Maytag Iron MLI7000AAW User Manual

MLI7000AAW  
Maytag™ Cordless Steam Iron  
®
USERS GUIDE  
Congratulations on your purchase of a  
Maytag™ Cordless Steam Iron! Your  
satisfaction is very important to us.  
Before operating this iron, please read these  
instructions completely. This manual should  
be kept for future reference. It contains  
instructions to acquaint you with proper  
operating procedures for your iron.  
Table of Contents  
Safety Instructions ....................................1-2  
Controls .........................................................3  
Features .........................................................4  
Preparing to Iron...........................................5  
Setting the Temperature...............................6  
Heating the Iron.............................................7  
Using Steam Features...............................7-8  
Using the Spray Function ............................8  
After Use/Storage..........................................9  
Maintenance ................................................10  
Trouble Shooting ........................................10  
Warranty.......................................................11  
Guide de L’utilisateur .................................12  
Manual del Usuario.....................................24  
If you have questions, call or write us (include  
your model and serial numbers and your  
phone number):  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn. CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-877-366-5426 USA  
1-800-688-2002 CANADA  
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf,  
hearing impaired, or speech impaired)  
(Mon.-Fri., 8am-8pm Eastern Time)  
10/02 MCS Part No. 16022000  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Be sure that these precautions  
are carefully followed.  
SAFETY PRECAUTIONS  
When retracting the electrical cord, keep  
hold of the plug.  
Be sure that your hands and arms do not  
come into contact with the hot steam.  
Hot  
If the plug is not held,  
the uncontrolled moving  
plug may cause injury.  
Touching hot steam  
can cause burns.  
Do not touch high heat areas, such as the Do not direct steam toward people or  
hot soleplate or support area.  
toward clothes that are being worn by a  
person.  
Hot  
Touching hot areas can cause burns.  
Hot steam can cause burns.  
Prevent the entry of dust and dirt into the  
Do not tilt the iron or shake it rapidly back  
charging pins and contact points area. Be and forth.  
sure that metal objects, such as pins or  
wires, never come into contact with these  
areas.  
Contact points  
Do not touch  
Charging pins  
with metal  
objects.  
Touching the contact points with any pins or wires can  
cause short-circuiting, electric shock and fire.  
These actions can cause hot water to leak from the  
water inlet/outlet spout, resulting in possible burns.  
Do not use steel wool or other abrasives  
to polish the charging pins.  
Do not press the burst of steam button  
rapidly, over and over again.  
If the burst of steam button is  
pressed at intervals of less than  
2 seconds, hot water droplets  
may be discharged, possibly  
causing burns.  
Charging  
pins  
This action may result in  
faulty connections.  
Do not pour water onto the iron or cradle.  
Be sure that the soleplate does not come  
into contact with the surface of the iron  
cradle or case.  
This action may  
deform or  
damage the  
surface of the  
iron cradle or case.  
This action  
may cause  
a malfunction.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLS  
Steam Button  
Burst of Steam Button  
• Pressing this button will  
discharge a powerful shot  
of steam.  
• Leave button up for steam,  
press down for a dry iron.  
Heating Light  
• The heating light illuminates  
while the iron is preheating.  
• Once the preset temperature is  
reached, the light will turn off.  
• When the iron is not on the  
cradle, the heating light will  
not be illuminated.  
Spray Button  
• Pressing this button will  
discharge a mist of water from  
the spray nozzle.  
• If the heating light illuminates  
when iron is returned to the  
cradle, this indicates the iron  
has dropped below the preset  
temperature and needs to  
heat.  
Off/Auto Off Light  
• This light will be illuminated upon  
activation of the auto-shutoff  
function. This prevents the iron  
from accidentally remaining on  
after usage.  
Auto-shutoff  
• If the iron is left on the cradle with the power still on, it will automatically shut off after  
approximately 10 minutes. The “Auto off” light will illuminate.  
How does a cordless iron work?  
• The iron rests on a cradle that supplies the power to heat the iron.  
• Each time you set aside the iron to adjust a garment on the ironing board, the iron should  
be placed back on the cradle. This will allow the iron to quickly “heat” so the temperature  
of the iron remains at the desired level.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
Controls  
Handle  
Lock/Release button  
Press this button to remove  
the water tank.  
Soleplate  
Iron  
Red tape  
Do not over-extend the cord  
by pulling it farther than the  
section marked by red tape.  
Cradle  
Tank  
Lid for water inlet /outlet  
spout.  
This lid prevents debris from  
Temperature  
control dial  
entering the spout.  
(cord reel)  
Cord  
Electrical plug  
FULL indicator  
Spray nozzle  
Anti-Drip Control  
If the temperature of the soleplate decreases  
significantly during iron usage, this function will be  
activated to stop the production of steam.  
Case  
Case latch  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARING TO IRON  
1 Preparation  
1. Remove the case.  
2 Filling with Water  
It is not necessary to pour water into the  
water tank if not using the steam or water  
spray features.  
1. Press down the steam button to set the  
iron to the “Dry” position.  
2. Remove the tank and fill it with water, up  
to the mark indicating “FULL”.  
While pressing down  
the release button,  
remove the tank.  
2. Pull the electrical cord out only to the  
length required. Insert the plug all the  
way into an electrical outlet.  
Up to the mark  
indicating FULL  
Fill with tap water  
Red tape  
• Regions that have extremely hard  
water should use a mixture of 50% tap  
water and 50% distilled water.  
120 V AC  
• Do not use water treated by household  
soft water systems, as it contains  
minerals that are harmful to the iron.  
• Do not over extend the cord farther  
than the section marked by this red  
tape.  
• Do not fill the iron with water in excess  
of the mark indicating “FULL”. If too  
much water has been poured in,  
steam will be discharged continuously  
whenever the iron is placed on the  
cradle.  
3. Close the inlet/ outlet spout lid, then  
reinstall the tank onto the iron.  
Click!  
Push water tank all the way in until it  
clicks.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETTING THE TEMPERATURE  
1. Place the iron on the cradle.  
Settings  
Select the most suitable setting for the  
specific fabric.  
2. Press the steam button down.  
3. Turn the temperature control dial to  
the proper temperature, according to  
the Fabric Guide (shown below).  
• Irons heat up more quickly than they  
cool down, so start with lower  
temperature settings and gradually  
increase, as needed.  
Setting indicator  
• When ironing fabric blends, select a  
temperature setting for the fabric  
component that requires the lowest  
temperature.  
• The steam range is indicated for higher  
temperature settings.  
• When ironing fabrics that are  
especially susceptible to heat, first  
“test the fabric” by ironing in an  
inconspicuous area of the fabric.  
Utilize a pressing cloth, as needed.  
• When steam-ironing fabrics that require  
lower temperature steam than is available  
with the lowest steam setting, a pressing  
cloth suitable for use with the particular  
steam setting should be placed on top of  
the fabric.  
• Be sure to read garment care labels  
since using improper temperature  
settings could damage fabrics.  
The heating  
light will  
illuminate.  
Fabric Guide  
Setting  
Synthetics  
Acrylic  
Silk  
Silk  
Wool  
Wool  
Linen/Cotton  
Linen  
Fabric Type  
Acetate  
Nylon  
Rayon  
Polyester  
Velvet  
Cotton  
Temperature of  
soleplate  
Low  
~
Medium  
~
High  
Note: When ironing velvet, use steam but do not let the iron touch the fabric.  
Test an inconspicuous area first before proceeding.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HEATING THE IRON  
1. After setting the temperature, allow  
the iron to preheat on the cradle. The  
iron will be ready for use once the  
heating light turns off, approximately  
1 - 2 minutes.  
2. Be sure that the iron is always placed  
back on the cradle whenever you take  
a break from ironing or when you  
adjust clothes on the ironing board.  
• If the heating light illuminates after the  
iron has been placed back on the  
cradle, wait until the light turns off  
before continuing to use the iron.  
• If the temperature setting is changed  
from high to low during iron operation,  
the iron will  
Ready for use  
be ready for  
use once the  
heating light  
turns off.  
once the heating  
• When returning the iron to its cradle,  
never place it in a sideways or  
backwards position. The contact points  
will become deformed and the iron will  
not be able to heat properly.  
light turns off  
• Steam may occasionally continue to  
discharge for a  
short time after  
Cuff Press  
Place  
the iron has  
been placed  
back on the  
cradle. This is  
normal.  
correctly  
When used as a “dry” iron,  
the removal of the water  
tank allows the iron to be used for pressing  
hard to reach areas such as sleeves, cuffs  
and childrens clothes.  
USING STEAM FEATURES  
Steam  
• Choose a  
setting within  
the steam  
range on the  
temperature  
control dial.  
Burst of Steam  
Make  
Be sure that the iron is set to the highest  
temperature setting.  
sure the steam  
button is in the up  
position.  
• Press the Burst of Steam button  
at intervals of 2 - 5 seconds to  
apply powerful shots of steam  
directly onto wrinkles.  
• If the burst of steam button is pressed at  
shorter intervals, hot water droplets may  
be discharged.  
• Steam will help remove  
stubborn wrinkles on  
wool, cotton and linen  
fabrics.  
• If shots of steam are not discharged during  
initial usage, press the burst of steam  
button several times.  
To iron velvet, use  
steam but do not let  
the iron touch the fabric.  
• NEVER iron clothes while being worn.  
• DO NOT use the burst of steam features  
with delicate fabrics.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING STEAM FEATURES, cont.  
• In the event that the steam/bursts of steam are not easily discharged due to insufficient  
water within the tank, refill the tank with water up to the mark indicating “FULL”.  
(Refer to page 5.)  
• If the bursts of steam decrease during usage, place the iron back on the cradle for reheating.  
(If the burst of steam button has been operated more than 10 times consecutively, hot water  
droplets may be discharged.)  
• Do not place the iron on its side or upside down. This may cause water leakage and may  
result in burns due to the escape of hot water.  
USING THE SPRAY FUNCTION  
• The spray button can be utilized with either the “Dry” or the “Steam” functions.  
• The spray button should be pressed only while the iron  
Press the spray button to  
is kept level.  
release a mist of water.  
• If the spray does not discharge upon initial usage, then  
press the spray button several times.  
• The spray function helps to smooth cotton and linen fabrics,  
as well as stubborn wrinkles on other fabrics.  
• Some fabrics may stain if sprayed with water, so consult the  
garment care label carefully.  
• When storing the iron after using the spray function, press the  
spray button several times after the water has been drained from the tank, to be sure that all  
water is completely removed from within the spray unit.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFTER USE/STORAGE  
1. Press the steam button, so that it  
returns to the “Dry” position.  
5. Retract the electrical cord.  
2. Turn the temperature control dial to  
“OFF”.  
Keep hold of the  
electrical plug.  
Setting indicator  
To retract the electrical cord, pull it out  
slightly, then release it.  
• If the cord stops before retracting  
completely, pull out the cord slightly,  
straighten out any twisted parts, then  
slowly release it again.  
3. Remove the tank and drain  
any remaining water After  
draining the water, reinstall  
the tank onto the iron.  
6. Place the case back over the iron.  
4. Remove the electrical plug  
from the electrical outlet.  
• Grasp the electrical cord  
by the plug when  
unplugging it.  
• Be sure that both case latches are  
closed securely prior to storage.  
• Please be aware that the case will  
only fit correctly in one direction. If the  
case is placed sideways over the iron,  
it may become deformed due to the  
iron’s heat.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Be sure that the electrical plug has been removed from the electrical outlet and wait until  
the iron COOLS DOWN before proceeding with maintenance tips!!  
Handle/ Tank/Soleplate  
• These areas should be wiped clean using  
a soft cloth.  
Charging Pins  
• Use a dry cloth  
to clean any dirt  
and debris from  
the pins.  
Charging  
pins  
• Stubborn soils on the soleplate may be  
wiped off using a cloth that contains a mild  
detergent or water. In particular, the  
soleplate can become soiled if glue or  
other adhesive materials are used when  
pressing. To remove this residue, heat the  
iron and run the soleplate over a cotton  
rag.  
• Do not use scrub brushes, polishing  
powders, thinners, benzene, bleach or  
other harsh cleaning materials.  
To avoid scratching the soleplate, never  
place the iron on rough surfaces such as  
zippers, metal fasteners, etc.  
TROUBLE SHOOTING  
PROBLEMS  
SOLUTIONS  
A “Clattering” Sound is  
Heard When the Iron  
is Shaken  
This sound is caused by the anti-drip mechanism.  
This sound is normal.  
Clicks are Heard While  
the Iron is Being Used  
“Clicking” noises may be generated from the inside of the iron.  
These sounds are caused by the operation of the automatic  
temperature regulator (thermostat). These sounds are normal.  
Avoid Damaging Iron  
Surface  
Avoid ironing over metal buttons, zippers and other items that  
could scratch the surface of the soleplate.  
Do not touch the iron to the plastic buttons or other garment  
accessories that could melt near the heat of the iron.  
White Powder Generated  
When Steam (Particularly  
with Bursts of Steam) is  
Discharged  
White powder may occasionally be discharged together with  
the steam (particularly with bursts of steam). This powder  
occurs due to the cleaning effect of the steam pressure, and is  
normal. If the white powder gets onto clothing, simply brush the  
clothes lightly to remove it. This will not harm clothing.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG STEAM IRON WARRANTY  
One Year Limited Warranty  
Maytag irons are warranted for 1 year from date of purchase against defects in material and  
workmanship. During this period, any Maytag iron that, upon inspection by Maytag, is proved  
defective, will be repaired or replaced, at Maytag’s option, without charge to the customer. If  
a replacement iron is sent, it will carry the remainder of the warranty from the original iron.  
THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE AND NO OTHER  
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR  
USE, ARE MADE BY MAYTAG OR ARE AUTHORIZED TO BE MADE WITH RESPECT TO  
THE PRODUCT.  
What Is Not Covered By This Warranty:  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Any repair, disassembly, modification, alteration, or adjustment not authorized by  
Maytag.  
b. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, negligence or failure to follow Maytag’s  
instructions.  
c. Incorrect electric current, voltage or supply other than that listed on the product.  
d. Improper setting of any control.  
2. Warranty is void if the original serial numbers have been removed, altered or cannot be  
readily determined.  
3. Products purchased for commercial or industrial use.  
4. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any breach of  
these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or  
incidental damages, so the above exclusion may not apply.  
If You Need Service:  
1. Call Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-877-366-5426  
USA or 1-800-688-2002 Canada. They may be able to assist you with troubleshooting  
product difficulties. U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech  
impaired, call 1-800-688-2080  
2. Write to Maytag Appliances Sales Company, Attn. CAIR® Center, P.O. Box 2370,  
Cleveland, TN 37320-2370. When writing or calling about a service problem, please  
include the following information:  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model and serial number of iron;  
c. A clear description of the problem you are having;  
d. Proof of purchase (sales receipt)  
3. User’s guides are available from Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer  
Assistance.  
MAYTAG, 403 West Fourth Street North, P.O. Box 39, Newton, IA 50208  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MLI7000AAW  
Maytag™ – Fer à repasser à vapeur, sans fil  
GUIDE DE L'UTILISATEUR  
®
Nous vous félicitations de votre achat d'un fer à  
repasser à vapeur, sans fil Maytag! Il est important  
pour nous que vous soyez totalement satisfait.  
Avant d'utiliser ce fer, veuillez lire toutes les  
instructions. Aussi, gardez ce guide pour vous y  
reporter à l'avenir, le cas échéant. Il contient des  
indications vous permettant de vous familiariser  
avec les méthodes d'utilisation appropriées :  
Table des matières  
Mesures de sécurité ......................................13-14  
Commandes.........................................................15  
Caractéristiques ..................................................16  
Préparation du fer ...............................................17  
Sélection de la température...............................18  
Chauffage du fer..................................................19  
Repassage à la vapeur..................................19-20  
Utilisation de la fonction «aspersion» ..............20  
Après l'utilisation / remisage .............................21  
Entretien...............................................................22  
Diagnostic............................................................22  
Garantie................................................................23  
Manual del Usuario .............................................24  
Si vous avez des questions, veuillez écrire ou nous  
appeler (en incluant les numéros de modèle et de  
série ainsi que votre numéro de téléphone) à :  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn. CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
É.-U. 1-877-366-5426  
Canada 1-800-688-2002  
Les clients des É.-U. utilisant un ATS (pour  
handicap d’audition ou d’élocution) doivent  
composer le 1-800-688-2080.  
(Du lundi au vendredi de 8 h à 20 h,  
heure de l’Est)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT – MESURES DE SÉCURITÉ  
Lors de l’utilisation du fer à repasser à vapeur sans fil, on doit toujours observer certaines  
précautions pour garantir la sécurité, dont les suivantes :  
LIRE LA TOTALITÉ DES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL  
1. Utiliser le fer à repasser uniquement pour l’application prévue.  
2. Pour la protection contre les risques de chocs électriques, ne jamais immerger le fer dans de  
l’eau ou un autre liquide.  
3. Veiller à toujours INTERROMPRE l’alimentation du fer avant de brancher ou débrancher le  
cordon d’alimentation de la base sur la prise de courant. Ne jamais tirer sur le cordon pour  
débrancher la fiche; saisir la fiche et tirer.  
4. Ne pas laisser le cordon d’alimentation toucher une surface chaude. Rétracter le cordon sur  
l’enrouleur pour le remisage.  
5. Veiller à toujours débrancher de la prise de courant le cordon d’alimentation de la base lors  
d’une opération de remplissage du fer avec de l’eau, ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé.  
Veiller à éviter de renverser de l’eau sur le fer durant le remplissage.  
6. Ne pas faire fonctionner le fer lorsque le cordon d’alimentation est endommagé ou si la base a  
fait l’objet d’une chute ou a été endommagée. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne  
jamais démonter le fer ou la base. Un remontage incorrect pourrait susciter un risque de choc  
électrique lors de l’utilisation du fer.  
7. Superviser étroitement les enfants qui peuvent se trouver à proximité lors de l’utilisation du fer  
ou de tout autre appareil ménager. Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché  
sur la prise de courant, ou sur une planche à repasser. Veiller à toujours poser le fer à un  
endroit tel qu’il ne pourra tomber de la planche à repasser en cas de choc accidentel ou d’une  
traction sur le cordon. Lorsque le fer n’est pas utilisé, on doit toujours le placer correctement  
sur la base.  
8. Tout contact avec un composant métallique chaud, la surface chaude de la base, de l’eau  
chaude ou de la vapeur, peut provoquer des brûlures. Procéder très prudemment s’il est  
nécessaire de placer un fer à vapeur à l’envers; il peut y avoir de l’eau chaude dans le  
réservoir.  
INSTRUCTIONS SPÉCIALES  
1. Pour éviter une surcharge du circuit d’alimentation, ne pas brancher sur un même circuit  
plusieurs appareils qui suscitent une forte demande d’énergie.  
2. S’il est absolument nécessaire d’utiliser un câble de rallonge, utiliser un câble de 12 A. Un  
câble conçu pour une intensité inférieure pourrait s’échauffer excessivement. Veiller à placer le  
câble de rallonge de manière qu’il ne puisse susciter un trébuchement ou subir une traction.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veiller à observer scrupuleusement  
ces précautions  
MESURES DE SÉCURITÉ  
Pour la rétraction du cordon d’alimentation,  
maintenir la prise sur la fiche.  
Veiller à éviter tout contact des mains avec la  
vapeur chaude.  
Si on ne tient pas la fiche,  
la rétraction violente peut  
provoquer des blessures.  
Le contact avec la vapeur  
chaude peut provoquer des brûlures.  
Ne pas toucher une zone très chaude, comme  
la semelle du fer ou la zone de support.  
Ne jamais orienter le jet de vapeur vers une  
personne ou vers les vêtements que porte une  
personne.  
Le contact avec une surface chaude peut provoquer des  
brûlures.  
La vapeur chaude peut provoquer des brûlures.  
Empêcher l’introduction de poussière ou  
souillures dans le logement des broches de  
recharge et au voisinage des bornes de contact.  
Veiller à ce qu’aucun objet métallique comme  
épingle ou fil conducteur ne puisse venir en  
contact avec ces zones.  
Ne jamais incliner le fer, ou le secouer  
rapidement.  
Tout contact d’un objet métallique avec les bornes de contact  
peut provoquer court-circuit, choc électrique ou incendie  
Ces mouvements peuvent provoquer une sortie d’eau chaude  
par l’orifice de remplissage, et éventuellement des brûlures.  
Ne jamais essayer de polir les broches de  
recharge avec de la laine d’acier ou un autre  
produit abrasif.  
Ne pas appuyer répétitivement sur le bouton  
d’éjection de vapeur.  
Des pressions répétitives à intervalles  
de moins de 2 secondes sur le bouton  
d’éjection de vapeur peuvent entraîner  
l’éjection de gouttes d’eau chaude, ce  
qui peut provoquer des brûlures.  
Ceci pourrait susciter une  
détérioration des connexions.  
Ne jamais verser de l’eau sur le fer ou sur la  
base.  
Veiller à ce que la semelle ne vienne pas en  
contact avec la surface du support ou le  
boîtier.  
Ceci peut faire  
subir des  
dommages au  
support du fer ou  
à son capot.  
Ceci peut provoquer  
une anomalie de  
fonctionnement.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMANDES  
• Le bouton doit être sorti pour  
l’utilisation de vapeur. Pour  
L’utilisation du fer simple, enfoncer  
le bouton.  
• Lors d’une pression sur ce  
bouton, un puissant jet de vapeur  
est émis.  
• Le témoin de recharge s’allume  
durant le préchauffage du fer.  
• Lorsque la température prédéfinie  
est atteinte, le témoin s’éteint.  
• Lorsque le fer n’est pas sur son  
support, le témoin de recharge  
n’est pas illuminé.  
• Une pression sur ce bouton  
provoque la sortie d'un brouillard  
d’eau par la buse.  
• Si le témoin de recharge  
s’illumine lorsqu’on place le fer  
sur la base, c’est parce que la  
température s’est abaissée au-  
dessous de la valeur  
• Ce témoin s’illumine lors de  
l’activation de la fonction d’arrêt  
automatique. Ceci empêche que le  
fer reste accidentellement en  
marche après l’utilisation.  
présélectionnée – une recharge  
est nécessaire.  
• Si on laisse le fer sur le support qui demeure alimenté, il cesse automatiquement de  
fonctionner après environ 10 minutes. Le témoin «Auto off» («Arrêt automatique») s’illuminera.  
Comment fonctionne un fer à repasser sans fil?  
• Le fer repose sur un support qui fournit l’énergie pour le chauffage du fer.  
• Chaque fois qu’on doit lâcher le fer pour ajuster la position d’un vêtement sur la planche à repasser,  
on devrait le replacer sur la base d’alimentation. Ceci permet une recharge rapide du fer et le  
maintien de sa température au niveau désiré.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
Appuyer sur ce bouton pour la  
dépose du réservoir d’eau.  
Fer  
Ne pas faire sortir le cordon  
d’alimentation au-delà du point  
identifié par le ruban rouge.  
Support  
Couvercle de l’orifice de  
remplissage.  
Ce couvercle empêche  
l’introduction de débris.  
Si la température de la semelle du fer diminue  
sensiblement durant l’utilisation, cette fonction interrompt  
la production de vapeur.  
Capot  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉPARATION DU FER  
1 Preparation  
2 Remplissage avec l’eau  
1. Enlever le capot.  
Il n’est pas nécessaire de remplir le réservoir  
avec de l’eau s’il n’y aura pas d’utilisation d’eau  
chaude ou de vapeur durant le repassage.  
1. Enfoncer le bouton steam/ vapeur pour  
utiliser le mode de repassage à sec.  
2. Retirer le réservoir pour le remplir avec de  
l’eau. Remplir jusqu’au repère « FULL »  
(« PLEIN »).  
Pendant que le bouton de  
déblocage est enfoncé,  
retirer le réservoir.  
2. Déployer seulement la longueur de cordon  
d’alimentation nécessaire. Enfoncer  
complètement la fiche dans les alvéoles de  
la prise de courant.  
Remplir avec de  
l’eau du robinet  
• Dans une région où l’eau est très dure,  
utiliser un mélange eau du robinet 50% /  
eau distillée 50%.  
• Ne pas utiliser de l’eau traitée par un  
système d’adoucissement domestique, qui  
peut contenir des composés minéraux  
dangereux pour le fer.  
• Ne pas faire sortir le cordon d’alimentation  
au-delà du point identifié par le ruban  
rouge.  
• Ne pas remplir le réservoir au-delà du  
repère «FULL». Toute quantité d’eau  
excessive ressortira du réservoir lorsque  
l’on placera le fer sur le support.  
3. Fermer le couvercle de l'orifice de  
remplissage puis réinstaller le réservoir dans  
le fer.  
Enfoncer le réservoir complètement, jusqu’à  
l’émission du déclic.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE  
1. Placer le fer sur le support.  
Réglages  
Sélectionner la position de réglage la plus  
2. Enfoncer le bouton steam/vapeur.  
3. Faire tourner le bouton de sélection pour  
sélectionner la température désirée (voir  
le guide de repassage ci-dessous).  
appropriée pour le tissu spécifique.  
• Le fer s’échauffe plus rapidement qu’il se  
refroidit; on peut donc commencer avec  
une température relativement basse et  
l’augmenter graduellement selon le besoin.  
• Lors du repassage d’un textile de fibres  
mixtes, sélectionner la température  
correspondant aux composants les plus  
délicats (la plus basse).  
• L’emploi de vapeur est utile avec les  
températures les plus élevées.  
• Lors du repassage d’un textile  
particulièrement susceptible à la chaleur,  
effectuer d’abord un test de repassage  
dans une zone peu visible. Le cas  
échéant, utiliser une pattemouille.  
• Pour le repassage à la vapeur d’un textile qui  
nécessite une température de vapeur inférieure  
à celle disponible avec la plus basse  
température offerte par le fer, placer par-dessus  
le vêtement une pattemouille compatible avec  
ce réglage vapeur particulier.  
• Veiller à lire les instructions d’entretien du  
vêtement. L’emploi d’une température  
incorrecte peut faire subir des dommages  
aux textiles.  
Guide de repassage  
Position de réglage  
Synthétiques  
Acrylique  
Acétate  
Soie  
Soie  
Laine  
Laine  
Coton/Lin  
Lin  
Type de tissu  
Rayonne  
Polyester  
Velours  
Coton  
Nylon  
Température de  
la semelle  
Basse  
~
Moyenne  
~
Élevée  
Remarque : Pour le repassage de velours, utiliser la vapeur, mais sans laisser le fer toucher le tissu.  
Effectuer d’abord un test dans une zone peu visible.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHAUFFAGE DU FER  
1. Après avoir sélectionné la température,  
laisser le fer se préchauffer sur le  
support. Le témoin de recharge s’éteint  
lorsque la température sélectionnée est  
atteinte, en 1 à 2 minutes.  
2. Veiller à toujours replacer le fer sur son  
support lors de chaque pause, et  
lorsqu'on doit ajuster la position du  
vêtement sur la planche à repasser.  
• Si le témoin de recharge s’allume lorsque  
le fer a été placé sur le support, attendre  
qu’il s’éteigne avant de poursuivre le  
repassage.  
• Si on réduit la température de repassage  
durant l’utilisation du fer, le fer sera prêt  
dès l’extinction  
du témoin.  
• Ne jamais placer le fer de travers ou en  
sens inverse sur le support : ceci pourrait  
déformer les bornes de contact, et la  
charge ne se produirait pas correctement.  
• Le fer peut occasionnellement poursuivre  
l’émission de  
vapeur pendant  
un court laps  
Fer pr t  
l emploi  
Repassage des poignets  
de temps,  
après qu’il a été  
posé de  
nouveau sur le  
support. Ceci est normal.  
Lors d’un repassage à sec, on peut travailler plus  
facilement sur manches,  
poignets, et vêtements  
d’enfant si on enlève le  
réservoir d’eau.  
REPASSAGE À LA VAPEUR  
Vapeur  
• Sélectionner  
Jet de vapeur  
Vérifier que le fer est réglé pour la  
température la plus élevée.  
une  
• Appuyer sur le bouton Jet de vapeur  
à intervalles de 2 à 5 secondes pour  
projeter de la vapeur directement sur  
les zones froissées.  
température  
permettant  
l'utilisation de la  
vapeur.  
• Si on réduit l’intervalle entre les pressions  
successives, l’appareil peut émettre des  
gouttes d’eau chaude.  
• Si de la vapeur ne sort pas dès la première  
pression sur le bouton, appuyer plusieurs fois  
sur le bouton.  
• L’application de vapeur  
facilite l’élimination des  
faux plis sur les articles  
en laine ou coton, et sur  
le linge de maison.  
• NE JAMAIS repasser un vêtement directement  
sur soi.  
• NE PAS utiliser la projection de vapeur sur un  
textile délicat.  
• Pour le repassage de  
velours, utiliser la vapeur, mais sans laisser le  
fer toucher le vêtement.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPASSAGE À LA VAPEUR, suite  
• Si le fer ne parvient pas à émettre facilement de la vapeur parce que la quantité d’eau dans le  
réservoir est insuffisante, remplir le réservoir jusqu’au repère «FULL » (« PLEIN ») (voir la page 17).  
• Si la force des jets de vapeur diminue durant l’utilisation, remettre le fer sur le support pour une  
recharge. (Si on a appuyé consécutivement plus de 10 fois sur le bouton d’éjection de vapeur,  
l’appareil projette des gouttes d’eau chaude.)  
• Ne pas placer le fer sur son côté, ou à l’envers; ceci peut provoquer la sortie d’eau chaude, qui  
pourrait provoquer des brûlures.  
UTILISATION DE LA FONCTION  
«ASPERSION»  
• On peut utiliser le bouton aspersion pour le repassage à sec ou avec vapeur.  
• On ne doit appuyer sur le bouton aspersion que lorsque le fer  
est placé horizontalement.  
• Si un jet n’est pas émis dès la première pression, appuyer  
plusieurs fois sur le bouton.  
• La projection d’eau chaude facilite le repassage des articles en  
coton et lin, et l’élimination des faux plis tenaces sur d’autres tissus.  
• Les gouttes d’eau pourraient laisser des taches sur certains tissus;  
consulter attentivement l’étiquette d’entretien du vêtement.  
• Avant de remiser le fer après un repassage avec projection d’eau  
chaude, appuyer plusieurs fois sur le bouton après avoir vidé l’eau du réservoir, pour expulser la  
totalité de l’eau résiduelle du dispositif de projection.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APRÈS L’UTILISATION /REMISAGE  
1. Enfoncer le bouton «steam (Vapeur) pour  
passer au mode de repassage à sec.  
5. Rétracter le cordon d’alimentation électrique.  
2. Placer le bouton de sélection de la  
température à la position « OFF »  
(« ARRÊT »).  
• Pour la rétraction du cordon, tirer  
légèrement, puis laisser le cordon  
s’enrouler.  
• Si le cordon ne se rétracte pas  
3. Retirer le réservoir d’eau;  
vider tout résidu d’eau.  
Réinstaller ensuite le réservoir  
dans le fer.  
complètement, tirer légèrement sur le  
cordon, redresser toute section vrillée, puis  
laisser le cordon s’enrouler lentement.  
6. Installer le capot.  
4. Débrancher la fiche de la  
prise de courant.  
• Saisir la fiche et tirer; ne  
pas tirer sur le cordon.  
• Avant le remisage, bien fermer les deux  
loquets.  
• Une seule orientation du capot permet le  
verrouillage correct des loquets. Si le fer a  
été mal aligné sur le support, la chaleur du  
fer peut provoquer une déformation du  
support.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Avant d’entreprendre une opération d’entretien, veiller à ce que la fiche de branchement soit  
débranchée de la prise de courant, et attendre le REFROIDISSEMENT COMPLET de l’appareil.  
Poignée/Réservoir/Semelle  
Broches de recharge  
• Essuyer ces surfaces avec un linge doux.  
• Nettoyer les  
broches avec un  
chiffon sec pour  
enlever tous débris.  
• Pour des souillures tenaces sur la semelle,  
essuyer avec un chiffon imbibé d’eau et d’un  
détergent doux. En particulier, la semelle  
pourrait être souillée par des résidus de colle  
ou autres adhésifs utilisés dans les vêtements.  
Pour éliminer ces résidus, faire chauffer le fer  
et effectuer des mouvements de repassage sur  
un chiffon de coton.  
• Ne jamais utiliser brosse à récurer, poudre de  
polissage, diluant, benzène, agent de  
blanchiment ou autre produit de nettoyage  
énergique.  
• Pour éviter de rayer la semelle, ne jamais  
placer le fer sur une surface accidentée –  
fermeture à glissière, boutons métalliques, etc.  
DIAGNOSTIC  
PROBLÈMES  
SOLUTION  
Émission d’un cliquetis  
lorsqu’on secoue le fer  
Ce son est dû au mécanisme de contrôle des fuites.  
Ceci est normal.  
Émission de déclics lors  
de l’utilisation du fer  
Les déclics peuvent être générés à l’intérieur du fer. Ceci est dû au  
fonctionnement du régulateur de température automatique  
(thermostat). Ceci est normal.  
Détérioration de la  
surface de la semelle  
Éviter de repasser par-dessus fermeture à glissière, boutons métalliques  
ou autres articles susceptibles de rayer la surface de la semelle.  
Ne pas approcher le fer chaud des boutons en plastique ou autres  
accessoires que la chaleur du fer pourrait affecter.  
Décharge de poudre  
blanche avec la vapeur  
(particulièrement avec  
un jet de vapeur)  
Une poudre blanche peut être occasionnellement déchargée avec la  
vapeur (particulièrement avec un jet de vapeur). Ceci est dû à l’effet  
de nettoyage de la pression de vapeur; c’est normal. Si la poudre  
blanche est projetée sur le vêtement, il suffit de brosser légèrement  
pour l’éliminer. Elle ne fera subir aucun dommage au vêtement.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE POUR LE FER À  
REPASSER À VAPEUR  
Garantie limitée de 1 an  
Les fers Maytag sont garantis pendant 1 an à compter de la date de l'achat contre tout défaut de  
matériau ou de fabrication. Pendant cette période, tout fer Maytag qui, après inspection par Maytag, se  
révélera défectueux, sera réparé ou remplacé, au gré de Maytag, gratuitement pour le client. Si un fer  
de rechange est envoyé, il bénéficiera de la durée de garantie restante sur le fer d'origine.  
LES GARANTIES DÉTAILLÉES DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES ET AUCUNE  
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE DU PRODUIT POUR UNE  
UTILISATION OU APPLICATION PARTICULIÈRE, NE SERA ACCORDÉE PAR MAYTAG OU  
NE SERA AUTORISÉE À ÊTRE APPLIQUÉE AU PRODUIT EN QUESTION.  
Ce qui n'est pas couvert par cette garantie :  
1. Les dommages ou problèmes dus à :  
a. Toute réparation, modification, altération et tout démontage, réglage non autorisés par Maytag.  
b. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable, négligence ou non-respect des  
instructions de Maytag.  
c. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte ou différente de celle indiquée sur le produit.  
d. Réglage incorrect d'une commande.  
2. La garantie ne peut être honorée si le numéro de série d'origine a été enlevé, modifié ou n'est pas  
facilement lisible.  
3. Les appareils achetés aux fins d'usage commercial ou industriel.  
4. Les dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-respect de cette  
garantie. Certains états ou provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages  
secondaires ou indirects; par conséquent, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas  
s'appliquer à votre cas.  
Si vous avez besoin de service après-vente :  
1. Contactez Maytag Appliances Sales Company, service à la clientèle de Maytag, au 1-877-366-5426  
aux É.-U. ou 1-800-688-2002 Canada. Ce service pourra vous aider à diagnostiquer certains  
problèmes. Pour les clients des É.-U. avec ATS dans le cas d'un handicap de l'audition ou de  
l'élocution, composez le 1-800-688-2080.  
2. Écrivez à Maytag Appliances Sales Company, Attn : CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland TN  
37320-2370. Lors de tout contact auprès de Maytag Appliances Sales Company en raison d'un  
problème particulier, veuillez fournir l'information suivante:  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;  
b. Numéro de modèle et numéro de série du fer;  
c. Description claire du problème observé;  
d. Preuve d'achat (facture de vente).  
3. Les guides de l'utilisateur sont disponibles auprès de Maytag Appliances Sales Company, service à  
la clientèle de Maytag.  
MAYTAG, 403 West Fourth Street North, P.O. Box 39, Newton, IA 50208  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MLI7000AAW  
Plancha de Vapor a Batería Maytag™  
MANUAL DEL USUARIO  
®
¡Lo felicitamos por haber comprado una plancha de  
vapor a batería Maytag! Su satisfacción es muy  
importante para nosotros.  
Antes de usar esta plancha, por favor lea  
completamente todas estas instrucciones. Conserve  
este manual para referencia futura. Contiene  
instrucciones que le ayudarán a familiarizarse con  
los procedimientos adecuados para usar la plancha.  
Tabla de Materias  
Instrucciones de Seguridad..........................25-26  
Controles..............................................................27  
Características.....................................................28  
Preparándose para Planchar .............................29  
Selección de la Temperatura..............................30  
Calentando la Plancha........................................31  
Planchado con Vapor ....................................31-32  
Uso del Rociador.................................................32  
Después del Uso/Almacenamiento ...................33  
Mantenimiento.....................................................34  
Localización y Solución de Avería ....................34  
Garantía................................................................35  
Si usted tiene preguntas, llame o escriba (incluya su  
número de modelo y número de serie y su número  
de teléfono) a:  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-877-366-5426 EE.UU.  
1-800-688-2002 CANADA  
1-800-688-2080 EE.UU. TTY (para personas  
sordas, con problemas auditivos o del habla)  
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. a 8:00 p.m.  
Hora del Este)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS IMPORTANTES  
Cuando use su plancha de vapor a batería, siempre debe seguir ciertas precauciones de  
seguridad básicas, incluyendo las siguientes:  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PLANCHA  
1. Use la plancha solamente para el propósito que ha sido destinada.  
2. Para protegerse contra un riesgo de choque eléctrico, no sumerja la plancha en agua ni en  
ningún otro líquido.  
3. La plancha debe siempre estar APAGADA antes de enchufar o desenchufar el cordón  
eléctrico del tomacorriente. Nunca tire del cordón para desenchufarlo del tomacorriente;  
sujete el enchufe y tire de él para desenchufarlo.  
4. No deje que el cordón toque superficies calientes. Cuando guarde la plancha, enrolle  
nuevamente el cordón en el recogecable.  
5. Siempre desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente cuando llene la plancha con agua o  
cuando no esté en uso. Tenga cuidado de no derramar agua sobre la plancha cuando la está  
llenando.  
6. No use la plancha si el cordón está dañado o si la plancha o el soporte se ha dejado caer o  
están dañados. Para evitar un riesgo de choque eléctrico, no desarme la plancha ni el  
soporte. El montaje incorrecto puede causar un riesgo de choque eléctrico cuando se use la  
plancha.  
7. Es necesaria una supervisión estricta si cualquier electrodoméstico va a ser usado por niños o  
cerca de ellos. No deje desatendida la plancha cuando esté enchufada o sobre una tabla de  
planchar. Siempre coloque la plancha con cuidado para evitar que se caiga si es que la tabla  
de planchar es golpeada accidentalmente o si se tira del cordón. Cuando no esté en uso,  
siempre coloque la plancha firmemente en el soporte.  
8. Pueden ocurrir quemaduras al tocar las piezas de metal calientes, la superficie caliente del  
soporte, el agua caliente o el vapor. Tenga cuidado al invertir la plancha de vapor. Puede  
haber agua caliente en el depósito.  
INSTRUCCIONES ESPECIALES  
1. Para evitar sobrecarga del circuito, no use ningún otro electrodoméstico de alta potencia en el  
mismo circuito.  
2. Si es absolutamente necesario usar un cordón de extensión, se debe usar un cordón para 12  
amperes. Los cordones para amperajes inferiores pueden sobrecalentarse. Es necesario  
acomodar el cordón eléctrico de modo que nadie tropiece ni tire de él.  
CONSERVE ESTA INSTRUCCIONES  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
Asegúrese de que estas advertencias sean estrictamente cumplidas.  
Cuando retraiga el cordón eléctrico, sujételo  
del enchufe.  
Asegúrese de que sus manos y brazos no  
entren en contacto con el vapor caliente.  
Si no se sujeta  
el enchufe, el movimiento  
descontrolado del enchufe  
puede causar una lesión.  
Al tocar el vapor caliente se  
puede causar quemaduras.  
No toque las áreas de alto calor, tal como la  
suela de la plancha o el área de apoyo.  
No dirija el vapor hacia las personas o hacia  
las ropas que están siendo usadas por una  
persona.  
Al tocar las áreas calientes se pueden causar quemaduras.  
El vapor caliente puede causar quemaduras.  
Evite la entrada de polvo y suciedad en las  
clavijas de carga y en las áreas de los puntos  
de contacto. Asegúrese de que ningún objeto  
de metal, tales como alfileres o alambres  
entren en contacto con estas áreas.  
No incline la plancha ni la sacuda rápidamente  
hacia adelante y hacia atrás.  
Estas acciones pueden causar que escape agua caliente de  
la boquilla de llenado del rociador, causando posibles  
quemaduras.  
Al tocar los puntos de contacto con algún alfiler o alambre  
puede causar un cortocircuito, choque eléctrico e incendio.  
No use lana de acero ni otros abrasivos para  
limpiar las clavijas de carga.  
No oprima el botón del vapor rápidamente una  
y otra vez.  
Si se oprime el botón del vapor a  
intervalos de menos de 2 segundos,  
pueden salir gotas de agua,  
posiblemente causando  
Esto puede afectar las  
conexiones.  
quemaduras.  
No derrame agua en la plancha ni en el  
soporte.  
Asegúrese de que la suela no toque la  
superficie de soporte o la tapa.  
Esto puede  
deformar o dañar  
la superficie del  
soporte o la tapa  
de la plancha.  
Esto puede causar  
un malfuncionamiento.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLES  
• Al oprimir este botón se  
descargará un chorro potente de  
vapor.  
Al oprimir este botón se  
expulsará una neblina de agua  
por el rociador.  
• La luz de carga se ilumina cuando  
la plancha se está precalentando.  
• Al oprimir este botón se  
expulsará una neblina de agua  
por el rociador.  
• Una vez que la plancha alcanza la  
temperatura preseleccionada, la  
luz se apagará.  
• Cuando la plancha no está en el  
soporte, la luz de carga no se  
iluminará.  
• Esta luz se iluminará si se activa  
la función ‘auto-shutoff’. Esto  
evita que la plancha permanezca  
accidentalmente encendida  
después del uso.  
• Si la luz de carga se ilumina  
cuando la plancha es colocada  
nuevamente en el soporte,  
significa que la temperatura de la  
plancha ha descendido bajo la  
temperatura seleccionada y  
necesita ser cargada.  
• Si la plancha es dejada en el soporte y aún está encendida, se apagará automáticamente  
después de aproximadamente 10 minutos. La luz ‘Auto off’ se iluminará.  
¿Cómo funciona una plancha a batería?  
• La plancha descansa sobre un soporte que suministra la energía para calentar la plancha.  
• Cada vez que usted deja la plancha para acomodar la prenda en la tabla de planchar, la plancha  
debe ser colocada nuevamente en el soporte. Esto permitirá que la plancha se “cargue”  
rápidamente de modo que la temperatura de la plancha permanezca al nivel deseado.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERISTICAS  
Oprima este botón para retirar  
el depósito del agua.  
Plancha  
Soporte  
No extienda el cordón más allá  
de la sección marcada con  
cinta  
Tapa de la boquilla de  
entrada/salida del agua.  
Esta tapa evita que entre  
suciedad a la boquilla.  
Si la temperatura de la suela de la plancha disminuye en  
forma significativa durante el uso de la plancha, esta  
función se activará para detener la producción de vapor.  
Tapa  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARANDOSE PARA LA PLANCHAR  
1 Preparación  
2 Llenado con Agua  
1. Retire la tapa.  
No es necesario vaciar agua en el depósito del  
agua si no va usar las características del vapor o  
rociado con agua.  
1. Oprima el botón del vapor para colocar la  
plancha en la posición ‘Dry’ (Seca).  
2. Retire el depósito y llénelo con agua hasta la  
marca ‘FULL’ (Lleno).  
Oprima hacia abajo el botón  
de desenganche y retire  
el depósito.  
2. Extienda el cordón eléctrico solamente hasta  
el largo requerido. Inserte bien el enchufe  
en el tomacorriente eléctrico.  
Llene el depósito  
con agua de la  
llave.  
• Las regiones que tienen  
agua extremadamente dura deben usar  
una mezcla de 50% de agua de la llave y  
50% de agua destilada.  
• No use agua tratada mediante sistemas  
domésticos de ablandamiento de agua,  
pues contienen minerales que son  
perjudiciales para la plancha.  
No extienda el cordón más allá de la  
sección marcada con esta cinta roja.  
• No llene la plancha con agua más allá de la  
marca ‘FULL’ (Lleno). Si se coloca  
demasiada agua, el vapor se descargará  
continuamente cada vez que la plancha sea  
colocada en el soporte.  
3. Cierre la tapa de la boquilla de  
entrada/salida del agua, luego vuelva a  
instalar el depósito en la plancha.  
Inserte el depósito del agua hasta el fondo  
hasta que escuche un chasquido.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SELECCION DE LA TEMPERATURA  
1. Coloque la plancha en el soporte.  
Ajustes  
2. Oprima hacia abajo el botón del vapor.  
Seleccione el ajuste más adecuado para la tela  
específica.  
3. Gire el selector de temperatura a la  
temperatura apropiada de acuerdo con la  
Guía de Telas (incluida a continuación).  
• Las planchas se calientan más  
rápidamente que lo que se enfrían, de  
modo que comience con un ajuste de  
temperatura más bajo y gradualmente  
aumente, según sea necesario.  
• Cuando planche mezclas de telas,  
seleccione un ajuste de temperatura para  
el componente de la tela que requiera la  
temperatura más baja.  
• El límite del vapor se recomienda para ajustes  
de temperatura más altos.  
• Cuando planche telas que son  
especialmente susceptibles al calor,  
primero “pruebe la tela” planchando una  
área oculta de la tela. Utilizando un paño  
de planchar, como sea necesario.  
• Cuando esté planchando con vapor telas que  
requieran temperaturas de vapor más bajas  
que el ajuste de vapor más bajo disponible en  
la plancha, se recomienda usar un paño de  
planchar adecuado sobre la tela.  
• Lea las etiquetas de cuidado de las  
prendas ya que si usa ajustes de  
temperaturas incorrectos puede dañar las  
telas.  
Guía de Telas  
Ajuste  
Telas Sintéticas  
Seda  
Seda  
Lana  
Lana  
Lino/Algodón  
Lino  
Acrílico  
Tipo de tela  
Acetato  
Rayón  
Poliéster  
Terciopelo  
Algodón  
Nilón  
Temperatura de  
la suela  
Baja  
~
Mediana  
~
Alta  
Nota: Cuando planche terciopelo, use vapor pero no deje que la plancha toque la tela.  
Pruebe en una área oculta primero antes de proceder.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CALENTANDO LA PLANCHA  
1. Después de seleccionar la temperatura,  
deje que la plancha se precaliente en el  
soporte. La plancha estará lista para usar  
una vez que la luz de carga se apague,  
aproximadamente en 1 – 2 minutos.  
2. Asegúrese de dejar la plancha en el  
soporte siempre que usted termine de  
planchar o cuando está acomodando las  
ropas en la tabla de planchar.  
Si la luz de carga se ilumina después de  
que la plancha ha sido colocada de vuelta  
en el soporte, espere hasta que la luz se  
apague para continuar usando la plancha.  
Si el ajuste de temperatura seleccionado  
cambia de  
alto a bajo  
durante el  
planchado,  
la plancha  
estará lista para su uso  
una vez que la luz de  
carga se apague.  
Cuando vuelva la plancha a su soporte,  
nunca la coloque de lado o dirigida hacia  
atrás. Esto deformará los puntos de  
contacto y la plancha no podrá ser  
cargada de manera apropiada.  
El vapor puede a veces continuar saliendo  
durante un período corto después de que  
la plancha ha  
Planchado de Puños  
sido  
Coloque en  
forma correcta  
Cuando use la plancha para  
colocada  
nuevamente  
en el soporte.  
Esto es  
planchar en seco (‘dry’), al  
retirar el depósito del agua la  
plancha puede ser usada para planchar las  
áreas difíciles de alcanzar tales como mangas,  
puños y ropa de niños.  
normal.  
PLANCHADO CON VAPOR  
Vapor  
• Seleccione un  
ajuste dentro de  
los límites del  
vapor del selector  
de temperatura.  
Chorro de Vapor  
Asegúrese de que la plancha esté en el ajuste  
más alto de temperatura.  
• Oprima el 'botón del vapor' a  
intervalos de 2 – 5 segundos para  
aplicar chorros potentes de vapor  
directamente en las arrugas.  
• El vapor le ayudará a retirar  
las arrugas difíciles en las  
talas de lana, de algodón  
y de lino.  
• Si el botón del vapor se oprime a intervalos  
más cortos, se pueden formar gotas de agua  
caliente.  
•Si no salen chorros de vapor durante el uso  
inicial, oprima el botón varias veces.  
• Para planchar terciopelo,  
use vapor pero no deje  
que la plancha toque la  
tela.  
• NUNCA planche ropas cuando están siendo  
usadas.  
• NO use el chorro de vapor con telas delicadas.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLANCHADO CON VAPOR, cont.  
• En caso de que el vapor/chorros de vapor no son fácilmente descargados debido a que hay  
insuficiente agua dentro del depósito, vuelva a llenar el depósito con agua hasta la marca ‘FULL’  
(Lleno). (Consulte la página 29.)  
• Si los chorros de vapor disminuyen durante el uso, coloque la plancha de vuelta en el soporte para  
recargarla. (Si el botón de chorro de vapor ha sido usado más de 10 veces consecutivas, pueden salir  
gotas de agua caliente.)  
• No coloque la plancha de costado ni al revés. Esto puede causar escape de agua y puede resultar en  
quemaduras debido al escape de agua caliente.  
USO DEL ROCIADOR  
• El botón rociador puede utilizarse ya sea con el planchado en seco o con vapor.  
• El botón rociador debe ser oprimido solamente cuando la  
plancha está nivelada.  
• Si no funciona el rociador durante el uso inicial, oprima el  
botón varias veces.  
• El rociador ayuda a alisar las telas de algodón y lino, así como  
también las arrugas difíciles en otras telas.  
• Algunas telas pueden mancharse si se rocían con agua, por lo tanto  
consulte la etiqueta de cuidado de la prenda.  
• Cuando guarde la plancha después de usar la función de rociado,  
oprima el botón de rociado varias veces después de que el agua ha sido vaciada del depósito, para  
asegurarse de que no quede agua en depósito rociador.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESPUES DEL USO/ALMACENAMIENTO  
1. Oprima el botón del vapor, para que vuelva a  
la posición “Seca”.  
5. Enrolle el cordón eléctrico.  
2. Gire el selector de temperatura a la posición  
‘OFF’.  
• Para reinsertar el cordón eléctrico, tírelo  
hacia afuera levemente y luego suéltelo.  
• Si el cordón se detiene antes de retraerse  
completamente, tire ligeramente del  
cordón, enderécelo si está torcido, luego  
suéltelo levemente nuevamente.  
3. Retire el depósito y vacíe toda  
el agua que quede en él.  
Después de vaciar el agua,  
vuelva a instalar el depósito  
en la plancha.  
6. Coloque la tapa de vuelta sobre la plancha.  
4. Desenchufe la plancha del  
tomacorriente eléctrico.  
• Sujete el enchufe del  
cuando lo desenchufe.  
• Asegúrese de que ambos pestillos de la  
tapa estén firmemente cerrados antes de  
guardarla.  
• La tapa solamente calza en una sola  
dirección. Si la tapa es colocada  
horizontalmente sobre la plancha puede  
deformarse debido al calor de la plancha.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
¡Asegúrese de que el enchufe ha sido desconectado del tomacorriente y espere hasta que la  
plancha SE ENFRIE antes de proceder con las sugerencias de mantenimiento!  
Manija/Depósito/Suela  
Clavijas de Carga  
• Use un paño seco  
para limpiar cualquier  
suciedad que puedan  
tener las clavijas.  
• Estas áreas deben ser limpiadas usando un  
paño suave.  
• Las manchas difíciles en la suela de la plancha  
pueden ser limpiadas usando un paño  
empapado con un detergente suave o agua. En  
particular, la suela puede ensuciarse si se ha  
usado goma u otros materiales adhesivos  
cuando se plancha. Para quitar este residuo,  
caliente la plancha y pase la suela sobre un  
paño de algodón.  
• No use escobillas de restregar, polvos  
pulidores, solventes, benceno, blanqueador u  
otros materiales de limpieza abrasivos.  
• Para evitar rayar la suela de la plancha, nunca  
coloque la plancha sobre superficies ásperas  
tales como cremalleras, sujetadores de metal,  
etc.  
LOCALIZACION Y SOLUCION DE AVERIAS  
PROBLEMAS  
SOLUTIONS  
Se escucha un "tintineo"  
cuando la plancha es  
sacudida  
Este sonido es causado por el mecanismo de control de escape.  
Este sonido es normal.  
Se oyen chasquidos  
cuando la plancha está  
siendo usada  
Los ruidos de chasquidos pueden ser generados en el interior de la  
plancha. Estos sonidos son causados por el regulador automático de la  
temperatura (termostato). Estos sonidos son normales.  
Evitar daño a la superficie  
de la plancha  
Evite planchar sobre botones de metal, cremalleras y otros artículos que  
puedan rayar la suela de la plancha.  
No deje que la plancha toque los botones de plástico u otros accesorios  
de las prendas que puedan derretirse con el calor de la plancha.  
Producción de polvo  
blanco cuando sale el  
vapor (particularmente  
con chorros de vapor)  
Puede salir ocasionalmente polvo blanco junto con el vapor  
(particularmente con chorros de vapor). Este polvo ocurre debido al  
efecto de limpieza de la presión del vapor y es normal. Si el polvo  
blanco se adhiere a la ropa, simplemente escobille la ropa levemente  
para retirarlo. Esto no dañará las ropas.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA DE LA PLANCHA  
DE VAPOR MAYTAG  
Garantía Limitada de Un Año  
Las planchas Maytag son garantizadas, durante 1 año desde la fecha de compra original, contra  
defectos de material y fabricación. Durante este período, cualquier plancha Maytag que, una vez  
inspeccionada por Maytag, se compruebe estar defectuosa, será reparada o reemplazada, según lo  
decida Maytag, sin costo alguno para el cliente. Si se envía una plancha de repuesto, la garantía  
restante de la plancha original será transferida a la plancha de repuesto.  
LAS GARANTIAS DESCRITAS AQUI SON EXCLUSIVAS Y MAYTAG NO OFRECE NI  
AUTORIZA QUE SE OFREZCA NINGUNA OTRA GARANTIA RESPECTO A ESTE  
PRODUCTO, YA SEA EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO PERO NO LIMITANDO,  
CUALQUIER GARANTIA DE MERCANTIBILIDAD O APTITUD PARA UN PROPOSITO O  
USO ESPECIFICO.  
Lo que no cubre esta garantía:  
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades:  
a. Cualquier reparación, desmontaje, modificación, alteración o ajuste no autorizado por Maytag.  
b. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable, negligencia o incumplimiento de las instrucciones  
de Maytag.  
c. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto y que no sea lo que está indicado en el  
producto.  
d. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles.  
2. La garantía quedan nula si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no son  
fácilmente legibles.  
3. Productos comprados para uso comercial o industrial.  
4. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del  
incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de  
daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse  
en su caso.  
Si necesita servicio:  
1. Llame a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance al 1-877-366-5426 EE.UU  
o 1-800-688-2002 Canada. Ellos le pueden ayudar a solucionar problemas relacionados con averías  
del producto. Los clientes de EE.UU. que usan TTY para personas con impedimentos auditivos o  
del habla deben llamar al 1-800-688-2080.  
2. Escriba a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR®‚ Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN  
37320-2370. Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la  
siguiente información:  
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;  
b. Número de modelo y número de serie de la plancha;  
c. Una descripción clara del problema que está experimentando;  
d. Comprobante de compra (recibo de compra).  
3. Las guías del usuario pueden solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer  
Assistance.  
MAYTAG, 403 West Fourth Street North, P.O. Box 39, Newton, IA 50208  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Kuppersbusch USA Food Warmer GMS 65400 E UL User Manual
Kyocera All in One Printer 3050ci User Manual
Lenoxx Electronics CD Player CD 108 User Manual
LG Electronics Flat Panel Television 19LG3060 ZB37LG50 User Manual
LG Electronics Washer WF 2409KTb User Manual
Lightolier Indoor Furnishings 1113IE User Manual
Lumens Technology Digital Camera DC265 User Manual
McCulloch Chainsaw 41BY44NQ077 User Manual
Meade Telescope 70AZ ADS User Manual
Melissa Mixer 646 070 User Manual