BRAVOS®
ELECTRONIC DRYER
USE AND CARE GUIDE
SÉCHEUSE
ÉLECTRONIQUE BRAVOS®
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
Table of Contents
Table des Matières
DRYER SAFETY ............................................................2
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE...................................18
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIRE
CHECK YOUR VENT SYSTEM
FOR GOOD AIR FLOW .................................................4
ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION...21
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................6
CYCLE GUIDE...............................................................8
USING YOUR DRYER .................................................10
ADDITIONAL FEATURES................................................ 12
DRYER CARE .................................................................... 13
TROUBLESHOOTING...................................................... 15
WARRANTY........................................................................ 18
ASSISTANCE OR SERVICE...........................Back Cover
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ..........................................23
GUIDE DE PROGRAMMES ........................................25
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE...............................29
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES ............. 32
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE.................................... 33
DÉPANNAGE...................................................................... 35
GARANTIE.......................................................................... 39
ASSISTANCE OU SERVICE..............Couverture arrière
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca
Para obtener acceso al “Manual de uso y cuidado” en español, o para
W10388780A
W10388781A - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air flow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replace plastic or foil vent material
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid
vent material.
n
n
Use the shortest length of vent possible.
Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air flow.
Good
Better
Good air flow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times
and improve your energy savings. See “Installation
Instructions”.
The venting system attached to the dryer plays a big role in
good air flow.
Service calls caused by improper venting are not covered
by the warranty and will be paid by the customer, regardless
of who installed the dryer.
n
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.
Remove lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete, be
sure to follow the “Installation Instructions” supplied
with your dryer for final product check.
n
Clear away items from in front of the dryer.
Use Sensor cycles for better fabric care and energy savings
Use the Sensor Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Cycles,
drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer
shuts off when the load reaches the selected dryness. Use the NORMAL DRY dryness level to provide optimal energy savings.
With Timed Cycles, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to
over-drying. Use Timed Cycles for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
Tips for getting the best performance from your steam dryer
n
n
Results may vary depending on fabric. 100% cotton
garments with wrinkle-free finish may yield better results
than those without. 100% cotton items may require
additional touching up after the Steam Cycle.
The Auto Refresh cycle is best for reducing light wrinkles in
small to medium-sized loads of dry garments. For the Auto
Refresh cycle, dry time automatically adjusts as the load
size is sensed. Cycle run time cannot be manually adjusted.
n
n
n
Use of fabric softener sheet is not recommended with
Steam Cycles. It may cause temporary staining on clothes.
The Custom Refresh cycle (on some models) is best
for reducing wrinkles and odors in dry garments. For
the Custom Refresh cycle, cycle times change depending
on the number of garments you select to be refreshed.
It is not recommended to use Steam Cycles for items that
have been starched. Wash any starched or new garments
prior to using a Steam Cycle.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
Steam models
3
1
4
2
6
5
5
Non-steam models
1
2
4
3
6
5
CYCLE MODIFIERS
1
2
POWER/CANCEL BUTTON
4
Use these buttons to select available modifiers for your
cycles. Not all cycles and modifiers are available on all
models.
Press to turn the dryer on and off. Press
again to stop/cancel a cycle at any time.
CYCLE CONTROL KNOB
Temp Level
Use your dryer’s cycle control knob to select available
cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle
for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed
descriptions of cycles.
When using Timed Cycles or Auto Refresh, you may
select a dry temperature based on the type of load
you are drying. Use the warmest setting safe for the
garments in the load. Follow garment label instructions.
START/PAUSE BUTTON
3
NOTE: Sensor Cycles use a preset temperature that is
Press and hold to start a cycle, or press once while
a cycle is in process to pause it.
not adjustable.
Dryness Level
You may adjust the Dryness Level on Sensor Cycles,
if desired.
NOTE: The Dryness Level modifier is for use with
Sensor cycles only.
Number of Garments (on some models)
When the Custom Refresh cycle is selected, choose
the number of garments you want to refresh using the
Number of Garments button.
NOTE: The Number of Garments modifier is for use
with the Custom Refresh cycle only.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LED DISPLAY AND SETTINGS BUTTONS
CYCLE OPTIONS
5
6
When you select a cycle, its default settings will light up
and the Estimated Time Remaining (for Sensor Cycles) or
actual time remaining (for Timed Cycles) will be displayed.
Use these buttons to select available options for your
dryer. Not all cycles and options are available on all
models.
Use the buttons along the bottom of the display to adjust
settings. See “Cycle Guide” for available settings on each
cycle. Not all settings are available with all cycles.
Wrinkle Prevent™/Wrinkle Prevent™ with Steam
(on some models)
If you will be unable to remove a load immediately,
press Wrinkle Prevent™ to add up to 150 minutes of
periodic tumbling to help reduce wrinkling. On models
with Wrinkle Prevent™ with Steam, a short steam cycle
is added after 60 minutes to help smooth out wrinkles.
Drum Light
Press to turn the drum light on or off. The light will
also turn on when the door is open, and turn off
automatically after about 5 minutes.
Damp Dry Signal
When selected, a signal will sound during the drying
cycle when the load is damp but not completely dry.
This will allow you to take clothes out of the load that
do not need to dry completely. This option is available
on Heavy Duty, Normal, Denim, Bulky, Wrinkle
Control, Sheets, Active Wear, Towels and Delicate
cycles.
Steam model shown
Airflow
NOTE: The Damp Dry signal defaults to “ON” when
using the Bulky cycle.
This indicator will show the status of airflow through
the dryer during Sensor cycles. The Detecting light comes
on during the sensing phase at the beginning of cycle.
The Good light will come on if no major vent blockage is
detected. The Check Vent light will come on if a blocked
vent or low airflow issue is detected. For more information
on maintaining good airflow, see “Check Your Vent System
for Good Airflow”. The Airflow sensing feature is available
for Sensor cycles only.
Cycle Signal
Use this button to turn the signal indicating the
end of a drying cycle on or off, or to adjust the
volume of the signal.
NOTE: You may also turn off the tones that sound
when a button is pressed. Press and hold the Cycle
Signal button for about three seconds to turn button
sounds on or off.
NOTE: If there are other error issues during a cycle, the
Airflow indicator will not light up. See “Dryer Displaying
Code Message” in “Troubleshooting”section.
Reduce Static (on some models)
Press to add the Reduce Static option to selected
Sensor cycles (see Cycle Guide). The dryer will
automatically tumble, pause, and introduce a small
amount of moisture into the load to help reduce static.
This option adds approximately 8 minutes to the total
cycle time.
Steam (on some models)
This indicator will light when the Steam function is active.
NOTE: Steam options are not available on all models
or on all cycles.
Done
This will indicate that the selected cycle has ended and
the load may be removed from the dryer. If the Wrinkle
Prevent option has been selected, the dryer may continue
to tumble the load, even if the DONE indicator is lit.
Steam Boost (on some models)
Steam Boost adds steam to the end of the Heavy Duty,
Bulky, Normal, Sheets, Towels, or Denim cycle to help
smooth wrinkles.
Check Lint Screen
The Check Lint Screen indicator will light when the drying
cycle is complete as a reminder to clean the lint screen.
Wrinkle Prevent™
This indicator will light if the Wrinkle Prevent™ option
has been selected and is running. The dryer will continue
to periodically tumble the load for up to 150 minutes
(depending on model and selected settings) after the
cycle has ended.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE — SENSOR CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle. Default cycle times are estimated in minutes.
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings
The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.
Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings. Use Sensor/Eco cycles on their default settings for optimal
energy savings.
Items to dry:
Cycle:
Drying
Temperature:
Dryness Default
Cycle Details:
Available
Options:
Level:
Time:
Performance fabrics,
exercise wear
Active Wear
Extra Low
Very
More
Normal
Less
32
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
Use for drying active wear and
performance fabrics that require
special care.
Damp
Large loads of cotton
towels, heavyweight
items
Towels
High
Very
More
Normal
Less
56
65
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
Steam Boost
This is a long cycle with high heat
to thoroughly dry towels. This cycle
is not recommended for all fabrics.
Use for large loads of heavyweight
fabrics such as cotton towels.
Damp
Towels, bedding,
children’s clothing
Sanitize
High
Very
Wrinkle Prevent†
Extended high-heat drying cycle
intended to help sanitize items such
as bedding, towels, and baby wear.
This cycle is not recommended for
all fabrics. For best results, run cycle
to completion, do not interrupt.
Heavyweight items
such as towels or
heavy work clothes
Heavy
Duty*
High
Very
More
Normal
Less
Damp
45
55
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
Steam Boost
Offers stepped drying starting
with High heat followed by Medium
heat for enhanced fabric care
and energy savings.
Jackets, comforters,
fiberfill pillows
Bulky*
Medium
Very
More
Normal
Less
Damp
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Steam Boost
Use for drying large, bulky items;
do not overfill dryer drum. Partway
through the cycle, the signal will
sound for 2 minutes to indicate
when it is time to rearrange items
for optimal drying.
Work clothes, casual
wear, mixed cottons,
sheets, corduroys
Normal*
Medium
Low
Very
More
Normal
Less
Damp
38
33
40
28
50
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
Steam Boost
Uses Medium heat to dry large
loads of mixed fabrics and items.
Normal is the preferred energy
cycle.
Shirts, blouses,
permanent press,
synthetics,
Wrinkle
Control*
Very
More
Normal
Less
Damp
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
Uses a stepped drying temperature
from Medium to Low for improved
moisture removal and enhanced
fabric care.
lightweight items
Sheets,
lightweight linens
Sheets*
Delicate*
Denim*
Medium
Extra Low
Medium
Very
More
Normal
Less
Damp
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
Steam Boost
Uses Medium heat to dry sheets
and lightweight linens.
Undergarments,
blouses, lingerie,
performance wear
Very
More
Normal
Less
Damp
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
Uses Extra Low heat to gently
dry delicate items.
Jeans and denims
Very
More
Normal
Less
Damp
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
Steam Boost
Stepped drying uses High heat
initially, followed by Medium heat
to drive moisture from jeans and
denims.
Or Wrinkle Prevent™ with Steam (on some models). Wrinkle Prevent™ with Steam is available only with High and Medium Drying Temperature
settings.
†
* Sensor/Eco cycle
Load Size Recommendations
For best results, follow the wet load size recommendations noted for
each cycle.
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
Small load: Fill the dryer drum with 3-4 items,
not more than 1/4 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE — TIMED CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle. Default cycle times are estimated in minutes.
Adjusting drying time on Timed Cycles
Selecting the Drying Temperature
When you select a Timed Cycle,
the default time appears in the display.
Use the + and – buttons to increase
or decrease the time in 1 minute
increments. Press and hold to change
the time in 5 minute increments.
A High heat setting may be used for drying heavyweight
items such as towels and work clothes.
A Low to Medium heat setting may be used for drying
medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use a no heat (Air Only) setting for foam, rubber, plastic,
or heat-sensitive fabrics.
The maximum dry time is 100 minutes.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures
for various loads, refer to the care label directions.
Drying
Temperature:
Available
Options:
Default
Time:
Cycle:
Items to dry:
Cycle Details:
Small loads and
sportswear
Small Load
High
Medium
Low
18
Wrinkle Prevent†
For small loads of 3-4 items.
Extra Low
Air Only
Any load
Timed Dry
High
Medium
Low
Extra Low
Air Only
40
Wrinkle Prevent†
Wrinkle Prevent
Use to dry items to a damp level for items that do
not require an entire drying cycle. Select a drying
temperature based on the type of fabrics in your
load. If you are unsure of the temperature to select
for a load, select the lower setting rather than the
higher setting.
NOTE: Select Air
Only to dry foam,
rubber, plastic, or
heat-sensitive
fabrics
Small to lightweight Freshen Up
medium loads
High
Medium
Low
20
Use for drying or freshening small to lightweight
medium loads.
(for non-steam
models)
Extra Low
Air Only
Or Wrinkle Prevent™ with Steam (on some models). Wrinkle Prevent™ with Steam is available only with High and Medium Drying Temperature
settings.
†
CYCLE GUIDE — STEAM CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all settings and options are available on each cycle.
Steam cycles are designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.
Drying
Temperature:
Available
Options:
Default
Time:
Items to
refresh:
Cycle:
Cycle Details:
Mixed loads
Custom
Refresh
(on some
models)
Medium
14
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
This cycle is best for reducing wrinkles and odors
from dry garments. Select the number of garments
to be refreshed. Cycle time will increase depending
on number of garments selected.
Shirts, blouses,
and slacks
Auto
Refresh
High
Medium
22
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
Use to reduce light wrinkles from small to medium-
sized loads of dry items. Dry time will automatically
adjust when the load size is sensed. Cycle run time
cannot be manually adjusted. Temperature is
selectable. Do not add dryer sheets.
Or Wrinkle Prevent™ with Steam (on some models). Wrinkle Prevent™ with Steam is available only with High and Medium Drying Temperature
settings.
†
Load Size Recommendations
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
For best results, follow the load size recommendations noted for
each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3-4 items,
not more than 1/4 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
3.Press POWER/CANCEL
1.Clean the lint screen
Press the POWER/CANCEL button to turn on the dryer.
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen
straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse
or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push
the lint screen firmly back into place.
4.Select the desired cycle
Steam models
For additional cleaning information, see “Dryer Care”.
2.Load the dryer
Non-steam models
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the
dryer. Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not overload the dryer. Items need to tumble
freely. Overloading can lead to poor drying performance and
may increase wrinkling and tangling.
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
for more information about each cycle.
NOTE: Not all cycles are available on all models.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.Adjust cycle modifiers, if desired
7.Press START/PAUSE to begin cycle
Press and hold the START/PAUSE button to begin the cycle.
Steam model shown
8.Remove garments promptly
after cycle is finished
You may adjust different settings, depending on whether you
have selected a Sensor Cycle, Timed Cycle, or Steam Cycle.
See the “Cycle Guide” for detailed information.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Not all cycles are on all models.
Sensor Cycles:
You can select a different Dryness Level, depending on your
load, by pressing the Dryness Level button. Selecting Very,
More, Normal, Less, or Damp automatically adjusts the
Dryness Level at which the dryer will shut off. Once the
Dryness Level is set, it cannot be changed without stopping
the cycle.
Sensor cycles give the best drying in the shortest time.
Drying time varies based on fabric type, load size, and
dryness setting.
Steam model shown
Promptly remove garments
after cycle has completed to
reduce wrinkling. If you will
Timed Cycles:
When you select a Timed Cycle, the
default time appears in the display. Use
the + and - buttons to increase or decrease
the time in 1 minute increments. Press
and hold to change the time in 5 minute
increments.
be unable to remove the load
Non-steam
model
promptly, select the Wrinkle
Steam model
Prevent™/Wrinkle Prevent™ with
Steam option before pressing
Start/Pause.
The default temperature may be changed
by pressing the Temp Level button until the
desired dry temperature is lit.
Changing the Sensor Cycle settings
to increase drying time
Steam Cycles:
Auto Refresh with Steam:
Reduces odors and light wrinkles from small to medium-sized
loads of dry items. Dry time will automatically adjust when
the load size is sensed. Medium or High Temp Levels may be
selected.
If all your loads on all Sensor Cycles are consistently not
as dry as you would like or are too dry, you may change the
default settings to increase or decrease the default dryness
level.
Your sensor drying settings can be adjusted to adapt to
different installations, environmental conditions or personal
preference. This change is retained and will affect all of your
sensor cycles, not just the current cycle/load.
Custom Refresh with Steam:
This cycle is best for reducing wrinkles and odors from dry
garments. Select the number of garments to be refreshed.
Cycle time will increase depending on number of garments
selected.
There are 5 drying settings, they will appear in the time
display:
01 Factory preset dryness level.
6.Select any additional options
02 Slightly drier clothes, 15% more drying time.
03 Much drier clothes, 30% more drying time.
04 Much damper clothes, 30% less drying time.
05 Slightly damper clothes, 15% less drying time.
To change the drying settings:
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer
is running or paused. The dryer must be in standby mode
(the Power button is off) to adjust the default settings.
1. Before starting a cycle, press and hold the Dryness
Steam model shown
Level button for 6 seconds.
2. Press the Dryness Level button to select the dryness
Add additional options such as Reduce Static, Wrinkle
Prevent™, Wrinkle Prevent™ with Steam and/or Steam Boost
by pressing the button for that option.
level shown in the time display: 01, 02, 03, 04, or 05.
3. Press START/PAUSE to save the new dryness level
setting.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADDITIONAL FEATURES
USING THE DRYING RACK
To obtain a drying rack for your dryer, follow the instructions
included in your dryer drum. Remove and discard any
packing material before use.
Use the Drying Rack for items that you do not want to
tumble dry, such as sweaters and tennis shoes. When you
use the drying rack, the drum continues to turn, but the rack
remains stationary.
The drying rack is intended for use with the Timed Dry
cycles only. The drying rack cannot be used with
Sensor cycles.
To use the drying rack:
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
CHANGING THE DRUM LIGHT
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum
when you open the door.
To change the drum light:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the
back wall of the dryer. Remove the screw located in the
lower right corner of the cover. Remove the cover.
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with
the holes in the dryer door opening and press down fully
into holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and
secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does
not move, but the drum will rotate; be sure to leave
adequate clearance between items and the inside of
the dryer drum. Make sure items do not hang over the
edges or between drying rack grille.
4. Close the door.
5. Select a Timed Dry/Air Only, or Low Temperature cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using the Air Only setting.
6. When the cycle is selected, the Estimated Time
Remaining display shows the default time. You can
change the actual time in the cycle by increasing or
decreasing the cycle time.
7. Start the dryer.
NOTE: Check the lint screen and remove any lint
accumulated from items dried on the drying rack
after the cycle is finished.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRYER CARE
CLEANING THE DRYER LOCATION
CLEANING THE LINT SCREEN
Keep dryer area clear and free from items that would
block the air flow for proper dryer operation. This includes
clearing piles of laundry in front of the dryer.
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
The control panel has an indicator light to remind you to
clean the lint screen after each load. A screen blocked
by lint will increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen
with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove
lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
CLEANING THE DRYER INTERIOR
n
Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
To clean dryer drum
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with
a soft cloth.
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements” in the “Installation Instructions”.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
As needed cleaning
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
Laundry detergent and fabric softener residue can build
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying
times for your clothes, or cause the dryer to stop before
your load is completely dry. The screen is probably clogged
if lint falls off while the screen is in the dryer.
OR
Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microfiber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as
denim blue jeans or brightly colored cotton items, may
discolor the rear of the dryer interior. These stains are
not harmful to your dryer and will not stain future loads
of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid
transfer of dye.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with
REMOVING ACCUMULATED LINT
hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush
to remove residue buildup.
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified appliance servicer.
From the Exhaust Vent
4. Rinse screen with hot water.
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR STEAM MODELS
Install and store your dryer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hose, freezing can damage
your dryer. If storing or moving your dryer during freezing
weather, winterize it.
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use
to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and
replace inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks
are found.
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
When replacing your inlet hose, record the date
of replacement.
1. Unplug dryer or disconnect power.
To Winterize the Dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen”.
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to
avoid unintended flooding (due to a water pressure
surge) while you are away.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
2. Gas models only: Close shutoff valve in gas supply line.
“Installation Instructions”.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove fittings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open gas supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet.
6. Steam models only: Disconnect the water inlet hose
from faucet, then drain the hose. Transport hose
separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and
connect the dryer.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
speciꢀed parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air ꢀlters or water ꢀlters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, ꢀre, ꢁood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the ꢀnish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modiꢀcations made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Maytag published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be
easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or ꢀtness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you speciꢀc legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you speciꢀc legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, ꢀrst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the
U.S.A., call
. In Canada, call
.
6/08
Dealer name ____________________________________________________
Keep this book and your sales slip together for future reference.
You must provide proof of purchase or installation date for in-
warranty service.
Address_________________________________________________________
Phone number ___________________________________________________
Model number___________________________________________________
Serial number ___________________________________________________
Purchase date ___________________________________________________
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can ꢀnd this information on the model and serial
number label located on the product.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
Meilleur
Bonne
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les
économies d’énergie. Voir “Instructions d’installation”.
n
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par
une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par
la garantie et seront à la charge du client, quel que
soit l’installateur de la sécheuse.
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les “Instructions d’installation”
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de
l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu
et davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour réaliser davantage d’économies d’énergie et prendre davantage soin des tissus.
Durant les programmes de détection, la température de séchage à l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge.
Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré
de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL DRY (séchage normal) pour pouvoir réaliser un maximum
d’économies d’énergie.
Avec les programmes minutés, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou
le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due à un séchage excessif. Utiliser les programmes minutés pour
une charge encore humide nécessitant un peu de temps de séchage supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est
possible que les vêtements à 100 % de coton avec fini
infroissable donnent de meilleurs résultats que les autres. Il
est possible que les articles à 100 % de coton nécessitent
un rafraîchissement supplémentaire après le programme à
vapeur.
n Le programme Auto Refresh (rafraîchissement automatique)
est idéal pour la réduction des plis légers dans des charges
de vêtements secs petites à moyennes. Pour le programme
Auto Refresh (rafraîchissement automatique), la durée de
séchage est automatiquement ajustée à mesure que la
charge est détectée. La durée de fonctionnement d’un
programme ne peut pas être ajustée manuellement.
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait
n Le programme Custom Refresh (rafraîchissement
personnalisé) (sur certains modèles) est idéal pour
aider à défroisser et désodoriser les vêtements secs.
Pour le programme Custom Refresh (rafraîchissement
personnalisé), la durée des programmes change en fonction
du nombre de vêtements que l’on souhaite rafraîchir.
causer des tâches temporaires sur les vêtements
.
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas
recommandée pour des articles amidonnés. Laver
les articles amidonnés ou neufs avant d’utiliser
un programme avec vapeur.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Modèles vapeur
3
1
4
2
6
5
5
Modèles à fonctionnement sans vapeur
1
2
4
3
6
5
Niveau de température
1
2
BOUTON POWER/CANCEL
Lorsqu’on utilise les programmes minutés ou Auto
Refresh (rafraîchissement automatique), on peut
sélectionner une température de séchage en fonction
du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le
plus chaud possible qui reste sans danger pour
les vêtements contenus dans la charge. Suivre les
instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.
(mise sous tension/annulation)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
et pour l’éteindre. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour
arrêter/annuler un programme à tout moment.
BOUTON DE COMMANDE DES PROGRAMMES
Utiliser le bouton de programme de la sécheuse pour
sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
REMARQUE : Les programmes de détection utilisent
une température préréglée qui n’est pas modifiable.
Niveau de séchage
Si désiré, le niveau de séchage peut être ajusté sur
les programmes de détection.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer
un programme ou appuyer une fois dessus pendant
qu’un programme est en cours pour le suspendre.
REMARQUE : Le modificateur du niveau de séchage
doit être utilisé uniquement avec les programmes de
détection.
Nombre de vêtements (sur certains modèles)
Lorsqu’on utilise le programme Custom Refresh
(rafraîchissement personnalisé), sélectionner le nombre
de vêtements que l’on souhaite rafraîchir à l’aide du
bouton de nombre de vêtements.
3
4
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES
Utiliser ces boutons pour sélectionner les modificateurs
disponibles en fonction de vos programmes. Certains
programmes et modificateurs ne sont pas disponibles
sur certains modèles.
REMARQUE : Le modificateur du nombre
de vêtements doit être utilisé uniquement avec
le programme Custom Refresh (rafraîchissement
personnalisé).
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages
par défaut s’allument et la durée restante estimée (pour
les programmes de détection) ou la durée restante réelle
(pour les programmes minutés) s’affiche.
Utiliser les boutons situés le long du bas de l’affichage
pour ajuster les réglages. Voir “Guide de programmes”
pour découvrir les réglages disponibles sur chaque
programme. Tous les réglages ne sont pas disponibles
avec tous les programmes.
5
OPTIONS DE PROGRAMMES
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options
disponibles sur la sécheuse. Certains programmes et
options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Wrinkle Prevent™/Wrinkle Prevent™ avec vapeur
(sur certains modèles)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Prevent™ pour
ajouter jusqu’à 150 minutes de culbutage périodique
afin d’aider à réduire le froissement. Sur les modèles
comportant Wrinkle Prevent™ avec vapeur, un
programme vapeur court est ajouté après 60
minutes pour aider à aplanir les faux-plis.
Drum Light (lampe du tambour)
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre la
lampe du tambour. La lampe s’allume aussi lorsqu’on
ouvre la porte et s’éteint automatiquement après
environ 5 minutes.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Lorsque cette option est sélectionnée, un signal sonore
retentit au cours du programme de séchage lorsque la
charge est humide mais pas complètement sèche. Ceci
vous permettra de retirer les vêtements dans la charge
qui n’ont pas besoin d’être séchés complètement.
Cette option est disponible sur les programmes
Heavy Duty (service intense), Normal, Bulky
(articles volumineux), Wrinkle Control (commande
anti-froissement), Sheets (draps), Active Wear
(vêtements de sport), Towels (serviettes) et sur
les programmes délicats.
Illustration : Modèle à vapeur
Airflow (circulation d’air)
Ce témoin indique la qualité de la circulation de l’air
dans la sécheuse durant les programmes de détection.
Le témoin de détection s’allume lors de la phase de
détection, au début du programme. Le témoin lumineux
“Good” s’allume si aucune obstruction majeure n’est
détectée. Le témoin Check Vent (vérifier le conduit
d’évacuation) s’allume si un conduit d’évacuation est
obstrué ou qu’un problème de ventilation est détecté.
Pour plus de renseignements sur le maintien d’une
bonne circulation de l’air, voir “Vérification d’une
circulation adéquate de l’air dans le système
d’évacuation”. La caractéristique de détection
de la circulation de l’air n’est disponible que
sur les programmes de détection.
REMARQUE : Le signal de séchage humide est
automatiquement activé lorsqu’on utilise le programme
Bulky (articles volumineux).
Cycle signal (signal de programme)
Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver le signal
sonore indiquant la fin d’un programme de séchage ou
pour ajuster le volume du signal sonore.
REMARQUE : On peut aussi désactiver les signaux
sonores qui retentissent lorsqu’on appuie sur un
bouton. Appuyer sans relâcher sur le bouton Cycle
Signal (signal de programme) pendant trois secondes
pour activer ou désactiver le son des boutons.
REMARQUE : Si d’autres erreurs surviennent au cours
d’un programme, le témoin de circulation de l’air ne
s’allume pas. Voir “La sécheuse affiche un message
de code” dans la section “Dépannage”.
Reduce Static (réduction de l’électricité statique)
(sur certains modèles)
Steam (vapeur) (sur certains modèles)
Ce témoin s’allume lorsque la fonction Steam (vapeur) est
active.
REMARQUE : Les options Steam (vapeur) ne sont pas
disponibles sur tous les modèles ni tous les programmes.
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Reduce
Static au programme de détection sélectionné (voir
le guide de programmes). La sécheuse effectue
automatiquement un culbutage, fait une pause puis
introduit une petite quantité d’humidité dans la charge
pour aider à réduire le niveau d’électricité statique.
Cette option prolonge la durée totale du programme
d’environ 8 minutes.
Done (terminé)
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé
et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on
a sélectionné l’option Wrinkle Prevent (antifroissement),
il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage
de la charge, même si le témoin DONE est allumé.
Steam boost (sur certains modèles)
L’option Steam Boost ajoute de la vapeur à la fin
des programmes Heavy Duty (service intense), Bulky
(articles volumineux), Normal, Sheets (draps), Towels
(serviettes), ou Denim pour aider à aplanir les faux plis.
Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie)
Le témoin lumineux Check Lint Screen (contrôle du filtre
à charpie) s’allume lorsque le programme de séchage est
terminé pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à
charpie.
Wrinkle Prevent™
Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Prevent™ a été
sélectionnée et qu’elle est en cours de fonctionnement.
La sécheuse continue à faire culbuter la charge de façon
périodique pendant un maximum de 150 minutes (selon
le modèle et les réglages sélectionnés) après la fin du
programme.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Certains programmes et caractéristiques
ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
La durée des programmes est estimée en minutes.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
La sécheuse détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le niveau
de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Utiliser les réglages par défaut des programmes de détection/éco pour un maximum d’économies d’énergie.
Articles
à sécher :
Programme
:
Durée par
défaut :
Température
de séchage :
Niveau de
séchage :
Détails du programme :
Available
Options:
Tissu et vêtements
de sport
Active Wear
(vêtements
de sport)
Extra Low
Very (Très sec)
More (Plus)
Normal
Less Damp
(Moins humide)
32
56
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
Utiliser pour les vêtements et tissus
de sport nécessitant un soin spécial.
(Très basse)
Charges importantes
composées de
serviettes en coton,
d’articles lourds
Towels
(serviettes)
High
(Élevée)
Very (Très sec)
More (Plus)
Normal
Less Damp
(Moins humide)
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
Steam Boost
Il s’agit d’un programme long
à chaleur élevée pour sécher
parfaitement les serviettes.
Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus.
À utiliser pour les grandes charges
composées d’articles légers tels
les serviettes en coton.
Serviettes, literie,
vêtements d’enfants
Sanitize
(assainissement)
High
(Élevée)
Very (Très sec)
65
Wrinkle Prevent†
Programme de séchage à chaleur
élevée prolongé conçu pour
aider à assainir les articles tels que
literie, serviettes et vêtements pour
bébé. Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus.
Pour de meilleurs résultats, faire
fonctionner le programme jusqu’à
la fin et ne pas l’interrompre.
Articles lourds tels
que serviettes ou les
vêtements de travail
lourds
Heavy
Duty*
High
Very (Très sec)
More (Plus)
Normal
45
55
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
Steam Boost
Offre un séchage échelonné avec
un niveau de chaleur élevé au début
suivi d’un niveau de chaleur
modéré pour un meilleur
soin des tissus et davantage
d’économies d’énergie.
(Élevée)
(service intense)
Less Damp
(Moins humide)
Vestes, couettes,
oreillers en fibres de
rembourrage
Bulky*
(articles
volumineux)
Medium
(Moyenne)
Very (Très sec)
More (Plus)
Normal
Less Damp
(Moins humide)
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Steam Boost
À utiliser pour le séchage de gros
articles volumineux; ne pas
surcharger le tambour de la
sécheuse. À mi-programme,
le signal retentit pendant 2 minutes
pour indiquer à l’utilisateur le
moment où il doit ré-agencer les
articles pour un séchage optimal.
†
On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent™ avec vapeur (sur certains modèles). Wrinkle Prevent™ est uniquement disponible avec les réglages de
température de séchage High (élevée) et Medium (moyenne).
* Programme de détection/éco
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Wrinkle Prevent† (antifroissement)
Reduce Static (réduction de l’électricité statique)
Steam Boost (puissance vapeur)
Recommandations concernant le volume de la charge
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité.
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouillée indiquées pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
Petites charges : Remplir le tambour de
sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un
quart de sa capacité.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Articles
à sécher
Programme
:
Durée par
défaut :
Température
de séchage :
Niveau de
séchage :
Détails du programme :
Available
Options:
Vêtements de travail,
vêtements ordinaires,
mélanges de coton,
draps, articles en
velours
Normal*
Medium
(Moyenne)
Very (Très sec)
More (Plus)
Normal
Less Damp
(Moins humide)
38
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
Steam Boost
Utilise un niveau de chaleur
modéré pour le séchage de
grandes charges composées
de tissus et d’articles mixtes.
Le réglage Normal correspond
au programme éconergique de
préférence.
Chemises, chemisiers,
tissus à pressage
permanent,
articles synthétiques
et articles légers
Wrinkle
Control*
Low
Very (Très sec)
More (Plus)
Normal
33
40
28
50
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
Utilise une température de séchage
échelonnée de moyenne à faible
pour une extraction améliorée
de l’humidité et un soin amélioré
du tissu.
(Basse)
(commande
anti-froissement)
Less Damp
(Moins humide)
Draps, linge de maison
léger
Sheets*
(draps)
Medium
(Moyenne)
Very (Très sec)
More (Plus)
Normal
Less Damp
(Moins humide)
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
Steam Boost
Utiliser le niveau de chaleur moyen
pour sécher les draps et le linge de
maison léger.
Sous-vêtements,
chemisiers, lingerie,
vêtements d’athlétisme
Delicate*
(articles délicats)
Extra Low
(Très basse)
Very (Très sec)
More (Plus)
Normal
Less Damp
(Moins humide)
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
Utilise un niveau de chaleur
très faible pour sécher
en douceur les articles délicats.
Jeans and denims
(jeans et denims)
Denim*
Medium
(Moyenne)
Very (Très sec)
More (Plus)
Normal
Less Damp
(Moins humide)
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Reduce Static
Steam Boost
Une extraction par étapes qui
utilise un niveau de chaleur élevé
dans un premier temps suivi d’un
niveau de chaleur modéré pour
extraire l’humidité des jeans et
autres vêtements en denim.
†
On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent™ avec vapeur (sur certains modèles). Wrinkle Prevent™ est uniquement disponible avec les réglages de
température de séchage High (élevée) et Medium (moyenne).
* Programme de détection/éco
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Wrinkle Prevent† (antifroissement)
Reduce Static (réduction de l’électricité statique)
Steam Boost (puissance vapeur)
Recommandations concernant le volume de la charge
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité.
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouillée indiquées pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
Petites charges : Remplir le tambour de
sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un
quart de sa capacité.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES MINUTÉS
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Certains programmes et caractéristiques
ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
La durée des programmes est estimée en minutes.
Ajustement de la durée de séchage
sur les programmes minutés
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Lorsqu’on sélectionne un programme
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé
pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps,
chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent
et certains tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (air seulement) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
minuté, la durée par défaut apparaît sur
l’affichage. Appuyer sur les boutons + ou
– pour augmenter ou diminuer la durée par
tranches d’une (1) minute. Appuyer sans
relâcher pour modifier la durée par tranches
de 5 minutes.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multi-couches.
La durée maximum de séchage est de 100
minutes.
REMARQUE : Pour toute question concernant les températures
de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur
l’étiquette de soin.
Durée
Température
de séchage :
par
Articles à
sécher :
Options
disponibles :
Programme :
défaut :
Détails du programme :
Petits articles et
articles de sport
Small Load
(petite
charge)
High (élevée)
Medium (moyenne)
Low (basse)
18
Wrinkle Prevent†
(antifroissement)
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
Extra Low
(très basse)
Air Only
(air seulement)
N’importe quelle
charge
REMARQUE :
Sélectionner Air
Only (air seulement
pour sécher la mousse,
le caoutchouc,
le plastique ou
Timed Dry
(séchage
minuté)
High (élevée)
Medium (moyenne)
Low (basse)
Extra Low
40
Wrinkle Prevent†
(antifroissement)
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau
humide pour les articles qui ne nécessitent pas un
programme de séchage complet. Choisir la
température de séchage en fonction du type de
tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la
température à sélectionner pour une charge
donnée, choisir un réglage inférieur plutôt qu’un
réglage supérieur.
)
(très basse)
Air Only
(air seulement)
les tissus sensibles
à la chaleur
Charges légères,
Freshen Up
High (élevée)
20
Wrinkle Prevent†
(antifroissement)
Utiliser pour faire sécher ou rafraîchir les charges
légères petites ou moyennes.
petites à moyennes (rafraîchissement) Medium (moyenne)
(pour les modèles
à fonctionnement
sans vapeur)
Low (basse)
Extra Low
(très basse)
Air Only
(air seulement)
†
On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent™ avec vapeur (sur certains modèles). Wrinkle Prevent™ est uniquement disponible avec les réglages de
température de séchage High (élevée) et Medium (moyenne).
Recommandations concernant le volume de la charge
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité.
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouillée indiquées pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
Petites charges : Remplir le tambour de
sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un
quart de sa capacité.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES –– PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs
et de rafraîchir les tissus.
Durée
Température
de séchage :
Options
disponibles :
par
Articles à
rafraîchir :
Programme
:
défaut :
Détails du programme :
Charges mixtes
Custom
Refresh
(rafraîchissement
personnalisé)
(sur certains
modèles)
Medium (moyenne)
14
Wrinkle Prevent†
(antifroissement)
Reduce Static
(réduction
de l’électricité
statique)
Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis
et désodoriser les vêtements secs. Sélectionner
le nombre de vêtements à rafraîchir. La durée du
programme augmentera en fonction du nombre
de vêtements sélectionné.
Chemises,
chemisiers,
et pantalons
tout-aller
Auto Refresh
High (élevée)
22
Wrinkle Prevent†
(antifroissement)
Reduce Static
(réduction
de l’électricité
statique)
À utiliser pour réduire les plis légers dans des
charges de vêtements secs petites ou moyennes.
La durée de séchage est automatiquement
ajustée à mesure que la charge est détectée.
La durée de fonctionnement d’un programme
ne peut pas être ajustée manuellement. La
température est sélectionnable. Ne pas ajouter
d’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse.
(rafraîchissement Medium (moyenne)
automatique)
†
On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent™ avec vapeur (sur certains modèles). Wrinkle Prevent™ est uniquement disponible avec les réglages de
température de séchage High (élevée) et Medium (moyenne).
Recommandations concernant le volume de la charge
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour
de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité.
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouillée indiquées pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
Petites charges : Remplir le tambour de
sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un
quart de sa capacité.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
3.Appuyer sur POWER/CANCEL
(mise sous tension/annulation)
1.Nettoyer le filtre à charpie
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) pour mettre la sécheuse en marche.
4.Sélectionner le programme désiré
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Retirer la charpie du
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
Remettre le filtre à charpie fermement en place en l’enfonçant.
Modèles vapeur
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien
de la sécheuse”.
2.Charger la sécheuse
Modèles à fonctionnement sans vapeur
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la
sécheuse. Ajouter une feuille de réduction de l’électricité statique
pour tissu si désiré. Fermer la porte.
IMPORTANT : Ne pas trop charger la sécheuse. Les articles
doivent pouvoir se déplacer librement. Une surcharge peut
entraîner un mauvais séchage et augmenter le froissement
et l’emmêlement.
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “guide de
programmes” pour plus d’informations sur chaque programme.
REMARQUE : Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.Sélectionner toute option supplémentaire
5.Ajuster les modificateurs de
programme si désiré
Illustration : Modèle à vapeur
Illustration : Modèle à vapeur
Pour ajouter des options supplémentaires telles que Reduce
Static (réduction de l’électricité statique), Wrinkle Prevent™,
Wrinkle Prevent™ avec vapeur et/ou Steam Boost (puissance
vapeur), appuyer sur le bouton correspondant à l’option
souhaitée.
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a
sélectionné un programme de détection, un programme minuté
ou avec vapeur. Voir le “Guide de programmes” pour des
informations détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes de détection :
Selon la charge, vous pouvez sélectionner un degré de
séchage différent en appuyant sur le bouton de degré de
séchage. La sélection de Very (très sec), More (plus), Normal,
Less (moins) ou Damp (humide) ajuste automatiquement le
degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse.
Une fois un certain niveau de séchage réglé, il est impossible
de le modifier sans arrêter le programme.
7.Appuyer sur START/PAUSE (mise
en marche/pause) pour démarrer
le programme
Les programmes de détection donnent les meilleurs résultats
de séchage en un temps très court. La durée de séchage varie
en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du
réglage de niveau de séchage.
Appuyez sans relâcher sur le bouton de START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour démarrer le programme.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne un programme
minuté, la durée par défaut apparaît sur
l’affichage. Utiliser les boutons + ou – pour
augmenter ou diminuer la durée par tranches
d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher pour
modifier la durée par tranches de 5 minutes.
La température par défaut peut être modifiée
en appuyant sur le bouton Temp Level (niveau de température)
jusqu’à ce que la température de séchage souhaitée s’allume.
Programmes vapeur :
Auto Refresh with Steam (rafraîchissement automatique
avec vapeur) :
Réduit les odeurs et les plis légers des charges de
vêtements secs petites ou moyennes. La durée de séchage
est automatiquement ajustée à mesure que la charge est
détectée. On peut sélectionner un niveau de température
moyen ou élevé.
Rafraîchissement personnalisé avec vapeur :
Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et
désodoriser les vêtements secs. Sélectionner le nombre
de vêtements à rafraîchir. La durée du programme augmentera
en fonction du nombre de vêtements sélectionné.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8.Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Illustration : Modèle à vapeur
Retirer rapidement les
vêtements une fois le
programme terminé pour
réduire le froissement. Si l’on
n’est pas en mesure de retirer
rapidement la charge,
Modèle sans
fonctionnement
à vapeur
Modèle vapeur
sélectionner l’option Wrinkle Prevent™/Wrinkle Prevent™
avec vapeur avant d’appuyer sur Start/Pause (mise en
marche/pause).
Modification des réglages de programme
de détection pour augmenter la durée de
séchage
Si les charges des programmes de détection sont
systématiquement moins sèches ou plus sèches que
vous ne le souhaitez, vous pouvez modifier les réglages
de niveau de séchage par défaut pour l’augmenter ou
le diminuer.
Vos réglages de séchage par détection peuvent être
modifiés pour s’adapter à différentes installations, à
l’environnement de l’installation ou selon vos préférences
personnelles. Cette modification est sauvegardée et
affectera tous vos programmes de détection, pas
seulement le programme/la charge actuel(le).
Il existe 5 réglages de séchage, qui apparaîtront ainsi sur
l’affichage de durée :
01 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
02 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps de
séchage supplémentaire.
03 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de
séchage supplémentaire.
04 Vêtements beaucoup plus humides, 30 % de temps
de séchage en moins.
05 Vêtements légèrement plus humides, 15 % de temps
de séchage en moins.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne
peuvent pas être modifiés pendant que la sécheuse est
en marche ou en pause. La sécheuse doit être en mode
d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé)
pour ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans
relâcher sur le bouton Dryness Level (niveau de
séchage) pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton Dryness Level pour sélectionner
le niveau de séchage indiqué sur l’affichage de l’heure :
01, 02, 03, 04, ou 05.
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau
réglage de séchage.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse,
suivre les instructions fournies dans le tambour de la
sécheuse. Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant
utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on
ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la
grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la
grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes de séchage minuté.
La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec les
programmes de détection.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la laveuse.
CHANGEMENT DE L’AMPOULE
DU TAMBOUR
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement
à l’intérieur de la sécheuse lorsqu’on ouvre la porte.
Changement de l’ampoule du tambour :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille
de séchage avec les trous situés dans l’ouverture
de la porte de la sécheuse et les insérer complètement
dans les trous en appuyant. Placer le support arrière
sur le rebord arrière de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laisser suffisamment d’espace entre les articles pour
permettre à l’air de circuler. La grille de séchage ne
bouge pas mais le tambour pivote; veiller à laisser
suffisamment d’espace entre les articles et à l’intérieur
du tambour de la sécheuse. Veiller à ce que les articles
ne pendent pas par-dessus les bords de la grille de
séchage ou entre les barreaux de la grille.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts
pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle
et le fixer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only
(séchage minuté/air seulement), ou Low Temperature
(faible température). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés
sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only
(air seulement).
6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur de la
durée résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il
est possible de modifier la durée réelle du programme en
augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner
le filtre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les
articles séchés sur la grille de séchage.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYAGE DE L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
NETTOYAGE DU FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la sécheuse.
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin
lumineux pour vous rappeler de nettoyer le filtre à charpie
après chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut
augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place en
l’enfonçant.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une
faible concentration d’eau très chaude et frotter avec
un chiffon doux.
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Une telle action peut causer une surchauffe ou des
dommages à la sécheuse et aux tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”
dans les “Instructions d’installation”.
2. Rincer soigneusement avec une éponge ou une
serviette mouillée.
Nettoyage au besoin
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus
longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la
charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie
tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est
probablement obstrué.
propres pour sécher le tambour
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels les jeans en denim bleus ou articles en
coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de
la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre
sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges
futures. Faire sécher les articles à teinture instable sur
l’envers pour éviter le transfert de la teinture.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre
à charpie avec de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon
avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter
le filtre à charpie avec la brosse
pour enlever l’accumulation
de résidus.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un réparateur qualifié.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude
À partir du conduit d’évacuation
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
ET DE DÉMÉNAGEMENT
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au
cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Pour les sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à
une augmentation de la pression hydraulique) lorsque
vous êtes absent.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de
sécheuse.
la canalisation de gaz.
Réinstallation de la sécheuse
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le
tuyau de la sécheuse.
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la
raccorder.
4. Modèles à gaz uniquement : Fermer le bouchon sur la
canalisation de gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR
LES MODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de
défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renflement, de déformation, de
coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
6. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte
de la sécheuse.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la
date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et
les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique tel que décrit dans les “Instructions
d’installation”.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
6/08
Nom du marchand _______________________________________________
Adresse _________________________________________________________
Numéro de téléphone_____________________________________________
Numéro de modèle_______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
if you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
to locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
1-800-901-2042 (Accessories)
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
our consultants provide assistance with
in the U.s.A. and canada
in the U.s.A.
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Installation information.
■■ Use and maintenance procedures.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag® designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Cleveland, TN 37320-2370
Please include a daytime phone number in your correspondence.
AssistAnce oU service
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
nos consultants fournissent
ou tout problème au :
l’assistance pour :
Customer eXperience Centre
■■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
W10388780A
W10388781A - SP
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Properties LLC or its related
companies. Used under license by Maytag Limited in Canada
®Marque déposée/™Marque de commerce of Maytag Properties LLC ou de
ses compagnies affiliées. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
© 2011
7/11
Printed in U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
All rights reserved.
Tous droits réservés.
|