DRYER INSTALLATION INSTRUCTIONS
GAS (U.S.A. AND CANADA)
ELECTRIC (CANADA ONLY)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE
À GAZ (É.-U. ET CANADA)
ÉLECTRIQUE (CANADA UNIQUEMENT)
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
DRYER SAFETY..............................................................................2
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................16
INSTALLATION REQUIREMENTS................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Optional Equipment .....................................................................4
Location Requirements................................................................4
EXIGENCES D’INSTALLATION...................................................18
Outillage et pièces......................................................................18
Équipement facultatif .................................................................18
Exigences d'emplacement.........................................................18
ELECTRIC DRYER POWER HOOKUP – CANADA ONLY ..........6
Electrical Requirements ...............................................................6
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION À LA
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE...........................................................20
Spécifications électriques ..........................................................20
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
À LA SÉCHEUSE À GAZ ..............................................................21
Alimentation en gaz....................................................................21
Raccordement au gaz................................................................22
ÉVACUATION................................................................................23
Exigences concernant l’évacuation ...........................................23
Planification du système d’évacuation ......................................24
Installation du système d’évacuation.........................................25
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT........................25
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION ..................26
RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ALIMENTATION
(MODÈLES À VAPEUR)................................................................26
RÉGLAGE DE L’APLOMB DE LA SÉCHEUSE...........................27
ACHEVER L’INSTALLATION .......................................................27
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE .............28
DÉPANNAGE.................................................................................29
Fonctionnement de la sécheuse................................................29
Résultats de la sécheuse ...........................................................30
GAS DRYER POWER HOOKUP....................................................7
Gas Supply Requirements...........................................................7
Make Gas Connection .................................................................8
VENTING .........................................................................................8
Venting Requirements..................................................................8
Plan Vent System.........................................................................9
Install Vent System.....................................................................11
INSTALL LEVELING LEGS...........................................................11
CONNECT VENT...........................................................................11
CONNECT INLET HOSES (STEAM MODELS)...........................11
LEVEL DRYER ..............................................................................12
COMPLETE INSTALLATION .......................................................12
REVERSE DOOR SWING.............................................................12
TROUBLESHOOTING ..................................................................14
Dryer Operation..........................................................................14
Dryer Results..............................................................................15
W10261614A
W10267631A - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
•
•
•
•
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
•
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
■
■
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Optional Equipment
Gather the required tools and parts before starting installation. Read
and follow the instructions provided with any tools listed here.
Refer to your Use and Care guide for information about the
accessories available for your dryer.
For All Installations:
Location Requirements
■
■
Flat-blade screwdriver
■
Caulking gun and compound
(for installing new exhaust
vent)
Adjustable wrench that
opens to 1" (25 mm) or
hex-head socket wrench
(for adjusting dryer feet)
■
■
Tin snips (new vent
installations)
■
■
■
Level
1/4" nut driver
(recommended)
Vent clamps
Knife
■
■
Tape measure
Pliers
Gas Installations:
■
■
8" or 10" pipe wrench
■
Pipe-joint compound
resistant to LP gas
8" or 10" adjustable wrench
(for gas connections)
Parts supplied
Non-Steam Models
You will need
■
A location that allows for proper exhaust installation.
See “Venting Requirements.”
4 Leveling legs
■
■
A separate 30-amp circuit.
If you are using a power supply cord, a grounded electrical
outlet located within 2 ft. (610 mm) of either side of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
Steam Models
■
■
A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 lbs
(90.7 kg). The combined weight of a companion appliance
should also be considered.
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. If slope is greater than 1" (25 mm), install Extended Dryer
Feet Kit, Part Number 279810. Clothes may not tumble properly
and automatic sensor cycles may not operate correctly if dryer
is not level.
■
■
For a garage installation, you will need to place the dryer at least
18" (460 mm) above the floor. If using a pedestal, you will need
18" (460 mm) to the bottom of the dryer.
A
C
E
B
D
A. Leveling legs (4)
B. “Y” connector
C. Short inlet hose
D. Inlet hose with right-angle
connector
Steam models only: Cold water faucets located within
4 ft. (1.2 m) of dryer, and water pressure of 20-100 psi
(137.9-689.6 kPa). Cold water supply may come from
washer using “Y” connector provided.
E. Rubber washer
Remove parts package from dryer drum. Check that all parts
are included.
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC).
At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end
of an automatic sensor cycle. This can result in longer drying times.
NOTE: Do not use leveling legs supplied with dryer if installing
on a pedestal.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will
be exposed to water and/or weather.
Parts needed
Check local codes. Check existing electrical supply and venting.
See “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before
purchasing parts.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes,
or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Mobile home installations require metal exhaust system hardware
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your dryer. For further information, please refer to the “Assistance
or Service” section in your Use and Care Guide.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door
to open fully.
Mobile home - Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation
must conform to the Manufactured Home Construction and Safety
Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard
for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280)
or Standard CAN/CSA-Z240 MH.
Dryer Dimensions
Mobile home installations require:
All Dryers
■
Metal exhaust system hardware, which is available for purchase
from your dealer.
431/2"
(1105 mm)
■
Special provisions must be made in mobile homes to introduce
outside air into dryer. The opening (such as a nearby window)
should be at least twice as large as the dryer exhaust opening.
For gas dryers
Mobile Home Installation Kit Part Number 346764. See “Tools
and Parts” section for information on ordering.
221/4"
(565 mm)
■
291/4"
(743 mm)
29"
(737 mm)
NOTE: Most installations require a minimum 5" (127 mm)
clearance behind the dryer for the exhaust vent with elbow.
See “Venting Requirements.”
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this dryer.
This dryer has been tested for spacing of 0" (0 mm) clearance on
the sides and rear. Recommended spacing should be considered
for the following reasons:
■
■
■
■
Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
Additional spacing should be considered on all sides of the dryer
to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation openings
in the top and bottom of the door are required. Louvered doors
with equivalent ventilation openings are acceptable.
■
Companion appliance spacing should also be considered.
14" máx.*
48" 2
*
(356 mm)
(310 cm2)
3"*
(76 mm)
18"*
(457 mm)
3"*
(76 mm)
24" 2
*
(155 cm2)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
5"
29"
(737 mm)
291/4"
(743 mm)
(127 mm)
Recessed
area
Side view- closet
or confined area
Closet door
with vents
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELECTRIC DRYER POWER HOOKUP – CANADA ONLY
For further information, please reference the service numbers
located in the “Assistance or Service” section.
Electrical Requirements
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
Electrical Shock Hazard
codes and ordinances.
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or service
representative or personnel if you are in doubt as to
whether the dryer is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the dryer: if it will not fit the outlet, have
a proper outlet installed by a qualified electrician.
It is your responsibility
■
To contact a qualified electrical installer.
■
To be sure that the electrical connection is adequate and
in conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1-latest
edition and all local codes. A copy of the above codes standard
may be obtained from: Canadian Standards Association, 178
Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
■
■
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp
circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse
or circuit breaker is recommended. Connect to an individual
branch circuit.
This dryer is equipped with a CSA International Certified
Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R
wall receptacle. The cord is 5 ft. (1.52 m) in length. Be sure wall
receptacle is within reach of dryer’s final location.
4-wire receptacle 14-30R
If using a replacement power supply cord, it is recommended that
you use Power Supply Cord Replacement Part Number 9831317.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GAS DRYER POWER HOOKUP
■
Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and
a different size adapter fitting.
Gas Supply Requirements
■
If your dryer has been converted to use LP gas, 3/8" LP
compatible copper tubing can be used. If the total length
of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe.
WARNING
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas
must be used. Do not use TEFLON®† tape.
■
Must include a shutoff valve:
In the U.S.A.:
An individual manual shutoff valve must be installed within six (6)
feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to reach
for opening and closing.
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
C
E
A
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water
column.
D
B
Examples of a qualified person include:
A. 3/8" flexible gas connector
B. 3/8" pipe to flare adapter
C.1/8" NPT minimum plugged
tapping
D.1/2" NPT gas supply line
E. Gas shutoff valve
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
fitting
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Gas supply connection requirements
Gas Type
■
Use an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter fitting
between the flexible gas connector and the dryer gas pipe,
as needed to avoid kinking.
Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON®† tape.
Natural gas:
This dryer is equipped for use with Natural gas. It is design-certified
by CSA International for LP (propane or butane) gases with
appropriate conversion.
■
■
This dryer must be connected to the gas supply line with
a listed flexible gas connector that complies with the standard
for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
■
Your dryer must have the correct burner for the type of gas
in your home. Burner information is located on the rating plate
in the door well of your dryer. If this information does not agree
with the type of gas available, contact your dealer or call
the phone numbers referenced in the “Assistance or Service”
section in your Use and Care Guide.
Burner input requirements
Elevations above 10,000 ft (3,048 m):
■
When installed above 10,000 ft. (3,048 m) a 4% reduction
of the burner Btu rating shown on the model/serial number plate
is required for each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation.
LP gas conversion:
Conversion must be made by a qualified technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different gas
without consulting your gas company.
Gas supply pressure testing
■
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during pressure testing at pressures greater than 1/2 psi.
Gas supply line
■
Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer. See illustration.
■
■
1/2" IPS pipe is recommended.
3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable
for lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas
supplier permit.
■
If you are using Natural gas, do not use copper tubing.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open when
Dryer gas pipe
the handle is parallel to the gas pipe.
A
■
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer
has a 3/8" male pipe thread.
B
A. Closed valve
B. Open valve
B
*6¼"
(159 mm)
4. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any
leak found.
1½"
(38 mm)
A
VENTING
Venting Requirements
WARNING
A. 1/2" NPT gas supply line
B. 3/8" NPT dryer pipe
*NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas pipe
height must be an additional 10" (254 mm) or 15.5" (394 mm)
from the floor, depending on the pedestal model. For a garage
installation, the gas pipe height must be an additional
18" (460 mm) from the floor.
Make Gas Connection
1. Remove the red cap from the gas pipe.
2. Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the dryer.
Use pipe-joint compound on the threads of all non-flared male
fittings. If flexible metal tubing is used, be sure there are no kinks.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
A
B
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
A. Flared male fitting
B. Non-flared male fitting
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used
for exhausting.
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to the action of LP gas. Do not use
TEFLON®† tape.
A combination of pipe fittings must be used to connect the dryer
to the existing gas line. Shown is a recommended connection.
Your connection may be different, according to the supply line
type, size and location.
If using an existing vent system
■
■
■
Clean lint from the entire length of the system and make
sure exhaust hood is not plugged with lint.
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible
heavy metal vent.
D
Review vent system chart. Modify existing vent system
if necessary to achieve the best drying performance.
A
B
C
A. 3/8" flexible gas
connector
B 3/8" dryer pipe
C. 3/8" to 3/8" pipe elbow
D. 3/8" pipe-to-flare
adapter fitting
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Exhaust
A and B: Recommended hood styles.
If this is a new vent system
Vent material
C: Acceptable hood style.
■
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
B
■
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps must
be used.
C
4"
(102 mm)
A
4"
(102 mm)
2½"
(64 mm)
4"
102 mm
4"
(102 mm)
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
A. Louvered hood style
B. Box hood style
C. Angled hood style
Vent products can be purchased from your dealer or by calling
Whirlpool Service. For more information, see the “Assistance
or Service” section in your Use and Care Guide.
■
■
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents
and insects from entering the home.
Rigid metal vent
■
For best drying performance, rigid metal vents
are recommended.
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such
as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
■
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.
Flexible metal vent
■
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
■
■
■
■
■
Flexible metal vents are acceptable only if accessible
for cleaning.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Flexible metal vent must be fully extended and supported
when the dryer is in its final location.
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking
that may result in reduced airflow and poor performance.
Housecleaning problems and health problems.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,
or floors.
The total length of flexible metal vent should not exceed
7¾ ft. (2.4 m).
Plan Vent System
Elbows
Choose your exhaust installation type
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other
installations are possible.
B
C
D
Good
Better
E
A
Clamps
■
Use clamps to seal all joints.
F
G
■
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into the interior
of the duct and catch lint. Do not use duct tape.
B
H
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet
Clamp
D. Exhaust hood
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Optional exhaust installations.
Part Number 4396037 - 0" (0 mm) to 18" (460 mm) mismatch
Part Number 4396011 - 18" (460 mm) to 29"(737 mm) mismatch
Part Number 4396014 - 29" (737 mm) to 50" (1270 mm)
mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
■
Exhaust Cover Kit (to cover unused exhaust holes):
Part Number W10186596 - all models
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left side
or through the bottom. If you prefer, you may contact your local
dealer to have the dryer converted.
Determine vent path
■
■
■
Select the route that will provide the straightest and most direct
path outdoors.
Plan the installation to use the fewest number of elbows
and turns.
When using elbows or making turns, allow as much room
as possible.
■
■
Bend vent gradually to avoid kinking.
Use the fewest 90° turns possible.
A
B
C
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Left or right side exhaust installation
C. Bottom exhaust installation
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best
for your installation. Two close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer’s instructions.
■
Use the following vent system chart to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified
in the Vent system chart.
Exhaust systems longer than those specified will:
■
■
Shorten the life of the dryer.
Reduce performance, resulting in longer drying times
and increased energy usage.
The vent system chart provides venting requirements that will help
to achieve the best drying performance.
Vent system chart
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn inside
the dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90º turn
to the chart.
A
B
A. Over-the-top installation (also available with one offset elbow)
B. Periscope installation
Number
90º elbows
Type of vent
Box /Louvered
Angled
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations
are available for purchase. Please see the “Assistance or Service”
section in your Use and Care Guide to order.
hoods
hoods
0
1
2
3
4
Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
64 ft. (20 m)
54 ft. (16.5 m)
44 ft. (13.4 m)
35 ft. (10.7 m)
27 ft. (8.2 m)
58ft. (17.7 m)
48 ft. (14.6 m)
38 ft. (11.6 m)
29 ft. (8.8 m)
21 ft. (6.4 m)
■
Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install Vent System
CONNECT INLET HOSE
(STEAM MODELS)
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall
opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood.
Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp.
The dryer must be connected to the cold water faucet using the new
inlet hoses. Do not use old hoses.
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible. See
“Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º turns.
Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws,
or other fastening devices that extend into the interior of the vent
to secure vent, which can catch lint.
1. Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose.
2. Remove old rubber washer from inlet hose and replace with new
rubber washer provided. If space permits, attach the brass female
end of the “Y” connector to the cold water faucet.
NOTE: If “Y” connector can be attached directly to cold water
faucet, go to Step 6. If “Y” connector cannot be attached
directly to the cold water faucet, the short hose must be used.
Continue with Step 3.
INSTALL LEVELING LEGS
3. Attach short hose to cold water faucet. Screw on coupling
by hand until it is seated on faucet.
WARNING
Excessive Weight Hazard
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds
turn.
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. To avoid damaging the floor, use a large flat piece of cardboard
from the dryer carton. Place cardboard under the entire back
edge of the dryer.
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the console panel).
Gently lay the dryer on the cardboard. See illustration.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
5. Attach “Y” connector to brass male end of small hose. Screw
on coupling by hand until it is seated on connector.
6. One end of the long hose has a wire mesh strainer inside
the coupling. Attach this end to the “Y” connector.
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
7. Attach washer cold inlet hose to other end of “Y” connector.
Screw on coupling by hand until it is seated on connector.
A
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to finish
turning the legs until the diamond marking is no longer visible.
5. Place a carton corner post from dryer packaging under each
of the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the dryer
on the corner posts until it is close to its final location. Leave
enough room to connect the exhaust vent.
CONNECT VENT
A. Inlet to cold water
8. Using pliers, tighten the couplings an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
1. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet and inside
the exhaust hood. Check that the vent is secured to exhaust hood
with a 4" (102 mm) clamp.
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
3. (On gas models) Check that there are no kinks in the flexible
gas line.
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the corner
posts and cardboard.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Attach other end of long hose to fill valve at bottom of dryer back
panel. Screw on coupling by hand until it is seated on fill valve
connector.
COMPLETE INSTALLATION
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed
or kinked.
5. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”
6. Remove the blue film on the console and any tape remaining
on the dryer.
7. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth
to remove any dust.
8. Read the “Dryer Use” section in your Use and Care Guide.
Electric Models Only
9. For power supply cord installation, plug into a grounded outlet.
Gas Models Only:
10. Check that gas supply is on.
11. Check for leaks.
10. Using pliers, tighten the coupling an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
All Models:
12. Select a Timed Dry heated cycle, and start the dryer. Do not select
11. Check that the water faucets are on.
12. Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
the Air Only Temperature setting.
If the dryer will not start, check the following:
■
■
■
Controls are set in a running or “On” position.
Start button has been pushed firmly.
LEVEL DRYER
Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply
is connected.
Check the levelness of the dryer by first placing a level on the top
of the dryer near the console.
■
■
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker
has not tripped.
Dryer door is closed.
This dryer automatically runs an installation diagnostic routine
at the start of its first cycle.
NOTE: You may notice an odor when the dryer is first heated. This
odor is common when the heating element is first used. The odor
will go away.
Then, by placing a level in the crease on the side of the dryer
between the top of the dryer and the dryer cabinet, check
the levelness from front to back.
REVERSE DOOR SWING
You can change your door swing from a right-side opening
to a left-side opening, if desired.
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or work space
to avoid damaging the surface.
Remove the door assembly
1. Open the dryer door.
2. Remove the bottom screw from each of the 2 hinges
that attach dryer door to front panel of dryer.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a
wrench to adjust the legs up or down and check again for levelness.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Loosen the top screw from each of the 2 hinges in Step 2.
3. Reinstall the door strike and cosmetic screw on the opposite
side of dryer door opening from where they were removed.
NOTE: Door strike and plugs must be on the same side
of the dryer door opening.
Reinstall the door
1. Remove the 4 screws and 2 hinges from the dryer door.
A
B
A
B
A. Loosen these screws.
B. Remove these screws.
2. Replace the 4 screws in the same holes.
3. Remove the 4 screws from the opposite side of the door.
4. Remove the dryer door and the hinges by lifting upward
on the door. Lay the door on a flat, protected surface,
with the inside of the door facing up. Remove remaining
2 loose screws from dryer front panel.
5. Remove the 4 plastic plugs located outside the dryer
door opening.
4. Install the 2 hinges to the front panel of the dryer using
4 screws. Use the non-slotted side to attach the hinge
to the front panel.
5. Install screws in top hinge holes in the door. Do not tighten
screws. Leave approximately 1/4" (5 mm) of screw exposed.
6. Install 4 plastic plugs into screw holes in the dryer left where
the hinges were removed in Step 4.
Reverse the strike
1. Remove the door strike from the dryer door opening.
2. Remove the cosmetic screw opposite the door strike.
A
B
A. Door strike
B. Cosmetic screw
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Hang door by placing screw heads into top slotted holes
of hinges and slide door down. Align bottom screw holes
in hinge and door. Install two bottom screws. Tighten
all hinge screws.
7. Close door to engage door strike.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Dryer displaying code message
Dryer Operation
■
“PF” (power failure), check the following:
Dryer will not run
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press and hold START/PAUSE to restart the dryer.
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer.
Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit
breakers have not tripped. Replace the fuse or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use two household fuses
or breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Confirm the power cord is properly installed.
■
■
Is the correct power supply available?
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with
a qualified electrician.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualified electrician.
■
■
“F” Variable (F1E1, F2E2, F3E1, F3E2, F7E1, F3E6, F3E7)
service codes:
Call for service.
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
For all models without a display window:
If the “WET” indicator light is flashing and all other display/
indicator lights on the control panel are off:
Call for service.
No heat
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
Dryer Results
Is the dryer located in a room with temperature below 45ºF
(7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too
long, or load is too hot
■
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
■
Is the dryer located in a closet?
Failure to follow these instructions can result in death
Closet doors must have ventilation openings at the top
and bottom of the door. The front of the dryer requires
a minimum of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations,
the rear of the dryer requires 5" (127 mm). See the Installation
Instructions.
or fire.
■
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation
Instructions.
■
■
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the
Installation Instructions.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, CSA C22.1.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
■
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
■
■
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Les installations pour maison mobile nécessitent un système
d’évacuation en métal disponible chez le marchand chez qui vous
avez acheté votre sécheuse. Pour en savoir plus, veuillez consulter
la section “Assistance ou service” de votre Guide d’utilisation
et d’entretien.
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Pour toutes les installations :
Équipement facultatif
■
■
Tournevis à lame plate
■
■
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l'installation d'un
nouveau conduit
Consulter votre Guide d'utilisation et d’entretien pour en savoir plus
sur les accessoires disponibles pour votre sécheuse.
Clé à molette avec ouverture
jusqu’à 1" (25 mm) ou clé à
douille hexagonale (pour
ajuster les pieds de la
sécheuse)
Exigences d'emplacement
d’évacuation)
Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d'un nouveau
conduit)
■
■
Niveau
Brides de serrage
■
■
Tourne-écrou de 1/4"
(recommandé)
■
■
Couteau
Pince
Mètre-ruban
Installations à gaz :
■
■
Clé à tuyau de 8" ou 10"
■
Composé d’étanchéité des
raccords filetés - résistant
au gaz propane
Clé à mollette de 8" ou 10"
(pour le raccordement au
gaz)
Pièces fournies :
Modèles sans vapeur
Il vous faudra
4 pieds de nivellement
■
Un emplacement avec un conduit d’évacuation à proximité.
Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
■
■
Un circuit séparé de 30 ampères.
Modèles à vapeur
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins
de 2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la sécheuse. Voir
“Spécifications électriques”.
■
■
Un plancher robuste capable de supporter un poids total
(sécheuse et charge) de 200 lb (90,7 kg). Le poids combiné
d’un appareil voisin doit également être pris en compte.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (25 mm)
sous l’ensemble de la sécheuse. Si l’inclinaison est supérieure
à 1" (25 mm), installer l’ensemble de pieds d’extension
de sécheuse, pièce no 279810. Si la sécheuse n’est pas
de niveau, les vêtements peuvent ne pas culbuter
A
C
E
B
D
convenablement et les programmes automatiques de détection
peuvent ne pas fonctionner correctement.
A. Pieds de nivellement (4)
B. Connecteur en “Y”
C. Tuyau d'alimentation court
D. Tuyau d’alimentation avec
connecteur à angle droit
E. Rondelle en caoutchouc
■
■
Pour l’installation dans un garage, vous devez placer
la sécheuse à au moins 18" (460 mm) au-dessus du sol. En cas
d’utilisation d’un piédestal, il faudra 18" (460 mm) jusqu’au fond
de la sécheuse.
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que
toutes les pièces sont présentes.
Modèles à vapeur uniquement : Les robinets d’eau froide
doivent être situés à moins de 4 pi (1,2 m) de la sécheuse
et la pression de l’eau doit être de 20 à 100 lb/po²
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement fournis avec
la sécheuse en cas d'installation sur un piédestal.
(137,9 à 689,6 kPa). Vous pouvez utiliser l’alimentation en eau
droite de votre laveuse à l’aide du connecteur en “Y” fourni.
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux. Vérifier l’alimentation électrique
et le circuit d’évacuation existants. Voir “Spécifications électriques
“et” Exigences concernant l’évacuation” avant d’acheter les pièces.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45°F (7°C). À des températures inférieures,
la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
14" máx.*
48" 2
*
(356 mm)
(310 cm2)
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit
où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
3"*
(76 mm)
18"*
(457 mm)
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent
ou n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage,
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
3"*
(76 mm)
24" 2
*
(155 cm2)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
5"
29"
291/4"
Dégagements de séparation à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
(127 mm)
(737 mm)
(743 mm)
Encastrement
Vue latérale-
Placard ou
endroit exigu
Porte de placard
avec orifices
d'entrée d'air
Dimensions de la sécheuse
Exigences supplémentaires concernant l’installation dans
une maison mobile
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L’installation doit être conforme à la norme canadienne sur
les maisons préfabriquées CAN/CSA-Z240 MH.
431/2"
(1105 mm)
L’installation dans une maison mobile exige :
Spécifications électriques
■
Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
221/4"
■
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air
extérieur dans la sécheuse lors d’une installation dans
une maison mobile. La surface de toute ouverture pour
l’apport d’air extérieur (telle qu’une fenêtre à proximité) doit
être au moins deux fois plus grande que l’ouverture
de décharge de la sécheuse.
291/4"
(565 mm)
29"
(737 mm)
(743 mm)
REMARQUE : La plupart des installations requièrent un espace
minimum de 5" (127 mm) derrière la sécheuse pour le conduit
d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Pour les sécheuses à gaz
■
Trousse d'installation pour maison mobile Pièce n° 346764. Voir
la section “Outillage et pièces” pour des renseignements sur
la commande.
Espacement pour une installation dans un encastrement
ou dans un placard
On recommande les dimensions d’espacement suivantes pour cette
sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation avec
dégagement de 0" (0 mm) sur les côtés et à l’arrière. L’espacement
recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
■
■
■
■
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les côtés
de la sécheuse afin de réduire le transfert de bruit.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimales d’entrée d’air en haut et en bas
de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre
les appareils voisins.
■
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
À LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Pour en savoir plus, veuillez vous reporter aux numéros de service
qui se trouvent à la section “Assistance ou service” dans le Guide
d’utilisation et d’entretien
Spécifications électriques
.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
AVERTISSEMENT
■
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
■
Contacter un électricien qualifié.
■
S’assurer que le raccordement électrique est adéquat
et conforme au code national de l’électricité, C22.1 - dernière
édition, et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire
des normes des codes ci-dessus, contacter : Canadian
Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W
1R3 CANADA.
■
L’appareil doit être alimenté uniquement par une alimentation
électrique monophasée de 120/240 V, CA seulement, 60 Hz à 4
fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, protégée par fusible
aux deux extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser
un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande
également que cet appareil soit alimenté par un circuit
indépendant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■
Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué
par la CSA International à introduire dans une prise murale
standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller
à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement
définitif de la sécheuse.
Prise murale à 4 fils (14-30R)
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation de rechange, il est
recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation électrique numéro
9831317 (pièce de rechange).
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
À LA SÉCHEUSE À GAZ
Canalisation d’arrivée de gaz
Alimentation en gaz
■
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(filetage NPT 1/8" ou plus) accessible pour le raccordement
de l’instrument de mesure immédiatement en amont de la
connexion d’alimentation en gaz de la sécheuse (voir
l’illustration suivante).
AVERTISSEMENT
■
■
Un tuyau IPS de 1/2" est recommandé.
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuvés de cuivre ou d’aluminium de 3/8" si les
codes locaux et le fournisseur de gaz le permettent.
Risque d'explosion
■
■
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
Installer un robinet d'arrêt.
■
Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié,
on peut utiliser un tuyau en cuivre compatible avec le gaz
de pétrole liquéfié de 3/8". Si la longueur totale de la
canalisation d’arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m),
utiliser une plus grosse conduite.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité
des tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
■
Doit comporter un robinet d’arrêt du gaz :
Au Canada :
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
Un robinet d’arrêt manuel individuel doit être installé
conformément à la norme B149.1 du Code des installations
au gaz naturel ou propane. On recommande que le robinet
d’arrêt manuel individuel soit installé à moins de 6 pi (1,8 m)
de la sécheuse.L’emplacement doit être facilement
accessible pour l’ouverture et la fermeture.
Type de gaz
Gaz naturel :
C
E
A
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par CSA International pour
l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
D
B
■
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse.
Si cette information ne correspond pas au type de gaz
disponible, communiquer avec votre marchand ou composer
les numéros indiqués dans la section “Assistance
A. Connecteur de gaz souple de 3/8"
B. Adaptateur du tuyau au joint conique de 3/8"
C. Connecteur obturé (filetage NPT de 1/8"ou plus)
D. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de 1/2"
E. Robinet d’arrêt du gaz
ou service” dans le Guide d’utilisation et d’entretien.
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Exigences concernant le raccordement au gaz
■
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8" x 3/8" entre
le connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la
sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation
d’un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique
sans d’abord consulter le fournisseur de gaz.
■
■
Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des
tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
On doit raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation
en gaz à l’aide d’un connecteur de gaz flexible homologué
qui respecte les normes applicables aux connecteurs utilisés
avec des appareils ménagers à gaz, CSA 6.10.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante.
On voit ci-dessous une illustration d’un raccordement
recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type,
la dimension et l’emplacement de l’alimentation.
Exigences concernant l’alimentation du brûleur
Altitudes supérieures à 10 000 pi (3048 m) :
■
Lors d'une installation au-dessus de 10 000 pi (3 048 m),
une réduction de 4 % du débit thermique (en BTU) indiqué
sur la plaque signalétique est nécessaire pour chaque
tranche de 1 000 pi (305 m) d'élévation.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
D
■
La sécheuse doit être déconnectée du système
de canalisations d’alimentation en gaz lors de tout test
de pression à des pressions supérieures à ½ lb/po².
A
Canalisation d’arrivée de gaz de la sécheuse
B
C
■
La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière de la
sécheuse est dotée d’un filetage mâle de 3/8".
A. Connecteur à gaz souple de 3/8"
B. Conduit de la sécheuse de 3/8"
C. Coude de conduit de 3/8 à 3/8
D. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de 3/8"
B
*6¼"
(159 mm)
3. Ouvrir le robinet d’arrêt du conduit d’alimentation. Le robinet
est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit
d’alimentation en gaz.
A
B
1½"
(38 mm)
A
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
A. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de 1/2"
B. Tuyau NPT de la sécheuse de 3/8"
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
*REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur un piédestal,
prévoir 10" (254 mm) ou 15,5" (394 mm) de plus à partir du sol
pour la hauteur de la canalisation d'arrivée de gaz, en fonction
du modèle de piédestal. Pour une installation dans un garage,
prévoir 18" (460 mm) de plus à partir du sol pour la hauteur
de la canalisation d'arrivée de gaz.
Raccordement au gaz
1. Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.
2. À l’aide d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation
en gaz à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité
des tuyauteries sur tous les filetages mâles non évasés.
Si on utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne
soit pas déformé.
A
B
A. Filetage mâle évasé
B. Filetage mâle non évasé
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole
liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité
des tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I Du Pont De Nemours et Compagnie.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conduit métallique rigide
■
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d’utiliser des conduits métalliques rigides.
ÉVACUATION
■
On recommande d’utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Exigences concernant l’évacuation
Conduit métallique souple
■
Les conduits métalliques souples sont acceptables
seulement dans la mesure où ils sont accessibles
en vue du nettoyage.
AVERTISSEMENT
■
■
Un conduit métallique souple doit être totalement déployé
et soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.
Enlever tout excès de conduit souple pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire
la capacité d'évacuation et le rendement.
Risque d’incendie
■
■
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
La longueur totale du conduit métallique souple ne doit
pas dépasser 7¾ pi (2,4 m).
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
que les coudes à 90°.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse DOIT ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur,
un plafond ou un vide de construction. Seul un conduit
métallique rigide ou souple doit être utilisé pour l’évacuation.
Bon
Meilleur
Brides de serrage
En cas d’utilisation du système d’évacuation existant
■
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints.
■
Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui
se prolonge à l’intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
■
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par
une accumulation de charpie.
■
■
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique
par un conduit de métal lourd rigide ou souple.
Examiner le tableau du conduit d’évacuation. Apporter
les modifications nécessaires au système d’évacuation pour
atteindre le meilleur rendement de séchage.
Bride de serrage
En cas de nouveau système d’évacuation
Évacuation
A et B : Styles de clapets recommandés.
Matériel pour l’évacuation
C : Style de clapet acceptable.
■
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas
utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique.
B
■
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
C
4"
(102 mm)
A
4"
(102 mm)
2½"
(64 mm)
4"
102 mm
4"
(102 mm)
A. Style de clapet à persiennes
B. Style de clapet de type boîte
C. Style de clapet incliné
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du
marchand ou en téléphonant à Whirlpool Service. Pour plus
de renseignements, voir la section “Assistance ou service”
dans le Guide d’utilisation et d’entretien..
■
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans
l’habitation.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Le clapet de décharge doit être situé à au moins
12" (305 mm) au-dessus du sol ou de tout autre objet
susceptible de se trouver sur le trajet de l’air humide rejeté
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,
etc.).
Installations d’évacuation facultatives.
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture
magnétique.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
■
Trousse de recouvrage pour les orifices d'évacuation (pour
les orifices d'évacuation mon-utilisé):
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations sont
possibles.
Pièce numéro W10186596 - Tous modèles
Cette sécheuse peut être convertie pour une évacuation par le côté
droit, le côté gauche ou par le bas. Si vous préférez, vous pouvez
contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse
B
C
D
E
A
F
G
B
H
A
B
C
A. Installation d’évacuation standard en décalé par l’arrière
B. Installation d’évacuation par le côté gauche ou droit
C. Installation d’évacuation par le bas
A. Sécheuse
B. Coude
E. Brides de serrage
F. Conduit métallique rigide ou souple
C. Mur
D. Clapet de décharge
G. Longueur de conduit nécessaire
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système
qui convient le mieux à votre installation. Deux installations à
dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du fabricant.
pour raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
A
B
A. Installation au-dessus de la sécheuse (également disponible
avec un coude décalé)
B. Installation avec périscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour
les installations où le dégagement est réduit. Voir la section
“Assistance ou service” in your Use and Care Guide pour
commander.
■
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Installation avec périscope (pour utilisation en cas de
non-concordance de la bouche de décharge de la sécheuse
avec la bouche d'évacuation murale) :
Tableau des systèmes d’évacuation
REMARQUE : Les conduits d’évacuation par le côté et par le bas
comportent un changement de direction à 90° à l’intérieur
de la sécheuse. Pour déterminer la longueur maximale du conduit,
ajouter un changement de direction à 90° de plus dans le tableau.
Pièce numéro 4396037 - Non-concordance de 0" (0 mm)
à 18" (460 mm)
Pièce numéro 4396011 - Non-concordance de 18" (460 mm)
à 29" (737 mm)
Nombre de
Type de
Clapets de
type boîte
ou à
Clapets
inclinés
changementsde conduit
direction à 90°
Pièce numéro 4396014 - Non-concordance de 29" (737 mm)
à 50" (1270 mm)
ou coudes
persiennes
0
1
2
3
4
Métallique 64 pi
58 pi
(17,7 m)
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison
rigide
(20 m)
mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit pas
se terminer en dessous de la maison mobile. Acheminer le conduit
d’évacuation vers l'extérieur.
Métallique 54 pi
48 pi
(14,6 m)
rigide
(16,5 m)
Métallique 44 pi
38 pi
(11,6 m)
rigide
(13,4 m)
Métallique 35 pi
29 pi
(8,8 m)
rigide
(10,7 m)
Métallique 27 pi
21 pi
(6,4 m)
rigide
(8,2 m)
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé
de calfeutrage pour sceller l’ouverture murale à l’extérieur
autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à l’intérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit
et le clapet avec une bride de serrage de 4" (102 mm).
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit
■
■
■
Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne.
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement
de la sécheuse. Utiliser l’itinéraire le plus rectiligne possible.
Voir “Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit”
dans “Planification du système d’évacuation”. Éviter
Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
les changements de direction à 90º. Utiliser des brides
de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de fixation
qui se prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés, prévoir
autant d’espace que possible.
■
■
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
INSTALLATION DES PIEDS
DE NIVELLEMENT
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de séchage.
■
Utiliser le tableau des systèmes d’évacuation ci-dessous pour
déterminer le type de composants et les combinaisons
acceptables.
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure
à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes d’évacuation.
Risque du poids excessif
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans
le tableau, on observera :
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
■
■
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus
longs et une plus grande consommation d’énergie.
1. Afin d’éviter d’endommager le plancher, utiliser une grande
pièce de carton de la boîte de la sécheuse. Placer la pièce
de carton sous toute la longueur du bord arrière
de la sécheuse.
Le tableau des systèmes d’évacuation fournit les exigences
d’évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure performance
de séchage.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (ni par le dessus
ni par le panneau de commande). Déposer délicatement
la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
4. À l’aide d’une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers
de tour supplémentaires.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole
de repérage (losange).
REMARQUE: Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d’être endommagé.
5. Fixer le connecteur en Y à l’embout mâle du tuyau court. Visser
complètement le raccord à la main pour qu’il soit scellé
au connecteur en Y.
4. Engager manuellement les pieds dans les trous prévus
à cet effet. Utiliser une clé à molette pour visser les pieds
jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus
visible.
6. L’un des extrémités du tuyau long comporte un treillis métallique
à l’intérieur du raccord. Fixer cette l’extrétremité au connecteur
en Y.
5. Placer une cornière en carton sous chacun des deux coins
arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser
la sécheuse sur les cornières jusqu’à ce que l’appareil soit
proche de son emplacement final. Laisser assez d’espace
pour connecter le conduit d’évacuation.
7. Fixer le tuyau d’alimentation en eau froide de la laveuse à la main
jusqu’à ce qu’il soit fixé au connecteur en Y.
A
RACCORDEMENT DU
CONDUIT D’ÉVACUATION
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation
de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation
existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation
de la sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation
de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer
que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation
à l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm).
A. Inlet to cold water
8. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour
supplémentaires avec une pince.
REMARQUE: Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
d’être endommagé.
ni déformer le conduit d’évacuation.
9. Fixer l’autre extrémité du long tuyau à la main jusqu’à ce qu’il
repose sur le connecteur de l’électrvanne située au bas du
panneau arrière de la sécheuse. Visser le raccord à la main
jusqu’à ce qu’il repose sur le connecteur de l’électrovanne.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier l'absence de déformation
de la canalisation de gaz souple.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer
les cornières et le carton.
RACCORDEMENT DES
TUYAUX D’ALIMENTATION
(MODÈLES À VAPEUR)
La sêcheuse dolt être connectée au robinet d’eau froide à l’aide des
nouveaux tuyaux d’alimentation. Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
1. Arrêter le robinet d’eau froide et retirer le tuyau d’alimentation
de la laveuse.
2. Retirer l’ancienne rondelle de caoutchouc du tuyau d’alimentation
et la remplacer par la nouvelle rondelle fournie. Si l’espace
le permet, fixer l’embout femelle du connecteur en Y au robinet
d’eau froide.
REMARQUE: Si le connecteur en Y peut être fixé directement
au robinet d’eau froide, passer à l’étape 6. Si le connecteur
en Y ne peut être fixé directement au robinet d’eau froide, il faut
utiliser le tuyau d’alimentation court. Passer à l’étape 3.
3. Fixer un tuyau court au robinet d’eau froide. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il souit scellé au robinet.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour
supplémentaires avecu un pince.
ACHEVER L’INSTALLATION
REMARQUE: Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d’être endommagé.
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
11. Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts.
12. Vérifier s’il y a des fuites autour du connecteur en Y, du robinet
et des tuyaux d’alimentation.
2. Vérifier la présence de tous les outils.
3. Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
4. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer
RÉGLAGE DE L’APLOMB DE
LA SÉCHEUSE
que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou pincé.
5. Vérifier que la sécheuse est d’aplomb. Voir “Réglage
6. de l’aplomb de la sécheuse”.
Contrôler l'aplomb de la sécheuse en plaçant d'abord un niveau
sur la partie supérieure de la sécheuse près de la console.
7. Retirer la pellicule de bleue ou tout ruban adhésif resté sur
la sécheuse.
8. Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace
de poussière.
9. Lire “Utilisation de la sécheuse”en la Instructions d’utilisation
de la laveuse.
Modèles électriques uniquement :
10. Pour l’installation avec cordon d’alimentation, brancher sur
une prise reliée à la terre.
Modèles à gaz uniquement :
11. Vérifier que l’alimentation en gaz est ouverte.
12. Vérifier l’absence de fuites.
Tous les modèles :
Puis, en plaçant un niveau dans la zone située sur le côté de la
sécheuse, entre la partie supérieure et la caisse de la sécheuse,
vérifier l'aplomb dans le sens avant/arrière.
13. Sélectionner un programme minuté avec séchage à chaud
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner
le réglage Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
■
Les commandes sont réglées à la position de marche
ou “On”.
■
■
La bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.
La sécheuse est branchée dans une prise et/ou
l’alimentation électrique est allumée.
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur
n’est pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
Si la sécheuse n'est pas d'aplomb, la relever à l'aide d'un bloc
de bois. Utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou vers
le bas, et vérifier à nouveau si elle est d'aplomb.
■
■
Cette sécheuse exécute automatiquement une routine
de diagnostic d'installation au début de son premier programme.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur
lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque
l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur
disparaîtra.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inversion de la gâche
1. Retirer la gâche de la porte de la sécheuse.
2. Retirer la vis cosmétique à l’opposé de la gâche de la porte.
INVERSION DU SENS
D'OUVERTURE DE LA
PORTE
A
B
Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit
au côté gauche, si désiré.
1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus
de la sécheuse ou du plan de travail pour
empêcherd'endommager la surface.
Dépose de la porte
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Retirer la vis inférieure de chacune des deux charnières
qui fixent la porte au panneau avant de la sécheuse.
3. Desserrer la vis supérieure de chacune des deux charnières
A. Gâche de la porte
B. Vis cosmétique
de l'étape 2.
3. Réinstaller la gâche de la porte et la vis cosmétique
sur le côté opposé de leur place initiale.
REMARQUE : La gâche de la porte et les chevilles
d’obturation doivent être sur le même côté de l'ouverture
de la porte.
A
Réinstallation de la porte
B
1. Retirer les quatre vis et les deux charnières de la porte
de la sécheuse.
2. Replacer les quatre vis dans les mêmes trous.
A
B
A. Desserrer ces vis.
B. Ôter ces vis.
4. Retirer la porte de la sécheuse et les charnières en
les soulevant à la verticale. Poser la porte sur une surface
plane protégée, côté intérieur (partie interne de la porte)
vers le haut. Retirer les deux vis desserrées du panneau avant
de la sécheuse.
3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte.
5. Retirer les quatre chevilles de plastique situées à l'extérieur
de l'ouverture de la porte de la sécheuse.
4. Installer les deux charnières sur le panneau avant
de la sécheuse à l'aide de quatre vis. Utiliser le côté sans
fente pour fixer la charnière sur le panneau avant.
6. Installer 4 chevilles de plastique dans les trous des vis sur
la gauche de la sécheuse après avoir retiré les charnières
(Étape 4).
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Installer les vis dans les trous supérieurs de la porte destinés
à la pose des charnières. Ne pas serrer les vis. Laisser
les vis en retrait d’environ 1/4" (5 mm).
le bas. Aligner les trous de vis inférieurs dans la charnière
et la porte. Fixer deux vis inférieures. Serrer toutes les vis
de la charnière.
7. Fermer la porte; vérifier l’engagement de la gâche.
6. Suspendre la porte : insérer les têtes de vis dans les trous
de fente supérieurs des charnières et glisser la porte vers
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Vérifier si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s'est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réenclencher
Fonctionnement de la sécheuse
Le sécheuse ne fonctionne pas
le disjoncteur.
Vérifier que le cordon d’alimentation électrique est bien installé.
■
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il
déclenché?
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et remettre la sécheuse en marche.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Il peut
y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse électrique.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que
les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Si le
problème persiste, appeler un électricien. Remplacer
le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
■
■
Codes de service variables “F” (F1E1, F2E2, F3E1, F3E2,
F7E1, F3E6, F3E7):
Faire un appel de service.
■
■
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Pour tous les modèles sans fenêtre d’affichage:
Si le témoin lumineux “mouille” (WET) clignote et tous
les autres témoins lumineux de la console sont éteints:
Faire un appel de service.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
Absence de chaleur
■
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il
déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
La sécheuse affiche un message codé
■
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une
panne de courant? Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour remettre la sécheuse
en marche.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n’est pas satisfaisant,
les durées de séchage sont trop longues ou la charge
est trop chaude
■
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse, et pour
la plupart des installations, un espacement minimum
de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse.
Voir “Instructions d’installation”.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
■
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à
l’extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir
la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier
le mouvement de l’air. Si vous ne ressentez pas de l’air
en mouvement, nettoyer le système d’évacuation
ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal
lourd ou flexible. Voir “Instructions d’installation”.
■
■
Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles
la grille de sortie?
Utiliser une seule feuille d’assouplissant par charge
et l’utiliser une seule fois.
Le conduit d’évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d’évacuation n'est pas trop long
ou ne comporte pas trop de changements de direction.
Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir
“Instructions d’installation”.
■
■
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse est-elle installée dans une pièce où la
température est inférieure à 45° F (7° C)?
Un bon fonctionnement des programmes de la sécheuse exige
des températures supérieures à 45° F (7° C).
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W10261614A
W10267631A - SP
© 2009 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
11/09
Printed in U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|