| Br a z o s Má s Gr a n d e s   Monitor de Presión Arterial   Guía de instrucción trilingüe - MODELO UA-789   English • Français • Español   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   INFORMACIÓN IMPORTANTE   Sírvase leer ésta importante información antes de utilizar el monitor.   Recuerde que sólo los profesionales de la medicina están capac-   ☞ itados para interpretar las mediciones de la presión arterial. El   uso de este dispositivo no debe sustituir los chequeos médicos   periódicos.   Pida a su médico que repase el procedimiento de uso de   ☞ éste monitor. El médico querrá verificar las mediciones de la   presión arterial antes de recetarle medicamentos o ajustarle la   dosis.   Consulte con su médico si tiene alguna duda respecto a sus   ☞ lecturas. En caso de que surja algún problema técnico, comu-   níquese con A&D Medical.   No trate de calibrar, mantener o reparar este monitor.   Ya que el monitor UA-789 contiene componentes delicados   ☞ ☞ de alta precisión, evite exponerlo a condiciones extremas de   temperatura o humedad, o a la luz solar directa, impactos y el   polvo. A&D Medical garantiza la precisión de este monitor solo   cuando ha sido guardado y usado dentro de la temperatura o   humedad especificada en página S-21.   Limpie el monitor y el brazalete con un paño seco y suave, o   ☞ con un paño humedecido en agua y un detergente no abrasivo.   Nunca utilice alcohol, benceno, diluyentes u otros productos   químicos para limpiar el monitor o el brazalete.   Si no va a usar el monitor durante más de seis meses, quite   ☞ las baterías y vuelva a instalarlas al utilizarlo de nuevo. Se   recomiendan baterías alkalinas.   PReCAUtIoNS   El UA-789 está diseñado para medir la presión arterial (sistólica y   diastólica) y la frecuencia del pulso en la casa o en el consultorio de un   médico o enfermera, y debe ser empleado por personas mayores de die-   ciocho (18) años de edad.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Rápido. Fácil. Preciso.   Felicitaciones por haber adquirido este avanzado monitor de la   presión arterial LifeSource®, un dispositivo equipado con los   últimos adelantos tecnológicos. Diseñado teniendo en mente la   facilidad de uso y la exactitud, este monitor le simplificará su   régimen de control diario de la presión arterial.   Los médicos están de acuerdo en que la autovigilancia diaria   de la presión arterial es un importante paso que las personas   pueden dar para conservar su salud cardiovascular y prevenir   las graves consecuencias de la hipertensión desapercibida y no   tratada.   A&D Medical lleva mas de 20 años fabricando productos   médicos de alta calidad para el cuidado de su salud. Nos   hemos comprometido a ofrecerle, tanto a usted como a su   familia,   dispositivos de monitoreo que ofrecen lo máximo en exactitud   y conveniencia.   LifeSource – Diseñado por Vida.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ÍNDICE   SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-2   COMPONENTES DEL MONITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-3   CÓMO FUNCIONA EL UA-789 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-4   ? ANTES DE COMENZAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-4   SELECCIÓN DE BRAZALETE DE TAMAÑO CORRECTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-5   PARA MEDIRSE LA PRESIÓN ARTERIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-6 — S-10   QUÉ ES UN LATIDO CARDIACO IRREGULAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-11   ACERCA DEL MEDIDOR DE INFLACION DEL BRAZALETE . . . . . . . . . . . . . . S-11   ACERCA DE MEDIDAS PROMEDIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-12   ACERCA DEL INDICADOR DE CLASIFICACION   DE PRESIÓN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-12   ACERCA DE LA MEMORIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-13   USO DEL MONITOR CON EL ADAPTADOR DE CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-14   ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-15 — S-19   RESOLVIENDO PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-20   ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-21   CON QUIÉN COMUNICARSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-22   in Canada - auto Control medical (toll-Free): 1-800-461-0991   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-1   COMPONENTES DEL MONITOR   PRESIÓN SISTÓLICA   PRESIÓN DIASTÓLICA   BOTÓN DE   MEMORIA   INDICADOR DE   CLASIFICACIÓN de   PRESIÓN   CONECTOR   HEMBRA   MEDIDOR DE   INFLACIÓN del   BRAzALETE   BOTÓN START   CARDIACO   IRREGULAR   BOTÓN de RELOj   FRECUENCIA   DEL PULSO   BRAzALETE TAMAñO   EXTRA GRANDE   CLAVIjA del   CONECTOR de AIRE   MANGUERA de AIRE   TAPA de las BATERÍAS   CONEXIÓN   de AIRE   COMPARTIMENTO   de BATERÍAS   LifeSource Health Line (toll-Free): 1-888-726-9966   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-2   CÓMO FUNCIONA EL UA-789   ® Los monitores de la presión arterial de LifeSource son fáciles de uti-   lizar y presentan lecturas digitales exactas de mediciones completas.   Nuestra tecnología está basada en el “método oscilométrico”: una   determinación no invasiva de la presión arterial. El término “osci-   lación” se refiere a la medición de las vibraciones producidas por el   pulso arterial. Nuestro monitor examina la presión pulsátil que la   expansión y contracción de la pared arterial generan contra el braza-   lete con cada latido cardíaco.   El brazalete se inflará hasta que la arteria esté totalmente bloqueda.   La velocidad de la inflación y el nivel de la presión son maximizados.   El monitor toma la presión mientras el brazalete se infla o desinfla.   Esto resulta en una medida rápida ofreciendo una gran asistencia al   usuario.   ANTES DE COMENZAR   Antes de emplear este dispositivo, es preciso que instale 4 baterías tipo   “AA” (1.5 voltios) (se recomienda baterías alkalinas) o utilice el adapta-   dor de CA (consulte la página S-14: Uso del monitor con el adaptador de   CA) y conecte el brazalete al monitor. Para instalar las baterías (o cambi-   arlas, si en la pantalla aparece el símbolo de baterías bajas), proceda de la   manera siguiente:   1. Destape el compartimiento de las baterías, presionando suave-   mente la flecha y deslizando la tapa hacia abajo.   2. Coloque primero la fila superior de las   baterías. Instale las baterías de modo   que los terminales positivos (+) y nega-   tivos (-) coincidan con los impresos en   el compartimiento. Cerciórese de que   las baterías hagan contacto con los ter-   minales del compartimiento.   3. Vuelva a colocar la tapa deslizándola   en el compartimiento y presionándola   suavemente hacia abajo.   NotA: Baterías recargables no trabajaran con este monitor.   in Canada - auto Control medical (toll-Free): 1-800-461-0991   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-3   SELECCIÓN DE BRAZALETE TAMAÑO CORRECTO   Es importante usar el brazalete de tamaño correcto para poder obtener   una lectura fidedigna. Si el brazalete es demasiado grande, se obten-   drá una lectura inferior a la presión arterial correcta, si el brazalete es   muy pequeño producirá una lectura más alta que la correcta. Con el   brazo colgándole de un costado, mídase la circunferencia del brazo en   el punto medio entre el hombro y el codo.   TAMAÑO DEL BRAZO   TAMAÑO DEL AccuFit™   BRAZALETE QUE SE RE-   COMIENDA   # DE MODELO DEL   BRAZALETE DE   REEMPLAZO   16.5” - 23.6” (42-60 cm)   Brazalete Tamaño Extra   Grande   Incluido con la unidad   14.2” - 17.7” (36-45 cm)   Grande   UA-281   9.4” - 14.2” (24-36 cm)   Mediano   UA-280   Nuestro AccuFit™ brazalete tamaño extra grande ha sido designado   para acomodar diferentes tamaños de brazos de 16.5”-23.6” (42-60cm).   El brazalete tamaño extra grande es curvo para proveerle a Usted con   un ajuste rápido y confortable Para lugar el brazalete correctamente,   por favor lea la sección Tomando Su Presión Arterial (vea Pág. S-8).   LifeSource Health Line (toll-Free): 1-888-726-9966   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-4   PARA MEDIRSE LA PRESIÓN ARTERIAL   Ajustando el Reloj Integrado   El UA-789 Monitor de Presión tiene un reloj integrado que le da la   hora y la fecha y puede decirle cuando una medida de presión que   esta guardada en memoria fue tomada. Nosotros recomendamos que   ajuste el reloj antes de usar su monitor. Para ajustar el reloj, siga estos   sencillos pasos:   1. Presione y sostenga el botón del reloj hasta que los dígitos empie-   zan a destellar.   2. Para seleccionar el año, presione y sostenga el botón START (para   avanzar presione y sostenga el botón START) cuando el año actual   ha sido selecto, presione el botón reloj para fijar.   3. Después que el año ha sido fijado, siga pasos #2 para fijar el mes,   día, hora (AM/PM) y minuto en la pantalla.   NotA: el reloj regresara al 1 de Enero, 2007 a las 12:00 horas cuando se remueven las   baterías por un periodo largo de 30 segundos   in Canada - auto Control medical (toll-Free): 1-800-461-0991   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-5   PARA MEDIRSE LA PRESIÓN ARTERIAL   Fijación de la Alarma   El UA-789 Monitor de Presión le permite programar hasta 3 alarmas   por día para notificarle cuando tomarse su medida de presión arterial.   Para fijar la alarma(s):   1. Presione y sostenga el botón de reloj hasta que los   dígitos empiezen a destellar. Presione y suelte el   botón de memoria. “P-1” aparecerá en medio de la   pantalla indicando que ésta es la alarma primera.   NotA: Si Usted no desea programar la alarma presione el botón de   memoria varias veces para regresar a la pantalla principal o permita   que la pantalla desaparezca después de 30 segundos.   2. Seleccione la hora usando el botón “START” y presione el botón   de reloj para fijar la hora y mover para seleccionar los minutos.   Después de seleccionar los minutos presione el botón de memoria   para fijar la alarma.   3. La pantalla mostrará la Segunda alarma y concluirá con la tercera   alarma. Repita los pasos previos si necesita progra-   mar la segunda o tercera alarma.   Cuando la alarma está fija, una “P” aparecerá en la   pantalla. Si usted no vé la “P” en la pantalla, presione   el botón de reloj para activar la functión de alarma.   Cuando la alarma suena durará por un minuto. Para   apagar la alarma inmediatamente, presione el botón   START.   NotA: Para desactivar la alarma simplemente presione el botón de reloj una vez. Puede   reactivar la alarma presionando el botón reloj otra vez.   LifeSource Health Line (toll-Free): 1-888-726-9966   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-6   PARA MEDIRSE LA PRESIÓN ARTERIAL   Consejos para medirse la presión arterial   Relájese unos 5 minutos antes de tomar su medida.   ☞ ☞ No fume o tome café por lo menos 30 minutos antes de   tomarse una medida.   Sacarse cualquier ropa ajustada y colocar el brazalete en el   brazo desnudo.   ☞ ☞ A menos que el médico recomiende lo contrario, medirse la   presión en el brazo izquierdo.   No hable durante su medición.   ☞ ☞ No cruce sus piernas y mantenga sus pies planos en el piso   durante sus medidas.   Indicador del tamaño en el brazalete LifeSource Accufit™   Nuestro brazalete cuenta con un indicador cual indica si esta usando   el brazalete adecuado. Ubique el brazalete en su brazo (ver la pagina   E-9 para verificar como ubicar el brazalete correctamente) y si el indi-   cador Index mark caí dentro el rango Proper Fit, esta usando el braza-   lete adecuado.   Si el indicador Index Mark cai fuera del rango Proper Fit, pongase   en contacto con A&D Medical al 888-726-9966 (en Canadá, llame a   Auto Control al 1-800-461-0991) para mayor información sobre como   adquirir un brazalete de reemplazo.   Adicionalmente, el brazalete Lifesource Accufit extra grande incluye   un indicador, Brachial Artery Marker, cual ayuda in posicionar el   brazalete correctamente. Simplemente aliñe el indicador amarillo del   brazalete con el doblado del codo izquierdo y amarre el brazalete.   Brachial Artery Marker   (amarillo)   Index Mark   El rango Proper Fit   (blanco)   in Canada - auto Control medical (toll-Free): 1-800-461-0991   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-7   PARA MEDIRSE LA PRESIÓN ARTERIAL   Ahora ya se está listo para proceder con estos simples pasos:   1. Sentarse cómodamente con el brazo   izquierdo descansando en una superficie   plana de manera que el centro del brazo   (entre el hombro y el codo) esté a la   misma altura del corazón.   2. Acueste el brazo izquierdo en la mesa con la   palma hacia arriba. Ponga el brazalete tamaño   extra grande en la parte superior del brazo.   Ponga la marca en el brazalete sobre su arterial   brachial en la parte interior del brazo. El tubo   debe estar colocado en la parte interior del   brazo y saliendo debajo del brazalete. Abroche   el brazalete bien seguro. La parte de debajo   del brazalete debe estar cerca de 1” arriba del   codo.   3. Tire el final del brazalete para ajustarlo, doble el material extra y   ajústelo seguramente. El brazalete debe quedar apretado pero no   demasiado. Se debe poder colocar dos dedos entre el brazalete y el   brazo.   NotA: Si tiene dificultad ubicando el brazalete, favor de tener a alguien cerca de usted   que pueda ayudarle.   4. Presione el botón START. Su lectura de presión   arterial promedia aparecerá con el número de   medidas guardadas en memoria (ejemplo A25=   total de medidas guardadas en memoria). Mientras   el brazalete se infla, la medición empezará y el   Medidor De Inflación Del Brazalete aparecerá en la   pantalla. Es normal que el brazalete se sienta bien   apretado.   NotA: Si no se logra obtener una presión adecuada, el dispositivo   vuelve a inflarse automáticamente.   NotA: Podrá detener el proceso de inflado en cualquier momento,   apretándo nuevamente el botón START.   LifeSource Health Line (toll-Free): 1-888-726-9966   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-8   PARA MEDIRSE LA PRESIÓN ARTERIAL   5. Al concluir la medición, en la pantalla aparecen las lecturas de   presión sistólica, presión diastólica y frecuencia del pulso. El braza-   lete se desinfla y el monitor se apaga automáticamente al cabo de   45 segundos. Como alternativa, apague el monitor manualmente   presionando el botón START.   PRESIÓN SISTÓLICA   PRESIÓN DIASTÓLICA   PULSO   6. Remueva el brazalete y tome nota de la medida de su presión arte-   rial y el pulso y escríbalo en el registro proporcionado en la parte   de atrás del manual indicando la fecha y la hora de la medida.   IMPORTANTE: Medirse la presión arterial a la misma hora todos los días.   Anulación manual de colocación de presión sistólica   Si usted prevée que su presión sistólica sobrepasará los 230 mm Hg,   siga estos pasos:   1. Póngase el brazalete en el brazo izquierdo (a no ser que su médico   le haya indicado otro lugar).   2. Mantenga presionado el botón START hasta que aparezca un   número de 30 a 40 mm Hg por encima de su presión sistólica pre-   vista.   3. Cuando se alcance el número deseado, presione el botón START   para iniciar la medición. 280 mmHg es la maxima presión que la   unidad alcanza. Continúe midiéndose la presión arterial tal como   se describe en la página S-8.   in Canada - auto Control medical (toll-Free): 1-800-461-0991   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-9   QUÉ ES UN LATIDO CARDIACO   El monitor UA-789 provee la lectura de su presión arterial aún cuando   ocurren latidos cardiacos irregulares. El símbolo de Latido Irregular   aparecerá en la pantalla en el evento que un latido irregular ha   ocurrido durante la medición. Un latido cardiaco es definido como   un latido que varía en un 25% del promedio de todos los latidos del   corazón tomados durante la medida. Es importante que usted se relaje   y que permanezca quieto y sin hablar mientras se está tomando la   medida.   NotA: Recomendamos contactar a su médico si usted percibe éste   indicador frequentemente.   ACERCA DEL MEDIDOR DE INFLACIÓN   DEL BRAZALETE   El Medidor de Inflación del Brazalete que está localizado al lado   izquierdo de la pantalla le indicará cuando el brazalete del monitor de   presión arterial se está inflando o desinflando. El Medidor de Inflación   del Brazalete se mueve hacia arriba durante la inflación y se mueve   hacia abajo durante la desinflación.   Inflación en Progreso   Inflación Completa   Desinflamiento/   Medida en Progreso   LifeSource Health Line (toll-Free): 1-888-726-9966   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-10   ACERCA DE MEDIDAS PROMEDIO   El UA-789 provée una lectura de presión arterial promedio basada en   las medidas total guardadas en memoria. Cuando se   tome una medición, la lectura de presión arterial pro-   medio aparecerá y el número de lecturas guardadas en   memoria intermitará varias veces antes que el braza-   lete empieze a inflar. La lectura promedio de presión   arterial aparecerá también brevemente cuando Usted   trae a la memoria mediciones guardadas en memoria.   MEDIDA PROMEDIO   NÚMERO DE LECTURAS   ALMACENADAS EN MEMORIA   ACERCA DEL INDICADOR DE   CLASIFICACION DE PRESIÓN™   El Indicador de Clasificación de Presión™ es una   característica que provee una instantánea de la   clasificación de su presión arterial basada en sus   medidas. Esto le permitirá saber rápidamente lo   que significan sus medidas de presión arterial.   Cada segmento de la barra indicadora corre-   sponde al Séptimo Reporte del Comité de la Junta   Nacional (JNC7) en Prevención, Evaluación y   Tratamiento de Alta Presión Arterial del Instituto   Nacional del Corazón, Pulmones y Sangre Mayo   2003. Para mas información detallada acerca de   esta clasificación de alta presión, refiérase a “Evaluando Alta Presión   Arterial” en la página S-16.   :El indicador muestra un segmento, basado en la medida más   actual,   correspondiente a la clasificación JNC7.   NotA: Debido a otros factores de riesgo (Ej.: diabetes, obesidad, fumar, etc.) en adición a   sus medidas de presión arterial, el Indicador de Clasificación de Presión es aproximado.   Por favor consulte con su Doctor para interpretación y diagnostico de sus medidas de   presión arterial.   NotA: Residentes fuera de los Estado Unidos (Ej.: Canadá y México) deben consultar la   Tabla de Clasificación WHO en la página S-16 para comparar sus mediciones de presión   arterial.   in Canada - auto Control medical (toll-Free): 1-800-461-0991   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-11   ACERCA DE LA MEMORIA   Este monitor automáticamente guarda hasta sesenta (60) lecturas de   presión arterial en memoria. Lecturas guardadas en memoria son   asignadas un número de índice en orden de la más reciente hasta la   más Antigua.   Para retribuir lecturas, siga estos simples pasos:   1. Cuando la pantalla está mostrando solamente   MES   el tiempo, presione y rápidamente suelte el   FECHA   botón de Memoria (“M”) Usted verá la fecha   y hora de la lectura de presión arterial que fue   TIEMPO   tomada mas reciéntemente.   2. Si Usted desea retribuir otras lecturas en   memoria presione y suelte el botón Memoria   repetidamente hasta que la fecha y hora   deseada de la lectura ha sido alcanzada.   3. La pantalla se apagará automáticamente unos   segundos después que las lecturas han sido   expuestas.   Para borrar la historia de lecturas de presión de la memoria, presione   y suelte el botón Memoria por lo menos cinco segundos mientras   la pantalla muestra solo la hora. Suelte el botón Memoria cuando   Usted vea el símbolo M en la esquina de abajo izquierda destellando   y desaparece. Esto indica que la memoria ha sido borrada. Si no hay   medidas guardadas en memoria, Usted no verá numeros en la fecha y   hora seguido por una lectura de tres 0s en la pantalla que aparecerán   verticalmente.   Si no hay medidas guardadas en memoria, Usted verá guiones donde   aparecen la fecha y tiempo seguidos por una medición de tres 0s que   aparecerán verticalmente.   NotA: Lecturas guardadas en memoria, la alarma, tiempo y fecha se perderán si las bat-   erías están bajas o son removidas por más de 30 segundos.   LifeSource Health Line (toll-Free): 1-888-726-9966   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-12   USO DEL MONITOR CON EL ADAPTADOR DE CA   El UA-789 cuenta con un conector para adaptador de CA que permite   alimentarlo mediante una toma de corriente. Para evitar posibles   daños al monitor, le recomendamos que use siempre sólo el adaptador   de CA (número de parte TB-235).   Conectar el adaptador de CA al monitor:   1. Conecte cuidadosamente el enchufe del adaptador de CA en un   toma   corriente de 120 V.   2 . Introduzca el conector macho del adaptador de CA en el conector   hembra situado en el lado derecho del monitor.   Desconnectar el adaptador de CA del monitor:   1. Apague la unidad presionando el botón START.   2. Desconecte el conector macho del adaptador de la unidad   rápidamente.   3. A continuación, desenchufe el conector del monitor.   (número de parte TB-235)   in Canada - auto Control medical (toll-Free): 1-800-461-0991   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-13   SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS   DE LA PANTALLA   Símbolo de la   Condición/causa   pantalla   Medida   recomendada   El símbolo aparece mientras la   medición esta en progreso. Destella   mientras se detecta el pulso.   Medición en curso; manténgase   lo más inmóvil posible.   Un latido cardiaco irregular o un   Vuelva a efectuar la medición y   movimiento de cuerpo puede haber consulte con su médico.   ocurrido. Referirse a la página S-11   para más información acerca de lati-   dos cardiacos irregulares.   Medida anterior almacenada en la   MEMORIA.   Indicador de carga de las baterías   durante la medición.   Reemplace las baterías con nue-   vas cuando el símbolo esta inter-   mitente. Se recomienda baterías   alkalinas.   Batería Llena   Batería Baja   Cuando el indicador destella,   significa que la carga en las baterías   esta baja.   Presión arterial inestable debido a   movimientos durante la medición.   Vuelva a efectuar la medición,   manteniéndose lo más inmóvil   posible.   Los valores de presión sistólica y   diastólica se diferencian en menos   de 10 mm Hg.   Colóquese bien el brazalete y   vuelva a efectuar la medición.   El valor de la presión no aumentó   durante el inflado.   Compruebe que no haya fugas de   aire a lo largo del tubo y alred-   edor de la conexión del brazalete   al monitor.   El brazalete no está bien colocado.   Reajustar el brazalete y vuelva a   efectuar la medición.   Hay un escape de aire en el   brazalete o monitor.   Reajustar el brazalete y vuelva a   efectuar la medición.   El pulso no se detecta correcta-   mente.   Vuelva a efectuar la medición,   manteniéndose lo más inmóvil   posible.   ERROR EN LA PANTALLA   EN EL PULSO   Medidor de Inflación del Brazalete   Medición en curso; manténgase   lo más inmóvil posible.   Indicador de Clasificación de   Presión™   Refierase a la seccion “Acerca   del Indicador de Clasificación de   Presión” para mas información.   LifeSource Health Line (toll-Free): 1-888-726-9966   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-14   ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL   ¿Qué es la presión arterial?   La presión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes   de las arterias. La presión sistólica y diastólica corresponden, respec-   tivamente, al momento en que el corazón se contrae y se expande. La   presión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg).   ¿Qué factores afectan la presión arterial?   La presión arterial depende de muchos factores: la edad, el peso, la   hora del día, el nivel de actividades, el clima, la altitud y la estación   del año. Ciertas actividades pueden modificar considerablemente la   presión arterial. Por ejemplo, caminar puede elevar la presión sistólica   en 12 mmHg y la presión diastólica, en 5.5 mmHg; durante el sueño,   la presión sistólica puede disminuir en hasta 10 mmHg. Tomando   su presión alta repetidamente sin esperar un intervalo de 5 minutos   entre cada lectura o sin levantar su brazo para permitir a la sangre que   fluya de regreso al corazón, puede afectar   también. Además de estos factores, ciertos refrescos que contienen   cafeína, el alcohol, algunos medicamentos, el estrés emocional e inclu-   so la ropa ceñida pueden causar variaciones en las lecturas.   ¿Cuáles son las causas de las variaciones de la   presión arterial?   La presión arterial de una persona fluctúa considerablemente de un   día a otro y de una estación del año a otra. En personas hipersensibles,   estas variaciones son aún más marcadas. Normalmente, la presión   arterial aumenta durante el trabajo o las actividades recreativas, y   desciende a su valor mínimo al dormir.   in Canada - auto Control medical (toll-Free): 1-800-461-0991   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-15   ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL   Evaluación de Presión Alta Para Adultos   Los siguientes criterios han sido establecidos como guía para adultos   para evaluar alta presión arterial sin considerar edad o sexo. Por favor   note que hay otros factores de riegos (Ej.: diabetes, obesidad, fumar,   etc) necesitan ser tomados en consideración y puede afectar estas figu-   ras. Por favor consulte con su Doctor para una evaluación precisa.   JNC7 Tabla de Clasificación –   para adultos dentro de los Estados Unidos.   Clasificación de Presión   Arterial   Sistólica (mmHg)   Diástolica (mmHg)   Normal   Menos que 120   120-139   Menos que 80   80-89   y o o o Pre-hipertensión   Fase 1 Hipertensión   140-159   90-99   Más o   Más o   Fase 2 Hipertensión   160   100   menos de   menos de   FUENTE: El Séptimo Reporte del Comité de la junta Nacional en Prevención, Evaluación   y Tratamiento de Alta Presión Arterial. Instituto Nacional del Corazón, Pulmones y Sangre.   Mayo 2003   WHO Tabla de Clasificación –   para adultos dentro de los Estados Unidos.   Clasificación de   Presión Arterial   Sistólica (mmHg)   Diástolica (mmHg)   Optima   Menos que 120   Menos que 130   130-139   Menos que 80   Menos que 85   85-89   y o o o o o Normal   Normal-Alta   Fase 1 Hipertensión   Fase 2 Hipertensión   140-159   90-99   160-179   100-109   Más o   Más o   Fase 3 Hipertensión   180   110   menos de   menos de   FUENTE: Criterios para evaluar la presión alta sin consideración a edad o sexo, han sido   establecidas por el World Health Organization (WHO).   LifeSource Health Line (toll-Free): 1-888-726-9966   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-16   ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL   ¿Qué es la hipertensión?   La hipertensión (presión arterial elevada) es el diagnóstico que se da   cuando las lecturas de la presión arterial son constantemente superi-   ores a las normales. Es sabido que, la hipertensión si no se trata puede   provocar accidentes cerebrovasculares, ataques cardíacos y otras   enfermedades. Conocida como el “asesino silencioso” porque no siem-   pre genera síntomas que advierten sobre el problema, la hipertensión   es tratable si se diagnostica a tiempo.   ¿Puede controlarse la hipertensión?   Muchas personas pueden controlarse la hipertensión modificando su   estilo de vida, reduciendo al mínimo el estrés y tomando ciertos medi-   camentos adecuados bajo receta y vigilancia médica. La Asociación   Americana del Corazón recomienda adoptar los siguientes hábitos de   estilo de vida para prevenir o controlar la hipertensión:   No fumar Mantener el peso   Disminuir el consumo de sal y grasa.   Hacer ejercicio regularmente.   Hacerse chequeos médicos periódicos.   Mantener el peso adecuado.   Vigilarse la presión arterial con regularidad   ¿Cuál es la ventaja de tomarse la presión   arterial en casa?   En la actualidad se sabe a ciencia cierta que, para muchas personas,   las lecturas de la presión arterial efectuadas en el consultorio del   médico o en entornos hospitalarios pueden resultar elevadas debido   al nerviosismo y a la ansiedad. Esta respuesta generalmente se   denomina “hipertensión de bata blanca”. Para determinar si esto le   está sucediendo a usted, llévese el monitor que usa en casa al consul-   torio del médico; antes de que el médico o la enfermera le tomen la   presión, tómesela usted mismo con su monitor y compare el resultado   con las lecturas que obtiene en casa.   in Canada - auto Control medical (toll-Free): 1-800-461-0991   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-17   ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL   Respuestas al ¿Por qué Sus Lecturas son   Diferentes en Casa y en la Oficina del Doctor?   ¿Por qué mis lecturas son diferentes en casa y en la oficina del   doctor?   Sus lecturas de presión arterial tomadas en la oficina del doctor u   hospital pueden ser elevadas en resultado de ansiedad o aprehensión.   Esta reacción es reconocida como Hipertensión de Bata Blanca   Cuando traigo mi monitor a la oficina del doctor, ¿Por qué obtengo   una lectura diferente en mi monitor a la lectura obtenida por el   doctor o enfermera?   El profesional de salud puede estar usando un brazalete de diferente   tamaño. El tamano de la bolsa dentro del brazalete es crítico para la   precisión de la medición. Esto puede resultar en lecturas diferentes.   Un brazalete muy grande producirá lecturas que son más bajas de la   correcta presión arterial; un brazalete que es muy pequeño producirá   una lectura más alta de la correcta presión arterial. Pueden haber otros   factores que pueden causar diferencias en las mediciones.   Consejos para mediciones satisfactorias:   Presión arterial sanguínea a través del día. Le recomendamos que sea   consistente en sus medidas de rutina diarias.   • Mídase a la misma hora de cada día.   • Siéntese en la misma silla/posición.   • No cruce sus piernas y mantenga sus pies planos en el piso   durante sus medidas.   • Relájese por 5 minutos antes de tomar su medición.   • Use el tamaño correcto para obtener una medida exacta.   • Siéntese muy quieto durante su medición-no hablar, comer o   hacer movimientos repentinos.   • Registre sus mediciones en un registro de presión arterial.   LifeSource Health Line (toll-Free): 1-888-726-9966   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-18   ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL   Estableciendo un Patrón de Medidas   Esto ayuda a formar una fundación de medidas que Usted puede usar   para comparar lecturas futuras. Para formar este patrón de medidas,   dedique dos semanas de medidas continuas. Esto requiere hacer lo   mismo cada vez que Usted se tome la presión (Ej.: midiendo a la   misma hora del día, en la misma localización, sentado en la misma   silla, usando el mismo brazalete, etc.) Una vez que establezca su   patrón de medidas, Usted puede empezar a evaluar si sus medidas   han sido afectadas basadas en cosas como cambio en su estilo de vida   o tratamiento médico.   ¿Cómo se registra la presión arterial?   Normalmente, las lecturas de la presión arterial se registran de la   siguiente manera: primero la presión sistólica, luego una barra inclinada   y por último la presión diastólica. Por ejemplo, una medición de   120 mmHg de presión sistólica y 80 mmHg de presión diastólica se   representa como 120/80. Para el pulso se anota la letra “P” seguida de   la frecuencia del pulso; por ejemplo, P 72. Por favor vea la parte de atrás   del manual para el registro de presión arterial.   Utilidades de Soporte para el Cliente en el Internet   Additional tools are available on www.LifeSourceOnline.com (in   Canada - www.autocontrol.com) to help you get the most out of your   blood pressure monitoring. These include:   • Manuales de Instrucción con Letras Grandes.   • Instrucciones Operativas Animadas en modelos selectos.   • Hojas adicionales de registro de presión arterial.   in Canada - auto Control medical (toll-Free): 1-800-461-0991   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-19   RESOLVIENDO PROBLEMAS   Problemas   Causa   Acción correctiva   Nada aparecerá en la   pantalla después que yo   presiono el botón START.   Batería esta baja.   Reemplaze con batería nueva.   Se recomienda baterías   alkalinas.   Las terminales de las baterías   Ponga las baterías con los   no están en la posición correcta. terminales negativos y positivos   haciendo coincidir a los   indicados en el compartimiento.   El brazalete no infla.   El voltaje de la batería esta   baja. Símbolo de batería baja   es intermitente. [Si las baterías   estan bajas completamente, el   símbolo no aparecerá]   Reemplaze las baterías con   nuevas. Se recomienda baterías   alkalinas.   El monitor no le dará una   medición. Lecturas son   muy altas o muy bajas   El brazalete no esta ajustado   correctamente.   Ajuste el brazalete   correctamente.   Usted movió su brazo o su   cuerpo durante la medición.   Asegurese de no moverse y   manternerse silencioso durante   la medición.   La posición del brazalete no   esta correcta.   Ajuste la posición del brazalete.   Levante su mano de manera   que el brazalete esté al mismo   nivel de su corazón.   Esta usando el tamaño   incorrecto de brazalete.   Vaya a la página S-5   “Seleccionando el brazalete   correcto.”   Tomando muchas lecturas en   el mismo brazo en un corto   periódo de tiempo.   Relax five minutes before each   measurement.   La medida de presión   arterial es diferente a las   medidad de la clínica o la   oficina del doctor.   El profesional de salud puede   estar usando un brazalete   diferente.   Vaya a la página S-18   “Respuestas al por qué Sus   Lecturas son Diferentes en Casa   y en la Oficina del Doctor.”   Sus lecturas pueden ser mas   altas debido al síndrome de   “bata blanca.”   Vaya a la página S-17 “¿Cuál es   la ventaja de tomarse la presión   arterial en casa?   NotA: Si las acciones descritas arriba no le ayudan a resolver el problema, comuníquese   con A&D Medical a los números impresos al final de estas páginas. No trate de reparar Usted   mismo el monitor de presión arterial.   LifeSource Health Line (toll-Free): 1-888-726-9966   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-20   ESPECIFICACIONES   Modelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UA-789   Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oscilométrico   Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Digital, caracteres de 20 mm de altura   Presentación simultánea de presión y   pulso   Hora/Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formato de 12 horas (AM/PM),   año (2005-2054), mes y día con ajuste   automático para años bisiestos.   Memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 lecturas   Límites de medición. . . . . . . . . . . . . . . Presión: 20 a 280 mm Hg   Pulso: 40 a 200 pulsos   Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión: +3 mm Hg o +2 %   (lo que sea mayor) Pulso: +5 %   Inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automático, mediante microbomba   Desinflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válvula de escape activa (ECEVII)   Fuente de energia. . . . . . . . . . . . . . . . . 4 baterías alkalinas tipo “AA” de 1.5   voltios (no incluídas) o adaptador de   CA, 120 V   Duración de las baterías . . . . . . . . . . . Aproximádamente 4 meses si se efectúa   una medición diaria   Ambiente de funcionamiento. . . . . . . 10 a 40 oC (50 a 104 oF)   Menos de 85 % de humedad relativa   Ambiente de almacenamiento . . . . . -20 a 60 oC (-4 a 140 oF)   Menos de 95 % de humedad relativa   Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Largo: 112 mm (4.4 pulg.)   Ancho: 163 mm (6.4 pulg.)   Altura: 62 mm (2.4 pulg.)   Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 g (12.3 onzas) sin baterías   Las mediciones de la presión arterial determinadas por el UA-789 son equivalentes a   las que obtendría un observador capacitado en el método de auscultación de brazalete   estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el Instituto Nacional Americano de   Estándares (ANSI) para esfigmomanómetros electrónicos o automatizados.   in Canada - auto Control medical (toll-Free): 1-800-461-0991   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-21   CON QUIÉN COMUNICARSE   Nuestros productos se diseñan y fabrican conforme a los más recientes   métodos científicos y tecnológicos, como tales ofrecen una alternativa   exacta y fácil de usar en el hogar. Nuestra línea completa de productos   abarca:   Monitores digitales de la presión arterial   Equipos aneroides de la presión arterial   Brazalete para la presión arterial   Estetoscopios   Balanza de uso personal   Termómetros digitales   Estos productos LifeSource para la medición de la presión arterial   están cubiertos por una garantía vitalicia; lea la tarjeta de garantía   para más información.   Para registrar la garantía, visite nuestro sitio Web:   Para obtener más información sobre el uso, mantenimiento o   reparación de este monitor de la presión arterial, comuníquese con:   Una división de A&D Engineering, Inc.   1756 Automation Parkway   San Jose, CA 95131   Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.):   1-888-726-9966   LifeSource Health Line (toll-Free): 1-888-726-9966   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S-22   ¡IMPORTANTE!   Si Necesita Ayuda Para Operar Su Monitor   ¡Nosotros Le Ayudaremos!   Llámenos PRIMERO antes de contactarse con su vendedor   Línea de salud de LifeSource   1-888-726-9966 - gratis en EE.UU.   Línea de salud de LifeSource   A&D Engineering, Inc.   1756 Automation Parkway   San Jose, CA 95131   1-888-726-9966   El Indicador de Clasificación de Presión es un marca registrada y LifeSource es una marca reg-   istrada de A&D Medical. Patente para el Pressure Rating Indicator está pendiente.   ©2007 A&D Medical. Todos derechos reservados.   Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.   I-MAN:789 Impreso en China. 5/07   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   IMPORTANT!   if You need assistance with the Set-Up or operation   We Can Help!   please call us FirSt before contacting your retailer at   LifeSource Health Line   1-888-726-9966 - toll Free   auto Control medical   1-800-461-0991 - in Canada   a specially trained representative will assist you   A&D Engineering, Inc.   1756 Automation Parkway   San Jose, CA 95131   1-888-726-9966   LifeSource is a registered trademark and Pressure Rating Indicator, AccuFit, and HeartWise are   trademarks of A&D Medical. Pressure Rating Indicator is patent pending.   ©2007 A&D Medical. All rights reserved.   Specifications subject to change without notice.   I-MAN:789 Printed in China 5/07   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |