Maytag Refrigerator MBF1958XEB User Manual

REFRIGERATOR  
USER INSTRUCTIONS  
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,  
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.  
In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777.  
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
REFRIGERATOR SAFETY.......................1 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.....22 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR........ 45  
INSTALLATION INSTRUCTIONS............2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...23 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION...... 46  
REFRIGERATOR USE............................11 USO DE SU REFRIGERADOR...............33 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR... 56  
REFRIGERATOR CARE.........................15 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .....37 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ..... 60  
TROUBLESHOOTING............................16 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................38 DÉPANNAGE.......................................... 61  
WATER FILTER CERTIFICATIONS.......18 HOJA DE DATOS  
FEUILLES DE DONNÉES  
DEL RENDIMIENTO...............................41 SUR LA PERFORMANCE...................... 64  
GARANTÍA...............................................43 GARANTIE.............................................. 66  
PERFORMANCE DATA SHEETS..........19  
WARRANTY............................................21  
REFRIGERATOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10366207A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Clean Before Using  
After you remove all of the packaging materials, clean the inside  
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions  
in “Refrigerator Care.”  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
¹⁄₂" (1.25 cm)  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
Tempered glass is designed to shatter into many small,  
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers  
are heavy. Use both hands when removing them to avoid  
dropping.  
2¹⁄₂" (6.3 cm)  
Location Requirements  
Electrical Requirements  
WARNING  
WARNING  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂"  
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1"  
(2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has  
an ice maker, allow extra space at the back for the water line  
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,  
leave 2¹⁄₂" (6.3 cm) minimum on the hinge side (some models  
require more) to allow for the door to swing open.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the  
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a  
maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature range  
for optimum performance, which reduces electricity usage and  
provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F  
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator  
near a heat source, such as an oven or radiator.  
Before you move your refrigerator into its final location, it is  
important to make sure you have the proper electrical  
connection.  
Recommended Grounding Method  
A 115 volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet  
that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension  
cord.  
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or  
removing a light bulb, turn the refrigerator to OFF. Depending on  
your model, turn the freezer control to the word OFF, or press the  
Freezer down arrow or minus sign touch pad until a dash (–)  
appears in both the Freezer and Refrigerator displays as shown.  
Disconnect the refrigerator from the electrical source. When you  
are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source  
and reset the temperature controls to the desired setting. See  
“Using the Controls.”  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water Supply Requirements  
Connect the Water Supply  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
Read all directions before you begin.  
IMPORTANT: If you turn on the refrigerator before the water line  
is connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or  
damage to the water valve.  
TOOLS NEEDED:  
Flat-blade screwdriver  
¹⁄₄" Nut driver  
¹⁄₄" Drill bit  
Connect to Water Line  
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two  
adjustable wrenches  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
Cordless drill  
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long  
IMPORTANT:  
enough to clear line of water.  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
3. Find a ¹⁄₂" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water  
pipe near the refrigerator.  
Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve  
which reduces water flow and clogs more easily.  
IMPORTANT:  
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing  
only in areas where the household temperatures will remain  
above freezing.  
Make sure it is a cold water pipe.  
Horizontal pipe will work, but the following procedure  
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the  
bottom. This will help keep water away from the drill. This  
also keeps normal sediment from collecting in the valve.  
For models with water filters, the disposable water filter  
should be replaced at least every 6 months.  
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure  
from the connection on the lower right rear of the refrigerator  
to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use  
¹⁄₄" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure  
both ends of copper tubing are cut square.  
Water Pressure  
A cold water supply with water pressure of between 35 and  
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water  
dispenser and ice maker. If you have questions about your water  
pressure, call a licensed, qualified plumber.  
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe  
you have selected.  
Reverse Osmosis Water Supply  
A
B
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and  
827 kPa).  
C
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).  
D
E
F
G
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):  
A. Cold water pipe  
B. Pipe clamp  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
E. Compression sleeve  
F. Shutoff valve  
G. Packing nut  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe  
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole  
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.  
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws  
slowly and evenly so the washer makes a watertight seal. Do  
not overtighten.  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See “Water  
Filtration System.”  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the  
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the  
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut  
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or  
you may crush the copper tubing.  
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and  
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is  
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water  
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn  
the compression nut on the copper tubing counterclockwise  
to completely tighten. Do not overtighten.  
Connect to Refrigerator  
Depending on your model, the water line may come down from  
the top or up from the bottom. Follow the connection instructions  
for your model.  
A
B
Style 1  
C
D
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the  
copper tube to the valve inlet using a compression nut and  
sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not  
overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on  
copper tubing.  
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks  
when coiling the copper tubing. Secure copper tubing to  
refrigerator cabinet with a “P” clamp.  
A. “P” clamp  
B. Plastic water line  
C. Compression nut  
D. Copper tubing  
6. Check connection by pulling on copper tubing. Attach the  
plastic water line to the refrigerator cabinet with a “P” clamp.  
A
B
7. Turn on water supply to the refrigerator and check for leaks.  
Correct any leaks.  
Complete the Installation  
C
D
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
A. Copper tubing  
B. “P” clamp  
C. Compression nut  
D. Compression sleeve  
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.  
Do not use an extension cord.  
Correct any leaks.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Style 2  
1. Create a service loop (minimum diameter of 2 ft [61 cm]) with  
the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper  
tubing.  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard  
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to  
completely fill the ice storage bin.  
2. Remove the plastic cap from water valve inlet port. Place a  
compression nut and sleeve on the copper tubing.  
3. Insert the end of the copper tubing into the water valve inlet  
port. Shape tubing slightly so that the tubing feeds straight  
into the port to avoid kinks.  
4. Slide the compression nut over the sleeve and screw into the  
water valve inlet port.  
A
B
C
D
A. Plastic water tubing  
B. Sleeve  
C. Compression nut  
D. Copper tubing  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Refrigerator Door(s) and Drawer  
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex head socket wrench, a Torx®†  
T20 screwdriver, a #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade  
screwdriver.  
Remove Door and Hinges  
Standard Door  
IMPORTANT:  
Your refrigerator may have a standard reversible refrigerator  
door with either a freezer door or freezer drawer, or French  
doors. Follow the instructions specific to the door style of  
your model.  
⁵⁄₁₆" Hex-Head Top Hinge Screw  
All graphics referenced in the following instructions are  
included later in this section after “Final Steps.” The graphics  
shown for the standard door are for a right-hand swing  
refrigerator (hinges factory installed on the right).  
Freezer drawer models  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Keep the refrigerator door closed until you are ready to lift it  
free from the cabinet.  
If you only want to remove and replace the doors, see  
“Remove Door(s) and Hinges” and “Replace Door(s) and  
Hinges.”  
NOTE: Provide additional support for the door while the  
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket  
magnets to hold the door in place while you are working.  
Before you begin, turn the refrigerator control OFF, and  
remove food and adjustable door or utility bins from the  
doors.  
3. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge  
graphic. Lift the refrigerator door free from the cabinet.  
4. Remove the parts for the bottom hinge as shown in Bottom  
Hinge graphic.  
Remove and Replace Refrigerator Door Handles  
Freezer door models  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
Standard Door  
2. Keep the freezer door closed until you are ready to lift it free  
To remove the handle, remove the screw attaching the trim to  
the upper end of the handle. Using a flat-blade screwdriver  
wrapped in masking tape, pry the trim piece from the lower  
end of the handle. Then, remove the screws attaching the  
handle to the door. See Graphic 2.  
from the cabinet.  
NOTE: Provide additional support for the door while the  
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket  
magnets to hold the door in place while you are working.  
To replace handle, reverse directions.  
3. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge  
graphic. Lift the refrigerator door free from the cabinet.  
French Doors  
Style 1 Handles  
4. Remove the center hinge pin and remove the hinge screws as  
shown in the Center Hinge graphic. Lift the freezer door free  
from the cabinet.  
Using a ³⁄₃₂" or ¹⁄₈" hex key, loosen the two setscrews located  
on the side of each handle. Pull the handle straight out from  
the door. Make sure you keep the screws for reattaching the  
handles. See Style 1 Handle, graphic 1.  
5. Remove the base grille by grasping the grille firmly with both  
hands and pulling it toward you.  
6. Remove the parts for the bottom hinge as shown in Bottom  
To replace the handles, reverse the directions.  
Hinge graphic.  
Style 2 Handles  
French Doors  
To remove the handle, grasp the lower part of the handle  
firmly, slide the handle up and pull the handle straight out  
from the door. See Style 2 Handle, graphic 1.  
WARNING  
To replace the handle, position the handle so that the large  
holes in the mounting clips are down and align the holes with  
the door studs. Rotate the handle so that the mounting clips  
are flat against the door and slide the handle down to  
engage. See Style 2 Handle, graphic 1.  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before removing doors.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift  
them free from the cabinet.  
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door  
while the hinges are being removed. Do not depend on the  
door gasket magnets to hold the door in place while you are  
working.  
†®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for  
the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the  
refrigerator door from the bottom hinge pin.  
6. Remove the base grille by grasping the grille firmly with both  
hands and pulling it toward you.  
NOTE: Place a shim under the bottom front edge of the  
refrigerator cabinet to take the weight off the roller brackets.  
4. Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and  
keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.  
7. Remove the screws from both roller brackets. See Graphic 7.  
5. Before removing the left-hand side door, disconnect the  
wiring plug located on top of the top hinge by wedging a flat-  
blade screwdriver or your fingernail between the two  
sections. See Wiring Plug graphic.  
8. Remove the hinge plate located behind the roller bracket and  
move it to the opposite side of the refrigerator. Move the  
hinge pin and shim to the outside hole on the hinge plate. See  
Graphic 7.  
NOTE: The green, ground wire remains attached to the hinge.  
Replace Door and Hinges  
6. Remove the parts for the left-hand side door top hinge as  
shown in the Top Hinge graphic. Lift the door from the bottom  
hinge pin.  
Standard Door  
NOTE: Graphics may be reversed if door swing is reversed.  
Freezer drawer models  
NOTE: Remove the hinge pin cover from the bottom hinge  
pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.  
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown. Tighten  
Reverse Door - Standard Door (optional)  
screws.  
NOTE: Provide additional support for the door while the  
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket  
magnets to hold the door in place while you are working.  
IMPORTANT: If you want to reverse your door so it opens from  
the opposite side, follow these steps. If you are not reversing the  
door, see “Replace Door(s) and Hinges.”  
2. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge  
graphic. Do not tighten screws completely.  
3. Adjust the door so that the bottom of the refrigerator door is  
Door Stop Screw  
Door Handle Seal Screw Front  
Cabinet Hinge Hole Plug  
aligned with the top of the freezer drawer. Tighten all screws.  
Freezer door models  
1. Make sure the hinge plate is securely fastened behind the  
roller bracket and that the hinge pin is inserted into the  
outside hole. Fully tighten all roller bracket screws.  
Flat-Head Handle Screw  
Cabinet  
2. Remove the shim that you placed under the front edge of the  
1. Remove hinge screws from handle side and move them to  
refrigerator cabinet. Replace the freezer door.  
opposite side. See Graphic 1-1.  
NOTE: Provide additional support for the door while the  
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket  
magnets to hold the door in place while you are working.  
2. Remove cabinet hinge hole plugs from cabinet top and move  
them to opposite side hinge holes as shown in Graphic 1-2.  
Refrigerator door  
3. Assemble the parts for the center hinge as shown in the  
Center Hinge graphic, and tighten all the screws. Replace the  
refrigerator door.  
1. Remove the refrigerator handle assembly as shown in  
Graphic 2. Keep all parts together.  
4. Assemble the parts for the top hinge as shown in the Top  
2. Remove door handle seal screw front. Move to opposite side  
Hinge graphic. Do not tighten the screws completely.  
of refrigerator door as shown in Graphic 6.  
5. Adjust the doors so that the bottom of the refrigerator door is  
3. Remove the door stop. Move it to the opposite side of the  
aligned with the top of the freezer door. Tighten all screws.  
refrigerator door as shown in Graphic 4.  
4. Attach the refrigerator handle to the opposite side of the  
French Doors  
refrigerator door.  
1. Assemble the parts for the top hinges as shown in Top Hinge  
graphic. Do not tighten the screws completely.  
NOTE: For models with front mount handles, replace the  
handle trim as shown in Graphic 2.  
2. Replace the parts for the bottom hinges as shown in Bottom  
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator  
doors.  
5. Tighten all screws. Set aside the door until hinges and freezer  
compartment door or drawer are in place.  
Freezer door  
NOTE: Provide additional support for the refrigerator doors  
while the hinges are being moved. Do not depend on the door  
gasket magnets to hold the doors in place while you are  
working.  
1. Remove freezer handle assembly as shown. Keep all parts  
together. See Graphic 5-1.  
2. Remove freezer door handle seal screw. Move to opposite  
side of freezer door.  
3. Align each door so that the bottom of the refrigerator door  
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all  
screws.  
3. Remove door stop. Move to opposite side of freezer door as  
shown. See Graphic 4.  
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side  
4. Attach handle to opposite side of freezer door.  
5. Tighten all screws. Set the door aside.  
refrigerator door.  
5. Replace the top hinge covers.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remove and Replace Freezer Drawer  
IMPORTANT:  
Final Steps  
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are  
in place. Reinstall top hinge cover as shown in Top Hinge  
graphic.  
Two people may be required to remove and replace the  
freezer drawer.  
All graphics are included later in this section after “Final  
Steps.”  
WARNING  
Remove and Replace Drawer Handle  
Style 1 Handle  
Using a ³⁄₃₂" or ¹⁄₈" hex key, loosen the two setscrews located  
on the side of each handle. Pull the handle straight out from  
the drawer. Make sure you keep the screws for reattaching  
the handles. See Style 1 Handle, graphic 2.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
To replace the handle, reverse the directions.  
Style 2 Handle  
To remove the handle, grasp the handle firmly, slide the  
handle to the left and pull the handle straight out from the  
drawer. See Style 2 Handle, graphic 2.  
Do not use an extension cord.  
To replace the handle, position the handle so that the large  
holes in the mounting clips are to the right and align the holes  
with the door studs. Rotate the handle so that the mounting  
clips are flat against the drawer and slide the handle to the  
right to engage. See Style 2 Handle, graphic 2.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
2. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
3. Return all removable door parts to door and food to  
Remove Drawer Front  
1. Open the freezer drawer to full extension.  
refrigerator.  
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the  
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.  
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in  
the drawer front.  
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front  
Removal graphic.  
Replace Drawer Front  
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert  
the screws in the top of the drawer front into the slots in the  
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.  
2. Pull the drawer brackets toward you to insert the two screws  
in the bottom of the drawer front into the brackets. See  
Drawer Front Replacement graphic.  
3. Completely tighten the four screws.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Standard Door  
Door Swing Reversal (optional)  
Door Removal &  
Replacement  
2
A
C
1-2  
Top Hinge  
A
A
A. Cabinet Hinge Hole Plugs  
B
C
B
1-1  
D
A
1
A. Hinge Cover Screw  
A. ⁵⁄₁₆" Hex-Head Hinge Screws  
B. Top Hinge Cover  
5
C. /16" Hex-Head Hinge Screws  
D. Top Hinge  
1
D
B
6
A. Trim Screw  
B. Handle Screws  
C. Top Trim  
Center Hinge  
D. Bottom Trim  
A
B
C
3
A
Door Handle  
Seal Screw  
Front  
A. Door Hinge Hole Plug  
Front View  
A. Hinge Pin Cover  
B. Center Hinge  
C. Hinge Screws  
4
Side View  
Some Standard Door  
models have French  
Door Style 2 handles.  
See French Doors  
graphic.  
A
B
Bottom Hinge  
A. Door Stop Screws  
B. Door Stop  
A
B
5-1  
C
A
D
E
5-2  
A
A. Door Hinge Hole Plugs  
A. Flat-Head Handle Screws  
A. Hinge Pin Shim  
B. Bottom Hinge  
C. Hinge Plate  
7
D. Roller Bracket  
E. ³⁄₈" Hex-Head Hinge Screws  
A
B
C
D
E
A. Hinge Pin Shim  
B. Bottom Hinge  
C. Hinge Plate  
D. Roller Bracket  
E. ³⁄₈" Hex-Head Hinge Screws  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
French Doors  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before removing doors.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
Door Removal and Replacement  
Top Hinges  
A
B
C
1
Style 2 - Handle  
1
D
Style 1 - Handle  
A. Hinge Cover Screw  
B. Top Hinge Cover  
5
C. /16" Hex Head Hinge Screws  
D. Top Hinge  
Bottom Hinges  
A
B
C
A
A. Hinge Pin Cover  
B. Bottom Hinge  
C. Hinge Screws  
A. ³⁄₃₂" or ¹⁄₈" Setscrew  
Wiring Plug  
2
2
Style 1 - Handle  
Style 2 - Handle  
A
A. ³⁄₃₂" or ¹⁄₈" Setscrew  
Drawer Front Removal  
Drawer Front Replacement  
A
A. Loosen 4 Door Bracket Screws  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door Closing and Door Alignment  
The base grille covers the leveling screws and roller assemblies  
located at the bottom of the refrigerator cabinet below the freezer  
door or drawer. Before making adjustments, remove the base  
grille and move the refrigerator to its final location.  
1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it  
toward you.  
¹⁄₄"  
2. Move the refrigerator to its final location.  
NOTE: To allow the refrigerator to roll easier, raise the leveling  
legs off the floor by turning the leveling screws  
counterclockwise. The front rollers will be touching the floor.  
6. Make sure the refrigerator is steady. If the refrigerator seems  
unsteady or rolls forward when the door or drawer is opened  
adjust the leveling screws. Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the  
leveling screw on each side clockwise until the rollers are up  
and the leveling feet are firmly against the floor.  
3. So the doors will close easier, use a ¹⁄₄" hex driver to turn both  
leveling screws clockwise. This will raise the front of the  
refrigerator tilting it slightly downward to the rear. Turn both  
leveling screws the same amount.  
NOTE: Having someone push against the top of the  
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This  
makes it easier to turn the screws.  
NOTE: Having someone push against the top of the  
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This  
makes it easier to turn the screws.  
7. Replace the base grille by aligning the ends of the grille with  
the leveling assemblies on each side and snapping the grille  
into place.  
¹⁄₄"  
REFRIGERATOR USE  
Opening and Closing Doors  
(French door models)  
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be  
opened and closed either separately or together.  
A
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.  
A. Leveling screw  
When the left side door is opened, the hinged seal  
automatically folds inward so that it is out of the way.  
4. Open and close the doors to make sure they close as easily  
as you like. If not, increase the tilt by turning both leveling  
screws clockwise. It may take several turns of the leveling  
screw to allow the doors to close easier.  
When both doors are closed, the hinged seal automatically  
forms a seal between the two doors.  
5. Check for door alignment. If one door is lower than the other,  
adjust the leveling screw, on the lower side of the refrigerator.  
Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the screw clockwise to raise that  
side of the refrigerator until the doors are aligned. It may take  
several turns of the leveling screw to raise the refrigerator.  
A
NOTE: Having someone push against the top of the  
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This  
makes it easier to turn the screws.  
A. Hinged seal  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting Controls  
Using the Controls  
Your model may have either Electronic or Digital Controls.  
IMPORTANT:  
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or  
freezer compartment, use the settings listed in the chart below as  
a guide.  
Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before  
adding food. If you add food before the refrigerator has  
cooled completely, your food may spoil.  
To adjust the temperature:  
Style 1–Press the up or down arrow touch pads  
Style 2–Press the plus or minus sign touch pads.  
Except when first turning on the refrigerator, do not adjust the  
control more than one setting at a time. Wait 24 hours between  
adjustments for the temperature to stabilize.  
NOTE: Adjusting the Refrigerator and Freezer Controls to a  
higher (colder) than recommended setting will not cool the  
compartments any faster.  
The recommended settings should be correct for normal  
household refrigerator use. The controls are set correctly  
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream  
is firm.  
CONDITION/REASON:  
ADJUSTMENT:  
REFRIGERATOR too warm  
REFRIGERATOR  
Control one setting  
higher  
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or  
freezer, first check the air vents to be sure they are not  
blocked before adjusting the controls.  
FREEZER too warm/too little ice  
REFRIGERATOR too cold  
FREEZER Control one  
setting higher  
Electronic Controls  
REFRIGERATOR  
Control one setting  
lower  
For your convenience, the temperature controls are preset at the  
factory. When you first install your refrigerator, make sure the  
controls are still set to the recommended setting as shown.  
FREEZER too cold  
FREEZER Control one  
setting lower  
Style 1  
Recommended Setting “4”  
Digital Controls  
For your convenience, your temperature controls are preset at  
the factory. When you first install your refrigerator, make sure the  
controls are still set to the Initial settings as shown.  
Initial Settings  
Style 2  
Recommended Setting “4”  
IMPORTANT: When the power is on, the temperature display  
shows the set point temperature of the compartment.  
To Turn Your Refrigerator Off/On:  
To Turn Off/On:  
Press both the freezer and refrigerator (+) touch pads  
repeatedly until “OFF” appears in the displays. Allow a few  
seconds for the refrigerator to shut off. Neither compartment  
will cool.  
Style 1–Press the freezer minus sign touch pad until a  
dash (-) appears in both the refrigerator and freezer displays.  
Neither compartment will cool.  
Style 2–Press the freezer down arrow touch pad until a  
dash (-) appears in both the refrigerator and freezer displays.  
Neither compartment will cool.  
Press both the refrigerator and freezer (-) touch pads to turn  
on the refrigerator.  
Humidity Control (on some models)  
Adjusting Digital Controls  
The humidity control turns on a heater to help reduce moisture on  
the door hinge seal. Use in humid environments or when you  
notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator uses  
more energy when Humidity Control is on.  
The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator  
compartment temperature. The FREEZER control adjusts the  
freezer compartment temperature.  
Press the control to ON when the environment is warm and  
more humid, or if you notice moisture on the door hinge seal.  
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or  
freezer compartment, use the settings listed in the chart as a  
guide.  
Press the control to OFF to save energy when the  
environment is less humid.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temperature alarm: An alarm will sound repeatedly if the freezer  
or refrigerator compartment temperatures exceed normal  
operating temperatures for an hour or more.  
To Adjust Set Point Temperatures:  
The first touch of the (+) or (-) touch pad displays the current  
temperature set point.  
The temperature displays will alternately show the current  
temperatures and the highest temperatures the compartments  
reached.  
Press the (+) or (-) touch pads until the desired temperature  
set point is displayed.  
NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not  
adjust either temperature control more than one setting at a  
time. Wait 24 hours between adjustments for the temperature  
to stabilize.  
Press the Temp Alarm touch pad once to stop the audible  
alarm and alternating temperature displays. The Temp Alarm  
light will continue to flash until the refrigerator returns to the  
set temperature.  
CONDITION/REASON:  
ADJUSTMENT:  
REFRIGERATOR too warm  
Adjust REFRIGERATOR  
Control 1° lower  
FREEZER too warm/too little ice  
REFRIGERATOR too cold  
FREEZER too cold  
Adjust FREEZER  
Control 1° lower  
Door Alarm  
Adjust REFRIGERATOR  
Control 1° higher  
The Door Alarm feature sounds a chime every few seconds when  
the refrigerator door has been left open for 5 continuous minutes.  
The chime will sound until the door is closed or Door Alarm is  
turned off.  
Adjust FREEZER  
Control 1° higher  
Press the Door Alarm touch pad to turn this feature on or off.  
The indicator light will be lit when the Door Alarm feature  
is on.  
Additional Digital Control Center Features  
Fast Cool  
The Fast Cool feature assists with periods of high refrigerator  
use, full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.  
Press the Fast Cool touch pad to set the freezer and  
refrigerator to the lowest temperature settings. Press the Fast  
Cool touch pad again to return to the normal refrigerator set  
point.  
Reset Filter  
The Reset Filter control allows you to restart the water filter status  
tracking feature each time you replace your water filter. See  
“Water Filtration System.”  
NOTE: The Fast Cool feature will automatically shut off in  
approximately 12 hours.  
Press and hold the Reset Filter touch pad for 3 seconds, until  
the Order or Replace light turns off.  
Fast Ice  
The Fast Ice feature assists with temporary periods of heavy ice  
use by increasing ice production.  
Press the Fast Ice touch pad to set the freezer to the lowest  
temperature setting. Press the Fast Ice touch pad again to  
return to the normal freezer set point.  
NOTE: When Fast Ice is on, the (+) and (-) pads for the freezer  
control will not operate. The Fast Ice feature will automatically  
shut off in approximately 24 hours.  
Digital Control User Preferences  
The control center allows you to set user preferences, if desired.  
Super Cool (CC)  
This preference allows you to improve the air flow and  
temperature control. To save energy, turn off this feature by  
pressing OFF.  
Temperature Display (F_C)  
This preference allows you to change the temperature display.  
Temp Alarm  
The Temp Alarm feature provides temperature information in the  
event of a power outage.  
F - Temperature in degrees Fahrenheit  
C - Temperature in degrees Celsius  
Power outage: During a power outage, if the temperatures in the  
refrigerator and freezer compartments exceed normal operating  
temperatures, the highest temperature reached will be displayed.  
Alarm (AL)  
This preference allows you to turn off the sound of all alarms.  
ON - You will hear the alarm sound.  
Press the Temp Alarm touch pad until the indicator light is lit,  
to turn on this feature. Press and hold Temp Alarm for  
3 seconds until the indicator light goes off to turn off this  
feature.  
OFF - You will not hear the alarm sound.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auto Light Level Selection (LL)  
This preference allows you to adjust the dispenser light level from  
dimmest to brightest (settings 1 through 9).  
Ice Production Rate  
The ice maker should produce a complete batch of ice  
approximately every 3 hours.  
NOTE: The Auto Light feature on the control center must be  
selected to activate this preference.  
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator  
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours  
between adjustments.  
Sabbath Mode (SAB)  
ON - All control panel lights and alarm tones will be disabled.  
OFF - All control panel lights and alarm tones will be enabled.  
NOTE: Press the Door Alarm touch pad for 3 seconds to restore  
all lights.  
Remember  
To Access the User Preferences Menu:  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow 3 days  
to completely fill the ice storage bin. Discard the first three  
batches of ice produced.  
1. Press and hold the Door Alarm touch pad for 3 seconds. The  
preference name will appear in the Freezer display and the  
preference status (F or C) or (ON or OFF) will appear in the  
Refrigerator display.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of  
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the  
ice maker to a softened water supply. Water softener  
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker  
and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot  
be avoided, make sure the water softener is operating  
properly and is well maintained.  
2. Use the Freezer (+) or (-) touch pads to scroll through the  
preference names. When the desired preference name is  
displayed, press the Refrigerator (+) or (-) touch pads to  
change the preference status.  
3. Set your preferences by pressing and holding the Door Alarm  
touch pad for 3 seconds, or by shutting the refrigerator  
compartment door.  
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice  
storage bin.  
Crisper Humidity Control  
Water Dispenser  
(on some models)  
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed  
crisper. Depending on your model, adjust the control to any  
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.  
IMPORTANT:  
After connecting the refrigerator to a water source or  
FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with  
replacing the water filter, flush the water system. Use a sturdy  
container to depress and hold the water dispenser lever for  
5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water  
begins to flow. Once water begins to flow, continue  
depressing and releasing the dispenser lever (5 seconds on,  
5 seconds off) until a total of 4 gal. (15 L) has been  
dispensed. This will flush air from the filter and water  
dispensing system, and prepare the water filter for use.  
Additional flushing may be required in some households. As  
air is cleared from the system, water may spurt out of the  
dispenser.  
skins.  
VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy  
vegetables.  
Ice Maker  
(on some models)  
IMPORTANT: Flush the water system before turning on the ice  
maker. See “Water Dispenser.”  
Turning the Ice Maker On/Off  
NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the  
dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To  
continue dispensing, press the dispenser button again.  
To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm.  
To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the  
OFF (arm up) position and listen for the click.  
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill  
water. Dispense enough water every week to maintain a fresh  
supply.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,  
the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will  
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not  
force the wire shutoff arm up or down.  
NOTE: Turn off the ice maker before removing the ice storage bin  
to serve ice or to clean the bin. This will keep the ice cubes from  
dropping out of the ice maker and into the freezer compartment.  
After replacing the ice storage bin, turn on the ice maker.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dispensing Water  
Replacing the Water Filter  
1. Hold a container under the dispenser while pressing the  
button.  
To purchase a replacement water filter, model UKF8001AXX-750  
or UKF8001AXX-200, contact your dealer or call 1-800-688-9900  
U.S.A. or 1-800-807-6777 Canada.  
2. Release the button to stop dispensing.  
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water  
and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes  
before removing the filter or blue bypass cap.  
1. Turn filter counterclockwise to remove.  
2. Remove sealing label from replacement filter and insert the  
filter end into the filter head.  
3. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover  
closed.  
4. Flush the water system. See “Water Dispenser” or “Water and  
Ice Dispenser.”  
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter  
installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen,  
replace the filter with the blue bypass cap.  
REFRIGERATOR CARE  
Cleaning  
Water Filtration System  
The water filter is located in the upper right-hand corner of the  
refrigerator compartment.  
WARNING  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or  
of unknown quality without adequate disinfection before  
or after the system. Systems certified for cyst reduction  
may be used on disinfected waters that may contain  
filterable cysts.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Water Filter Status Lights  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
When a water filter has been installed in the refrigerator the water  
filter status lights will remind you when it is time to order and  
replace your water filter.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid  
buildup of odors. Wipe up spills immediately.  
The Order light (yellow) will illuminate when 90% of the  
volume of water for which the filter is rated has passed  
through the filter OR 5 months have passed since the filter  
was installed.  
IMPORTANT:  
Because air circulates between both sections, any odors  
formed in one section will transfer to the other. You must  
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid  
odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods  
tightly.  
The Replace light (red) will illuminate when the rated volume  
of water has passed through the filter OR 6 months have  
passed since the filter was installed. A new water filter should  
be installed immediately when the Replace light is  
illuminated.  
For stainless steel models, stainless steel is corrosion-  
resistant and not corrosion-proof. To help avoid corrosion of  
your stainless steel, keep your surfaces clean by using the  
following cleaning instructions.  
The disposable water filter should be replaced at least every  
6 months OR earlier if the flow of water to your water dispenser  
or ice maker decreases noticeably.  
To Clean Your Refrigerator:  
Reset Water Filter Status  
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, muriatic acid,  
cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers  
containing petroleum products on exterior surfaces (doors and  
cabinet), plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not  
use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools.  
After replacing the water filter, press and hold Reset Filter or Filter  
Reset (depending on your model) for 3 seconds. The Order and  
Replace indicator lights will blink and then go off when the  
system is reset. See “Using the Controls.”  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Clean the exterior surfaces.  
Painted metal: Wash painted metal exteriors with a clean,  
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.  
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately  
to avoid water spots.  
Changing the Light Bulb  
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to  
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,  
and wattage (no greater than 40 watts).  
Stainless steel: Wash stainless steel surfaces with a clean,  
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.  
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately  
to avoid water spots.  
1. Unplug the refrigerator or disconnect power.  
2. Remove the light shield (on some models).  
Top of the refrigerator compartment - Slide the light shield  
toward the back of the compartment to release it from the  
light assembly.  
NOTE: When cleaning stainless steel, always wipe in the  
direction of the grain to avoid cross-grain scratching.  
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal  
home operating environments. If the environment is  
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in  
the home, the condenser should be cleaned every 2 to  
3 months to ensure maximum efficiency.  
If you need to clean the condenser:  
3. Replace the burned-out bulb(s) with an appliance bulb(s) no  
greater than 40 watts.  
Remove the base grille.  
4. Replace the light shield.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,  
the open areas behind the grille and the front surface area  
of the condenser.  
Replace the base grille when finished.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call.  
Refrigerator Operation  
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See “Using the Control(s).”  
The refrigerator will not operate  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
WARNING  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting  
will not cool either compartment more quickly.  
The motor seems to run too much  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even  
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are  
opened often, or if the doors have been left open.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
The refrigerator seems noisy  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below  
are listed some normal sounds with explanations.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
maker  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water  
lines, or from items placed on top of the refrigerator  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
Ice and Water  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
Water running - may be heard when ice melts during the  
defrost cycle and water runs into the drain pan  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
The doors will not close completely  
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch  
(depending on model) is in the ON position.  
Door blocked open? Move food packages away from door.  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct  
position.  
Freezer door closed completely? Firmly close the freezer  
compartment door. If the freezer compartment door will not  
close all the way, see “The doors will not close completely,”  
earlier in this section.  
The doors are difficult to open  
WARNING  
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
ice maker to produce more ice.  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may  
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces  
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.  
The ice cubes are hollow or small  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
Temperature and Moisture  
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
valve fully open.  
Temperature is too warm  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may  
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Large load of food added? Allow several hours for  
refrigerator to return to normal temperature.  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Control(s).”  
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
There is interior moisture buildup  
New plumbing connections? New plumbing connections  
NOTE: Some moisture buildup is normal.  
can cause discolored or off-flavored ice.  
Humid room? Contributes to moisture buildup.  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to  
enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors  
fully closed.  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof  
packaging to store food.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
WATER FILTER  
CERTIFICATIONS  
Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark  
discoloration in ice indicates that the water filtration system  
needs additional flushing. Flush the water system before  
using a new water filter. Replace water filter when indicated.  
See “Water Filtration System.”  
The water dispenser will not operate properly  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Kink in the water source line? Straighten the water source  
line.  
New installation? Flush and fill the water system. See “Water  
Dispenser.”  
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water  
pressure to the home determines the flow from the dispenser.  
See “Water Supply Requirements.”  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be  
clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
Refrigerator door closed completely? Close the door  
firmly. If it does not close completely, see “The doors will not  
close completely,” earlier in this section.  
Recently removed the doors? Make sure the water  
dispenser wire/tube assembly has been properly  
reconnected. See “Refrigerator Door(s) and Drawer.”  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Water is leaking from the dispenser system  
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.  
Glass not being held under the dispenser long enough?  
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after  
releasing the dispenser lever.  
New installation? Flush the water system. See “Water  
Dispenser.”  
Recently changed water filter? Flush the water system. See  
“Water Dispenser.”  
Water on the floor near the base grille? Make sure the  
water dispenser tube connections are fully tightened. See  
“Refrigerator Door(s) and Drawer.”  
Water from the dispenser is warm  
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).  
New installation? Allow 24 hours after installation for the  
water supply to cool completely.  
Recently dispensed large amount of water? Allow  
24 hours for water supply to cool completely.  
Water not been recently dispensed? The first glass of water  
may not be cool. Discard the first glass of water.  
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure  
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water  
Supply Requirements.”  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA SHEETS  
Interior Water Filtration System  
Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the  
reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI  
Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene,  
Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
2.00 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.050625 mg/L 97.00%  
97.52%  
99.00%  
14,000,000 #/mL At least 10,000  
particles/mL  
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.150 mg/L†  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
0.150 mg/L†  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.006 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0005 mg/L  
0.0018 mg/L  
0.0003 mg/L  
0.00073 mg/L  
91.70%  
69.20%  
95.00%  
88.10%  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.075 mg/L  
0.040 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
>99%  
0.0133 mg/L  
0.210 mg/L  
0.0753 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0102 mg/L  
126.5 MF/L  
0.015 mg/L 10%  
0.225 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.015 10%  
0.0005 mg/L  
< 0.0005 mg/L  
0.027 mg/L  
0.0005 mg/L  
96.10%  
96.30%  
>99.80%  
73.45%  
>93.3%  
89.40%  
>99.99%  
p-Dichlorobenzene  
Carbofuran  
Toxaphene  
Atrazine  
< 0.0005 mg/L >99.80%  
0.008 mg/L  
64.60%  
>93.3%  
76.30%  
>99.99%  
< 0.001 mg/L  
0.0027 mg/L  
< 0.17 MF/L  
< 0.001 mg/L  
0.00105 mg/L  
< 0.17 MF/L  
0.009 mg/L 10%  
107 to 108 fibers/L††  
Asbestos  
Live Cysts‡  
Turbidity  
>99.95%  
0.5 NTU  
122,500 #/L  
10.5 NTU  
50,000/L min.  
11 1 NTU  
< 1 #/L‡  
0.30 NTU  
< 1 #/L‡  
0.125 NTU  
>99.99%  
97.30%  
>99.99%  
98.80%  
Lindane  
0.0002 mg/L  
0.005 mg/L  
0.0019 mg/L  
0.015 mg/L  
0.002 10%  
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%  
< 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6%  
97.90%  
>96.6%  
Tetrachloroethylene  
0.015 mg/L 10%  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F 5°F  
(20°C 3°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Refer to the “Water Filtration System” section for the  
Manufacturer’s name and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
The disposable water filter should be replaced at least every  
6 months.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
The filter monitor system measures the amount of water that  
passes through the filter and alerts you to replace the filter.  
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)  
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used,  
the red (Replace) light comes on, and it is recommended that  
you replace the filter. For models without filter status lights,  
replace the filter every 6 months. Use replacement filter  
model UKF8001AXX-750. 2011 suggested retail price of  
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change  
without notice.  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system. Systems certified for cyst reduction may be used  
on disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.  
††Fibers greater than 10 um in length  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Interior Water Filtration System  
Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of  
Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead,  
Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos,  
O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
2.00 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.050625 mg/L 97.00%  
97.52%  
99.00%  
14,000,000 #/mL At least 10,000  
particles/mL  
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.150 mg/L†  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
0.150 mg/L†  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.006 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0005 mg/L  
0.0018 mg/L  
0.0003 mg/L  
0.00073 mg/L  
91.70%  
69.20%  
95.00%  
88.10%  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.075 mg/L  
0.040 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
>99%  
0.0133 mg/L  
0.210 mg/L  
0.0753 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0102 mg/L  
126.5 MF/L  
0.015 mg/L 10%  
0.225 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.015 10%  
0.0005 mg/L  
< 0.0005 mg/L  
0.027 mg/L  
0.0005 mg/L  
96.10%  
96.30%  
>99.80%  
73.45%  
>93.3%  
89.40%  
>99.99%  
p-Dichlorobenzene  
Carbofuran  
Toxaphene  
Atrazine  
< 0.0005 mg/L >99.80%  
0.008 mg/L  
64.60%  
>93.3%  
76.30%  
>99.99%  
< 0.001 mg/L  
0.0027 mg/L  
< 0.17 MF/L  
< 0.001 mg/L  
0.00105 mg/L  
< 0.17 MF/L  
0.009 mg/L 10%  
107 to 108 fibers/L††  
Asbestos  
Live Cysts‡  
Turbidity  
>99.95%  
0.5 NTU  
122,500 #/L  
10.5 NTU  
50,000/L min.  
11 1 NTU  
< 1 #/L‡  
0.30 NTU  
< 1 #/L‡  
0.125 NTU  
>99.99%  
97.30%  
>99.99%  
98.80%  
Lindane  
0.0002 mg/L  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.0019 mg/L  
0.015 mg/L  
1.7 mg/L  
0.002 10%  
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%  
97.90%  
>96.6%  
>99.9%  
99.90%  
99.90%  
96.80%  
Tetrachloroethylene  
O-Dichlorobenzene  
Ethylbenzene  
Chlorobenzene  
Endrin  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
2.1 mg/L 10%  
2.0 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
< 0.0005 mg/L  
< 0.5 mg/L  
< 0.0005 mg/L >96.6%  
< 0.5 mg/L  
0.11 mg/L  
>99.9%  
99.80%  
99.80%  
94.30%  
0.7 mg/L  
2.2 mg/L  
0.0048 mg/L  
0.0038 mg/L  
0.0004 mg/L  
0.1 mg/L  
2.0 mg/L  
0.0008 mg/L  
0.0002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.007 mg/L  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.55 gpm (2.08 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F  
5°F (20°C 3°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Refer to the “Water Filtration System” section for the  
Manufacturer’s name and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
The disposable water filter should be replaced at least every  
6 months.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
The filter monitor system measures the amount of water that  
passes through the filter and alerts you to replace the filter.  
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)  
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used,  
the red (Replace) light comes on, and it is recommended that  
you replace the filter. For models without filter status lights,  
replace the filter every 6 months. Use replacement filter  
model UKF8001AXX-200. 2011 suggested retail price of  
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change  
without notice.  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0.55 gpm (2.08 L/min.) @ 60 psi  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system. Systems certified for cyst reduction may be used  
on disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.  
††Fibers greater than 10 um in length  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada  
and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required  
to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is  
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with Maytag's published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or  
cannot be easily determined.  
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
6/08  
For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com  
In Canada, visit www.maytag.ca  
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may  
contact Maytag at the number below.  
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of  
the refrigerator compartment.  
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:  
In Canada:  
Maytag Brand Home Appliances  
In the U.S.A.:  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA EL  
USUARIO DEL REFRIGERADOR  
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si  
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o  
llámenos al 1-800-807-6777.  
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie, ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
gasolina, alejados del refrigerador.  
3 terminales.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
No use un adaptador.  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos  
modelos).  
Use un limpiador no inflamable.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:  
Cómo deshacerse adecuadamente de  
su refrigerador viejo  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden  
meterse adentro con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
Información importante para saber acerca del desecho  
de refrigerantes:  
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos  
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados  
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia  
de protección del medioambiente) según los procedimientos  
establecidos.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Desempaque el refrigerador  
Cómo mover su refrigerador:  
ADVERTENCIA  
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador  
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir  
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.  
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia  
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga  
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar  
el piso.  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
el refrigerador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
Cómo quitar los materiales de empaque  
Limpieza antes del uso  
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su  
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de  
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los  
dedos. Limpie con agua tibia y seque.  
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de  
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.  
Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su  
refrigerador”.  
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos  
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar  
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la  
superficie de su refrigerador. Para más información, vea  
“Seguridad del refrigerador”.  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos de ubicación  
Requisitos eléctricos  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Peligro de Explosión  
Peligro de Choque Eléctrico  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje  
un espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un  
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador  
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás  
para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el  
refrigerador próximo a una pared fija, deje 2¹⁄₂" (6,3 cm) mínimo  
del lado de la bisagra (algunos modelos requieren más), para  
permitir que la puerta se abra completamente.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante  
asegurarse que tiene la conexión eléctrica adecuada.  
Método de conexión a tierra recomendado  
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,  
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,  
conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado  
sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda  
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de  
extensión.  
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un  
lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo  
de 55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo  
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación  
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento  
superior) es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda  
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede  
ser un horno o un radiador.  
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o  
de quitar un foco de luz, ponga el refrigerador en OFF (Apagado).  
Dependiendo del modelo, gire el control del congelador hacia la  
palabra OFF (Apagado) o presione el botón táctil con la flecha  
hacia abajo o el signo de menos del congelador hasta que  
aparezca un guión (-) en la pantalla del congelador y la del  
refrigerador, como se muestra. Desconecte el refrigerador de la  
fuente de suministro eléctrico. Cuando haya terminado,  
reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva  
a poner los controles de temperatura en la posición deseada. Vea  
“Uso de los controles”.  
¹⁄₂" (1,25 cm)  
2¹⁄₂" (6,3 cm)  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos del suministro de agua  
Conexión del suministro de agua  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con  
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la  
línea de agua, apague la fábrica de hielo para evitar el ruido  
excesivo o daños en la válvula de agua.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS:  
Destornillador de hoja plana  
Llave de tuercas de ¹⁄₄"  
Broca de ¹⁄₄"  
Conexión a la línea de agua  
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o  
dos llaves ajustables  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
Taladro inalámbrico  
energía.  
IMPORTANTE:  
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de  
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de  
agua se vacíe.  
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requisitos locales de plomería.  
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"  
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de  
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye  
con más facilidad.  
(12,7 mm a 31,8 mm) cercana al refrigerador.  
IMPORTANTE:  
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería  
de cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a  
permanecer por encima del punto de congelación.  
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.  
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el  
procedimiento indicado a continuación: taladre por el  
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará  
a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita  
que se acumule el sedimento normal en la válvula.  
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable  
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.  
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.  
Mida desde la conexión de la parte baja trasera derecha del  
refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m)  
para poder mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería  
de cobre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese  
que ambos extremos de la tubería de cobre están cortados a  
escuadra.  
Presión del agua  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas  
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente  
autorizado.  
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" en la  
Suministro de agua por ósmosis inversa  
tubería de agua fría que usted eligió.  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y  
827 kPa).  
A
B
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis  
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema  
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/  
pulg² (276 a 414 kPa).  
C
D
E
F
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es  
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):  
G
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.  
A. Tubería de agua fría  
B. Abrazadera para tubería  
C. Tubería de cobre  
E. Manga de  
compresión  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
F. Válvula de cierre  
G. Tuerca de presión  
D. Tuerca de compresión  
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la  
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de  
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de  
filtración de agua”.  
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la  
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida  
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" en la  
tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la  
abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete  
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en  
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre  
hermético. No apriete demasiado.  
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión  
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el  
extremo de la tubería en el extremo de salida de forma recta  
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión en  
el extremo de salida usando la llave ajustable. No apriete  
demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre.  
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o  
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague  
la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula  
de cierre del tubo de agua.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión al refrigerador  
A
Dependiendo de su modelo, la línea de agua puede bajar de la  
parte superior o subir de la parte inferior. Siga las instrucciones  
de conexión para su modelo.  
B
C
Estilo 1  
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula  
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula  
usando una tuerca de compresión y manga de compresión  
como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete  
demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que  
está firme.  
D
A. Tubería de agua de plástico  
B. Manga  
C. Tuerca de compresión  
D. Tubería de cobre  
5. Con una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre  
la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego,  
con una segunda llave, gire la tuerca de compresión que está  
en la tubería de cobre, en el sentido contrario de las  
manecillas del reloj para apretar completamente. No apriete  
demasiado.  
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las  
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la  
tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una  
abrazadera en “P”.  
A
B
A
B
C
D
C
D
A. Abrazadera en “P”  
B. Línea de agua de plástico  
C. Tuerca de compresión  
D. Tubería de cobre  
6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la  
tubería de plástico de agua a la carcasa del refrigerador con  
una abrazadera en “P”.  
7. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay  
fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.  
A. Tubería de cobre  
B. Abrazadera en “P”  
C. Tuerca de compresión  
D. Manga de compresión  
Complete la instalación  
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay  
fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.  
ADVERTENCIA  
Estilo 2  
1. Haga un lazo de servicio (diámetro mínimo de 2 pies [61 cm])  
con la tubería de cobre. Evite torceduras al enrollar la tubería  
de cobre.  
2. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula  
de agua. Coloque una manga y tuerca de compresión en la  
tubería de cobre.  
Peligro de Choque Eléctrico  
3. Introduzca el extremo de la tubería de cobre en el puerto de  
entrada de la válvula de agua. Moldee ligeramente la tubería  
de tal forma que la tubería entre de forma recta en el puerto  
para evitar torceduras.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atornille en  
el puerto de entrada de la válvula de agua.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer  
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el  
depósito de hielo.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puerta(s) y cajón del refrigerador  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de cubo de cabeza  
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", y ¹⁄₄", destornillador Torx®† T20,  
Cómo quitar la puerta y las bisagras  
Puerta estándar  
destornillador Phillips N° 2 y un destornillador de hoja plana.  
IMPORTANTE:  
Su refrigerador puede tener una puerta reversible estándar  
con una puerta en el congelador o un congelador de cajón, o  
dos puertas con congelador en la parte inferior. Siga las  
instrucciones específicas para el estilo de puerta de su  
modelo.  
Tornillo para bisagra superior de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆"  
Modelos con congelador de cajón  
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las  
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta  
sección después de “Pasos finales”. Las ilustraciones que se  
muestran para una puerta estándar son para un refrigerador  
que se abre hacia la derecha (las bisagras han sido instaladas  
de fábrica a la derecha).  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Mantenga la puerta del refrigerador cerrada hasta que esté  
listo para levantarla y quitarla de la carcasa.  
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un  
soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los  
imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en  
su lugar mientras trabaja.  
Si usted sólo quiere quitar las puertas y volverlas a colocar,  
vea las secciones “Cómo quitar la(s) puerta(s) y las bisagras”  
y “Cómo volver a poner la(s) puerta(s) y las bisagras en su  
lugar”.  
3. Quite los componentes de la bisagra superior como se  
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y quite la  
puerta del refrigerador de la carcasa.  
Antes de comenzar, gire el control del refrigerador a OFF  
(Apagado), saque los alimentos y la puerta regulable o  
recipientes de uso general de las puertas.  
4. Saque los componentes de la bisagra inferior, como se  
muestra en la ilustración Bisagra inferior.  
Modelos de congelador con puerta  
Cómo quitar y volver a colocar las manijas de la puerta  
del refrigerador  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
Puerta estándar  
2. Mantenga la puerta del congelador cerrada hasta que esté  
listo para levantarla y quitarla de la carcasa.  
Para quitar la manija, saque el tornillo que sujeta el marco al  
extremo superior de la manija. Usando un destornillador de  
hoja plana envuelto en cinta adhesiva protectora, levante la  
pieza de adorno del extremo inferior de la manija. Luego  
saque los tornillos que sujetan la manija a la puerta. Vea la  
ilustración 2.  
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un  
soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los  
imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en  
su lugar mientras trabaja.  
3. Quite los componentes de la bisagra superior como se  
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y quite la  
puerta del refrigerador de la carcasa.  
Para volver a colocar la manija, invierta las instrucciones.  
Dos puertas con congelador en la parte inferior  
Manijas de Estilo 1  
4. Saque el pasador central de la bisagra y los tornillos de la  
bisagra, como se muestra en la ilustración Bisagra central.  
Levante y quite la puerta del congelador de la carcasa.  
Con una llave hexagonal en L de ³⁄₃₂" ó ¹⁄₈", afloje los dos  
tornillos fijos ubicados en el lado de cada manija. Jale la  
manija directamente hacia afuera de la puerta. Asegúrese  
que guarda los tornillos para reinstalar las manijas. Vea la  
ilustración 1 de Manija estilo 1.  
5. Retire la rejilla de la base sujetándola firmemente con ambas  
manos y jalándola hacia usted.  
6. Saque los componentes de la bisagra inferior, como se  
muestra en la ilustración Bisagra inferior.  
Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.  
Manijas de Estilo 2  
Para quitar la manija, tome la parte inferior de la misma con  
firmeza, deslice la manija hacia arriba y jálela directamente  
hacia afuera de la puerta. Vea la ilustración 1 de Manija  
estilo 2.  
Para reemplazar la manija, colóquela de manera que los  
orificios grandes en los sujetadores de montaje estén hacia  
abajo; alinee los orificios con los montantes de la puerta. Gire  
la manija de manera que los sujetadores de montaje queden  
planos contra la puerta; deslice la manija hacia abajo para  
que encaje. Vea la ilustración 1 de Manija estilo 2.  
†®TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carcasa  
Dos puertas con congelador en la parte inferior  
1. Quite los tornillos de la bisagra del lado de la manija y  
colóquelos del lado opuesto. Vea la ilustración 1-1.  
ADVERTENCIA  
2. Quite los tapones de los orificios de las bisagras de la parte  
superior de la carcasa y colóquelos en los orificios de la  
bisagra del lado opuesto, como se muestra en la  
Ilustración 1-2.  
Puerta del refrigerador  
1. Saque el ensamblaje de la manija del refrigerador, como se  
muestra en la Ilustración 2. Mantenga juntos todos los  
componentes.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Desconecte el suministro de energía antes de sacar  
las puertas.  
2. Quite el tornillo sellador frontal de la manija de la puerta.  
Colóquelo del lado opuesto de la puerta del refrigerador  
como se indica en la Ilustración 6.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o choque eléctrico.  
3. Quite el retén de la puerta. Colóquelo del lado opuesto de la  
puerta del refrigerador, como se indica en la Ilustración 4.  
4. Coloque la manija del refrigerador en el lado opuesto de la  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
puerta del mismo.  
energía.  
NOTA: Para los modelos con manijas de montaje frontal,  
reemplace el adorno de la manija como se muestra en la  
Ilustración 2.  
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que  
esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.  
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un  
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe  
en que los imanes de la junta de la puerta van a sostener la  
puerta en su lugar mientras trabaja.  
5. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta a un lado hasta  
que las bisagras y el cajón o la puerta del compartimiento del  
congelador estén en su sitio.  
Puerta del congelador  
3. Comenzando por la puerta del lado derecho, saque las  
piezas de la bisagra superior, como se muestra en la  
ilustración Bisagra superior. Levante y saque la puerta del  
refrigerador del pasador inferior de la bisagra.  
1. Quite el ensamblaje de la manija del congelador como se  
indica. Conserve juntos todos los componentes. Vea la  
ilustración 5-1.  
4. Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y  
guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra  
inferior.  
2. Quite el tornillo sellador de la manija de la puerta. Muévalo  
hacia el lado opuesto de la puerta del congelador.  
3. Quite el retén de la puerta. Colóquelo del lado opuesto de la  
5. Antes de sacar la puerta del lado izquierdo, desconecte el  
enchufe de cableado que está ubicado sobre la bisagra  
superior introduciendo un destornillador de hoja plana o la  
uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de  
cableado.  
puerta del refrigerador como se indica. Vea la ilustración 4.  
4. Sujete la manija al lado opuesto de la puerta del congelador.  
5. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta a un lado.  
6. Retire la rejilla de la base sujetándola firmemente con ambas  
manos y jalándola hacia usted.  
NOTA: El alambre verde a tierra permanece sujeto a la  
bisagra.  
NOTA: Coloque una cuña debajo del borde frontal inferior de  
la carcasa del refrigerador para disminuir el peso sobre los  
soportes de los rodillos.  
6. Saque los componentes de la bisagra superior de la puerta  
del lado izquierdo, como se muestra en la ilustración Bisagra  
superior. Levante y saque la puerta del pasador inferior de la  
bisagra.  
7. Saque los tornillos de ambos soportes de los rodillos. Vea la  
Ilustración 7.  
8. Quite la placa de la bisagra que está ubicada detrás del  
soporte del rodillo y colóquela al lado opuesto del  
NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y  
guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra  
inferior.  
refrigerador. Mueva el pasador de la bisagra y la cuña al  
orificio exterior en la placa de la bisagra. Vea la Ilustración 7.  
Cómo invertir el cierre de la puerta - Puerta estándar  
(opcional)  
Cómo volver a poner la puerta y las bisagras en su lugar  
Puerta estándar  
NOTA: Si el sentido de apertura de la puerta se cambia, las  
imágenes de la puerta podrían quedar invertidas.  
IMPORTANTE: Siga estas instrucciones si desea que la puerta  
se abra en el sentido opuesto. Si no desea cambiar el sentido de  
apertura de la puerta, vea “Cómo volver a poner la(s) puerta(s) y  
las bisagras en su lugar”.  
Modelos con congelador de cajón  
1. Vuelva a poner los componentes de la bisagra inferior en su  
sitio como se indica. Apriete los tornillos.  
Tornillo del retén  
de la puerta  
Tornillo sellador frontal  
de la manija de la puerta  
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un  
soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los  
imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en  
su lugar mientras trabaja.  
2. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se  
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille  
completamente los tornillos.  
Tornillo de cabeza plana  
para la manija  
Tapón del orificio de  
la bisagra de la carcasa  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Ajuste la puerta de modo que la base de la puerta del  
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte  
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.  
Manija de estilo 2  
Para sacar la manija, agárrela con firmeza, deslícela hacia la  
izquierda y jálela directamente hacia fuera del cajón. Vea la  
ilustración 2 de Manija estilo 2.  
Modelos de congelador con puerta  
1. Asegúrese de que la placa de la bisagra esté bien asegurada  
detrás del soporte del rodillo y que el pasador de la bisagra  
esté insertado en el orificio exterior. Apriete por completo  
todos los tornillos del soporte del rodillo.  
Para reemplazar la manija, colóquela de manera que los  
orificios grandes en los sujetadores de montaje estén hacia la  
derecha; alinee los orificios con los montantes de la puerta.  
Gire la manija de manera que los sujetadores de montaje  
queden planos contra el cajón; deslice la manija hacia la  
derecha para que encaje. Vea la ilustración 2 de Manija  
estilo 2.  
2. Saque la cuña que colocó debajo del borde frontal de la  
carcasa del refrigerador. Vuelva a poner en su lugar la puerta  
del congelador.  
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un  
soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los  
imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en  
su lugar mientras trabaja.  
Para quitar el frente del cajón  
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.  
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al  
frente del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el frente del  
cajón.  
3. Ensamble los componentes de la bisagra central, como se  
indica en la ilustración Bisagra central, y apriete todos los  
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.  
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.  
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.  
4. Ensamble los componentes de la bisagra superior como se  
muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete  
completamente los tornillos.  
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.  
Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.  
5. Ajuste las puertas de modo que la base de la puerta del  
refrigerador esté alineada con la parte superior de la puerta  
del congelador. Apriete todos los tornillos.  
Para volver a colocar el frente del cajón  
1. Deslice las guías del cajón fuera del compartimiento del  
congelador. Inserte los tornillos en la parte superior del frente  
del cajón, dentro de las ranuras que están en los soportes del  
cajón. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del  
cajón.  
Dos puertas con congelador en la parte inferor  
1. Ensamble los componentes de las bisagras superiores, como  
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille  
completamente los tornillos.  
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos  
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los  
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente  
del cajón.  
2. Vuelva a colocar los componentes de las bisagras inferiores,  
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los  
tornillos. Vuelva a poner en su lugar las puertas del  
refrigerador.  
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.  
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un  
soporte adicional para las puertas del refrigerador. No se  
confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a  
sostener las puertas en su lugar mientras trabaja.  
Pasos finales  
1. Revise todos los orificios para cerciorarse que los tapones de  
los orificios y los tornillos estén en su lugar. Vuelva a colocar  
la cubierta de la bisagra superior, como se muestra en la  
ilustración Bisagra superior.  
3. Alinee cada puerta de modo que la base de la puerta del  
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte  
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.  
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado en la parte superior  
de la puerta del lado izquierdo del refrigerador.  
ADVERTENCIA  
5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior.  
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador  
IMPORTANTE:  
Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a  
colocar el cajón del congelador.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Todas las ilustraciones se incluyen en esta sección, más  
adelante, después de “Pasos finales”.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Cómo quitar y volver a colocar la manija del cajón  
Manija de estilo 1  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Con una llave hexagonal en L de ³⁄₃₂" ó ¹⁄₈", afloje los dos  
tornillos fijos ubicados en el lado de cada manija. Jale la  
manija directamente hacia afuera del cajón. Asegúrese de  
guardar los tornillos para reinstalar las manijas.Vea la  
ilustración 2 de Manija estilo 1.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Para volver a colocar la manija, invierta las instrucciones.  
2. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
3. Regrese todas las partes removibles a la puerta y la comida  
al refrigerador.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puerta estándar  
Cambio del sentido de apertura de las puertas (opcional)  
Cómo quitar y volver a poner  
la puerta en su lugar  
1-2  
2
A
Bisagra superior  
A
C
A
A. Tapones del orificio de la  
bisagra de la carcasa  
B
C
1-1  
B
D
A
1
A. Tornillos de cabeza  
hexagonal para bisagra  
de ⁵⁄₁₆  
"
A. Tornillo de la cubierta de la  
bisagra superior  
B. Cubierta de la bisagra superior  
1
C. Tornillos de cabeza hexagonal  
para bisagra de ⁵⁄₁₆"  
D. Bisagra superior  
6
D
B
A. Tornillo de la moldura  
B. Tornillos de la manija  
C. Moldura superior  
D. Moldura inferior  
Bisagra central  
A
B
C
3
A
Tornillo sellador  
frontal de la manija  
de la puerta  
A. Tapón del orificio de la  
bisagra de la puerta  
4
Vista lateral  
Vista frontal  
A. Cubierta del pasador de la bisagra  
B. Bisagra central  
C. Tornillos de la bisagra  
Algunos modelos de  
puerta estándar tienen  
manijas de Estilo 2.  
Vea la ilustración Dos  
puertas.  
A
B
A. Tornillos del retén de la puerta  
Bisagra inferior  
B. Retén de la puerta  
A
B
5-1  
A
5-2  
A
C
D
E
A. Tapones del orificio de la  
bisagra de la puerta  
A. Tornillos de cabeza plana para la manija  
7
A. Calza del pasador de la bisagra  
B. Bisagra inferior  
C. Placa de la bisagra  
D. Soporte del rodillo  
E. Tornillos de cabeza hexagonal  
para bisagra de ³⁄₈  
A
B
"
C
D
E
A. Calza del pasador de la bisagra  
B. Bisagra inferior  
C. Placa de la bisagra  
D. Soporte del rodillo  
E. Tornillos de cabeza hexagonal  
para bisagra de ³⁄₈  
"
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dos puertas con congelador en la parte inferior  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.  
Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar  
Bisagras superiores  
A
B
C
1
Estilo 2 - Manija  
1
D
Estilo 1 - Manija  
A. Tornillo para la cubierta de  
la bisagra  
B. Cubierta de la bisagra superior  
C. Tornillos de cabeza hexagonal  
para bisagra de ⁵⁄₁₆"  
D. Bisagra superior  
Bisagras inferiores  
A
A
B
C
A. Cubierta del pasador de la bisagra  
B. Bisagra inferior  
C. Tornillos para bisagra  
A. Tornillo de ajuste de ³⁄₃₂" ó ¹⁄₈  
"
Enchufe de cableado  
2
2
Estilo 1 - Manija  
Estilo 2 - Manija  
A
A. Tornillo de ajuste de ³⁄₃₂" ó ¹⁄₈  
"
Cómo quitar el frente del cajón  
Cómo volver a colocar el frente del cajón  
A
A. Afloje los 4 tornillos de  
soporte de la puerta  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cierre y alineamiento de la puerta  
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de tornillos  
5. Revise el alineamiento de la puerta. Si una puerta está más  
baja que la otra, regule el tornillo nivelador que se encuentra  
en el lado inferior el refrigerador. Con una llave hexagonal de  
¹⁄₄" gire el tornillo hacia la derecha para levantar ese lado del  
refrigerador, hasta que se alineen las puertas. Puede precisar  
darle varias vueltas al tornillo nivelador para levantar el  
refrigerador.  
niveladores y rodillos, ubicados en la base de la carcasa del  
refrigerador, debajo de la puerta o el cajón del congelador. Antes  
de hacer ajustes, quite la rejilla de la base y traslade el  
refrigerador hacia su ubicación final.  
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y tire de  
ella hacia usted.  
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos  
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del  
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.  
2. Mueva el refrigerador a su ubicación final.  
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más  
facilidad, levante las patas niveladoras del piso girando los  
tornillos niveladores hacia la izquierda. Los cuatro rodillos  
tocarán el piso.  
¹⁄₄"  
3. Para que las puertas se cierren con más facilidad, use una  
llave hexagonal de ¹⁄₄" para girar ambos tornillos niveladores  
hacia la derecha. Esto hará que se levante la parte frontal del  
refrigerador, inclinándose ligeramente hacia abajo en la parte  
posterior. Gire ambos tornillos niveladores la misma cantidad  
de veces.  
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos  
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del  
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.  
6. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el  
refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante  
cuando se abre la puerta o el cajón, regule los tornillos  
niveladores. Gire el tornillo nivelador de cada lado hacia la  
derecha con una llave hexagonal de ¹⁄₄" hasta que los rodillos  
estén hacia arriba y las patas niveladoras estén firmes contra  
el piso.  
¹⁄₄"  
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos  
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del  
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.  
7. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los extremos  
de la misma con los ensamblajes niveladores que están a  
cada lado y encajando la rejilla a presión en su lugar.  
A
A. Tornillo nivelador  
4. Abra y cierre las puertas para verificar que se cierran con la  
facilidad que usted desea. Si no es así, aumente la  
inclinación girando ambos tornillos niveladores hacia la  
derecha. Puede precisar darle varias vueltas al tornillo  
nivelador para permitir que las puertas se cierren con más  
facilidad.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE SU REFRIGERADOR  
Cómo abrir y cerrar las puertas  
Controles electrónicos  
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen  
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera  
vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los  
ajustes recomendados, como se muestra.  
(Modelos de dos puertas con congelador en  
la parte inferior)  
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas  
pueden abrirse y cerrarse ya sea en forma separada o juntas.  
Estilo 1  
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del  
refrigerador.  
Ajuste recomendado “4”  
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se  
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del  
camino.  
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras  
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.  
A
Estilo 2  
Ajuste recomendado “4”  
Para encender/apagar:  
Estilo 1–Presione el botón del congelador con el signo de menos  
hasta que aparezca un guión (-) en las pantallas del refrigerador y  
del congelador. No se enfriará ningún compartimiento.  
Estilo 2– Presione el botón con la flecha del congelador hacia  
abajo hasta que aparezca un guión (-) en las pantallas del  
refrigerador y del congelador. No se enfriará ningún  
compartimiento.  
A. Junta con bisagra  
Humidity Control (Control de humedad)  
(en algunos modelos)  
Uso de los controles  
El control de humedad enciende un calentador para ayudar a  
reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Úselo  
en ambientes húmedos o cuando usted nota humedad en el sello  
de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más energía  
cuando el Humidity Control (Control de humedad) está  
encendido.  
Su modelo puede tener controles electrónicos o digitales.  
IMPORTANTE:  
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe  
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega  
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por  
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.  
Presione el control hacia ON (Encendido) cuando el ambiente  
esté cálido y más húmedo, o si nota humedad en el sello de  
la bisagra de la puerta.  
NOTA: Poner los controles del refrigerador y del congelador  
en un ajuste más alto (más frío) que el recomendado no  
enfriará más rápido los compartimientos.  
Presione el control hacia OFF (Apagado) para ahorrar energía  
cuando el ambiente esté menos húmedo.  
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un  
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están  
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están  
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene  
consistencia firme.  
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría  
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los  
controles, revise primero los conductos de ventilación para  
cerciorarse de que no estén obstruidos.  
Cómo ajustar los controles  
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del  
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que  
se enumeran en la tabla a continuación.  
Para regular la temperatura:  
Estilo 1–Presione los botones con las flechas hacia arriba o  
hacia abajo.  
Estilo 2–Presione los botones con los signos de más o de  
menos.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No ajuste ningún control de temperatura en más de un ajuste por  
vez, excepto cuando encienda el refrigerador. Espere 24 horas  
entre los ajustes para que se estabilice la temperatura.  
CONDICIÓN/MOTIVO:  
AJUSTE:  
REFRIGERADOR demasiado  
caliente  
Ajuste el control del  
REFRIGERADOR 1º más bajo  
CONDICIÓN/MOTIVO:  
AJUSTE:  
CONGELADOR demasiado  
caliente/muy poco hielo  
Ajuste el control del  
REFRIGERADOR demasiado  
caliente  
Control del  
REFRIGERADOR un  
ajuste más alto  
CONGELADOR 1º más bajo  
REFRIGERADOR demasiado  
frío  
Ajuste el control del  
REFRIGERADOR 1º más alto  
CONGELADOR demasiado  
caliente/muy poco hielo  
Control del  
CONGELADOR un  
ajuste más alto  
CONGELADOR demasiado  
frío  
Ajuste el control del  
CONGELADOR 1º más alto  
REFRIGERADOR demasiado frío  
CONGELADOR demasiado frío  
Control del  
REFRIGERADOR un  
ajuste más bajo  
Funciones adicionales del centro de control digital  
Fast Cool (Frío máximo)  
La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso del  
refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas  
ambientales temporalmente calientes.  
Control del  
CONGELADOR un  
ajuste más bajo  
Presione el botón táctil de Fast Cool (Frío máximo) para fijar  
el congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura  
más bajos. Presione nuevamente el botón táctil Fast Cool  
para volver al punto fijo normal del refrigerador.  
Controles digitales  
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen  
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera  
vez, asegúrese de que los controles aún estén en los ajustes  
iniciales, como se muestra.  
NOTA: La característica Fast Cool se apagará  
automáticamente en aproximadamente 12 horas.  
Ajustes iniciales  
Fast Ice (Hielo rápido)  
La característica Fast Ice (Hielo rápido), ayuda en los períodos de  
uso abundante de hielo aumentando la producción del mismo.  
IMPORTANTE: Cuando el refrigerador está encendido, la  
pantalla de la temperatura muestra el punto fijo de temperatura  
del compartimiento.  
Presione el botón táctil de la Fast Ice para fijar el congelador  
en el ajuste de temperatura más bajo. Presione nuevamente  
el botón táctil Fast Ice para volver al punto fijo normal del  
congelador.  
Para encender/apagar su refrigerador:  
Presione ambos botones táctiles de (+) del refrigerador y del  
congelador hasta que aparezca “OFF” (Apagado) en las  
pantallas. Espere unos cuantos segundos para que el  
refrigerador se apague. No se enfriará ningún  
compartimiento.  
NOTA: Cuando Fast Ice esté encendido, los botónes de (+) y  
(-) para el control del congelador no funcionarán. La  
característica Fast Ice se apagará automáticamente en  
aproximadamente 24 horas.  
Presione ambos botones táctiles de (-) del refrigerador y del  
congelador para encender el refrigerador.  
Ajuste de los controles digitales  
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del  
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR  
regula la temperatura del compartimiento del congelador.  
Temp Alarm (Alarma de temperatura)  
La característica Temp Alarm (Alarma de temperatura) provee  
información acerca de la temperatura en el caso de que haya un  
corte de corriente.  
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del  
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que  
se enumeran en la tabla.  
Cortes de corriente: Durante un corte de corriente, si la  
temperatura de los compartimientos del refrigerador y del  
congelador excede las temperaturas normales para el  
funcionamiento, aparecerá en la pantalla la temperatura más alta  
a la que se haya llegado.  
Para regular temperaturas de punto de ajuste:  
El primer toque del botón táctil de (+) o de (-) muestra en la  
pantalla el punto fijo actual de temperatura.  
Presione los botones táctiles de (+) o (-) hasta que aparezca  
en la pantalla el punto fijo deseado de temperatura.  
Para que se encienda esta característica, presione el botón  
táctil Temp Alam (Alarma de temperatura) hasta que se  
encienda la luz indicadora. Para apagar esta característica,  
presione y sostenga Temp Alarm durante 3 segundos, hasta  
que se apague la luz indicadora.  
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de  
un ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador  
por primera vez. Espere 24 horas entre los ajustes para que  
se estabilice la temperatura.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alarma de temperatura: Sonará repetidamente una alarma si la  
temperatura del compartimiento del congelador o del  
refrigerador excede las temperaturas de funcionamiento  
normales durante una hora o más.  
Selección automática de brillo de luz (LL)  
Con esta función, usted puede ajustar la intensidad de la luz del  
despachador de más tenue a más brillante (ajustes 1 al 9).  
NOTA: Deberá seleccionarse la característica automática de la  
luz en el centro de control para activar esta preferencia.  
Las pantallas de temperatura mostrarán en forma alternada las  
temperaturas actuales y las temperaturas más altas que hayan  
alcanzado los compartimientos.  
Modo de descanso (SAB)  
ON (Encendido) - Se desactivarán todas las luces del panel de  
control y los tonos de alarma.  
Presione el botón táctil Temp Alarm una vez para detener la  
alarma audible y las temperaturas alternadas en la pantalla.  
La luz de Temp Alarm continuará destellando hasta que el  
refrigerador vuelva a la temperatura fijada.  
OFF (Apagado) - Se activarán todas las luces del panel de control  
y los tonos de alarma.  
NOTA: Presione el botón de la alarma de la puerta durante  
3 segundos para volver a activar todas las luces.  
Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario:  
1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma de  
la puerta) durante 3 segundos. El número de preferencia  
aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de  
preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado)  
aparecerán en la pantalla del refrigerador.  
Door Alarm (Alarma de la puerta)  
La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar  
una señal cada pocos segundos cuando la puerta del  
refrigerador ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La  
señal sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma  
de la puerta.  
2. Use los botones táctiles de (+) o (-) del congelador para hacer  
avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca  
en la pantalla el nombre de preferencia deseado, presione los  
botones táctiles de (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el  
estado de preferencia.  
Presione el botón táctil de Door Alarm para encender o  
apagar esta característica. La luz indicadora se encenderá  
cuando esté encendida la característica Door Alarm.  
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón  
táctil de Door Alarm (Alarma de la puerta) por 3 segundos, o  
cerrando la puerta del compartimiento del refrigerador.  
Control de humedad del cajón para verduras  
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético  
para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a  
cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o  
LOW (Bajo) y HIGH (Alto).  
Reset Filter (Reposición del filtro)  
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la  
característica de control de estado del filtro de agua cada vez  
que usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración  
de agua”.  
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor  
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.  
VEGETABLES/HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el  
mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.  
Presione y sostenga el botón táctil de Reset Filter  
(Reposición del filtro) durante 3 segundos, hasta que se  
apague la luz de Order (Pedir) o Replace (Reemplazar).  
Fábrica de hielo  
(en algunos modelos)  
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender  
la fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”.  
Para encender y apagar la fábrica de hielo  
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo  
de control de alambre.  
Preferencias del control digital del usuario  
Para APAGAR la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo  
de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo  
elevado) y escuche el chasquido.  
El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo  
desea.  
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A  
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el  
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de  
alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No  
fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.  
Super frío (CC)  
Con esta función, usted puede mejorar el flujo del aire y el control  
de la temperatura. Para ahorrar energía, apague esta función  
presionando OFF (Apagado).  
Pantalla de temperatura (F_C)  
Con esta función, usted puede cambiar la pantalla de la  
temperatura.  
F - Temperatura en grados Fahrenheit  
C - Temperatura en grados centígrados  
Alarma (AL)  
Con esta función, usted puede apagar el sonido de todas las  
alarmas.  
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma.  
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de  
hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que los cubos  
de hielo se caigan y salgan de la fábrica de hielo hacia el  
compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo  
después de volver a colocar el depósito de hielo.  
Cómo despachar agua  
1. Sostenga un recipiente por debajo del despachador mientras  
presiona el botón.  
2. Suelte el botón para dejar de despachar.  
Ritmo de producción de hielo  
La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo  
aproximadamente cada 3 horas.  
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del  
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”.  
Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.  
Recuerde  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote  
de hielo. Deje transcurrir 3 días para que se llene  
completamente el depósito de hielo. Deshágase de los tres  
primeros lotes de hielo producidos.  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la  
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los  
químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar  
ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo  
de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un  
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador  
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un  
buen mantenimiento.  
Sistema de filtración de agua  
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del  
compartimiento del refrigerador.  
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el  
depósito de hielo.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura  
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden  
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes  
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes  
filtrables.  
Despachador de agua  
(en algunos modelos)  
IMPORTANTE:  
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro  
de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el  
sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y  
sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego  
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a  
correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,  
continúe presionando y soltando la barra del despachador  
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta  
despachar un total de 4 gal. (15 L). Esto eliminará el aire en el  
filtro y en el sistema de despachado de agua y preparará el  
filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá  
requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del  
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos  
del despachador.  
Luces de estado del filtro de agua  
Cuando se ha instalado un filtro de agua en el refrigerador, las  
luces indicadoras del filtro de agua le recordarán cuando sea  
tiempo de pedir y reemplazar su filtro de agua.  
La luz de Order (Pedir - amarilla) se iluminará cuando haya  
pasado el 90 % del volumen nominal de agua del filtro a  
través del mismo, O BIEN si han pasado 5 meses desde que  
se instaló el filtro.  
La luz de Replace (Reemplazar - roja) se iluminará cuando el  
volumen nominal de agua haya pasado a través del filtro O  
BIEN si han pasado 6 meses desde que se instaló el filtro. Se  
debe instalar un nuevo filtro inmediatamente después de que  
se ilumine la luz de Replace (Reemplazar).  
NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el  
despachador se detendrá para evitar derrames. Para seguir  
despachando, presione nuevamente el botón del  
despachador.  
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos  
cada 6 meses, O BIEN antes si el flujo de agua al despachador  
de agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente.  
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y  
pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada  
semana para mantener un suministro fresco.  
Reposicione el estado del filtro de agua  
Después de reemplazar el filtro del agua, presione y sostenga el  
botón Reset Filter (Reposición del filtro) o Filter Reset  
(Reposición del filtro - según el modelo) por tres segundos. Las  
luces indicadoras Order (Pedir) y Replace (Reemplazar)  
destellarán y luego se apagarán cuando el sistema sea  
reajustado. Vea “Uso de los controles”.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para limpiar su refrigerador:  
Reemplazo del filtro de agua  
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,  
líquidos inflamables, ácido muriático, ceras para limpieza,  
detergentes concentrados, blanqueadores o productos de  
limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las  
superficies exteriores (puertas y carcasa), las partes de plástico,  
en el interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use  
toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de  
limpieza ásperos.  
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, modelo  
UKF8001AXX-750 o UKF8001AXX-200, póngase en contacto  
con su distribuidor o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU., o al  
1-800-807-6777 en Canadá.  
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de  
agua puede hacer que se salga el agua y el filtro. Siempre  
despache agua por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el  
filtro o la tapa azul de paso.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj  
para sacarlo.  
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave  
en agua tibia.  
2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte  
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.  
3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la  
3. Limpie las superficies exteriores.  
cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.  
Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un  
paño limpio y liso, o una esponja y un detergente suave en  
agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y  
séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.  
4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua” o  
“Despachador de agua y hielo”.  
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener  
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si esta  
opción se elije, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.  
Acero inoxidable: Lave las superficies de acero inoxidable  
con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente  
suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia  
limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de  
agua.  
CUIDADO DE SU  
REFRIGERADOR  
NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en la  
dirección del hilo para evitar rayar a través del hilo.  
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en  
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el  
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay  
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador  
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la  
máxima eficiencia.  
Limpieza  
ADVERTENCIA  
Si necesita limpiar el condensador:  
Quite la rejilla de la base.  
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la  
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la  
superficie frontal del condensador.  
Peligro de Explosión  
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.  
Use un limpiador no inflamable.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Cómo cambiar el foco  
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son  
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco  
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y  
vataje (que no sea de más de 40 vatios).  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
IMPORTANTE:  
energía.  
Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores  
que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar  
los olores, limpie completamente ambas secciones. Para  
evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los  
alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.  
2. Saque la pantalla de luz (en algunos modelos).  
Parte superior del compartimiento del refrigerador -  
Deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior del  
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.  
Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable es  
resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para  
ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga  
las superficies limpias, siguiendo las instrucciones de  
limpieza a continuación.  
3. Reemplace el(los) foco(s) quemado(s) con un(os) foco(s) para  
electrodomésticos que no sea(n) de más de 40 vatios.  
4. Vuelva a colocar la pantalla de luz.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte  
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.  
Funcionamiento del refrigerador  
El refrigerador no funciona  
Parece que el refrigerador es ruidoso  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con explicaciones.  
ADVERTENCIA  
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
Peligro de Choque Eléctrico  
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,  
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados  
arriba del refrigerador  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre  
hacia la bandeja recolectora  
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un  
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
Las puertas no cierran completamente  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un  
electricista.  
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de  
alimentos lejos de la puerta.  
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?  
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición  
correcta.  
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de  
los) control(es)”.  
Es difícil abrir las puertas  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
ADVERTENCIA  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición  
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas  
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y  
las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.  
Enjuague y seque con un paño suave.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca  
más hielo.  
Temperatura y humedad  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo?  
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.  
La temperatura está demasiado caliente  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el  
volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o  
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o  
vuelva a instalarlo correctamente.  
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje  
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a  
la temperatura normal.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de  
acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los  
controles a un ajuste más frío. Verifique la temperatura en  
24 horas. Vea “Uso del(de los) control(es)”.  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.  
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de  
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.  
Hay acumulación de humedad en el interior  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.  
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la  
acumulación de humedad.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si  
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o  
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o  
vuelva a instalarlo correctamente.  
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
Hielo y agua  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
suficiente hielo  
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?  
Llame a un plomero competente autorizado.  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones  
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o  
de mal sabor.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo  
nuevo.  
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el  
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del  
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).  
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?  
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar  
comida.  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los  
minerales.  
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?  
Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del  
congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador  
no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran  
completamente”, anteriormente en esta sección.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento o un color gris del hielo indica que el  
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más.  
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro.  
Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema  
de filtración de agua”.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El despachador de agua no funciona debidamente  
El agua gotea del sistema del despachador  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después  
de despachar agua.  
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el  
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del  
despachador de 2 a 3 segundos después de soltar la palanca  
del despachador.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea  
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de  
agua. Vea “Despachador de agua”.  
“Despachador de agua”.  
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague  
el sistema de agua. Vea “Despachador de agua”.  
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²  
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo  
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base?  
Asegúrese de que las conexiones de la tubería del  
despachador de agua estén bien ajustadas. Vea “Puerta(s) y  
cajón del refrigerador”.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si  
aumenta el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o  
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o  
vuelva a instalarlo correctamente.  
El agua del despachador está tibia  
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”, anteriormente  
en esta sección.  
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a  
50°F (10°C).  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe  
completamente.  
¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese de  
que el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua  
se haya vuelto a conectar correctamente. Vea “Puerta(s) y  
cajón del refrigerador”.  
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de  
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de  
agua se enfríe completamente.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?  
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte  
el agua del primer vaso.  
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua  
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una  
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema interno de filtración de agua  
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)  
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la  
reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53  
para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno,  
carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.  
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite  
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Cloro, sabor/olor  
50% reducción  
2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00%  
97,52%  
99,00%  
Clase de partículas I* 85% reducción  
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL  
partículas/mL  
97,40%  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Plomo: a pH 6,5  
Plomo: a pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
Mercurio: a pH 6,5  
Mercurio: a pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70%  
69,20%  
95,00%  
88,10%  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10%  
0,225 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,015 10%  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
96,10%  
96,30%  
>99,80%  
73,45%  
>93,3%  
89,40%  
>99,99%  
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L  
< 0,0005 mg/L >99,80%  
Carbofurano  
Toxafeno  
Atrazina  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99%  
0,008 mg/L  
64,60%  
>93,3%  
76,30%  
>99,99%  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
0,009 mg/L 10%  
107 a 108 fibras/L††  
Asbestos  
Quistes vivos‡  
Turbidez  
>99,95%  
0,5 NTU  
122.500 #/L  
10,5 NTU  
50.000/L mín.  
11 1 NTU  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
>99,99%  
97,30%  
>99,99%  
98,80%  
Lindano  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
0,002 10%  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%  
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6%  
97,90%  
>96,6%  
Tetracloroetileno  
0,015 mg/L 10%  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para  
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas  
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.  
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para  
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.  
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo  
menos cada 6 meses.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que  
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el  
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del  
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se  
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se  
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le  
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces  
de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el  
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-750. Precio  
sugerido de venta al por menor en el 2011 de $44,99 en  
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión de agua  
Temperatura de agua  
Tasa de flujo de servicio  
Municipal o de pozo  
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.  
**  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.  
††Fibras mayores de 10 um de longitud.  
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema interno de filtración de agua  
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros)  
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción  
de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de  
plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez,  
asbestos, O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.  
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite  
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Cloro, sabor/olor  
50% reducción  
2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00%  
97,52%  
99,00%  
Clase de partículas I* 85% reducción  
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL  
partículas/mL  
97,40%  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Plomo: a pH 6,5  
Plomo: a pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
Mercurio: a pH 6,5  
Mercurio: a pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70%  
69,20%  
95,00%  
88,10%  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10%  
0,225 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,015 10%  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
96,10%  
96,30%  
>99,80%  
73,45%  
>93,3%  
89,40%  
>99,99%  
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L  
< 0,0005 mg/L >99,80%  
Carbofurano  
Toxafeno  
Atrazina  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99%  
0,008 mg/L  
64,60%  
>93,3%  
76,30%  
>99,99%  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
0,009 mg/L 10%  
107 a 108 fibras/L††  
Asbestos  
Quistes vivos‡  
Turbidez  
>99,95%  
0,5 NTU  
122.500 #/L  
10,5 NTU  
50.000/L mín.  
11 1 NTU  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
>99,99%  
97,30%  
>99,99%  
98,80%  
Lindano  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
1,7 mg/L  
0,002 10%  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%  
97,90%  
>96,6%  
>99,9%  
99,90%  
99,90%  
96,80%  
Tetracloroetileno  
O-diclorobenceno  
Etilbenceno  
Clorobenceno  
Endrina  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
2,1 mg/L 10%  
2,0 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
< 0,0005 mg/L  
< 0,5 mg/L  
< 0,0005 mg/L >96,6%  
< 0,5 mg/L  
0,11 mg/L  
>99,9%  
99,80%  
99,80%  
94,30%  
0,7 mg/L  
2,2 mg/L  
0,0048 mg/L  
0,0038 mg/L  
0,0004 mg/L  
0,1 mg/L  
2,0 mg/L  
0,0008 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,007 mg/L  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para  
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas  
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.  
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para  
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.  
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo  
menos cada 6 meses.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que  
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el  
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del  
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se  
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se  
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le  
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces  
de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el  
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-200. Precio  
sugerido de venta al por menor en el 2011 de $44,99 en  
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión de agua  
Temperatura de agua  
Tasa de flujo de servicio  
Municipal o de pozo  
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,55 gpm (2,08 L/min.) a 60 lbs/pulg²  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.  
**  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.  
††Fibras mayores de 10 um de longitud.  
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE  
MAYTAG®  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool  
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de  
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este  
electrodoméstico principal. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. SU ÚNICO Y  
EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE  
ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente  
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra  
original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una  
familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de  
instalación.  
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de  
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a  
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a  
partir de la fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar  
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera  
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Maytag.  
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan  
removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.  
12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.  
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo  
que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted  
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO  
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas  
limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted  
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag  
para determinar si corresponde otra garantía.  
5/10  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com  
En Canadá, visite www.maytag.ca  
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede  
ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación.  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior  
del compartimiento del refrigerador.  
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:  
En Canadá:  
Maytag Brand Home Appliances  
En los EE.UU.:  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.  
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la  
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez  
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca  
ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.  
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut adéquate de  
votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés  
abandonnés pendant quelques jours seulement. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
Renseignements importants à propos de la mise au  
rebut des fluides réfrigérants :  
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la  
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants  
doivent être évacués par un technicien licencié et certifié par  
l’EPA conformément aux procédures établies.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Déballage du réfrigérateur  
Déplacement de votre réfrigérateur :  
AVERTISSEMENT  
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre  
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,  
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau  
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.  
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son  
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de  
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le  
plancher pourrait être endommagé.  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Enlèvement des matériaux d’emballage  
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces  
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une  
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif  
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.  
Nettoyage avant l’utilisation  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer  
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions  
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.  
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de  
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exigences d'emplacement  
Spécifications électriques  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,  
laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.  
Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si  
votre réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer  
qu'un espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les  
raccordements des conduits d'eau. En cas d'installation du  
réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un espace minimum de  
2¹⁄₂" (6,3 cm) du côté de la charnière (certains modèles  
nécessitent davantage d’espace) pour permettre à la porte de  
s’ouvrir sans obstruction.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est  
important de vous assurer d’avoir la connexion électrique  
appropriée.  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20 A  
CA seulement, protégée par des fusibles et adéquatement mise à  
la terre est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser un circuit  
distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur. Utiliser  
une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à l’aide  
d’un commutateur. Ne pas employer de rallonge.  
REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans  
un endroit où la température est comprise entre un minimum de  
55°F (13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de  
température ambiante idéale pour une performance optimale est  
comprise entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette plage  
de température permet aussi de réduire la consommation  
d'électricité et d'optimiser l'efficacité du refroidissement. Il est  
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d'une  
quelconque source de chaleur, tel un four ou un radiateur.  
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation,  
nettoyage ou remplacement d’une ampoule d’éclairage, éteindre  
le réfrigérateur. En fonction du modèle, tourner la commande du  
congélateur à la position OFF (arrêt) ou appuyer sur la touche à  
flèche vers le bas ou la touche moins du congélateur jusqu'à ce  
qu'un tiret (–) apparaisse sur l'affichage du réfrigérateur et du  
congélateur - voir l'illustration. Débrancher ensuite le  
réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque vous  
avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source  
d’alimentation électrique et mettre de nouveau le réglage de la  
température au réglage désiré. Voir “Utilisation des commandes”.  
¹⁄₂" (1,25 cm)  
2¹⁄₂" (6,3 cm)  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Raccordement de la canalisation d'eau  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ci-dessous.  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
IMPORTANT : Si l'on met en marche le réfrigérateur avant que la  
canalisation d'eau ne soit raccordée, éteindre la machine à  
glaçons pour éviter tout bruit excessif ou éviter d'endommager le  
robinet d'eau.  
OUTILLAGE REQUIS :  
Tournevis à lame plate  
Tourne-écrou de ¹⁄₄"  
Foret de ¹⁄₄"  
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou  
deux clés à molette réglables  
Raccordement à une canalisation d’eau  
Perceuse sans fil  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
IMPORTANT :  
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le  
robinet de puisage le plus proche pendant une période  
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)  
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une  
obstruction plus facilement.  
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄"  
(12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.  
IMPORTANT :  
Utiliser un tube en cuivre et vérifier l'absence de fuites.  
Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la  
température se maintient au-dessus du point de congélation.  
S'assurer qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.  
Un conduit horizontal fonctionnera, mais le procédé  
suivant doit être suivi : percer par le dessus de la  
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne  
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche  
également les sédiments qu’on trouve normalement dans  
l’eau de s’accumuler dans le robinet.  
Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable doit  
être remplacé au moins tous les 6 mois.  
Pression de l'eau  
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer  
la distance entre le point de connexion au bas du côté arrière  
droit du réfrigérateur et la canalisation. Ajouter une longueur  
de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et  
120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un  
plombier qualifié agréé.  
réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de  
¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube  
soit coupé d’équerre aux deux extrémités.  
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).  
5. À l'aide d'une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le  
tuyau de canalisation d’eau froide choisie.  
A
B
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à  
414 kPa).  
C
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est  
inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :  
D
Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose  
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.  
E
F
G
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
A. Canalisation d’eau froide  
B. Bride de tuyau  
C. Tube en cuivre  
E. Bague de compression  
F. Robinet d’arrêt  
G. Écrou de serrage  
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire  
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un  
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir  
“Système de filtration de l'eau”.  
D. Écrou de compression  
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la  
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien  
engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et que  
la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau.  
Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément  
les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une  
jonction étanche. Ne pas serrer excessivement.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appelez un plombier qualifié agréé.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le  
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer  
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture  
de sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le  
raccord de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer  
excessivement car ceci pourrait provoquer l’écrasement du  
tube en cuivre.  
4. Faire glisser l’écrou de compression sur la bague et serrer  
pour le fixer sur l'orifice d'arrivée d'eau.  
A
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et  
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau  
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.  
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau.  
B
C
D
Raccordement au réfrigérateur  
A. Tube en plastique pour  
canalisation d’eau  
B. Bague  
C. Écrou de  
Selon le modèle, la canalisation d’eau peut être configurée vers le  
haut ou vers le bas. Suivre les instructions de raccordement  
appropriées à votre modèle.  
compression  
D. Tube de cuivre  
5. À l’aide d’une clé à molette, fixer l’écrou sur la canalisation  
d’eau pour l'empêcher de se déplacer. Ensuite, à l’aide d’une  
deuxième clé, tourner l’écrou sur le tube de cuivre dans le  
sens antihoraire pour serrer complètement. Ne pas serrer  
excessivement.  
Style 1  
1. Enlever le capuchon de plastique du robinet d’arrivée d’eau.  
Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un  
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer  
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.  
Vérifier que le tube en cuivre est fixé solidement en tirant sur  
le tube en cuivre.  
A
B
2. Créer une boucle de service avec le tube de cuivre. Éviter les  
déformations en pliant le tube de cuivre. Fixer le tube en  
cuivre à la caisse du réfrigérateur avec une bride en “P”.  
C
D
A
B
A. Bride en “P”  
B. Canalisation d’eau  
en plastique  
C. Écrou de compression  
D. Tube de cuivre  
6. Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube de  
cuivre. Fixer la canalisation d'eau en plastique à la caisse du  
réfrigérateur à l'aide d'une bride en “P”.  
C
D
7. Ouvrir la canalisation d’eau du réfrigérateur et inspecter s’il y  
a des fuites. Corriger toute fuite.  
Achever l’installation  
AVERTISSEMENT  
A. Tube en cuivre  
B. Bride en “P”  
C. Écrou de compression  
D. Bague de compression  
3. Ouvrir l’arrivée d’eau au réfrigérateur et vérifier s'il y a des  
fuites. Corriger toute fuite.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Style 2  
1. Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2 pi  
[61 cm]) avec le tube de cuivre. Éviter les déformations en  
pliant le tube de cuivre.  
2. Retirer le capuchon de plastique de l'orifice du robinet  
d’arrivée d’eau. Placer un écrou et une bague de  
compression sur le tube de cuivre.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
3. Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l'orifice d'arrivée  
d’eau. Ajuster légèrement le tube de cuivre de façon à ce qu'il  
s’adapte parfaitement à l'orifice d'arrivée d'eau pour éviter  
les déformations.  
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production  
du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons  
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet  
du récipient à glaçons.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Porte(s) et tiroir du réfrigérateur  
OUTILLAGE NÉCESSAIRE : Clés à douille hexagonale de ⁵⁄₁₆",  
³⁄₈" et ¹⁄₄", tournevis Torx®† T20, tournevis Phillips no 2, tournevis à  
Dépose des portes et des charnières  
Porte standard  
lame plate.  
IMPORTANT :  
Votre réfrigérateur peut comporter une porte réversible  
standard avec soit une porte de congélateur ou un tiroir de  
congélation, soit une porte à deux battants. Suivre les  
instructions spécifiques pour le style de porte de votre  
modèle.  
Vis de la charnière supérieure à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆"  
Modèles avec tiroir de congélation  
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions  
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après  
“Étapes finales”. Pour la porte standard, les illustrations  
correspondent à un réfrigérateur avec porte s'ouvrant à droite  
(charnières installées à droite à l'usine).  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Fermer la porte du réfrigérateur jusqu’au moment où on est  
prêt à la séparer de la caisse de l’appareil.  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes  
pendant le démontage des charnières. La force d’attraction  
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.  
Si vous voulez seulement déposer et réinstaller les portes,  
voir “Dépose des portes et des charnières” et “Réinstallation  
– Portes et charnières”.  
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir  
l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du  
réfrigérateur pour la séparer de la caisse.  
Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à  
OFF (arrêt), et retirer les aliments et tout balconnet réglable  
ou compartiment utilitaire des portes.  
4. Enlever les pièces de la charnière inférieure - voir l’illustration  
de la charnière inférieure.  
Dépose et réinstallation des poignées de porte du  
réfrigérateur  
Modèles de compartiments de congélation avec porte  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Porte standard  
2. Fermer la porte du congélateur jusqu’au moment où on est  
Pour retirer la poignée, retirer la vis fixant la garniture à  
l’embout supérieur de la poignée. À l’aide d’un tournevis à  
lame plate recouvert de ruban adhésif, soulever la pièce de  
garniture de l’embout inférieur de la poignée. Ensuite, retirer  
les vis fixant la poignée à la porte. Voir l’illustration 2.  
prêt à la séparer de la caisse de l’appareil.  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes  
pendant le démontage des charnières. La force d’attraction  
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.  
Pour réinstaller la poignée, reprendre les directives de  
montage dans le sens inverse.  
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir  
l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du  
réfrigérateur pour la séparer de la caisse.  
Porte à deux battants  
Poignées de style 1  
4. Enlever l’axe de la charnière centrale et les vis de la  
charnière - voir l'illustration de la charnière centrale. Soulever  
la porte du compartiment de congélation pour la séparer de  
la caisse.  
À l’aide d’une clé hexagonale de ³⁄₃₂" ou ¹⁄₈", desserrer les  
deux vis de montage situées sur le côté de chaque poignée.  
Tirer sur la poignée en ligne droite pour la sortir de la porte.  
S’assurer de conserver les vis pour réinstaller les poignées.  
Voir l’illustration 1, Style 1 - Poignée.  
5. Retirer la grille de la base en la saisissant fermement à deux  
mains et en la tirant vers soi.  
6. Enlever les pièces de la charnière inférieure - voir l’illustration  
Pour réinstaller les poignées, reprendre les directives de  
montage dans le sens inverse.  
de la charnière inférieure.  
Poignées de style 2  
Pour retirer la poignée, maintenir fermement la partie  
inférieure de la poignée, glisser la poignée vers le haut et la  
tirer droit pour l’extraire de la porte. Voir l’illustration 1, Style 2  
- Poignée.  
Pour réinstaller la poignée, la positionner de façon à ce que  
les grands trous des attaches de fixation soient orientés vers  
le bas et aligner les trous avec les pitons de porte. Faire  
pivoter la poignée de façon à ce que les attaches de fixation  
soient plaquées contre la porte et glisser la poignée vers le  
bas pour l’engager. Voir l’illustration 1, Style 2 - Poignée.  
†®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners Inc.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caisse  
Porte à deux battants  
1. Enlever les vis de la charnière (côté poignée); transférer ces  
pièces du côté opposé. Voir l’illustration 1-1.  
AVERTISSEMENT  
2. Enlever les bouchons d’obturation des trous au sommet de la  
caisse; transférer ceux-ci dans les trous de charnière du côté  
opposé. Voir l’illustration 1-2.  
Porte du compartiment de réfrigération  
1. Enlever la poignée de la porte du compartiment de  
réfrigération tel qu'illustré dans l'illustration 2. Conserver  
toutes les pièces ensemble.  
Risque de choc électrique  
2. Enlever la vis frontale de scellement de la poignée de porte.  
Transférer la vis du côté opposé de la porte du réfrigérateur.  
Voir l’illustration 6.  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
d'enlever les portes.  
3. Enlever la butée de porte. Transférer la pièce du côté opposé  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
de la porte du réfrigérateur. Voir l’illustration 4.  
4. Fixer la poignée du réfrigérateur sur le côté opposé de la  
porte du réfrigérateur.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
REMARQUE : Pour les modèles avec des poignées à  
montage frontal, réinstaller la garniture de la poignée tel  
qu’indiqué dans l’illustration 2.  
2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous  
soyez prêt à les soulever de la caisse.  
5. Serrer toutes les vis. Conserver la porte à part jusqu’à ce que  
les charnières et la porte ou le tiroir du compartiment de  
congélation soient installés.  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes  
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction  
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.  
Porte du compartiment de congélation  
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de  
la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière  
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur pour la dégager  
de l'axe de la charnière inférieure.  
1. Enlever la poignée de porte du congélateur tel qu’illustré.  
Conserver toutes les pièces ensemble. Voir l’illustration 5-1.  
2. Enlever la vis de scellement de la poignée de la porte du  
compartiment de congélation. La transférer du côté opposé  
de la porte du compartiment de congélation.  
4. Ôter le couvercle de l'axe de la charnière inférieure et le  
conserver pour utilisation ultérieure. Voir l'illustration de la  
charnière inférieure.  
3. Enlever la butée de porte. Transférer la butée du côté opposé  
de la porte du compartiment de congélation. Voir  
l’illustration 4.  
5. Avant de retirer la porte du côté gauche, déconnecter la fiche  
de branchement située sur la partie supérieure de la  
charnière supérieure en coinçant un tournevis à lame plate ou  
votre ongle entre les deux sections. Voir l'illustration de la  
Fiche de branchement.  
4. Fixer la poignée sur le côté opposé de la porte du  
compartiment de congélation.  
5. Serrer toutes les vis. Conserver la porte à part.  
REMARQUE : Le conducteur vert de liaison à la terre reste  
fixé à la charnière.  
6. Retirer la grille de la base en la saisissant fermement à deux  
mains et en la tirant vers soi.  
6. Enlever les pièces de la charnière supérieure du côté gauche  
- voir l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la  
porte pour la dégager de l'axe de la charnière inférieure.  
REMARQUE : Placer une cale sous la rive inférieure avant de  
la caisse du réfrigérateur pour libérer le poids des brides de  
roulettes.  
REMARQUE : Ôter le couvercle de l'axe de la charnière  
inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure. Voir  
l'illustration de la charnière inférieure.  
7. Ôter les vis des deux brides de roulettes. Voir l'illustration 7.  
8. Retirer le couvre-charnière situé derrière la bride de roulette  
et la placer sur le côté opposé du réfrigérateur. Placer l’axe  
de charnière et la cale dans le trou externe du couvre-  
charnière. Voir l'illustration 7.  
Inversion du sens d'ouverture de la porte standard  
(facultatif)  
Réinstallation - Porte et charnières  
IMPORTANT : Si on souhaite inverser la position des portes pour  
pouvoir les ouvrir dans la direction opposée, procéder comme  
suit. S’il n’est pas nécessaire de changer l’orientation des portes,  
voir la section “Réinstallation - Porte et charnières”.  
Porte standard  
REMARQUE : Si on inverse le sens d’ouverture des portes,  
considérer l’image symétrique.  
Modèles avec tiroir de congélation  
1. Réinstaller les pièces de la charnière inférieure. Voir  
Vis de butée de la porte  
Vis frontale de scellement  
de la poignée de la porte  
l’illustration. Serrer les vis.  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes  
pendant la réinstallation des charnières. La force d’attraction  
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.  
Vis de poignée à tête plate  
Bouchon d'obturation  
de charnière de caisse  
2. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir  
l’illustration - charnière supérieure. Ne pas complètement  
serrer les vis.  
3. Aligner correctement la porte au niveau de la séparation entre  
le bas de la porte du compartiment de réfrigération et le  
sommet du tiroir de congélation. Serrer toutes les vis.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèles de compartiments de congélation avec porte  
Poignées de style 2  
1. S’assurer que le couvre-charnière est solidement fixé derrière  
la bride de roulette et que l’axe de charnière est inséré dans  
le trou externe. Serrer complètement toutes les vis des brides  
de roulettes.  
Pour retirer la poignée, la maintenir fermement, la faire glisser  
vers la gauche et la tirer en ligne droite pour l’extraire du tiroir.  
Voir l’illustration 2, Style 2 - Poignée.  
Pour réinstaller la poignée, la positionner de façon à ce que  
les grands trous des attaches de fixation soient orientés vers  
la droite et aligner les trous avec les pitons de porte. Faire  
pivoter la poignée de façon à ce que les attaches de fixation  
soient plaquées contre le tiroir et glisser la poignée vers la  
droite pour l’engager. Voir l’illustration 2, Style 2 - Poignée.  
2. Retirer la cale précédemment placée sous la rive avant de la  
caisse du réfrigérateur. Réinstaller la porte du congélateur.  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte  
pendant la réinstallation des charnières. La force d’attraction  
des aimants des joints de porte ne suffit pas à la maintenir en  
place.  
Dépose de la façade du tiroir  
1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement.  
3. Assembler les pièces de la charnière centrale (voir  
l’illustration de la charnière centrale) et serrer toutes les vis.  
Réinstaller la porte du réfrigérateur.  
2. Dévisser les quatre vis maintenant les glissières du tiroir avec  
sa façade. Voir l’illustration de dépose de la façade du tiroir.  
4. Assembler les pièces de la charnière supérieure (voir  
l’illustration de la charnière supérieure). Ne pas  
complètement serrer les vis.  
REMARQUE : Dévisser les vis de trois à quatre tours. Laisser  
les vis sur la façade du tiroir.  
5. Aligner correctement les portes au niveau de la séparation  
entre le bas de la porte du compartiment de réfrigération et le  
sommet de la porte du compartiment de congélation. Serrer  
toutes les vis.  
3. Soulever la façade du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir  
l’illustration de dépose de la façade du tiroir.  
Réinstallation de la façade du tiroir  
1. Faire glisser les glissières du tiroir hors du compartiment de  
congélation. Insérer les vis de la partie supérieure de la  
façade du tiroir dans les trous des brides du tiroir. Voir  
l’illustration de réinstallation de la façade du tiroir.  
Portes à deux battants  
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir  
l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement  
serrer les vis.  
2. Tirer les brides du tiroir vers soi pour mettre en place les deux  
vis de la partie inférieure de la façade du tiroir dans les brides.  
Voir l’illustration de réinstallation de la façade du tiroir.  
2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration  
de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer les  
portes du réfrigérateur.  
3. Serrer complètement les quatre vis.  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes  
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction  
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.  
Étapes finales  
1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons  
d’obturation et vis sont en place. Réinstaller la plaque de la  
charnière supérieure. Voir l’illustration - charnière supérieure.  
3. Aligner correctement chaque porte au niveau du bas de la  
porte du compartiment de congélation et du sommet de la  
porte du réfrigérateur. Serrer toutes les vis.  
4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure  
de la porte du côté gauche du réfrigérateur.  
AVERTISSEMENT  
5. Réinstaller les couvre-charnières supérieurs.  
Retirer et réinstaller le tiroir du congélateur  
IMPORTANT :  
Deux personnes peuvent être nécessaires pour déposer et  
réinstaller le tiroir du congélateur.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions  
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après  
“Étapes finales”.  
Dépose et réinstallation de la poignée du tiroir  
Poignées de style 1  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
À l’aide d’une clé hexagonale de ³⁄₃₂" ou ¹⁄₈", desserrer les  
deux vis de montage situées sur le côté de chaque poignée.  
Tirer sur la poignée en ligne droite pour la sortir du tiroir.  
S’assurer de conserver les vis pour réinstaller les poignées.  
Voir l’illustration 2, Style 1 - Poignée.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
2. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Pour réinstaller la poignée, reprendre les directives de  
montage dans le sens inverse.  
3. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et les  
aliments dans le réfrigérateur.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Porte standard  
Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif)  
Dépose et réinstallation  
de la porte  
1-2  
2
A
A
C
Charnière supérieure  
A
A. Bouchons d'obturation des  
trous de charnière dans la caisse  
B
C
1-1  
B
D
A
1
A. Vis de charnière à tête  
hexagonale de ⁵⁄₁₆  
"
A. Vis de couvercle de  
charnière supérieure  
B. Couvercle de charnière supérieure  
C. Vis de charnière à tête  
hexagonale de 5/16"  
1
D. Charnière supérieure  
D
B
6
A. Vis de garniture  
B. Vis de la poignée  
C. Garniture supérieure  
D. Garniture inférieure  
Charnière centrale  
3
A
B
C
A
Poignée de la porte  
Vis de scellement  
Façade  
A. Bouchon d'obturation des trous  
de charnière de la porte  
4
Vue latérale  
Vue frontale  
A. Couvercle de l'axe de charni  
ère  
B. Charnière centrale  
C. Vis de charnière  
Certains modèles  
standards ont des  
poignées de style 2.  
Voir l'illustration Porte  
à deux battants.  
A
B
A. Vis de butée de la porte  
B. Butée de la porte  
Charnière inférieure  
A
B
5-1  
A
C
5-2  
D
E
A
A. Bouchons d'obturation  
des trous de la charnière  
A. Vis à tête plate de la poignée  
A. Cale de l'axe de charni  
B. Charnière inférieure  
C. Couvre-charnière  
ère  
7
D. Bride de roulette  
E. Vis de charnière à tête  
hexagonale de ³⁄₈  
A
B
"
C
D
E
A. Cale de l'axe de charni  
B. Charnière inférieure  
C. Couvre-charnière  
D. Bride de roulette  
ère  
E. Vis de charnière à tête hexagonale de ³⁄₈  
"
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Portes à deux battants  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.  
Dépose et réinstallation de la porte  
Charnières supérieures  
A
B
C
1
Style 2 - Poignée  
D
1
Style 1 - Poignée  
A. Vis du couvercle de la charnière  
B. Couvercle de la charnière supérieure  
C. Vis de charnière à tête  
hexagonale de 5/16"  
D. Charnière supérieure  
Charnières inférieures  
A
B
C
A
A. Couvercle de l'axe de la charnière  
B. Charnière inférieure  
C. Vis de charnière  
A. Vis de réglage de ³⁄₃₂" ou ¹⁄₈"  
Fiche de branchement  
2
2
Style 1 - Poignée  
Style 2 - Poignée  
A
A. Vis de réglage de ³⁄₃₂" ou ¹⁄₈"  
Dépose de la façade du tiroir  
Réinstallation de la façade du tiroir  
A
A. Desserrer les 4 vis (bride de porte)  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fermeture et alignement de la porte  
La grille de la base recouvre les vis de nivellement et les roulettes  
5. Vérifier l’alignement de la porte. Si une porte est plus basse  
que l’autre, ajuster la vis de nivellement du côté du  
réfrigérateur le plus bas. À l'aide d'un tourne-écrou à tête  
hexagonale de ¹⁄₄", tourner la vis de nivellement dans le sens  
horaire afin d'élever ce côté du réfrigérateur, jusqu’à ce que  
les portes soient alignées. Il faudra peut-être appliquer  
plusieurs tours à la vis de nivellement pour soulever le  
réfrigérateur.  
situées sous la caisse du réfrigérateur, sous la porte ou le tiroir du  
compartiment de congélation. Avant de réaliser les ajustements,  
retirer la grille de la base et déplacer le réfrigérateur à son  
emplacement définitif.  
1. Retirer la grille de la base. Saisir la grille fermement et la tirer  
vers soi.  
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression sur le dessus du  
réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué aux vis de  
nivellement. Ceci facilite le réglage des vis.  
2. Déplacer le réfrigérateur jusqu'à sa position de service finale.  
REMARQUE : Afin que le réfrigérateur puisse rouler plus  
facilement, soulever les pieds de nivellement en tournant les  
vis de nivellement dans le sens antihoraire. Les roulettes  
avant toucheront le plancher.  
¹⁄₄"  
3. Afin que les portes ferment plus facilement, utiliser un tourne-  
écrou à tête hexagonale de ¹⁄₄" pour tourner les vis de  
nivellement dans le sens horaire. Ce réglage soulèvera  
légèrement l’avant du réfrigérateur et l’inclinera ainsi  
légèrement sur sa partie arrière. Régler les deux vis de  
nivellement à la même hauteur.  
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression sur le dessus du  
réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué aux vis de  
nivellement. Ceci facilite le réglage des vis.  
¹⁄₄"  
6. S’assurer que le réfrigérateur est stable. Si le réfrigérateur  
semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu'on ouvre la  
porte ou le tiroir, ajuster les vis de nivellement. À l'aide d'un  
tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner les vis de  
nivellement dans le sens horaire de chaque côté jusqu’à ce  
que les pieds de nivellement soient en contact ferme avec le  
plancher.  
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression sur le dessus du  
réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué aux vis de  
nivellement. Ceci facilite le réglage des vis.  
A
7. Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités de la  
grille avec les dispositifs de nivellement de chaque côté et  
emboîter la grille.  
A. Vis de nivellement  
4. Ouvrir et fermer les portes pour vérifier que leur fermeture est  
aussi aisée que vous le souhaitez. Si ce n’est pas le cas,  
augmenter l’inclinaison du réfrigérateur en tournant les deux  
vis de nivellement dans le sens horaire. Il est possible qu'il  
faille appliquer plusieurs tours aux vis de nivellement pour  
faciliter la fermeture des portes.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Ouverture et fermeture des portes  
Commandes électroniques  
Pour votre commodité, les commandes de température sont  
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,  
s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points  
de réglage recommandés tel qu’illustré.  
(Modèles avec portes à deux battants)  
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les  
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou  
ensemble.  
Style 1  
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière  
verticale.  
Réglage recommandé “4”  
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à  
charnière se replie automatiquement pour qu'il n'y ait pas  
d'interférence.  
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière  
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.  
A
Style 2  
Réglage recommandé “4”  
Désactivation/activation du réfrigérateur :  
Style 1–Appuyer sur la touche du signe moins du congélateur  
vers le bas jusqu’à ce qu'un tiret (-) apparaisse sur l'afficheur du  
réfrigérateur et du congélateur. Aucun compartiment ne  
refroidira.  
Style 2–Appuyer sur la touche à flèche du congélateur vers le  
bas jusqu’à ce qu'un tiret (-) apparaisse sur l'afficheur du  
réfrigérateur et du congélateur. Aucun compartiment ne  
refroidira.  
A. Joint à charnière  
Utilisation des commandes  
Humidity Control (contrôle de l’humidité)  
(sur certains modèles)  
Votre modèle peut comporter des commandes électroniques ou  
numériques.  
La caractéristique Humidity Control déclenche la mise en marche  
d’un élément chauffant, qui aide à réduire l’humidité sur le joint  
de charnière de la porte. Utiliser dans des environnements  
humides ou en cas d’humidité sur le joint de charnière de la  
porte. Le réfrigérateur consomme plus d’énergie lors de  
l’activation de cette caractéristique.  
IMPORTANT :  
Attendre 24 heures que le réfrigérateur se refroidisse avant de  
placer des aliments dans le réfrigérateur. Si vous ajoutez des  
aliments avant que le réfrigérateur ait complètement refroidi,  
vos aliments peuvent être abîmés.  
Placer la commande sur ON lorsque l’environnement est  
chaud et plus humide, ou si vous notez de l’humidité sur le  
joint de charnière de la porte.  
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du  
congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le réglage  
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus vite.  
Placer la commande sur OFF pour économiser de l'énergie  
lorsque l'environnement est moins humide.  
Les réglages recommandés devraient convenir à un usage  
domestique normal. Les commandes sont réglées  
correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous  
l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.  
Si la température est trop élevée ou trop basse dans les  
compartiments de réfrigération ou de congélation, vérifier  
d'abord les ouvertures d'aération pour s'assurer qu'elles ne  
sont pas bloquées avant d'ajuster les commandes.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour ajuster les points de réglage de température :  
Lorsqu'on appuie une première fois sur la touche (+) ou (-), le  
point de réglage actuel de la température s'affiche.  
Ajustement des réglages de commande  
S'il est nécessaire d'ajuster la température dans le compartiment  
de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués  
dans le tableau ci-dessous comme guide.  
Appuyer sur les touches (+) ou (-) jusqu'à l'affichage du point  
de réglage désiré de la température.  
REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de température de  
plus d'un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du  
réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les ajustements pour que  
la température puisse se stabiliser.  
Pour ajuster la température:  
Style 1–Appuyer sur les touches à flèches vers le haut ou vers le  
bas.  
Style 2–Appuyer sur les touches avec signe plus ou moins.  
CONDITION/RAISON :  
AJUSTEMENT :  
Ne pas ajuster les commandes de plus d'un cran à la fois, sauf  
lors de la mise en marche du réfrigérateur. Attendre 24 heures  
entre les ajustements pour que la température puisse se  
stabiliser.  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
RÉFRIGÉRATEUR Tourner la  
commande de température à  
1° supérieur  
CONDITION/RAISON :  
AJUSTEMENT :  
CONGÉLATEUR trop tiède/  
trop peu de glaçons  
CONGÉLATEUR Tourner la  
commande de température à  
1° supérieur  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
Tourner le réglage du  
RÉFRIGÉRATEUR au chiffre  
plus élevé suivant  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
CONGÉLATEUR trop froid  
RÉFRIGÉRATEUR Tourner la  
commande de température à  
1° inférieur  
CONGÉLATEUR trop tiède/  
trop peu de glaçons  
Tourner le réglage du  
CONGÉLATEUR au chiffre  
plus élevé suivant  
CONGÉLATEUR Tourner la  
commande de température à  
1° inférieur  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
CONGÉLATEUR trop froid  
Tourner le réglage du  
RÉFRIGÉRATEUR au chiffre  
plus bas suivant  
Autres caractéristiques du centre de commande  
numérique  
Tourner le réglage du  
CONGÉLATEUR au chiffre  
plus bas suivant  
Fast Cool (refroidissement rapide)  
La caractéristique Fast Cool est utile lors de périodes d’utilisation  
intense du réfrigérateur, de l’addition d’un grand nombre  
d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température de la  
pièce.  
Commandes numériques  
Pour votre commodité, les commandes de température sont  
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,  
s’assurer que les commandes sont encore aux réglages initiaux  
tel qu’illustré.  
Appuyer sur la touche Fast Cool pour régler le congélateur et  
le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas.  
Appuyer à nouveau sur la touche Fast Cool pour revenir au  
point de réglage normal du réfrigérateur.  
Réglages initiaux  
REMARQUE : La caractéristique Fast Cool s'éteindra  
automatiquement au bout de 12 heures environ.  
IMPORTANT : Lorsque l'appareil est sous tension, l'afficheur de  
température indique la température réglée du compartiment.  
Désactivation/activation du réfrigérateur :  
Fast Ice (glaçons rapides)  
La caractéristique Fast Ice augmente la production de glaçons,  
ce qui est utile en période d'utilisation intense de glaçons.  
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche (+) du congélateur  
et du réfrigérateur jusqu'à l'apparition de “OFF” (arrêt) sur les  
affichages. Le réfrigérateur s'arrêtera au bout de quelques  
secondes. Aucun compartiment ne refroidira.  
Appuyer sur la touche Fast Ice pour régler le congélateur au  
réglage de température le plus bas. Appuyer à nouveau sur la  
touche Fast Ice pour revenir au point de réglage normal du  
congélateur.  
Appuyer sur la touche (-) du réfrigérateur et du congélateur  
pour mettre le réfrigérateur en marche.  
REMARQUE : Lorsque Fast Ice est activé, les touches (+) et  
(-) de la commande du congélateur ne fonctionnent pas. La  
caractéristique Fast Ice s'éteindra automatiquement au bout  
de 24 heures environ.  
Ajustement des réglages de commande numérique  
La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du  
compartiment de réfrigération. La commande du  
CONGÉLATEUR règle la température du compartiment de  
congélation.  
S'il est nécessaire d'ajuster la température dans le compartiment  
de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués  
dans le tableau suivant comme guide.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temp Alarm (alarme de dépassement de température)  
Préférences de l'utilisateur avec la commande  
numérique  
La caractéristique Temp Alarm (alarme de dépassement de  
température) fournit des renseignements sur la température en  
cas de panne de courant.  
Le centre de commande vous permet de régler les préférences  
de l'utilisateur si désiré.  
Panne de courant : Au cours d'une panne de courant, si les  
températures dans les compartiments de réfrigération et de  
congélation excèdent les températures de fonctionnement  
normales, la plus haute température atteinte sera affichée.  
Super froid (CC)  
Cette préférence permet d’améliorer la commande du flux de l’air  
et de la température. Pour économiser de l’énergie, désactiver  
cette caractéristique en appuyant sur OFF (arrêt).  
Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la touche  
Temp Alarm jusqu'à ce que le témoin lumineux s'allume. Pour  
désactiver cette caractéristique, appuyer sur Temp Alarm  
pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux  
s'éteigne.  
Affichage de la température (F_C)  
Cette préférence vous permet de modifier l'affichage de la  
température.  
Alarme de dépassement de température: Un signal d'alarme  
sera émis à plusieurs reprises si les températures dans les  
compartiments de réfrigération ou de congélation excèdent les  
températures de fonctionnement normales pendant une heure ou  
plus.  
F - Température en degrés Fahrenheit  
C - Température en degrés Celsius  
Alarme (AL)  
Cette préférence vous permet de désactiver le son de toutes les  
alarmes.  
L'affichage indique alternativement les températures actuelles et  
les températures les plus élevées atteintes dans les  
compartiments.  
ON (marche) – Le son de l'alarme sera audible.  
OFF (arrêt) – Le son de l'alarme ne sera pas audible.  
Appuyer une fois sur la touche Temp Alarm pour arrêter le  
signal sonore et l'alternance d'affichage des températures. Le  
témoin Temp Alarm continue de clignoter jusqu'à ce que le  
réfrigérateur revienne à la température réglée.  
Sélection automatique du niveau d’éclairage (LL)  
Cette préférence vous permet d’ajuster l’éclairage du distributeur  
du plus faible au plus élevé (réglages de 1 à 9).  
REMARQUE : La caractéristique d’éclairage automatique sur le  
centre de commande doit être sélectionnée pour activer cette  
préférence.  
Mode Sabbat (SAB)  
ON - Tous les éclairages du centre de commande et les signaux  
d’alarme sont désactivés.  
Door Alarm (avertisseur de la porte)  
OFF - Tous les éclairages du centre de commande et les signaux  
d’alarme sont activés.  
La caractéristique Door Alarm fait retentir une sonnerie toutes les  
quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée  
ouverte continuellement pendant 5 minutes. La sonnerie retentira  
jusqu'à ce que la porte soit fermée ou que la caractéristique Door  
Alarm soit désactivée.  
REMARQUE : Appuyer sur la touche d’alarme de la porte  
pendant trois secondes pour rallumer tous les éclairages.  
Pour accéder au menu des préférences de l'utilisateur :  
Appuyer sur la touche Door Alarm pour activer ou désactiver  
cette caractéristique. Le témoin lumineux est allumé lorsque  
la caractéristique Door Alarm est activée.  
1. Appuyer sur la touche Door Alarm (alarme de la porte)  
pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur  
l'affichage du congélateur et le statut de la préférence (F/C)  
ou (ON/OFF) apparaît sur l'affichage du réfrigérateur.  
2. Utiliser les touches (+) ou (-) du congélateur pour faire défiler  
les noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence  
désirée s'affiche, appuyer sur les touches (+) ou (-) du  
réfrigérateur pour modifier le statut de la préférence.  
3. Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche Door  
Alarm pendant 3 secondes ou en fermant la porte du  
compartiment de réfrigération.  
Reset Filter (réinitialisation du filtre)  
La commande Reset Filter permet de réactiver la fonction de  
suivi du statut du filtre à eau à chaque fois que vous remplacez le  
filtre. Voir “Système de filtration de l’eau”.  
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes  
Appuyer sur la touche Reset Filter pendant 3 secondes,  
jusqu’à ce que le témoin lumineux Order (commander) ou  
Replace (remplacer) s’éteigne.  
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes  
étanche. Selon le modèle, on peut appliquer les réglages  
suivants : FRUIT (fruits) et VEGETABLES (légumes) ou LOW  
(faible) et HIGH (élevé).  
FRUIT (fruits)/LOW (bas) [ouvert] pour une meilleure  
conservation des fruits et légumes à peaux.  
VEGETABLES (légumes)/HIGH (élevé) [fermé] pour une  
meilleure conservation des légumes à feuilles frais.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Machine à glaçons  
(sur certains modèles)  
Distributeur d’eau  
(sur certains modèles)  
IMPORTANT : Vidanger le système d’approvisionnement en eau  
avant de mettre en marche la machine à glaçons. Voir  
“Distributeur d'eau”.  
IMPORTANT :  
Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source  
d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le  
circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le  
levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis  
relâcher le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération  
jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau  
commence à couler, continuer d'appuyer puis de relâcher le  
levier du distributeur (appui pendant 5 secondes,  
relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de  
4 gal. (15 L) soit distribué. Ceci évacue l'air du filtre et du  
système de distribution d’eau et prépare le filtre à eau pour  
utilisation. Une vidange supplémentaire peut être nécessaire  
dans certains domiciles. Pendant l'évacuation de l'air du  
système, de l'eau peut gicler du distributeur.  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons  
Pour mettre la machine à glaçons en MARCHE, il suffit d'abaisser  
le bras de commande en broche.  
Pour ARRÊTER manuellement la machine à glaçons, soulever le  
bras de commande en broche à la position OFF (élevée) et  
attendre le clic.  
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt automatique.  
Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons  
remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons  
soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF  
(élevée). Ne pas forcer le bras de commande en broche vers le  
haut ou vers le bas.  
REMARQUE : Après cinq minutes de distribution d'eau  
continue, le distributeur cessera la distribution afin d'éviter  
une inondation. Pour poursuivre la distribution, appuyer de  
nouveau sur le bouton du distributeur.  
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et  
rafraîchisse l'eau. Puiser une quantité suffisante d'eau  
chaque semaine pour maintenir un approvisionnement frais.  
Distribution d’eau  
1. Tenir un récipient sous le distributeur tout en appuyant sur le  
bouton.  
2. Relâcher le bouton pour arrêter la distribution.  
REMARQUE : Éteindre la machine à glaçons avant de retirer le  
bac d'entreposage pour servir des glaçons ou pour nettoyer le  
bac. Ceci empêchera les glaçons de tomber de la machine à  
glaçons et dans le compartiment de congélation. Après avoir  
remplacé le bac d'entreposage, mettre en marche la machine à  
glaçons.  
Taux de production des glaçons  
La machine à glaçons devrait produire une quantité de  
glaçons complète environ toutes les 3 heures.  
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la  
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir  
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les  
ajustements.  
À noter  
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier  
lot de glaçons. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage  
complet du bac d'entreposage. Jeter les trois premiers lots  
de glaçons produits.  
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau  
fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la  
machine à glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie.  
Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel)  
peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et  
causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation  
d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que  
l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien  
entretenu.  
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à  
glaçons ou dans le bac à glaçons.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration de l'eau  
ENTRETIEN DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Le filtre à eau se situe dans le coin supérieur droit du  
compartiment de réfrigération.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou  
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction  
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui  
peut contenir des kystes filtrables.  
Nettoyage  
AVERTISSEMENT  
Témoins lumineux de l'état du filtre à eau  
Lorsqu'un filtre à eau a été installé dans le réfrigérateur, les  
témoins lumineux de l'état du filtre à eau vous aideront à savoir  
quand changer le filtre à eau.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le témoin lumineux jaune Order (commander) s'allume  
lorsque 90 % du volume d'eau pour lequel le filtre est  
paramétré est passé par le filtre OU lorsque 5 mois se sont  
écoulés depuis l'installation du filtre.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les compartiments de réfrigération et de congélation se  
dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux  
compartiments environ une fois par mois pour éviter une  
accumulation d'odeurs. Essuyer les renversements  
immédiatement.  
Le témoin lumineux rouge Replace (remplacer) s'allume  
lorsque le volume d'eau paramétré est passé par le filtre OU  
lorsque 6 mois se sont écoulés depuis l'installation du filtre.  
Un nouveau filtre doit être installé immédiatement lorsque le  
témoin lumineux Replace s'allume.  
IMPORTANT :  
Il est recommandé de remplacer le filtre à eau au moins tous les  
6 mois OU plus tôt si le débit d’eau à votre distributeur ou à la  
machine à glaçons diminue de façon marquée.  
Comme l’air circule entre les deux compartiments, toutes les  
odeurs formées dans un compartiment seront transférées à  
l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux compartiments  
pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et  
l'assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir  
hermétiquement les aliments.  
Réinitialisation de l'état du filtre à eau  
Après avoir remplacé le filtre à eau, appuyer pendant trois  
secondes sur la touche Reset Filter (réinitialisation du filtre) ou  
Filter Reset (selon votre modèle). Les témoins lumineux Order  
(commander) et Replace (remplacer) clignotent et s'éteignent  
ensuite lorsque le système est réinitialisé. Voir “Utilisation des  
commandes”.  
Pour les modèles en acier inoxydable, l'acier inoxydable est  
résistant à la corrosion, et non pas anticorrosion. Pour éviter  
la corrosion de l'acier inoxydable, garder les surfaces propres  
à l'aide des instructions de nettoyage suivantes.  
Nettoyage de votre réfrigérateur :  
Remplacement du filtre à eau  
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les  
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides  
inflammables, acide chlorhydrique, cires nettoyantes, détergents  
concentrés, eau de Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur  
les surfaces extérieures (portes et caisse), les pièces en  
plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de  
portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres  
outils de nettoyage abrasifs.  
Pour acheter un filtre à eau de rechange, modèle  
UKF8001AXX-750 ou UKF8001AXX-200 contactez votre  
revendeur ou composez le 1-800-688-9900 (É.-U.) ou le  
1-800-807-6777 (Canada).  
IMPORTANT : L’air emprisonné dans le système d’eau peut  
provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler  
l’eau pendant 2 minutes avant de retirer le filtre ou le dispositif de  
décharge bleu.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
1. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.  
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
2. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et  
insérer l'extrémité du filtre dans la tête du filtre.  
3. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée.  
3. Nettoyer les surfaces extérieures.  
Emboîter le couvercle du filtre pour fermer.  
Métal peint : Laver les surfaces extérieures peintes avec une  
éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans  
de l'eau tiède. Rincer les surfaces avec de l'eau propre et  
tiède et sécher immédiatement pour éviter les éventuelles  
taches laissées par l'eau.  
4. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeur d'eau” ou  
“Distributeur d'eau et de glaçons”.  
REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de  
filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est choisie,  
remplacer le filtre par un dispositif de décharge bleu.  
Acier inoxydable : Laver les surfaces en acier inoxydable  
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent  
doux dans de l'eau tiède. Rincer les surfaces avec de l'eau  
propre et tiède et sécher immédiatement pour éviter les  
éventuelles taches laissées par l'eau.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : Lors du nettoyage de l'acier inoxydable,  
essuyer toujours dans le sens du grain pour éviter les  
éraflures.  
Remplacement de l’ampoule d’éclairage  
REMARQUE : Toutes les lampes pour appareils ménagers ne  
sont pas compatibles avec ce réfrigérateur. Veiller à remplacer la  
lampe par une lampe pour appareil ménager de même taille/  
forme/puissance (pas plus de 40 W).  
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans  
des conditions de fonctionnement normales. Si  
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,  
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le  
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois  
pour assurer une efficacité maximum.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Ôter le protège-ampoule (sur certains modèles).  
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :  
Sommet du compartiment de réfrigération - Faire glisser  
le protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour le  
libérer de l’ensemble d’éclairage.  
Retirer la grille de la base.  
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la  
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à  
l'avant du condenseur.  
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Remplacer la ou les ampoule(s) grillée(s) par une ampoule  
électrique pour appareil ménager n'excédant pas 40 watts.  
4. Réinstaller le protège-ampoule.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter le coût d’un appel de service.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les  
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation  
de la(des) commande(s)”.  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Mettre les commandes de la température sur  
la position la plus froide ne refroidira aucun des  
compartiments plus rapidement.  
Le moteur semble trop tourner  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si  
une importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes  
sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le réfrigérateur semble bruyant  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'explications.  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché? Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si  
le problème persiste, appeler un électricien.  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,  
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le  
dessus du réfrigérateur  
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
normale.  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
de l'humidité.  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s)  
ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de  
pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de  
porte et garder les portes complètement fermées.  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
éjectée du moule à glaçons.  
Glaçons et eau  
Les portes ne ferment pas complètement  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer  
les emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Un compartiment ou une tablette bloque-t-il/elle le  
passage? Replacer le compartiment ou la tablette en  
position correcte.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le  
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le  
modèle) est en position ON (marche).  
AVERTISSEMENT  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète  
de glaçons.  
Risque d'explosion  
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?  
Bien fermer la porte du compartiment de congélation. Si la  
porte du compartiment de congélation ne ferme pas  
complètement, voir “Les portes ne ferment pas  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
complètement” précédemment dans cette section.  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants?  
Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux  
et à l'eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
Température et humidité  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de  
glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal  
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
La température est trop élevée  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s)  
ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de  
pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de  
porte et garder les portes complètement fermées.  
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne  
à sa température normale.  
Les commandes sont-elles correctement réglées pour les  
conditions existantes? Ajuster les commandes un cran plus  
froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir  
“Utilisation de la(des) commande(s)”.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La pression de l'eau est-elle d'au moins 35 lb/po²  
(241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine  
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Les glaçons sont creux ou petits  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
La valve de la canalisation d'eau est-elle complètement  
ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau  
augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.  
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement” précédemment dans cette  
section.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité  
des glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou  
mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
Les portes ont-elles été récemment enlevées? S'assurer  
que l'assemblage câble/tuyau du distributeur d'eau a été  
correctement reconnecté. Voir “Porte(s) et tiroir du  
réfrigérateur”.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
L’eau coule du système de distribution  
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords  
de plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un  
mauvais goût des glaçons.  
d'eau après la distribution d'eau.  
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez  
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à  
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder  
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de  
distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau”.  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le  
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau”.  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les  
minéraux.  
Trouve-t-on de l'eau sur le sol près de la grille de la base?  
S'assurer que les connexions du tuyau du distributeur d'eau  
sont complètement serrées. Voir “Porte(s) et tiroir du  
réfrigérateur”.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant  
d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date  
indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.  
L'eau du distributeur est tiède  
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à  
50°F (10°C).  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse  
complètement.  
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été  
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau  
refroidisse complètement.  
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier  
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre  
d'eau.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le  
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau”.  
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?  
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau  
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d’eau intérieur  
Modèle UKF8001AXX-750 /Capacité : 750 gallons (2839 litres)  
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction  
du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53  
(réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène,  
kystes, turbidité, amiante, tétrachloroéthylène et lindane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La  
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la  
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
l'eau à traiter  
maximal  
minimale  
moyenne  
Goût/odeur de chlore  
Particules (classe I*)  
réduction de 50 % 2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00 %  
97,52 %  
99,00 %  
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000  
particules/mL  
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %  
Réduction de  
contaminant  
Critères de  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
minimale moyenne  
réduction NSF  
l'eau à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30 % >99,30 %  
>99,30 % >99,30 %  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70 %  
69,20 %  
95,00 %  
88,10 %  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,075 mg/L  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99 %  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10 %  
0,225 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,015 10 %  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,008 mg/L  
96,10 %  
96,30 %  
>99,80 % >99,80 %  
p-dichlorobenzène  
Carbofuran  
Toxaphène  
Atrazine  
64,60 %  
>93,3 %  
76,30 %  
73,45 %  
>93,3 %  
89,40 %  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
0,009 mg/L 10 %  
107 à 108 fibres/L††  
Amiante  
>99,99 % >99,99 %  
>99,99 % >99,99 %  
97,30 %  
Kystes‡  
>99,95 %  
0,5 NTU  
122 500 #/L  
10,5 NTU  
50 000/L min.  
11 1 NTU  
Turbidité  
98,80 %  
97,90 %  
>96,6 %  
Lindane  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
0,002 10 %  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %  
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6 %  
Tétrachloroéthylène  
0,015 mg/L 10 %  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de  
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.  
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie  
limitée du fabricant.  
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les  
6 mois.  
Directives d’application/Paramètres  
d’approvisionnement en eau  
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui  
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le  
filtre. Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le  
témoin jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 %  
de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge  
(Replace/remplacer) s'allume et il est recommandé de  
remplacer le filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de  
l’état du filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un  
filtre de remplacement UKF8001AXX-750. Prix suggéré au  
détail en 2011 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont  
sujets à des changements sans préavis.  
Approvisionnement en eau  
Pression de l’eau  
Température de l’eau  
Débit nominal  
Collectivité ou puits  
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²  
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif  
de désinfection adéquat avant ou après le système. Les  
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être  
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes  
filtrables.  
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions  
locales de l'eau.  
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d’eau intérieur  
Modèle UKF8001AXX-200 /Capacité : 200 gallons (757 litres)  
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût  
et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de  
plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène, kystes, turbidité,  
amiante, O-dichlorobenzène, éthylbenzène, chlorobenzène, endrine, tétrachloroéthylène et lindane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La  
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la  
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
l'eau à traiter  
maximal  
minimale  
moyenne  
Goût/odeur de chlore  
Particules (classe I*)  
réduction de 50 % 2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00 %  
97,52 %  
99,00 %  
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000  
particules/mL  
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %  
Réduction de  
contaminant  
Critères de  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
minimale moyenne  
réduction NSF  
l'eau à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30 % >99,30 %  
>99,30 % >99,30 %  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70 %  
69,20 %  
95,00 %  
88,10 %  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,075 mg/L  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99 %  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10 %  
0,225 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,015 10 %  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,008 mg/L  
96,10 %  
96,30 %  
>99,80 % >99,80 %  
p-dichlorobenzène  
Carbofuran  
Toxaphène  
Atrazine  
64,60 %  
>93,3 %  
76,30 %  
73,45 %  
>93,3 %  
89,40 %  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
0,009 mg/L 10 %  
107 à 108 fibres/L††  
Amiante  
>99,99 % >99,99 %  
Kystes‡  
>99,95 %  
0,5 NTU  
122 500 #/L  
10,5 NTU  
50 000/L min.  
11 1 NTU  
<1 #/L‡  
<1 #/L‡  
>99,99 % >99,99 %  
Turbidité  
0,30 NTU  
0,125 NTU  
97,30 %  
98,80 %  
97,90 %  
>96,6 %  
>99,9 %  
99,90 %  
99,90 %  
96,80 %  
Lindane  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
1,7 mg/L  
0,002 10 %  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %  
Tétrachloroéthylène  
O-dichlorobenzène  
Éthylbenzène  
Chlorobenzène  
Endrine  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
2,1 mg/L 10 %  
2,0 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
< 0,0005 mg/L  
< 0,5 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
< 0,5 mg/L  
>96,6 %  
>99,9 %  
99,80 %  
99,80 %  
94,30 %  
0,7 mg/L  
2,2 mg/L  
0,0048 mg/L  
0,0038 mg/L  
0,0004 mg/L  
0,11 mg/L  
0,1 mg/L  
2,0 mg/L  
0,0008 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,007 mg/L  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes  
filtrables.  
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de  
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.  
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les  
6 mois.  
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie  
limitée du fabricant.  
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui  
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le  
filtre. Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le  
témoin jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 %  
de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge  
(Replace/remplacer) s'allume et il est recommandé de  
remplacer le filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de  
l’état du filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un  
filtre de remplacement UKF8001AXX-200. Prix suggéré au  
détail en 2010 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont  
sujets à des changements sans préavis.  
Directives d’application/Paramètres  
d’approvisionnement en eau  
Approvisionnement en eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l’eau  
Température de l’eau  
Débit nominal  
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,55 gpm (2,08 Lpm) à 60 lb/po²  
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif  
de désinfection adéquat avant ou après le système. Les  
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être  
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions  
locales de l'eau.  
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE GROS APPAREIL MÉNAGER MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”)  
paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà  
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL  
ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le  
gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un  
service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique  
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont  
pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil  
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil  
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les  
30 jours suivant la date d'achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région  
éloignée où un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Maytag autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été  
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.  
12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et  
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s'applique.  
6/08  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.maytag.com.  
Au Canada, visiter www.maytag.ca.  
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez  
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous.  
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi  
interne du compartiment de réfrigération.  
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse  
suivante :  
Au Canada :  
Aux États-Unis :  
Maytag Brand Home Appliances  
Centre d'eXpérience à la clientèle  
200 – 6750 Century Ave.  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10366207A  
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Properties, LLC or its related companies.  
Used under license by Maytag Limited in Canada.  
EN/FR PN W10366206A  
© 2011  
® Marca registrada/™ Marca de comercio de Maytag Properties, LLC o sus compañías asociadas.  
Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.  
4/11  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
Imprimé aux É.-U.  
All rights reserved.  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Properties, LLC ou de ses compagnies affiliées.  
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lennox International Inc Air Conditioner Lennox Air Handler User Manual
Lenoxx Electronics CD Player CD 2086 User Manual
Life Fitness Exercise Bike M051 00K39 A167 User Manual
Linear Telephone PD 2 User Manual
Linn Portable Media Storage DS User Manual
Makita Brush Cutter 4110C User Manual
Makita Trimmer JS1600 User Manual
M Audio Microphone Pulsar II User Manual
McIntosh Stereo Amplifier C2200 User Manual
Memorex MP3 Player MP8800 User Manual