  
you replace the filter. For models without filter status lights,  
replace the filter every 6 months. Use replacement filter  
model UFK8001AXX-750. 2007 suggested retail price of  
$49.99 U.S.A./$65.95 Canada. Prices are subject to change  
without notice.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system. Systems certified for cyst reduction may be used  
on disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.  
††Fibers greater than 10 um in length  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated  
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used  
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of  
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is  
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be  
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with published installation instructions.  
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty  
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
9/07  
For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com  
In Canada, visit www.maytag.ca  
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may  
contact Maytag at the number below.  
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of  
the refrigerator compartment.  
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:  
In Canada:  
Maytag Brand Home Appliances  
In the U.S.A.:  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer Interaction Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Please keep this User Instructions and model number information for future reference.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA EL  
USUARIO DEL REFRIGERADOR  
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si  
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o  
llámenos al 1-800-807-6777.  
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Use un limpiador no inflamable.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
gasolina, alejados del refrigerador.  
No use un adaptador.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:  
Cómo deshacerse adecuadamente de  
su refrigerador viejo  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden  
meterse adentro con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Desempaque el refrigerador  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio  
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.  
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga  
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
el refrigerador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
Requisitos de ubicación  
Cómo quitar los materiales de empaque  
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su  
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de  
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los  
dedos. Limpie con agua tibia y seque.  
ADVERTENCIA  
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos  
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar  
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la  
superficie de su refrigerador. Para más información, vea  
“Seguridad del refrigerador”.  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
Cómo mover su refrigerador:  
Su refrigerador es muy pesado. Cuando mueva su  
refrigerador para limpiarlo o darle servicio, proteja el piso.  
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia  
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga  
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar  
el piso.  
Para asegurar la ventilación adecuada de su refrigerador, deje un  
espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) en la parte superior y trasera del  
refrigerador. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese  
que hay espacio adicional atrás para las conexiones de la línea  
de agua. Cuando instale el refrigerador próximo a una pared fija,  
deje un espacio mínimo de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la  
pared, para permitir que la puerta se abra bien.  
Limpieza antes del uso  
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un  
horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador  
en un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F  
(13°C).  
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de  
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.  
Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su  
refrigerador”.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos del suministro de agua  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con  
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS:  
Destornillador de hoja plana  
Llave de tuercas de ¹⁄₄"  
Broca de ¹⁄₄"  
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o  
dos llaves ajustables  
¹⁄₂" (1,25 cm)  
Taladro inalámbrico  
IMPORTANTE:  
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requisitos locales de plomería.  
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de  
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye  
con más facilidad.  
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería  
de cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a  
permanecer por encima del punto de congelación.  
3³⁄₄" (9,5 cm)  
Presión del agua  
Requisitos eléctricos  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas  
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente  
autorizado.  
ADVERTENCIA  
Suministro de agua por ósmosis inversa  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y  
827 kPa).  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis  
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema  
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/  
pulg² (276 a 414 kPa).  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es  
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante  
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.  
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la  
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de  
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de  
filtración de agua”.  
Método de conexión a tierra recomendado  
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz,  
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente  
conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado  
sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda  
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de  
extensión.  
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o  
de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del  
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la  
posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la  
fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el  
refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el  
control (del termostato, del refrigerador o del congelador  
dependiendo del modelo) en la posición deseada. Vea “Uso de  
los controles”.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión del suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la  
tubería de agua, ponga la fábrica de hielo en la posición de OFF  
(Apagado).  
Conexión al refrigerador  
1. Quite la tapa de plástico de la conexión del suministro de  
agua. Coloque la tuerca de bronce y la manga de compresión  
en el tubo de cobre, como se muestra.  
Conexión a la línea de agua  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de  
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de  
agua se vacíe.  
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ½" a 1¹⁄₄"  
(12,7 mm a 31,8 mm) cercana al refrigerador.  
A
B
IMPORTANTE:  
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.  
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado  
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a  
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita  
que se junte sedimento normal en la válvula.  
A. Tuerca de bronce  
B. Manga de compresión  
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.  
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador  
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder  
mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre  
de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos  
extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.  
2. Coloque el extremo de la tubería de cobre en la línea de la  
válvula de plástico de suministro de agua. Deslice la tuerca  
de bronce sobre la manga y atornille la tuerca en la línea de  
suministro.  
3. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca  
sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva.  
Luego, con una segunda llave, gire la tuerca sobre la tubería  
de cobre en el sentido contrario a las manecillas del reloj para  
apretarla completamente. No apriete demasiado.  
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" en la  
tubería de agua fría que usted eligió.  
A
B
4. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre.  
5. Sujete la tubería de cobre al refrigerador con una abrazadera  
C
en “P”. Deslice la línea de agua dentro del retén.  
D
E
F
A
B
C
G
A. Tubería de agua fría  
B. Abrazadera para tubería  
C. Tubería de cobre  
E. Manga de  
compresión  
F. Válvula de cierre  
G. Tuerca de presión  
D. Tuerca de compresión  
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la  
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida  
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" en la  
tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la  
abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete  
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en  
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre  
hermético. No apriete demasiado porque se puede quebrar la  
tubería de cobre.  
A. Abrazadera en “P”  
B. Tuerca de bronce  
C. Manga de compresión  
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión  
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el  
extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde  
sea posible. Atornille la tuerca de compresión con el extremo  
de salida usando la llave ajustable. No apriete demasiado.  
6. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay  
fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.  
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o  
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague  
la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula  
de cierre de la tubería de agua. Enrolle la tubería de cobre.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estilo 2 - Agarraderas de plástico  
Para quitar las agarraderas:  
Complete la instalación  
1. Tome la parte inferior de la agarradera con firmeza, deslice la  
agarradera hacia arriba y jálela directo fuera de la puerta. Vea  
las ilustraciones de Agarradera de plástico 1 y 2.  
ADVERTENCIA  
Para volver a colocar las agarraderas:  
1. Coloque la agarradera de manera que los orificios grandes en  
los sujetadores de montaje estén hacia abajo; alinee los  
orificios con los montantes de la puerta.  
2. Gire la agarradera de manera que los sujetadores de montaje  
queden planos contra la puerta; deslice la agarradera hacia  
abajo para que encaje. Vea las ilustraciones de Agarradera de  
plástico 1 y 2.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Cómo quitar las puertas y las bisagras  
IMPORTANTE:  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o  
de uso general de las puertas.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que  
esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.  
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un  
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe  
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la  
puerta en su lugar mientras trabaja.  
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y  
hielo”.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza  
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Phillips N° 2 y un  
destornillador de hoja plana.  
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer  
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar de  
hielo el recipiente.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela  
Puertas y cajón del refrigerador  
hacia usted.  
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las  
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta  
sección después de “Pasos finales”.  
Para quitar y volver a colocar las agarraderas  
Estilo 1 - Agarraderas de metal  
1. Con una llave Allen de ³⁄₃₂", afloje los dos tornillos fijos  
ubicados en el lado de cada agarradera. Vea las ilustraciones  
de Agarradera de metal 1 y 2.  
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la  
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra  
superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del  
pasador inferior de la bisagra.  
2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta.  
Asegúrese que guarda los tornillos para reinstalar las  
manijas.  
4. Saque la cuña del pasador de la bisagra inferior y guárdela  
para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior.  
3. Para volver a colocar las agarraderas, invierta las  
instrucciones.  
5. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta  
izquierda del refrigerador. Desconecte el enchufe de  
cableado que está ubicado sobre la bisagra introduciendo un  
destornillador de hoja plana o la uña entre las dos secciones.  
Vea la ilustración Conexiones.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Desconecte la línea de agua sosteniendo la sección con  
lengüetas de la línea de agua, mientras gira hacia la derecha  
el collar negro de bloqueo. Vea la ilustración Conexiones.  
Para volver a colocar el frente del cajón  
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.  
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,  
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón.  
Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.  
7. Quite los componentes de la bisagra superior como se  
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta  
del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra.  
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos  
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los  
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente  
del cajón.  
NOTA: En algunos modelos, saque la cuña del pasador de la  
bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la  
ilustración Bisagra inferior.  
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.  
8. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de  
nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los  
tornillos para usarlos más tarde.  
Pasos finales  
1. Coloque en su lugar la rejilla de la base.  
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su  
lugar  
ADVERTENCIA  
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se  
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille  
completamente los tornillos.  
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,  
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los  
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.  
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un  
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe  
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la  
puerta en su lugar mientras trabaja.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del  
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte  
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta  
No use un cable eléctrico de extensión.  
izquierda del refrigerador.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
5. Vuelva a conectar las líneas de agua empujando con firmeza  
una línea dentro de la otra. Deslice el collar negro de bloqueo  
completamente hacia adelante.  
2. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
6. Mientras sostiene la sección con lengüetas de la línea de  
agua, gire el collar de bloqueo hacia la izquierda hasta  
escuchar un sonido de chasquido.  
3 terminales.  
3. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas y  
el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador.  
NOTA: La flecha que está en la sección con lengüetas deberá  
alinearse con las dos barras que están en el collar de  
bloqueo.  
7. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la  
bisagra superior.  
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador  
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y  
volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones  
aparecen más adelante en esta sección.  
Para quitar el frente del cajón  
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.  
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al  
frente del cajón. Vea la ilustración Remoción del frente del  
cajón.  
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.  
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.  
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.  
Vea la ilustración Remoción del frente del cajón.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo quitar la puerta y cambiarla  
Bisagras superiores  
A
B
C
1
Manija de plástico  
D
1
Manija de metal  
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra  
B. Cubierta de la bisagra superior  
C. Tornillos de cabeza hexagonal de  
5/16" de la bisagra  
D. Bisagra superior  
Bisagras inferiores  
A
B
C
A
A. Cuña (en algunos modelos)  
B. Bisagra inferior  
C. Tornillos de la bisagra  
3
A. Tornillo fijo de /32"  
Conexiones  
2
2
Manija de metal  
Manija de plástico  
B
A
A
A. Lengüetas  
B. Enchufe de cableado  
3
A. Tornillo fijo de /32"  
Cómo quitar el cajón de enfrente  
Cómo cambiar el cajón de enfrente  
A
A. Afloje los 4 tornillos de  
soporte de la puerta  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.  
Ajuste las puertas  
Según el modelo, su refrigerador puede tener cuatro rodillos  
regulables (Estilo 1) o un tornillo nivelador (Estilo 2) ubicado en  
la base del refrigerador. Si su refrigerador parece poco firme o si  
usted desea que la puerta se cierre con más facilidad, siga las  
instrucciones a continuación.  
A
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela  
hacia usted.  
B
A. Tornillo regulador trasero del rodillo  
B. Tornillo nivelador  
NOTA: Su refrigerador puede tener un tornillo regulador de  
rodillo trasero a cada lado. Para levantar o bajar la parte  
posterior del refrigerador, use un destornillador hexagonal de  
³⁄₈" para girar los tornillos.  
2. Levante o baje la carcasa.  
Estilo 1–Nivelación delantera y trasera  
Con un destornillador hexagonal de ³⁄₈", gire el(los) tornillo(s)  
de ajuste del rodillo que está(n) a cada lado, para levantar o  
bajar ese lado del refrigerador.  
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la  
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el  
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando  
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar  
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la  
misma cantidad de veces.  
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del  
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos reguladores  
y los rodillos. Esto facilita el giro de los tornillos. Puede  
precisar darle varias vueltas al tornillo regulador para ajustar  
la inclinación del refrigerador.  
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.  
Para levantarlo, gire el tornillo regulador del rodillo hacia  
la derecha.  
USO DE SU REFRIGERADOR  
Cómo abrir y cerrar las puertas  
Para bajarlo, gire el tornillo regulador del rodillo hacia la  
izquierda.  
Gire el pie del freno hacia la derecha hasta que quede  
firmemente contra el piso, para evitar que el refrigerador  
ruede hacia adelante cuando se abra el cajón del congelador.  
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas  
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.  
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del  
refrigerador.  
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se  
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del  
camino.  
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras  
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.  
A
B
A
C
A. Tornillo regulador trasero del rodillo  
B. Tornillo regulador delantero del rodillo  
C. Pie de freno  
Estilo 2–Tornillo nivelador  
Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo  
nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado  
del refrigerador.  
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del  
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos reguladores  
y los rodillos. Esto facilita el giro de los tornillos. Puede  
precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar  
la inclinación del refrigerador.  
A. Junta con bisagras  
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles  
El centro de control está ubicado en la parte delantera del despachador de agua y hielo.  
Estilo 2 – Presione el botón (+) del congelador hasta que  
Controles de temperatura  
aparezca OFF (Apagado) en la pantalla. No se enfriará ningún  
compartimiento. Presione el botón (-) del congelador o del  
refrigerador para volver a encender el enfriamiento.  
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen  
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera  
vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los  
puntos fijos recomendados, como se muestra.  
Cómo ajustar los controles  
Ajustes recomendados  
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del  
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR  
regula la temperatura del compartimiento del congelador.  
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del  
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que  
se enumeran en la tabla.  
Para regular temperaturas de punto de ajuste:  
Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), se mostrará en la  
pantalla el punto fijo actual de temperatura.  
Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca en  
la pantalla el punto fijo deseado de temperatura.  
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de  
un ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador  
por primera vez. Espere 24 horas entre los ajustes para que  
se estabilice la temperatura.  
IMPORTANTE:  
Cuando esté encendido, la pantalla de la temperatura  
muestra el punto fijo de temperatura del compartimiento.  
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe  
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega  
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por  
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.  
CONDICIÓN/MOTIVO:  
AJUSTE:  
REFRIGERADOR demasiado  
caliente  
Control del  
REFRIGERADOR 1°  
más bajo  
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y  
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no  
enfriará más rápido los compartimientos.  
CONGELADOR demasiado  
caliente/muy poco hielo  
Control del  
CONGELADOR 1° más  
bajo  
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un  
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están  
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están  
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene  
consistencia firme.  
REFRIGERADOR demasiado frío  
CONGELADOR demasiado frío  
Control del  
REFRIGERADOR 1º  
más alto  
Control del  
CONGELADOR 1º más  
alto  
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría  
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los  
controles, revise primero los conductos de ventilación para  
cerciorarse de que no estén obstruidos.  
Funciones adicionales del centro de control  
Para encender/apagar:  
IMPORTANTE:  
Max Cool (Frío máximo)  
Dependiendo de su modelo, usted puede tener un centro de  
control con el botón On/Off (Encendido/Apagado) (Estilo 1),  
o puede que usted tenga un centro de control sin el botón  
On/Off (Encendido/Apagado) (Estilo 2).  
La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso del  
refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas  
ambientales temporalmente altas.  
Presione el botón táctil de Max Cool (Frío máximo) para fijar  
el congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura  
más bajos. Presione nuevamente el botón táctil Max Cool  
para volver al punto fijo normal del refrigerador.  
El control On/Off apaga el enfriamiento de ambos  
compartimientos y apaga el despachador. No desconecta el  
suministro de energía al refrigerador.  
Estilo 1 – Presione y sostenga el botón On/Off (Encendido/  
Apagado) por tres segundos. La luz LED roja se encenderá para  
indicar que el enfriamiento está Apagado (Off). Presione el botón  
de ON/OFF nuevamente para encender el enfriamiento. La luz  
LED se apagará.  
NOTA: La característica Max Cool se apagará  
automáticamente en aproximadamente 2 horas. Cuando la  
función Max Cool (Frío máximo) está encendida, no se puede  
ajustar la temperatura.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Humidity Control - Control de humedad (en algunos  
modelos)  
La función de control de humedad enciende el calentador para  
ayudar a reducir la humedad en el sello articulado de la puerta.  
Úselo en ambientes húmedos o cuando usted nota humedad en  
el sello articulado de la puerta. El refrigerador utiliza más energía  
cuando el Control de humedad (Humity Control) está encendido.  
Door Alarm (Alarma de la puerta)  
La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar  
una señal cada pocos segundos cuando la puerta del  
refrigerador ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La  
señal sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma  
de la puerta.  
Presione el botón táctil de Door Alarm para encender o  
apagar esta característica. La luz indicadora se encenderá  
cuando esté encendida la característica Door Alarm.  
Presione el Control de humedad para encender el calentador  
de la puerta. Presione nuevamente Control de humedad para  
apagar el calentador. La luz LED se encenderá cuando el  
Control de humedad esté encendido.  
Reposición del filtro  
Vea "Sistema de filtración de agua".  
Vacation Mode - Modo de vacaciones (en algunos  
modelos)  
En el modo de vacaciones, el congelador no se descongelará  
automáticamente con la misma frecuencia, para conservar  
energía.  
Para que se encienda esta característica, presione el botón  
táctil Vacation Mode (Modo de vacaciones) hasta que se  
encienda la luz indicadora. Para apagar esta característica,  
presione nuevamente el botón táctil de Vacation mode o abra  
una de las puertas.  
Preferencias del usuario  
El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo  
desea.  
Pantalla de temperatura (F_C)  
Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la  
temperatura.  
F - Temperatura en grados Fahrenheit  
C - Temperatura en grados centígrados  
Temp Alarm (Alarma de temperatura)  
La característica Temp Alarm (Alarma de temperatura) provee  
información importante acerca de la temperatura en el caso de  
que haya un corte de corriente.  
Alarma (AL)  
Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las  
alarmas.  
Cortes de corriente: Durante un corte de corriente, si la  
temperatura de los compartimientos del refrigerador y del  
congelador se excede de las temperaturas normales para el  
funcionamiento, aparecerá en la pantalla la temperatura más alta  
a que se haya llegado.  
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma.  
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma.  
Selección automática de brillo de luz (LL)  
Con esta preferencia, usted puede ajustar el brillo de la luz del  
despachador de más tenue a más brillante (ajustes 1 al 9).  
Para que se encienda esta característica, presione el botón  
táctil Temp Alarm (Alarma de temperatura) hasta que se  
encienda la luz indicadora. Para apagar esta característica,  
presione y sostenga Temp Alarm durante 3 segundos, hasta  
que se apague la luz indicadora.  
NOTA: Deberá seleccionarse la característica automática de la  
luz en el centro de control para activar esta preferencia.  
Modo de descanso (SAB)  
ON (Encendido) - Se desactivarán todas las luces del centro de  
control, las luces interiores y los tonos de alarma.  
Alarma de temperatura: Sonará repetidamente una alarma si la  
temperatura del compartimiento del congelador o del  
refrigerador excede las temperaturas de funcionamiento  
normales durante una hora o más.  
OFF (Apagado) - Se activarán todas las luces del centro de  
control, las luces interiores y los tonos de alarma.  
NOTA: Presione el botón de la alarma de la puerta durante  
tres segundos para volver a activar todas las luces.  
Las pantallas de temperatura mostrarán en forma alternada las  
temperaturas corrientes y las temperaturas más altas que hayan  
alcanzado los compartimientos.  
Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario:  
1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma de  
la puerta) durante tres segundos. El número de preferencia  
aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de  
preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado)  
aparecerán en la pantalla del refrigerador.  
Presione el botón táctil Temp Alarm una vez para detener la  
alarma audible y las pantallas alternadas de temperatura. La  
luz de Temp Alarm continuará destellando hasta que el  
refrigerador vuelva a la temperatura fijada.  
2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer  
avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca  
en la pantalla el nombre de preferencia deseado, presione los  
botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de  
preferencia.  
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón de  
Door Alarm (Alarma de la puerta) durante tres segundos.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ritmo de producción de hielo  
Control de humedad del cajón para verduras  
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético  
para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a  
cualquier ajuste entre Fruta (FRUIT) y Vegetales (VEGETABLES) o  
Bajo (LOW) y Alto (HIGH).  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre  
8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas.  
FRUIT / LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor  
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.  
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del  
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje  
pasar 24 horas entre cada ajuste.  
VEGETABLES / HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para  
el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.  
Recuerde  
Fábrica de hielo y depósito de hielo  
La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado  
izquierdo superior del compartimiento del refrigerador.  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica  
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para  
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos  
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy  
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de  
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté  
funcionando correctamente y que goce de un buen  
mantenimiento.  
Para encender y apagar la fábrica de hielo  
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) está ubicado en la  
fábrica de hielo.  
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, presione el interruptor  
en la posición de ON (Encendido).  
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el  
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de  
despachado.  
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, presione el  
interruptor en la posición de OFF (Apagado).  
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los  
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la  
producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de  
ON (Encendido).  
No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el depósito  
de hielo.  
Despachador de agua y hielo  
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo  
Para quitar el depósito de hielo:  
IMPORTANTE:  
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro  
de agua, enjuague el sistema de agua. Presione el botón  
Water (Agua) que está en el panel de control del  
1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de  
liberación que está abajo a la derecha.  
2. Jale el depósito hacia afuera hasta sentir una resistencia.  
despachador. Use un recipiente resistente para oprimir y  
sostener la palanca del despachador por 5 segundos, luego  
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience  
a correr. Una vez que el agua comenzó a correr, continúe  
presionando y soltando la barra del despachador  
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) por otros  
2 minutos. Este proceso eliminará el aire en el filtro y en el  
sistema de despacho de agua. En algunas casas se podrá  
requerir limpieza adicional. A medida que sale aire del  
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos  
del despachador.  
Levante el frente del depósito y sáquelo.  
3. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).  
Para volver a colocar el depósito de hielo:  
IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del  
trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la  
izquierda, para alinear debidamente el depósito de hielo con el  
regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro en  
su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente.  
1. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).  
2. Deslice el depósito de hielo en las guías que están ubicadas a  
NOTA: Después de cinco minutos de despacho continuo, el  
despachador se detendrá para evitar derrames. Para  
continuar despachando, retire el recipiente y presione  
nuevamente la palanca del despachador.  
cada lado del recinto.  
3. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una  
resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el depósito  
de hielo hasta que se escuche un chasquido.  
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y  
pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada  
semana para mantener un suministro fresco.  
A
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote  
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
B
A. Posición de ON (Encendido)  
B. Regulador del trépano  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: El bloqueo del despachador no interrumpe el flujo  
eléctrico a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del  
despachador. Sólo desactiva todas las funciones del tablero.  
Cómo despachar hielo y agua  
Para bloquear y desbloquear el despachador:  
ADVERTENCIA  
Presione y sostenga el botón táctil Lock/Unlock (Bloqueo/  
Desbloqueo) durante tres segundos para bloquear el  
despachador. La luz indicadora se iluminará cuando Lock  
(Bloqueo) esté encendida.  
Presione y sostenga nuevamente el botón táctil Lock/Unlock  
(Bloqueo/Desbloqueo) durante tres segundos para desbloquear  
el despachador. La luz indicadora se apagará.  
Peligro de Cortaduras  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
Sistema de filtración de agua  
1. Seleccione agua o cubos, presionando el botón  
correspondiente en el panel de control del despachador. La  
luz que está por encima del botón le indicará la selección.  
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del  
compartimiento del refrigerador.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura  
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden  
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes  
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes  
filtrables.  
2. Oprima con un recipiente resistente la barra del despachador  
de hielo.  
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra  
para activar el despachador. Oprimir fuerte no hará que el  
despachador funcione con más rapidez o produzca mayor  
cantidad de agua o de hielo.  
Luces de estado del filtro de agua  
Las luces indicadoras del filtro de agua le recordarán cuando sea  
tiempo de pedir y reemplazar su filtro de agua. Cuando esté  
encendida la luz amarilla (Order - Pedir), es casi tiempo de  
cambiar el filtro de agua. Cuando esté encendida la luz roja  
(Replace - Reemplazar), deberá instalarse un nuevo filtro de  
agua. Se recomienda reemplazar el filtro de agua cuando la luz  
indicadora cambie a rojo, O BIEN antes si el flujo de agua al  
despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye  
sensiblemente.  
3. Retire el recipiente para detener la salida de hielo.  
La luz del despachador  
NOTAS:  
Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían  
necesitar cambiarse.  
Después de reemplazar el filtro del agua, presione y sostenga el  
botón Reset Filter (Reposición del filtro) por tres segundos. Las  
luces indicadoras Order (Pedir) y Replace (Reemplazar)  
Cuando usted utilice el despachador, la barra encenderá  
automáticamente la luz. Si usted desea que la luz esté  
encendida continuamente, puede elegir On (Encendido) o  
Auto (Automático).  
destellarán y luego se apagarán cuando el sistema es reajustado.  
Reemplazo del filtro de agua  
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, modelo  
UFK8001AXX-750, póngase en contacto con su distribuidor o  
llame al 1-877-232-6771 en EE.UU., o al 1-800-807-6777 en  
Canadá.  
Auto (Automático): La luz del despachador se iluminará a la  
mitad de la potencia cuando el sensor de la luz detecte que  
están bajos los niveles de luz de la habitación. Para encender la  
luz del despachador, presione el botón Light (Luz). Se encenderá  
la luz indicadora Auto (Automático).  
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de  
agua puede hacer que se salga el agua y el filtro. Siempre  
despache agua por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el  
filtro o la tapa azul de paso.  
1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj  
On (Encendido): Para que la luz funcione continuamente,  
presione el botón Light (Luz) por segunda vez. La luz indicadora  
On se encenderá.  
para sacarlo.  
2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte  
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.  
Off (Apagado): Para apagar la luz del despachador, presione el  
botón de Light una tercera vez.  
3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la  
cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.  
Bloqueo del despachador (en algunos modelos)  
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener  
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si esta  
opción se elije, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.  
El despachador puede bloquearse para facilitar la limpieza o para  
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o  
animales domésticos.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR  
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en  
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas  
decorativas, las tapas del despachador o las  
Limpieza  
empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto no  
intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y  
detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con  
un paño suave.  
ADVERTENCIA  
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en  
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el  
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay  
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador  
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la  
máxima eficacia.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
Si necesita limpiar el condensador:  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Quite la rejilla de la base.  
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la  
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la  
superficie frontal del condensador.  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas  
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la  
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas  
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la  
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los  
alimentos.  
Cómo cambiar el foco  
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son  
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco  
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y  
vataje (que no sea de más de 40 vatios).  
Para limpiar su refrigerador:  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que  
contengan productos derivados del petróleo en las partes de  
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la  
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros  
utensilios de limpieza ásperos.  
energía.  
2. Saque la pantalla de luz si es necesario.  
Parte superior del compartimiento del refrigerador -  
Apriete ambos lados de la pantalla de luz mientras la jala  
hacia abajo para quitarla.  
Por debajo del recinto del depósito de hielo - Presione a  
lo largo del extremo superior de la pantalla de luz y haga  
rodar la pantalla de luz hacia adelante para quitarla.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave  
en agua tibia.  
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero  
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente  
suave con agua tibia.  
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero  
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se  
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado  
por el fabricante, Pieza número 20000008. Para pedir el  
limpiador, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o  
1-800-807-6777 en Canadá.  
3. Reemplace el(los) foco(s) quemado(s) con un foco(s) para  
electrodomésticos que no sea de más de 40 vatios.  
4. Vuelva a colocar la(s) pantalla(s) de luz insertando las  
lengüetas de la misma en los orificios del revestimiento;  
encájela(s) en el lugar.  
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de  
acero inoxidable!  
NOTA: Para evitar causar daños a la pantalla de luz, no la  
fuerce más allá del punto de bloqueo.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte  
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.  
Funcionamiento del refrigerador  
El refrigerador no funciona  
Parece que el refrigerador es ruidoso  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con explicaciones.  
ADVERTENCIA  
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
Peligro de Choque Eléctrico  
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,  
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados  
arriba del refrigerador  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre  
hacia la bandeja recolectora  
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
Las puertas no cierran completamente  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un  
electricista.  
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de  
alimentos lejos de la puerta.  
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?  
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición  
correcta.  
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los  
controles”.  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
Es difícil abrir las puertas  
ADVERTENCIA  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición  
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas  
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie  
las empaquetaduras y las superficies de contacto con jabón  
suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca  
más hielo.  
Temperatura y humedad  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un  
utensilio de plástico.  
La temperatura está demasiado caliente  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el  
volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o  
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o  
vuelva a instalarlo correctamente.  
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje  
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a  
la temperatura normal.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de  
acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los  
controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en  
24 horas. Vea “Uso de los controles”.  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.  
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de  
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.  
Hay acumulación de humedad en el interior  
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?  
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.  
Enderece la tubería de suministro de agua.  
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.  
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la  
acumulación de humedad.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si  
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o  
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o  
vuelva a instalarlo correctamente.  
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
Hielo y agua  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
suficiente hielo  
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?  
Llame a un plomero competente autorizado.  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones  
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o  
de mal sabor.  
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?  
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.  
Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo  
nuevo.  
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el  
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del  
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).  
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?  
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar  
comida.  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los  
minerales.  
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?  
Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del  
congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador  
no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran  
completamente”.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el  
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más.  
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro.  
Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema  
de filtración de agua”.  
Hay fugas de agua en el sistema del despachador  
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después  
de despachar agua.  
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el  
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del  
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la  
palanca del despachador.  
El despachador de agua y hielo no funciona  
debidamente  
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
“Despachador de agua y hielo”.  
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague  
el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y hielo”.  
¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base?  
Asegúrese de que estén bien apretadas las conexiones de la  
tubería del despachador de agua. Vea “Puertas del  
refrigerador”.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de  
agua. Vea “Despachador de agua y hielo”.  
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²  
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo  
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
El agua del despachador está tibia  
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F  
(10°C).  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora  
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse  
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a  
instalarlo correctamente.  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe  
completamente.  
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de  
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de  
agua se enfríe completamente.  
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”.  
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?  
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte  
el agua del primer vaso.  
¿Ha quitado o cambiado el sentido de apertura de las  
puertas recientemente? Asegúrese de que el conjunto de  
tubería/alambre del despachador de agua se haya vuelto a  
conectar en la parte inferior de la puerta del refrigerador. Vea  
“Puertas del refrigerador”.  
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua  
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una  
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO  
Sistema interno de filtración de agua  
Modelo UFK8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)  
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma  
NSF/ANSI 42 para la reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de  
clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de plomo,  
mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano,  
toxafeno, quistes, turbidez, asbestos y lindano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.  
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite  
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
reducción de  
NSF  
Promedio  
influente  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de  
reducción  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas I*  
50% reducción  
85% reducción  
1,88 mg/L  
5.700.000/mL  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
0,05 mg/L  
30.583/mL  
96,84  
98,94  
>97,26  
99,52  
Por lo menos 10.000 69.000/mL**  
partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
reducción de  
NSF  
Promedio  
influente  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de  
reducción  
Plomo: a pH 6,5  
Plomo: a pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,153 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
< 0,001mg/L  
< 0,001mg/L  
< 0,001mg/L >99,29%  
< 0,001mg/L >99,29%  
>99,35%  
>99,33%  
Mercurio: a pH 6,5  
Mercurio: a pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,006 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0005 mg/L  
0,0015 mg/L  
0,0003 mg/L 90,91  
0,0008 mg/L 75,93  
95,70  
86,22  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,075 mg/L  
0,04 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
99%  
0,014 mg/L  
0,208 mg/L  
0,081 mg/L  
0,015 mg/L  
0,009mg/L  
155 MF/L  
0,015 mg/L 10%  
0,225 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0.015 10%  
0,0011 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
< 0,001mg/L  
< 0,001mg/L  
< 0,002 mg/L  
<1 MF/L  
0,0006 mg/L 92,14%  
< 0,0005 mg/L 99,74%  
< 0,001mg/L 98,46%  
< 0,001mg/L 91,67%  
< 0,002 mg/L 75,31%  
95,71%  
99,76%  
98,74%  
92,97%  
76,99%  
>99,99%  
Paradiclorobenceno  
Carbofurano  
Toxafeno  
Atrazina  
0,009 mg/L 10%  
107 a 108 fibras/L††  
Asbestos  
<1 MF/L  
>99,99%  
Quistes vivos‡  
Turbidez  
>99,95%  
0,5 NTU  
166.500/L  
10,7 NTU  
50.000/L mín.  
11 1 NTU  
<1 #/L‡  
0,49 NTU  
<1 #/L‡  
0,31 NTU  
>99,99  
95,2  
>99,99  
97,09  
Lindano  
0,0002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,002 10%  
< 0,0001mg/L  
0,000 mg/L  
96,50%  
98,72%  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,78 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa) Temp. =  
68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que  
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa  
a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el filtro.  
Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del filtro,  
se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se ha  
usado el 100% de la duración nominal del filtro, se encenderá  
la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le recomienda  
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión de agua  
Temperatura de agua  
Municipal o de pozo  
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
Tasa de flujo de servicio 0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²  
reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de estado del  
filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el modelo de filtro  
de repuesto UFK8001AXX-750. Precio sugerido de venta al por  
menor en el 2007 de $49,99 en EE.UU./$65,95 en Canadá. Los  
precios están sujetos a cambio sin previo aviso.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse  
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas  
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.  
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para  
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.  
**  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.  
††Fibras mayores de 10 um de longitud.  
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE  
MAYTAG®  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool  
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de  
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de  
servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente  
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los  
cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía  
limitada.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de  
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se  
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de  
limpieza no aprobados por Maytag.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a  
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a  
partir de la fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico  
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta  
garantía.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar  
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera  
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados  
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su  
electrodoméstico principal.  
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR  
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS  
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS  
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O  
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO  
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE  
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN  
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag  
para determinar si corresponde otra garantía.  
9/07  
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com  
En Canadá, visite www.maytag.ca  
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede  
ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación.  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior del  
compartimiento del refrigerador.  
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:  
En Canadá:  
En los EE.UU.:  
Maytag Brand Home Appliances  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer Interaction Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.  
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la  
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez  
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca ou  
téléphonez-nous au 1-800-807-6777.  
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés  
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Déballage du réfrigérateur  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est  
conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules.  
Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont  
lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement  
pour éviter l’impact d’une chute.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Enlèvement des matériaux d’emballage  
Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du  
réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite  
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec  
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.  
Exigences d'emplacement  
AVERTISSEMENT  
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de  
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.  
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.  
Risque d'explosion  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Déplacement de votre réfrigérateur :  
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement du  
réfrigérateur pour le nettoyage ou le service, veiller à protéger l  
le plancher. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors du  
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de  
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le  
plancher pourrait être endommagé.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Pour assurer une ventilation convenable à votre réfrigérateur,  
laisser un espace de ½" (1,25 cm) en haut et derrière le  
réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte une machine à  
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière  
pour permettre les connexions des conduits d’eau. En cas  
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un  
minimum de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour  
permettre l’ouverture de la porte.  
Nettoyage avant l’utilisation  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer  
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions  
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.  
REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le  
réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre  
source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un  
endroit où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
OUTILLAGE REQUIS :  
Tournevis à lame plate  
Tourne-écrou de ¹⁄₄"  
Foret de ¹⁄₄"  
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou  
deux clés à molette réglables  
¹⁄₂" (1,25 cm)  
Perceuse sans fil  
IMPORTANT :  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)  
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une  
obstruction plus facilement.  
Utiliser un tube en cuivre et vérifier s'il y a des fuites. Installer  
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la  
3³⁄₄" (9,5 cm)  
température se maintient au-dessus du point de congélation.  
Pression de l'eau  
Spécifications électriques  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et  
120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un  
plombier qualifié agréé.  
AVERTISSEMENT  
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à  
414 kPa).  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est  
inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose  
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est  
important de vous assurer d'avoir la connexion électrique  
appropriée.  
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire  
encore plus la pression de l'eau lorsqu'elle est utilisée avec  
un système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir  
“Système de filtration de l'eau”.  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou  
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement  
mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un  
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur.  
Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à  
l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appelez un plombier qualifié agréé.  
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation,  
nettoyage ou remplacement d'une ampoule d'éclairage, tourner  
la commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du  
congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et déconnecter ensuite  
le réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque  
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source  
d'alimentation électrique et tourner de nouveau la commande  
(réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon  
le modèle) au réglage désiré. Voir “Utilisation des commandes”.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement de la canalisation d'eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit  
raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la  
machine à glaçons à la position OFF (arrêt).  
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Lover le tube de  
cuivre.  
Raccordement au réfrigérateur  
Raccordement à une canalisation d’eau  
1. Retirer le capuchon de plastique de la connexion  
d’alimentation en eau. Placer l’écrou en laiton et le manchon  
à compression sur l’extrémité du tube de cuivre. Voir  
l'illustration.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le  
robinet de puisage le plus proche pendant une période  
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.  
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄"  
(12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.  
IMPORTANT :  
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.  
Un conduit horizontal fonctionnera, mais le procédé  
suivant doit être suivi : percer par le dessus de la  
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne  
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche  
également les sédiments qu’on trouve normalement dans  
l’eau de s’accumuler dans le robinet.  
A
B
4. Déterminer la longueur du tube en cuivre. Mesurer la distance  
séparant le point de connexion situé à l'arrière du  
A. Écrou en laiton  
B. Manchon à compression  
réfrigérateur et la canalisation d'eau. Ajouter une longueur de  
7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur  
pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm)  
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé  
d’équerre aux deux extrémités.  
2. Placer l’extrémité du tube de cuivre sur le conduit  
d’alimentation d’eau en plastique. Faire glisser l’écrou en  
laiton sur le manchon et visser l’écrou sur le conduit  
d’alimentation.  
3. À l’aide d’une clé à molette, maintenir le conduit d’eau en  
plastique pour éviter qu’il bouge. Ensuite, à l’aide d’une  
deuxième clé, tourner l’écrou sur le tube de cuivre dans le  
sens antihoraire jusqu’au serrage complet. Ne pas serrer  
excessivement.  
5. À l'aide d'une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le  
tuyau de canalisation d’eau froide choisie.  
A
B
4. Vérifier la solidité des connexions en tirant sur le tube de  
cuivre.  
C
5. Fixer le tube de cuivre au réfrigérateur à l’aide d’une bride  
d’arrimage (“P”). Faire glisser le conduit d’alimentation en eau  
en plastique dans la patte de retenue.  
D
E
F
G
A. Canalisation d’eau froide  
B. Bride de tuyau  
C. Tube en cuivre  
E. Bague de compression  
F. Robinet d’arrêt  
G. Écrou de serrage  
A
B
C
D. Écrou de compression  
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la  
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien  
engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et que  
la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau.  
Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément  
les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une  
jonction étanche. Ne pas serrer excessivement car ceci  
pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.  
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le  
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer  
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture  
de sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le  
raccord de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer  
excessivement.  
A. Bride d’arrimage “P”  
B. Écrou en laiton  
C. Manchon à compression  
6. Ouvrir l’alimentation en eau du réfrigérateur et vérifier s’il y a  
des fuites. Veiller à éliminer toute fuite détectée.  
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et  
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau  
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2 - Poignées en plastique  
Enlèvement des poignées :  
Achever l’installation  
1. Maintenir fermement la partie inférieure de la poignée, glisser  
la poignée vers le haut et la tirer droit pour l’extraire de la  
porte. Voir les illustrations de la poignée en plastique 1 et 2.  
AVERTISSEMENT  
Réinstallation des poignées :  
1. Positionner la poignée de façon à ce que les grands trous des  
attaches de fixation soient orientés vers le bas et aligner les  
trous avec les pitons de porte.  
2. Faire pivoter la poignée de façon à ce que les attaches de  
fixation soient plaquées contre la porte et glisser la poignée  
vers le bas pour l’engager. Voir les illustrations de la poignée  
en plastique 1 et 2.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Enlèvement de la porte et des charnières  
IMPORTANT :  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Retirer les aliments et tout balconnet ou compartiment  
utilitaire de la porte du réfrigérateur.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous  
soyez prêt à les soulever de la caisse.  
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes  
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction  
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.  
2. Rincer le circuit d'eau. Voir “Distributeur d’eau et de glaçons”.  
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production  
du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons  
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet  
du récipient à glaçons.  
OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆",  
³⁄₈" et ¼", tournevis Phillips n° 2 et tournevis à tête plate.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Porte(s) et tiroir du réfrigérateur  
2. Retirer la grille de la base. Maintenir la grille fermement et la  
Les illustrations sont incluses plus loin dans cette section, après  
“Étapes finales”.  
tirer vers vous.  
Enlèvement et réinstallation des poignées  
Style 1 - Poignées en métal  
1. À l'aide d'une clé Allen de ³⁄₃₂", desserrer les deux vis de  
retenue situées sur le côté de chaque poignée. Voir les  
illustrations de la poignée en métal 1 et 2.  
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de  
la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière  
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la  
charnière inférieure.  
2. Tirer sur la poignée tout droit pour la sortir de la porte.  
S'assurer de garder les vis pour réinstaller les poignées.  
3. Pour réinstaller les poignées, suivre les instructions dans  
l'ordre inverse.  
4. Ôter la cale de l'axe de la charnière inférieure et la conserver  
pour utilisation ultérieure. Voir l'illustration de la charnière  
inférieure.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Enlever le cache de la charnière supérieure du côté gauche  
de la porte du réfrigérateur. Déconnecter la fiche de  
branchement située sur la partie supérieure de la charnière  
supérieure en coinçant un tournevis à lame plate ou votre  
ongle entre les deux sections. Voir l'illustration  
“Raccordements”.  
Retirer et réinstaller le tiroir du congélateur  
IMPORTANT : Deux personnes peuvent être nécessaires pour  
retirer et réinstaller le tiroir de congélation. Les illustrations sont  
incluses plus loin dans cette section.  
6. Débrancher la canalisation d’eau en maintenant la section à  
onglets du conduit d’eau et en tournant les bagues de  
blocage noires dans le sens horaire. Voir l’illustration  
“Raccordements”.  
Enlèvement de la façade du tiroir  
1. Ouvrir le tiroir de congélation complètement.  
2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières du tiroir à la  
façade du tiroir. Voir l’illustration de dépose de la façade du  
tiroir.  
7. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir  
l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du  
côté gauche de l'axe de la charnière inférieure.  
REMARQUE : Desserrer les vis en appliquant trois à quatre  
tours. Laisser les vis sur la façade du tiroir.  
REMARQUE : Sur certains modèles, ôter la cale de l'axe de  
la charnière inférieure et la conserver pour utilisation  
ultérieure. Voir l'illustration de la charnière inférieure.  
3. Glisser la façade du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir  
l’illustration de dépose de la façade du tiroir.  
8. À l’aide d’une clé à tête hexagonale de ³/", retirer les brides  
des pieds de nivellement au bas de la caisse. Conserver les  
vis pour utilisation ultérieure.  
Réinstallation de la façade du tiroir  
1. Tirer les glissières du tiroir hors du compartiment de  
congélation. Insérer les vis au sommet de la façade du tiroir  
dans les trous situés sur les brides du tiroir. Voir l’illustration  
de réinstallation de la façade du tiroir.  
Réinstallation des portes et des charnières  
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir  
l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement  
serrer les vis.  
2. Tirer les brides du tiroir vers vous pour placer les deux vis au  
bas de la façade du tiroir dans les brides. Voir l’illustration de  
réinstallation de la façade du tiroir.  
2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration  
de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte  
du réfrigérateur.  
3. Serrer complètement les quatre vis.  
Étapes finales  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes  
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction  
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.  
1. Réinstaller la grille de la base.  
3. Aligner correctement la porte au niveau du bas de la porte du  
compartiment de congélation et du sommet de la porte du  
réfrigérateur. Serrer toutes les vis.  
AVERTISSEMENT  
4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure  
de la porte du côté gauche du réfrigérateur.  
5. Rebrancher les canalisations d’eau en enfonçant fermement  
une conduite dans l’autre. Enfoncer complètement la bague  
de blocage noire.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
6. En maintenant la section à onglets de la canalisation d’eau,  
faire pivoter la bague de blocage dans le sens antihoraire  
jusqu’à entendre un “clic”.  
REMARQUE : La flèche sur la section à onglets devrait  
s’aligner avec les deux barres de la bague de blocage.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
7. Inspecter pour rechercher des fuites. Réinstaller les caches  
de la charnière supérieure.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
2. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
3. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et les  
tiroirs; ranger les aliments dans le réfrigérateur et le  
congélateur.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enlèvement et réinstallation de la porte  
Charnières supérieures  
A
B
C
1
Poignée en plastique  
D
1
Poignée en métal  
A. Vis du cache de la charnière  
B. Cache de la charnière supérieure  
C. Vis de charnière à tête hexagonale  
5
de /16"  
D. Charnière supérieure  
Charnières inférieures  
A
B
C
A
A. Cale (sur certains modèles)  
B. Charnière inférieure  
C. Vis de charnière  
3
A. Vis de réglage de /32"  
Raccordements  
2
2
Poignée en métal  
Poignée en plastique  
B
A
A
A. Onglets  
3
B. Fiche de branchement  
A. Vis de réglage de /32"  
Dépose de la façade du tiroir  
Réinstallation de la façade du tiroir  
A
A. Desserrer les 4 vis (bride de porte)  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour abaisser, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans  
le sens antihoraire.  
Ajustement des portes  
Selon votre modèle, le réfrigérateur peut comporter quatre  
roulettes réglables (Style 1) ou une vis de réglage de l'aplomb  
(Style 2) situées à la base du réfrigérateur. Si votre réfrigérateur  
semble instable ou si vous désirez que les portes se ferment plus  
facilement, faire le réglage de l’inclinaison du réfrigérateur en  
suivant les instructions ci-dessous.  
A
1. Retirer la grille de la base. Tenir la grille fermement et tirer  
vers soi.  
B
A. Vis de réglage des roulettes arrière  
B. Vis de réglage de l’aplomb  
REMARQUE : Votre réfrigérateur peut être muni de vis de  
réglage arrière de chaque côté. Pour relever ou abaisser  
l'avant ou l'arrière du réfrigérateur, tourner les vis de réglage  
arrière à l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ³⁄₈".  
2. Soulever ou abaisser la caisse.  
Style 1–Nivellement avant et arrière  
À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ³⁄₈", tourner les  
vis de réglage des roulettes pour soulever et abaisser chaque  
côté du réfrigérateur.  
3. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi  
facilement que vous le souhaitez. Sinon, incliner légèrement  
le réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de  
réglage de l'aplomb dans le sens horaire. Il faudra peut-être  
plusieurs tours et tourner les deux vis de façon égale.  
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du  
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de  
réglage et les roulettes, ce qui rend plus facile l’ajustement  
des vis. Il peut être nécessaire de tourner les vis de réglage  
des roulettes de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du  
réfrigérateur.  
4. Réinstaller la grille de la base.  
UTILISATION  
DU RÉFRIGÉRATEUR  
Pour soulever, tourner la vis de réglage des roulettes vers  
la droite.  
Pour abaisser, tourner la vis de réglage des roulettes vers  
la gauche.  
Ouverture et fermeture des portes  
Faire tourner le pied de stabilisation dans le sens horaire pour  
le placer fermement en contact avec le sol, pour que le  
réfrigérateur ne puisse rouler vers l’avant lors de l’ouverture  
du tiroir du congélateur.  
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les  
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou  
ensemble.  
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière  
verticale.  
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à  
charnière se replie automatiquement pour qu'il n'y ait pas  
d'interférence.  
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière  
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.  
A
B
A
C
A. Vis de réglage des roulettes arrière  
B. Vis de réglage des roulettes avant  
C. Pied de stabilisation  
Style 2–Vis de réglage de l'aplomb  
À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner la vis  
de réglage de l'aplomb pour soulever ou abaisser chaque  
côté du réfrigérateur.  
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du  
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur la vis de  
réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile l’ajustement des  
vis. Il peut être nécessaire de tourner la vis de réglage de  
l'aplomb de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du  
réfrigérateur.  
A. Joint à charnière  
Pour soulever, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans  
le sens horaire.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des commandes  
Le centre de commande est situé dans la partie avant du distributeur d'eau et de glaçons.  
Style 2 - Appuyer sur la touche (+) du congélateur jusqu’à ce que  
Commandes de température  
OFF (arrêt) apparaisse sur l’affichage. Aucun compartiment ne  
refroidira. Appuyer sur la touche (-) du congélateur ou du  
réfrigérateur pour remettre en marche le refroidissement.  
Pour votre commodité, les commandes de température sont  
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,  
s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points  
de réglage recommandés tel qu’illustré.  
Ajustement des commandes  
Réglages recommandés  
La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du  
compartiment de réfrigération. La commande du  
CONGÉLATEUR règle la température du compartiment de  
congélation.  
S'il est nécessaire d'ajuster la température dans le compartiment  
de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués  
dans le tableau ci-dessous comme guide.  
Pour ajuster les réglages de température :  
Lorsqu'on appuie une première fois sur la touche (+) ou (-), le  
point de réglage actuel de la température s'affiche.  
Appuyer sur les touches (+) ou (-) jusqu'à l'affichage du point  
de réglage désiré de la température.  
IMPORTANT :  
REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de température de  
plus d'un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du  
réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les ajustements pour que  
la température puisse se stabiliser.  
Lorsque l'appareil est sous tension, l'affichage de la  
température indique la valeur de réglage de température du  
compartiment.  
Attendre 24 heures avant de placer des aliments dans le  
réfrigérateur. Si vous ajoutez des aliments avant que le  
réfrigérateur ait complètement refroidi, vos aliments peuvent  
être abîmés.  
CONDITION/RAISON :  
AJUSTEMENT :  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
Tourner le réglage du  
RÉFRIGÉRATEUR 1°  
plus bas  
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du  
congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le réglage  
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus vite.  
CONGÉLATEUR trop tiède/trop  
peu de glaçons  
Tourner le réglage du  
CONGÉLATEUR 1° plus  
bas  
Les réglages recommandés devraient convenir à un usage  
domestique normal. Les commandes sont réglées  
correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous  
l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
CONGÉLATEUR trop froid  
Tourner le réglage du  
RÉFRIGÉRATEUR 1°  
plus haut  
Si la température est trop élevée ou trop basse dans les  
compartiments de réfrigération ou de congélation, vérifier  
d'abord les ouvertures d'aération pour s'assurer qu'elles ne  
sont pas bloquées avant d'ajuster les commandes.  
Tourner le réglage du  
CONGÉLATEUR 1° plus  
haut  
Désactivation/activation du réfrigérateur :  
IMPORTANT :  
Autres caractéristiques du centre de commande  
Selon votre modèle, vous pouvez avoir un centre de  
commande avec une touche On/Off (marche/arrêt) (Style 1)  
ou un centre de commande sans touche On/Off (Style 2).  
Max Cool (refroidissement maximum)  
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d’utilisation  
intense du réfrigérateur, de l’addition d’un grand nombre  
d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température de la  
pièce.  
La commande On/Off éteint le refroidissement des deux  
compartiments ainsi que le distributeur. Elle ne déconnecte  
pas l’alimentation du réfrigérateur.  
Appuyer sur la touche Max Cool pour régler le congélateur et  
le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas.  
Appuyer à nouveau sur la touche Max Cool pour revenir au  
point de réglage normal du réfrigérateur.  
Style 1 - Appuyer sur la touche On/Off pendant trois secondes.  
La DEL rouge s’allume pour indiquer que le refroidissement est  
arrêté. Appuyer à nouveau sur la touche On/Off pour mettre le  
refroidissement en marche. La DEL s'éteindra.  
REMARQUE : La caractéristique Max Cool s'éteindra  
automatiquement au bout de 2 heures environ. Lorsque la  
fonction Max Cool est activée, la température ne peut être  
ajustée.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Humidity Control (commande d'humidité) (sur certains  
modèles)  
Door Alarm (avertisseur de la porte)  
La caractéristique Door Alarm fait retentir une sonnerie toutes les  
quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée  
ouverte continuellement pendant 5 minutes. La sonnerie retentira  
jusqu'à ce que la porte soit fermée ou que la caractéristique Door  
Alarm soit désactivée.  
La caractérisque de commande d'humidité allume l'élément  
chauffant pour aider à réduire l'humidité sur le joint de la  
charnière de la porte. L'utiliser dans des environnements  
humides ou lorsqu'il y a de l'humidité sur le joint de la charnière  
de la porte. Le réfrigérateur consomme plus d'énergie lorsque la  
caractéristique Humidity Control est activée.  
Appuyer sur la touche Door Alarm pour activer ou désactiver  
cette caractéristique. Le témoin lumineux est allumé lorsque  
la caractéristique Door Alarm est activée.  
Appuyer sur Humidity Control pour activer l'élément  
chauffant de la porte. Appuyer de nouveau sur Humidity  
Control pour désactiver l'élément chauffant. La DEL s'illumine  
lorsque la commande d'humidité est activée.  
Filter Reset (réinitialisation du filtre)  
Voir “Système de filtration de l'eau”.  
Vacation Mode (mode vacances) (sur certains modèles)  
En mode vacances, le congélateur ne dégivre pas  
automatiquement aussi fréquemment afin d’économiser  
l’énergie.  
Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la touche  
Vacation Mode (mode vacances) jusqu'à ce que le témoin  
lumineux s'allume. Appuyer de nouveau sur Vacation Mode  
ou ouvrir la porte pour désactiver cette caractéristique.  
Préférences de l'utilisateur  
Le centre de commande vous permet de régler les préférences  
de l'utilisateur si désiré.  
Affichage de la température (F_C)  
Cette préférence vous permet de modifier l'affichage de la  
température.  
Temp Alarm (alarme de dépassement de température)  
La caractéristique Temp Alarm (alarme de dépassement de  
température) fournit des renseignements sur la température en  
cas de panne de courant.  
F - Température en degrés Fahrenheit  
C - Température en degrés Celsius  
Alarme (AL)  
Cette préférence vous permet de désactiver le son de toutes les  
alarmes.  
Panne de courant : Au cours d'une panne de courant, si les  
températures dans les compartiments de réfrigération et de  
congélation excèdent les températures de fonctionnement  
normales, la plus haute température atteinte sera affichée.  
ON (marche) – Le son de l'alarme sera audible.  
OFF (arrêt) – Le son de l'alarme ne sera pas audible.  
Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la touche  
Temp Alarm jusqu'à ce que le témoin lumineux s'allume. Pour  
désactiver cette caractéristique, appuyer sur Temp Alarm  
pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux  
s'éteigne.  
Sélection automatique du niveau d’éclairage (LL)  
Cette préférence permet d’ajuster l’éclairage du distributeur du  
plus faible au plus élevé (réglages de 1 à 9).  
REMARQUE : La caractéristique d’éclairage automatique sur le  
centre de commande doit être sélectionnée pour activer cette  
préférence.  
Alarme indiquant un réchauffement : Un signal d'alarme sera  
émis à plusieurs reprises si les températures dans les  
compartiments de réfrigération ou de congélation excèdent les  
températures de fonctionnement normales pendant une heure ou  
plus.  
Mode Sabbat (SAB)  
ON - Tous les éclairages du centre de commande, les éclairages  
intérieurs et les signaux d’alarme sont désactivés.  
L'affichage indique alternativement les températures actuelles et  
les températures les plus élevées atteintes dans les  
compartiments.  
OFF - Tous les éclairages du centre de commande, les éclairages  
intérieurs et les signaux d’alarme sont activés.  
REMARQUE : Appuyer sur la touche d’alarme de la porte  
pendant trois secondes pour rallumer tous les éclairages.  
Appuyer une fois sur la touche Temp Alarm pour arrêter le  
signal sonore et l'alternance d'affichage des températures. Le  
témoin Temp Alarm continue de clignoter jusqu'à ce que le  
réfrigérateur revienne à la température réglée.  
Pour accéder au menu des préférences de l'utilisateur :  
1. Appuyer sur la touche Door Alarm (alarme de la porte)  
pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur  
l'affichage du congélateur et le statut de la préférence (F/C)  
ou (ON/OFF) apparaît sur l'affichage du réfrigérateur.  
2. Utiliser les touches (+) ou (-) du congélateur pour faire défiler  
les noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence  
désirée s'affiche, appuyer sur les touches (+) ou (-) du  
réfrigérateur pour modifier le statut de la préférence.  
3. Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche Door  
Alarm pendant 3 secondes.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Taux de production de glaçons  
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes  
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes  
étanche. Selon le modèle, on peut appliquer les réglages  
suivants : FRUIT (fruits) et VEGETABLES (légumes) ou LOW  
(faible) et HIGH (élevé).  
Accorder 24 heures pour produire le premier lot de glaçons.  
Jeter les trois premiers lots de glaçons produites.  
La machine à glaçons devrait produire approximativement 8 à  
12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures.  
FRUIT (fruits) / LOW (bas) [ouvert] pour une meilleure  
conservation des fruits et légumes à peaux.  
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la  
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir  
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les  
ajustements.  
VEGETABLES (légumes) / HIGH (élevé) [fermé] pour une  
meilleure conservation des légumes à feuilles frais.  
Machine à glaçons et bac d’entreposage  
À noter  
La machine à glaçons et le bac d’entreposage sont situés dans la  
partie supérieure gauche du compartiment de réfrigération.  
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau  
fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la  
machine à glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie.  
Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel)  
peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et  
causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation  
d’eau adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer que  
l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu'il est bien  
entretenu.  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons  
Le commutateur On/Off (marche/arrêt) est situé sur la machine à  
glaçons.  
Pour mettre en marche la machine à glaçons, appuyer sur le  
commutateur pour le positionner sur ON.  
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, appuyer sur le  
commutateur pour le positionner sur OFF.  
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le  
bac d'entreposage. Cette action peut endommager le bac à  
glaçons et le mécanisme du distributeur.  
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête automatiquement.  
Les détecteurs de la machine à glaçons arrêteront  
automatiquement la production de glaçons mais la commande  
demeurera à la position ON.  
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à  
glaçons ou dans le bac à glaçons.  
Dépose et réinstallation du bac d’entreposage à glaçons  
Pour retirer le bac d’entreposage à glaçons :  
Distributeur d’eau et de glaçons  
IMPORTANT :  
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source  
1. Maintenir la base du bac d’entreposage et appuyer sur le  
bouton de déclenchement en bas à droite.  
d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Appuyer  
sur le bouton Water (eau) sur le panneau de commande du  
distributeur. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le  
levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis  
relâcher pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce  
que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence  
à couler, répéter l’opération (appui sur le levier du distributeur  
pendant 5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes)  
pendant 2 minutes supplémentaires. Ceci permettra  
d’évacuer l’air du filtre et du système de distribution d’eau.  
Une vidange supplémentaire peut être nécessaire dans  
certains domiciles. Pendant l'évacuation de l'air du système,  
de l'eau peut gicler du distributeur.  
2. Tirer le bac d’entreposage jusqu’à sentir une résistance.  
Soulever la façade du bac d’entreposage et retirer ce dernier.  
3. Placer le commutateur à la position OFF.  
Pour réinstaller le bac d’entreposage à glaçons :  
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de tourner la vis  
autobloquante, derrière le bac à glaçons, dans le sens antihoraire  
pour aligner correctement le bac à glaçons. Le bac  
d’entreposage à glaçons doit être bloqué en place pour une  
distribution appropriée de glaçons.  
1. Appuyer sur le commutateur pour le positionner sur ON.  
2. Glisser le bac à glaçons dans les glissières situées de chaque  
REMARQUE : Après cinq minutes de distribution d’eau  
continue, le distributeur cessera la distribution afin d’éviter un  
engorgement. Pour poursuivre la distribution, retirer le  
récipient et appuyer de nouveau sur le levier de distribution.  
côté de l'enceinte.  
3. Pousser le bac à glaçons jusqu’à sentir une résistance.  
Soulever légèrement la façade et pousser le bac à glaçons  
jusqu’à entendre un “clic”.  
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et  
refroidisse l'eau. Puiser une quantité suffisante d'eau chaque  
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.  
A
Attendre 24 heures pour la production du premier lot de  
glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.  
B
A. ON position  
B. Vis autobloquante  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : La fonction de verrouillage n’interrompt pas  
l’alimentation électrique de l’appareil, de la machine à glaçons ou  
de l’éclairage du distributeur. Elle désactive simplement toutes  
les fonctions des touches.  
Distribution de glaçons et d’eau  
Verrouillage et déverrouillage du distributeur :  
AVERTISSEMENT  
Appuyer pendant trois secondes sur la touche Lock/Unlock  
(verrouillage/déverrouillage) pour verrouiller le distributeur. Le  
témoin lumineux s’allume lorsque le verrouillage est activé.  
Appuyer de nouveau pendant trois secondes sur la touche Lock/  
Unlock (verrouillage/déverrouillage) pour déverrouiller le  
distributeur. Le témoin lumineux s’éteint.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
Système de filtration de l'eau  
1. Sélectionner l'eau ou les glaçons en appuyant sur la touche  
correspondante sur le tableau de commande du distributeur.  
Un témoin lumineux au dessus de la touche indique votre  
sélection.  
Le filtre à eau se situe dans le coin supérieur droit du  
compartiment de réfrigération.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou  
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction  
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui  
peut contenir des kystes filtrables.  
2. Appuyer un récipient robuste contre le levier de distribution.  
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression  
importante sur le levier pour activer le distributeur. Une  
pression forte ne donne pas une distribution plus rapide  
d’eau ou de glaçons, ni des quantités plus grandes.  
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau  
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous aidera à savoir  
quand changer le filtre à eau. Lorsque le témoin jaune (Order/  
commander) est allumé, il est pratiquement temps de changer le  
filtre à eau. Lorsque le témoin rouge (Replace/remplacer) est  
allumé, un nouveau filtre à eau doit être installé. Il est  
recommandé de remplacer le filtre à eau lorsque le témoin  
lumineux de l’état du filtre à eau passe au rouge OU plus tôt si le  
débit d’eau à votre distributeur ou à la machine à glaçons  
diminue de façon marquée.  
3. Retirer le récipient pour arrêter la distribution.  
Éclairage du distributeur  
REMARQUES :  
Les témoins lumineux du distributeur sont des DEL qui ne  
devraient pas nécessiter de remplacement.  
Après avoir remplacé le filtre à eau, appuyer pendant trois  
secondes sur la touche Reset Filter (réinitialisation du filtre). Les  
témoins lumineux Order (commander) et Replace (remplacer)  
clignotent et s'éteignent ensuite lorsque le système est  
réinitialisé.  
Lorsqu’on utilise le distributeur, le levier allume  
automatiquement l’éclairage. Pour avoir l’éclairage allumé en  
permanence, sélectionner On ou Auto.  
Remplacement du filtre à eau  
Pour acheter un filtre à eau de rechange, modèle UFK8001AXX-  
750, contactez votre revendeur ou composez le 1-877-232-6771  
(É.-U.) ou le 1-800-807-6777 (Canada).  
Auto : Le distributeur s’allume à puissance moyenne lorsque le  
capteur d’éclairage détecte un éclairage faible dans la pièce.  
Pour allumer l’éclairage du distributeur, appuyer sur la touche  
Light (éclairage). Le témoin lumineux Auto s’allumera.  
IMPORTANT : L’air emprisonné dans le système d’eau peut  
provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler  
l’eau pendant 2 minutes avant de retirer le filtre ou le dispositif de  
décharge bleu.  
On : Pour un éclairage continu, appuyer sur la touche Light une  
seconde fois. Le témoin lumineux On s’allumera.  
1. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.  
2. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et  
Off : Pour éteindre l’éclairage du distributeur, appuyer sur la  
touche Light (éclairage) une troisième fois.  
insérer le filtre dans le compartiment du filtre.  
3. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée.  
Emboîter le couvercle du filtre pour fermer.  
Verrouillage du distributeur (sur certains modèles)  
REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de  
filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est choisie,  
remplacer le filtre par un dispositif de décharge bleu.  
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou  
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou  
des animaux de compagnie.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR  
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans  
des conditions de fonctionnement normales. Si  
Nettoyage  
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,  
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le  
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois  
pour assurer une efficacité maximum.  
AVERTISSEMENT  
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :  
Retirer la grille de la base.  
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la  
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à  
l'avant du condenseur.  
Risque d'explosion  
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
électrique.  
Remplacement de l’ampoule d’éclairage  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ  
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer  
les renversements immédiatement.  
REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne  
sont pas compatibles avec ce réfrigérateur. Veiller à remplacer  
l'ampoule par une ampoule de même taille, forme et puissance  
(pas plus de 40 W).  
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections,  
toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à  
l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour  
éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et  
l'assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir  
hermétiquement les aliments.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Ôter le protège-ampoule, si nécessaire.  
Sommet du compartiment de réfrigération - Appliquer  
une pression de chaque côté du protège-ampoule et tirer  
vers le bas pour le retirer.  
Nettoyage de votre réfrigérateur :  
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les  
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides  
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de  
Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en  
plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de  
portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres  
outils de nettoyage abrasifs.  
Sous l’enceinte du compartiment à glaçons - Appliquer  
une pression sur le bord supérieur du protège-ampoule et  
le tirer vers l'avant pour le retirer.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en  
métal peint avec une éponge propre ou un linge doux et un  
détergent doux dans de l'eau tiède.  
3. Remplacer la ou les ampoule(s) grillée(s) avec une ampoule  
pour appareil ménager ne dépassant pas 40 watts.  
4. Réinstaller le protège-ampoule en insérant les onglets du  
protège-ampoule dans les trous appropriés de chaque côté  
de l'ensemble d'éclairage.  
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve  
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures  
ou marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli  
pour acier inoxydable approuvé par le fabricant,  
pièce n° 20000008. Pour commander le produit de  
nettoyage, composer le 1-877-232-6771 (É.-U.) ou  
le 1-800-807-6777 (Canada).  
REMARQUE : Pour éviter d'endommager le protège-  
ampoule, ne pas forcer le protège-ampoule au-delà du point  
de verrouillage.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en  
acier inoxydable uniquement!  
électrique.  
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable  
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que  
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En  
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de  
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de  
l'eau tiède. Sécher parfaitement avec un linge doux.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter le coût d’un appel de service.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
Le réfrigérateur semble bruyant  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'explications.  
AVERTISSEMENT  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,  
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le  
dessus du réfrigérateur  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
éjectée du moule à glaçons  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?  
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème  
persiste, appeler un électricien.  
Les portes ne ferment pas complètement  
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer  
les emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Les commandes sont-elles sur ON (marche)? S'assurer  
que les commandes du réfrigérateur sont sur ON (marche).  
Voir “Utilisation des commandes”.  
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le  
passage? Replacer le compartiment ou la tablette en  
position correcte.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la  
température sur la position la plus froide ne refroidira aucun  
des compartiments plus rapidement.  
AVERTISSEMENT  
Le moteur semble trop tourner  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si  
une importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes  
sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants?  
Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux  
et à l'eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?  
Bien fermer la porte du compartiment de congélation. Si la  
porte du compartiment de congélation ne ferme pas  
complètement, voir “Les portes ne ferment pas  
complètement”.  
Température et humidité  
La température est trop élevée  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s)  
ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de  
pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de  
porte et garder les portes complètement fermées.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de  
glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal  
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne  
à sa température normale.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions  
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.  
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation  
des commandes”.  
Les glaçons sont creux ou petits  
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est  
normale.  
Le robinet d'arrêt d'eau n'est pas complètement ouvert?  
Ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.  
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
de l'humidité.  
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s)  
ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de  
pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de  
porte et garder les portes complètement fermées.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité  
des glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou  
mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
Glaçons et eau  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords  
de plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un  
mauvais goût des glaçons.  
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le  
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le  
modèle) est en position ON.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder  
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète  
de glaçons.  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les  
minéraux.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant  
d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date  
indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.  
L’eau coule du système de distribution  
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes  
d'eau après la distribution d'eau.  
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez  
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à  
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.  
Le distributeur d'eau et de glaçons ne fonctionne pas  
correctement  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de  
distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de glaçons”.  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le  
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de  
glaçons”.  
Trouve-t-on de l'eau au sol près de la grille de la base?  
S'assurer que les connexions du tuyau du distributeur d'eau  
sont complètement serrées. Voir “Portes du réfrigérateur”.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le  
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de  
glaçons”.  
L'eau du distributeur est tiède  
La pression de l'eau est-elle inférieure à 35 lb/po²  
(241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine  
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à  
50°F (10°C).  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse  
complètement.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau  
augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.  
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été  
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau  
refroidisse complètement.  
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier  
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre  
d'eau.  
Les portes ont-elles été récemment enlevées? S'assurer  
que l'assemblage câble/tuyau du distributeur d'eau a été  
correctement reconnecté en bas de la porte du réfrigérateur.  
Voir “Portes du réfrigérateur”.  
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?  
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau  
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT  
Système de filtration d’eau intérieur  
Modèle UFK8001AXX-750 /Capacité : 750 gallons (2839 litres)  
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules  
(classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de plomb,  
mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran,  
toxaphène, kystes, turbidité, amiante, et lindane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La  
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la  
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NFS  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
l'eau à traiter  
maximal  
Goût/odeur de chlore  
Particules (classe I*)  
réduction de 50 % 1,88 mg/L  
réduction de 85 % 5 700 000 #/mL  
2,0 mg/L 10 %  
Au moins 10 000  
particules/mL  
0,06 mg/L  
69 000 #/mL**  
0,05 mg/L  
30,583 #/mL  
96,84  
98,94  
>97,26  
99,52  
Réduction de  
contaminant  
Critères de  
réduction NFS  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
l'eau à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,153 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
< 0,001mg/L  
< 0,001mg/L  
< 0,001mg/L  
< 0,001mg/L  
>99,29 %  
>99,29 %  
>99,35 %  
>99,33 %  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,006 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L  
0,0015 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,0008 mg/L  
90,91  
75,93  
95,70  
86,22  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,075 mg/L  
0,04 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
99 %  
0,014 mg/L  
0,208 mg/L  
0,081 mg/L  
0,015 mg/L  
0,009mg/L  
155 MF/L  
0,015 mg/L 10 %  
0,225 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,015 10 %  
0,0011 mg/L  
0,0006 mg/L  
92,14 %  
95,71 %  
99,76 %  
98,74 %  
92,97 %  
76,99 %  
>99.99 %  
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L 99,74 %  
p-dichlorobenzène  
Carbofuran  
Toxaphène  
Atrazine  
< 0,001mg/L  
< 0,001mg/L  
< 0,002 mg/L  
<1 MF/L  
< 0,001mg/L  
< 0,001mg/L  
98,46 %  
91,67 %  
0,009 mg/L 10 %  
107 à 108 fibres/L††  
< 0,002 mg/L 75,31 %  
Amiante  
<1 MF/L  
>99,99 %  
Kystes‡  
Turbidité  
>99,95 %  
0,5 NTU  
166 500 #/L  
10,7 NTU  
50 000/L min.  
11 1 NTU  
<1 #/L‡  
0,49 NTU  
<1 #/L‡  
0,31 NTU  
>99,99  
95,2  
>99,99  
97,09  
Lindane  
0,0002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,002 10 %  
< 0,0001mg/L  
0,000 mg/L  
96,50 %  
98,72 %  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Température = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de  
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.  
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie  
limitée du fabricant.  
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui  
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le  
filtre. Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le  
témoin jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 %  
de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge  
(Replace/remplacer) s'allume et il est recommandé de  
remplacer le filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de  
l’état du filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un  
filtre de remplacement UFK8001AXX-750. Prix suggéré au  
détail en 2007 de 49,99 $US/65,95 $CAN. Les prix sont  
sujets à des changements sans préavis.  
Directives d’application/Paramètres  
d’approvisionnement en eau  
Approvisionnement en eau  
Pression de l’eau  
Température de l’eau  
Débit nominal  
Collectivité ou puits  
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²  
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif  
de désinfection adéquat avant ou après le système. Les  
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être  
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes  
filtrables.  
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions  
locales de l'eau.  
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées  
“Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le  
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis  
ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50  
États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service  
dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les  
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits  
nettoyants non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours  
suivant la date d’achat.  
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour  
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien  
Maytag autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être  
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.  
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s'applique.  
1/08  
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.maytag.com.  
Au Canada, visiter www.maytag.ca.  
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez  
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous.  
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi  
interne du compartiment de réfrigération.  
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse  
suivante :  
Au Canada :  
Aux États-Unis :  
Maytag Brand Home Appliances  
Centre d’interaction avec la clientèle  
1901 Minnesota Court  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10175477A  
MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.  
MAYTAG y el símbolo “M” son marcas registradas de Maytag Limited en Canadá.  
EN/FR PN W10175444A  
2/08  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
Imprimé aux É.-U.  
© 2008  
MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada.  
All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.  
All rights reserved.  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.  
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lewmar Refrigerator 40 111 User Manual
LG Electronics DVD Player DVT589H User Manual
Life Fitness Treadmill M051 00K60 B098 User Manual
Link electronic Network Router 860 XL325V User Manual
LST Smoke Alarm MS 55000 841 User Manual
Makita Drill BDF452 User Manual
Manitowoc Ice Ice Maker K00042 User Manual
Marshall Amplification Musical Instrument Amplifier AS80R User Manual
Master Lock Portable Generator MGH8500IE User Manual
Melissa Vacuum Cleaner 640 206 User Manual