| 	
		 INSTRUCTION MANUAL   
					MANUEL D'INSTRUCTION   
					MANUAL DE INSTRUCCIONES   
					Cordless Multi Tool   
					Outil Multi-Fonctions Sans Fil   
					Multitool Inalámbrica   
					LXMT01   
					LXMT02   
					012764   
					IMPORTANT: Read Before Using.   
					IMPORTANT: Lire avant usage.   
					IMPORTANTE: Leer antes de usar.   
					1 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				jewellery or long hair can be caught in moving   
					parts.   
					terminals together may cause burns or a fire.   
					27. Under abusive conditions, liquid may be   
					ejected from the battery; avoid contact. If   
					contact accidentally occurs, flush with water.   
					If liquid contacts eyes, additionally seek   
					medical help. Liquid ejected from the battery may   
					cause irritation or burns.   
					16. If devices are provided for the connection of   
					dust extraction and collection facilities,   
					ensure these are connected and properly used.   
					Use of dust collection can reduce dust-related   
					hazards.   
					Power tool use and care   
					Service   
					17. Do not force the power tool. Use the correct   
					power tool for your application. The correct   
					power tool will do the job better and safer at the   
					rate for which it was designed.   
					28. Have your power tool serviced by a qualified   
					repair person using only identical replacement   
					parts. This will ensure that the safety of the power   
					tool is maintained.   
					18. Do not use the power tool if the switch does   
					not turn it on and off. Any power tool that cannot   
					be controlled with the switch is dangerous and   
					must be repaired.   
					19. Disconnect the plug from the power source   
					and/or the battery pack from the power tool   
					before making any adjustments, changing   
					accessories, or storing power tools. Such   
					preventive safety measures reduce the risk of   
					starting the power tool accidentally.   
					20. Store idle power tools out of the reach of   
					children and do not allow persons unfamiliar   
					with the power tool or these instructions to   
					operate the power tool. Power tools are   
					dangerous in the hands of untrained users.   
					21. Maintain power tools. Check for misalignment   
					or binding of moving parts, breakage of parts   
					and any other condition that may affect the   
					power tool’s operation. If damaged, have the   
					power tool repaired before use. Many accidents   
					are caused by poorly maintained power tools.   
					22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly   
					maintained cutting tools with sharp cutting edges   
					are less likely to bind and are easier to control.   
					23. Use the power tool, accessories and tool bits   
					etc. in accordance with these instructions,   
					taking into account the working conditions   
					and the work to be performed. Use of the power   
					tool for operations different from those intended   
					could result in a hazardous situation.   
					29. Follow instruction for lubricating and   
					changing accessories.   
					30. Keep handles dry, clean and free from oil and   
					grease.   
					GEB094-2   
					CORDLESS MULTI TOOL   
					SAFETY WARNINGS   
					1.   
					2.   
					3.   
					This power tool is intended to function for   
					sawing, cutting, grinding and sanding. Read   
					all safety warnings, instructions, illustrations   
					and specifications provided with this power   
					tool. Failure to follow all instructions listed below   
					may result in electric shock, fire and/or serious   
					injury.   
					Hold power tool by insulated gripping   
					surfaces, when performing an operation   
					where the cutting accessory may contact   
					hidden wiring. Cutting accessory contacting a   
					"live" wire may make exposed metal parts of the   
					power tool "live" and could give the operator an   
					electric shock.   
					Use clamps or another practical way to secure   
					and support the workpiece to a stable platform.   
					Holding the work by hand or against your body   
					leaves it unstable and may lead to loss of control.   
					Always use safety glasses or goggles.   
					Ordinary eye or sun glasses are NOT safety   
					glasses.   
					Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any   
					nails and remove them before operation.   
					Hold the tool firmly.   
					4.   
					5.   
					Battery tool use and care   
					24. Recharge only with the charger specified by   
					the manufacturer. A charger that is suitable for   
					one type of battery pack may create a risk of fire   
					when used with another battery pack.   
					6.   
					7.   
					Make sure the application tool is not   
					contacting the workpiece before the switch is   
					turned on.   
					25. Use power tools only with specifically   
					designated battery packs. Use of any other   
					battery packs may create a risk of injury and fire.   
					26. When battery pack is not in use, keep it away   
					from other metal objects, like paper clips,   
					coins, keys, nails, screws or other small metal   
					objects, that can make a connection from one   
					terminal to another. Shorting the battery   
					8.   
					9.   
					Keep hands away from moving parts.   
					Do not leave the tool running. Operate the tool   
					only when hand-held.   
					10. Always switch off and wait for the blade to   
					come to a complete stop before removing the   
					blade from the workpiece.   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				11. Do not touch the application tool or the   
					workpiece immediately after operation; they   
					may be extremely hot and could burn your   
					skin.   
					12. Do not operate the tool at no-load   
					unnecessarily.   
					13. Always use the correct dust mask/respirator   
					for the material and application you are   
					working with.   
					24. Do not operate the power tool near flammable   
					materials. Sparks could ignite these materials.   
					25. Do not use accessories that require liquid   
					coolants. Using water or other liquid coolants may   
					result in electrocution or shock.   
					26. Always be sure that the tool is switched off   
					and unplugged or that the battery cartridge is   
					removed before carrying out any work on the   
					tool.   
					14. Some material contains chemicals which may   
					be toxic. Take caution to prevent dust   
					inhalation and skin contact. Follow material   
					supplier safety data.   
					27. Always be sure you have a firm footing. Be   
					sure no one is below when using the tool in   
					high locations.   
					SAVE THESE INSTRUCTIONS.   
					15. This tool has not been waterproofed, so do not   
					use water on the workpiece surface.   
					16. Ventilate your work area adequately when you   
					perform sanding operations.   
					17. Use of this tool to sand some products, paints   
					and wood could expose user to dust   
					containing hazardous substances. Use   
					appropriate respiratory protection.   
					WARNING:   
					DO NOT let comfort or familiarity with product   
					(gained from repeated use) replace strict adherence   
					to safety rules for the subject product. MISUSE or   
					failure to follow the safety rules stated in this   
					instruction manual may cause serious personal   
					18. Be sure that there are no cracks or breakage   
					on the pad before use. Cracks or breakage   
					may cause a personal injury.   
					19. Do not use accessories which are not   
					specifically designed and recommended by   
					the tool manufacturer. Just because the   
					accessory can be attached to your power tool, it   
					does not assure safe operation.   
					injury.   
					USD301-2   
					Symbols   
					The followings show the symbols used for tool.   
					・ 
					・ 
					・ 
					・ 
					volts   
					direct current   
					rated speed   
					20. Wear   
					personal   
					protective   
					equipment.   
					Depending on application, use face shield,   
					safety goggles or safety glasses. As   
					appropriate, wear hearing protectors, gloves   
					and workshop apron capable of stopping   
					small abrasive or workpiece fragments. The   
					eye protection must be capable of stopping flying   
					debris generated by various operations . The dust   
					mask or respirator must be capable of filtrating   
					particles generated by your operation. Prolonged   
					exposure to high intensity noise may cause   
					hearing loss.   
					revolutions or reciprocation per minute   
					ENC007-7   
					IMPORTANT SAFETY   
					INSTRUCTIONS   
					FOR BATTERY CARTRIDGE   
					1.   
					Before using battery cartridge, read all   
					instructions and cautionary markings on (1)   
					battery charger, (2) battery, and (3) product   
					using battery.   
					21. Keep bystanders a safe distance away from   
					work area. Anyone entering the work area   
					must wear personal protective equipment.   
					Fragments of workpiece or of a broken accessory   
					may fly away and cause injury beyond immediate   
					area of operation.   
					22. Never lay the power tool down until the   
					accessory has come to a complete stop. The   
					spinning accessory may grab the surface and pull   
					the power tool out of your control.   
					2.   
					3.   
					Do not disassemble battery cartridge.   
					If operating time has become excessively   
					shorter, stop operating immediately. It may   
					result in a risk of overheating, possible burns   
					and even an explosion.   
					4.   
					If electrolyte gets into your eyes, rinse them   
					out with clear water and seek medical   
					attention right away. It may result in loss of   
					your eyesight.   
					23. Do not run the power tool while carrying it at   
					your side. Accidental contact with the accessory   
					could snag your clothing, pulling the accessory   
					into your body.   
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				5.   
					Do not short the battery cartridge:   
					(1) Do not touch the terminals with any   
					conductive material.   
					FUNCTIONAL DESCRIPTION   
					(2) Avoid storing battery cartridge in   
					a 
					WARNING:   
					container with other metal objects such as   
					nails, coins, etc.   
					(3) Do not expose battery cartridge to water   
					or rain.   
					• 
					Always be sure that the tool is switched off and   
					battery cartridge is removed before adjusting   
					or checking function on the tool. Failure to   
					switch off and remove the battery cartridge may   
					result in serious personal injury from accidental   
					start-up.   
					A battery short can cause a large current flow,   
					overheating, possible burns and even   
					breakdown.   
					a 
					Installing or removing battery cartridge   
					6.   
					7.   
					Do not store the tool and battery cartridge in   
					locations where the temperature may reach or   
					exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).   
					Do not incinerate the battery cartridge even if it   
					is severely damaged or is completely worn out.   
					The battery cartridge can explode in a fire.   
					Be careful not to drop or strike battery.   
					Do not use a damaged battery.   
					1. Button   
					2. Red indicator   
					3. Battery cartridge   
					1 
					2 
					8.   
					9.   
					3 
					SAVE THESE INSTRUCTIONS.   
					012765   
					Tips for maintaining maximum battery life   
					CAUTION:   
					1.   
					Charge   
					the   
					battery   
					cartridge   
					before   
					• 
					• 
					Always switch off the tool before installing or   
					removing of the battery cartridge.   
					completely discharged.   
					Always stop tool operation and charge the   
					battery cartridge when you notice less tool   
					power.   
					Hold the tool and the battery cartridge firmly   
					when installing or removing battery cartridge.   
					Failure to hold the tool and the battery cartridge   
					firmly may cause them to slip off your hands and   
					result in damage to the tool and battery cartridge   
					and a personal injury.   
					2.   
					3.   
					Never recharge   
					cartridge.   
					a 
					fully charged battery   
					Overcharging shortens the battery service life.   
					Charge the battery cartridge with room   
					temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).   
					Let a hot battery cartridge cool down before   
					charging it.   
					To remove the battery cartridge, slide it from the tool   
					while sliding the button on the front of the cartridge.   
					To install the battery cartridge, align the tongue on the   
					battery cartridge with the groove in the housing and slip it   
					into place. Insert it all the way until it locks in place with a   
					little click. If you can see the red indicator on the upper   
					side of the button, it is not locked completely.   
					4.   
					Charge the battery cartridge once in every six   
					months if you do not use it for a long period of   
					time.   
					CAUTION:   
					• 
					• 
					Always install the battery cartridge fully until the red   
					indicator cannot be seen. If not, it may accidentally   
					fall out of the tool, causing injury to you or someone   
					around you.   
					Do not install the battery cartridge forcibly. If the   
					cartridge does not slide in easily, it is not being   
					inserted correctly.   
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Battery protection system   
					Adjusting the orbital stroke rate   
					1. Dial   
					(Lithium-ion battery with star marking)   
					1. Star marking   
					1 
					1 
					012770   
					The orbital stroke rate is adjustable. To change the orbital   
					stroke rate, turn the dial between 1 and 6. The higher the   
					number is, the higher the orbital stroke rate is. Preset the   
					dial to the number suitable for your workpiece.   
					012128   
					Lithium-ion batteries with a star marking are equipped   
					with a protection system. This system automatically cuts   
					off power to the tool to extend battery life.   
					The tool will automatically stop during operation if the tool   
					and/or battery are placed under one of the following   
					conditions:   
					NOTE:   
					• 
					The dial cannot be turned directly from 1 to 6 or   
					from 6 to 1. Forcing the dial may damage the tool.   
					When changing the dial direction, always turn the   
					dial moving it through each intermediate number.   
					• 
					Overloaded:   
					The tool is operated in a manner that causes   
					it to draw an abnormally high current.   
					Lighting up the front lamp   
					In this situation, slide the slide switch on the   
					tool toward the "O (OFF)" position and stop   
					the application that caused the tool to become   
					overloaded. Then slide the slide switch toward   
					the "I (ON)" position again to restart.   
					WARNING:   
					• 
					Never look into the light directly. Direct light causes   
					damage to your eyes.   
					If the tool does not start, the battery is   
					overheated. In this situation, let the battery   
					cool before sliding the slide switch toward the   
					"I (ON)" position again.   
					1. Front lamp   
					1 
					• 
					Low battery voltage:   
					The remaining battery capacity is too low and   
					the tool will not operate. In this situation,   
					remove and recharge the battery.   
					Switch action   
					012779   
					Slide the slide switch toward the "I (ON)" position to light   
					up the front lamp. The lamp keeps on lighting while the   
					switch is the "I (ON)" position. The light automatically   
					goes out after pressing the rear of the slide switch, and   
					then sliding the slide switch toward the "O (OFF)"   
					position.   
					1. Slide switch   
					1 
					Overload protection   
					When the tool is overloaded and the tool temperature   
					reaches a certain level, the front lamp blinks and the tool   
					automatically stops. Remove a cause of overload to   
					restart.   
					012768   
					CAUTION:   
					• 
					Before installing the battery cartridge into the tool,   
					always check to see that the tool is switched off.   
					To start the tool, slide the slide switch toward the "I (ON)"   
					position.   
					To stop the tool, slide the slide switch toward the "O   
					(OFF)" position.   
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Indication lamp   
					1. Application tool   
					installation bolt   
					2. Hex wrench   
					3. Tighten   
					2 
					1 
					1. Indication lamp   
					3 
					012767   
					1 
					Put an application tool (optional accessory) on the tool   
					flange so that the protrusions of the tool flange fit in the   
					holes in the application tool and secure the application   
					tool by tightening the bolt firmly with the hex wrench.   
					When using sanding application tool, mount the   
					application tool on the sanding pad so that it matches the   
					sanding pad direction.   
					The sanding pad has a hook and loop type fitting system   
					which allows easy and rapid fitting of a sanding paper.   
					As sanding papers have holes for dust extraction, mount   
					a sanding paper so that the holes in a sanding paper   
					match those in the sanding pad.   
					012771   
					• 
					When the remaining battery capacity gets low, the   
					indication lamp blinks.   
					When the remaining battery capacity gets much   
					lower, the tool stops during operation and the   
					indication lamp lights up about 10 seconds.   
					• 
					At this time, remove the battery cartridge from the tool   
					and charge it.   
					ASSEMBLY   
					CAUTION:   
					To remove a sanding paper, raise its end and peel it off.   
					Loosen and remove the application tool installation bolt   
					using a hex wrench and then take off the application tool.   
					• 
					Always be sure that the tool is switched off and the   
					battery cartridge is removed before carrying out   
					any work on the tool.   
					1. Application tool   
					1 
					Installing or removing application tool   
					(optional accessory)   
					installation bolt   
					2 
					2. Holes in the   
					WARNING:   
					application tool   
					3. Adapter (required   
					for some   
					application tools)   
					4. Protrusions of   
					the tool flange   
					3 
					• 
					Do not install application tool upside down.   
					Installing application tool upside down may damage   
					the tool and cause serious personal injury.   
					Install attachment tool in the correct direction   
					according to your work. Application tool can be   
					installed at an angle of every 30 degree.   
					4 
					• 
					012847   
					When using application tools with a different type of   
					installation section, use   
					accessory).   
					a 
					correct adapter (optional   
					1. Application tool   
					1 
					installation bolt   
					2. Holes in the   
					application tool   
					3. Protrusions of   
					the tool flange   
					2 
					3 
					Hex wrench storage   
					1. Hex wrench   
					1 
					012826   
					012766   
					When not in use, store the hex wrench as shown in the   
					figure to keep it from being lost.   
					7 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				sanding paper may not get a fine finish.   
					OPERATION   
					Dust extraction attachment (optional accessory)   
					WARNING:   
					• 
					• 
					Before starting the tool and during operation, keep   
					1 
					your hand and face away from the application tool.   
					Do not apply excessive load to the tool which may   
					cause a motor lock and stop the tool.   
					Cutting, sawing and scraping   
					9 
					8 
					2 
					5 
					012801   
					3 
					Put the application tool on the workpiece.   
					And then move the tool forward so that the application   
					tool movement does not slow down.   
					6 
					4 
					7 
					NOTE:   
					• 
					Forcing or excessive pressure on the tool may   
					reduce efficiency.   
					1. Nozzle band   
					2. Dust nozzle   
					3. Dust nozzle   
					4. Dust attachment   
					5. Felt ring   
					• 
					Before cutting operation, it is recommended to   
					preset the orbital stroke rate 4 - 6.   
					Sanding   
					6. Pad   
					7. Application tool installation bolt   
					8. Holes in the tool   
					9. Protrusions on the nozzle band   
					012778   
					WARNING:   
					• 
					• 
					Do not reuse a sanding paper used for sanding   
					metal to sand wood.   
					Do not use a worn sanding paper or sanding paper   
					without grit.   
					• 
					• 
					Install dust nozzles and dust attachment.   
					Install the nozzle band on the tool so that its   
					protrusions fit in the holes in the tool to secure it.   
					Put the felt ring and the sanding pad on the dust   
					attachment and then secure them with the   
					application tool installation bolt.   
					• 
					012769   
					Apply a sanding paper on the workpiece.   
					NOTE:   
					• 
					Using   
					recommendable to determine   
					stroke rate suitable for your work.   
					a 
					test material sample to try is   
					a 
					correct orbital   
					• 
					Use a sanding paper with the same grit until   
					sanding the whole workpiece is completed.   
					012800   
					Replacing   
					a 
					sanding paper with different grit   
					8 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				When you wish to perform cleaner operation, connect a   
					vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of vacuum   
					cleaner to the dust extraction attachment (optional   
					accessory).   
					MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY   
					Warranty Policy   
					Every Makita tool is thoroughly inspected and tested   
					before leaving the factory. It is warranted to be free of   
					defects from workmanship and materials for the period   
					of ONE YEAR from the date of original purchase.   
					Should any trouble develop during this one year period,   
					return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of   
					Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If   
					inspection shows the trouble is caused by defective   
					workmanship or material, Makita will repair (or at our   
					option, replace) without charge.   
					MAINTENANCE   
					CAUTION:   
					• 
					Always be sure that the tool is switched off and the   
					battery cartridge is removed before attempting to   
					perform inspection or maintenance.   
					• 
					Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the   
					like. Discoloration, deformation or cracks may result.   
					To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,   
					carbon brush inspection and replacement, any other   
					maintenance or adjustment should be performed by   
					Makita Authorized or Factory Service Centers, always   
					using Makita replacement parts.   
					This Warranty does not apply where:   
					repairs have been made or attempted by others:   
					repairs are required because of normal wear and   
					tear:   
					the tool has been abused, misused or improperly   
					maintained:   
					OPTIONAL ACCESSORIES   
					alterations have been made to the tool.   
					IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY   
					INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL   
					DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE   
					PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH   
					DURING AND AFTER THE TERM OF THIS   
					WARRANTY.   
					MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED   
					WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES   
					OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A   
					SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM   
					OF THIS WARRANTY.   
					This Warranty gives you specific legal rights, and you   
					may also have other rights which vary from state to   
					state. Some states do not allow the exclusion or   
					limitation of incidental or consequential damages, so   
					the above limitation or exclusion may not apply to you.   
					Some states do not allow limitation on how long an   
					implied warranty lasts, so the above limitation may not   
					apply to you.   
					CAUTION:   
					• 
					These   
					accessories   
					or   
					attachments   
					are   
					recommended for use with your Makita tool   
					specified in this manual. The use of any other   
					accessories or attachments might present a risk of   
					injury to persons. Only use accessory or   
					attachment for its stated purpose.   
					If you need any assistance for more details regarding   
					these accessories, ask your local Makita Service Center.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					Segment saw blade   
					Round saw blade   
					Plunge cut saw blade   
					Scraper (rigid)   
					Scraper (flexible)   
					Serrated seg blade   
					General joint cutter   
					HM remover   
					HM seg saw blade   
					HM sanding plate   
					Diamond seg sawblade   
					Sanding pad   
					Adapter   
					Abrasive paper delta (red / white / black)   
					Fleece delta (medium / coarse / without grit)   
					Polishing felt delta   
					EN0006-1   
					Hex wrench   
					Dust extraction attachment   
					Makita genuine battery and charger   
					NOTE:   
					Some items in the list may be included in the tool   
					• 
					package as standard accessories. They may differ   
					from country to country.   
					9 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				FRANÇAIS (Mode d’emploi original)   
					SPÉCIFICATIONS   
					Modèle   
					Oscillation par minute   
					Angle d’oscillation gauche/droite   
					Longueur totale   
					LXMT01   
					LXMT02   
					6 000 - 20 000/min.   
					1,6 ゚ (3,2 ゚ totale)   
					324 mm (12-3/4")   
					Poids net   
					1,9 kg (4.2 lbs.)   
					C.C. 14,4 V   
					BL1430   
					2,0 kg (4.4 lbs.)   
					C.C. 18 V   
					Tension nominale   
					Batterie standard   
					BL1830   
					• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce   
					manuel sont sujettes à modification sans préavis.   
					• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.   
					• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003   
					GEA006-2   
					avec mise à la terre. En ne modifiant pas les   
					fiches et en les insérant dans des prises de   
					courant pour lesquelles elles ont été conçues vous   
					Consignes de sécurité générales   
					réduirez les risques de choc électrique.   
					pour outils électriques   
					5.   
					Évitez tout contact corporel avec les surfaces   
					mises la terre, telles que les tuyaux,   
					MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en   
					garde de sécurité et toutes les instructions.   
					L'ignorance des mises en garde et des instructions   
					comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou   
					de blessure grave.   
					à 
					radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le   
					risque de choc électrique est plus élevé si votre   
					corps se trouve mis à la terre.   
					6.   
					7.   
					N'exposez pas les outils électriques à la pluie   
					ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil   
					électrique augmente le risque de choc électrique.   
					Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le   
					cordon pour transporter, tirer ou débrancher   
					l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart   
					des sources de chaleur, de l'huile, des objets à   
					bords tranchants et des pièces en mouvement.   
					Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque   
					les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.   
					Lorsque vous utilisez un outil électrique à   
					l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur   
					prévu à cette fin. Les risques de choc électrique   
					sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour   
					l'extérieur est utilisé.   
					Conservez toutes les mises en   
					garde et instructions pour   
					référence future.   
					Le terme   
					≪ 
					outil électrique   
					≫ 
					qui figure dans les   
					un outil électrique   
					avertissements fait référence   
					à 
					branché sur une prise de courant (par un cordon   
					d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).   
					Sécurité de la zone de travail   
					8.   
					9.   
					1.   
					Maintenez la zone de travail propre et bien   
					éclairée. Les zones de travail encombrées ou   
					sombres ouvrent grande la porte aux accidents.   
					N'utilisez pas les outils électriques dans les   
					atmosphères explosives, par exemple en   
					présence de liquides, gaz ou poussières   
					inflammables. Les outils électriques produisent   
					des étincelles au contact desquelles la poussière   
					ou les vapeurs peuvent s'enflammer.   
					2.   
					Si vous devez utiliser un outil électrique dans   
					un endroit humide, utilisez une source   
					d'alimentation protégée par un disjoncteur de   
					fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de   
					fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.   
					3.   
					Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne   
					s'approche pendant que vous utilisez un outil   
					électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de   
					l'outil si votre attention est détournée.   
					Sécurité personnelle   
					10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et   
					faites preuve de bon sens lorsque vous   
					utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un   
					outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous   
					avez pris une drogue, de l'alcool ou un   
					médicament. Un moment d'inattention pendant   
					l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une   
					grave blessure.   
					Sécurité en matière d'électricité   
					4.   
					Les fiches d'outil électrique sont conçues   
					pour s'adapter parfaitement aux prises de   
					courant. Ne modifiez jamais la fiche de   
					quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun   
					adaptateur de fiche sur les outils électriques   
					10   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				11. Portez   
					des   
					dispositifs   
					de   
					protection   
					démarrage accidentel de l'outil électrique.   
					20. Après l'utilisation d'un outil électrique,   
					rangez-le hors de portée des enfants et ne   
					laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est   
					pas familiarisée avec l'outil électrique ou les   
					présentes instructions d'utilisation. Les outils   
					électriques représentent un danger entre les   
					mains de personnes qui n'en connaissent pas le   
					mode d'utilisation.   
					personnelle. Portez toujours un protecteur   
					pour la vue. Les risques de blessure seront moins   
					élevés si vous utilisez des dispositifs de protection   
					tels   
					qu'un   
					masque   
					antipoussières,   
					des   
					chaussures à semelle antidérapante, une coiffure   
					résistante ou une protection d'oreilles.   
					12. Évitez   
					les   
					démarrages   
					accidentels.   
					Assurez-vous que l’interrupteur soit en   
					position d'arrêt avant de brancher l'outil à la   
					prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de   
					prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez la   
					porte aux accidents si vous transportez les outils   
					électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si   
					vous les branchez alors que l’interrupteur est en   
					position de marche.   
					21. Veillez   
					à 
					l’entretien des outils électriques.   
					Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont   
					pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce   
					n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi   
					aucun   
					dommage   
					affectant   
					son   
					bon   
					fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer   
					l'outil électrique avant de l'utiliser. De   
					nombreux accidents sont causés par des outils   
					électriques mal entretenus.   
					13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage   
					avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé   
					laissée en place sur une pièce rotative de l'outil   
					électrique peut entraîner une blessure.   
					14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous   
					d'une bonne prise au sol et d'une bonne   
					position d'équilibre en tout temps. Cela vous   
					permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil   
					dans les situations imprévues.   
					22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés   
					et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est   
					effectué correctement et dont les bords sont bien   
					aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus   
					facile à maîtriser.   
					23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses   
					embouts, etc., en respectant les présentes   
					instructions, en tenant compte des conditions   
					de travail et du type de travail à effectuer.   
					L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres   
					que celles prévues peut entraîner une situation   
					dangereuse.   
					15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni   
					vêtements amples ni bijoux. Vous devez   
					maintenir cheveux, vêtements et gants   
					à 
					l'écart des pièces en mouvement. Les pièces   
					en mouvement peuvent happer les vêtements   
					amples, les bijoux et les cheveux longs.   
					Utilisation et entretien des outils alimentés par   
					batterie   
					16. Si des accessoires sont fournis pour   
					raccorder un appareil d'aspiration et de   
					collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils   
					sont correctement raccordés et qu'ils sont   
					utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un   
					appareil d'aspiration permet de réduire les risques   
					liés à la présence de poussière dans l'air.   
					Utilisation et entretien des outils électriques   
					17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil   
					électrique adéquat suivant le type de travail à   
					effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat   
					et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il   
					effectuera un travail de meilleure qualité et de   
					façon plus sécuritaire.   
					18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas   
					possible de mettre sa gâchette en position de   
					marche et d'arrêt. Un outil électrique dont   
					l'interrupteur est défectueux représente un danger   
					et doit être réparé.   
					19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation   
					et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique   
					avant d'effectuer tout réglage, de changer un   
					accessoire ou de ranger l'outil électrique. De   
					telles mesures préventives réduisent les risques de   
					24. Pour recharger, utilisez uniquement le   
					chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation   
					d'un chargeur conçu pour un type donné de   
					bloc-piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il   
					est utilisé avec un autre type de bloc-piles.   
					25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le   
					bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil.   
					Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre   
					bloc-piles est utilisé.   
					26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,   
					rangez-le à l'écart des objets métalliques tels   
					que trombones, pièces de monnaie, clés,   
					clous, vis ou autres petits objets métalliques   
					qui risquent d'établir une connexion entre les   
					bornes. La mise en court-circuit des bornes de   
					batterie peut causer des brûlures ou un incendie.   
					27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates   
					de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;   
					évitez tout contact avec ce liquide. En cas de   
					contact accidentel, rincez avec beaucoup   
					d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il   
					faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte   
					qui s'échappe de la batterie peut causer des   
					11   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				irritations ou des brûlures.   
					Réparation   
					10. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez   
					toujours le contact et attendez l'arrêt complet   
					de la lame.   
					11. Ne touchez ni l’outil ni la pièce immédiatement   
					après la coupe. Ils risquent d'être extrêmement   
					chauds et de vous brûler la peau.   
					12. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.   
					13. Utilisez toujours un masque antipoussières ou   
					un masque filtrant approprié au matériau à   
					travailler et à l'outil utilisé.   
					28. Faites réparer votre outil électrique par un   
					réparateur qualifié qui utilise des pièces de   
					rechange identiques aux pièces d'origine. Le   
					maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi   
					assuré.   
					29. Suivez les instructions de lubrification et de   
					changement des accessoires.   
					30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,   
					propres et exemptes d'huile ou de graisse.   
					14. Certains matériaux contiennent des produits   
					chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez   
					les précautions nécessaires pour éviter   
					l'inhalation de ces poussières ou leur contact   
					avec la peau. Conformez-vous aux consignes   
					de sécurité du fournisseur du matériau.   
					GEB094-2   
					CONSIGNES DE SÉCURITÉ   
					POUR L’UTILISATION DE L’OUTIL   
					MULTIFONCTION SANS FIL   
					15. Cet outil n'ayant pas été imperméabilisé, la   
					1.   
					2.   
					3.   
					Cet outil électrique est conçu pour être utilisé   
					pour scier, couper, raboter et poncer. Veuillez   
					lire l'ensemble des mises en garde de sécurité,   
					instructions, illustrations et spécifications   
					fournies pour cet outil. Il existe un risque de   
					décharge électrique, d'incendie et/ou de blessure   
					grave si toutes les instructions énumérées   
					ci-dessous ne sont pas respectées.   
					Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées   
					pendant toute opération où l’accessoire de   
					coupe pourrait venir en contact avec un   
					câblage dissimulé. En cas de contact avec un   
					conducteur sous tension, les pièces métalliques à   
					découvert de l'outil pourraient devenir sous   
					tension et risqueraient de transmettre une   
					décharge électrique à l'utilisateur.   
					surface de la pièce   
					à 
					travailler doit être   
					exempte d'eau lors de son utilisation.   
					16. Aérez votre aire de travail de manière   
					adéquate lorsque vous effectuez des travaux   
					de ponçage.   
					17. L'utilisation de cet outil pour poncer certains   
					produits, les surfaces peintes et le bois peut   
					exposer l'utilisateur   
					à 
					des poussières qui   
					contiennent des substances dangereuses.   
					Utilisez une protection des voies respiratoires   
					appropriée.   
					18. Avant l'utilisation, assurez-vous que le plateau   
					n'est ni fissuré ni cassé. Il y a risque de   
					blessure s'il est fissuré ou cassé.   
					19. N'utilisez pas d'accessoire n'étant pas conçu   
					et recommandé spécifiquement par le   
					fabricant de l'outil. Même si vous pouvez fixer   
					l'accessoire à l'outil, cela ne garantit pas pour   
					autant un fonctionnement sécuritaire.   
					20. Portez un équipement de protection individuel.   
					Selon l’application, utilisez un écran facial, un   
					masque ou des lunettes de sécurité. Lorsque   
					la situation le nécessite, portez une protection   
					auditive, des gants et un tablier capable   
					d’arrêter les petits fragments abrasifs ou ceux   
					de l’ouvrage. Les lunettes de protection doivent   
					être en mesure d'arrêter les débris projetés par   
					toutes les opérations. Le masque anti-poussière   
					ou le respirateur doit être capable de filtrer les   
					particules générées par l'opération que vous   
					effectuez. Une exposition prolongée à un bruit de   
					forte intensité peut provoquer une perte d’audition.   
					Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre   
					moyen pratique pour fixer la pièce   
					à 
					une   
					surface de travail stable. La pièce sera instable   
					et vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous la   
					tenez avec une main ou l'appuyez simplement   
					contre une partie du corps.   
					Portez toujours des lunettes de sécurité ou   
					des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires   
					et les lunettes de soleil ne sont PAS des   
					lunettes de sécurité.   
					Évitez les clous. Avant de commencer à scier,   
					vérifiez la pièce pour en retirer tous les clous.   
					Tenez l'outil fermement.   
					Assurez-vous que l’outil n'entre pas en   
					contact avec la pièce avant de mettre l'outil   
					sous tension.   
					4.   
					5.   
					6.   
					7.   
					8.   
					9.   
					Gardez vos mains éloignées des pièces   
					mobiles.   
					21. Maintenez les curieux   
					à 
					une distance   
					sécuritaire de la zone de travail. Toute   
					personne entrant dans la zone de travail doit   
					N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne   
					faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous   
					l'avez bien en main.   
					porter   
					un   
					équipement   
					de   
					protection   
					individuelle. Il est possible que des fragments de   
					l'ouvrage ou d'un accessoire brisé soient   
					12   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ENC007-7   
					propulsés et provoquent des blessures hors de la   
					zone immédiate de fonctionnement.   
					22. Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire   
					n'est pas complètement arrêté. L'accessoire   
					rotatif pourrait s'agripper à la surface et rendre   
					l'outil incontrôlable.   
					23. Ne faites pas fonctionner l’outil lorsque vous   
					le transportez. Un contact accidentel avec   
					l’accessoire pourrait accrocher vos vêtements et   
					l’entraîner vers votre corps.   
					CONSIGNES DE SÉCURITÉ   
					IMPORTANTES   
					POUR LA BATTERIE   
					1.   
					Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les   
					instructions et précautions relatives (1) au   
					chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à   
					l'outil utilisant la batterie.   
					24. N'utilisez pas l'outil électrique près de   
					matériaux inflammables. Les étincelles qui   
					jaillissent de l'outil risqueraient de faire prendre en   
					feu ces matériaux.   
					25. N'utilisez pas d'accessoires nécessitant de   
					réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autre   
					2.   
					3.   
					Ne démontez pas la batterie.   
					Cessez immédiatement l'utilisation si le temps   
					de fonctionnement devient excessivement   
					court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,   
					voire d'explosion.   
					4.   
					5.   
					Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,   
					réfrigérants   
					fluides   
					pourrait   
					provoquer   
					rincez-les   
					à 
					l'eau claire et consultez   
					l'électrocution ou une décharge électrique.   
					26. Avant d'effectuer des modifications sur l'outil,   
					assurez-vous toujours que ce dernier est hors   
					tension et débranché ou que la cartouche de   
					batterie est retirée.   
					immédiatement un médecin. Il y a risque de   
					perte de la vue.   
					Ne court-circuitez pas la batterie :   
					(1) Ne touchez les bornes avec aucun   
					matériau conducteur.   
					27. Veillez à garder toujours une bonne assise.   
					Assurez-vous que personne ne se trouve   
					au-dessous de vous quand vous utilisez l'outil   
					en situation élevée.   
					(2) Évitez de ranger la batterie dans un   
					conteneur   
					avec   
					d'autres   
					objets   
					métalliques, par exemple des clous, des   
					pièces de monnaie, etc.   
					(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la   
					pluie.   
					CONSERVEZ CE MODE   
					D'EMPLOI.   
					Un court-circuit de la batterie pourrait   
					provoquer un fort courant, une surchauffe,   
					parfois des brûlures et même une panne.   
					Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des   
					endroits où la température risque d'atteindre   
					ou de dépasser 50 ゚ C (122 ゚ F).   
					Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est   
					sérieusement endommagée ou complètement   
					épuisée. La batterie peut exploser au contact   
					du feu.   
					AVERTISSEMENT:   
					6.   
					7.   
					NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une   
					utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de   
					familiarité avec le produit en négligeant les   
					consignes de sécurité qui accompagnent le produit.   
					L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet   
					outil comporte un risque de blessure grave.   
					USD301-2   
					8.   
					9.   
					Prenez garde d'échapper ou de heurter la   
					batterie.   
					N'utilisez pas une batterie si elle est   
					endommagée.   
					Symboles   
					Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués   
					ci-dessous.   
					・ 
					・ 
					・ 
					・ 
					volts   
					CONSERVEZ CE MODE   
					D'EMPLOI.   
					Conseils pour obtenir la durée de service   
					maximale de la batterie   
					courant continu   
					vitesse nominale   
					tours ou alternances par minute   
					1.   
					Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit   
					complètement déchargée.   
					Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie   
					quand vous remarquez que la puissance de   
					l'outil diminue.   
					13   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				2.   
					3.   
					4.   
					Ne   
					rechargez   
					jamais   
					une   
					batterie   
					le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et   
					entraîner des blessures.   
					Ne forcez pas sur la batterie pour l’installer. Si la   
					batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est   
					pas insérée correctement.   
					complètement chargée.   
					La surcharge réduit la durée de service de la   
					batterie.   
					• 
					Rechargez la batterie   
					à 
					une température   
					ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚   
					F - 104 ゚ F). Si la batterie est chaude, laissez-la   
					refroidir avant de la recharger.   
					Rechargez la batterie tous les six mois si   
					l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues   
					périodes.   
					Système de protection de la batterie   
					(batterie lithium-ion marquée d’une étoile)   
					1. Étoile   
					1 
					DESCRIPTION DU   
					FONCTIONNEMENT   
					AVERTISSEMENT:   
					012128   
					• 
					Assurez-vous toujours que l’outil est hors   
					tension et la batterie retirée avant d'effectuer   
					un réglage ou de vérifier le fonctionnement de   
					l’outil. Si vous ne respectez pas cette précaution,   
					Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont   
					équipées d’un système de protection. Ce système coupe   
					automatiquement l’alimentation de l’outil pour augmenter   
					la durée de vie de la batterie.   
					L'outil s’arrête automatiquement pendant l'utilisation   
					lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l’une des   
					situations suivantes :   
					vous risquez de graves blessures dues   
					démarrage accidentel.   
					à 
					un   
					Installation ou retrait de la batterie   
					• 
					En surcharge :   
					L'outil est utilisé d’une manière entraînant une   
					consommation anormale de courant.   
					Dans cette situation, faites   
					1. Bouton   
					2. Indicateur rouge   
					3. Batterie   
					1 
					2 
					glisser   
					l’interrupteur en position « O (OFF) » et   
					arrêtez l’activité qui a entraîné une surcharge   
					de l'outil. Faites glisser l’interrupteur en   
					position « I (ON) » pour redémarrer l’outil.   
					Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en   
					surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie   
					refroidir avant de faire glisser de nouveau   
					l’interrupteur en position « I (ON) ».   
					3 
					012765   
					ATTENTION:   
					• 
					• 
					Mettez toujours l’appareil hors tension avant   
					d’installer ou de retirer la batterie.   
					• 
					Tension de la batterie faible :   
					Tenez fermement l’outil et la batterie lors de   
					l’installation ou du retrait de cette dernière.   
					Sinon, l’outil et la batterie pourraient vous glisser   
					des mains, ce qui risque d’endommager l’outil et la   
					batterie, ou encore de provoquer des blessures.   
					La capacité restante de la batterie est trop   
					faible pour que l'outil puisse fonctionner. Dans   
					cette situation, retirez et rechargez la batterie.   
					Interrupteur   
					Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’outil tout en   
					faisant glisser le bouton se trouvant à l’avant.   
					Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la   
					rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en   
					place. Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez   
					un clic. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge situé sur le   
					dessus du bouton, la batterie n’est pas complètement   
					verrouillée.   
					1. Interrupteur à   
					glissière   
					1 
					012768   
					ATTENTION:   
					ATTENTION:   
					• 
					Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que   
					vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans   
					• 
					Avant d’installer la batterie dans l’outil, vérifiez   
					toujours que ce dernier est hors tension.   
					14   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Pour démarrer l’outil, faites glisser l’interrupteur sur la   
					position « I (ON) ».   
					Voyant lumineux   
					Pour arrêter l’outil, faites glisser l’interrupteur sur la   
					position « O (OFF) ».   
					1. Voyant lumineux   
					Réglage de la cadence de la coupe orbitale   
					1. Sélecteur   
					1 
					012771   
					• 
					Lorsque le niveau de batterie est bas, le témoin de   
					batterie clignote.   
					1 
					• 
					Lorsque la batterie est presque vide, l’outil s’arrête   
					et le témoin de la batterie s’allume pendant environ   
					10 secondes.   
					012770   
					La cadence de la coupe orbitale est réglable. Pour   
					changer la cadence de coupe orbitale, placez le   
					sélecteur entre les positions 1 et 6. Plus le chiffre est   
					élevé, plus la cadence est grande. Réglez le sélecteur à   
					Si cela se produit, retirez la batterie de l’outil et   
					rechargez-la.   
					ASSEMBLAGE   
					l'avance sur le chiffre qui correspond au travail   
					effectuer.   
					à 
					ATTENTION:   
					NOTE:   
					• 
					Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et   
					que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout   
					travail dessus.   
					• 
					Il n’est pas possible de tourner le sélecteur   
					directement de 1 à 6 ou de 6 à 1. Forcer le   
					sélecteur à tourner pourrait endommager l’outil.   
					Lorsque vous changez le sens du sélecteur,   
					arrêtez-le devant chaque chiffre intermédiaire.   
					Installation ou retrait de l’outil d’application   
					(accessoire en option)   
					Allumage de la lampe avant   
					AVERTISSEMENT:   
					• 
					• 
					N’installez pas d’outil d’application à l’envers. Cela   
					pourrait endommager l’outil et causer de graves   
					blessures à l’utilisateur.   
					Installez l’accessoire dans le bon sens, en fonction   
					de votre travail. Les outils d’application peuvent   
					être installés selon plusieurs angles, par paliers de   
					30°.   
					AVERTISSEMENT:   
					• 
					Ne regardez pas la lumière directement. Cela est   
					dangereux pour les yeux.   
					1. Lampe avant   
					1 
					1. Boulon de   
					montage de   
					l’outil   
					1 
					2 
					3 
					2. Encoches sur   
					l’outil   
					d’application   
					3. Saillies du collet   
					de l’outil   
					012779   
					Faites glissez l’interrupteur en position « I (ON) » pour   
					allumer la lampe située à l’avant. La lampe reste allumée,   
					tant que l’interrupteur est en position « I (ON) ». La   
					lumière s’éteint automatiquement lorsque l’arrière de   
					l’interrupteur est actionné et qu'il est ensuite glissé en   
					position « O (OFF) ».   
					012826   
					Dispositif de protection contre la surcharge   
					Lorsque l’outil est surchargé et que la température atteint   
					un certain niveau, la lampe avant clignote et l'outil s'arrête   
					automatiquement. Identifiez la cause de la surcharge et   
					corrigez le problème avant de redémarrer l’outil.   
					15   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la   
					de la façon indiquée sur l'illustration pour éviter de   
					l'égarer.   
					1. Boulon de   
					montage de   
					l’outil   
					2 
					1 
					2. Clé hexagonale   
					3. Serrer   
					UTILISATION   
					3 
					AVERTISSEMENT:   
					• 
					• 
					Avant de démarrer l’outil et pendant son utilisation,   
					tenez-le à l’écart de vos mains et de votre visage.   
					N’appliquez pas une force excessive sur l’outil, car   
					cela pourrait bloquer le moteur et arrêter l’outil.   
					012767   
					Installez l’outil d’application (accessoire en option) sur le   
					collet de l'outil, de sorte que les saillies du collet   
					s'ajustent dans les encoches de l'outil d'application, et   
					fixez-le soigneusement en serrant fermement le boulon à   
					l'aide de la clé hexagonale.   
					Couper, scier et raboter   
					Lorsque vous utilisez un outil d’application destiné au   
					ponçage, montez-le sur le patin de ponçage dans le   
					même sens.   
					Le patin de ponçage dispose d’un dispositif d’attache   
					composé d’un crochet et d’un arceau, ce qui permet   
					d’installer facilement et rapidement le papier abrasif.   
					Comme les papiers abrasifs disposent de trous pour   
					extraire la poussière, montez le papier de sorte que ses   
					trous s’ajustent à ceux du patin de ponçage.   
					012801   
					Mettez l'outil d'application sur l'ouvrage.   
					Déplacez ensuite l’outil vers l’avant, pour que le   
					mouvement de l’outil d’application ne ralentisse pas.   
					Pour retirer un papier abrasif, soulevez l’une de ses   
					extrémités et retirez-le.   
					Desserrez et retirez le boulon de montage à l’aide d’une   
					clé hexagonale afin de retirer l’outil d’application.   
					NOTE:   
					• 
					Appliquer une pression excessive sur l’outil peut en   
					réduire l’efficacité.   
					1. Boulon de   
					1 
					2 
					montage de l’outil   
					2. Encoches sur   
					l’outil d’application   
					3. Adaptateur   
					(nécessaire pour   
					certains outils   
					d’application)   
					• 
					Avant de démarrer un travail de coupe, il est   
					recommandé de paramétrer la cadence de coupe   
					orbitale entre 4 et 6.   
					3 
					Ponçage   
					4 
					AVERTISSEMENT:   
					4. Saillies du collet   
					de l’outil   
					• 
					• 
					Ne réutilisez pas de papier abrasif ayant servi à   
					poncer du métal pour poncer du bois.   
					N'utilisez pas de papier abrasif usé ou de papier   
					abrasif sans grain.   
					012847   
					Lors de l’utilisation d’outils avec un type de section   
					d’installation différent, utilisez un adaptateur correct   
					(accessoire en option).   
					Rangement de la clé hexagonale   
					1. Clé hexagonale   
					1 
					012769   
					Appliquez le papier abrasif sur l’ouvrage.   
					012766   
					16   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				NOTE:   
					• 
					Il est recommandé de tester l’outil sur un   
					échantillon afin de déterminer quelle cadence de   
					coupe orbitale est la plus adaptée pour votre   
					travail.   
					• 
					Utilisez un papier abrasif du même grain pour toute   
					l’opération de ponçage. Si vous utilisez des papiers   
					abrasifs de grains différents, il se peut que la finition   
					ne soit pas soignée.   
					Extracteur de poussière   
					(accessoire en option)   
					012800   
					1 
					Pour un travail plus propre, branchez un aspirateur à   
					l’outil. Connectez le tuyau de l’aspirateur à l’extracteur de   
					poussière (accessoire en option).   
					ENTRETIEN   
					9 
					ATTENTION:   
					• 
					• 
					Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et   
					que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout   
					travail d'inspection ou d'entretien.   
					N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,   
					d'alcool ou d'autres produits similaires. Une   
					décoloration, une déformation, ou la formation de   
					fissures peuvent en découler.   
					8 
					2 
					5 
					3 
					Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,   
					les réparations, l'inspection et le remplacement des   
					charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage   
					doivent être effectués dans une usine ou un centre de   
					service après-vente Makita agréé, exclusivement avec   
					des pièces de rechange Makita.   
					6 
					4 
					7 
					1. Bande de distributeur   
					2. Raccord à poussières   
					3. Raccord à poussières   
					4. Ramasse-poussière   
					5. Joint en feutre   
					6. Plateau   
					7. Boulon de montage de l’outil   
					8. Encoches sur l’outil   
					ACCESSOIRES EN OPTION   
					ATTENTION:   
					• 
					Ces accessoires ou pièces complémentaires sont   
					recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita   
					spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout   
					autre accessoire ou pièce complémentaire peut   
					comporter un risque de blessure. N'utilisez les   
					accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont   
					été conçus.   
					9. Saillies sur la bande de distributeur   
					012778   
					• 
					Installez le raccord   
					ramasse-poussière.   
					à 
					poussière et le   
					• 
					Installez l’attache du raccord sur l’outil, de sorte   
					que ses saillies s’ajustent aux trous de l’outil et qu'il   
					soit solidement attaché.   
					Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces   
					accessoires, veuillez contacter le centre de service   
					après-vente Makita le plus près.   
					• 
					Installez le joint en feutre et le patin de ponçage sur   
					le ramasse-poussière et serrez-les soigneusement   
					avec le boulon de montage de l'outil d’application.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					Lame de scie segmentée   
					Lame de scie circulaire   
					Lame de scie plongeante   
					Rabot (rigide)   
					Rabot (flexible)   
					Lame segmentée dentelée   
					17   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					Coupe-joint universel   
					Décapant pour métal dur   
					Lame de scie segmentée en métal dur   
					Patin de ponçage en métal dur   
					Lame de scie segmentée à diamant   
					Patin de ponçage   
					GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA   
					Politique de garantie   
					Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et   
					testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il   
					sera exempt de défaut de fabrication et de vice de   
					matériau pour une période d’UN AN à partir de la date   
					de son achat initial. Si un problème quelconque devait   
					survenir au cours de cette période d’un an, veuillez   
					retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à   
					un centre de service après-vente Makita. Makita   
					réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa   
					discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de   
					matériau est découvert lors de l’inspection.   
					Adaptateur   
					Papier abrasif delta (rouge / blanc / noir)   
					Tissu de lustrage delta (moyen / gros / sans grain)   
					Feutre à polir delta   
					Clé hexagonale   
					Attache de l’extracteur de poussière   
					Chargeur et batterie authentiques Makita   
					NOTE:   
					Certains éléments de la liste peuvent être inclus   
					Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:   
					• 
					des réparations ont été effectuées ou tentées par   
					un tiers:   
					avec l'outil comme accessoires standard. Ils   
					peuvent varier suivant les pays.   
					des réparations s’imposent suite à une usure   
					normale:   
					l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:   
					l’outil a subi des modifications.   
					MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR   
					TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À   
					LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET   
					AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA   
					FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE   
					PAR CETTE GARANTIE.   
					MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT   
					À 
					TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES   
					GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”   
					ET “ADÉQUATION   
					APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR   
					CETTE GARANTIE.   
					À 
					UN USAGE PARTICULIER”   
					Cette garantie vous donne des droits spécifiques   
					reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui   
					varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant   
					pas l’exclusion ou la limitation des dommages   
					accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou   
					exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains   
					États ne permettant pas la limitation de la durée   
					d’application d’une garantie tacite, il se peut que la   
					limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.   
					EN0006-1   
					18   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ESPAÑOL (Instrucciones originales)   
					ESPECIFICACIONES   
					Modelo   
					Oscilaciones por minuto   
					Ángulo de oscilación, izquierda/derecha   
					Longitud total   
					LXMT01   
					LXMT02   
					6 000 - 20 000 r/min   
					1,6 ゚ (3,2 ゚ total)   
					324 mm (12-3/4")   
					Peso neto   
					1,9 kg (4.2 lbs.)   
					14,4 V c.c.   
					BL1430   
					2,0 kg (4.4 lbs.)   
					18 V c.c.   
					Tensión nominal   
					Cartucho de batería estándar   
					BL1830   
					• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin   
					previo aviso.   
					• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.   
					• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería   
					GEA006-2   
					utilice ninguna clavija adaptadora con   
					herramientas eléctricas que tengan conexión   
					a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas   
					Advertencias de seguridad   
					no modificadas y que encajen perfectamente en la   
					toma de corriente reducirá el riesgo de que se   
					produzca una descarga eléctrica.   
					Evite tocar con el cuerpo superficies   
					conectadas a tierra o puestas a tierra tales   
					generales para herramientas   
					eléctricas   
					ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de   
					5.   
					seguridad   
					e 
					instrucciones. Si no sigue todas las   
					advertencias e instrucciones indicadas a continuación,   
					podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o   
					lesiones graves.   
					como   
					tubos,   
					radiadores,   
					cocinas   
					y 
					refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o   
					conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que   
					sufra una descarga eléctrica.   
					Guarde todas las advertencias e   
					instrucciones para su futura   
					referencia.   
					El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las   
					6.   
					7.   
					No exponga las herramientas eléctricas a la   
					lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de   
					agua en una herramienta eléctrica aumentará el   
					riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.   
					No jale el cable. Nunca utilice el cable para   
					transportar, jalar o desconectar la herramienta   
					eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,   
					aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los   
					cables dañados o atrapados aumentan el riesgo   
					de sufrir una descarga eléctrica.   
					Cuando utilice una herramienta eléctrica en   
					exteriores, utilice un cable de extensión   
					apropiado para uso en exteriores. La utilización   
					de un cable apropiado para uso en exteriores   
					reducirá el riesgo de que se produzca una   
					descarga eléctrica.   
					advertencias que aparecen   
					a 
					continuación,   
					a 
					su   
					herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a   
					la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta   
					eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).   
					Seguridad en el área de trabajo   
					1.   
					Mantenga el área de trabajo limpia y bien   
					iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas   
					son propensas a accidentes.   
					8.   
					9.   
					2.   
					No utilice las herramientas eléctricas en   
					atmósferas explosivas, tal como en la   
					presencia de líquidos, gases   
					o 
					polvo   
					inflamables. Las herramientas eléctricas crean   
					chispas que pueden prender fuego al polvo o los   
					humos.   
					Si no es posible evitar usar una herramienta   
					eléctrica en condiciones húmedas, utilice un   
					alimentador protegido con interruptor de   
					circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un   
					ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.   
					3.   
					Mantenga a los niños y curiosos alejados   
					mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las   
					distracciones le pueden hacer perder el control.   
					Seguridad personal   
					10. Manténgase alerta, preste atención a lo que   
					Seguridad eléctrica   
					4. Las clavijas de conexión de las herramientas   
					está haciendo   
					y 
					utilice su sentido común   
					eléctricas deberán encajar perfectamente en la   
					toma de corriente. No modifique nunca la   
					clavija de conexión de ninguna forma. No   
					cuando opere una herramienta eléctrica. No   
					utilice la herramienta eléctrica cuando esté   
					19   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				cansado   
					alcohol   
					o 
					o 
					bajo la influencia de drogas,   
					medicamentos. Un momento de   
					guardar las herramientas eléctricas. Dichas   
					medidas de seguridad preventivas reducen el   
					riesgo de que la herramienta se inicie   
					accidentalmente.   
					distracción mientras opera la máquina puede dar   
					como resultado heridas personales graves.   
					11. Use equipo de protección personal. Póngase   
					siempre protección para los ojos. El equipo   
					protector tal como máscara contra el polvo,   
					zapatos de seguridad antiderrapantes, casco   
					rígido y protección para oídos utilizado en las   
					condiciones apropiadas reducirá las heridas   
					personales.   
					12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de   
					que el interruptor esté en la posición de   
					apagado antes de conectar a la alimentación   
					eléctrica y/o de colocar el cartucho de la   
					20. Guarde la herramienta eléctrica que no use   
					fuera del alcance de los niños y no permita   
					que las personas que no están familiarizadas   
					con ella o con las instrucciones la operen. Las   
					herramientas eléctricas son peligrosas en manos   
					de personas que no saben operarlas   
					21. Realice el mantenimiento a las herramientas   
					eléctricas. Compruebe que no haya partes   
					móviles desalineadas o estancadas, piezas   
					rotas y cualquier otra condición que pueda   
					afectar al funcionamiento de la herramienta   
					eléctrica. Si la herramienta eléctrica está   
					dañada, haga que se la reparen antes de   
					utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados   
					por herramientas eléctricas con un mal   
					mantenimiento.   
					batería, así como al levantar   
					o 
					cargar la   
					herramienta. Cargar las herramientas eléctricas   
					con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el   
					interruptor encendido hace que los accidentes   
					sean propensos.   
					13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de   
					apriete antes de encender la herramienta. Una   
					llave de ajuste o llave de apriete que haya sido   
					dejada puesta en una parte giratoria de la   
					herramienta eléctrica podrá resultar en heridas   
					personales.   
					14. No utilice la herramienta donde no alcance.   
					Mantenga los pies sobre suelo firme y el   
					equilibrio en todo momento. Esto permite un   
					mejor control de la herramienta eléctrica en   
					situaciones inesperadas.   
					15. Use vestimenta apropiada. No use ropas   
					sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y   
					los guantes alejados de las partes móviles, ya   
					que pueden ser atrapadas por estas partes en   
					movimiento.   
					22. Mantenga las herramientas de corte limpias y   
					filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y   
					tiene los bordes afilados, es probable que la   
					herramienta se atasque menos y sea más fácil   
					controlarla.   
					23. Utilice la herramienta eléctrica, así como   
					accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo   
					con estas instrucciones   
					y 
					de la manera   
					establecida para cada tipo de unidad en   
					particular; tenga en cuenta las condiciones   
					laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la   
					herramienta eléctrica para realizar operaciones   
					distintas de las indicadas, podrá presentarse una   
					situación peligrosa.   
					Uso y cuidado de la herramienta a batería   
					24. Realice la recarga sólo con el cargador   
					especificado por el fabricante. Un cargador que   
					es adecuado para un solo tipo de batería puede   
					generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra   
					batería.   
					25. Utilice las herramientas eléctricas solamente   
					con las baterías designadas específicamente   
					para ellas. La utilización de cualquier otra batería   
					puede crear un riesgo de heridas o incendio.   
					26. Cuando no se esté usando el cartucho de la   
					batería, manténgalo alejado de otros objetos   
					16. Si dispone de dispositivos para la conexión de   
					equipos de extracción y recolección de polvo,   
					asegúrese de conectarlos   
					y 
					utilizarlos   
					debidamente. La utilización de estos dispositivos   
					reduce los riesgos relacionados con el polvo.   
					Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica   
					17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la   
					herramienta eléctrica correcta para su   
					aplicación. La herramienta eléctrica adecuada   
					hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha   
					sido fabricada.   
					metálicos,   
					monedas, llaves, clavos, tornillos   
					como   
					sujetapapeles   
					(clips),   
					otros   
					18. No utilice la herramienta eléctrica si el   
					interruptor no la enciende y apaga. Cualquier   
					herramienta eléctrica que no pueda ser controlada   
					u 
					objetos pequeños de metal los cuales pueden   
					actuar creando una conexión entre las   
					terminales de la batería. Cerrar el circuito las   
					terminales de la batería puede causar   
					quemaduras o incendios.   
					con el interruptor es peligrosa   
					reemplazada.   
					y 
					debe ser   
					19. Desconecte la clavija de la fuente de energía   
					y/o la batería de la herramienta eléctrica antes   
					27. En condiciones abusivas, podrá escapar   
					líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca   
					de realizar ajustes, cambiar accesorios   
					o 
					20   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				accidentalmente, enjuague con agua. Si hay   
					contacto del líquido con los ojos, acuda por   
					ayuda médica. Puede que el líquido expulsado   
					de la batería cause irritación o quemaduras.   
					Servicio de mantenimiento   
					8.   
					9.   
					Mantenga las manos alejadas de las partes   
					móviles.   
					No deje la herramienta en marcha. Tenga en   
					marcha la herramienta solamente cuando la   
					tenga en la mano.   
					28. Haga que una persona calificada repare la   
					herramienta utilizando sólo piezas de   
					repuesto idénticas. Esto asegura que se   
					mantenga la seguridad de la herramienta   
					eléctrica.   
					29. Siga las instrucciones para la lubricación y   
					cambio de accesorios.   
					30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin   
					10. Siempre apague la herramienta y espere a que   
					la segueta se haya detenido por completo   
					antes de retirarla de hoja de la pieza de   
					trabajo.   
					11. No toque la pieza de aplicación de la   
					herramienta, ni la pieza de trabajo   
					inmediatamente después de utilizarla; podrían   
					estar muy calientes y producirle quemaduras   
					de piel.   
					aceite o grasa.   
					GEB094-2   
					12. No   
					opere   
					la   
					herramienta   
					al   
					vacío   
					innecesariamente.   
					ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD   
					PARA MULTIFUNCIONAL   
					INALÁMBRICO   
					13. Siempre utilice el respirador/máscara indicado   
					para protegerse del polvo que corresponda   
					con la aplicación o material con el que trabaje.   
					14. Algunos materiales contienen sustancias   
					químicas que pueden ser tóxicas. Tome   
					precauciones para evitar la inhalación de   
					polvo o que éste tenga contacto con la piel.   
					Consulte la información de seguridad del   
					proveedor de los materiales.   
					15. Esta herramienta no es a prueba de agua, por   
					lo que no deberá utilizar agua en la superficie   
					de trabajo.   
					16. Ventile el área de trabajo adecuadamente   
					cuando realice operaciones de lijado.   
					1.   
					2.   
					3.   
					Esta herramienta motorizada está diseñada   
					para el aserrado, corte, esmerilado y lijado.   
					Lea todas las advertencias de seguridad,   
					instrucciones,   
					especificaciones que se incluyen con esta   
					herramienta eléctrica. Si no sigue todas las   
					instrucciones indicadas   
					ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o   
					graves lesiones.   
					Sujete la herramienta eléctrica por las   
					superficies aisladas de sujeción al realizar una   
					operación en la que el accesorio de corte   
					pueda entrar en contacto con cables ocultos.   
					El accesorio de corte que haga contacto con un   
					ilustraciones   
					y 
					a 
					continuación, podrá   
					17. La utilización de esta herramienta para lijar   
					algunos productos, pinturas y madera podrá   
					exponer al usuario   
					sustancias peligrosas. Utilice protección   
					respiratoria apropiada.   
					a 
					polvo que contenga   
					cable electrificado puede dejarlo expuesto   
					y 
					electrificar las piezas metálicas de la herramienta,   
					lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica al   
					operador.   
					18. Asegúrese de que no haya grietas o roturas en   
					la almohadilla antes de usar la herramienta.   
					Las roturas   
					y 
					las grietas pueden causar   
					Utilice abrazaderas   
					o 
					algún otro modo   
					heridas personales.   
					práctico para asegurar y sujetar la pieza de   
					trabajo a una plataforma estable. Sostener la   
					pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo   
					produce inestabilidad y una posible pérdida de   
					control.   
					19. No use accesorios que no hayan sido   
					específicamente diseñados o recomendados   
					por el fabricante de esta herramienta. Sólo por   
					que un aditamento pueda ensamblarse en su   
					herramienta eléctrica no garantiza una operación   
					segura.   
					4. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.   
					Los anteojos comunes o para el sol NO son   
					gafas de seguridad.   
					20. Use   
					equipo   
					de   
					protección   
					personal.   
					Dependiendo de la aplicación, utilice careta o   
					gafas protectoras. Según sea apropiado,   
					utilice protectores para los oídos, guantes y   
					mandil de trabajo capaz de detener   
					fragmentos abrasivos que se generen con la   
					pieza de trabajo. La protección ocular debe ser   
					capaz de detener la partículas que se proyecten a   
					raíz de varias operaciones. La mascarilla contra el   
					polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar   
					5.   
					Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo   
					y quite todos los clavos antes de utilizar la   
					herramienta.   
					Sostenga la herramienta con firmeza.   
					Asegúrese de que la broca no esté haciendo   
					contacto con la pieza de trabajo antes de   
					activar el interruptor.   
					6.   
					7.   
					21   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				USD301-2   
					las partículas generadas durante la operación. La   
					exposición prolongada al ruido de alta intensidad   
					puede ocasionar pérdida auditiva.   
					Símbolos   
					A continuación se muestran los símbolos utilizados para   
					la herramienta.   
					21. Mantenga a las personas alrededor   
					a 
					una   
					distancia segura y apartada del área de trabajo.   
					Cualquiera que ingrese al área de trabajo debe   
					usar equipo protector. Los fragmentos de la   
					pieza de trabajo o de algún accesorio roto podrán   
					salir proyectados a un área mayor a la inmediata y   
					causar lesiones.   
					・ 
					・ 
					・ 
					・ 
					volts o voltios   
					corriente directa o corriente continua   
					velocidad indicada   
					22. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el   
					suelo hasta que el accesorio se haya detenido   
					por completo. Puede que el accesorio giratorio   
					haga tracción con la superficie y que jale la   
					herramienta eléctrica quitándole el control.   
					revoluciones o alternaciones por minuto,   
					frecuencia de rotación.   
					ENC007-7   
					INSTRUCCIONES IMPORTANTES   
					DE SEGURIDAD   
					23. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la   
					esté cargando   
					a 
					su costado. El contacto   
					accidental con un accesorio pudiera engancharse   
					en su ropa jalando la herramienta hacia su cuerpo.   
					24. No opere la herramienta motorizada cerca de   
					materiales inflamables. Las chispas podrían   
					inflamar estos materiales.   
					25. No utilice accesorios que requieran de   
					líquidos enfriadores. El uso de agua o de   
					cualquier otro líquido enfriador puede que resulte   
					en descargas eléctricas o electrocución.   
					26. Asegúrese siempre de que la herramienta esté   
					apagada y desenchufada, o que el cartucho de   
					batería se haya extraído antes de realizar   
					cualquier trabajo en la herramienta.   
					PARA CARTUCHO DE BATERÍA   
					1.   
					Antes de utilizar el cartucho de batería, lea   
					todas las instrucciones   
					e 
					indicaciones de   
					precaución sobre (1) el cargador de baterías,   
					(2) la batería, y (3) el producto con el que se   
					utiliza la batería.   
					2.   
					3.   
					No desarme el cartucho de batería.   
					Si el tiempo de operación se ha acortado en   
					exceso, deje de operar de inmediato. Podría   
					correrse el riesgo de sobrecalentamiento,   
					posibles quemaduras e incluso explosión.   
					En caso de que ingresen electrolitos en sus   
					ojos, enjuáguelos bien con agua limpia   
					consulte de inmediato a un médico. Podría   
					perder la visión.   
					4.   
					5.   
					27. Siempre   
					asegúrese   
					que   
					está   
					parado   
					y 
					firmemente. Asegúrese que no hay nadie   
					abajo cuando se use la herramienta en lugares   
					altos.   
					No cortocircuite el cartucho de batería:   
					(1) No toque las terminales con ningún   
					material conductor.   
					GUARDE ESTAS   
					INSTRUCCIONES.   
					(2) Evite guardar el cartucho de batería en un   
					cajón junto con otros objetos metálicos,   
					tales como clavos, monedas, etc.   
					(3) No exponga la batería de cartucho a la   
					lluvia o nieve.   
					ADVERTENCIA:   
					NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el   
					producto (a base de utilizarlo repetidamente)   
					sustituya la estricta observancia de las normas de   
					seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no   
					seguir las normas de seguridad establecidas en este   
					manual de instrucciones puede ocasionar graves   
					lesiones personales.   
					Un corto circuito en la batería puede causar un   
					flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,   
					posibles quemaduras y aún descomposturas.   
					No guarde la herramienta ni el cartucho de   
					batería en lugares donde la temperatura pueda   
					alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F).   
					Nunca incinere el cartucho de batería incluso   
					en el caso de que esté dañado seriamente o ya   
					no sirva en absoluto. El cartucho de batería   
					puede explotar si se tira al fuego.   
					6.   
					7.   
					8.   
					9.   
					Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el   
					cartucho de batería.   
					No use una batería dañada.   
					22   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				resbalen de sus manos resultando en daños a la   
					herramienta y al cartucho, así como lesiones a la   
					persona.   
					GUARDE ESTAS   
					INSTRUCCIONES.   
					Consejos para alargar al máximo la vida útil   
					de la batería   
					Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la   
					herramienta mientras desliza el botón sobre la parte   
					delantera del cartucho.   
					Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta   
					sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa   
					y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se   
					fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el   
					indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que   
					no ha quedado fijo por completo.   
					1.   
					Cargue el cartucho de batería antes de que se   
					descargue completamente.   
					Pare siempre la operación   
					y 
					cargue el   
					cartucho de batería cuando note menos   
					potencia en la herramienta.   
					No cargue nunca un cartucho de batería que   
					esté completamente cargado.   
					La sobrecarga acortará la vida de servicio de   
					la batería.   
					Cargue el cartucho de batería a temperatura   
					ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si   
					un cartucho de batería está caliente, déjelo   
					enfriar antes de cargarlo.   
					2.   
					3.   
					4.   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					Introduzca siempre completamente el cartucho de   
					batería hasta que el indicador rojo no pueda verse.   
					Si no, podría accidentalmente salirse de la   
					herramienta y caer al suelo causando una lesión a   
					usted o alguien a su alrededor.   
					• 
					No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el   
					cartucho no se desliza al interior fácilmente, se   
					Recargue el cartucho de la batería una vez   
					cada seis meses si no se va a usar por un   
					periodo extenso.   
					debe   
					a 
					que no está siendo insertado   
					correctamente.   
					DESCRIPCIÓN DEL   
					FUNCIONAMIENTO   
					Sistema de protección de batería   
					(batería de ión de litio con marca de estrella)   
					1. Marca de   
					estrella   
					1 
					ADVERTENCIA:   
					• 
					Asegúrese siempre de que la herramienta esté   
					apagada y el cartucho de batería extraído antes   
					de realizar cualquier ajuste   
					o 
					revisión del   
					funcionamiento de la herramienta. No seguir   
					esta indicación de apagar y quitar el cartucho de   
					batería puede que resulte en graves lesiones a la   
					persona debido al encendido accidental.   
					012128   
					Instalación o desmontaje del cartucho de   
					batería   
					Las baterías de ión de litio con una marca de estrella   
					están equipadas con un sistema de protección. Este   
					sistema corta en forma automática el suministro de   
					energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la   
					batería.   
					La herramienta se detendrá automáticamente durante el   
					funcionamiento si la herramienta y/o la batería se   
					someten a una de las siguientes condiciones:   
					1. Botón   
					2. Indicador rojo   
					3. Cartucho de   
					batería   
					1 
					2 
					3 
					• 
					Sobrecarga:   
					La herramienta se está utilizando de una   
					manera que causa que consuma una   
					cantidad de corriente inusualmente alta.   
					En este caso, deslice el interruptor deslizable   
					en la herramienta hacia la posición de   
					apagado “O (OFF)” y detenga la aplicación   
					que causó que la herramienta se   
					sobrecargara. Luego deslice el interruptor   
					hacia la posición de encendido “I (ON)” de   
					nueva para reiniciar.   
					012765   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					• 
					Apague siempre la herramienta antes de colocar o   
					quitar el cartucho de batería.   
					Sujete la herramienta y el cartucho de la batería   
					con firmeza al colocar o quitar el cartucho. Si   
					no se sujeta con firmeza la herramienta y el   
					cartucho de la batería, puede ocasionar que se   
					23   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Si la herramienta no empieza a funcionar,   
					significa que la batería se sobrecalentó. En   
					este caso, deje enfriar la batería antes de   
					deslizar de nuevo el interruptor deslizable   
					hacia la posición de encendido “I (ON)”.   
					Bajo voltaje de la batería:   
					Iluminación de la lámpara delantera   
					ADVERTENCIA:   
					• 
					No vea directamente hacia la luz. La exposición   
					directa a la luz puede ser dañina para los ojos.   
					• 
					La capacidad restante de la batería es   
					1. Lámpara frontal   
					demasiado baja   
					y 
					la herramienta no   
					1 
					funcionará. En este caso, extraiga la batería y   
					vuelva a cargarla.   
					Accionamiento del interruptor   
					1. Interruptor   
					deslizable   
					1 
					012779   
					Deslice el interruptor deslizable   
					encendido “I (ON)” para encender la luz delantera. La luz   
					continuará encendida mientras el interruptor   
					a 
					la posición de   
					permanezca en la posición de encendido “I (ON)”. La luz   
					automáticamente se apaga tras presionar la parta   
					trasera del interruptor deslizable y luego deslizándolo   
					hacia la posición de apagado “O (OFF)”.   
					012768   
					PRECAUCIÓN:   
					Protección contra sobrecarga   
					• 
					Antes de instalar el cartucho de batería a la   
					herramienta, compruebe siempre y asegúrese de   
					que esté apagada.   
					Cuando la herramienta se sobrecargue y la temperatura   
					de ésta alcance cierto nivel, la luz parpadeará y la   
					herramienta parará automáticamente. Elimine la causa   
					de la sobrecarga para reanudar.   
					Para iniciar la herramienta, deslice interruptor deslizable   
					hacia la posición de encendido “I (ON)”.   
					Luz indicadora   
					Para parar la herramienta, deslice el interruptor   
					deslizable hacia la posición de apagado “O (OFF)”.   
					1. Luz indicadora   
					Ajuste de la tasa de ciclo orbital.   
					1. Selector   
					1 
					012771   
					• 
					Cuando la capacidad restante de la batería llega a   
					reducirse, la luz indicadora de la batería   
					parpadeará.   
					Cuando la capacidad restante de la batería llega a   
					un nivel mucho más reducido, la herramienta se   
					detiene durante la operación y la luz indicadora se   
					ilumina por alrededor de diez segundos.   
					1 
					012770   
					La tasa de ciclo orbital es ajustable. Para cambiar la tasa   
					de ciclo orbital, gire el selector entre 1 y 6. Entre mayor   
					sea el número, mayor será la tasa de ciclo orbital.   
					Preajuste el selector al número adecuado para su pieza   
					de trabajo.   
					• 
					En este momento, retire el cartucho de la batería de la   
					herramienta y recárguelo.   
					NOTA:   
					• 
					El selector no puede girarse del 1 al 6, ni del 6 al 1   
					de forma directa. Forzar el selector puede que   
					dañe la herramienta. Al cambiar el ajuste del   
					selector, gírelo siempre moviendo a través de cada   
					número intermedio.   
					24   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Para quitar el papel de lijado, levante su extremo y   
					despréndalo.   
					Afloje y retire el perno de instalación de la pieza de   
					aplicación mediante una llave hexagonal y luego quite la   
					herramienta de instalación.   
					ENSAMBLE   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					Asegúrese siempre de que la herramienta esté   
					apagada y el cartucho de batería extraído antes de   
					realizar cualquier trabajo en la misma.   
					1. Perno de   
					instalación de la   
					pieza de aplicación   
					2. Orificios en la pieza   
					de aplicación   
					Instalación o desmontaje de la pieza de   
					aplicación (accesorio opcional)   
					1 
					2 
					3. Adaptador (requerido   
					para algunas   
					herramientas de   
					aplicación)   
					4. Protuberancias   
					en la brida de la   
					herramienta   
					ADVERTENCIA:   
					3 
					• 
					No instale la pieza de aplicación al revés. Al instalar   
					la pieza de aplicación al revés puede que se dañe   
					la herramienta   
					personales.   
					Instale el aditamento de la herramienta con la   
					orientación correcta de acuerdo a la labor a ser   
					realizada. La pieza de aplicación puede instalarse   
					a un ángulo en intervalos de 30 grados.   
					4 
					y 
					que cause graves lesiones   
					• 
					012847   
					Use el adaptador correspondiente (accesorio opcional)   
					al utilizar piezas de aplicación con un tipo distinto de   
					sección instalación.   
					1. Perno de   
					Almacenamiento de la llave de Allen   
					(hexagonal)   
					1 
					instalación de la   
					pieza de aplicación   
					2. Orificios en la   
					pieza de   
					2 
					3 
					1. Llave hexagonal   
					1 
					aplicación   
					3. Protuberancias   
					en la brida de la   
					herramienta   
					012826   
					1. Perno de   
					instalación de la   
					pieza de   
					aplicación   
					2. Llave hexagonal   
					3. Apretar   
					2 
					1 
					012766   
					Cuando no la utilice, guarde la llave de Allen como se   
					muestra en la figura para evitar que se pierda.   
					3 
					OPERACIÓN   
					ADVERTENCIA:   
					012767   
					• 
					• 
					Antes de arrancar la herramienta, así como   
					durante la operación, mantenga sus manos y rostro   
					alejados de la herramienta de la aplicación.   
					No aplique carga excesiva a la herramienta lo cual   
					puede que cause que el motor se trabe, deteniendo   
					la herramienta.   
					Coloque una pieza de aplicación (accesorio opcional)   
					sobre la brida de la herramienta de tal forma que las   
					protuberancias de la brida encajen en los orificios en la   
					pieza de aplicación y fije este aditamento al apretar el   
					perno con firmeza mediante una llave hexagonal.   
					Al usar la pieza de aplicación para lijado, coloque la   
					herramienta sobre la almohadilla de lijado de tal forma   
					que corresponda con la dirección de limado de ésta.   
					La almohadilla de lijado cuenta con sistema en   
					embonado de gancho   
					y 
					ojal el cual facilita una   
					colocación rápida del papel de lijado.   
					Debido a que el papel de lijado cuenta con orificios para   
					la extracción de polvo, coloque un papel de lijad cuyos   
					orificios en éste correspondan con los de la almohadilla   
					de lijado.   
					25   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Cortado, lijado y raspado   
					Aditamento de boquilla para polvo   
					(accesorio opcional)   
					1 
					9 
					012801   
					Coloque la pieza de aplicación sobre la pieza de trabajo.   
					Luego mueva la herramienta hacia adelante de tal forma   
					que el movimiento de la pieza de aplicación no se   
					desacelere.   
					8 
					NOTA:   
					• 
					Forzar   
					o 
					aplicar presión excesiva sobre la   
					2 
					5 
					herramienta puede que reduzca la eficiencia de   
					ésta.   
					3 
					• 
					Antes de la operación de corte, se recomienda   
					preajustar la tasa de ciclo orbital entre 4 y 6.   
					6 
					4 
					7 
					Lijado   
					ADVERTENCIA:   
					1. Cinta de boquilla   
					2. Boquilla para polvo   
					3. Boquilla para polvo   
					4. Aditamento para polvo   
					5. Aro de fieltro   
					• 
					• 
					No reutilice papel de lijado para lijar metal que haya   
					sido usado para lijar madera.   
					No use papel de lijado desgastado ni papel de   
					lijado sin grano.   
					6. Almohadilla   
					7. Perno de instalación de la pieza de aplicación   
					8. Orificios en la herramienta   
					9. Protuberancias en la cinta de boquilla   
					012778   
					• 
					• 
					Instale las boquillas y el aditamento para polvo.   
					Instale la cinta de boquilla sobre la herramienta de   
					tal forma que sus protuberancias encajen en los   
					orificios en la herramienta para que quede fija.   
					Coloque el aro de fieltro y la almohadilla de lijado   
					sobre el aditamento para polvo, y luego fíjelos con   
					el perno de instalación de la pieza de aplicación.   
					• 
					012769   
					Aplique el papel de lijado a la pieza de trabajo.   
					NOTA:   
					• 
					• 
					Se recomienda usar un material de muestra para   
					probar determinar una tasa de ciclo orbital   
					correcta que sea adecuada para el trabajo a ser   
					realizado.   
					Use un papel de lijado del mismo grano hasta que   
					se haya lijado toda la pieza de trabajo por completo.   
					Cambiar un papel de lijado a uno con un grano   
					distinto puede ocasionar que no se consiga un   
					buen acabado.   
					y 
					26   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					Cortador de juntura general   
					Eliminador de HM   
					Disco dentado HM de sierra   
					Placa HM de lijado   
					Disco de sierra de diamante   
					Papel de lijado   
					Adaptador   
					Papel delta abrasivo (rojo / blanco / negro)   
					Felpa delta (medio / áspero / sin grano)   
					Felpa delta para pulido   
					Llave hexagonal   
					Aditamento de extracción de polvo   
					Batería y cargador originales de Makita   
					012800   
					NOTA:   
					Algunos de los artículos en la lista puede que   
					Cuando desee realizar una operación más limpia,   
					conecte una aspiradora a su herramienta. Conecte una   
					manguera de aspiradora al aditamento de extracción de   
					polvo (accesorio opcional).   
					• 
					vengan junto con el paquete de la herramienta   
					como accesorios incluidos. Puede que estos   
					accesorios varíen de país a país.   
					MANTENIMIENTO   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					• 
					Asegúrese siempre de que la herramienta esté   
					apagada y el cartucho de batería extraído antes de   
					intentar realizar una inspección o mantenimiento.   
					Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),   
					alcohol o sustancias similares. Puede que esto   
					ocasione grietas o descoloramiento.   
					Para mantener la SEGURIDAD   
					y 
					FIABILIDAD del   
					producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de   
					las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento   
					o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios   
					de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre   
					piezas de repuesto de Makita.   
					ACCESORIOS OPCIONALES   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)   
					están recomendados para utilizar con su   
					herramienta Makita especificada en este manual.   
					El empleo de cualesquiera otros accesorios o   
					acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir   
					heridas personales. Utilice los accesorios   
					acoplamientos solamente para su fin establecido.   
					o 
					Si necesita cualquier ayuda para más detalles en   
					relación con estos accesorios, pregunte a su centro de   
					servicio Makita local.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					Disco de sierra de segmento   
					Disco de sierra circular   
					Disco de sierra de corte por punción   
					Raspador (rígido)   
					Raspador (flexible)   
					Disco dentado de sierra   
					27   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO   
					Ésta Garantía no aplica para México   
					Política de garantía   
					Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada   
					exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se   
					garantiza que va a estar libre de defectos de mano de   
					obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de   
					la fecha de adquisición original. Si durante este   
					periodo de un año se desarrollase algún problema,   
					retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con   
					antelación, a una de las fábricas o centros de servicio   
					autorizados Makita. Si la inspección muestra que el   
					problema ha sido causado por mano de obra   
					o 
					material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra   
					opción, reemplazará) sin cobrar.   
					Esta garantía no será aplicable cuando:   
					se hayan hecho o intentado hacer reparaciones   
					por otros:   
					se requieran reparaciones debido al desgaste   
					normal:   
					la herramienta haya sido abusada, mal usada o   
					mantenido indebidamente:   
					se hayan hecho alteraciones a la herramienta.   
					EN   
					NINGÚN   
					CASO   
					MAKITA   
					SE   
					HARÁ   
					RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,   
					FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA   
					VENTA O USO DEL PRODUCTO.   
					ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO   
					DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE   
					ESTA GARANTÍA.   
					MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR   
					CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO   
					GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E   
					“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS   
					DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.   
					Esta garantía le concede a usted derechos legales   
					específicos,   
					y 
					usted podrá tener también otros   
					derechos que varían de un estado a otro. Algunos   
					estados no permiten la exclusión o limitación de daños   
					fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que   
					la antedicha limitación o exclusión no le sea de   
					aplicación   
					a 
					usted. Algunos estados no permiten   
					limitación sobre la duración de una garantía implícita,   
					por lo que es posible que la antedicha limitación no le   
					sea de aplicación a usted.   
					EN0006-1   
					28   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				29   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				30   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				31   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				< USA only >   
					WARNING   
					Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other   
					construction activities contains chemicals known to the State of California   
					to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples   
					of these chemicals are:   
					• lead from lead-based paints,   
					• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and   
					• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.   
					Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this   
					type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well   
					ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those   
					dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.   
					< USA solamente >   
					ADVERTENCIA   
					Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y   
					otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas   
					reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos   
					de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos   
					productos quimicos son:   
					• plomo de pinturas a base de plomo,   
					• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y   
					• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.   
					El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que   
					realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos   
					quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad   
					indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente   
					disenadas para filtrar particulas microscopicas.   
					Makita Corporation   
					3-11-8, Sumiyoshi-cho,   
					Anjo, Aichi 446-8502 Japan   
					885117-945   
					LXMT02-1   
					
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |