Maytag Double Oven MER6555 User Manual

Maytag  
Double Oven Range  
Cuisinière à deux fours Maytag/Estufa con Horno Doble Maytag  
Installation Instructions/Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación.  
MODEL SERIES: MER6555, MER6751, MER6755, MER6775, MER6875/  
SÉRIE DE MODÈLE : MER6555, MER6751, MER6755, MER6775, MER6875/  
SERIES DEL MODELO: MER6555, MER6751, MER6755, MER6775, MER6875  
INSTALLER: Leave these instructions with the appliance./INSTALLATEUR: Laissez ces instructions avec l’appareil./  
.
INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el electrodoméstic  
IMPORTANT: Keep for Local Electrical Inspector/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local/ IMPORTANTE: Guarde esta  
información para el inspector local.  
Printed in USA  
©2004 Maytag Corporation  
8101P630-60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conduit Option/Option pour conduit/Opción del conducto  
Option Option Opción  
Option Option Opción  
b
a
2
T
I
U
D
N
O
D
C
R
O
C
CORD  
C
N
U
T
1
1
C
R
For conduit use, remove screws and slide  
plate down and out./Dans le cas de conduit, enlevez les  
Position conduit plate as shown./Positionnez la plaque à conduit comme  
il est illustré./Coloque la placa del conducto como se muestra.  
vis et abaissez la plaque pour la sortir./Para usar el conducto, retire los  
tornillos y deslice la placa hacia abajo y hacia afuera.  
Option Option Opción  
c
1
D
R
O
C
2
2
Slide conduit plate up and insert screws./  
Faites coulisser la plaque du conduit vers le haut et remettez  
les vis./Deslice la placa del conducto hacia arriba y coloque los  
tornillos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisinière à deux fours  
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S T A L L A T I O N  
VEUILLEZ GARDER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE  
Une mauvaise réalisation de la mise en place, du réglage, de modifications, de réparations ou de líentretien de la cuisinière ou  
son usage incorrect peuvent entraîner des blessures ou des dégâts graves.  
• La mise en service et le dépannage de cette cuisinière doivent être réalisés uniquement par du personnel qualifié.  
• Lire les ì Mesures de sécurité î dans le manuel de líutilisateur avant díutiliser la cuisinière.  
Votre cuisinière peut ne pas être dotée de toutes les fonctions mentionnées dans ce manuel.  
AVERTISSEMENT  
A T T E N T I O N  
La cuisinière peut se trouver abîmée si elle est déplacée et soulevée  
par le dessus ou à l’aide du dosseret.  
• TOUTES LES CUISINIÈRES PEUVENT SE  
RENVERSER ET BLESSER.  
• INSTALLEZ DES DISPOSITIFS  
ANTIRENVERSEMENT FOURNIS AVEC  
LA CUISINIÈRE.  
• SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS  
D’INSTALLATION.  
Un risque que la cuisinière se renverse existe si l’appareil n’est pas installé conformément aux  
instructions d’installation fournies. Lutilisation correcte de la bride ANTIBASCULEMENT  
minimise le risque de RENVERSEMENT. Même avec ce dispositif, le consommateur doit toujours  
observer les mesures de sécurité précisées dans le MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN et  
éviter de monter sur les portes des fours. Les instructions d’installation sont fournies pour des  
endroits où les murs et les sols sont en bois ou en béton. Tout autre type de construction peut  
nécessiter des techniques d’installation spéciales, pour permettre la fixation de la bride  
ANTIBASCULEMENT au mur ou au sol. La bride doit être installée afin de retenir le pied ARRIÈRE  
GAUCHE ou DROIT. REMARQUE : La bride fournie est conçue pour être utilisée avec des prises  
montées ou non en affleurement. Installez la bride en mettant le trou d’orientation de l’aile la  
plus longue de la bride contre le mur ou le plancher, comme l’illustrent les étapes 9 à 12.  
Pour des RAISONS DE SÉCURITÉ, ne pas mettre la cuisinière en place  
dans des armoires en matériau combustible qui ne satisfassent pas aux  
exigences de dégagement indiquées en figure 1.  
Si cette cuisinière est adjacente à des armoires pouvant supporter une  
température inférieure à 194 ° F (90 ° C) seulement, celles-ci peuvent  
se décolorer, se délaminer ou fondre.  
S’assurer que le passage de l’air de refroidissement/ventilation sous la  
cuisinière n’est pas entravé. Toute ouverture dans le mur à l’arrière de  
la cuisinière et dans le plancher sous la cuisinière doit être bouchée.  
MAISONS MOBILES  
Linstallation d’une cuisinière conçue pour une maison mobile doit être conforme à la  
Manufactured Home Construction and Safety Standard (norme de sécurité et de construction  
des résidences préfabriquées), titre 24 CFR, partie 3280 (antérieurement, la Federal Standard  
for Mobile Home Construction and Safety, titre 24 HUD, partie 280) ou, lorsqu’une telle norme  
n’est pas applicable, l’installation doit être conforme à la norme 1982 pour les installations de  
résidences préfabriquées (Manufactured Home Sites, Communities and Set-Ups [Installations,  
communautés et sites de résidences préfabriquées]), ANSI A225.1 - édition la plus récente, ou  
conforme aux codes locaux.  
RACCORDEMENT À LA CUISINIÈRE  
La cuisinière doit être installée conformément au National Electrical Code (NEC)  
ANSI/NFPA nº 70 – édition la plus récente, ou conforme au Code canadien de  
l’électricité, norme CSA C22.1, édition la plus récente. Voyez sur la plaque  
signalétique la puissance nominale totale en kW.  
Certains modèles sont livrés directement de l’usine avec un cordon  
d’alimentation. Aucun raccordement n’est nécessaire sur ces modèles. Il  
suffit de brancher le cordon dans la prise murale. Sur les modèles sans  
cordon, le raccordement à l’alimentation est nécessaire conformément aux  
codes locaux. Il est possible d’utiliser soit un conduit soit un cordon souple.  
Avec un cordon souple, pour cuisinières, ne l’utilisez qu’avec des cosses  
fermées prévues soit pour 240 volts, 40 A, soit pour 240 volts, 50 A -  
ouverture de 34,94 mm (1-3/8 po) de diamètre. Un cordon à 4 conducteurs  
doit être utilisé sur les nouvelles installations à circuit de dérivation (NEC  
1996), de maisons mobiles, de véhicules récréatifs et là où les codes locaux  
interdisent la mise à la terre par le neutre. Une alimentation à 3 fils peut être  
utilisée là où elle est autorisée par les codes locaux. Lorsqu’un cordon  
d’alimentation est utilisé, celui-ci ne doit pas dépasser 1,20 m (4 pieds) en  
longueur.  
Votre compagnie d’électricité locale vous indiquera si l’alimentation électrique  
actuelle de votre résidence est suffisante. Il pourra être nécessaire d’augmenter le  
calibre du câblage et de l’interrupteur secteur pour satisfaire la consommation en  
électricité de la cuisinière. La puissance nominale en kilowatts de la cuisinière est  
précisée sur la plaque signalétique située sur une plaque escamotable à l’arrière, au  
centre du dosseret.  
La majorité des codes et règlements locaux de la construction exige que le câblage  
électrique soit installé par des électriciens agréés. Tout le câblage doit être conforme  
aux codes électriques locaux et nationaux. Cette cuisinière nécessite un circuit C.A.  
trifilaire, monophasé de 120/240 volts ou de 120/208 volts, 60 Hz. Les codes de  
câblage spécifient qu’un circuit séparé doit être prévu entre le panneau de  
distribution principal et la cuisinière et qu’il doit être équipé d’un disjoncteur et de  
fusibles indépendants, que ce soit au niveau du panneau principal ou dans une boîte  
séparée avec fusibles et disjoncteur.  
Canada  
Ce modèle est livré directement de l’usine avec le cordon d’alimentation.  
Aucun raccordement n’est nécessaire.  
RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES ET LES PIÈCES  
Lorsque votre cuisinière a besoin d’entretien ou de pièces de rechange, prenez contact avec votre détaillant ou agence de service autorisée. Veuillez fournir le numéro  
de série et le numéro de modèle de la cuisinière qui se trouvent sur la plaque escamotable à l’arrière de l’angle supérieur gauche ou centre du dosseret.  
Votre cuisinière peut ne pas être équipée de certaines caractéristiques mentionnées dans ce manuel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estufa con Horno Doble  
I N T R U C C I O N E S d e I N S TA L A C I Ó N  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA  
La instalación, el ajuste, las alteraciones, el servicio, el mantenimiento o el uso incorrectos de la estufa  
pueden causar lesiones graves o daños materiales.  
• Solamente personal calificado debe instalar o darle servicio a esta estufa.  
• Lea las ìInstrucciones de seguridadî en el manual de Uso y cuidado antes de utilizar la estufa.  
• Es posible que su estufa no esté equipada con algunas de las características que se mencionan en este manual.  
ADVERTENCIA  
P R E C A U T I Ó N  
Podrían ocurrirle daños a la estufa si se mueve o levanta  
sosteniéndola por la parte superiorprincipal o el protector posterior.  
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN VOLCAR  
Y CAUSAR LESIONES PERSONALES.  
• INSTALE LOS DISPOSITIVOS  
ANTIVUELCO PROVISTOS CON LA ESTUFA.  
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE  
INSTALACIÓN.  
Si no se siguen las instrucciones de instalación provistas, existe el riesgo de que la estufa se  
vuelque. El uso correcto del dispositivo ANTIVUELCO minimiza el riesgo de que la estufa SE  
VUELQUE. Cuando se utilice este dispositivo, el consumidor aún debe seguir las advertencias de  
seguridad indicadas en la GUÍA DE USO Y CUIDADO y evitar usar la puerta del horno como  
peldaño. Las instrucciones de instalación son específicas para instalaciones de la estufa en  
paredes o pisos de madera y concreto. Cualquier otro tipo de material de construcción requerirá  
el uso de técnicas especiales para fijar debidamente el soporte ANTIVUELCO al piso o a la pared.  
El soporte puede instalarse para fijar el tornillo nivelador trasero IZQUIERDO o DERECHO. NOTA: El  
soporte provisto está diseñado para su uso con tomacorrientes instalados al ras o no. Instale el  
soporte con el agujero de orientación en la pata más larga en la pared o el suelo como lo indican  
los pasos 9 al 12.  
Por RAZONES DE SEGURIDAD no instale la estufa en ningún  
gabinete combustible que no esté de acuerdo con las dimensiones  
de los espacios de instalación que se muestran en la figura 1.  
Si se instala esta estufa en gabinetes que tengan una temperatura  
de trabajo menor de 194 F (90 C), podría ocurrir decoloración,  
pérdida del laminado o podría derretirse.  
Casas Móviles  
Asegúrese que el flujo de enfriamiento o el aire de ventilación no  
estén obstruidos debajo de la estufa. Deben sellarse los orificios  
de la pared posterior y del piso debajo de la estufa.  
La instalación de una estufa diseñada para su instalación en casas rodantes debe hacerse de  
acuerdo con la Norma de Construcción y Seguridad de Viviendas Prefabricadas (Manufactured  
Home Construction and Safety Standard), Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente la Norma  
Federal de Construcción y Seguridad de Viviendas Prefabricadas, Título 24, Parte 280) o, cuando  
dicha norma no se aplique, con la Norma de Instalación en Viviendas Prefabricadas de 1982  
(Standard for Manufactured Home Installations) (Instalaciones, Comunidades y Ubicaciones de  
Viviendas Prefabricadas) ANSI A225.1, última edición, o con los códigos locales  
.
CONEXIÓN DE LA ESTUFA  
La estufa debe ser instalada de acuerdo con el Código Local y Nacional de Electricidad  
(NEC) ANSI/NFPA No. 70, última edición, o el Código de Electricidad Canadiense CSA  
STD.C221, última edición. Vea la placa de información para la clasificación de KW totales  
conectados.  
Algunos modelos vienen equipados de la fábrica con un cordón eléctrico de  
servicio instalado. Estos modelos no requieren conexiones eléctricas a la estufa.  
Simplemente conecte el enchufe en un tomacorriente mural. Para los modelos que  
no vienen provistos con un cordón eléctrico de servicio se requiere una conexión al  
suministro eléctrico de acuerdo con los códigos locales. Se proporcionan  
provisiones para usar tanto un conducto fijo o un cordón flexible para la conexión  
de la estufa. Cuando use un cordón de suministro de electricidad, sólo use  
cordones con terminales de bucle cerrados clasificados para 240 V, 40 Amp o para  
240 V, 50 Amp marcados para su uso en estufas con una abertura de conexión  
nominal de 1-3/8” (34,94 mm) de diámetro. Se debe usar un cordón tetrafilar en la  
instalación de circuitos nuevos (1996 NEC), en casas rodantes, en vehículos  
recreacionales y donde los códigos locales prohíban realizar una conexión a tierra  
a través del conductor neutro. Se puede usar un circuito trifilar cuando lo permitan  
los códigos locales. Cuando se usa un cordón eléctrico, no se debe usar un cordón  
de más de 4 pies (1,2 m) de longitud.  
Su compañía de servicio local le podrá informar si el servicio eléctrico actual de su  
vivienda es el adecuado. Es posible que sea necesario aumentar el tamaño del cableado  
de la vivienda y del interruptor de servicio para poder soportar la carga eléctrica que  
requiere la estufa. La clasificación de kilowatts para la estufa está especificada en la  
placa de información ubicada en la solapa que se encuentra en la parte central trasera  
del protector trasero.  
La mayoría de los códigos y normas de construcción requieren que todo el cableado  
eléctrico sea realizado por un electricista licenciado. Todo el cableado debe cumplir con  
los códigos eléctricos nacional y local. Esta estufa requiere un circuito trifilar de 120/240  
o 120/208 voltios CA, 1 fase, 60 Hz. Los códigos de cableado eléctrico requieren la  
presencia de un circuito separado desde el panel eléctrico principal de entrada hasta la  
estufa y que el mismo esté equipado con un interruptor de desconexión y fusibles  
individuales, ya sea en el panel principal de entrada o en una caja de fusibles o  
interruptor separada.  
Canadá  
Este modelo viene equipado de la fábrica con un cordón eléctrico de servicio  
instalado. No es necesario realizar conexiones a la estufa.  
INFORMACIÓN SOBRE LOS REPUESTOS:  
Cuando su estufa requiera reparación o el reemplazo de piezas, póngase en contacto con su distribuidor o agencia de servicio autorizado. Por favor indique los números de  
modelo y de serie completos que se encuentran en la solapa ubicada en la esquina superior izquierda de la parte trasera del protector trasero.  
Es posible que esta estufa no venga equipada con todas las características que se indican en este manual.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9b  
10  
A
15/16" (24mm)  
from edge of range/  
du bord de la cuisinière/  
desde el borde de la estufa  
Drill holes as required. Mount bracket to floor with 2 concrete screws (not  
provided)./Percez des trous selon le besoin. Installez le support  
ANTIRENVERSEMENT au sol avec deux vis à béton (non fournies)./ Taladre los  
agujeros que necesite. Instale el soporte ANTIVUELCO en el piso usando 2  
tornillos para concreto (no proporcionados).  
Adjust legs./Ajustez les pieds./Ajuste los tornillos niveladores.  
12  
11  
Check leg position in bracket./Vérifiez que le pied est bien sous la  
bride./Verifique la posición del tornillo en el soporte.  
Slide range into position./Repoussez la cuisinière en place./Deslice la  
estufa a su lugar definitivo.  
Final installation/Installation finale/Instalación definitiva  
2
F
F
O
13  
0
30  
F
F
O
0
30  
F
F
O
0
30  
0
20  
F
F
O
0
30  
F
F
O
0
30  
F
F
O
Turn on power source./Ouvrez le courant./Encienda el suministro  
eléctrico.  
Complete./Terminez./Completo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install Strain Relief for 3 or 4-Wire Connection/Installez le dispositif anti-étirage pour le raccordement  
de 3 ou 4 fils/Instale el liberador de tensión para la conexión trifilar o tetrafilar  
Note: Strain relief for service cord or conduit MUST be attached to the conduit plate./Remarque : Le dispositif anti-étirage pour le cordon  
d’alimentation ou le conduit DOIT être fixé à la plaque du conduit./Nota: El liberador de tensión para el cordón de servicio o para el  
conducto DEBE estar fijado a la placa del conducto.  
5
6
Position rear strain relief./Placez la bride arrière du dispositif anti-  
étirage. Coloque el liberador de tensión trasero en su lugar.  
Position front strain relief./Placez la bride avant du dispositif anti-  
étirage./Coloque el liberador de tensión delantero en su lugar.  
7
8
Insert and tighten screws./Installez les vis et serrez-les./  
Inserte y apriete los tornillos.  
Replace terminal block access cover./Remettez le  
couvercle d’accès de la plaque à bornes./Vuelva a colocar  
la tapa de acceso del tablero de terminales.  
Anti-tip installation/Installation de la bride antibasculement/Instalación antivuelco  
9a  
B
9
or/  
ou/o  
A
A
B
15/16" (24mm)  
A
A
A
15/16" (24mm)  
from edge of range/  
du bord de la cuisinière/  
desde el borde  
from edge of range/  
du bord de la  
cuisinière/  
desde el borde  
de la estufa  
de la estufa  
Locate power outlet and position bracket. Go to 9a for wood or  
9b for concrete./Repérez la prise d’alimentation et positionnez la bride.  
Passez à 9a pour le bois ou à 9b pour le béton./Ubique el tomacorriente  
y coloque el soporte en posición. Vaya al paso 9a para instalación en  
Drill 1/8” (3mm holes). Mount bracket to wall or floor with 2  
screws./Percez des trous de 1/8 po (3 mm). Installez le support  
ANTIRENVERSEMENT au mur ou au sol avec deux vis./Taladre agujeros  
de 1/8” (3 mm). Instale el soporte ANTIVUELCO en la pared o en el piso  
madera y al paso 9b para instalación en concreto.  
usando 2 tornillos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT: Keep for Local Electrical Inspector/IMPORTANT: À conserver pour  
l’inspecteur local/IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local.  
30 inches (76.2 cm) minimum clearance required between  
the top of the cooking surface and the bottom of an  
unprotected wood or metal cabinet, or 24 inches (61 cm)  
Combustible Wall Cabinets/Armoires de cuisine en matériaux combustibles /  
Armarios de pared combustible  
minimum when bottom of wood or metal cabinet is  
protected by not less than 1/4-inch (6.4 mm) thick flame  
retardant millboard covered with not less than No. 28 MSG  
sheet steel, 0.015-inch (1.381 mm) thick stainless steel,  
0.024-inch (0.610 mm) thick aluminum, or 0.020-inch  
(0.508 mm) thick copper.  
To eliminate the risk of burns or fire by reaching over  
heated surface units, cabinet storage space located above  
the surface units should be avoided. If cabinet storage is  
to be provided, the risk can be reduced by installing a  
range hood that projects horizontally a minimum of 5  
inches (13cm) beyond the bottom of the cabinets.  
A free-standing range may be installed adjacent to  
(0” from) side and rear combustible walls.  
30"Min (77cm Min)  
NOTE: FOR INSTALLATION IN CANADA, A FREE STANDING  
RANGE IS NOT TO BE INSTALLED CLOSER THAN 12MM  
FROM ANY ADJACENT SURFACE.  
Un dégagement minimum de 76,2 cm (30 pouces) est exigé  
entre le dessus de la surface de cuisson et le dessous  
d’une armoire en métal ou en bois non protégée, ou de 61  
cm (24 pouces) minimum lorsque le dessous de l’armoire  
en métal ou en bois est protégé par une plaque de carton  
ignifuge d’une épaisseur d’au moins 6,4 mm (1/4 po) et  
recouverte au moins d’une feuille d’acier MSG nº 28, d’une  
feuille d’acier inoxydable de 1,381 mm (0,015 po), d’une  
plaque d’aluminium de 0,610 mm (0,024 po), ou d’une  
feuille de cuivre de 0,508 mm (0,020 po).  
Combustible Building Walls  
Pour éliminer le risque de brûlure ou d’incendie, en passant  
la main au-dessus des éléments de surface chauffés,  
l’espace de rangement dans les armoires situées au-  
dessus des éléments de surface doit être évité. Si une  
armoire de rangement existe, le risque peut être réduit en  
installant une hotte d’extraction qui dépasse  
Murs en matériaux combustibles / Paredes combustibles de la vivienda  
NOTE: Figure may not be representative of actual unit./  
REMARQUE : Lillustration peut ne pas présenter l’appareilactuel./  
NOTA: La figura puede no ser exacta a la unidad.  
horizontalement d’un minimum de 13 cm (5 po) de la partie inférieure des armoires.  
Une cuisinière autonome peut être installée à côté (dégagement 0 cm/0 po) de parois combustibles sur les côtés et l’arrière.  
REMARQUE : POUR LINSTALLATION AU CANADA, UNE CUISINIÈRE AUTONOME NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉE À MOINS DE 12 mm DE  
TOUTE SURFACE ADJACENTE.  
Se requiere un espacio de despeje de por lo menos 30 pulgadas (76,2 cm) entre la parte superior de la superficie de cocción y la parte  
inferior de un armario de madera o metal desprotegido, o por lo menos 24 pulgadas (61 cm) cuando la parte inferior del armario de madera  
o metal está protegida por un cartón grueso retardante de las llamas de por lo menos 1/4 de pulgada (6,4 mm) recubierto de una placa de  
acero MSG no menor de No. 28, una placa de acero inoxidable grueso de no menos de 0,015 pulgadas (1,381 mm), una placa de aluminio  
grueso de no menos de 0,024 pulgadas (0,610 mm), o una placa de cobre grueso de no menos de 0,020 pulgadas (0,508 mm).  
Para eliminar el riesgo de quemaduras o de incendios cuando se intenta alcanzar algún objeto sobre los elementos superiores, evite  
almacenar artículos en los armarios que están sobre la estufa. Si se instala un armario sobre la cubierta, se puede reducir el riesgo  
instalando una campana de ventilación que se proyecte horizontalmente en un mínimo de 5 pulgadas (13 cm) más allá de la base de los  
armarios.  
Una estufa independiente también puede ser instalada adyacente (a 0” de distancia) a paredes laterales o traseras combustibles.  
NOTA: PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ, LA ESTUFA INDEPENDIENTE NO DEBE SER INSTALADA A MENOS DE 12 MM DE CUALQUIER  
SUPERFICIE ADYACENTE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensions/Dimensions/Dimensiones  
20"  
(50.8 cm)  
20-1/2" Canada  
(52.1 cm)  
Height may vary slightly  
depending upon leveling leg  
adjustment.  
La hauteur peut varier  
légèrement selon le réglage des  
pieds de mise à niveau.  
25"  
(63.5 cm)  
3 Wire  
La altura puede variar  
levemente dependiendo del  
ajuste de los tornillos  
niveladores.  
4 Wire  
24"  
(61 cm)  
36  
"
(91.4 cm)  
30"  
(76.2 cm)  
31" Cana  
(78.7 cm)  
da  
46-7/8"  
(119.1 cm)  
35-7/8  
"
(91.1 cm)  
6"  
(15.2 cm)  
7"  
(17.8 cm)  
5-3/4"  
(14.6 cm)  
29-7/8"  
(75.9 cm  
–27-1/4"*  
)
26-5/16"  
(66.8-69.2 cm)  
1-1/2"min  
(3.8 cm)  
* Excluding handle. Dimension given is from wall to front of oven door,  
and will vary based on electric outlet receptacle installation.  
* Sans la poignée. La dimension donnée est celle du mur à l’avant de  
la porte du four et variera selon l’installation de la prise de courant.  
120/208, 120/240 Volt Outlet/Prise de 120/208, 120/240  
volts/Tomacorriente de 120/208 o 120/240 voltios  
* No incluye la manija. Las dimensiones mostradas son desde la pared  
hasta la parte delantera de la puerta del horno, y variarán  
dependiendo de la instalación del tomacorriente.  
Provide for either a 3-wire or 4-wire 120/208, 120/240 volt outlet per  
applicable cord in a striped area shown above. Refer to dimensions. Proper  
positioning of outlet shown above.  
Prévoyez une prise soit pour 3 fils, soit pour 4 fils de 120/208, 120/240 volts  
par cordon dans la zone rayée indiquée ci-dessus. Reportez-vous aux  
dimensions. Bon emplacement de la prise indiqué ci-dessus.  
Proporcione un tomacorriente trifilar o tetrafilar de 120/208 o 120/240 voltios  
en el área sombreada que se muestra arriba de acuerdo con el cordón eléctrico  
adecuado. Consulte el diagrama de dimensiones. La posición correcta del  
tomacorriente se muestra arriba.  
Important: Because of continuing product improvements, Maytag reserves the right to change specifications without notice. Dimensional specifications are provided for planning purposes  
only. For complete details see installation instructions that accompany each product before selecting cabinetry, making cutouts or beginning installation.  
Important : En raison de l’amélioration continue de ses produits, Maytag se réserve le droit de changer les spécifications sans préavis. Les spécifications dimensionnelles sont fournies à  
des fins de planification seulement. Pour obtenir des détails complets, consultez les instructions d’installation qui accompagnent chaque produit avant de choisir les armoires, de faire des  
découpes ou de commencer l’installation.g cabinetry, making cutouts or beginning installation.  
Importante: Debido a las mejoras continuas del producto, Maytag se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin aviso previo. Las especificaciones dimensionales se  
proporcionan para propósitos de planificación únicamente. Para obtener los detalles completos, vea las instrucciones de instalación que acompañan a cada producto antes de seleccionar  
los armarios, hacer los cortes o comenzar la instalación.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bare 4-Wire Connection/Raccordement - 4 fils dénudés/Conexión tetrafilar descubierta  
Note: Conduit users should refer to special option steps on the last page./REMARQUE : Les utilisateurs de conduits devraient se reporter aux étapes pour les  
options spéciales de la dernière page./NOTA: Si va a utilizar un conducto, consulte los pasos opcionales especiales en la última página.  
D1  
D2  
D
Attach lugs. See Torque specifications at right./Fixez les tenons. Consultez les  
spécifications de couple de serrage qui se trouvent à gauche./Fije las tuercas.  
Coloque las tuercas. Vea las especificaciones de torque a la izquierdo.  
Part of copper ground strap MUST be cut out and removed./Une partie de la  
bande en cuivre de mise à la terre DOIT être coupée et enlevée./Una parte o la  
totalidad de la cinta de conexión a tierra DEBE ser cortada y descartada.  
D3  
D4  
1
2
Remove grounding screw, pull conduit through./Retirez la vis de mise à  
la terre, passez le conduit./Retire el tornillo de puesta a tierra y tire del  
conducto a través del agujero.  
Connect ground wire./Raccordez le fil de mise à la terre./  
Conecte el alambre de tierra.  
D5  
D6  
C
C
RReedd//  
RRoouuggee//  
RRoojjoo  
Black/  
Noir/  
Negro  
Go to Step  
Passez à l'étape  
Vaya al paso  
5
Connect white neutral wire to middle post./  
Raccordez le fil blanc du neutre à la borne centrale./  
Conecte el alambre blanco del neutro al conector central.  
Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./Conecte los  
alambres restantes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bare 3-Wire Connection/Raccordement - 3 fils dénudés/Conexión trifilar descubierta  
Note: Conduit users should refer to special option steps on the last page./REMARQUE : Les utilisateurs de conduits devraient se reporter aux étapes pour les  
options spéciales de la dernière page./NOTA: Si va a utilizar un conducto, consulte los pasos opcionales especiales en la última página.  
C1  
C2  
D
See NOTE.  
Voyez REMARQUE. /  
Vea la NOTA.  
Attach lugs. See Torque specifications below./Fixez les cosses à vis.  
Caractéristiques de couple ci-dessous./Fije las tuercas. Consulte las  
especificaciones del torque abajo.  
Pull conduit through./Passez le conduit./  
Tire del conducto a través del agujero.  
C3  
C4  
C
C
RReedd//  
RRoouuggee//  
RRoojjoo  
Black/  
Noir/  
Negro  
Go to Step  
Passez à l'étape  
Vaya al paso  
5
Ground wire MUST connect to middle post. /Le fil de mise à la terre  
DOIT être connecté à la borne centrale./El alambre de tierra DEBE  
conectarse al conector central.  
Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./  
Conecte los alambres restantes.  
Bare Wire Torque Specifications  
NOTE: The copper ground strap MUST stay connected between middle  
Lug attached to Terminal Block - 20 in-lb  
post and range./  
Fils dénudés - caractéristiques de couple  
REMARQUE : La bande en cuivre de mise à la terre DOIT rester  
Cosse fixée à la plaque à bornes - 20 lb-po  
branchée entre la borne centrale et la cuisinière./  
Especificaciones del torque para los alambres  
desforrados  
NOTA: La cinta de cobre de puesta a tierra DEBE permanecer conectada  
entre el conector central y la estufa.  
Tuerca fijada al tablero de terminales – 20 pulg-lb  
Wire AWG/Fil AWG/  
Torque/  
Clasificación AWG del alambre  
Couple/Torque  
10 - 14  
8
20 in-lb/20 lb-po/20 pulg-lb  
25 in-lb/25 lb-po/25 pulg-lb  
35 in-lb/35 lb-po/35 pulg-lb  
4 - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
B
C
D
tion  
Installa  
Awareness  
Sheet  
Use & Care  
Guide  
5/16"  
Instructions  
Included./Compris./Se incluye.  
Not included./Non inclus./  
No se incluye.  
Tools needed./Outils nécessaires./  
Herramientas necesarias.  
Identify Electrical Connection/Identifiez le raccordement électrique/Identifique la conexión eléctrica/  
Note: Some models are shipped directly from the factory with a service cord connected. No additional connections are needed./  
Remarque : Certains modèles sont livrés directement de l’usine avec un cordon d’alimentation. Aucun raccordement supplémentaire n’est  
nécessaire./Nota: Algunos modelos vienen equipados de la fábrica con un cordón eléctrico de servicio instalado.  
No es necesario realizar conexiones adicionales.  
Existing  
Outlet/  
Prise existante/  
Tomacorriente  
existente  
Plug Needed/  
Fiche nécessaire/  
Existing  
Outlet/  
Prise existante/  
Tomacorriente  
existente  
Plug Needed/  
Fiche nécessaire/  
Existing  
Existing  
A
B
C
D
Connection/  
Connection/  
Raccordement  
existant/  
Conexión  
existente  
Raccordement  
existant/  
Conexión  
existente  
Se necesita  
enchufe  
Se necesita  
enchufe  
240v 4-Wire/240 V, 4 fils/  
Cable Tetrafilar para 240 V  
240v 3-Wire/240 V, 4 fils/  
Cable Tetrafilar para 240 V  
240v 4-Wire/240 V, 4 fils/  
Cable Tetrafilar para 240 V  
240v 3-Wire/240 V, 3 fils/  
Cable Trifilar para 240 V  
Before Installation/Avant l’installation/Antes de la instalación  
2
F
F
O
1
2
0
30  
F
F
O
0
3
E
US  
G!  
TA  
R
D
E
CO  
T
A
OV  
M
E
R
RE  
TS  
OW  
P
H
IT  
UE  
IQ  
E
RCA  
W
ET  
NU  
LA  
S
E
IT  
E
QU  
US  
TU  
S
EL  
AR  
RIC  
LA  
T
N
EC  
O
CO  
RA  
ÉCT  
EL  
PA  
C
N
DÓ  
F
F
OR  
O
0
30  
0
20  
F
F
O
0
30  
F
F
O
0
30  
F
F
O
Turn off power source./Coupez l’alimentation./Apague el suministro  
eléctrico.  
Remove terminal block access cover./Enlevez le couvercle d’accès de la  
plaque à bornes./Retire la tapa de acceso del tablero de terminales.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If you have electrical connection:  
Si vous avez un raccordement électrique :  
Si ya tiene una conexión eléctrica:  
3
E
S
Go to / Passez à / Vaya a  
!
U
R
G
W
A
B
C
D
A1  
B1  
C1  
D1  
A
D
R
T
E
O
C
V
O
M
E
E
R
O
P
A
H
TA  
IT  
E
W
U
S
IQ  
T
E
T
U
E
N
S
A
L
E
C
IT  
E
R
R
R
U
S
A
O
Q
U
T
S
O
ÓN  
L
E
O
IC  
A
L
R
TA  
R
T
U
EC  
ÉC  
N
E
C
A
D
P
L
C
E
S
!
U
R
G
W
A
D
R
T
E
O
C
V
O
M
E
E
R
O
P
A
H
TA  
IT  
E
Go to / Passez à / Vaya a  
Go to / Passez à / Vaya a  
Go to / Passez à / Vaya a  
W
U
S
IQ  
T
E
T
U
E
N
S
A
L
E
C
IT  
E
R
R
R
U
S
A
O
Q
U
T
S
O
ÓN  
L
E
O
IC  
A
L
R
TA  
R
T
U
EC  
ÉC  
N
E
C
A
D
P
L
C
C
Conduit users should refer to special option steps on last page./  
Les utilisateurs de conduits devraient se reporter aux étapes pour les  
options spéciales de la dernière page./  
Si va a utilizar un conducto, consulte los pasos opcionales especiales  
en la última página.  
Remove hex nut holder./Enlevez la retenue de l’écrou hex./  
Retire el soporte de la tuerca hexagonal.  
3-Wire Connection/Raccordement - 3 fils/Conexión trifilar  
A1  
A2  
C
See NOTE.  
Voyez REMARQUE. /  
Vea la NOTA.  
Pull service cord through./Passez le cordon électrique ici./  
Tire del cordón eléctrico.  
Middle wire MUST connect to middle post./  
Le fil du milieu DOIT être raccordé à la borne centrale./  
El alambre central DEBE conectarse al conector central.  
NOTE: The copper ground strap MUST stay connected between middle  
A3  
post and range./  
REMARQU : La bande en cuivre de mise à la terre DOIT rester  
branchée entre la borne centrale et la cuisinière./  
NOTA: La cinta de cobre de puesta a tierra DEBE permanecer conectada  
C
entre el conector central y la estufa.  
Go to Step  
Passez à l'étape  
Vaya al paso  
5
Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./Conecte los  
alambres restantes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4-Wire Connection/Raccordement - 4 fils/Conexión tetrafilar  
B1  
B2  
1
2
Remove grounding screw, pull service cord through./Retirez la vis de  
mise à la terre, et passez le cordon d’alimentation./Retire el tornillo de  
puesta a tierra y tire del cordón eléctrico de servicio a través del  
agujero.  
Part of copper ground strap MUST be cut out and removed./Une section  
de la bande en cuivre de mise à la terre DOIT être coupée et enlevée./  
Una parte o la totalidad de la cinta de conexión a tierra DEBE ser  
cortada y descartada.  
B3  
B4  
C
Connect ground wire./Raccordez le fil de mise à la terre./  
Conecte el alambre de tierra.  
Connect white neutral wire to middle post./  
Raccordez le fil blanc du neutre à la borne centrale./  
Conecte el alambre blanco del neutro al conector central.  
NOTE: cord replacement - Only a power cord rated at 240 volts  
minimum. 40 amperes or 50 amperes power supply cord that is marked  
for use with nominal 1 3/8” (34.93mm) diameter connection opening,  
with closed loop terminals and marked for use with ranges  
shall be used.  
B5  
C
REMARQUE : Remplacement du cordon - N’utilisez qu’un cordon  
d’alimentation pour 240 volts minimum, 40 ou 50 ampères, prévu pour  
être utilisé avec des cosses fermées - ouverture de 34,93 mm (1-3/8 po)  
de diamètre et pouvant être utilisé avec des cuisinières.  
Black/  
RReedd//  
Noir/  
RRoouuggee//  
Negro  
RRoojjoo  
NOTA: reemplazo del cordón - Use sólo un cordón eléctrico clasificado  
para por lo menos 240 voltios. Sólo utilice cordones eléctricos de 40 o  
50 amperios marcados para su uso en estufas con una abertura de  
conexión nominal de 1-3/8” (34,93 mm) de diámetro y para terminales  
de bucle cerrados.  
Go to Step  
Passez à l'étape  
5
Vaya al paso  
Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./Conecte los  
alambres restantes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Land Pride Lawn Mower Z60 Series User Manual
Learning Resources Hearing Aid LER 0788 User Manual
LG Electronics Cell Phone VX3100 User Manual
Lightolier Work Light C7E17VM User Manual
Linn Speaker 328A User Manual
Lowrance electronic GPS Receiver AirMap 500 User Manual
Magic Chef Electric Steamer MCSFS12ST User Manual
Magic Chef Microwave Oven MCD990ARB User Manual
Makita Cordless Drill LCT212W User Manual
Makita Impact Driver TW0200 003994 User Manual