Kolcraft Baby Swing G03S 9 08 User Manual

Height Adjustable Swing Instruction Sheet  
Instrucciones para el columpio de altura ajustable  
G03S 9/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
Para prevenir a los niños contra heridas graves o muerte debido a  
caídas o estrangulación con las correas. La seguridad de su niño  
depende de usted. No se puede asegurar el uso apropiado del  
columpio a menos que usted siga estas instrucciones. NO USE EL  
COLUMPIO HASTA QUE USTED HAYA LEIDO Y COMPRENDIDO  
ESTAS INSTRUCCIONES.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:  
Cómo mantener a su niño seguro mientras usa este producto  
PRECAUCIÓN:  
Requiere ensamblado sólo por un adulto.  
NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO EN EL COLUMPIO  
. Accidentes  
pueden ocurrir de repente mientras se encuentre de espaldas.  
Debe mantener a su niño siempre a la vista mientras  
esté en el columpio, aun si está durmiendo.  
• SIEMPRE use el sistema de seguridad provisto para evitar  
que su niño se pare en el columpio o se caiga.  
• Use sólo en posición reclinada hasta que el niño pueda  
mantener su cabeza erguida sin ayuda.  
• Descontinúe el uso del columpio si el niño se intenta salir o sea  
demasiado activo para usarlo seguramente o cuando pese  
11 kilos (25 libras).  
• NO suba o baje el asiento, doble o mueva el columpio mientras  
el niño esté en él.  
• Peligro de estrangulamiento:  
• NO ponga objetos con cintas alrededor del cuello del niño  
(capuchas con cordones, listones sonajeros, etc.)  
• NO ponga cintas suspendidas sobre el columpio o sujete  
juguetes con cordones.  
• NO ponga el columpio cerca de persianas, teléfonos, cortinas  
o cualquier objeto con cordones.  
• NO levante el columpio por la bandeja.  
• Asegure las patas del columpio en su sitio antes de usarlo y  
únicamente sobre superficies planas.  
• NO permita que otros niños jueguen cerca del columpio cuando  
se encuentre en uso.  
• NO use el columpio sin la cubierta del asiento.  
• Este producto no es para usos comerciales.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts List  
Lista de piezas  
Seat Shell & Seat Pad  
Armazón del asiento y  
cojín de asiento  
Passive Side  
Active Side  
Housing  
Armazón lateral  
activa  
Front Legs (2)  
Patas frontales (2)  
Housing  
Armazón lateral  
pasiva  
Front Feet  
Pie delantero  
Rear Feet  
Pie trasero  
Tray  
Bandeja  
Tools Needed: Phillips Screwdrivers  
Herramienta necesitada: Destronillador Phillips  
Resolución de problemas  
Trouble Shooting  
Wrong  
Correct  
Alignment  
Alineación  
correcta  
Alignment  
Alineación  
incorrecta  
NOTE:  
If your spring-loaded button becomes  
out of place, take pliers and feed button into  
hole.  
NOTA:  
Si el botón con resorte se sale de su  
sitio, vuelva a meter el botón en su sitio con  
unas pinzas.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Assemble Frame  
Ensamblaje del marco  
Active Side  
Housing  
Select front leg A, which has an A printed on  
the top of the leg, and connect it to rear leg  
A which has an A stamped on the frame  
bracket at the top of leg.  
1
Armazón  
Frame  
lateral activa  
Bracket  
Soporte del  
marco  
Seleccione la pata frontal A, que tiene una A  
impresa en la parte superior de la pata, y  
conéctela a la pata trasera A, que tiene una  
A en la abrazadera del marco en la parte  
superior de la pata.  
1
Rear Leg  
Front Leg  
Pata  
delantera  
Pata trasera  
NOTE: Rear leg A is the active side housing  
that has the speed control unit at the top.  
NOTA:  
La pata trasera A es la parte activa  
que tiene la unidad de control de velocidad  
en la parte superior.  
Pinch the two spring-loaded buttons at the  
top of front leg A and slide the top of the leg  
into the frame bracket at the top of rear leg  
A.  
2
3
2
Apriete los dos botones con resortes en la  
parte superior de la pata frontal A y deslice la  
parte superior de la pata, en la abrazadera  
del marco, en la parte superior de la pata  
trasera A.  
With the top of front leg A inside the frame  
bracket, press the third spring-loaded button  
on the leg and fully insert front leg A into the  
frame bracket. Ensure that the top two but-  
tons snap into position through the holes in  
the frame bracket.  
Con la parte superior de la pata frontal A  
dentro del soporte del marco, presione el  
tercer botón con resortes en la pata e inserte  
totalmente la pata frontal A en el soporte del  
marco. Asegúrese de que los dos botones  
superiores se ajustan en la posición adecuada  
a través de los agujeros en la abrazadera del  
marco.  
4
Rotate front leg A until the third spring-  
loaded button locks into position through the  
hole in the frame bracket.  
4
Gire la pata frontal A hasta que el tercer  
botón con resortes se ajuste en la posición  
adecuada a través del agujero en en el  
soporte del marco.  
Continued on next page  
Continúa en la página siguiente  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Repeat these steps to connect front leg B to  
rear leg B.  
5
6
6
Repita los pasos para conectar la pata frontal  
B, a la pata trasera B.  
Select the rear feet and position them so that  
the plastic feet are flat on the floor and the  
leg ends point upwards at an angle. Slot the  
rear legs onto the top of the rear feet ensur-  
ing that the seat connectors face into the  
swing. Depress the spring-loaded buttons on  
the top of the rear feet and slot the compo-  
nents together.  
Seleccione los pies traseros y posiciónelos de  
manera que los pies de plástico estén planos  
en el suelo y que el extremo de la pata  
apunte hacia arriba en un ángulo. Inserte las  
patas traseras en la parte superior de los pies  
traseros asegurándose que los conectores del  
asiento están mirando al columpio. Presione  
los botones con resortes en la parte superior  
de los pies traseros asegurándose de que los  
conectores del asiento estén mirando al  
columpio. Presione los botones cargados con  
botones en la parte superior de los pies  
traseros e inserte los componentes juntos.  
After attaching the rear legs to the rear feet,  
select the front feet and position them so  
that the plastic feet are flat on the floor and  
the leg ends point upwards at an angle. Slot  
the front legs onto the top of the front feet.  
7
7
Press the spring-loaded buttons on the top of  
the front feet and slot the components  
together. Ensure that the buttons snap into  
position.  
Después de unir las patas traseras a los pies  
traseros, seleccione los pies frontales y posi-  
ciónelos de manera que los pies de plástico  
estén planos en el suelo y los extremos de  
las patas apunten hacia arriba en un ángulo.  
Inserte las patas frontales en la parte superior  
de los pies frontales.  
Front Leg  
Pata  
delantera  
Presione los botones con resortes en la parte  
superior de los pies frontales e introduzca los  
componente juntos. Asegúrese de que los  
botones se encajan en su posición.  
Seat  
Connectors  
Conectores  
del asiento  
8
Ensure that the seat connectors face into the  
swing when assembling the frame of the  
swing, see diagram.  
8
Asegúrese de que los conectores de los  
asientos están mirando hacia el columpio  
cuando ensamble el marco del columpio.  
Vea el diagrama.  
Continued on next page  
Continúa en la página siguiente  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Trouble Shooting:  
If Active Hub Assembly  
does not fit into Rear Leg, make sure you are  
connecting it to the Rear Leg (straight tube).  
To avoid mis-assembly, the Front Leg will not  
assemble to Rear Hub Leg.  
Resolución de problemas:  
Si la armazón activa  
no encaja en la pata trasera, cerciórese que  
está conectando la pata trasera (tubo dere-  
cho). Para evitar errores, la pata delantera no  
casa con el eje de la pata trasera.  
To Assemble Seat  
Ensamblaje del asiento  
Align left and right Seat Tubes with left and  
right Seat Connectors.  
1
Alinee los tubos del asiento derecho e  
izquierdo con los conectores derecho e  
izquierdo del asiento.  
Align spring-loaded buttons with ramps in  
Seat Connectors. Press in buttons with thumb  
and lift tube into hub opening. Make sure  
springloaded buttons lock into place. Seat  
should be hanging level on its own.  
2
Seat Connector  
Connectortes  
de asiento  
Alinee los botones con resortes con las ram-  
pas en los conectortes de asiento. Presione  
los botones con los pulgares e introduzca el  
tubo en el hueco del eje. Asegúrese que los  
botones con resortes queden asegurados en  
su sitio. El asiento debe colgar derecho por sí  
mismo.  
Spring-Loaded  
Button  
Botón de  
resorte  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Assemble Tray  
Ensamblaje de la charola  
Align tray over seat.  
1
2
Alinee la bandeja sobre el asiento.  
Press down on tray and snap tabs over both  
locks.  
1 & 2  
Presione la bandeja hacia abajo hasta que los  
laterales entren sobre ambos soportes.  
NOTE: Tray may be opened from either side  
while remaining connected to seat.  
NOTA: La bandejapuede ser abierta de  
cualquier lado mientras esté conectada al  
asiento.  
To Install Batteries  
Instalación de las baterías  
ON  
Seat Up  
Insert a flat head screwdriver tip (or quarter)  
into battery door. Gently push tab back and  
up to release door.  
OFF  
ON  
Seat Down  
1
2
Inserte un desarmador plano (o una moneda)  
en la cubierta de las baterías. Empuje la  
cubierta suavemente hacia atrás y hacia arriba  
para abrir la puerta.  
1
Insert four “D” cell batteries (not included) in  
the following order as shown. Make sure that  
the batteries are assembled properly or else  
the swing will NOT work.  
Back  
Atrás  
1
2
2
Inserte cuatro baterías tipo “D” (no incluidas)  
en el orden que se muestra. Asegúrese que  
las pilas son ensambladas correctamente si  
no el columpio no funcionará.  
Front  
Frente  
4
3
Move battery tabs to the right and insert first  
battery into back left lower position of battery  
compartment. Push battery flat against back  
of battery compartment and push tab down.  
Insert second battery on top of first battery.  
3
2
3
Mueva los laterales de las baterías a la  
derecha e inserte la primera batería en la  
posición trasera inferior izquierda de la caja  
de pilas. Empuje la pila hasta que quede  
completamente contra la pared de la caja de  
pilas y empuje la cejilla hacia abajo. Inserte la  
segunda pila sobre la batería #1.  
1
Continued on next page  
Continúa en la página siguiente  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Move front battery tab down and to the left  
and insert third battery up into compartment.  
Hold tab and battery up to allow the inser-  
tion of fourth battery.  
4
5
4
Mueva el lateral del frente hacia abajo y a la  
izquierda e inserte la batería pila hacia la  
parte superior de la caja. Sujete el lateral y la  
pila hacia arriba para poder insertar la pila  
número cuatro.  
3
4
Replace battery cover making sure tabs snap  
securely into place.  
Coloque la cubierta para las batería y  
asegúrese que los laterales queden fijos.  
NOTE: If Swing does not turn on, the  
batteries are in the wrong order.  
NOTA: Si el columpio no funciona, las  
baterías no están en el orden correcto.  
CAUTION: Do not mix old and new batteries.  
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or  
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.  
Remove batteries before storing this product  
for a prolonged period of time.  
PRECAUCIÓN: Favor de no mezclar las  
baterías viejas con las nuevas. No mezcle las  
baterías alcalinas, las regulares (carbono-zinc)  
o las recargables (níquel-cadmio). Saque las  
baterías antes de guardar este producto por  
un período prolongado de tiempo.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
How To Properly Use Your New Swing / Uso correcto de su nuevo columpio  
To Use Restraint  
Uso del sistema de seguridad  
WARNING  
ADVERTENCIA  
Always use restraint system.  
Siempre use el sistema de seguridad.  
Place child in swing.  
1
2
Coloque al niño en el columpio.  
Bring straps across childs waist. Snap both  
buckles into crotch strap plate. Make sure  
you hear both buckles click into place.  
2
Coloque las correas alrededor de la cintura  
del niño y enganche ambas hebillas en la  
placa de la entrepierna. Asegúrese de que  
oiga un “clic” en ambas hebillas al hacerlo.  
Adjust safety belts to fit snugly around your  
child.  
3
3
Ajuste el cinturón de restricción de manera  
que sostenga cómodamente a su niño.  
Newborn Position -  
To Adjust Height  
Posición para recién nacido -  
Ajuste de la altura  
This Height Adjustable Swing was designed  
to be used immediately after returning home  
from the hospital. Its unique Newborn &  
Infant height adjustments gives comfort and  
enjoyment to your baby throughout approxi-  
mately, his/her first six months of life.*  
El columpio de altura ajustable ha sido  
diseñado para usarse inmediatamente al  
regreso a casa del hospital. Su exclusivo  
ajuste infantil y para recién nacido proporciona  
comodidad, permitiéndole disfrutar a su  
bebé a lo largo de los primeros seis meses  
de vida.*  
*Discontinue use of swing when child  
attempts to climb out or becomes too active  
to safely use swing or weighs 25 lbs. (11 kg).  
*Deje de usar el columpio cuando el niño  
intente salir o se vuelva demasiado activo  
para usarlo seguramente o cuando pese 11  
kilos (25 libras).  
Continued on next page  
Continúa en la página siguiente  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
NEWBORN POSITION  
To use the Height Adjustable Swing for new-  
borns, raise seat to highest position (see  
directions below). In this position, the swing  
has a slow, gentle motion. Use in recline posi-  
tion (see page 16) until your child can hold  
their head up unassisted. Eventually as your  
child grows, the swing will begin to slow  
down. At that time, lower seat into the Infant  
Position and the swing will move more freely.  
POSICIÓN PARA RECIÉN NACIDO  
Para usar el columpio de altura ajustable para  
recién nacidos, suba el asiento a la posición  
más elevada (ver instrucciones). En esta posi-  
ción el columpio tiene un movimiento suave y  
lento. Use la posición reclinada (vea la página  
16) hasta que su niño pueda mantener la  
cabeza erguida sin ayuda. A medida que su  
niño crezca, el columpio se mecerá más lenta-  
mente. En ese momento debe bajar el asien-  
to a la Posición Infantil y el columpio se  
moverá libremente.  
CAUTION: Never adjust seat while child is in  
swing.  
PRECAUCIÓN: Nunca ajuste su columpio con  
el niño montado en el columpio.  
Grip both handles, use thumb to flip button  
covers open.  
1
2
1 & 2  
Tome ambos mangos. Use los pulgares para  
abrir las cubiertas de los botones.  
Press both red buttons at the same time and  
pull seat up until it locks into place. Make sure  
both sides of swing are secured and level.  
Apriete ambos botones rojos simultánea-  
mente y jale el asiento hacia arriba hasta que  
quede asegurado en su sitio. Ambos lados del  
columpio deben estar asegurados y nivelados.  
Recline Seat (see page 14).  
3
4
Recline el asiento (vea la página 14)  
.
Place newborn in swing and secure restraint  
system (see page 10).  
Ponga al recién nacido en el columpio y  
asegurar de siempre utilizar el sistema  
seguridad (vea la página 10)  
.
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Infant Position -  
To Adjust Height  
Posición infantil -  
Ajuste de la altura  
INFANT POSITION  
If your swing begins to slow down or stops in  
the newborn position, your child has out-  
grown the Newborn Position. Lower seat to  
Infant Position (see directions below). At this  
time, your Height Adjustable Swing will move  
more freely and have a faster swing.  
POSICIÓN INFANTIL  
Si su columpio empieza a mecerse más  
lentamente o se para en la posición para  
recién nacidos, su niño ha crecido y necesita  
cambiar la posición para recién nacidos. Baje  
el asiento a la posición infantil (vea los pasos).  
Ahora el columpio de altura ajustable se  
moverá más libre y va colupiarse mas rápido.  
CAUTION:  
swing.  
Never adjust seat while child is in  
PRECAUCIÓN:  
Nunca ajuste su columpio con  
el niño sentado en el columpio.  
Adjust seat upright, not recline position. Grip  
both handles, use thumb to flip button covers  
open.  
1
2
Ajuste la asiento hacia arriba, no en la  
posición de reclinarse. Tome ambos mangos.  
Use los pulgares para abrir las cubiertas de  
los botones.  
1
Press both red buttons at the same time and  
lower seat until it locks into place. Make sure  
both sides of swing are secured and level.  
Apriete ambos botones rojos simultáneamente  
y baje el asiento hasta que quede asegurado  
en su sitio. Ambos lados del columpio deben  
estar asegurados y nivelados.  
Place infant in swing and secure restraint  
system (see page 10).  
3
2
Ponga al infantil en el columpio y asegurar  
de siempre utilizar el sistema de seguridad  
(vea la página 10).  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Use Speed Control  
Uso del control de velocidad  
When seat is used for a Newborn, move  
switch to “On- Seat Up”.  
1
2
3
Speed Switch  
Interruptor de  
velocidad  
Speed Dial  
Control de  
velocidad  
Cuando se use el asiento para recién nacido,  
ponga el boton en “On- Seat Up”.  
When seat is used for an Infant, move switch  
to “On-Seat Down”.  
Para la posición infantil, ponga el boton en  
“On- Seat Down”.  
To adjust speed, rotate dial to desired speed.  
Para ajustar velocidad, gire el control de  
velocidad a la velocidad deseada.  
NOTE: It may take up to 30 seconds to reach  
full swing speed. Push seat gently to start  
swing movement.  
NOTA: Pueden pasar hasta 30 segundos para  
que el columpio alcance su velocidad máxima.  
Empuje el asiento suavemente para que  
empiece a mecerse.  
Stationary Feeding Position  
Posición estacionaria  
Turn Swing Off. Raise seat to Newborn Position.  
1
2
Pare el columpio. Suba el asiento a la posición  
para recién nacido.  
To lock swing in place, on right side of seat,  
push catch down onto seat lock.  
Asegure el columpio empujando el pestillo del  
lado derecho del asiento en la ranura.  
To unlock swing, pull catch up and release  
swing seat.  
3
Para accionar el columpio, suba el pestillo y  
libere el asiento.  
NOTE:  
Seat must be in upright position, not  
recline, to lock feeding catch.  
NOTA:  
La asiento tiene que estar en la posi-  
ción hace arriba, no en reclinable, para asegu-  
rar el pestillo.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Recline Seat  
Para reclinar el asiento  
To recline seat, push red button on left side  
of seat. Push seat back.  
1
2
Para reclinar el asiento, empuje el botón rojo  
en el lado izquierdo del asiento y empuje el  
respaldo.  
To adjust seat upright, push red button on  
left side of seat. Push seat forward.  
Para ajustar el respaldo hacia adelante,  
empuje el botón rojo de la izquierda del  
asiento y empuje el respaldo hacia adelante.  
Recline Button  
Botón de recli-  
narse  
CAUTION: Never adjust seat while child is in  
swing.  
PRECAUCIÓN: Nunca ajuste el columpio con  
el niño sentado en él.  
To Open Tray  
Para abrir la bandeja  
Grab tray tab as shown.  
1
2
Tome la bandeja como se muestra.  
1
Push tray over.  
Empuje la bandeja.  
2
NOTE: Tray may be opened from either side  
or removed entirely to place child in and out  
of seat.  
NOTA: La charola puede abrirse de cualquier  
lado, o quitar enteramente para poner el niño  
adentro o fuera de el asiento.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Remove Seat Pad  
Para quitar el cojín del asiento  
Disengage fasteners and pull safety straps  
from seat cover.  
1
Desenganche los broches y hale los  
cinturones de asegurida de la cobertura  
del asiento.  
1
To Reassemble Seat Pad  
Ensamblaje el cojín del asiento  
Place seat pad over the top of the seat shell.  
1
2
Coloque el cojín del asiento sobre el  
armazón del asiento.  
Seat Shell  
Armazón del asiento  
Seat Pad  
Cojín de asiento  
Insert all three restraint straps through slits of  
seat pad making sure buckles fit as shown.  
2
Inserte los tres cinturones de restricción por  
las ranuras de la cubierta del asiento  
asegurando que las hebillas estén como se  
muestra.  
Insert elastic loop through opening on side of  
seat shell.  
3
4
3
4
Inserte el lazo elástico por el espacio al lado  
del armazón del asiento.  
Pull fastener around seat shell. Insert fastener  
into elastic loop to secure.  
Hale el broche alrededor del armazón del  
asiento. Inserte el broche a través del lazo  
elástico para que quede segurado.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Fold Swing  
Para plegar el columpio  
Stand behind swing.  
1
2
Párese detrás del columpio.  
Frame  
Bracket  
Soporte del  
marco  
1 & 2  
Lift front legs off the ground. Place hands on  
frame brackets.  
Levante las patas delanteras del piso.  
Coloque sus manos en los soportes del armazón.  
Place index fingers over springloaded button  
located on outside of frame.  
3
4
Ponga los índices sobre los botones con  
resorte en las partes exteriores de la armazón.  
3 & 4  
Press buttons and allow legs to fold in.  
Presione los botones y permita que las patas  
se plieguen hacia adentro.  
Care & Maintenance / Cuidado & Manteniniento  
• Clean metal part with a damp cloth and  
• Limpie la parte metálica con un paño  
húmedo y séquela.  
dry.  
• Limpie las partes de tela tejida o de vinilo  
con una solución de agua y jabón suave. No  
usar lejía.  
• Clean woven fabric or vinyl parts with  
mild soap and a water solution. Do not  
use bleach.  
• Dry wet swing with a soft cloth to  
prevent rusting.  
• Do not leave the swing in the rain or  
allow water into the motor housing  
which would damage the electronics  
circuit.  
• Do not leave the swing in a hot and  
dusty environment which would  
damage the electronic circuit.  
• If the swing is to be stored for a long  
time, remove the batteries.  
• Do not mix new and used batteries this  
would alter the performance of your  
swing.  
• Para prevenir que se oxide, seque el  
columpio mojado con un paño suave  
• No deje el columpio bajo la lluvia o permita  
que entre agua en el compartimiento del  
motor para no dañar el paquete electrónico.  
• No deje el columpio en un ambiente  
caliente y con polvo porque se dañarían  
los circuitos electrónicos.  
• Si va a guardar el columpio por un largo  
tiempo, remueva las baterías..  
• No mezcle las baterías nuevas con las usadas  
ya que esto podría alterar el funcionamiento  
de su columpio.  
• Cuando su columpio sesté guardado, evite  
poner otros objetos encima.  
• Debe revisar con regularidad que no haya  
partes gastadas, tornillos flojos, materiales  
rotos o costuras deshechas.  
• When your swing is in storage, avoid  
stacking other items on top of it.  
• Periodically check for worn parts, loose  
screws, torn materials or stitching.  
• Replace any damaged parts  
immediately.  
• Reemplace todas las partes dañadas  
inmediatamente.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limited Warranty / Garantía limitada  
®
®
Sesame Workshop , Sesame Street , Sesame Beginnings , and associated characters,  
trademarks and design elements are owned and licensed by Sesame Workshop. © 2005  
Sesame Workshop. All rights reserved.  
®
Kolcraft warrants this product to be free of defects in materials and workmanship, as  
follows: For a period of ONE YEAR from the date of purchase, Kolcraft will repair or  
replace, at its option, the defective product. If you have a problem or are not satisfied with  
this product, please contact the Consumer Service Department at Kolcraft.  
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE  
REMEDY OF THE CONSUMER. KOLCRAFT SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR  
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLI-  
CABLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PAR-  
TICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WAR-  
RANTY.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set forth above, so the  
above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and  
you may also have other rights which vary from state to state. We sincerely thank you for  
your purchase of this Kolcraft product.  
To obtain warranty service, please call Kolcrafts Consumer Service Department at  
1-800-453-7673 in U.S. and Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. and Canada or contact  
us via email at [email protected].  
If the product is returned to Kolcrafts Consumer Service Department for repair or  
replacement, it must be shipped prepaid and adequately insured.  
RECALL WEBSITE:  
products you use with your child or any of your child's toys have been recalled.  
®
®
Sesame Workshop , Sesame Street , Sesame Beginnings y otros personajes asociados, mar-  
cas registradas y elementos de diseño son propiedad y licenciados por Sesame Workshop.  
©2005 Sesame Workshop. Todos los derechos reservados.  
®
Kolcraft garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación  
de la siguiente manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra,  
Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un  
problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al Departamento de  
Servicio al Consumidor de Kolcraft.  
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES LA  
SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CONSUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE  
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER  
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA  
REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO  
ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone  
anteriormente, de manera que es posible que las antedichas exclusiones no sean  
aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que  
también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le  
agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft.  
Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de  
Kolcraft al 1-800-453-7673 en Estados Unidos y Canadá; fuera de Estados Unidos y  
Canada: 1-910-944-9345 o envíenos un correo electrónico a [email protected].  
Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para  
ser arreglado o reemplazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente  
asegurado.  
SITIO WEB:  
cualquiera de los productos que utiliza con su niño o cualquiera de sus juguetes han sido  
retirados.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personal Record Card / Tarjeta de registro personal  
Once in a while, we are less than perfect and one of our products reaches a customer with  
a problem. In most cases, we can solve your problem with replacement parts. Please  
contact us before you return one of our products to the store. Once a product is returned,  
it cannot be resold. The materials and the energy used to make it are wasted.  
Please fill in the information in the space provided and attach a copy of your purchase  
receipt. You will need this information to obtain warranty service.  
You can find the Model Number and Date of Manufacture on a sticker located on the  
rear swing leg.  
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún  
problema al llegar al cliente. En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema  
con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contacto con nosotros antes de devolver uno  
de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no se pude  
volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación.  
Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una copia de su recibo de  
compra. Usted necesitará esta información para obtener los servicios incluidos en la  
garantía.  
Puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en la etiqueta en la pata  
trasera del columpio.  
Please direct any comments, questions or replacement part requests to:  
Favor de remitir cualquier comentario, preguntas o pedidos de piezas de  
respuesto a:  
Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department  
10832 NC Highway 211East  
Aberdeen, NC 28315  
1-800-453-7673 in U.S. & Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. & Canada  
Eastern Standard Time, 8 am-5:45 pm Monday - Thursday, 8 am-3:30 pm Friday  
1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canadá, 1-910-944-9345 fuera de los Estados  
Unidos y Canadá tiempo estándar del este, 8 am-5:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm  
Viernes  
fax /  
fax: 910-944-3490  
e-mail /  
correo electrónico: [email protected]  
Model / Style Number:  
Número de Modelo/Estilo: _________________________  
Date of Manufacture:  
Fecha de fabricación: ______________________________  
Date of Purchase:  
Fecha de compra: _________________________________  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement Parts List / Lista de piezas de repuesto  
Marque con un círculo el repuesto  
Circle the Part You Need  
Replacement parts may look slightly  
different than what is shown below.  
que necesita  
Las piezas de repuesto se pueden ver un  
poco diferentes de como se muestran abajo.  
Seat Shell  
Armazón del asiento  
Passive Side  
Housing  
Active Side  
Housing  
Front Leg  
Pata frontal  
$7.00 each/cada  
uno  
Armazón lateral  
pasiva  
Armazón lateral  
activa  
$15.00  
$15.00  
Front Feet  
Pie delantero  
$13.00  
Rear Feet  
Pie trasero  
$10.00  
Tray  
Bandeja  
$13.00  
Restraint  
Sistema deseguridad  
$7.00  
Seat Pad  
Cojín de asiento  
$14.00  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement Parts Order Form / Formulario para ordenar piezas de repuesto  
Complete the following form. Your  
Complete el siguiente formulario. Debe  
model number and date of manufacture incluir el número de su modelo y la  
must be included on the form to ensure fecha de fabricación para asegurarse  
proper replacement parts.  
de que obtenga las piezas de repuesto  
adecuadas.  
Model Number - No de modelo - Numéro du modèle  
Date of Manufacture - Fecha de fabricación - Date de fabrication  
Total:  
Shipping & Handling* - Gastos de envío* - Port et manutention* :  
*$15.00 outside the continental U.S.  
$5.00  
*U.S. $15,00 para fuera de continente de EE.UU  
Sales Tax** - Impuestos** - T.V.A.** :  
**NC Residents Only 7%  
**Residentes de de Carolina del Norte, sólo 7%  
K Check or money order (in US dollar) enclosed (payable to Kolcraft  
Enterprises, Inc.)  
Cheque o giro postal (en dólares) adjunto (a nombre de Kolcraft Enterprises, Inc.)  
K Charge to credit card  
Cobrar a la tarjeta de crédito  
K Visa  
K Mastercard  
Account# - Cuenta No:  
3 Digit Security Code - 3 números del código de seguridad -  
Code de sécurité à 3 chiffres  
Expiration Date - Fecha de vencimiento:  
/
Signature - Firma:  
Ship to - Enviar a:  
Name - Nombre  
Address - Dirección  
City, State, Zip - Ciudad, Estado, Código postal  
(
)
Telephone - Teléfono  
Email Address - Correo electrónico  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Intellinet Network Solutions Home Security System 550703 User Manual
Invacare Indoor Furnishings 9780E User Manual
Jenn Air Kitchen Grill SVD48600 User Manual
John Deere Electric Heater and T165 User Manual
JVC Personal Computer LYT1282 001A User Manual
JVC Portable CD Player XL PG57SL User Manual
Kambrook Fryer KEF16 User Manual
Kenwood Speaker 368 User Manual
Konica Minolta Digital Camera KD 400Z User Manual
Korg Electronic Keyboard C 4500 User Manual