Maytag
Double Oven Range
Cuisinière à deux fours Maytag/Estufa con Horno Doble Maytag
Installation Instructions/Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación.
MODEL SERIES: MER6555, MER6751, MER6755, MER6775, MER6875/
SÉRIE DE MODÈLE : MER6555, MER6751, MER6755, MER6775, MER6875/
SERIES DEL MODELO: MER6555, MER6751, MER6755, MER6775, MER6875
INSTALLER: Leave these instructions with the appliance./INSTALLATEUR: Laissez ces instructions avec l’appareil./
.
INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el electrodoméstic
IMPORTANT: Keep for Local Electrical Inspector/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local/ IMPORTANTE: Guarde esta
información para el inspector local.
Printed in USA
©2004 Maytag Corporation
8101P630-60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conduit Option/Option pour conduit/Opción del conducto
Option Option Opción
Option Option Opción
b
a
2
T
I
U
D
N
O
D
C
R
O
C
CORD
C
N
U
T
1
1
C
R
For conduit use, remove screws and slide
plate down and out./Dans le cas de conduit, enlevez les
Position conduit plate as shown./Positionnez la plaque à conduit comme
il est illustré./Coloque la placa del conducto como se muestra.
vis et abaissez la plaque pour la sortir./Para usar el conducto, retire los
tornillos y deslice la placa hacia abajo y hacia afuera.
Option Option Opción
c
1
D
R
O
C
2
2
Slide conduit plate up and insert screws./
Faites coulisser la plaque du conduit vers le haut et remettez
les vis./Deslice la placa del conducto hacia arriba y coloque los
tornillos.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisinière à deux fours
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S T A L L A T I O N
VEUILLEZ GARDER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Une mauvaise réalisation de la mise en place, du réglage, de modifications, de réparations ou de líentretien de la cuisinière ou
son usage incorrect peuvent entraîner des blessures ou des dégâts graves.
• La mise en service et le dépannage de cette cuisinière doivent être réalisés uniquement par du personnel qualifié.
• Lire les ì Mesures de sécurité î dans le manuel de líutilisateur avant díutiliser la cuisinière.
• Votre cuisinière peut ne pas être dotée de toutes les fonctions mentionnées dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
A T T E N T I O N
La cuisinière peut se trouver abîmée si elle est déplacée et soulevée
par le dessus ou à l’aide du dosseret.
• TOUTES LES CUISINIÈRES PEUVENT SE
RENVERSER ET BLESSER.
• INSTALLEZ DES DISPOSITIFS
ANTIRENVERSEMENT FOURNIS AVEC
LA CUISINIÈRE.
• SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
Un risque que la cuisinière se renverse existe si l’appareil n’est pas installé conformément aux
instructions d’installation fournies. L’utilisation correcte de la bride ANTIBASCULEMENT
minimise le risque de RENVERSEMENT. Même avec ce dispositif, le consommateur doit toujours
observer les mesures de sécurité précisées dans le MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN et
éviter de monter sur les portes des fours. Les instructions d’installation sont fournies pour des
endroits où les murs et les sols sont en bois ou en béton. Tout autre type de construction peut
nécessiter des techniques d’installation spéciales, pour permettre la fixation de la bride
ANTIBASCULEMENT au mur ou au sol. La bride doit être installée afin de retenir le pied ARRIÈRE
GAUCHE ou DROIT. REMARQUE : La bride fournie est conçue pour être utilisée avec des prises
montées ou non en affleurement. Installez la bride en mettant le trou d’orientation de l’aile la
plus longue de la bride contre le mur ou le plancher, comme l’illustrent les étapes 9 à 12.
Pour des RAISONS DE SÉCURITÉ, ne pas mettre la cuisinière en place
dans des armoires en matériau combustible qui ne satisfassent pas aux
exigences de dégagement indiquées en figure 1.
Si cette cuisinière est adjacente à des armoires pouvant supporter une
température inférieure à 194 ° F (90 ° C) seulement, celles-ci peuvent
se décolorer, se délaminer ou fondre.
S’assurer que le passage de l’air de refroidissement/ventilation sous la
cuisinière n’est pas entravé. Toute ouverture dans le mur à l’arrière de
la cuisinière et dans le plancher sous la cuisinière doit être bouchée.
MAISONS MOBILES
L’installation d’une cuisinière conçue pour une maison mobile doit être conforme à la
Manufactured Home Construction and Safety Standard (norme de sécurité et de construction
des résidences préfabriquées), titre 24 CFR, partie 3280 (antérieurement, la Federal Standard
for Mobile Home Construction and Safety, titre 24 HUD, partie 280) ou, lorsqu’une telle norme
n’est pas applicable, l’installation doit être conforme à la norme 1982 pour les installations de
résidences préfabriquées (Manufactured Home Sites, Communities and Set-Ups [Installations,
communautés et sites de résidences préfabriquées]), ANSI A225.1 - édition la plus récente, ou
conforme aux codes locaux.
RACCORDEMENT À LA CUISINIÈRE
La cuisinière doit être installée conformément au National Electrical Code (NEC)
ANSI/NFPA nº 70 – édition la plus récente, ou conforme au Code canadien de
l’électricité, norme CSA C22.1, édition la plus récente. Voyez sur la plaque
signalétique la puissance nominale totale en kW.
Certains modèles sont livrés directement de l’usine avec un cordon
d’alimentation. Aucun raccordement n’est nécessaire sur ces modèles. Il
suffit de brancher le cordon dans la prise murale. Sur les modèles sans
cordon, le raccordement à l’alimentation est nécessaire conformément aux
codes locaux. Il est possible d’utiliser soit un conduit soit un cordon souple.
Avec un cordon souple, pour cuisinières, ne l’utilisez qu’avec des cosses
fermées prévues soit pour 240 volts, 40 A, soit pour 240 volts, 50 A -
ouverture de 34,94 mm (1-3/8 po) de diamètre. Un cordon à 4 conducteurs
doit être utilisé sur les nouvelles installations à circuit de dérivation (NEC
1996), de maisons mobiles, de véhicules récréatifs et là où les codes locaux
interdisent la mise à la terre par le neutre. Une alimentation à 3 fils peut être
utilisée là où elle est autorisée par les codes locaux. Lorsqu’un cordon
d’alimentation est utilisé, celui-ci ne doit pas dépasser 1,20 m (4 pieds) en
longueur.
Votre compagnie d’électricité locale vous indiquera si l’alimentation électrique
actuelle de votre résidence est suffisante. Il pourra être nécessaire d’augmenter le
calibre du câblage et de l’interrupteur secteur pour satisfaire la consommation en
électricité de la cuisinière. La puissance nominale en kilowatts de la cuisinière est
précisée sur la plaque signalétique située sur une plaque escamotable à l’arrière, au
centre du dosseret.
La majorité des codes et règlements locaux de la construction exige que le câblage
électrique soit installé par des électriciens agréés. Tout le câblage doit être conforme
aux codes électriques locaux et nationaux. Cette cuisinière nécessite un circuit C.A.
trifilaire, monophasé de 120/240 volts ou de 120/208 volts, 60 Hz. Les codes de
câblage spécifient qu’un circuit séparé doit être prévu entre le panneau de
distribution principal et la cuisinière et qu’il doit être équipé d’un disjoncteur et de
fusibles indépendants, que ce soit au niveau du panneau principal ou dans une boîte
séparée avec fusibles et disjoncteur.
Canada
Ce modèle est livré directement de l’usine avec le cordon d’alimentation.
Aucun raccordement n’est nécessaire.
RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES ET LES PIÈCES
Lorsque votre cuisinière a besoin d’entretien ou de pièces de rechange, prenez contact avec votre détaillant ou agence de service autorisée. Veuillez fournir le numéro
de série et le numéro de modèle de la cuisinière qui se trouvent sur la plaque escamotable à l’arrière de l’angle supérieur gauche ou centre du dosseret.
Votre cuisinière peut ne pas être équipée de certaines caractéristiques mentionnées dans ce manuel.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Estufa con Horno Doble
I N T R U C C I O N E S d e I N S TA L A C I Ó N
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
La instalación, el ajuste, las alteraciones, el servicio, el mantenimiento o el uso incorrectos de la estufa
pueden causar lesiones graves o daños materiales.
• Solamente personal calificado debe instalar o darle servicio a esta estufa.
• Lea las ìInstrucciones de seguridadî en el manual de Uso y cuidado antes de utilizar la estufa.
• Es posible que su estufa no esté equipada con algunas de las características que se mencionan en este manual.
ADVERTENCIA
P R E C A U T I Ó N
Podrían ocurrirle daños a la estufa si se mueve o levanta
sosteniéndola por la parte superiorprincipal o el protector posterior.
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN VOLCAR
Y CAUSAR LESIONES PERSONALES.
• INSTALE LOS DISPOSITIVOS
ANTIVUELCO PROVISTOS CON LA ESTUFA.
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
Si no se siguen las instrucciones de instalación provistas, existe el riesgo de que la estufa se
vuelque. El uso correcto del dispositivo ANTIVUELCO minimiza el riesgo de que la estufa SE
VUELQUE. Cuando se utilice este dispositivo, el consumidor aún debe seguir las advertencias de
seguridad indicadas en la GUÍA DE USO Y CUIDADO y evitar usar la puerta del horno como
peldaño. Las instrucciones de instalación son específicas para instalaciones de la estufa en
paredes o pisos de madera y concreto. Cualquier otro tipo de material de construcción requerirá
el uso de técnicas especiales para fijar debidamente el soporte ANTIVUELCO al piso o a la pared.
El soporte puede instalarse para fijar el tornillo nivelador trasero IZQUIERDO o DERECHO. NOTA: El
soporte provisto está diseñado para su uso con tomacorrientes instalados al ras o no. Instale el
soporte con el agujero de orientación en la pata más larga en la pared o el suelo como lo indican
los pasos 9 al 12.
Por RAZONES DE SEGURIDAD no instale la estufa en ningún
gabinete combustible que no esté de acuerdo con las dimensiones
de los espacios de instalación que se muestran en la figura 1.
Si se instala esta estufa en gabinetes que tengan una temperatura
de trabajo menor de 194 F (90 C), podría ocurrir decoloración,
pérdida del laminado o podría derretirse.
Casas Móviles
Asegúrese que el flujo de enfriamiento o el aire de ventilación no
estén obstruidos debajo de la estufa. Deben sellarse los orificios
de la pared posterior y del piso debajo de la estufa.
La instalación de una estufa diseñada para su instalación en casas rodantes debe hacerse de
acuerdo con la Norma de Construcción y Seguridad de Viviendas Prefabricadas (Manufactured
Home Construction and Safety Standard), Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente la Norma
Federal de Construcción y Seguridad de Viviendas Prefabricadas, Título 24, Parte 280) o, cuando
dicha norma no se aplique, con la Norma de Instalación en Viviendas Prefabricadas de 1982
(Standard for Manufactured Home Installations) (Instalaciones, Comunidades y Ubicaciones de
Viviendas Prefabricadas) ANSI A225.1, última edición, o con los códigos locales
.
CONEXIÓN DE LA ESTUFA
La estufa debe ser instalada de acuerdo con el Código Local y Nacional de Electricidad
(NEC) ANSI/NFPA No. 70, última edición, o el Código de Electricidad Canadiense CSA
STD.C221, última edición. Vea la placa de información para la clasificación de KW totales
conectados.
Algunos modelos vienen equipados de la fábrica con un cordón eléctrico de
servicio instalado. Estos modelos no requieren conexiones eléctricas a la estufa.
Simplemente conecte el enchufe en un tomacorriente mural. Para los modelos que
no vienen provistos con un cordón eléctrico de servicio se requiere una conexión al
suministro eléctrico de acuerdo con los códigos locales. Se proporcionan
provisiones para usar tanto un conducto fijo o un cordón flexible para la conexión
de la estufa. Cuando use un cordón de suministro de electricidad, sólo use
cordones con terminales de bucle cerrados clasificados para 240 V, 40 Amp o para
240 V, 50 Amp marcados para su uso en estufas con una abertura de conexión
nominal de 1-3/8” (34,94 mm) de diámetro. Se debe usar un cordón tetrafilar en la
instalación de circuitos nuevos (1996 NEC), en casas rodantes, en vehículos
recreacionales y donde los códigos locales prohíban realizar una conexión a tierra
a través del conductor neutro. Se puede usar un circuito trifilar cuando lo permitan
los códigos locales. Cuando se usa un cordón eléctrico, no se debe usar un cordón
de más de 4 pies (1,2 m) de longitud.
Su compañía de servicio local le podrá informar si el servicio eléctrico actual de su
vivienda es el adecuado. Es posible que sea necesario aumentar el tamaño del cableado
de la vivienda y del interruptor de servicio para poder soportar la carga eléctrica que
requiere la estufa. La clasificación de kilowatts para la estufa está especificada en la
placa de información ubicada en la solapa que se encuentra en la parte central trasera
del protector trasero.
La mayoría de los códigos y normas de construcción requieren que todo el cableado
eléctrico sea realizado por un electricista licenciado. Todo el cableado debe cumplir con
los códigos eléctricos nacional y local. Esta estufa requiere un circuito trifilar de 120/240
o 120/208 voltios CA, 1 fase, 60 Hz. Los códigos de cableado eléctrico requieren la
presencia de un circuito separado desde el panel eléctrico principal de entrada hasta la
estufa y que el mismo esté equipado con un interruptor de desconexión y fusibles
individuales, ya sea en el panel principal de entrada o en una caja de fusibles o
interruptor separada.
Canadá
Este modelo viene equipado de la fábrica con un cordón eléctrico de servicio
instalado. No es necesario realizar conexiones a la estufa.
INFORMACIÓN SOBRE LOS REPUESTOS:
Cuando su estufa requiera reparación o el reemplazo de piezas, póngase en contacto con su distribuidor o agencia de servicio autorizado. Por favor indique los números de
modelo y de serie completos que se encuentran en la solapa ubicada en la esquina superior izquierda de la parte trasera del protector trasero.
Es posible que esta estufa no venga equipada con todas las características que se indican en este manual.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9b
10
A
15/16" (24mm)
from edge of range/
du bord de la cuisinière/
desde el borde de la estufa
Drill holes as required. Mount bracket to floor with 2 concrete screws (not
provided)./Percez des trous selon le besoin. Installez le support
ANTIRENVERSEMENT au sol avec deux vis à béton (non fournies)./ Taladre los
agujeros que necesite. Instale el soporte ANTIVUELCO en el piso usando 2
tornillos para concreto (no proporcionados).
Adjust legs./Ajustez les pieds./Ajuste los tornillos niveladores.
12
11
Check leg position in bracket./Vérifiez que le pied est bien sous la
bride./Verifique la posición del tornillo en el soporte.
Slide range into position./Repoussez la cuisinière en place./Deslice la
estufa a su lugar definitivo.
Final installation/Installation finale/Instalación definitiva
2
F
F
O
13
0
30
F
F
O
0
30
F
F
O
0
30
0
20
F
F
O
0
30
F
F
O
0
30
F
F
O
Turn on power source./Ouvrez le courant./Encienda el suministro
eléctrico.
Complete./Terminez./Completo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install Strain Relief for 3 or 4-Wire Connection/Installez le dispositif anti-étirage pour le raccordement
de 3 ou 4 fils/Instale el liberador de tensión para la conexión trifilar o tetrafilar
Note: Strain relief for service cord or conduit MUST be attached to the conduit plate./Remarque : Le dispositif anti-étirage pour le cordon
d’alimentation ou le conduit DOIT être fixé à la plaque du conduit./Nota: El liberador de tensión para el cordón de servicio o para el
conducto DEBE estar fijado a la placa del conducto.
5
6
Position rear strain relief./Placez la bride arrière du dispositif anti-
étirage. Coloque el liberador de tensión trasero en su lugar.
Position front strain relief./Placez la bride avant du dispositif anti-
étirage./Coloque el liberador de tensión delantero en su lugar.
7
8
Insert and tighten screws./Installez les vis et serrez-les./
Inserte y apriete los tornillos.
Replace terminal block access cover./Remettez le
couvercle d’accès de la plaque à bornes./Vuelva a colocar
la tapa de acceso del tablero de terminales.
Anti-tip installation/Installation de la bride antibasculement/Instalación antivuelco
9a
B
9
or/
ou/o
A
A
B
15/16" (24mm)
A
A
A
15/16" (24mm)
from edge of range/
du bord de la cuisinière/
desde el borde
from edge of range/
du bord de la
cuisinière/
desde el borde
de la estufa
de la estufa
Locate power outlet and position bracket. Go to 9a for wood or
9b for concrete./Repérez la prise d’alimentation et positionnez la bride.
Passez à 9a pour le bois ou à 9b pour le béton./Ubique el tomacorriente
y coloque el soporte en posición. Vaya al paso 9a para instalación en
Drill 1/8” (3mm holes). Mount bracket to wall or floor with 2
screws./Percez des trous de 1/8 po (3 mm). Installez le support
ANTIRENVERSEMENT au mur ou au sol avec deux vis./Taladre agujeros
de 1/8” (3 mm). Instale el soporte ANTIVUELCO en la pared o en el piso
madera y al paso 9b para instalación en concreto.
usando 2 tornillos.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT: Keep for Local Electrical Inspector/IMPORTANT: À conserver pour
l’inspecteur local/IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local.
30 inches (76.2 cm) minimum clearance required between
the top of the cooking surface and the bottom of an
unprotected wood or metal cabinet, or 24 inches (61 cm)
Combustible Wall Cabinets/Armoires de cuisine en matériaux combustibles /
Armarios de pared combustible
minimum when bottom of wood or metal cabinet is
protected by not less than 1/4-inch (6.4 mm) thick flame
retardant millboard covered with not less than No. 28 MSG
sheet steel, 0.015-inch (1.381 mm) thick stainless steel,
0.024-inch (0.610 mm) thick aluminum, or 0.020-inch
(0.508 mm) thick copper.
To eliminate the risk of burns or fire by reaching over
heated surface units, cabinet storage space located above
the surface units should be avoided. If cabinet storage is
to be provided, the risk can be reduced by installing a
range hood that projects horizontally a minimum of 5
inches (13cm) beyond the bottom of the cabinets.
A free-standing range may be installed adjacent to
(0” from) side and rear combustible walls.
30"Min (77cm Min)
NOTE: FOR INSTALLATION IN CANADA, A FREE STANDING
RANGE IS NOT TO BE INSTALLED CLOSER THAN 12MM
FROM ANY ADJACENT SURFACE.
Un dégagement minimum de 76,2 cm (30 pouces) est exigé
entre le dessus de la surface de cuisson et le dessous
d’une armoire en métal ou en bois non protégée, ou de 61
cm (24 pouces) minimum lorsque le dessous de l’armoire
en métal ou en bois est protégé par une plaque de carton
ignifuge d’une épaisseur d’au moins 6,4 mm (1/4 po) et
recouverte au moins d’une feuille d’acier MSG nº 28, d’une
feuille d’acier inoxydable de 1,381 mm (0,015 po), d’une
plaque d’aluminium de 0,610 mm (0,024 po), ou d’une
feuille de cuivre de 0,508 mm (0,020 po).
Combustible Building Walls
Pour éliminer le risque de brûlure ou d’incendie, en passant
la main au-dessus des éléments de surface chauffés,
l’espace de rangement dans les armoires situées au-
dessus des éléments de surface doit être évité. Si une
armoire de rangement existe, le risque peut être réduit en
installant une hotte d’extraction qui dépasse
Murs en matériaux combustibles / Paredes combustibles de la vivienda
NOTE: Figure may not be representative of actual unit./
REMARQUE : L’illustration peut ne pas présenter l’appareilactuel./
NOTA: La figura puede no ser exacta a la unidad.
horizontalement d’un minimum de 13 cm (5 po) de la partie inférieure des armoires.
Une cuisinière autonome peut être installée à côté (dégagement 0 cm/0 po) de parois combustibles sur les côtés et l’arrière.
REMARQUE : POUR L’INSTALLATION AU CANADA, UNE CUISINIÈRE AUTONOME NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉE À MOINS DE 12 mm DE
TOUTE SURFACE ADJACENTE.
Se requiere un espacio de despeje de por lo menos 30 pulgadas (76,2 cm) entre la parte superior de la superficie de cocción y la parte
inferior de un armario de madera o metal desprotegido, o por lo menos 24 pulgadas (61 cm) cuando la parte inferior del armario de madera
o metal está protegida por un cartón grueso retardante de las llamas de por lo menos 1/4 de pulgada (6,4 mm) recubierto de una placa de
acero MSG no menor de No. 28, una placa de acero inoxidable grueso de no menos de 0,015 pulgadas (1,381 mm), una placa de aluminio
grueso de no menos de 0,024 pulgadas (0,610 mm), o una placa de cobre grueso de no menos de 0,020 pulgadas (0,508 mm).
Para eliminar el riesgo de quemaduras o de incendios cuando se intenta alcanzar algún objeto sobre los elementos superiores, evite
almacenar artículos en los armarios que están sobre la estufa. Si se instala un armario sobre la cubierta, se puede reducir el riesgo
instalando una campana de ventilación que se proyecte horizontalmente en un mínimo de 5 pulgadas (13 cm) más allá de la base de los
armarios.
Una estufa independiente también puede ser instalada adyacente (a 0” de distancia) a paredes laterales o traseras combustibles.
NOTA: PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ, LA ESTUFA INDEPENDIENTE NO DEBE SER INSTALADA A MENOS DE 12 MM DE CUALQUIER
SUPERFICIE ADYACENTE.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dimensions/Dimensions/Dimensiones
20"
(50.8 cm)
20-1/2" Canada
(52.1 cm)
Height may vary slightly
depending upon leveling leg
adjustment.
La hauteur peut varier
légèrement selon le réglage des
pieds de mise à niveau.
25"
(63.5 cm)
3 Wire
La altura puede variar
levemente dependiendo del
ajuste de los tornillos
niveladores.
4 Wire
24"
(61 cm)
36
"
(91.4 cm)
30"
(76.2 cm)
31" Cana
(78.7 cm)
da
46-7/8"
(119.1 cm)
35-7/8
"
(91.1 cm)
6"
(15.2 cm)
7"
(17.8 cm)
5-3/4"
(14.6 cm)
29-7/8"
(75.9 cm
–27-1/4"*
)
26-5/16"
(66.8-69.2 cm)
1-1/2"min
(3.8 cm)
* Excluding handle. Dimension given is from wall to front of oven door,
and will vary based on electric outlet receptacle installation.
* Sans la poignée. La dimension donnée est celle du mur à l’avant de
la porte du four et variera selon l’installation de la prise de courant.
120/208, 120/240 Volt Outlet/Prise de 120/208, 120/240
volts/Tomacorriente de 120/208 o 120/240 voltios
* No incluye la manija. Las dimensiones mostradas son desde la pared
hasta la parte delantera de la puerta del horno, y variarán
dependiendo de la instalación del tomacorriente.
Provide for either a 3-wire or 4-wire 120/208, 120/240 volt outlet per
applicable cord in a striped area shown above. Refer to dimensions. Proper
positioning of outlet shown above.
Prévoyez une prise soit pour 3 fils, soit pour 4 fils de 120/208, 120/240 volts
par cordon dans la zone rayée indiquée ci-dessus. Reportez-vous aux
dimensions. Bon emplacement de la prise indiqué ci-dessus.
Proporcione un tomacorriente trifilar o tetrafilar de 120/208 o 120/240 voltios
en el área sombreada que se muestra arriba de acuerdo con el cordón eléctrico
adecuado. Consulte el diagrama de dimensiones. La posición correcta del
tomacorriente se muestra arriba.
Important: Because of continuing product improvements, Maytag reserves the right to change specifications without notice. Dimensional specifications are provided for planning purposes
only. For complete details see installation instructions that accompany each product before selecting cabinetry, making cutouts or beginning installation.
Important : En raison de l’amélioration continue de ses produits, Maytag se réserve le droit de changer les spécifications sans préavis. Les spécifications dimensionnelles sont fournies à
des fins de planification seulement. Pour obtenir des détails complets, consultez les instructions d’installation qui accompagnent chaque produit avant de choisir les armoires, de faire des
découpes ou de commencer l’installation.g cabinetry, making cutouts or beginning installation.
Importante: Debido a las mejoras continuas del producto, Maytag se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin aviso previo. Las especificaciones dimensionales se
proporcionan para propósitos de planificación únicamente. Para obtener los detalles completos, vea las instrucciones de instalación que acompañan a cada producto antes de seleccionar
los armarios, hacer los cortes o comenzar la instalación.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bare 4-Wire Connection/Raccordement - 4 fils dénudés/Conexión tetrafilar descubierta
Note: Conduit users should refer to special option steps on the last page./REMARQUE : Les utilisateurs de conduits devraient se reporter aux étapes pour les
options spéciales de la dernière page./NOTA: Si va a utilizar un conducto, consulte los pasos opcionales especiales en la última página.
D1
D2
D
Attach lugs. See Torque specifications at right./Fixez les tenons. Consultez les
spécifications de couple de serrage qui se trouvent à gauche./Fije las tuercas.
Coloque las tuercas. Vea las especificaciones de torque a la izquierdo.
Part of copper ground strap MUST be cut out and removed./Une partie de la
bande en cuivre de mise à la terre DOIT être coupée et enlevée./Una parte o la
totalidad de la cinta de conexión a tierra DEBE ser cortada y descartada.
D3
D4
1
2
Remove grounding screw, pull conduit through./Retirez la vis de mise à
la terre, passez le conduit./Retire el tornillo de puesta a tierra y tire del
conducto a través del agujero.
Connect ground wire./Raccordez le fil de mise à la terre./
Conecte el alambre de tierra.
D5
D6
C
C
RReedd//
RRoouuggee//
RRoojjoo
Black/
Noir/
Negro
Go to Step
Passez à l'étape
Vaya al paso
5
Connect white neutral wire to middle post./
Raccordez le fil blanc du neutre à la borne centrale./
Conecte el alambre blanco del neutro al conector central.
Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./Conecte los
alambres restantes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bare 3-Wire Connection/Raccordement - 3 fils dénudés/Conexión trifilar descubierta
Note: Conduit users should refer to special option steps on the last page./REMARQUE : Les utilisateurs de conduits devraient se reporter aux étapes pour les
options spéciales de la dernière page./NOTA: Si va a utilizar un conducto, consulte los pasos opcionales especiales en la última página.
C1
C2
D
See NOTE.
Voyez REMARQUE. /
Vea la NOTA.
Attach lugs. See Torque specifications below./Fixez les cosses à vis.
Caractéristiques de couple ci-dessous./Fije las tuercas. Consulte las
especificaciones del torque abajo.
Pull conduit through./Passez le conduit./
Tire del conducto a través del agujero.
C3
C4
C
C
RReedd//
RRoouuggee//
RRoojjoo
Black/
Noir/
Negro
Go to Step
Passez à l'étape
Vaya al paso
5
Ground wire MUST connect to middle post. /Le fil de mise à la terre
DOIT être connecté à la borne centrale./El alambre de tierra DEBE
conectarse al conector central.
Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./
Conecte los alambres restantes.
Bare Wire Torque Specifications
NOTE: The copper ground strap MUST stay connected between middle
Lug attached to Terminal Block - 20 in-lb
post and range./
Fils dénudés - caractéristiques de couple
REMARQUE : La bande en cuivre de mise à la terre DOIT rester
Cosse fixée à la plaque à bornes - 20 lb-po
branchée entre la borne centrale et la cuisinière./
Especificaciones del torque para los alambres
desforrados
NOTA: La cinta de cobre de puesta a tierra DEBE permanecer conectada
entre el conector central y la estufa.
Tuerca fijada al tablero de terminales – 20 pulg-lb
Wire AWG/Fil AWG/
Torque/
Clasificación AWG del alambre
Couple/Torque
10 - 14
8
20 in-lb/20 lb-po/20 pulg-lb
25 in-lb/25 lb-po/25 pulg-lb
35 in-lb/35 lb-po/35 pulg-lb
4 - 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A
B
C
D
tion
Installa
Awareness
Sheet
Use & Care
Guide
5/16"
Instructions
Included./Compris./Se incluye.
Not included./Non inclus./
No se incluye.
Tools needed./Outils nécessaires./
Herramientas necesarias.
Identify Electrical Connection/Identifiez le raccordement électrique/Identifique la conexión eléctrica/
Note: Some models are shipped directly from the factory with a service cord connected. No additional connections are needed./
Remarque : Certains modèles sont livrés directement de l’usine avec un cordon d’alimentation. Aucun raccordement supplémentaire n’est
nécessaire./Nota: Algunos modelos vienen equipados de la fábrica con un cordón eléctrico de servicio instalado.
No es necesario realizar conexiones adicionales.
Existing
Outlet/
Prise existante/
Tomacorriente
existente
Plug Needed/
Fiche nécessaire/
Existing
Outlet/
Prise existante/
Tomacorriente
existente
Plug Needed/
Fiche nécessaire/
Existing
Existing
A
B
C
D
Connection/
Connection/
Raccordement
existant/
Conexión
existente
Raccordement
existant/
Conexión
existente
Se necesita
enchufe
Se necesita
enchufe
240v 4-Wire/240 V, 4 fils/
Cable Tetrafilar para 240 V
240v 3-Wire/240 V, 4 fils/
Cable Tetrafilar para 240 V
240v 4-Wire/240 V, 4 fils/
Cable Tetrafilar para 240 V
240v 3-Wire/240 V, 3 fils/
Cable Trifilar para 240 V
Before Installation/Avant l’installation/Antes de la instalación
2
F
F
O
1
2
0
30
F
F
O
0
3
E
US
G!
TA
R
D
E
CO
T
A
OV
M
E
R
RE
TS
OW
P
H
IT
UE
IQ
E
RCA
W
ET
NU
LA
S
E
IT
E
QU
US
TU
S
EL
AR
RIC
LA
T
N
EC
O
CO
RA
ÉCT
EL
PA
C
N
DÓ
F
F
OR
O
0
30
0
20
F
F
O
0
30
F
F
O
0
30
F
F
O
Turn off power source./Coupez l’alimentation./Apague el suministro
eléctrico.
Remove terminal block access cover./Enlevez le couvercle d’accès de la
plaque à bornes./Retire la tapa de acceso del tablero de terminales.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
If you have electrical connection:
Si vous avez un raccordement électrique :
Si ya tiene una conexión eléctrica:
3
E
S
Go to / Passez à / Vaya a
!
U
R
G
W
A
B
C
D
A1
B1
C1
D1
A
D
R
T
E
O
C
V
O
M
E
E
R
O
P
A
H
TA
IT
E
W
U
S
IQ
T
E
T
U
E
N
S
A
L
E
C
IT
E
R
R
R
U
S
A
O
Q
U
T
S
O
ÓN
L
E
O
IC
A
L
R
TA
R
T
U
EC
ÉC
N
E
C
A
D
P
L
C
E
S
!
U
R
G
W
A
D
R
T
E
O
C
V
O
M
E
E
R
O
P
A
H
TA
IT
E
Go to / Passez à / Vaya a
Go to / Passez à / Vaya a
Go to / Passez à / Vaya a
W
U
S
IQ
T
E
T
U
E
N
S
A
L
E
C
IT
E
R
R
R
U
S
A
O
Q
U
T
S
O
ÓN
L
E
O
IC
A
L
R
TA
R
T
U
EC
ÉC
N
E
C
A
D
P
L
C
C
Conduit users should refer to special option steps on last page./
Les utilisateurs de conduits devraient se reporter aux étapes pour les
options spéciales de la dernière page./
Si va a utilizar un conducto, consulte los pasos opcionales especiales
en la última página.
Remove hex nut holder./Enlevez la retenue de l’écrou hex./
Retire el soporte de la tuerca hexagonal.
3-Wire Connection/Raccordement - 3 fils/Conexión trifilar
A1
A2
C
See NOTE.
Voyez REMARQUE. /
Vea la NOTA.
Pull service cord through./Passez le cordon électrique ici./
Tire del cordón eléctrico.
Middle wire MUST connect to middle post./
Le fil du milieu DOIT être raccordé à la borne centrale./
El alambre central DEBE conectarse al conector central.
NOTE: The copper ground strap MUST stay connected between middle
A3
post and range./
REMARQU : La bande en cuivre de mise à la terre DOIT rester
branchée entre la borne centrale et la cuisinière./
NOTA: La cinta de cobre de puesta a tierra DEBE permanecer conectada
C
entre el conector central y la estufa.
Go to Step
Passez à l'étape
Vaya al paso
5
Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./Conecte los
alambres restantes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4-Wire Connection/Raccordement - 4 fils/Conexión tetrafilar
B1
B2
1
2
Remove grounding screw, pull service cord through./Retirez la vis de
mise à la terre, et passez le cordon d’alimentation./Retire el tornillo de
puesta a tierra y tire del cordón eléctrico de servicio a través del
agujero.
Part of copper ground strap MUST be cut out and removed./Une section
de la bande en cuivre de mise à la terre DOIT être coupée et enlevée./
Una parte o la totalidad de la cinta de conexión a tierra DEBE ser
cortada y descartada.
B3
B4
C
Connect ground wire./Raccordez le fil de mise à la terre./
Conecte el alambre de tierra.
Connect white neutral wire to middle post./
Raccordez le fil blanc du neutre à la borne centrale./
Conecte el alambre blanco del neutro al conector central.
NOTE: cord replacement - Only a power cord rated at 240 volts
minimum. 40 amperes or 50 amperes power supply cord that is marked
for use with nominal 1 3/8” (34.93mm) diameter connection opening,
with closed loop terminals and marked for use with ranges
shall be used.
B5
C
REMARQUE : Remplacement du cordon - N’utilisez qu’un cordon
d’alimentation pour 240 volts minimum, 40 ou 50 ampères, prévu pour
être utilisé avec des cosses fermées - ouverture de 34,93 mm (1-3/8 po)
de diamètre et pouvant être utilisé avec des cuisinières.
Black/
RReedd//
Noir/
RRoouuggee//
Negro
RRoojjoo
NOTA: reemplazo del cordón - Use sólo un cordón eléctrico clasificado
para por lo menos 240 voltios. Sólo utilice cordones eléctricos de 40 o
50 amperios marcados para su uso en estufas con una abertura de
conexión nominal de 1-3/8” (34,93 mm) de diámetro y para terminales
de bucle cerrados.
Go to Step
Passez à l'étape
5
Vaya al paso
Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./Conecte los
alambres restantes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|