KD-HDR44
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
1110DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
GET0686-002A
[J]
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.
• You need the installation kits which corresponds to your car.
• If you have any questions or require information regarding installation
kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,
negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN>
setting. (See page 13 of the INSTRUCTIONS.)
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the
unconnected wires or the terminals.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause
a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same
rating.
• Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
• Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits
d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
compagnie d’approvisionnement.
• L’appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une
alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir
la page 13 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
•
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas
para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
• La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
•
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP GAIN>.
(Véase la página 13 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los
extremos de los cables o terminales no conectados.
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d’un autre
matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
• Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace
el fusible dañados por otro de las mismas características.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
•
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de
court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.
• Install this unit in the console of your vehicle.
• Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,
les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,
wipers, etc. on the car are working properly.
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure
become hot.
• Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil
funcionan correctamente.
• No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador
de calor y la carcasa estarán calientes.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a
la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la
unidad.
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable
de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
Part list / Lista de componentes / Liste de pièces
A
Control panel / Panel de control / Panneau de
commande (×1)
Do the required electrical connections. /
Realice las conexiones eléctricas requeridas. /
Réalisez les connexions électriques.
Install the unit at an angle
of less than 30˚. /
Instale la unidad a un
ángulo de menos de 30˚. /
Installez l’appareil avec un
angle de moins de 30˚.
B
C
Sleeve / Cubierta / Manchon (×1)
Trim plate / Placa de guarnición / Plaque d’assemblage
(×1)
D
E
Power cord / Cordón de alimentación / Cordon
d’alimentation (×1)
Handles / Manijas / Poignées (×2)
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place. / Doble las lengüetas apropiadas
para retener firmemente la manga en su lugar. /
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le
manchon en place.
Removing the unit / Extracción de la
unidad / Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la
sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier...
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de
l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm
(M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
* Not supplied for this unit.
* No suministrado con esta unidad.
* Non fourni avec cet appareil.
Pocket / Compartimiento / Poche
Bracket / Ménsula / Support *
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• The fuse blows.
]
Are the red and black leads connected correctly? • El fusible se quema.
]
¿Están los conductores rojo y negro
• Le fusible saute.
]
correctamente conectados?
• Power cannot be turned on.
]
Is the yellow lead connected?
Is the speaker output lead short-
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
]
Le fil jaune est-
• No es posible conectar la alimentación. ] ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sound from the speakers.
]
elle raccordée?
• No sale sonido de los altavoces.
]
¿Está el cable de salida del
circuited?
•
Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
altavoz cortocircuitado?
• “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT”/ “WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and no
• “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT”/ “WARNING CHK
• Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT”/
“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” en la pantalla y
no se puede realizar ninguna operación. ] ¿El conductor de
salida de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del
automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?
WIRING THEN RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune
operation can be done.
]
Is the speaker output lead short-
circuited or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset
your unit?
opération ne peut être réalisée.
est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ;
Avez-vous réinitialisé votre appareil?
]
Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte
• El sonido presenta distorsión.
]
¿Está el cable de salida del altavoz
• Sound is distorted.
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds. Is the rear ground terminal
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot. Is the speaker output lead grounded? ;
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all. Have you reset your unit?
]
Is the speaker output lead grounded? ; Are
•
Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
]
• Interférence avec les sons.
]
La prise arrière de mise à la terre est-elle
•
Perturbación de ruido. ] ¿El terminal de tierra trasero está conectado
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
]
•
• Esta unidad se calienta.
]
¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
]
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé
• Esta unidad no funciona en absoluto.
]
¿Reinicializó la unidad?
votre appareil?
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|