Maytag Dishwasher MDB6600WH User Manual

DISHWASHER  
USER INSTRUCTIONS  
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,  
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.  
In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777.  
You will need your model and serial number located near the door on the right-hand or left-hand side of the dishwasher interior.  
Table of Contents  
DISHWASHER SAFETY ............................................................. 1  
QUICK STEPS ............................................................................ 3  
DISHWASHER USE.................................................................... 3  
CYCLE AND OPTION DESCRIPTIONS.................................... 5  
DISHWASHER FEEDBACK SECTION...................................... 7  
DISHWASHER FEATURES........................................................ 8  
DISHWASHER CARE................................................................. 9  
TROUBLESHOOTING.............................................................. 10  
WARRANTY.............................................................................. 12  
Dishwasher Safety  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10596270A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Quick Steps  
Prepare and load  
dishwasher.  
Select a cycle and option (cycles and options vary  
1
2
3
by model).  
Add detergent  
and rinse aid.  
Start dishwasher.  
4
Dishwasher Use  
Items should be loaded with soiled surfaces facing down and  
inward to the spray as shown. This will improve cleaning and  
drying results.  
STEP 1  
Prepare and Load the Dishwasher  
Avoid overlapping items like bowls or plates that may trap food.  
IMPORTANT: Remove leftover food, bones, toothpicks and other  
hard items from the dishes. Remove labels from containers before  
washing.  
Place plastics, small plates and glasses in the upper rack.  
Wash only plastic items marked “dishwasher safe.”  
To avoid thumping/clattering noises during operation: Load  
dishes so they do not touch one another. Make sure lightweight  
load items are secured in the racks.  
When loading silverware, always place sharp  
items pointing down. Mix other items  
pointing up and some pointing down.  
Upper rack  
Lower rack  
Alternative Rack Loading.  
STEP 2  
Add Detergent  
NOTE: If you do not plan to run a wash cycle soon, run a rinse  
cycle. Do not use detergent.  
Use automatic dishwasher detergent only. Add powder, liquid  
or tablet detergent just before starting a cycle.  
Fresh automatic  
A
Upper rack  
Lower rack  
dishwasher  
detergent results in  
Hard Water  
Soft Water  
Hard Water  
Make sure nothing keeps spray arm(s) from  
spinning freely. It is important for the water  
spray to reach all soiled surfaces.  
Soft Water  
better cleaning.  
B
Store tightly closed  
detergent container  
in a cool, dry place.  
C
PRE-  
WASH  
MAIN WASH  
For optimum  
performance, tablet  
detergent is  
recommended.  
Make sure that when the dishwasher door is closed no items  
are blocking the detergent dispenser.  
A. Cover latch  
B. Main Wash section  
C. Pre-Wash section  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: For most water  
conditions, the factory  
setting of 2 will give good  
results. If you have hard  
water or notice rings or  
spots, try a higher setting.  
Turn the arrow adjuster  
inside the dispenser by either  
using your fingers or  
Premeasured Detergents  
6
Many detergents now come in premeasured forms (gel packs,  
tablets, or powder packs). These forms are suitable for all hardness  
and soil levels. Always place premeasured detergents in the main  
compartment and close the lid.  
Using dishwasher detergent tablets and packs have been proven  
better than powder, liquid or gel detergents to reduce filming on  
your dishes. By using these tablets and packs, over time this will  
start to reduce or eliminate white film. Also, by using a rinse aid you  
can minimize repeat buildup of white film.  
inserting a flat-blade screwdriver into the center of the arrow and  
turning.  
Powder and Gels  
STEP 3  
The amount of detergent to use depends on:  
Select a Cycle (cycles vary by model)  
How much soil remains on the items - Heavily soiled loads  
require more detergent.  
The hardness of the water - If you use too little in hard water,  
dishes won't be clean. If you use too much in soft water,  
glassware will etch.  
See “Cycle and Option Descriptions” charts in the following  
section.  
Heavier cycles and options affect cycle length. Some cycles and  
options will take up to 3¹⁄₂ hours to complete.  
Soft to Medium Water (0-6 grains per U.S. gallon)  
[typical water softener water and some city water]  
Medium to Hard Water (7-12 grains per U.S. gallon)  
[well water and some city water]  
Depending on your water hardness, fill the Main Wash section  
of the dispenser as shown. Fill the Pre-Wash section to the  
level shown, if needed.  
Select Options (options vary by model)  
See “Cycle and Option Descriptions” charts in the following  
section.  
NOTE: Fill amounts shown  
are for standard powdered  
detergent. Follow instructions  
on the package when using  
other dishwasher detergent.  
Hard Water  
Soft Water  
Hard Water  
Soft Water  
You can customize your cycles by pressing the options desired and  
press Start/Resume.  
Main Wash  
Pre-Wash  
Add Rinse Aid  
Your dishwasher is designed to use rinse aid for good drying  
performance. Without rinse aid your dishes and dishwasher  
interior will have excessive moisture. The heat dry option will  
not perform as well without rinse aid.  
STEP 4  
Rinse aid keeps water from forming droplets that can  
Start or Resume a Cycle  
Full  
dry as spots or streaks. They also improve drying by  
allowing water to drain off of the dishes after the final  
rinse.  
Run hot water at the sink nearest your dishwasher until the  
water is hot. Turn off water.  
Push door firmly closed. The door latches  
automatically. Select the wash cycle and options  
desired and press START/RESUME OR press  
START/RESUME to repeat the same cycle and  
options as in the previous wash cycle.  
Rinse aid helps to reduce excess moisture on the  
dish racks and interior of your dishwasher.  
Add  
Check the rinse aid indicator. Add rinse aid when indicator  
drops to “Refill” level.  
To add rinse aid, turn the  
You can add an item anytime before the main wash starts.  
Open the door slowly and add the item. Close the door firmly.  
Press the START/RESUME button, the cycle resumes  
automatically at the point of interruption.  
dispenser cap to “Open”  
and lift off. Pour rinse aid  
into the opening until the  
indicator level is at “Full.”  
Replace the dispenser cap  
and turn to “Lock.” Make  
sure cap is fully locked.  
USE RINSE AID FOR  
BETTER DRYING  
Full  
Lock  
For fully integrated models (controls on top of console)  
Add  
Select the wash cycle and options desired.  
Open  
Press the START/RESUME button once and close the door.  
After a brief pause, the cycle will begin. The door must be  
closed within 3 seconds after pushing START/RESUME or the  
lights will flash, and the dishwasher will not begin. Press the  
START/RESUME button again and shut the door within  
3 seconds.  
¹⁄₄ turn to lock  
You can add an item anytime before the main wash starts. Open  
the door slowly and add the item. Press the START/RESUME then  
close the door.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cycle and Option Descriptions  
This information covers several different models. Your dishwasher may not have all of the cycles and options described.  
CYCLE SELECTIONS  
CYCLES  
SOIL LEVEL  
WASH TIME* (MINS.)  
WATER  
USAGE  
GALLONS  
(Liters)  
Typical**  
Max  
W/O  
Options  
This cycle senses the load size, soil amount, and  
toughness of soil. This cycle is optimized to achieve the  
best cleaning with minimal water and energy.  
Light to Medium  
Tough/Baked-On  
Heavy  
90  
95  
150  
160  
160  
160  
4.2 (16.1)  
7.1 (26.8)  
7.1 (26.8)  
12.3 (46.6)  
95  
This is the toughest cycle for your toughest food soils.  
Use for hard-to-clean, heavily soiled pots, pans,  
casseroles, and tableware.  
Tough/Baked-  
On/Heavy  
135  
Use for hard-to-clean, heavily soiled pots, pans,  
casseroles, and tableware.This cycle forces maximum  
time, water, and heat. During the wash, the wash action  
will repeatedly pause for several seconds.  
Heavy/Baked-On  
100  
160  
7.1 (26.8)  
This cycle is recommended to completely wash a full  
load of normally soiled dishes. Selecting this cycle will  
default to the options recommended for normal  
amounts of food soil. The energy label is based on this  
cycle.  
Light  
Medium  
Heavy  
Light  
90  
90  
90  
70  
150  
150  
150  
85  
4.2 (16.1)  
5.1 (19.1)  
7.1 (26.8)  
4.2 (16.1)  
Use for lightly soiled items.  
For fast results, this cycle will clean your dishes using  
more water and energy. For improved drying, select the  
heated dry option.  
Light to Medium  
All soil levels  
35  
20  
55  
20  
5.4 (20.6)  
1.9 (7.2)  
Use for rinsing dishes, glasses, and silverware that will  
not be washed right away.  
Do not use detergent. During the wash, the wash  
action will repeatedly pause for several seconds.  
Wash times depend on water temperature, heavy soil condition, dish load size and options selected. Adding options will add time to the  
cycle.  
*Adding options will add time to the cycle. See options information section.  
**This is the approximate cycle time obtained with 120°F (49°C) hot water available at the dishwasher. Increase in time results from low  
temperature of the incoming water.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPTION SELECTIONS  
OPTIONS  
dish load types  
DESCRIPTIONS  
USE WITH:  
ADDED  
TIME TO  
CYCLE  
Tough food soils  
Adds heat and wash time to the  
cycle.  
Jetclean® Plus Steam, Normal,  
and Auto Clean  
30 min.  
10 min.  
45 min.  
Tough food soils  
All loads  
Increases the target water  
temperature during the wash portions  
of the cycle. Adds heat, time, and  
water.  
Jetclean® Plus Steam, Normal,  
and Auto Clean  
Use for best drying results in  
combination with rinse aid. Turn off  
when loads contain plastic  
Jetclean® Plus Steam, Normal,  
Light, Quick Wash and Auto Clean  
dinnerware that may be sensitive to  
higher temperatures.  
To sanitize your dishes  
and glassware  
Raises the water temperature in the  
final rinse to approximately 154°F  
(68°C). This high temperature rinse  
sanitizes your dishes and glassware  
in accordance with NSF/ANSI  
Standard 184 for Residential  
Dishwashers. Certified residential  
dishwashers are not intended for  
licensed food establishments. The  
Sanitize option adds heat and time to  
the cycle.  
Jetclean® Plus Steam, Normal,  
and Auto Clean  
30 min.  
All loads  
All loads  
Delays the start of a cycle up to  
8 hours.  
All cycles  
All cycles  
120, 240,  
480 min.  
When Control Lock is lit, all buttons  
are disabled. If you press any pad  
while your dishwasher is locked, the  
light flashes. The door can be opened  
while the controls are locked.  
CONTROLS AND CYCLE STATUS  
CONTROL  
PURPOSE  
COMMENTS  
To start or resume a  
wash cycle  
If the door is opened during a cycle or the power is interrupted, the START/RESUME  
indicator flashes. The cycle will not resume until the door is closed and START/RESUME is  
pressed.  
NOTE: If the START/RESUME button is located on top of door, push door firmly closed  
within 3 seconds of pressing START/RESUME. If the door is not closed within 3 seconds,  
the start button LED will flash, an audible tone will be heard, and the cycle will not start.  
To reset any cycle or  
options during  
selection.  
Press CANCEL/DRAIN to reset any control selections made.  
See “Canceling A Cycle” and “Changing A Cycle After Dishwasher Is Started” sections.  
To cancel a wash  
cycle after it's  
started.  
To turn the audible  
tones on or off.  
Press and hold the Hi Temp Wash button for 3 seconds to turn the audible tones on or off.  
Only audible tones for confirming button presses can be turned on/off. Important audible  
tones, such as indicating a cycle has been interrupted, cannot be deactivated.  
NOTE: Audible tones are not available on all models.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dishwasher Feedback Section  
CONTROLS AND CYCLE STATUS  
CONTROL  
PURPOSE  
COMMENTS  
The Cycle Status Indicator  
Lights are used to follow the  
progress of the dishwasher  
cycle. Located on the front  
of the dishwasher for front  
control models, and located  
on the top of the door for  
hidden control models.  
Clean indicator glows when a cycle is finished.  
If you select the Sani Rinse option, when the Sani Rinse cycle is finished,  
the Sanitized indicator glows. If your dishwasher did not properly sanitize  
your dishes, the light flashes at the end of the cycle. This can happen if the  
cycle is interrupted, or the water could not be heated to the required  
temperature.  
The Clean and Sanitized lights go off when you open and close the door or  
press CANCEL.  
4. Press CANCEL/DRAIN twice to reset the control.  
5. Select new cycles and options.  
6. Press START/RESUME.  
Canceling A Cycle  
1. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying  
action to stop before completely opening the door.  
2. Press CANCEL/DRAIN button once. The Cancel/Drain light will  
Adding A Dish After Dishwasher Is Started  
light up.  
1. Check if Add a Dish indicator is lit. (Available on some models.  
3. Close the door and the dishwasher starts a drain cycle (if water  
remains in bottom of dishwasher). Let the dishwasher drain  
completely. The Cancel/Drain light turns off after 2 minutes.  
Otherwise, proceed to Step 2.)  
2. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying  
action to stop, then open the door completely.  
Changing A Cycle After Dishwasher Is Started  
3. Check whether the detergent dispenser cover is still closed. If  
it is open, the wash cycle has already started and adding a  
dish is not recommended.  
1. You can interrupt a cycle and restart your dishwasher from the  
beginning using the following procedure.  
2. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying  
4. If detergent has not yet been used (detergent dispenser cover  
action to stop, then open the door completely.  
is closed), you may add a dish.  
3. Check that detergent dispenser cover is still closed. If cover is  
open, you will need to refill the detergent dispenser before  
restarting your new cycle.  
5. Press START/RESUME.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dishwasher Features  
Your Maytag dishwasher may have some or all of these features.  
Split & Fit™ Utensil Basket  
Removable Upper Rack  
The split silverware basket can be  
separated and placed in various  
locations in the lower rack. Load  
flatware and utensils into both  
sections or just one, depending on  
your load.  
The removable rack allows you to wash larger items such as stock  
pots, roasters, and cookie sheets in the lower level rack.  
IMPORTANT: Remove dishes prior to removing the upper rack  
from the dishwasher.  
To remove the rack (push tab rack stop):  
1. Roll the rack ¹⁄₃ to ¹⁄₂ of the way out.  
2. Remove each plastic push tab rack stop  
from the end of each track by pushing  
inward toward the rack on the ridged area  
of the rack stop. The rack stop will snap  
open and can be easily removed by  
pulling straight out. Be sure to support the  
track while removing rack stops.  
To split the basket:  
Hold the basket firmly along the sides.  
Unlock the baskets.  
3. Roll the rack all the way out of the track and remove from the  
dishwasher.  
Silverware basket lids:  
To replace the rack:  
Reverse the above steps 1 to 3 to replace the rack into the  
dishwasher.  
Use silverware basket lids to provide  
optimal spacing and best cleaning  
performance.  
Manual Adjustable 2-Position Top Rack  
You can raise or  
Cup Clips  
lower the top  
The Cup Clips located in the center of the upper  
rack can be used to hold lightweight plastic items,  
cooking utensils and knives in place. Clip the item  
between the tine and the clip.  
rack to fit tall  
items in either the  
top or bottom  
rack. Adjusters  
are located on  
each side of the  
top rack. Raise  
the top rack to  
accommodate  
items up to 9"  
Cup Shelf  
(22 cm) in the top rack and 13" (33 cm) in the bottom rack, or lower  
the top rack to accommodate items up to 11" (28 cm) in both the  
top and bottom racks.  
Fold down the extra shelf on the left-hand  
or right-hand side of the top rack to hold  
additional cups, stemware, or long items  
such as utensils and spatulas.  
IMPORTANT: Remove dishes prior to removing the top rack from  
the dishwasher.  
To raise, remove rack and slide lower wheels into the rails as  
directed in “Removable Top Rack” section.  
To lower, remove rack and slide upper wheels into the rails as  
directed in “Removable Top Rack” section.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dishwasher Care  
CLEANING THE DISHWASHER  
Cleaning the exterior  
Drain air gap  
If you have a drain air gap,  
check and clean it if the  
dishwasher isn't draining  
well.  
Clean the exterior of the dishwasher with a soft, damp cloth and  
mild detergent. If your dishwasher has a stainless steel exterior, a  
stainless steel cleaner is recommended - Stainless Steel Cleaner  
and Polish Part Number 31464.  
Cleaning the interior  
Clean the interior of the dishwasher, with a paste of powdered  
dishwasher detergent and water or use liquid dishwasher detergent  
on a damp sponge to clean the cooled-down interior.  
A white vinegar rinse may remove white spots and film. Vinegar is  
an acid, and using it too often could damage your dishwasher.  
To Reduce Risk of Property Damage During Vacation or  
Extended Time Without Use  
Put 2 cups (500 mL) white vinegar in a glass or dishwasher-safe  
measuring cup on the bottom rack. Run the dishwasher through a  
complete washing cycle using an air-dry or an energy-saving dry  
option. Do not use detergent. Vinegar will mix with the wash water.  
When you will not be using the dishwasher during the summer  
months, turn off the water and power supply to the dishwasher.  
Make sure the water supply lines are protected against freezing  
conditions. Ice formations in the supply lines can increase  
water pressure and cause damage to your dishwasher or  
home. Damage from freezing is not covered by the warranty.  
Dishwasher Maintenance Procedure  
Removal of Hard Water / Filming: Recommended use of a  
monthly maintenance product such as affresh®† Dishwasher  
Cleaner Part Number W10282479.  
When storing your dishwasher in the winter, avoid water  
damage by having your dishwasher winterized by authorized  
service personnel.  
Load your dishwasher (preferably with dishes affected by  
filming/hard water).  
Place tablet in main wash compartment of detergent dispenser.  
Select cycle/option best for heavily soiled dishes and start  
dishwasher.  
NOTE: Recommended to use a premeasured detergent tablet or  
pack for regular daily use.  
†® affresh is a registered trademark of Whirlpool, U.S.A.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs  
(Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call.  
PROBLEM  
SOLUTION  
DISHWASHER DOES NOT RUN NOTE: It is normal for the dishwasher to repeatedly pause several times during a cycle.  
If the START/RESUME light is blinking, press START/RESUME and close the door firmly within  
3 seconds.  
Press and hold HI TEMP WASH for 3 seconds to turn the audible tones on or off.  
Be sure the door is closed and latched.  
Be sure you have selected a cycle. See “Cycles and Options Descriptions.”  
Be sure there is power to the dishwasher. A circuit breaker or fuse might have tripped.  
If lights other than START/RESUME blink and the unit will not run, you will need to call for service.  
DETERGENT REMAINS IN THE Check for dishware such as cookie sheets, cutting boards, or large containers, etc., that may be  
DISPENSER OR  
TABLET IS ON BOTTOM  
OF TUB  
blocking the detergent dispenser from opening properly.  
Be sure your detergent is fresh and lump free.  
Be sure the cycle has been completed (green light is on). If it has not been completed, you will need  
to resume the cycle by pressing START/RESUME and closing the door within 3 seconds.  
CYCLE RUNS TOO LONG  
NOTES:  
To use less water and reduce energy consumption you will encounter cycles that typically run for  
up to 3 hours.  
A water heater setting of 120°F (49ºC) is best. The dishwasher will delay longer while heating  
cooler water.  
Some options will add time to the cycle. See “Cycles and Options Descriptions” section. The  
Heated Dry option adds ½ hour.  
Try the Quick Wash cycle.  
Run the hot water at a faucet close to the dishwasher before starting the cycle.  
DISHWASHER NOT DRYING  
NOTE: Plastic and items with nonstick surfaces are difficult to dry because they have a porous  
surface which tends to collect water droplets. Towel drying may be necessary.  
Use of rinse aid along with the Heated Dry option is needed for proper drying.  
Proper loading of items can affect drying. (See specific loading instructions within this guide.)  
Glasses and cups with concave bottoms hold water. This water may spill onto other items when  
unloading.  
Unload the bottom rack first.  
Locate these items on the more slanted side of the rack for improved results.  
WILL NOT FILL  
Be sure the water is turned on to the dishwasher.  
Check that the float is free from obstructions. (See “Parts and Features.”)  
Check for suds in the dishwasher. If foam or suds are detected, the dishwasher may  
not operate properly or may not fill with water.  
WATER REMAINS IN THE TUB/ Be sure the cycle has been completed (the green light is on). If the cycle has not been completed, you  
WILL NOT DRAIN  
will need to resume the cycle by pressing START/RESUME and closing the door within  
3 seconds.  
If dishwasher is connected to a food waste disposer, be sure the knockout plug has been removed  
from the disposer inlet.  
Check for kinks in the drain hose.  
Check for food obstructions in the drain or disposer.  
Check your house fuse or circuit breaker.  
HARD WATER  
NOTE: Extremely hard water mineral deposits can cause damage to your dishwasher and make it  
difficult to achieve good cleaning. A water softener is strongly recommended if your hardness is  
15 grains or more. If a water softener is not installed, the following steps may help:  
(WHITE RESIDUE ON  
DISHWASHER INTERIOR OR  
GLASSWARE)  
Use a commercial cleaner designed for dishwashers once per month.  
Always use a rinse aid.  
Always use a high-quality, fresh detergent.  
Use a detergent booster/water softener additive designed for dishwashers.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEM  
ODORS  
SOLUTION  
NOTE: If the dishwasher is not used daily, you can run a rinse cycle with the partial load until a full  
load is ready to run.  
Run a vinegar rinse through the dishwasher by putting 2 cups (500 mL) of white vinegar in an upright  
glass measuring cup in the lower rack. Run a normal cycle with the Heated Dry option turned off. Do  
not use detergent.  
The dishwasher may not be draining properly, see “WATER REMAINS IN THE TUB/WILL NOT  
DRAIN” in “Troubleshooting.”  
NOISY  
NOTES:  
Surging sounds can occur periodically throughout the cycle while the dishwasher is draining.  
Normal water valve hissing may be heard periodically.  
A normal snap sound may be heard when the detergent dispenser opens during the cycle and  
when the door is opened at the end of the cycle.  
Improper installation will affect noise levels.  
Be sure the filters are properly installed.  
A thumping sound may be heard if items extend beyond the racks and interfere with the wash arms.  
Readjust the dishware and resume the cycle.  
FOOD SOILS REMAIN  
ON DISHES  
Be sure the dishwasher is loaded correctly. Improper loading can greatly decrease the washing  
performance. See “Prepare and Load the Dishwasher”.  
Select the proper cycle and option for the type of soils. The Jetclean®/Jetclean® Plus Steam cycle  
with the Steam Sanitize option can be used for tougher loads.  
Be sure the incoming water temperature is at least 120°F (49ºC).  
Use the proper amount of fresh detergent. More detergent is needed for heavier-soiled loads and  
hard water conditions.  
Scrape food from dishes prior to loading (do not prerinse).  
DID NOT SANITIZE  
DAMAGE TO DISHWARE  
BLINKING LIGHTS  
If the sanitized light is blinking, the load is NOT sanitized. The cycle was interrupted in the final rinse,  
or your water heater is set too low. Set your water heater to 120ºF (49ºC).  
Improper loading can cause dishes to become chipped or damaged. See specific loading  
instructions within this guide.  
If the START/RESUME light is blinking, press START/RESUME and close the door within 3 seconds.  
If the Clean light or any other lights are blinking and the dishwasher will not run, call for service.  
CLOUDY OR SPOTTED  
DISHWARE (AND HARD  
WATER SOLUTION)  
NOTES:  
Liquid rinse aid is necessary for drying and to reduce spotting.  
Use the correct amount of detergent.  
Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for 5 minutes. If the  
cloudiness disappears, it is due to hard water. Adjust the amount of detergent and rinse aid. See  
“HARD WATER (WHITE RESIDUE ON DISHWASHER INTERIOR OR GLASSWARE)” in  
“Troubleshooting.” If it does not come clear, it is due to etching (see below).  
Be sure the incoming water temperature is set at 120°F (49ºC).  
Try using the Hi Temp and Sani Rinse options.  
To remove spotting, run a vinegar rinse through the dishwasher.  
Wash and rinse the affected dishware and load into dishwasher. Remove all silverware and metal  
items. Put 2 cups (500 mL) of white vinegar in a glass measuring cup in the lower rack. Run a  
normal cycle with the Heated Dry option turned off. No detergent is needed.  
ETCHING (PERMANENT  
CLOUDINESS)  
This is an erosion of the surface of the glassware and can be caused by a combination of: water that  
is too hot, from using too much detergent with soft water or by pre-washing. Detergent needs food  
soil to act upon. If etching has occurred, the glassware is permanently damaged. To avoid further  
etching, adjust the detergent amount to match the water hardness, stop pre-washing, and use water  
heating options only when incoming water temperature is below 120°F (49ºC).  
LEAKING WATER  
Be sure dishwasher has been installed properly and is level.  
Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent accurately and use only  
detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft water. Try another  
brand of detergent if sudsing continues.  
To avoid rinse aid leaking from the dispenser, be sure the lid is securely attached and avoid overfilling.  
TUB IS DISCOLORED  
NOTES:  
High iron content in the water can discolor the tub.  
Tomato-based foods can discolor the tub or dishware.  
A citrus-based cleaner can be used to clean.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service  
company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the  
country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of original  
purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is  
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be  
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty is  
void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS,  
SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND  
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
10/12  
For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com  
In Canada, visit www.maytag.ca  
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may  
contact Maytag at the number below.  
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label located near the door on the  
right-hand or left-hand side of the dishwasher interior.  
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:  
In the U.S.A.:  
In Canada:  
Maytag Brand Home Appliances  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Customer eXperience Centre  
200 - 6750 Century Ave.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Please keep this User Instructions and model number information for future reference.  
5/13  
Printed in U.S.A.  
®/™ ©2013. Used under license in Canada. All rights reserved.  
W10596270A  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA USUARIO  
DE LA LAVAVAJILLAS  
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si considera  
que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o llámenos al  
1-800-807-6777.  
Necesitará tener a mano el número de modelo y de serie, que está ubicado cerca de la puerta, del lado derecho o izquierdo del  
interior de la lavavajillas.  
Índice  
SEGURIDAD DE LA LAVAVAJILLAS...................................... 13  
PASOS RÁPIDOS ..................................................................... 15  
USO DE LA LAVAVAJILLAS....................................................15  
DESCRIPCIÓN DE CICLOS Y OPCIONES............................. 17  
SECCIÓN DE INFORMACIÓN PROVISTA POR LA  
LAVAVAJILLAS.........................................................................20  
CARACTERÍSTICAS DE LA LAVAVAJILLAS ......................... 21  
CUIDADO DE LA LAVAVAJILLAS........................................... 22  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................. 23  
GARANTÍA ................................................................................ 26  
Seguridad de la lavavajillas  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Cuando use la lavavajillas siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar la lavavajillas.  
No haga funcionar la lavavajillas a menos que todos los  
paneles estén colocados debidamente en su lugar.  
Use la lavavajillas únicamente para las funciones que fue  
diseñada.  
No juegue con los controles.  
Use únicamente detergentes o agentes de enjuague  
recomendados para ser usados en las lavavajillas y  
manténgalos fuera del alcance de los niños.  
No abuse, ni se siente ni se pare sobre la puerta, la tapa o  
sobre las canastas de la lavavajillas.  
Para reducir el riesgo de lesión, no permita que los niños  
Al introducir los artículos para lavar:  
jueguen dentro ni sobre la lavavajillas.  
1) Coloque los artículos puntiagudos de manera que no  
dañen el sello de la puerta  
Bajo ciertas condiciones, un sistema de agua caliente que  
no ha sido usado por dos semanas o más puede producir  
gas hidrógeno. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si  
el sistema de agua caliente no ha sido usado por ese  
período, abra todas las llaves de agua caliente y deje que  
corra el agua por varios minutos antes de usar la  
lavavajillas. Esto permitirá que los gases acumulados  
escapen. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni  
encienda ninguna llama abierta durante este tiempo.  
2) Introduzca los cuchillos filosos con los mangos hacia  
arriba para reducir el riesgo de cortaduras.  
No lave artículos de plástico que no lleven la indicación  
“lavables en la lavavajillas” u otra similar. Lea las  
recomendaciones del fabricante para los artículos de  
plástico que no lleven tal indicación.  
No toque el elemento de calefacción durante o  
inmediatamente después de usar la lavavajillas.  
Quite la puerta o la tapa del compartimiento de lavado  
cuando remueva o deje de usar para siempre una vieja  
lavavajillas.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA  
Para una lavavajillas con cable eléctrico y conexión a  
de choque eléctrico. Pregunte a un electricista  
calificado o a un agente de servicio si no está seguro si  
la lavavajillas está adecuadamente conectada a tierra.  
No modifique el enchufe que viene con la lavavajillas. Si  
no cabe en el contacto, pida que un electricista  
calificado instale un contacto apropiado.  
tierra:  
La lavavajillas debe estar conectada a tierra. En caso de  
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra  
reduce el riesgo de choque eléctrico al establecer una ruta  
de menor resistencia para la corriente eléctrica. La  
lavavajillas viene equipada con un cable eléctrico que tiene  
un conductor para conexión a tierra y un enchufe con  
conexión a tierra. El enchufe debe ser conectado a un  
contacto apropiado que esté instalado y conectado a tierra  
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.  
Para lavavajillas con conexión permanente:  
Esta lavavajillas debe estar conectada a un sistema de  
cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se  
debe tender un conducto para la conexión a tierra del  
equipo con los conductores de circuito y conectado a la  
terminal de tierra del equipo o al conductor de  
suministro de la lavavajillas.  
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del  
conductor de conexión a tierra puede resultar en riesgo  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
ADVERTENCIA  
Peligro de Vuelco  
No use la lavavajillas antes de estar completamente instalada.  
No se apoye en la puerta abierta.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar heridas serias o cortaduras.  
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:  
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como  
causantes de cáncer.  
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como  
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pasos rápidos  
Prepare y cargue  
la lavavajillas.  
Seleccione un ciclo y una opción (los ciclos y las  
1
2
3
opciones varían según el modelo).  
Agregue el  
detergente y el  
agente de  
Ponga la  
lavavajillas en  
marcha.  
4
enjuague.  
Uso de la lavavajillas  
Asegúrese de que nada impida que el (los)  
PASO 1  
brazo(s) rociador(es) gire(n) libremente. Es  
importante que el rociado de agua alcance  
todas las superficies sucias.  
Prepare y cargue la lavavajillas  
IMPORTANTE: Quite los restos de alimentos, huesos, palillos y  
otros artículos duros de los platos. Quite las etiquetas de los  
recipientes antes de lavarlos.  
Asegúrese de que cuando esté cerrada la puerta de la  
lavavajillas no haya artículos bloqueando el depósito de  
detergente.  
Los artículos deberán cargarse con las superficies sucias  
mirando hacia abajo y hacia adentro, hacia el rociador, como  
se muestra. Esto mejorará los resultados de limpieza y de  
secado.  
Evite superponer los artículos como tazones o platos, que  
pueden atrapar la comida.  
Canasta superior  
Canasta inferior  
Coloque los plásticos, platos pequeños y vasos en la canasta  
superior. Lave sólo artículos de plástico marcados como  
“lavable en la lavavajillas”.  
Modo opcional para cargar la canasta.  
Para evitar ruidos descomunales o estrepitosos durante el  
funcionamiento: Coloque los platos de manera que no se  
toquen entre sí. Asegúrese de que los objetos livianos estén  
firmes en las canastas.  
Cuando cargue la canastilla de los cubiertos,  
coloque siempre los artículos filosos  
apuntando hacia abajo. Mezcle otros  
artículos con la punta hacia arriba y algunos  
con la punta hacia abajo.  
Canasta superior  
Canasta inferior  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Agregue el agente de enjuague  
PASO 2  
Para obtener un buen secado, su lavavajillas ha sido diseñada  
para usar un agente de enjuague. Si no usa agente de  
enjuague, los platos y el interior de la lavavajillas tendrán  
demasiada humedad. La opción de secado con calor no  
funcionará tan bien sin usar el agente de enjuague.  
Agregue detergente  
NOTA: Si no va a hacer funcionar un ciclo de lavado de inmediato,  
ponga un ciclo de enjuague. No use detergente.  
Use únicamente detergentes para lavavajillas automáticas.  
Agregue detergente en polvo, líquido o en pastilla justo antes  
de comenzar un ciclo.  
Los agentes de enjuague evitan que el agua forme  
Full  
gotitas que pueden secarse como manchas o rayas.  
Asimismo mejoran el secado pues permiten que el  
agua se escurra de los platos después del enjuague  
final.  
El detergente para  
lavavajillas  
A
Hard Water  
Soft Water  
automáticas  
produce mejores  
resultados cuando  
está fresco. Guarde  
el detergente bien  
cerrado en un lugar  
fresco y seco.  
Hard Water  
Soft Water  
Add  
El agente de enjuague ayuda a reducir el exceso de  
humedad sobre las canastas de los platos y el interior  
de la lavavajillas.  
B
C
PRE-  
WASH  
MAIN WASH  
Revise el indicador del agente de enjuague. Agregue el agente  
de enjuague cuando el indicador baje hasta el nivel “Refill”  
(Volver a llenar).  
Para un  
Para agregar agente de  
A. Seguro de la tapa  
rendimiento  
óptimo, se  
recomienda  
detergente en  
tableta.  
enjuague, gire la tapa del  
depósito hacia “Open”  
(Abrir) y quítela. Vierta el  
agente de enjuague en la  
abertura hasta que el  
indicador esté en “Full”  
(Lleno). Vuelva a colocar la  
tapa del depósito y gírela  
hacia “Lock” (Seguro).  
Asegúrese de que la tapa  
esté asegurada por  
USE RINSE AID FOR  
BETTER DRYING  
B. Sección de lavado principal  
C. Sección de prelavado  
Full  
Lock  
Add  
Open  
Detergentes previamente medidos  
Varios detergentes vienen ahora en formatos previamente medidos  
(paquetes con gel, tabletas o paquetes con polvo). Estos formatos  
son apropiados para todos los niveles de dureza y suciedad.  
Coloque siempre los detergentes previamente medidos en el  
compartimiento principal y cierre la tapa.  
¹⁄₄ de giro para asegurar  
completo.  
Está comprobado que las pastillas y los paquetes de detergente  
para lavavajillas son más eficaces que los detergentes en polvo,  
líquidos o en gel, para reducir las películas en la vajilla. Al usar  
estas pastillas y paquetes, con el tiempo las películas blancas  
comenzarán a reducirse o a eliminarse. Por otro lado, al usar un  
agente de enjuague puede minimizar la acumulación repetida de  
películas blancas.  
NOTA: Para casi todos los  
tipos de agua, la selección  
de fábrica de 2 dará buenos  
resultados. Si tiene agua  
dura o nota que hay aros o  
manchas, pruebe con un  
ajuste más alto. Gire el ajuste  
de flecha que se encuentra  
dentro del depósito usando  
6
Polvos y geles  
La cantidad de detergente a usar depende de:  
Cuánta suciedad permanece en los artículos - Las cargas con  
suciedad profunda requieren más detergente.  
sus dedos o insertando un destornillador de hoja plana en el centro  
de la flecha y haciéndola girar.  
La dureza del agua - Si usa muy poco en agua dura, los platos  
no quedarán limpios. Si usa demasiado en agua blanda,  
ocurrirá corrosión en las piezas de cristal.  
PASO 3  
Seleccione un ciclo (los ciclos varían según el modelo)  
Agua suave a medio dura (0 a 6 granos por galón de  
EE.UU.)  
Vea las tablas de “Descripción de ciclos y opciones” en la sección  
siguiente.  
[agua típica tratada con ablandador de agua y cierto tipo  
de agua urbana]  
Los ciclos y las opciones más intensos afectarán la duración del  
ciclo. Algunos ciclos y opciones demorarán hasta 3¹⁄₂ horas en  
completarse.  
Agua medio dura a dura (7 a 12 granos por galón de  
EE.UU.)  
[agua de pozo y cierto tipo de agua urbana]  
Según la dureza del agua, llene la sección de Main Wash  
(Lavado principal) del depósito, como se muestra. Llene la  
sección de Pre-Wash (Prelavado) hasta el nivel mostrado, si es  
necesario.  
NOTA: Las cantidades de  
llenado que se indican  
corresponden a los  
Hard Water  
Soft Water  
Seleccione las opciones (las opciones varían según el  
modelo)  
Hard Water  
Soft Water  
detergentes en polvo  
estándares. Siga las  
Vea las tablas de “Descripción de ciclos y opciones” en la sección  
siguiente.  
Main Wash  
Pre-Wash  
instrucciones del paquete  
cuando use otro detergente para lavavajillas.  
Usted puede personalizar sus ciclos oprimiendo las opciones  
deseadas y luego Start/Resume (Inicio/Reanudar).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para modelos completamente incorporados (controles  
en la parte superior de la consola)  
PASO 4  
Inicio o reanudación de un ciclo  
Seleccione el ciclo de lavado y opciones que desee.  
Deje correr agua caliente en el fregadero que esté más cerca  
de su lavavajillas hasta que el agua salga caliente. Cierre la  
llave del agua.  
Presione una vez el botón de START/RESUME (Inicio/  
Reanudar) y cierre la puerta. El ciclo comenzará después de  
una breve pausa. Deberá cerrarse la puerta en menos de  
3 segundos después de presionar START/RESUME (Inicio/  
Reanudar) o las luces destellarán y la lavavajillas no comenzará  
a funcionar. Presione nuevamente el botón de START/RESUME  
(Inicio/Reanudar) y cierre la puerta en menos de 3 segundos.  
Empuje la puerta cerrándola con firmeza. La puerta  
queda asegurada automáticamente. Seleccione el  
ciclo y las opciones de lavado deseados y presione  
START/RESUME (Inicio/Reanudar) O BIEN  
presione START/RESUME (Inicio/Reanudar) para  
repetir el mismo ciclo y opciones que en el ciclo anterior de  
lavado.  
Usted puede agregar un artículo en cualquier momento antes de  
que comience el lavado principal. Abra lentamente la puerta y  
agregue el artículo. Presione el botón de START/RESUME (Inicio/  
Reanudar) y cierre la puerta.  
Usted puede agregar un artículo en cualquier momento antes  
de que comience el lavado principal. Abra lentamente la puerta  
y agregue el artículo. Cierre la puerta con firmeza. Presione el  
botón de START/RESUME (Inicio/Reanudar). El ciclo se  
reanuda automáticamente en el momento en que fue  
interrumpido.  
Descripción de ciclos y opciones  
Esta información cubre varios modelos diferentes. Puede ser que su lavavajillas no cuente con todos los ciclos y opciones descritos.  
SELECCIONES DE CICLO  
CICLOS  
NIVEL DE  
SUCIEDAD  
TIEMPO DE LAVADO*  
(MIN.)  
USO DE  
AGUA  
EN  
GALO-  
NES  
(Litros)  
Típico**  
Máx.  
Sin  
opciones  
Este ciclo detecta el tamaño de la carga, la cantidad de  
suciedad y su resistencia. Este ciclo ha sido  
optimizado para alcanzar la mejor limpieza con una  
mínima cantidad de agua y consumo de energía.  
Ligera a media  
90  
95  
150  
160  
4,2 (16,1)  
7,1 (26,8)  
Rebelde/  
Endurecida por  
el horneado  
Intensa  
95  
160  
160  
7,1 (26,8)  
Éste es el ciclo más potente para la suciedad más  
rebelde. Úselo para limpiar ollas, sartenes, cacerolas y  
vajilla con suciedad profunda y rebelde.  
Rebelde/  
Endurecida por  
el horneado/  
Intensa  
135  
12,3  
(46,6)  
Úselo para ollas, sartenes, cacerolas y vajilla muy  
sucias que sean difíciles de limpiar. Este ciclo utiliza el  
tiempo, agua y calor máximos. Durante el lavado, la  
acción de lavado hará pausas repetidamente durante  
varios segundos.  
Intensa/  
Endurecida por  
el horneado  
100  
160  
7,1 (26,8)  
Se recomienda este ciclo para lavar por completo una  
carga llena de vajilla con suciedad normal. Al  
seleccionar este ciclo, se fijarán por defecto las  
opciones recomendadas para cantidades normales de  
suciedad. La etiqueta de energía está basada en este  
ciclo.  
Ligera  
Media  
Intensa  
90  
90  
90  
150  
150  
150  
4,2 (16,1)  
5,1 (19,1)  
7,1 (26,8)  
Úselo para artículos con suciedad ligera.  
Ligera  
70  
85  
4,2 (16,1)  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SELECCIONES DE CICLO  
CICLOS  
NIVEL DE  
SUCIEDAD  
TIEMPO DE LAVADO*  
(MIN.)  
USO DE  
AGUA  
EN  
GALO-  
NES  
(Litros)  
Típico**  
Máx.  
Sin  
opciones  
Para obtener resultados rápidos, este ciclo limpiará la  
vajilla usando más agua y energía. Para mejorar el  
secado, seleccione la opción de secado con calor.  
Ligera a media  
35  
55  
5,4 (20,6)  
1,9 (7,2)  
Use este ciclo para enjuagar platos, vasos y cubiertos  
que no vayan a lavarse de inmediato.  
Todos los niveles  
de suciedad  
20  
20  
No use detergente. Durante el lavado, la acción de  
lavado hará pausas repetidamente por varios  
segundos.  
Los tiempos de lavado dependen de la temperatura del agua, condición de suciedad profunda, tamaño de la carga de vajilla y opciones  
seleccionadas. El agregar opciones aumentará el tiempo del ciclo.  
*El agregar opciones aumentará el tiempo del ciclo. Vea la sección de información sobre las opciones.  
**Este es el tiempo aproximado del ciclo que se obtiene con agua caliente a 120°F (49°C) entrando en la lavavajillas. La baja temperatura  
del agua entrante genera un aumento del tiempo.  
SELECCIONES DE OPCIONES  
OPTIONS  
(Opciones)  
tipos de carga de  
platos  
DESCRIPCIONES  
USAR CON:  
TIEMPO  
AGREGA-  
DO AL  
CICLO  
Suciedad rebelde de los  
alimentos  
Agrega calor y tiempo de lavado al  
ciclo  
Jetclean® Plus Steam (Limpieza  
con surtidores y vapor), Normal y  
Auto Clean (Limpieza automática)  
30 min.  
10 min.  
45 min.  
Suciedad rebelde de los  
alimentos  
Aumenta la temperatura meta del  
agua durante las etapas de lavado  
del ciclo. Agrega calor, tiempo y  
agua.  
Jetclean® Plus Steam (Limpieza  
con surtidores y vapor), Normal y  
Auto Clean (Limpieza automática)  
Todas las cargas  
Úselo para obtener mejores  
Jetclean® Plus Steam (Limpieza  
con surtidores y vapor), Normal,  
Light (Ligera), Quick Wash  
(Lavado rápido) y Auto Clean  
(Limpieza automática)  
resultados en combinación con el  
agente de enjuague. Apáguelo  
cuando la carga contenga vajilla de  
plástico que pueda ser sensible a  
temperaturas más altas.  
Para higienizar los platos  
y objetos de cristalería  
Aumenta la temperatura del agua en  
el enjuague final a aproximadamente  
154 ºF (68 ºC). Este enjuague con alta  
temperatura higieniza sus platos y su  
cristalería según el Estándar NSF/  
ANSI 184 para lavavajillas  
Jetclean® Plus Steam (Limpieza  
con surtidores y vapor), Normal y  
Auto Clean (Limpieza automática)  
30 min.  
domésticas. Las lavavajillas  
domésticas certificadas no han sido  
diseñadas para establecimientos de  
alimentos con licencia. La opción  
Sanitize (Higienizado) agrega calor y  
tiempo al ciclo.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SELECCIONES DE OPCIONES  
OPTIONS  
(Opciones)  
tipos de carga de  
platos  
DESCRIPCIONES  
USAR CON:  
TIEMPO  
AGREGA-  
DO AL  
CICLO  
Todas las cargas  
Todas las cargas  
Retrasa el inicio de un ciclo hasta por  
8 horas.  
Todos los ciclos  
120, 240,  
480 min.  
Cuando el bloqueo del control está  
encendido, todos los botones  
quedan desactivados. Si usted  
oprime cualquier botón mientras su  
lavavajillas está con bloqueo, la luz  
destellará. La puerta puede abrirse  
mientras los controles están  
bloqueados.  
Todos los ciclos  
CONTROLES Y ESTADO DE  
LOS CICLOS  
CONTROL  
PROPÓSITO  
COMENTARIOS  
Para iniciar o  
reanudar un ciclo de  
lavado  
Si se abre la puerta durante un ciclo, o si se interrumpe el suministro de energía, destellará  
el indicador de START/RESUME (Inicio/Reanudar). El ciclo no se reanudará hasta que se  
cierre la puerta y se presione START/RESUME (Inicio/Reanudar).  
NOTA: Si el botón de START/RESUME (Inicio/Reanudar) está ubicado sobre la puerta,  
empuje la misma firmemente para cerrarla en menos de 3 segundos después de haber  
presionado START/RESUME. Si la puerta no se ha cerrado en menos de 3 segundos, el  
LED del botón de inicio/reanudar destellará, se escuchará un tono audible y el ciclo no  
comenzará.  
Para volver a fijar  
cualquier ciclo u  
opciones durante la  
selección.  
Presione CANCEL/DRAIN (Cancelar/Desaguar) para volver a fijar las selecciones hechas  
en el control.  
Vea las secciones “Cómo cancelar un ciclo” y “Cómo cambiar un ciclo después de iniciar  
la lavavajillas”.  
Para anular un ciclo  
de lavado después  
de que haya  
comenzado.  
Para encender o  
apagar los tonos  
audibles.  
Presione y sostenga el botón de Hi Temp Wash (Lavado a temperatura alta) durante  
3 segundos para encender o apagar los tonos audibles. Sólo se pueden encender o  
apagar los tonos audibles para confirmar cuando se presiona un botón. Los tonos  
audibles importantes, tales como los que indican cuando se ha interrumpido un ciclo, no  
pueden desactivarse.  
NOTA: Los tonos audibles no están disponibles en todos los modelos.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección de información provista por la lavavajillas  
CONTROLES Y ESTADO DE LOS CICLOS  
CONTROL  
PROPÓSITO  
COMENTARIOS  
Las luces indicadoras de  
estado del ciclo se usan  
para seguir el progreso del  
ciclo de la lavavajillas. Están  
ubicadas en la parte frontal  
de la lavavajillas en los  
modelos con controles  
frontales, y en la parte  
superior de la puerta en los  
modelos con controles  
ocultos.  
El indicador de Clean (Limpio) se ilumina cuando se ha terminado un ciclo.  
Si usted selecciona la opción de Sani Rinse (Enjuague sanitario), cuando el  
ciclo de Enjuague sanitario se ha terminado, la luz indicadora de Sanitized  
(Higienizado) se ilumina. Si su lavavajillas no higienizó sus platos  
adecuadamente, la luz destella al término del ciclo. Esto puede ocurrir si  
se interrumpe el ciclo o si el agua no se pudo calentar hasta llegar a la  
temperatura requerida.  
Las luces de Clean (Limpio) y Sanitized (Higienizado) se apagan cuando  
usted abre y cierra la puerta u oprime CANCEL (Anulación).  
4. Presione CANCEL/DRAIN (Cancelar/Desaguar) dos veces  
Cómo cancelar un ciclo  
para volver a fijar el control.  
1. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a que  
la acción de rociado se detenga antes de abrir la puerta por  
completo.  
5. Seleccione los nuevos ciclos y opciones.  
6. Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar).  
2. Presione una vez el botón CANCEL/DRAIN (Cancelar/  
Cómo agregar un plato después de iniciar la lavavajillas  
Desaguar). La luz Cancel/Drain se encenderá.  
1. Verifique si se ha encendido el indicador de Add a Dish  
(Agregar un plato). (Disponible en algunos modelos. De otro  
modo, prosiga con el paso 2.)  
3. Cierre la puerta y la lavavajillas comienza un ciclo de desagüe  
(si ha quedado agua en el fondo de la misma). Deje que la  
lavavajillas complete el desagüe. La luz Cancel/Drain se apaga  
al cabo de 2 minutos.  
2. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a que  
la acción de rociado se detenga, luego abra la puerta por  
completo.  
Cómo cambiar un ciclo después de iniciar la lavavajillas  
1. Puede interrumpir un ciclo y volver a iniciar la lavavajillas  
3. Verifique si la tapa del depósito de detergente está aún  
cerrada. Si está abierta, el ciclo de lavado ya ha comenzado y  
no se recomienda agregar un plato.  
desde el comienzo usando el siguiente procedimiento.  
2. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a que  
la acción de rociado se detenga, luego abra la puerta por  
completo.  
4. Si el detergente todavía no se usó (la tapa del depósito del  
detergente está cerrada), puede agregar un plato.  
3. Verifique que la tapa del depósito de detergente esté aún  
cerrada. Si la tapa está abierta, necesitará volver a llenar el  
depósito de detergente antes de volver a iniciar el nuevo ciclo.  
5. Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características de la lavavajillas  
Su lavavajillas Maytag podrá contar con algunas o todas estas características.  
Canastilla para utensilios Split & Fit™  
Canasta superior removible  
La canastilla separable para  
cubiertos puede separarse y  
colocarse en varios lugares de la  
canasta inferior. Coloque los  
cubiertos y utensilios en ambas  
secciones o sólo una, según la  
carga.  
La canasta removible le permite lavar objetos más grandes tales  
como ollas grandes, charolas para asar y moldes para galletas en  
la canasta inferior.  
IMPORTANTE: Quite los platos antes de quitar la canasta superior  
de la lavavajillas.  
Para quitar la canasta (de tope de la lengüeta empuje de la  
canasta):  
1. Deslice la canasta ¹⁄₃ a ¹⁄₂ de la distancia  
hacia afuera.  
2. Saque cada tope de plástico de la  
lengüeta de empuje de la canasta del  
extremo de cada riel, empujando hacia  
adentro, hacia la canasta, sobre el área  
con protuberancia del tope de la canasta.  
El tope de la canasta se abrirá y se podrá  
quitar con facilidad, jalándolo  
Para separar la canastilla:  
Sostenga la canastilla con firmeza por  
ambos lados. Destrabe las canastillas.  
directamente hacia afuera. Asegúrese de sostener el riel  
mientras saca los topes de la canasta.  
Tapas para la canastilla de los  
cubiertos:  
Use las tapas para la canastilla de  
cubiertos para proveer espacios óptimos y  
el mejor desempeño de limpieza.  
3. Deslice la canasta por completo hacia fuera del riel y sáquela  
de la lavavajillas.  
Para volver a colocar la canasta:  
Invierta los pasos 1 al 3 para volver a colocar la canasta dentro de  
la lavavajillas.  
Sujetadores para tazas  
Canasta superior regulable manualmente de  
2 posiciones  
Los sujetadores para tazas, ubicados en el centro  
de la canasta superior, pueden usarse para  
sostener artículos de plástico livianos, utensilios  
de cocina y cuchillos, en su lugar. Sujete el artículo  
entre la punta y el sujetador.  
Usted puede  
subir o bajar la  
canasta superior  
para acomodar  
artículos más  
altos tanto en la  
canasta superior  
como en la  
Estante para tazas  
inferior. Los  
ajustadores se  
Doble hacia abajo el estante adicional en el  
lado izquierdo o derecho de la canasta  
superior para sostener tazas, cristalería o  
artículos largos adicionales, como  
utensilios y espátulas.  
encuentran a  
cada lado de la  
canasta superior. Levante la canasta superior para acomodar  
artículos de hasta 9" (22 cm) en la canasta superior y de hasta 13"  
(33 cm) en la canasta inferior; o baje la canasta superior para  
acomodar artículos de hasta 11" (28 cm) de altura en ambas  
canastas.  
IMPORTANTE: Quite los platos antes de quitar la canasta superior  
de la lavavajillas.  
Para levantarla, saque la canasta y deslice las ruedas inferiores  
dentro de los rieles, como se indica en la sección “Canasta  
superior removible”.  
Para bajarla, saque la canasta y deslice las ruedas superiores  
dentro de los rieles, como se indica en la sección “Canasta  
superior removible”.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado de la lavavajillas  
LIMPIEZA DE LA LAVAVAJILLAS  
Purga de aire del desagüe  
Limpieza externa  
Si tiene una purga de aire de  
desagüe, verifíquela y  
límpiela si la lavavajillas no  
está desaguando bien.  
Limpie el exterior de la lavavajillas con un paño suave y húmedo y  
un detergente suave. Si el exterior de la lavavajillas es de acero  
inoxidable, se recomienda un limpiador de acero inoxidable - pieza  
número 31464.  
Limpieza del interior  
Limpie el interior de la lavavajillas con una pasta de detergente en  
polvo para lavavajillas y agua, o use detergente líquido para  
lavavajillas sobre una esponja húmeda para limpiar el interior de la  
lavavajillas que ya se haya enfriado.  
Para disminuir el riesgo de daños a la propiedad  
durante las vacaciones o tiempo prolongado sin uso  
Cuando no esté utilizando la lavavajillas durante el verano,  
apague el agua y el suministro eléctrico a la lavavajillas.  
Un enjuague con vinagre blanco puede quitar las manchas blancas  
y películas. El vinagre es un ácido y su uso frecuente podría dañar  
la lavavajillas.  
Asegúrese de que las líneas de suministro de agua estén  
protegidas contra las temperaturas bajo cero. Las formaciones  
de hielo en las líneas de suministro pueden aumentar la presión  
del agua y dañar la lavavajillas u ocasionar daños en la casa. El  
deterioro a causa de las temperaturas bajo cero no está  
cubierto por la garantía.  
Ponga 2 tazas (500 mL) de vinagre blanco en una taza medidora de  
vidrio o de otro material seguro para lavavajillas en la canasta  
inferior. Haga funcionar la lavavajillas por un ciclo completo con  
una opción de secado al aire o un secado que ahorra energía. No  
use detergente. El vinagre se mezclará con el agua del lavado.  
Cuando guarde la lavavajillas durante el invierno, evite los  
daños ocasionados por el agua al acondicionar para el invierno  
la lavavajillas por parte de personal de servicio autorizado.  
Procedimiento para el mantenimiento de la lavavajillas  
Remoción de agua dura/películas: Se recomienda usar un  
producto de mantenimiento para uso mensual, como puede ser el  
limpiador para lavavajillas affresh®† pieza número W10282479.  
Cargue la lavavajillas (preferentemente con la vajilla que se ha  
visto afectada por películas o agua dura).  
Coloque la tableta en el compartimiento principal de lavado del  
depósito de detergente.  
Seleccione el ciclo o la opción que sean los mejores para la  
vajilla con suciedad profunda y ponga la lavavajillas en marcha.  
NOTA: Se recomienda usar un detergente en tableta o en paquete  
para el uso común diario.  
†® affresh es una marca registrada de Whirlpool, U.S.A.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet y vea las Preguntas que se hacen con frecuencia para  
evitar posiblemente el costo de una visita de servicio.  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
LA LAVAVAJILLAS NO  
FUNCIONA  
NOTA: Es normal que la lavavajillas haga varias pausas repetidamente durante un ciclo.  
Si está destellando la luz de START/RESUME (Inicio/Reanudar), presione START/RESUME y cierre la  
puerta con firmeza en menos de 3 segundos.  
Presione y sostenga HI TEMP WASH (Lavado a temperatura alta) durante 3 segundos para encender  
o apagar los tonos audibles.  
Cerciórese de que la puerta esté cerrada y asegurada.  
Asegúrese de haber seleccionado un ciclo. Vea “Descripción de ciclos y las opciones”.  
Asegúrese de que haya suministro de energía a la lavavajillas. Es posible que se haya disparado un  
cortacircuitos o un fusible.  
Si están destellando otras luces que no sean la de START/RESUME (Inicio/Reanudar) y la unidad no  
funciona, deberá llamar para solicitar servicio técnico.  
QUEDA DETERGENTE EN EL  
DEPÓSITO O  
LA PASTILLA ESTÁ EN EL  
FONDO DE LA TINA  
Fíjese si hay artículos tales como charolas para galletas, tablas de cortar o recipientes grandes, etc.,  
que pudieran impedir que el depósito de detergente se abra como es debido.  
Cerciórese de que el detergente esté fresco y sin grumos.  
Asegúrese de que se haya terminado el ciclo (la luz verde está encendida). Si no se ha terminado,  
deberá reanudar el ciclo presionando START/RESUME (Inicio/Reanudar) y cerrando la puerta en  
menos de 3 segundos.  
EL CICLO SE PROLONGA  
DEMASIADO  
NOTAS:  
Para usar menos agua y reducir el consumo de energía, usted verá que algunos ciclos en general  
funcionan hasta por 3 horas.  
Una temperatura del calentador de agua de 120°F (49°C) es la mejor. La lavavajillas tomará más  
tiempo cuando calienta agua más fría.  
Algunas opciones agregarán tiempo al ciclo. Vea la sección “Descripción de ciclos y las  
opciones”. La opción de Heated Dry (Secado con calor) agregará ½ hora.  
Pruebe usar el ciclo Quick Wash (Lavado rápido).  
Antes de comenzar el ciclo, haga correr agua caliente de un grifo que esté cerca de la lavavajillas.  
LA LAVAVAJILLAS NO SECA  
NOTA: Los objetos de plástico y los artículos con superficies antiadherentes son difíciles de secar, ya  
que tienen una superficie porosa que tiende a retener las gotas de agua. Puede ser necesario secar  
con un paño de cocina.  
Se necesita usar el agente de enjuague junto con la opción de Heated Dry (Secado con calor) para  
un secado adecuado.  
El cargar los artículos adecuadamente puede afectar el secado. Vea las instrucciones de carga  
específicas dentro de este manual.  
Los vasos y las tazas con base cóncava retienen el agua. Esta agua puede derramarse sobre otros  
artículos al descargarlos.  
Vacíe primero la canasta inferior.  
Ubique estos artículos en el lado más inclinado de la canasta, para obtener mejores resultados.  
NO SE LLENA  
Asegúrese de que la llave de agua a la lavavajillas esté abierta.  
Verifique que el flotador esté libre de obstrucciones.  
Verifique si hay espuma en la lavavajillas. Si se detecta espuma, es posible que la  
lavavajillas no funcione correctamente o que no se llene de agua.  
QUEDA AGUA EN LA TINA/NO Asegúrese de que se haya terminado el ciclo (la luz verde está encendida). Si el ciclo no ha  
DESAGUA  
terminado, deberá reanudarlo presionando START/RESUME (Inicio/Reanudar) y cerrando la puerta  
en menos de 3 segundos.  
Si la lavavajillas está conectada a un recipiente de desechos alimenticios, asegúrese de haber  
quitado el tapón del disco removible de la entrada del recipiente de desechos.  
Revise si la manguera de desagüe está retorcida.  
Revise si hay obstrucciones de comida en el desagüe o en el recipiente de desechos.  
Revise el fusible o el cortacircuitos de la casa.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
AGUA DURA  
NOTA: Los residuos minerales del agua extremadamente dura pueden causar daños en su  
lavavajillas y hacer difícil que se obtenga una buena limpieza. Se recomienda enérgicamente un  
ablandador de agua si el agua tiene una dureza de 15 granos o más. Si no se instala un ablandador  
de agua, pueden ayudar los pasos siguientes:  
(RESIDUO BLANCO EN EL  
INTERIOR DE LA  
LAVAVAJILLAS O EN LA  
CRISTALERÍA)  
Use un limpiador comercial diseñado para lavavajillas, una vez por mes.  
Use siempre un agente de enjuague.  
Siempre use un detergente fresco de alta calidad.  
Use un aditivo para realzar el detergente/ablandador de agua que esté diseñado para lavavajillas.  
OLORES  
RUIDOS  
NOTA: Si la lavavajillas no se usa todos los días, puede hacer funcionar un ciclo de enjuague con la  
carga parcialmente llena, hasta que tenga una carga completa para lavar.  
Ponga a funcionar un enjuague con vinagre en la lavavajillas, colocando 2 tazas (500 ml) de vinagre  
blanco en una taza medidora de vidrio en posición vertical, en la canasta inferior. Haga funcionar un  
ciclo normal con la opción de Heated Dry (Secado con calor) apagada. No use detergente.  
Es posible que la lavavajillas no esté desaguando como es debido; vea “QUEDA AGUA EN LA TINA/  
NO DESAGUA” en “Solución de problemas”.  
NOTAS:  
Se pueden escuchar periódicamente sonidos de gorgoteo a lo largo del ciclo, mientras se  
desagua la lavavajillas.  
Puede escucharse periódicamente el silbido normal de la válvula de agua.  
Puede escucharse un sonido normal de chasquido cuando se abre el depósito de detergente  
durante el ciclo y cuando se abre la puerta al final del mismo.  
La instalación incorrecta afectará los niveles de ruido.  
Asegúrese de que estén bien instalados los filtros.  
Pueden escucharse ruidos sordos si los artículos se extienden más allá de las canastas e interfieren  
con los brazos de lavado. Reacomode la vajilla y reanude el ciclo.  
QUEDA SUCIEDAD DE LOS  
ALIMENTOS EN LOS PLATOS  
Asegúrese de cargar correctamente la lavavajillas. Una carga indebida puede disminuir en gran  
proporción el rendimiento de lavado. Vea “Prepare y cargue la lavavajillas”.  
Seleccione el ciclo y la opción adecuados para el tipo de suciedad. El ciclo Jetclean®/Jetclean® Plus  
Steam (Limpieza con surtidores/Limpieza con surtidores y vapor) junto con la opción Steam Sanitize  
(Higienizado con vapor) puede usarse para cargas más rebeldes.  
Cerciórese de que la temperatura de entrada del agua sea de por lo menos 120°F (49°C).  
Use la cantidad adecuada de detergente fresco. Se necesitará más detergente para las cargas con  
suciedad pesada y condiciones de agua dura.  
Quite los restos de comida de los platos antes de ponerlos en la lavavajillas (no los enjuague  
previamente).  
NO HA HIGIENIZADO  
Si la luz de higienizado está destellando, la carga NO está higienizada. Se ha interrumpido el ciclo en  
el enjuague final o el calentador de agua se ha fijado en una temperatura muy baja. Fije el calentador  
de agua en 120°F (49°C).  
DAÑOS EN LA VAJILLA  
LUCES DESTELLANDO  
Una carga inapropiada puede hacer que los platos se desportillen o se dañen. Vea las instrucciones  
de carga específicas dentro de este manual.  
Si está destellando la luz de START/RESUME (Inicio/Reanudar), presione START/RESUME y cierre la  
puerta en menos de 3 segundos.  
Si está destellando la luz de Clean (Limpio) o cualquier otra luz y la lavavajillas no funciona, llame  
para solicitar servicio.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
NOTAS:  
VAJILLA TURBIA O CON  
MANCHAS (Y SOLUCIÓN DE  
AGUA DURA)  
Es necesario un agente de enjuague líquido para el secado y para reducir las manchas.  
Use la cantidad adecuada de detergente.  
Confirme si se puede quitar la turbidez remojando el artículo en vinagre blanco durante 5 minutos. Si  
desaparece la turbidez, ésta se debe a agua dura. Regule la cantidad de detergente y agente de  
enjuague. Vea “AGUA DURA (RESIDUO BLANCO EN EL INTERIOR DE LA LAVAVAJILLAS O EN LA  
CRISTALERÍA)”, en “Solución de problemas”. Si no se aclara, es debido a la corrosión (vea a  
continuación).  
Cerciórese de que la temperatura de entrada de agua esté fijada a120°F (49°C).  
Pruebe usar las opciones de Hi Temp (Temperatura alta) y Sani Rinse (Enjuague sanitario).  
Para quitar las manchas, haga correr un enjuague con vinagre en la lavavajillas.  
Lave y enjuague la vajilla que esté afectada y cárguela en la lavavajillas. Quite todos los objetos  
metálicos y cubiertos. Ponga 2 tazas (500 ml) de vinagre blanco en una taza medidora de vidrio  
en la canasta inferior. Haga funcionar un ciclo normal con la opción de Heated Dry (Secado con  
calor) apagada. No se necesita detergente.  
CORROSIÓN (TURBIDEZ  
PERMANENTE)  
Esto es una erosión de la superficie de la cristalería y puede ser causada por una combinación de lo  
siguiente: agua muy caliente, el uso de demasiado detergente en agua blanda o el lavado previo. El  
detergente necesita de la suciedad de la comida para actuar. Si ha habido corrosión, la cristalería  
está permanentemente dañada. Para evitar que continúe ocurriendo la corrosión, regule la cantidad  
de detergente de manera que coincida con la dureza del agua, deje de lavar previamente y use  
opciones de calentamiento de agua solamente cuando la temperatura del agua de entrada sea  
menor de 120°F (49°C).  
FUGAS DE AGUA  
Asegúrese de que la lavavajillas esté instalada correctamente y de que esté nivelada.  
La espuma puede hacer que se desborde la lavavajillas. Mida el detergente con precisión y use  
solamente detergentes diseñados para ser usados en una lavavajillas. Se necesita menos detergente  
en agua blanda. Si continúa el exceso de espuma, pruebe otra marca de detergente.  
Para evitar que se salga el agente de enjuague del depósito, cerciórese de que la tapa esté bien  
sujeta y evite el sobrellenado.  
SE HA DECOLORADO LA TINA NOTAS:  
El alto contenido de hierro en el agua puede manchar la tina.  
Los alimentos a base de tomate pueden manchar la tina o la vajilla.  
Puede usarse un limpiador a base de cítricos para limpiar.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTíA DE LOS ELECTRODOMéSTICOS PRINCIPALES DE MAYTAG®  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada  
LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para  
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por  
Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico  
principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y  
Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de  
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se  
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de  
limpieza no aprobados por Maytag.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a  
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a  
partir de la fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico  
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta  
garantía.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto  
en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado  
de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido, alterado o que no puedan ser  
identificados con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su  
electrodoméstico principal.  
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL  
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS  
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS  
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O  
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO  
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE  
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN  
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag  
para determinar si corresponde otra garantía.  
10/12  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com  
En Canadá, visite www.maytag.ca  
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede  
ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación.  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar su número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada cerca de la puerta, al  
lado derecho o izquierdo del interior de la lavavajillas.  
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:  
En los EE.UU.:  
En Canadá:  
Maytag Brand Home Appliances  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Centro para la eXperiencia del Cliente  
200 - 6750 Century Ave.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.  
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.  
5/13  
®/™ ©2013. Usado bajo licencia en Canadá. Todos los derechos reservados.  
Impreso en EE.UU.  
W10596270A  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION  
DU LAVE-VAISSELLE  
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la  
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez  
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca ou  
téléphonez-nous au 1-800-807-6777.  
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés près de la porte sur le côté droit ou gauche, à l'intérieur du lave-  
vaisselle.  
Table des matières  
SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE........................................... 28  
ÉTAPES RAPIDES.................................................................... 30  
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE ...................................... 30  
DESCRIPTION DES PROGRAMMES ET OPTIONS.............. 32  
SECTION COMMENTAIRES SUR L'UTILISATION  
DU LAVE-VAISSELLE .............................................................. 35  
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE........................ 36  
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE......................................... 37  
DÉPANNAGE ............................................................................ 38  
GARANTIE................................................................................. 41  
Sécurité du lave-vaisselle  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires dont les suivantes :  
Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le  
lave-vaisselle.  
Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si tous les  
panneaux de l’enceinte ne sont pas en place.  
N’utiliser le lave-vaisselle que pour laver la vaisselle.  
Ne pas jouer avec les commandes.  
Utiliser uniquement les détersifs ou agents de rinçage  
recommandés pour lave-vaisselle et les garder hors de la  
portée des enfants.  
Ne pas abuser, vous asseoir ni monter sur la porte,  
le couvercle ou les paniers du lave-vaisselle.  
Pour éviter tout risque d’accident, ne pas laisser les  
enfants jouer dans ou sur le lave-vaisselle.  
Lorsque vous chargez le lave-vaisselle :  
1) Placer les objets coupants de façon qu’ils ne puissent  
Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former  
dans un réseau d’eau chaude inutilisé depuis deux  
semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ  
EXPLOSIBLE. Si le système d’eau chaude n’a pas été  
utilisé depuis un certain temps, laisser couler l’eau chaude  
des robinets pendant quelques minutes avant de faire  
fonctionner le lave-vaisselle. Cette mesure permettra à  
l’hydrogène de s’évaporer. Ce gaz étant inflammable, ne  
pas fumer ni utiliser de flamme nue pendant cette période.  
endommager le joint de la porte; et  
2) Placer les couteaux le manche vers le haut de façon à ne  
pas vous couper.  
Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne soient  
marqués “Peut aller au lave-vaisselle” ou l’équivalent. Si  
l’article ne porte aucune indication, vérifier auprès du  
fabricant.  
Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le  
fonctionnement ou immédiatement après.  
Enlever la porte ou le couvercle du compartiment de lavage  
lorsque vous remplacez ou mettez au rebut un vieux  
lave-vaisselle.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Pour un lave-vaisselle relié à la terre, branché avec un  
compétent ou un représentant de service si vous avez  
des doutes si le lave-vaisselle est correctement relié à la  
terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec le lave-  
vaisselle; si elle n'entre pas dans la prise, faire installer  
une prise appropriée par un électricien compétent.  
cordon :  
Le lave-vaisselle doit être relié à la terre. En cas d'un  
mauvais fonctionnement ou d'une panne, la mise à terre  
réduira le risque d'un choc électrique en fournissant le moins  
de résistance pour le courant électrique. Le lave-vaisselle est  
équipé d'un cordon avec un conducteur pour relier les  
appareils à la terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche  
doit être branchée sur une prise appropriée, installée et reliée  
à la terre conformément aux codes et règlements locaux.  
Pour un lave-vaisselle branché en permanence :  
Le lave-vaisselle doit être branché à un système  
d'installation électrique permanent en métal relié à la  
terre, ou un conducteur pour relier les appareils à la terre  
doit être relié avec les conducteurs du circuit et branché  
à une borne pour relier les appareils à la terre ou au  
cordon d'alimentation électrique avec le lave-vaisselle.  
AVERTISSEMENT : La connexion incorrecte du  
conducteur pour relier les appareils à la terre peut causer le  
risque de choc électrique. Vérifier avec un électricien  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
AVERTISSEMENT  
Risque de basculement  
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit complètement installé.  
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.  
Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures.  
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de  
cancers.  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de  
malformations et autres déficiences de naissance.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Étapes rapides  
Préparer et  
charger le lave-  
vaisselle.  
Sélectionner un programme et une option (les  
1
2
3
programmes et options varient selon le modèle).  
Verser le  
Mettre en marche  
le lave-vaisselle.  
4
détergent et  
l’agent de  
rinçage.  
Utilisation du lave-vaisselle  
S'assurer que rien n'empêche le(s) bras  
ÉTAPE 1  
d'aspersion de tourner librement. Il est  
important que le jet d'eau atteigne toutes  
les surfaces sales.  
Préparation et chargement du lave-vaisselle  
IMPORTANT : Enlever les restes alimentaires, os, cure-dents et  
autres articles durs de la vaisselle. Enlever les étiquettes des  
récipients avant de les laver.  
Vérifier qu'aucun article ne bloque le distributeur de détergent  
lorsque la porte du lave-vaisselle est fermée.  
Charger dans le panier les articles en orientant la surface sale  
vers l'intérieur, vers le bras d'aspersion, tel qu’illustré. Ceci  
améliorera les résultats de nettoyage et de séchage.  
Éviter le chevauchement d'articles tels que bols ou assiettes  
pouvant retenir les aliments.  
Placer les articles de plastique, les petites assiettes et les  
verres dans le panier supérieur. Ne laver au lave-vaisselle que  
les articles de plastique identifiés comme “lavable au lave-  
vaisselle”.  
Panier supérieur  
Panier inférieur  
Autre méthode de chargement.  
Pour éviter les bruits de choc et d'entrechoc durant le  
fonctionnement : Charger la vaisselle de façon à ce que les  
articles ne se touchent pas les uns les autres. S'assurer que les  
articles légers sont bien retenus dans les paniers.  
Pour le chargement des couverts, les articles  
pointus doivent toujours être orientés vers le  
bas. Orienter certains articles vers le haut et  
d’autres vers le bas lorsqu’on les place  
ensemble.  
Panier supérieur  
Panier inférieur  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un agent de rinçage empêche l'eau de former des  
gouttelettes qui peuvent laisser des taches ou des  
coulées en séchant. Il améliore également le séchage  
en permettant à l'eau de s'écouler de la vaisselle  
après le rinçage final.  
Full  
ÉTAPE 2  
Verser le détergent  
REMARQUE : Si vous n'avez pas l'intention d'effectuer un  
programme de lavage dans l'immédiat, exécuter un programme de  
rinçage. Ne pas utiliser de détergent.  
Add  
Un agent de rinçage aide à réduire l'excès d'humidité  
sur les paniers à vaisselle et à l'intérieur du lave-  
vaisselle.  
Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle  
automatique. Verser le détergent en poudre, liquide ou en  
pastille juste avant de démarrer un programme.  
Contrôler l'indicateur d'agent de rinçage. Ajouter de l'agent de  
rinçage lorsque l'indicateur tombe au niveau “Refill” (remplir).  
Un détergent frais  
pour lave-vaisselle  
automatique donne  
de meilleurs  
A
Pour ajouter de l'agent de  
rinçage, tourner le  
USE RINSE AID FOR  
BETTER DRYING  
Hard Water  
Soft Water  
Full  
Hard Water  
Soft Water  
bouchon du distributeur  
sur “Open” (ouvrir) et le  
soulever pour le dégager.  
Verser l'agent de rinçage  
dans l'ouverture jusqu'à ce  
que l'indicateur soit sur  
“Full” (plein). Remettre en  
place le bouchon du  
Lock  
B
C
résultats de lavage.  
Conserver le  
récipient du  
détergent bien  
fermé dans un lieu  
sec et frais.  
PRE-  
WASH  
MAIN WASH  
Add  
Open  
A. Loquet du couvercle  
B. Section de lavage principal  
C. Section de prélavage  
Pour une  
distributeur et le tourner  
jusqu'à ce qu'il soit sur  
“Lock” (verrouillage).  
performance  
optimale, on  
¹⁄₄ tour pour verrouiller  
recommande l'utilisation d'un détergent en pastille.  
S'assurer que le bouchon  
est bien verrouillé.  
Détergents pré-mesurés  
Beaucoup de détergents sont vendus en format pré-mesuré  
(sachets de gel, pastilles ou sachets de poudre). Ces formats sont  
idéaux quels que soient la dureté de l'eau et le niveau de saleté.  
Toujours placer les détergents pré-mesurés dans le compartiment  
principal et fermer le couvercle.  
REMARQUE : Pour la  
plupart des types d'eau, le  
réglage 2 effectué à l'usine  
donnera de bons résultats.  
Si l'eau du domicile est dure  
ou si l'on remarque la  
6
5 4  
-
3
Il est prouvé que les détergents pour lave-vaisselle en pastilles ou  
en sachet réduisent plus efficacement la formation de pellicule sur  
la vaisselle que les détergents liquides, en poudre ou en gel. Grâce  
à l’utilisation régulière de ces pastilles et sachets, la pellicule  
blanche commencera à diminuer ou à disparaître. L’utilisation d’un  
agent de rinçage peut aussi vous aider à réduire la fréquence de  
formation de cette pellicule blanche.  
présence d'anneaux ou de  
taches, essayer un réglage  
plus élevé. Tourner l'ajusteur  
à flèche à l'intérieur du  
distributeur soit à la main, soit en insérant un tournevis à lame plate  
au centre de la flèche et en tournant.  
Produits sous forme de poudre ou de gel  
La quantité de détergent à utiliser dépend des éléments  
suivants :  
ÉTAPE 3  
Degré de saleté de la vaisselle - les charges très sales  
nécessitent plus de détergent.  
Dureté de l'eau - si l'on n'utilise pas assez de détergent avec  
une eau dure, la vaisselle ne sera pas parfaitement lavée. Si  
l'on utilise trop de détergent avec une eau douce, la solution  
attaquera les articles en verre.  
Sélectionner un programme (les programmes varient  
selon les modèles)  
Voir les tableaux “Descriptions des programmes et des options”  
dans la section qui suit.  
Les programmes plus intenses et les options modifient la durée du  
programme. L'exécution de certains programmes et options peut  
prendre jusqu'à 3¹⁄₂ heures.  
Eau douce à moyenne (0 à 6 grains par gallon U.S.)  
[eau venant d’adoucisseur d'eau général et eau du service  
d'eau de la ville]  
Eau moyenne à dure (7 à 12 grains par gallon U.S.)  
[eau de puits et du service d’eau de la ville]  
Selon la dureté de l'eau, remplir la section de lavage principal  
du distributeur tel qu'illustré. Remplir la section de prélavage  
jusqu'au niveau indiqué, si nécessaire.  
Sélectionner des options (les options varient selon le  
modèle)  
REMARQUE : Les quantités  
indiquées correspondent à  
l'emploi d'un détergent en  
poudre standard. Lors de  
l'utilisation d'un autre  
Hard Water  
Soft Water  
Voir les tableaux “Descriptions des programmes et des options”  
dans la section qui suit.  
Hard Water  
Soft Water  
On peut personnaliser les programmes en appuyant sur les options  
désirées et sur Start/Resume (mise en marche/reprise).  
Lavage principal  
Prélavage  
détergent, procéder  
conformément aux instructions indiquées sur l'emballage.  
Verser l'agent de rinçage  
Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser un agent de rinçage  
afin d'obtenir un séchage satisfaisant. Sans agent de rinçage,  
la vaisselle et l'intérieur du lave-vaisselle seront trop humides.  
L'option de séchage avec chaleur ne fonctionnera pas de  
manière optimale sans agent de rinçage.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour les modèles pleinement intégrés (commandes sur  
le sommet de la console)  
ÉTAPE 4  
Démarrer ou reprendre un programme  
Choisir le programme et les options de lavage désirés.  
Laisser couler l'eau du robinet le plus proche du lave-vaisselle  
jusqu'à ce qu'elle soit chaude. Fermer le robinet.  
Appuyer une fois sur le bouton START/RESUME (mise en  
marche/reprise) et fermer la porte. Après une courte pause, le  
programme commence. La porte doit être fermée dans les  
3 secondes qui suivent la sélection de START/RESUME. À  
défaut, les témoins clignotent et le lave-vaisselle ne se met pas  
en marche. Appuyer à nouveau sur le bouton START/RESUME  
et fermer la porte dans les 3 secondes.  
Bien fermer la porte. Le verrou de la porte s'engage  
automatiquement. Sélectionner le programme de  
lavage et les options souhaités et appuyer sur  
START/RESUME (mise en marche/reprise) OU  
appuyer sur START/RESUME pour répéter le même  
programme et les mêmes options que pour le programme de  
lavage précédent.  
On peut ajouter un article à n'importe quel moment avant le début  
du lavage principal. Ouvrir la porte doucement et ajouter l'article.  
Appuyer ensuite sur START/RESUME puis refermer la porte.  
On peut ajouter un article à n'importe quel moment avant le  
début du lavage principal. Ouvrir la porte doucement et ajouter  
l'article. Bien fermer la porte. Appuyer sur le bouton START/  
RESUME (mise en marche/reprise), le programme reprend alors  
automatiquement là où il a été interrompu.  
Description des programmes et options  
Ces renseignements couvrent plusieurs modèles différents. Votre lave-vaisselle peut ne pas comporter tous les programmes et options  
indiqués.  
SÉLECTION DE  
PROGRAMMES  
PROGRAMMES  
NIVEAU DE  
SALETÉ  
DURÉE DE LAVAGE* (MIN)  
CON-  
SOM-  
MATION  
D'EAUEN  
GALLONS  
(Litres)  
Normal**  
Max  
sans  
options  
Ce programme détecte la taille de la charge, la quantité  
de saletés et l'adhérence des saletés. Ce programme  
est optimisé pour atteindre un nettoyage maximal avec  
un minimum d'eau et d'énergie.  
Léger à modéré  
90  
95  
150  
160  
4,2 (16,1)  
7,1 (26,8)  
Tenace/Adhérant  
aux surfaces  
après cuisson  
Intense  
95  
160  
160  
7,1 (26,8)  
Il s'agit du programme le plus puissant pour nettoyer  
les saletés les plus tenaces. Utiliser ce programme  
pour les casseroles, les poêles, les cocottes et la  
vaisselle ordinaire difficiles à nettoyer et très sales.  
Tenace/Adhérant  
aux surfaces  
après cuisson/  
Intense  
135  
12,3 (46,6)  
Utiliser ce programme pour les casseroles, les poêles,  
les cocottes et la vaisselle ordinaire difficiles à nettoyer  
et très sales. Ce programme requiert une durée de  
lavage, un volume d'eau et un niveau de chaleur  
maximaux. Lors du lavage, l'action de lavage fera des  
pauses répétées pendant quelques secondes.  
Intense/Adhérant  
aux surfaces  
après cuisson  
100  
160  
7,1 (26,8)  
Ce programme est recommandé pour entièrement  
laver une charge complète de vaisselle présentant un  
degré de saleté normal. Le choix de ce programme  
s'accompagne de la sélection par défaut des options  
recommandées pour le nettoyage de quantités  
normales de saletés alimentaires. L'étiquette-énergie  
est basée sur ce programme.  
Léger  
Moyen  
Intense  
90  
90  
90  
150  
150  
150  
4,2 (16,1)  
5,1 (19,1)  
7,1 (26,8)  
Utiliser ce programme pour les articles légèrement  
sales.  
Léger  
70  
85  
4,2 (16,1)  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉLECTION DE  
PROGRAMMES  
PROGRAMMES  
NIVEAU DE  
SALETÉ  
DURÉE DE LAVAGE* (MIN)  
CON-  
SOM-  
MATION  
D'EAUEN  
GALLONS  
(Litres)  
Normal**  
Max  
sans  
options  
Pour des résultats rapides, ce programme utilise plus  
d'eau et d'énergie pour nettoyer la vaisselle. Pour un  
meilleur séchage, sélectionner l'option Heated Dry  
(séchage avec chaleur).  
Léger à modéré  
35  
20  
55  
5,4 (20,6)  
Utiliser ce programme pour rincer la vaisselle, les  
verres et les couverts qui ne seront pas lavés  
immédiatement.  
Tous les niveaux  
de saleté  
20  
1,9 (7,2)  
Ne pas utiliser de détergent. Lors du lavage, l'action  
de lavage fera des pauses répétées pendant quelques  
secondes.  
Les durées de lavage dépendent de la température de l'eau, du degré de saleté, de la taille de la charge de vaisselle ainsi que des options  
sélectionnées. L'ajout d'options augmentera la durée du programme.  
*L'ajout d'options augmentera la durée du programme. Voir la section d'information sur les options.  
**Durée de programme approximative obtenue avec de l'eau chaude à 120°F (49°C) fournie au lave-vaisselle. Si les durées sont plus  
longues, cela signifie que l'eau d'arrivée est moins chaude.  
SÉLECTION D'OPTIONS  
OPTIONS  
Types de charges de  
vaisselle  
DESCRIPTIONS  
À UTILISER AVEC :  
DURÉE  
SUPPLÉ-  
MENTAIRE  
DU PRO-  
GRAMME  
Résidus alimentaires  
tenaces  
Ceci augmente le niveau de chaleur  
et la durée de lavage du programme  
Jetclean® Plus Steam (nettoyage  
par aspersion avec vapeur),  
Normal et Auto Clean  
30 min  
10 min  
45 min  
(autonettoyage)  
Résidus alimentaires  
tenaces  
Augmente la température cible de  
l'eau durant les étapes de lavage du  
programme. Ajoute de la chaleur, du  
temps et de l'eau au programme.  
Jetclean® Plus Steam (nettoyage  
par aspersion avec vapeur),  
Normal et Auto Clean  
(autonettoyage)  
Toutes les charges  
À utiliser avec un agent de rinçage  
pour un meilleur séchage. Désactiver  
lorsque les charges contiennent de la  
vaisselle en plastique susceptible de  
ne pas résister à des températures  
élevées.  
Jetclean® Plus Steam (nettoyage  
par aspersion avec vapeur),  
Normal, Light (léger), Quick Wash  
(lavage rapide) et Auto Clean  
(autonettoyage)  
Pour assainir la vaisselle,  
y compris les articles en  
verre  
Lors du rinçage final, la température  
de l'eau s'élève à environ 154°C  
(68°C). Ce rinçage à haute  
Jetclean® Plus Steam (nettoyage  
par aspersion avec vapeur),  
Normal et Auto Clean  
30 min  
température assainit la vaisselle et la  
verrerie conformément à la norme  
184 NSF/ANSI pour lave-vaisselle à  
usage domestique. Les lave-vaisselle  
à usage domestique certifiés ne sont  
pas destinés aux établissements  
alimentaires autorisés. L’option  
Sanitize (assainissement) augmente  
le niveau de chaleur et la durée du  
programme.  
(autonettoyage)  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉLECTION D'OPTIONS  
OPTIONS  
Types de charges de  
vaisselle  
DESCRIPTIONS  
À UTILISER AVEC :  
DURÉE  
SUPPLÉ-  
MENTAIRE  
DU PRO-  
GRAMME  
Toutes les charges  
Toutes les charges  
Diffère le démarrage d'un programme  
jusqu'à 8 heures.  
Tous les programmes  
120, 280,  
480 min  
Lorsque Control Lock (verrouillage  
des commandes) est allumé, tous les  
boutons sont désactivés. Si l'on  
appuie sur une touche alors que le  
lave-vaisselle est verrouillé, le témoin  
lumineux clignote. On peut ouvrir la  
porte alors que les commandes sont  
verrouillées.  
Tous les programmes  
STATUT DES COMMANDES ET  
PROGRAMMES  
COMMANDE  
FONCTION  
COMMENTAIRES  
Pour démarrer ou  
poursuivre un  
programme de  
lavage  
Si l'on ouvre la porte durant un programme ou si une panne de courant se produit, le  
témoin lumineux START/RESUME (mise en marche/reprise) clignote. Le programme ne  
reprend pas tant que la porte n'est pas fermée et que l'on n'a pas appuyé sur START/  
RESUME (mise en marche/reprise).  
REMARQUE : Si le bouton START/RESUME (mise en marche/reprise) se trouve sur le  
dessus de la porte, bien fermer la porte dans les 3 secondes qui suivent l’appui sur la  
touche START/RESUME (mise en marche/reprise). Si la porte n'est pas fermée dans les  
3 secondes qui suivent, le bouton de mise en marche/reprise DEL clignote, un signal  
sonore retentit et le programme ne démarre pas.  
Pour revenir à tout  
programme/option  
initial au cours de la  
sélection.  
Appuyer sur CANCEL/DRAIN (annulation/vidange) pour réinitialiser toutes les sélections  
de commandes éventuelles.  
Voir les sections “Annulation d'un programme” et “Modification d'un programme après le  
démarrage du lave-vaisselle”.  
Pour annuler un  
programme de  
lavage après son  
démarrage.  
Pour activer ou  
désactiver les  
signaux sonores.  
Appuyer sur le bouton Hi Temp Wash (lavage à haute température) pendant 3 secondes  
pour activer ou désactiver les signaux sonores. Seuls les signaux sonores de confirmation  
d'activation de boutons sont activables/désactivables. Les signaux sonores importants,  
tels ceux indiquant l'interruption d'un programme, ne sont pas désactivables.  
REMARQUE : La fonction de signaux sonores n’est pas disponible sur tous les modèles.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section commentaires sur l'utilisation du lave-vaisselle  
STATUT DES COMMANDES ET  
PROGRAMMES  
COMMANDE  
FONCTION  
COMMENTAIRES  
Les indicateurs lumineux de  
l'état d'avancement du  
programme permettent de  
suivre la progression du  
programme du lave-  
L’indicateur Clean (propre) s’allume lorsqu'un programme est terminé.  
Lorsque l'on sélectionne l’option Sani-Rinse (rinçage avec  
assainissement), l’indicateur Sanitized (assaini) s’allume dès que le  
programme est terminé. Si le lave-vaisselle n’a pas bien assaini la  
vaisselle, le témoin clignote à la fin du programme. Ceci peut se produire si  
le programme a été interrompu ou si l'eau n'a pas pu être suffisamment  
chauffée pour atteindre la température requise.  
vaisselle. Ils sont situés à  
l'avant du lave-vaisselle sur  
les modèles disposant des  
commandes à l'avant, et sur  
le dessus de la porte pour  
les modèles dont les  
Les témoins Clean et Sanitized (propre et assaini) s’éteignent lorsque l'on  
ouvre et ferme la porte ou que l'on appuie sur CANCEL (annulation).  
commandes sont  
dissimulées.  
4. Appuyer deux fois sur CANCEL/DRAIN (annulation/vidange)  
Annulation d’un programme  
pour réinitialiser le module de commande.  
1. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre  
que l’action d’arrosage s’arrête avant d’ouvrir complètement la  
porte.  
5. Choisir un nouveau programme et les options.  
6. Appuyer sur START/RESUME (mise en marche/reprise).  
2. Appuyer une fois sur le bouton CANCEL/DRAIN (annulation/  
vidange). Le témoin lumineux Cancel/Drain (annulation/  
vidange) s’allume.  
Ajout d'un plat après la mise en marche du lave-  
vaisselle  
1. Vérifier que le témoin lumineux Add a Dish (ajouter un plat) est  
bien allumé. (Disponible sur certains modèles. Sinon, passer à  
l’étape 2.)  
3. Fermer la porte et le lave-vaisselle entame un programme de  
vidange (s'il reste de l'eau au fond du lave-vaisselle). Laisser le  
lave-vaisselle évacuer l'eau complètement. Le témoin Cancel/  
Drain (annulation/vidange) s'éteint après 2 minutes.  
2. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre  
que l’action d’arrosage s’arrête puis ouvrir complètement la  
porte.  
Modification d'un programme après la mise en marche  
du lave-vaisselle  
3. Vérifier que le couvercle du distributeur de détergent est  
toujours fermé. S'il est ouvert, cela signifie que le programme  
de lavage a déjà commencé et il n'est pas conseillé d'ajouter  
un plat.  
1. On peut interrompre un programme et redémarrer le lave-  
vaisselle depuis le début en suivant la procédure suivante.  
2. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre  
que l’action d’arrosage s’arrête avant d’ouvrir la porte.  
4. Si l'on n'a pas encore utilisé de détergent (couvercle du  
distributeur de détergent fermé), on peut ajouter un plat.  
3. Vérifier que le couvercle du distributeur de détergent est  
toujours fermé. Si le couvercle est ouvert, remplir à nouveau le  
distributeur de détergent avant de redémarrer un nouveau  
programme.  
5. Appuyer sur START/RESUME (mise en marche/reprise).  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques du lave-vaisselle  
Votre lave-vaisselle Maytag peut comporter toutes les caractéristiques ou suivantes seulement certaines d'entre elles.  
Panier à ustensiles Split & Fit™  
Panier supérieur amovible  
Le panier à couverts divisible peut  
être séparé en deux sections qui  
peuvent être placées à des endroits  
différents dans le panier inférieur.  
Charger les couverts et les ustensiles  
dans les deux sections ou seulement  
une, selon la charge.  
Le panier amovible permet de laver des articles de plus grande  
taille tels que marmites, rôtissoires et tôles à biscuits dans le panier  
de niveau inférieur.  
IMPORTANT : Retirer la vaisselle avant d'enlever le panier  
supérieur du lave-vaisselle.  
Pour retirer le panier (pousser la butée du panier) :  
1. Faire rouler le panier ¹⁄₃ à ¹⁄₂ vers  
l'extérieur.  
2. Retirer les onglets de plastique faisant  
office de butées situés à l'extrémité de  
chaque glissière en poussant vers  
l'intérieur du panier sur le bord côtelé de  
la butée du panier. La butée du panier se  
bloque en position ouverte et peut être  
retirée facilement si on la tire en ligne  
droite. Veiller à soutenir la glissière au moment de retirer les  
butées du panier.  
Pour séparer le panier :  
Maintenir fermement le panier de chaque  
côté. Débloquer les paniers.  
Couvercles du panier à couverts :  
Utiliser les couvercles du panier à  
couverts pour fournir un espace optimal et  
le meilleur rendement de nettoyage.  
3. Faire glisser entièrement le panier hors de la glissière et le  
retirer du lave-vaisselle.  
Pour réinstaller le panier :  
Reprendre les étapes 1 à 3 ci-dessus dans le sens inverse et  
remettre en place le panier dans le lave-vaisselle.  
Attaches pour tasses  
Panier supérieur manuel réglable à 2 positions  
Les attaches pour tasses situées au centre du  
panier supérieur peuvent être utilisées pour  
maintenir les articles en plastique légers, les  
ustensiles de cuisson et les couteaux en place.  
Fixer l'article entre la tige et l'attache.  
Il est possible  
d’élever ou  
d’abaisser le  
panier supérieur  
pour charger de  
grands articles  
dans le panier  
supérieur ou  
inférieur. Des  
régleurs sont  
Tablettes d’appoint pour tasses  
situés de chaque  
Rabattre la tablette d’appoint du côté  
gauche ou droit du panier supérieur pour y  
placer des tasses, verres à pied ou articles  
longs supplémentaires tels que les  
ustensiles et les spatules.  
côté du panier  
supérieur. Élever le panier supérieur pour charger des articles d’une  
hauteur maximale de 9" (22 cm) dans le panier supérieur et de 13"  
(33 cm) dans le panier inférieur, ou abaisser le panier supérieur  
pour charger des articles d’une hauteur maximale de 11" (28 cm)  
dans les paniers supérieur et inférieur.  
IMPORTANT : Retirer la vaisselle avant de retirer le panier  
supérieur du lave-vaisselle.  
Élever le panier, le retirer et faire glisser les roulettes inférieures  
dans les glissières comme indiqué à la section “Panier supérieur  
amovible”.  
Abaisser le panier, le retirer et faire glisser les roulettes supérieures  
dans les glissières comme indiqué à la section “Panier supérieur  
amovible”.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien du lave-vaisselle  
NETTOYAGE DU LAVE-VAISSELLE  
Dispositif de brise-siphon  
Nettoyage de l’extérieur  
Inspecter et nettoyer le  
dispositif anti-refoulement, le  
cas échéant, si le lave-  
vaisselle ne se vidange pas  
correctement.  
Nettoyer l’extérieur du lave-vaisselle avec un chiffon doux et  
humide et un détergent doux. Si l’extérieur du lave-vaisselle est en  
acier inoxydable, un nettoyant pour acier inoxydable est  
recommandé - nettoyant et poli pour acier inoxydable - pièce  
numéro 31464.  
Nettoyage de l’intérieur  
Nettoyer l’intérieur du lave-vaisselle à l’aide d’une pâte de  
détergent pour lave-vaisselle en poudre et de l’eau ou utiliser un  
détergent liquide pour lave-vaisselle sur une éponge humide pour  
nettoyer l’intérieur une fois refroidi.  
Pour réduire le risque de dommages matériels durant  
les vacances ou une période d'inutilisation prolongée  
Si l’on n’utilise pas le lave-vaisselle pendant l’été, couper  
l’arrivée d’eau et l’alimentation électrique du lave-vaisselle.  
Un rinçage avec du vinaigre blanc peut éliminer taches blanches et  
films sur la vaisselle. Le vinaigre est un acide et son utilisation trop  
fréquente pourrait endommager le lave-vaisselle.  
S’assurer que les tuyaux d’alimentation en eau sont protégés  
contre le gel. La formation de glace dans les canalisations  
d’arrivée d’eau peut entraîner une élévation de la pression en  
eau et endommager le lave-vaisselle ou le domicile. La garantie  
de l’appareil ne couvre pas les dommages imputables au gel.  
Verser 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans un verre ou une  
tasse à mesurer lavable au lave-vaisselle dans le panier inférieur.  
Faire exécuter au lave-vaisselle un programme de lavage complet  
avec séchage à l’air ou une option de séchage économique. Ne  
pas utiliser de détergent. Le vinaigre se mélangera à l’eau de  
lavage.  
Lors du remisage du lave-vaisselle pendant l’hiver, éviter tout  
dommage lié à l’eau en faisant hivériser le lave-vaisselle par un  
dépanneur agréé.  
Procédure d'entretien du lave-vaisselle  
Élimination de l'eau dure/de la pellicule : Utilisation mensuelle  
recommandée d'un produit d'entretien tel le nettoyant pour lave-  
vaisselle affresh®† - pièce numéro W10282479.  
Charger le lave-vaisselle (de préférence avec la vaisselle  
recouverte d'une pellicule ou précédemment lavée avec une  
eau dure).  
Placer une pastille dans le compartiment de lavage principal du  
distributeur de détergent.  
Sélectionner le programme/l'option le/la mieux adapaté(e) à  
une vaisselle très sale et mettre en marche le lave-vaisselle.  
REMARQUE : L'utilisation d'une pastille ou d'un sachet pré-  
mesuré de détergent est recommandée pour une utilisation  
quotidienne ordinaire.  
†® affresh est une marque déposée de Whirlpool, U.S.A.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet  
et la FAQ (foire aux questions) pour éviter le coût d'une intervention de dépannage.  
PROBLÈME  
SOLUTION  
LE LAVE-VAISSELLE NE  
FONCTIONNE PAS  
REMARQUE : Il est normal que le lave-vaisselle fasse des pauses répétées au cours d'un  
programme.  
Si le témoin lumineux START/RESUME (mise en marche/reprise) clignote, appuyer sur START/  
RESUME (mise en marche/reprise) et fermer la porte fermement en moins de 3 secondes.  
Appuyer sur le bouton HI TEMP WASH (lavage à haute température) pendant 3 secondes pour  
activer ou désactiver les signaux sonores.  
Vérifier que la porte est fermée et verrouillée.  
Vérifier qu'un programme a été sélectionné. Voir “Descriptions des programmes et options”.  
Vérifier que le lave-vaisselle est branché. Un disjoncteur ou un fusible peut s'être déclenché.  
Si des témoins lumineux autres que le témoin START/RESUME clignotent et que l'appareil ne  
fonctionne pas, faire un appel de service.  
IL RESTE DU DÉTERGENT  
DANS LE DISTRIBUTEUR OU  
LA PASTILLE EST RESTÉE AU  
FOND DE LA CUVE  
Vérifier que des articles comme les plaques à biscuits, les planches à découper ou les grands  
récipients, etc. n'empêchent pas le distributeur de détergent de s'ouvrir correctement.  
Vérifier que le détergent est frais et ne contient pas de grumeau.  
Vérifier que le programme est terminé (le témoin lumineux vert doit être allumé). Si le programme  
n'est pas terminé, il faudra le faire reprendre en appuyant sur START/RESUME et en fermant la  
porte en moins de 3 secondes.  
LE PROGRAMME  
FONCTIONNE TROP  
LONGTEMPS  
REMARQUES :  
Pour utiliser moins d'eau et réduire la consommation d'énergie, il existe des programmes qui  
fonctionnent en général jusqu'à 3 heures.  
Le réglage idéal pour le chauffe-eau est de 120°F (49ºC). Le lave-vaisselle fonctionne plus  
longtemps durant le chauffage d'une eau plus froide.  
Certaines options prolongeront le programme. Voir la section “Descriptions des programmes et  
options”. L'option Heated Dry (séchage avec chaleur) ajoute ½ heure.  
Essayer le programme Quick Wash (lavage rapide).  
Faire couler l'eau chaude au niveau d'un robinet proche du lave-vaisselle avant de démarrer le  
programme.  
LE LAVE-VAISSELLE NE  
SÈCHE PAS  
REMARQUE : Le plastique et les articles à surface anti-adhésive sont difficiles à sécher car leur  
surface est poreuse et a tendance à retenir les gouttelettes d'eau. Un séchage au torchon peut être  
nécessaire.  
L'utilisation d'un agent de rinçage avec l'option Heated Dry (séchage avec chaleur) est nécessaire  
pour un séchage correct.  
Un bon chargement des articles peut affecter le séchage. Voir les instructions spécifiques de  
chargement dans ce guide.  
Les verres et les tasses à fond concave retiennent l'eau. Cette eau peut éclabousser d'autres  
articles lors du déchargement.  
Décharger le panier inférieur en premier.  
Placer ces articles sur le côté le plus incliné du panier pour obtenir de meilleurs résultats.  
PAS DE REMPLISSAGE  
Vérifier que le robinet d'alimentation en eau du lave-vaisselle est ouvert.  
Vérifier l'absence d'obstruction du flotteur. Voir “Pièces et caractéristiques”.  
Vérifier l'absence de mousse dans le lave-vaisselle. En cas de présence de  
mousse, le lave-vaisselle peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas se  
remplir d'eau.  
IL RESTE DE L'EAU DANS LA  
CUVE/PAS DE VIDANGE  
Vérifier que le programme est terminé (le témoin lumineux vert doit être allumé). Si le programme  
n'est pas terminé, il faudra le faire reprendre en appuyant sur START/RESUME et en fermant la  
porte en moins de 3 secondes.  
Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur de déchets, vérifier que le bouchon d'obturation a été retiré  
de l'orifice du broyeur.  
Vérifier l'absence de déformation sur le tuyau de vidange.  
Vérifier l'absence d'obstructions par des aliments dans le système d'évacuation ou le broyeur.  
Vérifier le fusible ou le disjoncteur du domicile.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLÈME  
SOLUTION  
EAU DURE  
REMARQUE : Des dépôts minéraux d'une eau très dure peuvent endommager le lave-vaisselle et  
rendre un bon nettoyage difficile. Un adoucisseur d'eau est vivement recommandé si la dureté est  
de 15 grains ou plus. En l'absence d'un adoucisseur d'eau, les étapes suivantes peuvent aider :  
(RÉSIDU BLANC SUR  
L'INTÉRIEUR DU LAVE-  
VAISSELLE OU SUR LA  
VERRERIE)  
Utiliser un produit de nettoyage commercial conçu pour les lave-vaisselle une fois par mois.  
Toujours utiliser un agent de rinçage.  
Toujours utiliser un détergent frais de grande qualité.  
Utiliser un stimulant de détergent/adoucisseur d'eau conçu pour les lave-vaisselle.  
ODEURS  
REMARQUE : Si le lave-vaisselle n'est pas utilisé tous les jours, on peut exécuter un programme  
de rinçage avec une charge partielle chaque jour jusqu'à avoir une charge complète à laver.  
Effectuer un rinçage au vinaigre du lave-vaisselle en mettant 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc  
dans un verre à mesurer placé debout dans le panier inférieur. Exécuter un programme normal  
après avoir désactivé l'option Heated Dry (séchage avec chaleur). Ne pas utiliser de détergent.  
Le lave-vaisselle peut ne pas se vidanger correctement, voir “IL RESTE DE L'EAU DANS LA CUVE/  
PAS DE VIDANGE” à la section “Dépannage”.  
BRUYANT  
REMARQUES :  
Des bruits de pompage peuvent se produire régulièrement pendant le programme alors que le  
lave-vaisselle se vidange.  
On peut entendre régulièrement un sifflement du robinet d'eau; ceci est normal.  
On peut entendre un bruit d'enclenchement lorsque le distributeur de détergent s'ouvre  
pendant le programme et lorsque la porte est ouverte à la fin du programme; ceci est normal.  
Une installation incorrecte affectera les niveaux de bruit.  
Vérifier que les filtres sont bien installés.  
On peut entendre un bruit sourd si des articles dépassent des paniers et touchent les pales de  
lavage. Réajuster la vaisselle et reprendre le programme.  
IL RESTE DES SALETÉS  
ALIMENTAIRES SUR LA  
VAISSELLE  
Vérifier que le lave-vaisselle est correctement chargé. Un chargement incorrect peut  
considérablement réduire la performance de lavage. Voir “Préparation et chargement du lave-  
vaisselle”.  
Sélectionner le programme et les options appropriés au type de saletés. Le programme Jetclean®/  
Jetclean® Plus Steam (nettoyage par aspersion/nettoyage par aspersion avec vapeur) avec l'option  
Steam Sanitize (assainissement à la vapeur) peut être utilisé pour les charges plus difficiles à  
nettoyer.  
Vérifier que la température d'eau entrante est d'au moins 120°F (49ºC).  
Utiliser la bonne quantité de détergent frais. Un supplément de détergent est nécessaire pour les  
charges très sales et en présence d'une eau dure.  
Éliminer les aliments sur la vaisselle en la grattant avant de la charger (ne pas pré-rincer).  
PAS D'ASSANISSEMENT  
Si le témoin lumineux d'assainissement clignote, la charge n'est PAS assainie. Le programme a été  
interrompu lors du rinçage final, ou le dispositif de chauffage de l'eau est à un réglage trop faible.  
Régler le dispositif de chauffage de l'eau à 120ºF (49ºC).  
DOMMAGES À LA VAISSELLE Un chargement incorrect peut écailler ou endommager la vaisselle. Voir les instructions spécifiques  
de chargement dans ce guide.  
TÉMOINS LUMINEUX  
CLIGNOTANTS  
Si le témoin lumineux START/RESUME (mise en marche/reprise) clignote, appuyer sur START/  
RESUME et bien fermer la porte en moins de 3 secondes.  
Si le témoin lumineux Clean (propre) ou tout autre témoin clignote et que le lave-vaisselle ne  
fonctionne pas, faire un appel de service.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLÈME  
SOLUTION  
VAISSELLE CONTENANT DES REMARQUES :  
TRACES OU DES TACHES (ET  
Un agent de rinçage liquide est nécessaire pour le séchage et pour réduire les taches.  
SOLUTION POUR L'EAU  
DURE)  
Utiliser la bonne quantité de détergent.  
Confirmer que les traces peuvent s'enlever en trempant l'article dans du vinaigre blanc pendant  
5 minutes. Si les traces disparaissent, ceci est dû à l'eau dure. Ajuster la quantité de détergent et  
d'agent de rinçage. Voir “EAU DURE (RÉSIDU BLANC SUR L'INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE OU  
SUR LA VERRERIE)” à la section “Dépannage”. Si les traces ne disparaissent pas, elles sont dues à  
des attaques (voir ci-dessous).  
Vérifier que la température d'eau entrante est réglée à 120°F (49ºC).  
Essayer d'utiliser les options Hi Temp (température élevée) et Sani Rinse (rinçage par  
assainissement).  
Pour enlever les taches, effectuer un rinçage au vinaigre dans le lave-vaisselle.  
Laver et rincer la vaisselle affectée et la charger dans le lave-vaisselle. Enlever tous les couverts  
et les articles métalliques. Mettre 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans un verre à mesurer  
dans le panier inférieur. Exécuter un programme normal après avoir désactivé l'option Heated  
Dry (séchage avec chaleur). Aucun détergent n'est nécessaire.  
ATTAQUES (TRACES  
PERMANENTES)  
Il y a une érosion de la surface de l'article en verre, qui peut être provoquée par un mélange : de  
l'eau trop chaude, de l'utilisation de trop de détergent avec une eau douce ou par un prélavage. Le  
détergent a besoin de saletés d'aliments pour agir. En cas d'attaque, l'article en verre est  
définitivement abîmé. Pour éviter d'autres attaques, ajuster la quantité de détergent selon la dureté  
de l'eau, arrêter le prélavage et utiliser des options de chauffage de l'eau uniquement lorsque la  
température de l'eau entrante est inférieure à 120°F (49°C).  
FUITES D'EAU  
Vérifier que le lave-vaisselle a été correctement installé et qu'il est d'aplomb.  
La mousse peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer le détergent précisément et utiliser  
uniquement des détergents conçus pour lave-vaisselle. Moins de détergent est nécessaire dans de  
l'eau douce. Essayer une autre marque de détergent si l'excès de mousse persiste.  
Pour éviter les fuites d'agent de rinçage du distributeur, vérifier que le couvercle est bien fixé et  
éviter de trop le remplir.  
LA CUVE EST DÉCOLORÉE  
REMARQUES :  
Une teneur en fer importante dans l'eau peut décolorer la cuve.  
Les aliments à base de tomate peuvent décolorer la cuve ou la vaisselle.  
Un produit à base d'agrumes peut être utilisé pour le nettoyage.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”)  
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être  
fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et  
s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-  
Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de  
la présente garantie limitée.  
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer  
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions  
d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits  
nettoyants non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant  
la date d’achat.  
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour être  
réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien  
Maytag autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être  
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.  
Le coût d’une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET  
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI.  
MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE  
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES  
EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS  
JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À  
UNE AUTRE.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s'applique.  
10/12  
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.maytag.com.  
Au Canada, visiter www.maytag.ca.  
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous avez besoin d'assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez prendre  
un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous.  
Préparez votre numéro de modèle au complet. Vous trouvez les numéros de modèle et de série sur la plaque signalétique située près de la  
porte à droite ou à gauche de l'intérieur du lave-vaisselle.  
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse  
suivante :  
Aux États-Unis :  
Au Canada :  
Maytag Brand Home Appliances  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Mississauga ON L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Veuillez conserver ces instructions d'utilisation et le numéro de modèle pour référence ultérieure.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5/13  
®/™ ©2013. Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.  
Imprimé aux É.-U.  
W10596270A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Land Pride Lawn Mower 357 131A ZT72 User Manual
Land Pride Lawn Mower FDR2572 User Manual
Lanzar Car Audio Marine Radio AQTB8 User Manual
Life Fitness Bicycle LC 6500 User Manual
Lynx Computer Hardware Audio Cable User Manual
Maha Energy Battery Charger MH C9000 User Manual
Makita Power Screwdriver 6823TP User Manual
Maxtor Computer Drive NAS 4000 Series User Manual
Maytag Washer MAH22PDAGW0 User Manual
Melissa Computer Monitor 638 133 User Manual