KitchenAid Ventilation Hood 36 914 cm 48 1219 cm Island Canopy Range Hood User Manual

Installation Instructions and  
Use and Care Guide  
36" (91.4 cm)  
48" (121.9 cm)  
Island Canopy Range Hood  
Quick Reference  
IMPORTANT:  
Read and save  
these instructions.  
Table of Contents:  
Pages  
2
Before you start  
3
Product dimensions  
Cabinet dimensions  
Venting requirements  
Electrical requirements  
Installation steps  
Use and Care Information  
Wiring diagram  
3
3
IMPORTANT:  
5
Installer: Leave Installation Instructions with  
the homeowner.  
5 - 7  
Homeowner: Keep Installation Instructions for  
future reference.  
8
9
9
Save Installation Instructions for local electrical  
inspector's use.  
Accessories  
10  
Warranty  
11 - 12  
Requesting Assistance  
or Service  
4329223/9763387  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cabinet dimensions  
Product dimensions  
10 7/8"  
(27.6 cm)  
7 1/16"  
support  
(17.9 cm)  
structure  
upper chimney  
1" (2.5 cm) min. -  
11-1/8" (23.8 cm) max.  
upper chimney height  
24-5/8" (62.5 cm) min. -  
lower chimney  
23-5/8"  
(60 cm)  
lower  
chimney  
height  
34-3/4" (88.3 cm) max.  
overall chimney height  
canopy  
10-1/4" (26 cm)  
canopy height  
23-5/8" (60 cm)  
overall depth  
36" hood 35-3/8" (89.9 cm) or  
48" hood 47-1/4" (120 cm)  
overall width  
24" (61 cm) min.  
bottom of canopy  
to cooking surface  
8’ (2.4 m) min. -  
9’ (2.7 m) max.  
ceiling to floor  
Venting requirements  
Vent system must terminate to the outside.  
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed  
area.  
Do not use 4” (10.2 cm) laundry-type wall caps.  
36" (91.4 cm)  
base cabinet  
height  
Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended. Do not use  
plastic or metal foil vent.  
For the most efficient and quiet  
operation:  
It is recommended that the range hood be vented vertically through  
the roof through 9” (22.9 cm) round metal ventwork.  
The size of the vent should be uniform.  
Use no more than three 90° elbows.  
Make sure there is a minimum of 24" (61 cm) of straight vent  
between the elbows if more than one elbow is used.  
Do Not install two elbows together.  
The length of vent system and number of elbows should be kept to  
a minimum to provide efficient performance.  
The vent system must have a damper. If roof or wall cap has a  
damper, Do Not use damper supplied with the range hood.  
Use duct tape to seal all joints in the vent system.  
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the cap.  
Determine which venting method is best for your application and  
follow “Preparation” under ”Installation steps“ on Page 5.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Venting methods  
Vertical roof venting  
Horizontal wall venting  
This island canopy range hood is  
factory set for venting through the roof  
or wall. For non-vented (recirculating)  
installations, see “Non-Vented  
roof cap  
3-1/4" x 10"  
3-1/4" x 10"  
(8.3 cm x 25 cm)  
through the wall  
(8.3 cm x 25 cm)  
through  
wall  
cap  
(Recirculating) Kits” on back page.  
the roof  
Vent system needed for installation is  
not included. 3-1/4" x 10" (8.3 cm x  
25 cm) rectangular, 7" (17.8 cm) round,  
8" (20.3 cm) round or 9" (22.9 cm)  
round vent may be used.The hood  
exhaust opening is 3-1/4" x 10"  
(8.3 cm x 25 cm).  
Ventwork can terminate either through  
the roof or wall. To vent through a  
wall, a 90° elbow is needed.  
The vent system length should not  
exceed the lengths shown in the chart  
below.  
Note: 3-1/4" x 10" (8.3 cm x 25 cm)  
rectangular vent must be used inside  
chimney cover. Round vent will not fit  
inside chimney cover.  
Vent size  
Maximum length  
3-1/4" x 10"  
(8.3 cm x 25 cm)  
35 ft. (10.7 m)  
7" (17.8 cm) round  
8" (20.3 cm) round  
9" (22.9 cm) round  
40 ft. (12.2 m)  
50 ft. (15.2 m)  
60 ft. (18.3 m)  
3-1/4" x 10" (8.3 cm x 25 cm)  
Calculating the vent system length  
To calculate the length of the system  
you need, add the equivalent feet for  
each vent piece used in the system.  
v
ent system  
3-1/4" x 10”  
(8.3 cm x 25 cm)  
elbow  
wall  
cap  
6 ft. (1.8 m)  
Vent Piece  
3-1/4" x 10" (8.3 cm x 25 cm) 7" (17.8 cm), 8" (20.3 cm)  
Rectangular  
or 9" (22.9 cm) Round  
2 ft.  
(0.6 m)  
45° elbow  
7.0 feet  
(2.1 m)  
2.5 feet  
(0.8 cm)  
90° elbow  
5.0 feet  
(1.5 m)  
5.0 feet  
(1.5 m)  
Maximum length  
= 35 ft. (10.7 m)  
1 — 90° elbow  
8 ft. (2.4 m) straight  
1 — wall cap  
= 5 ft. (1.5 m)  
= 8 ft. (2.4 m)  
= 0 ft. (0 m)  
90° flat elbow  
12.0 feet  
(3.7 m)  
Length of 3-1/4" x 10"  
(8.3 cm x 25 cm)  
system  
= 13 ft. (4 m)  
Note: Flexible vent is Not  
recommended.  
transition to round  
wall cap  
5.0 feet  
(1.5 m)  
If it is used, each foot of flexible vent  
used is equivalent to two feet (61 cm)  
of straight metal vent when  
calculating the vent system length.  
(Example: A flexible elbow equals two  
standard elbows.)  
0.0 feet  
(0.0 m)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical requirements  
supply cable. Wire sizes (COPPER  
WIRE ONLY) and connections must  
conform with the rating of the  
appliance as specified on the  
model/serial rating plate.  
separate 15-amp circuit, fused on  
both sides of the line.  
Important: Observe all governing  
codes and ordinances.  
Do not ground to a gas pipe.  
It is the customer’s responsibility:  
Check with a qualified electrician  
if you are not sure range hood is  
properly grounded.  
To contact a qualified electrical  
installer.  
Wire sizes must conform to the  
requirements of the National Electrical  
Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*,  
or CSA Standards C22.1-94, Canadian  
Electrical Code Part 1 and C22.2 No.  
0-M91 - latest edition** and all local  
codes and ordinances.  
To assure that the electrical  
installation is adequate and in  
conformance with National  
Electrical Code, ANSI/NFPA 70  
— latest edition*, or CSA  
Standards C22.1-94, Canadian  
Electrical Code, Part 1 and  
C22.2 No.0-M91 - latest  
Do not have a fuse in the neutral  
or ground circuit.  
IMPORTANT:  
Save Installation Instructions for  
electrical inspector’s use.  
A U.L.- or C.S.A.- listed conduit  
connector must be provided at each  
end of the power supply cable (at the  
range hood and at the junction box).  
The range hood must be  
connected with copper wire only.  
edition** and all local codes  
and ordinances.  
Copies of the standards listed may be  
obtained from:  
The range hood should be  
If codes permit and a separate  
ground wire is used, it is  
recommended that a qualified  
electrician determine that the  
ground path is adequate.  
connected directly to the fused  
disconnect (or circuit breaker) box  
through flexible armored or  
nonmetallic sheathed copper cable. A  
U.L.- or C.S.A.- listed strain relief must  
be provided at each end of the power  
* National Fire Protection Association  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
** CSA International  
8501 East Pleasant Valley Road  
Cleveland, Ohio 44131-5575  
A 120-volt, 60 Hz, AC-only, fused  
electrical supply is required on a  
Installation steps  
Preparation  
Installation  
2.  
Determine and mark the  
centerline on the ceiling where the  
range hood will be installed.  
Because of the size and weight of this  
island canopy hood, the support sys-  
tem must be securely attached to the  
screw  
3.  
Using the mounting template,  
mark the location of the support  
mounting bracket holes, vent cutout  
(if used) and power supply cable  
cutout on the ceiling. Use 1-1/4"  
(3.2 cm) drill and saber saw or  
keyhole saw to cut openings for  
power supply cable and vent. (See  
“Venting requirements” and  
ceiling.  
— For plaster or sheet rock ceilings,  
the support must be attached to  
joists.  
— If this is not possible, you must  
build a support structure behind  
the plaster or sheet rock.  
screws  
upper  
chimney  
Do Not cut a joist or stud unless  
absolutely necessary. If a joist or stud  
must be cut, then a supporting frame  
must be constructed.  
“Electrical requirements,” Pages 3-5.  
4.  
If venting to the outside install  
vent system. (See “Venting  
Before making cutouts, make sure  
there is proper clearance within the  
ceiling or wall for exhaust vent.  
requirements, Page 3.) Use caulking  
to seal exterior wall or roof openings.  
screw  
5.  
Run wiring through ceiling  
according to the National Electrical  
Code or CSA Standards and local  
codes and ordinances. There must be  
enough power supply cable from the  
fused disconnect (or circuit breaker)  
box the to make the connections in  
the hood‘s terminal box.  
1.  
Put a thick, protective covering  
6.  
Remove the four screws on the  
over countertop, cooktop or range to  
protect from damage or dirt. Select a  
flat surface for assembling the unit.  
Cover that surface with a protective  
covering and place all hood parts and  
hardware on it.  
upper chimney and disassemble  
chimney pieces from support frame.  
Do Not turn on power until  
installation is completed.  
Use caulking to seal all openings.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
.
Electrical  
7.  
Align support mounting bracket  
10.  
Remove the terminal box  
with holes in ceiling. Attach support  
system frame to ceiling using anchors  
recommended for your type of ceiling:  
cover from the range hood. Remove  
the power supply cable knockout  
using a flat-blade screwdriver. Do not  
remove optional remote blower  
knockout. Attach conduit connector  
into power supply cable opening so  
that conduit connector clamping  
screws are inside the terminal box.  
connection  
• Concrete ceiling — use inserts and  
screws provided.  
• Wood ceiling — use 4" (10.2 cm)  
long wood screws.  
• Plaster or sheet rock ceiling —  
attach support mounting bracket  
to ceiling joists if possible. If  
ceiling joists are not available, you  
must build a supporting structure  
behind the plaster or sheet rock.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
WARNING  
Disconnect power before  
making electrical connections.  
Make sure the support is connected  
firmly to ceiling.  
Excessive Weight Hazard  
Connect ground wire to green  
ground screw in terminal box.  
Use two or more people to move  
and install island canopy hood.  
Failure to do so can result in back  
or other injury.  
Failure to do so can result in  
death or electrical shock.  
12.  
Make electrical connection:  
four set  
screws  
Disconnect power supply.  
slot  
Feed enough power supply cable  
through conduit connector to  
make electrical connections.  
Connect the power supply cable to  
hood terminal box through the  
U.L.- or C.S.A.-listed conduit  
connector.  
8.  
Determine the height of the  
Connect the white wire of the  
power supply cable with the white  
lead in the hood using a twist-on  
connector; connect the black wire  
of the power supply cable with the  
black lead in the hood using a  
twist-on connector.  
canopy. The range hood requires at  
least 24" (61 cm) of clearance between  
bottom of range hood canopy and  
cooking surface.  
The bottom of the canopy will be  
approximately 9" (22.9 cm) below the  
bottom of the support system.To  
change the canopy height, loosen the  
four set screws on the support frame.  
Adjust support frame to the desired  
length and tighten all four set screws  
firmly in place before attaching  
canopy.  
bolt  
Connect the power supply green  
(green and yellow) ground wire  
under the green, ground screw.  
1/4" (6.4 mm)  
Tighten conduit connector screws.  
Replace the terminal box cover.  
11.  
Loosen four bolts located  
next to exhaust opening so that there  
is approximately 1/4" (6.4 mm) space  
between bolt head and canopy. Lift  
canopy and insert bolts into slots in  
support system frame. Tighten bolts  
to support system frame and canopy.  
If used, attach the vent damper to the  
inside bottom of the chimney support  
frame. Make sure damper opens to  
outside.  
9.  
Press on handle in front of  
filters to release filters from range  
hood canopy. Remove filters and set  
aside.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install chimney  
sections  
Check operation  
upper  
chimney  
trim  
17.  
Turn power on.  
13.  
Connect vent to damper or  
hood and seal all connections with  
duct tape.  
chimney  
holes  
clips  
upper chimney  
support  
lower  
chimney  
trim  
system frame  
control panel  
location  
chimney  
holes  
clip  
18.  
The island canopy hood  
controls are located in a grey panel on  
underside of the canopy.To open the  
panel, press on the front edge of  
panel and release. The control panel  
will drop down.  
trim  
clip  
screw  
15.  
Cut upper chimney trim to  
upper  
chimney  
correct length. Be careful not to bend  
strips while cutting. Slide clips into  
trim. Postion to align with chimney  
holes. Push trim strips so that clips  
snap into holes.  
14.  
Position upper chimney  
section on support system frame and  
secure with two screws.  
blower speed  
switch  
light  
switch  
blower  
switch  
16.  
Place filters in canopy  
opening so rear edge is over flange.  
Press filters up into position.  
19.  
Check the operation of the  
range hood:  
upper  
chimney  
Move light switch to “1” position.  
The light should turn on.  
screws  
Move blower switch to “1”  
position. The blower should  
operate.  
Move the blower speed switch to  
the far left; blower speed should  
be LOW. Move blower speed to  
right; blower speed should  
gradually increase until you reach  
HIGH speed at far right.  
Move blower and light switches to  
“0” position to turn blower and  
light off.  
lower  
chimney  
Fit lower chimney section over upper  
chimney section. Note: clip hole  
arrows must point toward ceiling.  
Check for proper position. Then  
secure upper and lower chimney  
sections to support system frame with  
four screws.  
If range hood does not operate:  
Check that the circuit breaker is  
not tripped or the house fuse  
blown.  
Disconnect power supply. Check  
that wiring is correct.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use and Care Information  
WARNING TO REDUCETHE  
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,  
OR INJURYTO PERSONS,  
DO NOT USE WATER, including  
wet dishcloths or towels — a  
violent steam explosion will  
result. Use an extinguisher  
ONLY if:  
OBSERVETHE FOLLOWING:  
Use this unit only in the manner  
intended by the manufacturer. If  
you have questions, contact the  
manufacturer. Before servicing or  
cleaning unit, switch power off  
at service panel and lock switch  
power off at service panel and  
lock service panel to prevent  
power from being switched on  
accidentally. When the service  
disconnecting means cannot be  
locked, securely fasten a  
You know you have a Class ABC  
extinguisher, and you already  
know how to operate it.  
blower speed  
switch  
light  
switch  
blower  
switch  
The fire is small and contained in  
the area where it is started.  
Operating the light:  
ON: Move the light switch to the “1”  
position.  
The fire department is being  
called.  
OFF: Move the light switch to the “0”  
position.  
You can fight the fire with your  
back to an exit.  
Operating the blower:  
ON: Move the blower switch to the  
“1” position.  
prominent warning device such  
as a tag to the service panel.  
This fan suitable for use with solid-  
state speed controls.  
CAUTION: For general ventilating  
use only. Do not use to exhaust  
hazardous or explosive materials  
and vapors.  
OFF: Move the blower switch to the  
“0” position.  
Operation  
Adjusting the blower speed:  
The blower has variable speed  
control.  
The island canopy hood is designed  
to remove smoke, cooking vapors and  
odors from the cooktop area. For best  
results, start the range hood before  
cooking and allow it to operate  
several minutes after the cooking is  
complete to clear all smoke and odors  
from the kitchen.  
WARNING TO REDUCETHE  
RISK OF A RANGETOP GREASE  
FIRE:  
Move the switch to the far left for  
LOW speed and to the far right for  
HIGH speed.  
Never leave surface units  
unattended at high settings.  
Boilovers cause smoking and  
greasy spillovers that may ignite.  
Heat oils slowly on low or  
medium settings.  
Closing the range hood control  
panel:  
Push up on the front edge of the  
control panel.The control panel will  
slide up into the canopy.  
Always turn hood ON when  
cooking at high heat or when  
cooking flaming foods.  
Clean ventilating fans frequently.  
Grease should not be allowed to  
accumulate on fan or filter.  
Cleaning  
Use proper pan size. Always use  
cookware appropriate for the size  
of the surface element.  
Filters:  
The filters should be washed  
frequently. Place metal filters in  
dishwasher or hot detergent solution  
to clean.  
control panel  
location  
WARNING TO REDUCETHE  
RISK OF INJURYTO PERSONS  
INTHE EVENT OF A RANGETOP  
GREASE FIRE, OBSERVETHE  
FOLLOWING:  
Opening the island canopy  
hood control panel:  
The hood controls are located in a  
grey panel on the underside of the  
canopy.To open the panel, press on  
the front edge of panel and release.  
The control panel will drop down.  
Exterior surfaces:  
Clean the hood with a mild detergent  
and soft cloth. Do Not use abrasive  
cleanser or steel wool pads.  
SMOTHER FLAMES with a close-  
fitting lid, cookie sheet, or metal  
tray, then turn off the burner. BE  
CAREFULTO PREVENT BURNS.  
If the flames do not go out  
immediately, EVACUATE AND  
CALLTHE FIRE DEPARTMENT.  
NEVER PICK UP A FLAMING PAN  
You may be burned.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Replacing the light bulb:  
This range hood uses fluorescent lamp type F33-15W-T8 and starter type 52.  
Remove the retainer clips from both ends of the light cover. Carefully slide the  
cover all the way to the right. Then lower the left end of the glass below the  
support flange and remove the glass by sliding it back from the left.  
support  
flange  
Install a new fluorescent light bulb.  
Position the right end of the light cover over the flange and slide the cover all the  
way to the right. Position the left end of the light cover over the flange and slide  
the cover back to left. Reinstall the retainer clips.  
retainer  
clips  
Accessories  
Wiring diagram  
available from your dealer  
Note: Instructions are included with  
each kit.  
Utensil Bar:  
Part No. 4378619 — 15" (38 cm)  
long (stainless steel only).  
Charcoal Filters:  
Part No. 4378623 (2 per pkg.)  
Non-Vented (Recirculating) Kits*:  
Part No. 4378625 (stainless steel)  
Part No. 8171292 (biscuit)  
Part No. 4378626 (white)  
*These instructions must be read  
before starting the canopy hood  
installation.  
Note: If a remote blower is used with this range hood,  
current draw must not exceed 4 amps.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
KITCHENAID® VENTILATION WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair  
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.  
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
6. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
9. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if  
another warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help  
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,  
call 1-800-807-6777.  
10/05  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requesting Assistance or Service  
To avoid unnecessary service calls, please  
check the “Check Operation” section. It may  
save you the cost of a service call. If you still  
need help, follow the instructions below.  
If you need assistance or service in U.S.A.  
Call the KitchenAid Customer Interaction  
Center toll-free at 1-800-422-1230.  
Our consultants are available to assist you.  
When calling: Please know the purchase date, and  
Use and maintenance procedures  
Accessory and repair parts sales  
Specialized customer assistance (Spanish  
speaking, hearing impaired, limited vision, etc.)  
Referrals to local dealers, service companies, and  
repair parts distributors  
KitchenAid designated service technicians are  
trained to fulfill the product warranty and provide  
after-warranty service, anywhere in the United  
States.  
the complete model and serial number  
of your appliance This information will  
help us better respond to your request.  
Our consultants provide assistance with:  
To locate the designated KitchenAid service  
company in your area, you can also look in your  
telephone directoryYellow Pages.  
Features and specifications on our full line  
of appliances  
Installation information  
If you need replacement parts  
To locate factory-authorized parts in your area, call  
our Customer Interaction Center telephone number,  
your nearest authorized service center, or KitchenAid  
Factory Service at 1-800-442-1111.  
If you need to order replacement parts, we recom-  
mend that you only use factory-authorized parts.  
These parts will fit right and work right, because  
they are made to the same exacting specifications  
used to build every new KitchenAid* appliance.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to  
KitchenAid with any questions or concerns at:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer Interaction Center  
c/o Correspondence Dept.  
2000 North M-63  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your  
correspondence.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requesting Assistance or Service  
Before calling for assistance or service, please  
check the “Check Operation” section. It may save  
you the cost of a service call. If you still need  
help, follow the instructions below.  
If you need assistance or service in Canada  
2. If you need service ...  
1. If the problem is not due to one of the items  
Contact your nearest KitchenAid Canada  
Appliance Service branch or authorized servicing  
outlet to service your appliance. (See list below.)  
Make sure the service company you contact is  
authorized to service your appliance during the  
warranty period.  
listed in “Check Operation” ...  
Contact the dealer from whom you  
purchased your appliance, or call the  
KitchenAid Canada Customer  
Interaction Center toll-free,  
8:30 a.m. – 6 p.m. (EST),  
at 1-800-422-1230.  
When asking for assistance or service, please  
provide a detailed description of the problem,  
your appliances complete model and serial  
numbers, and the purchase date.This  
information will help us respond properly to  
your request.  
KitchenAid Canada Appliance Service – Consumer Services  
Direct service branches:  
BRITISH COLUMBIA  
ALBERTA  
1-800-665-6788  
1-800-661-6291  
ONTARIO  
(except 807 area code)  
Ottawa area  
Outside the Ottawa area  
1-800-267-3456  
1-800-807-6777  
MANITOBA, SASKATCHEWAN  
and 807 area code in ONTARIO  
1-800-665-1683  
QUEBEC  
Montreal (except South Shore)  
South Shore Montreal  
Quebec City  
1-800-361-3032  
1-800-361-0950  
1-800-463-1523  
1-800-567-6966  
Sherbrooke  
ATLANTIC PROVINCES  
1-800-565-1598  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to  
KitchenAid Canada with any questions or concerns at:  
Please include a daytime phone number in your  
correspondence.  
Consumer Relations Department  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
4329223/9763387  
Printed in Italy  
10/2005  
© 2005 KitchenAid  
® Registered trademark/™ trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation et  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Hotte d’aspiration  
pour cuisinière -  
montage sur îlot  
91,4 cm (36 po)  
121,9 cm (48 po)  
Référence rapide  
IMPORTANT :  
Lire et conserver ces  
instructions.  
Table des matières :  
Pages  
2
Avant de commencer...  
3
Dimensions du produit  
Dimensions des placards  
Circuit de décharge de l’air  
Alimentation électrique  
Les étapes de l’installation  
3
3
5
IMPORTANT :  
Installateur : Remettre les instructions d’installation au  
propriétaire de l’appareil.  
5 - 7  
8
Propriétaire : Conserver les instructions d’installation  
pour consultation ultérieure.  
Conserver les instructions d’installation à l’intention de  
l’inspecteur local des installations électriques.  
Renseignements  
d’utilisation et entretien  
9
9
Schéma de câblage  
Accessoires  
10 Garantie  
11 - 12  
Demande d'assistance ou de service  
4329223/9763387  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces nécessaires :  
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE  
RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE  
OU BLESSURE, RESPECTER LES INSTRUC-  
TIONS SUIVANTES :  
Avant de commencer...  
2 connecteurs de conduit 12,5 mm (1/2 po) -  
homologation U.L. ou ACNOR  
Votre sécurité et celle des autres  
est très importante.  
câble d’alimentation  
1 bouche de décharge pour toit ou mur  
conduit d’évacuation métallique  
Tout travail d’installation ou câblage élec-  
trique doit être réalisé par une personne  
qualifiée, dans le respect des prescriptions  
de tous les codes et normes applicables, y  
compris les codes du bâtiment et de protec-  
tion contre les incendies. Le fonction-  
nement de cet appareil peut modifier la cir-  
culation de l’air et affecter le fonction-  
nement d’un appareil utilisant un com-  
bustible. Respecter les directives du fabri-  
cant de l’équipement de chauffage et les  
prescriptions des normes de sécurité -  
comme celles publiées par la National Fire  
Protection Association (NFPA) et l’American  
Society of Heating, Refrigeration and Air  
Conditioning Engineers (ASHRAE) - et les  
prescriptions des autorités réglementaires  
locales.  
Nous donnons de nombreux messages de  
sécurité importants dans ce manuel, et sur  
votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité  
et de vous y conformer.  
Pièces fournies :  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
8 agrafes pour  
garniture  
Ce symbole d’alerte de sécurité  
vous signale les dangers  
bride de  
support  
6 vis  
structure de  
support  
potentiels de décès et de  
blessures graves à vous et à d’autres.  
garniture  
supérieure -  
cheminée  
Tous les messages de sécurité suivront le  
symbole d’alerte de sécurité et le mot  
«DANGER» ou «AVERTISSEMENT». Ces  
mots signifient :  
gabarit de  
montage  
garniture  
supérieure -  
cheminée  
DANGER  
cheminée -  
Lors d’opérations de découpage et de  
perçage dans un mur ou plafond, veiller à  
ne pas endommager les câblages élec-  
triques ou canalisations qui peuvent s’y  
trouver.  
section  
Risque possible de décès ou de blessure  
grave si vous ne suivez pas  
supérieure  
immédiatement les instructions.  
cheminée -  
section  
Le conduit d’évacuation associé à un venti-  
lateur doit toujours décharger l’air à l’ex-  
térieur.  
AVERTISSEMENT  
inférieure  
garniture  
inférieure -  
cheminée  
Risque possible de décès ou de blessure  
grave si vous ne suivez pas les  
instructions.  
garniture  
inférieure -  
cheminée  
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque  
d’incendie, utiliser uniquement des conduits  
métalliques.  
Tous les messages de sécurité vous diront  
quel est le danger potentiel et vous disent  
comment réduire le risque de blessure et ce  
qui peut se produire en cas de non-respect  
des instructions.  
Cet appareil doit être relié à la terre.  
volet de  
réglage  
hotte  
Important : Respecter les  
prescriptions de tous les codes et  
règlements en vigueur.  
C’est à vous qu’incombe la responsabilité  
d’une installation correcte.  
Outillage nécessaire :  
• Demander à un technicien qualifié d’installer  
cette hotte.  
perceuse  
• Respecter lors de l’installation les  
dégagements de séparation spécifiés sur la  
plaque signalétique de l’appareil.  
pistolet d’application pour  
produits de calfeutrage  
et d’étanchéité  
niveau  
La plaque signalétique (avec numéro de  
modèle et numéro de série) est située à  
l’intérieur de la hotte, sur la paroi arrière.  
scie sauteuse  
La hotte d’aspiration devrait toujours être  
installée loin des sources de courants d’air  
comme fenêtres, portes et bouches de  
chauffage.  
ou scie à  
mèche à bois 1 1/4 po  
chantourner  
pince  
crayon  
tournevis -  
lame plate  
Une prise de courant électrique reliée à la  
terre est nécessaire. Voir « Alimentation  
électrique ».  
ruban adhésif  
pour conduits  
règle ou mètre-  
ruban  
Note : La hotte d’aspiration pour îlot est  
configurée à l’usine pour la décharge à  
travers le toit ou un mur. Pour une installation  
sans évacuation de l’air (recyclage), voir en  
dernière page la section « Hottes à recyclage  
(sans décharge à l’extérieur) ».  
cisaille de  
ferblantier  
pince à dénuder/  
couteau utilitaire  
tournevis  
Phillips  
jeu de clés Allen  
Assurer l’étanchéité au niveau de chaque  
ouverture découpée dans le plafond ou le  
mur pour l’installation de la hotte.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensions des placards  
Dimensions du produit  
27,6 cm  
(10 7/8 po)  
17,9 cm  
(7 1/16 po)  
structure de  
support  
cheminée -  
section supérieure  
Cheminée - section supérieure  
hauteur de 2,5 cm (1 po) min.  
à 23,8 cm (11 1/8 po) max.  
Cheminée - hauteur totale  
62,5 cm (24 5/8 po) min. à  
88,3 cm (34 3/4 po) max.  
Cheminée -  
section  
inférieure  
60 cm  
(23 5/8 po)  
cheminée -  
section inférieure  
hotte  
Hauteur de la hotte  
26 cm (10 1/4 po)  
Profondeur hors-tout  
60 cm (23 5/8 po)  
Distance min. entre le  
Largeur hors-tout  
modèle 36 po - 89,9 cm (35 3/8 po),  
modèle 48 po - 120 cm (47 1/4 po)  
Distance entre  
bas de la hotte et  
la table de cuisson  
61 cm (24 po)  
plafond et plancher  
240 cm (96 po) min. à  
270 cm (108 po) max.  
Circuit de décharge de l’air  
Le système doit décharger l’air à l’extérieur.  
Ne pas terminer le conduit d’évacuation au-dessus d’un plafond ou dans un  
autre espace fermé.  
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 10,2 cm (4 po) normalement  
utilisée pour un équipement de buanderie.  
Utiliser uniquement du conduit métallique. On recommande l’emploi de con-  
duit métallique rigide. Ne pas utiliser des conduits de plastique ou de métal  
flexible.  
Hauteur des  
placards inférieurs  
91,4 cm (36 po)  
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :  
On recommande que l’air soit aspiré verticalement et déchargé à travers le toit par  
l’intermédiaire d’un conduit métallique rond de 22,9 cm (9 po).  
La taille du conduit d’évacuation doit être uniforme.  
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.  
S’il est nécessaire d’installer plusieurs coudes, ceux-ci devront être séparés par  
une section rectiligne d’au moins 61 cm (24 po).  
Ne pas raccorder deux coudes ensemble.  
Pour maximiser l’efficacité, minimiser la longueur effective totale du système de  
décharge et le nombre de coudes.  
Le système de décharge doit comporter un volet de réglage. Si la bouche de  
décharge (sur le toit ou à travers le mur) comporte un volet de réglage, ne pas  
utiliser le volet de réglage fourni avec la hotte.  
Au niveau de chaque jointure du système de décharge, assurer l’étanchéité avec  
du ruban adhésif pour conduit.  
Autour de la bouche de décharge à l’extérieur, assurer l’étanchéité avec un produit  
de calfeutrage.  
Déterminer la méthode d’évacuation de l’air la plus appropriée pour l’application, et  
exécuter la préparation décrite dans les éstapes de l’installation à la page 5.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configurations de  
circuit de décharge  
Décharge à travers le toit  
Décharge horizontale à travers le mur  
bouche de décharge  
La hotte d’aspiration pour îlot est configurée à  
l’usine pour la décharge à travers le toit ou un  
mur. Pour une installation sans évacuation de  
l’air (recyclage), voir en dernière page la section  
« Hottes à recyclage (sans décharge à  
conduit de 8,3 x 25 cm  
conduit de 8,3 x 25 cm  
(3 1/4 x 10 po) - décharge  
à travers le mur  
bouche de  
décharge  
murale  
(3 1/4 x 10 po) -  
décharge à travers le toit  
l’extérieur)  
».  
Le conduit d’évacuation nécessaire n’est pas  
inclus. On peut utiliser un conduit  
d’évacuation rectangulaire 8,3 cm x 25 cm  
(3 1/4 po x 10 po), ou conduit circulaire de  
diamètre 17,8 cm (7 po), 20,3 cm (8 po) ou  
22,9 cm (9 po). La hotte est dotée d’un orifice  
de décharge de 8,3 cm x 25 cm (3 1/4 po x  
10 po).  
Le circuit de décharge peut décharger l’air à  
l’extérieur à travers le mur ou à travers le toit.  
Pour la décharge à travers le mur, on doit  
utiliser un coude à 90°.  
La longueur effective du circuit ne doit pas être  
supérieure à la longueur indiquée dans le  
tableau ci-dessous.  
Remarque : On doit utiliser un conduit d'evacuation  
rectangulaire de 8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po) àz  
l'intérieur du chache-cheminée. Un conduit d'evacuation  
rond n'entrera pas dans le cache-cheminée.  
Taille des conduits  
Longueur  
maximale  
8,3 x 25 cm  
(3 1/4 x 10 po)  
10,7 m (35 pi)  
Rond, dia. 17,8 cm (7 po) 12,2 m (40 pi)  
Rond, dia. 20,3 cm (8 po) 15,2 m (50 pi)  
Rond, dia. 22,9 cm (9 po) 18,3 m (60 pi)  
Système de décharge 8,3 x 25 cm  
Calcul de la longueur effective du système  
de décharge  
(3 1/4 x 10 po)  
Coude  
bouche de  
décharge murale  
8,3 x 25 cm  
(3 1/4 x 10 po)  
Pour calculer la longueur effective du système de décharge, on doit tenir  
compte de la longueur équivalente de chaque composant du système.  
1,8 m (6 pi)  
Composant  
Conduit rectangulaire  
8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po)  
Conduit rond, dia. 17,8 cm  
(7 po) 20,3 cm (8 po) ou  
22,9 cm (9 po)  
0,6 m  
(2 pi)  
coude à 45°  
2,1 m (7 pi)  
0,8 m (2,5 pi)  
1,5 m (5 pi)  
Longueur maximale  
1 - coude à 90°  
Section droite 2,4 m (8 pi)  
= 10,7 m (35 pi)  
= 1,5 m (5 pi)  
= 2,4 m (8 pi)  
coude à 90°  
1,5 m (5 pi)  
3,7 m (12 pi)  
1,5 m (5 pi)  
0 m (0 pi)  
1 - bouche de décharge murale = 0 m (0 pi)  
_____________  
Longueur effective de conduit  
de 8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po) = 4 m (13 pi)  
coude plat à 90°  
Note : On déconseille l’emploi de conduit  
d’évacuation flexible.  
raccord de transition  
rectangle-rond  
En cas d’utilisation de conduit d’évacuation  
flexible, on doit tenir compte du fait que la  
longueur effective de un pied de conduit flexible  
correspond à 61 cm (2 pi) de conduit métallique  
rigide. (Exemple : La longueur effective d’un  
coude de conduit flexible est le double de la  
longueur effective d’un coude standard.)  
bouche de décharge  
murale  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alimentation électrique  
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour la  
liaison à la terre.  
En cas d’incertitude quant à la qualité de la  
liaison à la terre de la hotte, consulter un  
électricien qualifié.  
Ne pas installer un fusible en série avec le  
conducteur neutre ou le conducteur de  
liaison à la terre.  
doivent être compatibles avec la demande de  
courant de l’appareil spécifiée sur la plaque  
signalétique.  
Important : Respecter les prescriptions de  
tous les codes et règlements en vigueur.  
C’est au client qu’incombe la responsabilité  
de :  
• Contacter un électricien qualifié pour  
l’installation.  
• Veiller à ce que l’installation électrique  
soit réalisée d’une manière adéquate et  
en conformité avec les prescriptions du  
Code national des installations  
électriques ANSI/NFPA 70 - dernière  
édition*, ou des normes ACNOR  
C22.1.94 / Code canadien des  
La taille des conducteurs doit satisfaire les  
prescriptions du Code national des  
installations électriques ANSI/NFPA 70 -  
dernière édition*, ou des normes ACNOR  
C22.1.94 / Code canadien des installations  
électriques (partie 1) et C22.2 N°-M91 -  
dernière édition**, et les prescriptions de  
tous les codes et règlements locaux en  
vigueur.  
IMPORTANT :  
Conserver les instructions d’installation à  
l’intention de l’inspecteur local des  
installations électriques.  
Un connecteur de conduit (homologation UL  
ou ACNOR) doit être installé à chaque  
extrémité du câble d’alimentation (sur la hotte  
et sur la boîte de connexion).  
On peut obtenir aux adresses suivantes des  
exemplaires des normes mentionnées :  
installations électriques (partie 1) et  
C22.2 N°-M91 - dernière édition**, et  
avec les prescriptions de tous les codes  
et règlements locaux en vigueur.  
La hotte doit être raccordée au réseau  
électrique uniquement avec des  
conducteurs de cuivre.  
Si un conducteur distinct de liaison à la  
terre est utilisé lorsque le code le permet,  
on recommande qu’un électricien qualifié  
vérifie que la liaison à la terre est  
adéquate.  
Lappareil doit être alimenté par un circuit  
120 volts, 60 Hz, CA seulement, 15 A, avec  
un fusible sur chaque conducteur.  
La hotte doit être raccordée directement au  
coupe-circuit avec fusible ou au disjoncteur  
par l’intermédiaire de câble à conducteurs de  
cuivre, à blindage métallique flexible ou à  
gaine non métallique. Un passe-fil  
(homologation UL ou ACNOR) doit être  
installé à chaque extrémité du câble  
d’alimentation. Le calibre des conducteurs  
(CUIVRE SEULEMENT) et les connexions  
*National Fire Protection Association  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
**CSA International  
8501 East Pleasant Valley Road  
Cleveland, Ohio 44131-5575  
Les étapes de l’installation  
Préparation  
Installation  
3.  
Avec le gabarit de montage, marquer  
sur le plafond la position des trous de la bride  
de montage, l’ouverture à découper pour le  
passage du conduit d’évacuation (le cas  
échéant), et l’ouverture de passage du câble  
d’alimentation. Avec une mèche de 3,2 cm  
(1 1/4 po) ou une scie sauteuse ou une scie à  
chantourner, découper les ouvertures de  
passage du câble d’alimentation et du conduit  
d’évacuation. (Voir aux pages 3-5 les sections  
« Circuit de décharge de l’air » et  
Du fait de la taille et du poids de cette hotte  
pour îlot, le système de support doit être  
solidement fixé au plafond.  
vis  
– Dans le cas d’un plafond de plâtre ou de  
panneaux de gypse, le support doit être  
fixé aux solives.  
– Si cela n’est pas possible, l’installateur  
doit élaborer une structure de support  
qui sera dissimulée par les panneaux du  
plafond.  
On ne doit couper une solive ou un poteau  
de colombage que lorsque cela est absolu-  
ment nécessaire. S’il est nécessaire de  
couper une solive ou un poteau du colom-  
bage, on doit construire une structure de  
support appropriée.  
vis  
« Alimentation électrique ».  
cheminée -  
section  
supérieure  
4.  
Si l’air aspiré est déchargé à  
l’extérieur, installer le conduit d’évacuation  
(voir page 3 à la section « Circuit de décharge  
de l’air »). Au niveau de l’ouverture de  
passage dans le mur ou le toit, assurer  
l’étanchéité avec un composé de calfeutrage.  
Avant d’effectuer le découpage, vérifier que  
les distances de séparation appropriées  
seront respectées autour du conduit d’évacua-  
tion, dans le plafond ou la cavité du mur.  
vis  
5.  
Acheminer le câble d’alimentation à  
travers le plafond; respecter les prescriptions  
du Code national des installations électriques  
ou de la norme ACNOR, et les prescriptions  
des codes et règlements locaux en vigueur.  
La longueur du câble devra être suffisante  
pour qu’il soit possible de réaliser les  
connexions adéquates dans la boîte de  
connexion de la hotte.  
6.  
Enlever les quatre vis de la section  
supérieure de la cheminée; séparer les  
composants de la cheminée de la structure de  
support.  
1.  
Placer un épais matériau de protection  
sur le plan de travail, la table de cuisson ou la  
cuisinière, pour la protection contre la  
poussière et les dommages éventuels. Choisir  
une surface plane pour l’assemblage de  
l’appareil. Recouvrir cette surface d’un matériau  
de protection approprié avant d’y placer tous  
les composants de la hotte et les accessoires.  
Ne pas mettre le circuit sous tension avant  
d’avoir achevé l’installation.  
Assurer l’étanchéité avec un produit de  
calfeutrage au niveau de chaque ouverture.  
2.  
Sur le plafond, marquer la ligne qui  
correspondra à l’axe central de la hotte après  
son installation.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement au  
réseau électrique  
7.  
Aligner la bride de montage avec les  
10.  
Ôter le couvercle de la boîte de  
trous percés dans le plafond. Fixer la  
structure de support au plafond; utiliser les  
organes d’ancrage recommandés pour le type  
de plafond :  
connexion de la hotte. À l’aide d’un tournevis  
à lame plate, arracher l’opercule de l’orifice de  
passage du câble d’alimentation. Ne pas  
arracher l’opercule destiné à un ventilateur  
monté à distance (option). Installer un  
AVERTISSEMENT  
• Plafond de béton - utiliser les chevilles  
d’ancrage et vis fournies.  
• Plafond de bois - utiliser des vis à bois de  
10,2 cm (4 po).  
connecteur de conduit dans cette ouverture;  
la vis de bridage du connecteur de conduit  
doit être à l’intérieur de la boîte de connexion.  
• Plafond de plâtre ou panneaux de gypse -  
si c’est possible, fixer la bride de montage  
aux solives; si les solives ne sont pas  
accessibles, il est nécessaire d’élaborer une  
structure de support qui sera dissimulée  
derrière le plafond de plâtre ou panneaux de  
gypse.  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Débrancher de la source d’alimentation  
électrique avant d’effectuer des  
raccordements.  
Connecter le conducteur de liaison à la  
terre avec la vis verte dans la boîte de  
connexion.  
Le non-respect de ces instructions peut  
provoquer un choc électrique ou un  
accident mortel.  
Danger de poids excessif  
Deux personnes ou plus doivent déplacer  
et installer la hotte.  
Le non-respect de cette instruction peut  
causer une blessure au dos ou d’autres  
blessures.  
Veiller à ce que le système de support soit  
solidement fixé au plafond.  
orifice pour  
fixation  
quatre vis de  
blocage  
12.  
Exécution des raccordements  
électriques :  
Interrompre l’alimentation électrique.  
Faire passer une longueur suffisante du  
câble d’alimentation à travers le  
connecteur de conduit pour pouvoir  
réaliser les raccordements.  
8.  
Déterminer la hauteur de la hotte. On  
Introduire le câble d’alimentation dans la  
boîte de connexion à travers le  
connecteur de conduit (homologation UL  
ou ACNOR).  
doit ménager une distance libre d’au moins  
61 cm (24 po) entre le bas de la hotte et la  
table de cuisson.  
vis  
Le bas de la hotte sera situé à environ  
22,9 cm (9 po) au-dessous de la surface  
inférieure du système de support. Pour  
modifier la hauteur de la hotte, desserrer les  
quatre vis de blocage du châssis de support.  
Ajuster le châssis de support à la longueur  
appropriée et resserrer fermement les quatre  
vis de blocage avant de fixer la hotte.  
Raccorder ensemble avec un connecteur  
de fils le conducteur blanc du câble  
d’alimentation et le conducteur blanc de  
la hotte; raccorder ensemble avec un  
connecteur de fils le conducteur noir du  
câble d’alimentation et le conducteur noir  
de la hotte.  
6,4 mm (1/4 po)  
11.  
Desserrer les quatre vis placées  
près de l’ouverture de décharge; il devrait y  
avoir un espace d’environ 6,4 mm (1/4 po)  
entre la tête des vis et la hotte. Soulever la  
hotte et insérer les vis dans les orifices  
d’accrochage de la structure de support.  
Serrer les vis pour qu’elles soutiennent la  
structure de support et de la hotte.  
Le cas échéant, fixer le volet de  
Connecter sous la vis verte le conducteur  
vert (ou vert et jaune) du câble  
d’alimentation, utilisé pour la liaison à la  
terre.  
réglage/fermeture à l’intérieur de la structure  
de support, en bas. Vérifier que le volet  
s’ouvre vers l’extérieur.  
Serrer les vis du connecteur de conduit.  
Réinstaller le couvercle de la boîte de  
connexion.  
9.  
Appuyer sur la manette à l’avant des  
filtres pour libérer les filtres; retirer les filtres  
de la hotte; conserver les filtres à part.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation des sections  
de la cheminée  
Contrôle du  
fonctionnement  
garniture  
supérieure  
de la  
17.  
Mettre le système sous tension.  
13.  
Connecter le conduit  
cheminée  
d’évacuation à la section du volet de  
réglage/fermeture ou à la hotte; assurer  
l’étanchéité de chaque jointure avec du ruban  
adhésif pour conduits.  
trous  
dans la  
cheminée  
agrafes  
cheminée - section supérieure  
structure  
de support  
garniture  
inférieure  
de la  
cheminée  
emplacement des organes  
de commande  
trous dans la  
cheminée  
agrafe  
18.  
Les organes de commande de la  
hotte sont placés derrière une plaque grise  
sur la surface inférieure de la hotte. Pour y  
accéder, appuyer sur le bord avant de la  
plaque pour la dégager. La plaque d’accès se  
séparera de la hotte.  
garniture  
agrafe  
vis  
15.  
Couper à la longueur correcte la  
cheminée  
- section  
section supérieure de la garniture de la  
cheminée. Veiller à ne pas déformer les  
pièces de garniture pendant le découpage.  
Insérer les agrafes dans la pièce de garniture.  
Positionner la pièce de garniture en alignant  
les agrafes avec les trous. Pousser pour  
engager les agrafes dans les trous.  
supérieure  
Sélecteur de  
vitesse - ventilateur  
Interrupteur  
d’éclairage  
Commuta-  
teur du  
ventilateur  
14.  
Positionner la section supérieure  
de la cheminée sur la structure de support;  
fixer avec deux vis.  
19.  
Contrôler le fonctionnement de la  
hotte.  
16.  
Placer les filtres dans leur  
Placer l’interrupteur d’éclairage à la  
position « 1 »; la lampe doit s’allumer.  
logement dans la hotte (le bord arrière doit  
passer par-dessus le rebord). Appuyer pour  
insérer complètement chaque filtre.  
Placer le commutateur du ventilateur à la  
position « 1 »; le ventilateur doit se mettre  
en marche.  
cheminée -  
section  
supérieure  
vis  
Faire tourner le sélecteur de vitesse  
complètement vers la gauche; le  
ventilateur doit fonctionner à la vitesse  
basse. Faire tourner le sélecteur de vitesse  
vers la droite; la vitesse du ventilateur doit  
augmenter progressivement, jusqu’à la  
vitesse maximale lorsque le bouton est  
tourné complètement vers la droite.  
Placer les commutateurs d’éclairage et du  
ventilateur à la position « 0 » pour  
commander l’arrêt du ventilateur et  
l’extinction de la lampe.  
cheminée -  
section inférieure  
Si les composants de la hotte ne fonctionnent  
pas correctement,  
Placer la section inférieure de la cheminée  
par-dessus la section supérieure. Note : La  
flèche placée près de chaque trou d’agrafe  
doit être orientée vers le plafond. Vérifier que  
la position est correcte. Fixer les deux  
sections de la cheminée sur la structure de  
support avec quatre vis.  
Déterminer si le circuit d’alimentation de  
la hotte est alimenté (disjoncteur ouvert  
ou fusible grillé?).  
Déconnecter la hotte du circuit  
d’alimentation. Vérifier que le câblage a  
été correctement réalisé.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Renseignements d’utilisation et entretien  
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE  
RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU  
DOMMAGES CORPORELS, RESPECTER LES  
INSTRUCTIONS SUIVANTES :  
Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’en-  
droit où il s’est déclaré.  
Les pompiers ont été contactés.  
Il est possible de garder le dos orienté vers  
une sortie pendant l’opération de lutte con-  
tre le feu.  
Utiliser cet appareil uniquement dans les  
applications envisagées par le fabricant. Pour  
toute question, contacter le fabricant. Avant  
d’entreprendre un travail d’entretien ou de  
nettoyage, interrompre l’alimentation de la  
hotte au niveau du tableau de disjoncteurs, et  
verrouiller le tableau de disjoncteurs pour  
empêcher tout rétablissement accidentel de  
l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas  
possible de verrouiller le tableau de disjonc-  
teurs ou le dispositif d’interruption de l’ali-  
mentation, placer sur le tableau de disjonc-  
teurs une étiquette d’avertissement proémi-  
nente interdisant le rétablissement de l’ali-  
mentation.  
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu  
uniquement pour la ventilation générale. Ne  
pas l’utiliser pour l’extraction de matières ou  
vapeurs dangereuses ou explosives.  
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE  
RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA  
TABLE DE CUISSON :  
Interrupteur  
d’éclairage  
Commutateur Sélecteur de  
du ventilateur vitesse - ventilateur  
Ce ventilateur peut être utilisé avec les  
commandes de vitesse à circuits intégrés.  
Utilisation de la lampe :  
MISE EN MARCHE : Placer l’interrupteur  
d’éclairage à la position « 1 ».  
EXTINCTION : Placer l’interrupteur à la  
position « O ».  
Utilisation de la hotte  
La fonction de la hotte est d’aspirer les  
fumées, vapeurs de cuisson et odeurs au-  
dessus de la table de cuisson. Pour obtenir  
les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de  
la hotte en marche avant le début de la cuis-  
son, et laisser le ventilateur fonctionner pen-  
dant plusieurs minutes après l’achèvement de  
la cuisson pour l’extraction de toute fumée et  
odeur de la cuisine.  
Utilisation du ventilateur :  
MISE EN MARCHE : Placer le commutateur  
du ventilateur à la position « 1 ».  
ARRÊT : Placer le commutateur à la position  
« O ».  
Réglage de la vitesse du  
ventilateur :  
Le ventilateur est commandé par un variateur  
de vitesse.  
Faire tourner le bouton de réglage vers la  
gauche pour RÉDUIRE la vitesse, et vers la  
droite pour AUGMENTER la vitesse.  
Ne jamais laisser un élément de la table de cuisson  
fonctionner sans surveillance à la puissance de  
chauffage maximale; un renversement/déborde-  
ment de matière graisseuse pourrait provoquer  
une inflammation et le génération de fumée.  
Fermeture du logement des  
Utiliser toujours une puissance de chauffage  
moyenne ou basse pour le chauffage d’huile.  
organes de commande :  
Pousser vers le haut le bord avant de la  
plaque d’accès. La plaque d’accès s’emboîte  
sur la hotte.  
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de  
la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de  
chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à  
flamber.  
emplacement des  
organes de commande  
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction.  
Veiller à ne pas laisser de la graisse s’accumuler  
sur les surfaces du ventilateur ou des filtres.  
Nettoyage  
Accès aux organes de commande  
de la hotte  
Les organes de commande de la hotte sont  
placés derrière une plaque grise sur la sur-  
face inférieure de la hotte. Pour y accéder,  
appuyer sur le bord avant de la plaque pour la  
dégager. La plaque d’accès se séparera de la  
hotte.  
Filtres :  
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée.  
Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la  
taille de l’élément chauffant.  
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE  
RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS APRÈS  
LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE GRAISSE  
SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER LES  
RECOMMANDATIONS SUIVANTES :  
Placer sur le récipient un couvercle bien  
ajusté, une tôle à biscuits ou un plateau  
métallique POUR ÉTOUFFER LES FLAMMES,  
puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER  
LES BRÛLURES. Si les flammes ne  
Il convient de laver fréquemment les filtres.  
Placer les filtres métalliques dans le lave-vais-  
selle, ou dans une solution chaude de déter-  
gent.  
Surfaces extérieures :  
Nettoyer la hotte avec un détergent doux et  
un linge doux. Ne pas utiliser un produit de  
nettoyage abrasif ou un tampon de laine  
d’acier.  
s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUER LA  
PIÈCE ET CONTACTER LES POMPIERS. NE  
JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT  
ENFLAMMÉ - le risque de brûlure est élevé.  
NE PAS UTILISER D’EAU ni un torchon  
humide - ceci pourrait provoquer une explo-  
sion de vapeur brûlante. Utiliser un extincteur  
SEULEMENT si :  
Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont  
on connaît le fonctionnement.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Remplacement de la lampe :  
Léclairage est assuré par une lampe fluorescente de type F33-15W-T8, avec dispositif de  
démarrage S2.  
Ôter les agrafes de retenue aux deux extrémités du diffuseur de la lampe. Faire coulisser le  
diffuseur complètement vers la droite. Abaisser ensuite l’extrémité de gauche de la vitre au-  
dessous du rebord de soutien, et faire glisser la vitre vers la gauche pour l’enlever.  
rebord de  
soutien  
Installer une lampe fluorescente neuve.  
Positionner l’extrémité de droite du diffuseur sur le rebord, et faire glisser le diffuseur  
complètement vers la droite.  
agrafe de  
retenue  
Positionner l’extrémité de gauche du diffuseur sur le rebord, et faire glisser le diffuseur vers la  
gauche. Réinstaller les agrafes de retenue.  
Schéma de câblage  
Accessoires  
disponibles chez le revendeur  
VARIATEUR DE VITESSE  
COMMUTATEURS À CURSEUR  
Note : Chaque ensemble de pièces est accom-  
pagné des instructions appropriées.  
Barre d’accrochage pour ustensiles : Acier  
inoxydable seulement.  
Pièce n° 4378619 -  
longueur 38 cm (15 po)  
Filtres au charbon :  
Pièce n° 4378623 (paq. de 2)  
Ensembles pour hotte à recyclage* :  
Pièce n° 4378625 (acier inoxydable)  
Pièce n° 4378626 (blanc)  
NOIR  
NOIR  
Pièce n° 8171292 (biscuit)  
LAMPE FLUORESCENTE  
NOIR  
* Il est nécessaire de lire ces instructions  
avant d’entreprendre l’installation de la  
hotte.  
NOIR  
LAMPE FLUORESCENTE  
BLEU  
BLEU  
BLEU  
ORANGE  
NOIR  
NOIR  
MOTEUR DU  
VENTILATEUR  
CIRCUIT  
D’ALIMENTATION  
120 V CA  
60 Hz  
Note : Si cette hotte d’aspiration est associée à un ventilateur  
installé à distance, la demande de courant ne doit pas être  
supérieure à 4 ampères.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie  
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID®  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces  
spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une  
compagnie de service désignée par KitchenAid.  
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces  
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par  
KitchenAid.  
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux  
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
10/05  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Demande d'assistance ou de service  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service aux É.-U.  
Téléphoner au Centre d'interaction avec la  
clientéle KitchenAid sans frais d'interurbain au  
1-800-422-1230.  
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :  
- Caractéristiques et spécifications de notre gamme  
complète d’appareils électroménagers  
- Renseignements concernant l’installation  
- Procédés d’utilisation et d’entretien  
- Vente d’accessoires et de pièces de rechange  
- Assistance spécialisée aux clients (langue espag-  
nole, malentendants, malvoyants, etc.)  
- Les références aux marchands, compagnies de ser-  
vice de réparation, et distributeurs de pièces de  
rechange locaux.  
Nos consultants sont disponibles pour vous aider.  
Lors de votre appel, veuillez connaître  
la date d’achat et les numéros au com-  
plet de modèle et de série de votre  
appareil. Ces renseignements nous  
aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Les techniciens de service désignés par KitchenAid  
sont formés pour exécuter les travaux sous garantie  
sur les produits et pour dispenser les services néces-  
saires après l’expiration de la garantie, partout aux  
É.-U.  
Pour localiser la compagnie de service désignée par  
KitchenAid dans votre région, vous pouvez consulter  
les Pages jaunes de votre annuaire de téléphone.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de  
rechange, nous vous recommandons d’utiliser seule-  
ment des pièces autorisées par l’usine. Ces pièces  
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles  
sont fabriquées selon les mêmes spécifications pré-  
cises utilisées pour construire chaque nouvel  
®
appareil KitchenAid .  
Pour localiser des pièces autorisées par l’usine dans  
votre région, téléphonez à notre Centre d’interac-  
tion avec la clientèle, votre Centre de service  
autorisé le plus proche, ou le service de l’usine  
KitchenAid en composant le  
1-800-442-1111.  
Pour plus d'assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pou-  
vez écrire en soumettant toute question ou prob-  
lème à :  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer Interaction Center  
C/o Correspondence Dept.  
2000 North M-63  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Veuillez indiquer dans votre correspondance un  
numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans  
la journée.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Demande d’assistance ou de service  
Avant de faire un appel pour assistance ou service,  
veuillez vérifier la section “Contrôle du fonctionnement.  
Cette vérification pourrait vous faire économiser le coût  
d’une visite de service. Si vous avez encore besoin  
d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service au Canada  
2. Si vous avez besoin de service ...  
Communiquer avec la succursale ou établissement  
de service autorisé de KitchenAid Canada le plus proche  
pour l’entretien de votre appareil. (Voir liste ci-dessous.)  
S’assurer que la compagnie de service que vous contactez  
est autorisée à faire l’entretien de votre appareil durant la  
période de garantie.  
1. Si le problème n’est pas attribuable à  
l’une des causes indiquées dans “Guide  
de dépannage” ...  
Communiquer avec le marchand chez qui  
vous avez acheté votre appareil électromé-  
nager, ou téléphoner à KitchenAid Canada  
au Centre d’interaction avec la clientèle,  
Lorsque vous demandez de l’assistance ou un  
service, veuillez fournir une description détaillée  
du problème, les numéros complets du modèle et  
de série de l’appareil, et la date d’achat. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à  
votre demande.  
sans frais d’interurbain, entre  
8 h 30 et 18 h 00 (HNE), en composant 1-800-422-1230.  
Service d’appareils ménagers KitchenAid Canada –  
Service aux consommateurs  
Succursales de service direct :  
COLOMBIE-BRITANNIQUE  
1-800-665-6788  
1-800-661-6291  
ALBERTA  
ONTARIO  
Région d’Ottawa  
En dehors de la région d’Ottawa  
1-800-267-3456  
1-800-807-6777  
(à l’exception de l’indicatif régional 807)  
MANITOBA, SASKATCHEWAN  
1-800-665-1683  
et indicatif régional 807 en ONTARIO  
QUÉBEC  
Montréal (à l’exception de la Rive-Sud)  
Rive-Sud Montréal  
Québec  
1-800-361-3032  
1-800-361-0950  
1-800-463-1523  
1-800-567-6966  
Sherbrooke  
PROVINCES DE LATLANTIQUE  
1-800-565-1598  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez  
écrire en soumettant toute question ou problème au :  
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre le jour.  
Service des relations avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
4329223/9763387  
© 2005 KitchenAid, U.S.A.  
® Marque déposée de KitchenAid, U.S.A., KitchenAid porteur de licence au Canada  
Imprimé en Italie  
10/2005  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Impulse Nail Gun IM200 F18 User Manual
Indesit Cooktop KG 3044 BE G User Manual
Indesit Refrigerator SA300 I User Manual
Ingersoll Rand Septic System 650748 User Manual
Insignia Clock Radio NS CLBT02 User Manual
JBL Speaker System P36AW User Manual
JVC Car Stereo System 1110DTSMDTJEIN User Manual
JVC Car Stereo System GET0633 001A User Manual
Klipsch Home Theater System KHC 6 User Manual
Konica Minolta Printer 1650EN User Manual