KMT2115 • KMT4115
Toaster
I N S T R U C T I O N S
Grille-pain
I N S T R U C T I O N S
Toastador
I N S T R U C C I O N E S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table of Contents
TOASTER SAFETY
Important Safeguards.................................................................................................4
Electrical Requirements.............................................................................................5
PARTS AND FEATURES................................................................................................6
USING YOUR TOASTER
Before First Use ........................................................................................................7
Making Toast..............................................................................................................8
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
Toasting Bagels...........................................................................................................9
CARING FOR YOUR TOASTER...................................................................................9
TROUBLESHOOTING..........................................................................................10
WARRANTY ..........................................................................................................11
Proof of Purchase & Product Registration
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your
Toaster. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your
Toaster, please fill out and mail your product registration card packed with the unit, or
This will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification and
assist us in complying with the provisions of the Consumer Product Safety Act. This card
does not verify your warranty. Please complete the following for your personal records:
Model Number________________________________________________________
Serial Number ________________________________________________________
Date Purchased _______________________________________________________
Store Name __________________________________________________________
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Toaster Safety
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or toaster in water or
other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
Authorized Service Facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. To disconnect, turn any control to “OFF,” then remove plug from outlet.
12. Do not use toaster for other than intended use.
13. Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in toaster as they
may involve a risk of fire or electric shock.
14. A fire may occur if toaster is covered with or touching flammable material, including
curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
15. Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
16. This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Toaster Safety
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or serviceman install an outlet
near the appliance.
A short power supply cord (or detachable
power supply cord) should be used to
reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer detachable power supply cords or
extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use. If a
longer detachable power supply cord or
extension cord is used:
• The marked electrical rating of the cord
set or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the
appliance.
• The cord should be arranged so that it will
not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding-type
3-wire cord.
Volts: 120 Volts AC only.
Hertz: 60 Hz
NOTE: Your toaster has a 3-prong grounded
plug. To reduce the risk of electrical shock,
this plug will fit in an outlet only one way. If
the plug does not fit in the outlet, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug
in any way.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts and Features
4-Slice Model
Extra-Wide Slots
with Automatic
Self-Centering Racks
S
h
a
d
e
Canc
el
S
h
a
d
e
C
B
an
ce
el
l
B
ag
el
ag
Back of
Toaster
Dual-
Independent
Controls
Cord Wrap
(not shown)
Removable
Crumb Trays
2-Slice Model
Extra-Wide Slots
with Automatic
Self-Centering Racks
Extra-Wide Slots with
Self-Centering Racks
Extra-wide slots allow you to easily
toast bread, bagels, and English muffins
up to 11/8" (2.8 cm) thick. Self-centering
racks help ensure even heating of thin
or thick breads.
Controls
Easy-to-use controls with one-touch
buttons allow you to quickly select the
desired settings.
S
h
a
d
e
Cord Wrap
C
an
ce
l
The cord wrap provides convenient
storage of the cord when not in use.
B
agel
Removable Crumb Tray
The removable crumb tray slides
out for quick removal of crumbs.
Hand-wash only.
Controls
Dual Independent Controls
(4-slice models only)
Dual independent controls allow you to
select different settings for each pair of
slots.
Back of
Toaster
Cord Wrap
(not shown)
Removable
Crumb Tray
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts and Features
Shade Control Knob
Precisely sets the desired brownness level.
Bagel
High-Lift
Lever
Your Toaster features a special setting for
bagels, ensuring optimal heat and time for
the best results. The heating elements will
adjust to nicely toast the inside of a cut bagel
without burning the outside surface.
3
Cancel
Press the cancel button to stop a toasting
cycle that is already in process.
High-Lift Lever
Press down to lower foods and start the
toasting cycle. When toasting is complete,
lever lifts food above toaster for easy
removal.
Using Your Toaster
Before First Use
Before using your Toaster, check the
extra-wide slots and remove any packing
or printed material that might have fallen
inside during shipping or handling. Do not
probe inside the Toaster with a metal object.
You may see light smoke the first time you
use the Toaster. This is normal. The smoke is
harmless and will soon disappear.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using Your Toaster
4. Insert bread or other food to be toasted
Making Toast
in slot(s).
1. Shorten cord, if necessary, by wrapping
cord under the base. The toaster’s feet
are tall enough to allow the cord to exit
from under any side of the toaster.
NOTE: For even toasting on 2-slot models,
toast only one bread type and thickness at
a time. If toasting two different types or
thicknesses of bread with 4-slot models with
Dual Independent Controls, be sure to toast
only one bread type in each pair of slots.
If toasting bagels, be sure to press the Bagel
button. See “Toasting Bagels”.
5. Press down on Lift Lever to start
the toasting cycle. The toast will rise
automatically at the end of the cycle
and the toaster will turn off.
TIP: For smaller items, lift up on the Lift
Lever to raise toast above the top of the
toaster.
2. Plug into a grounded 3-prong outlet.
3. Turn the Shade Control Knob to select
the degree of brownness you want. Turn
the Shade Control Knob to the right for
darker toast or to the left for lighter.
NOTE: Different types of bread and their
moisture levels may require different
shade settings. For example, dry bread
will brown more rapidly than moist bread
and will require a lighter setting.
Sh
ad
e
Can
cel
Ba
ge
l
6. To cancel toasting at any
time, press CANCEL. The
toaster will raise the toast
and turn off.
3
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Special Toasting Functions
Toasting Bagels
Your Toaster features a special setting for
bagels, ensuring optimal heat and time for
the best results. The heating elements will
adjust to nicely toast the inside of a cut bagel
without burning the outside surface.
2. With the Shade Control Knob set to the
desired level of brownness, press down
on the Lift Lever to start the toasting
cycle.
3. Press the Bagel button.
The bagel(s) will rise
automatically at the end
of the cycle and the
1. Insert bagels with the cut side facing in,
as shown.
Toaster will turn off.
Caring for Your Toaster
1. Unplug the Toaster and let it cool before
3. Wipe toaster with a soft, damp cotton
cloth. Do not use paper towels, abrasive
cleansers or liquid cleaning products.
Do not immerse Toaster in water.
cleaning.
2. Grasp the center of the Crumb Tray
then slide it out. Shake the crumbs into a
waste container. It is recommended that
the Crumb Tray be emptied after each
use. Crumb Tray is hand-wash only.
NOTE: If grease or oil splatters on the
toaster, wipe splatters away immediately
using a clean, damp cotton cloth.
IMPORTANT: The tray will be hot
immediately following a toasting cycle.
4. Return Crumb Tray to Toaster. Press it in
firmly until it clicks into position. Do not
use the Toaster without the Crumb Tray in
proper position.
NOTE: KitchenAid does not recommend
the use of a toaster cover.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
3. If the Toaster still does not work, check
the household fuse or circuit breaker.
If the problem cannot be corrected:
See the KitchenAid Warranty and Service
sections. Do not return the Toaster to the
retailer; retailers do not provide service.
If your toaster should fail to operate,
check the following:
1. Check that the Toaster is plugged into a
grounded 3 prong electrical outlet. If it is,
unplug the Toaster.
2. Plug in Toaster.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Warranty
KitchenAid® Toaster Warranty for the 50 United States, the
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Toasters operated in
the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty:
One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Toaster.
See the next page for details on how to arrange for service,
or call the Customer Satisfaction Center toll-free at
1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Repairs when Toaster is used in other than normal
single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or
abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your Toaster
to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Toasters
operated outside the 50 United States, District of
Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT
APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state or province to province.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Warranty
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Toaster should
fail within the first year of ownership,
KitchenAid will arrange to deliver an
identical or comparable replacement to your
door free of charge and arrange to have
your original Toaster returned to us. Your
replacement unit will also be covered by
our one year limited warranty. Please follow
these instructions to receive this quality
service.
Customer Satisfaction Center at
1-800-541-6390 Monday through Saturday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address.
(No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement Toaster,
use the carton and packing materials to
pack up your original Toaster. In the carton,
include your name and address on a sheet
of paper along with a copy of the proof of
purchase (register receipt, credit card slip,
etc.).
If your Toaster should fail within the first
year of ownership, simply call our toll-free
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’re so confident the quality of our
complete shipping address along with a copy
of the proof of purchase (register receipt,
credit card slip, etc.). Your replacement
Toaster will be returned prepaid and insured.
If you are unable to obtain satisfactory
products meets the exacting standards of
the KitchenAid® brand that, if your Toaster
should fail within the first year of ownership,
KitchenAid Canada will replace your Toaster
with an identical or comparable replacement. service in this manner call our toll-free
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
Customer Interaction Centre at
1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
If your Toaster should fail within the first
year of ownership, take the Toaster or ship
collect to an Authorized KitchenAid Service
Centre. In the carton include your name and
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Arranging for Service after the Warranty Expires, or
Ordering Accessories and Replacement Parts
In the United States and Puerto Rico:
For service information in Canada:
For service information, , or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer Satisfaction Center,
Call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
KitchenAid Portable Appliances,
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States
and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Toaster for
information on how to obtain service.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bienvenue dans le monde de KitchenAid®.
Nous nous engageons à vous aider à créer
de délicieux repas pour votre famille et
vos amis, et ce durant toute la vie. Pour
contribuer à la longévité et à une bonne
performance de votre appareil, conserver
ce guide à portée de main.
Il vous permettra d’utiliser et d’entretenir
votre produit de la meilleure
manière qui soit. Votre satisfaction
est notre objectif numéro 1.
Ne pas oublier d’enregistrer
votre produit en ligne sur
par courrier à l’aide de la
carte d’enregistrement
du produit incluse.
É.-U. : 1.800.541.6390
Canada : 1.800.807.6777
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
Consignes de sécurité importantes .......................................................................15
Spécifications électriques ........................................................................................16
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ............................................................................17
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
Avant la première utilisation....................................................................................18
Faire des toasts........................................................................................................18
FONCTIONS SPÉCIALES DE BRUNISSEMENT
Faire griller des bagels.............................................................................................20
ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN .................................................................................20
DÉPANNAGE.................................................................................................................21
GARANTIE.....................................................................................................................22
Preuve d’achat et enregistrement du produit
Veuillez toujours conserver une copie détaillée du ticket de caisse indiquant la date
d’achat du grille-pain. La preuve d’achat vous garantit le bénéfice du service après-vente.
Avant d’utiliser le grille-pain, veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement du
Grâce à cette carte, nous pourrons vous contacter dans l’éventualité improbable d’un
avis de sécurité concernant le produit; ceci nous aidera aussi à nous conformer aux
dispositions de la loi sur la sécurité des produits de consommation. Cette carte ne
confirme pas votre garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :
Numéro de modèle ____________________________________________________
Numéro de série ______________________________________________________
Date d’achat __________________________________________________________
Nom du magasin ______________________________________________________
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sécurité du grille-pain
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions
élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surface chaude. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, les prises ou la totalité
du grille-pain dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à
proximité d’enfants.
5. Débrancher le grille-pain de la prise lorsqu’on ne l’utilise pas et avant le nettoyage.
Attendre le refroidissement total avant d’installer ou de retirer des pièces.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé(e),
lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été endommagé d’une
quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour
examen, réparation ou réglage.
7. L’utilisation d’accessoires de fixation non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
une surface chaude.
10. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud.
11. Pour déconnecter, tourner toutes les commandes à “OFF”, puis débrancher la fiche
de la prise.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui auquel il est destiné.
13. On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés, ni emballages en aluminium ou
ustensiles dans le grille-pain car ils peuvent présenter un risque d’incendie ou
de décharge électrique.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sécurité du grille-pain
14. Lorsque le grille-pain est en cours de fonctionnement, un incendie peut se produire si
le grille-pain est recouvert par un matériau inflammable ou en contact avec celui-ci,
notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimilés.
15. Ne pas essayer de déloger les aliments lorsque le grille-pain est branché.
16. Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le
cordon d’alimentation électrique est trop
court, faire installer une prise près de
l’appareil électroménager par un électricien
ou un technicien de service qualifié.
On doit utiliser un cordon d’alimentation
court (ou détachable) afin de réduire le
risque qu’une personne s’emmêle dans un
cordon d’alimentation qui serait plus long ou
trébuche dessus.
Des cordons d’alimentation détachables ou
de rallonge plus longs sont disponibles et
peuvent être utilisés s’ils sont employés avec
précaution.
Si on utilise un cordon d’alimentation
détachable ou de rallonge plus long :
• Les caractéristiques électriques indiquées
de l’ensemble de cordon ou de rallonge
doivent être au moins aussi élevées que les
caractéristiques électriques de l’appareil.
• Le cordon doit être disposé de sorte qu’il
ne pende pas par dessus le plan de travail
ou la table de cuisine, où des enfants
pourraient tirer dessus ou trébucher
dessus involontairement.
Si l’appareil comporte une mise à la terre, la
Volts: 120 volts C.A. uniquement
rallonge doit être un cordon de type mise à
la terre à 3 conducteurs.
Hertz: 60 Hz
REMARQUE : Votre grille-pain possède une
prise de mise à la terre à 3 broches. Pour
réduire le risque de choc électrique, cette
fiche ne peut être insérée dans une prise que
dans un seul sens. Si cette fiche ne convient
pas à la prise, contacter un électricien
qualifié. Ne pas modifier la prise de quelque
manière que ce soit.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pièces et caractéristiques
Modèle 4 tranches
Fentes extra larges avec
grilles automatiques
auto-centrées
S
h
a
d
e
Canc
el
S
h
a
d
e
C
B
an
ce
el
l
B
ag
el
ag
Derrière du
grille-pain
Doubles commandes
indépendantes
Rangement pour
Ramasse-
miettes
cordon (pas montré)
amovible
Modèle 2 tranches
Fentes extra larges avec grilles
Fentes extra larges
avec grilles automatiques
auto-centrées
automatiques auto-centrées
Les fentes extra larges vous permettent de
griller sans effort le pain, les bagels et les
muffins anglais d’une épaisseur maximale
de 11/8” (2,8 cm). Les grilles auto-centrées
aident à garantir un chauffage uniforme
pour les tranches de pain fines ou épaisses
Commandes
Les commandes simples d’utilisation
permettent à l’utilisateur de sélectionner
rapidement les réglages souhaités.
S
h
a
d
e
C
an
ce
l
Rangement pour cordon
L’espace de rangement du cordon est
pratique lorsqu’on n’utilise pas l’appareil.
B
agel
Ramasse-miettes amovible
Le ramasse-miettes amovible peut être
retiré (en le faisant glisser) pour enlever
rapidement les miettes. Laver à la main
seulement.
Dispositifs
de commande
Derrière du
grille-pain
Rangement pour
cordon (pas montré)
Doubles commandes indépendantes
(modèles 4 tranches uniquement)
Les doubles commandes indépendantes
vous permettent de sélectionner différents
réglages pour chaque paire
Ramasse-
miettes
amovible
de fentes.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pièces et caractéristiques
Bouton de contrôle du brunissement
Règle le degré de brunissement souhaité
avec précision.
brunissement. Une fois le brunissement
terminé, la manette soulève les aliments
au-delà du niveau du grille-pain pour faciliter
leur retrait.
Bagel
Le grille-pain comporte un réglage spécial
pour le brunissement des bagels, assurant
ainsi un chauffage et une durée optimaux
pour de meilleurs résultats. Les éléments
de chauffage s’ajustent pour faire griller
l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans
toutefois brûler la surface extérieure
du bagel.
Manette haut
niveau
Bouton Cancel (annulation)
Appuyer sur le bouton Cancel (annulation)
pour interrompre un programme de
brunissement en cours.
3
Manette haut niveau
Appuyer sur la manette pour abaisser les
aliments et démarrer le programme de
Utilisation du grille-pain
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser le grille-pain, inspecter les
fentes extra larges et retirer tout emballage
ou document papier qui aurait pu tomber
à l’intérieur durant l’expédition ou la
manipulation de l’appareil. Ne pas insérer
d’objet métallique dans le grille-pain.
Vous verrez peut-être une légère fumée
lors de la première utilisation du grille-pain.
Ceci est normal. La fumée est inoffensive et
disparaîtra bientôt.
Faire des toasts
1. Raccourcir le cordon si nécessaire en
l’enroulant sous le socle. Les pieds du
grille-pain sont suffisamment grands
pour permettre de sortir le cordon sous
n’importe quel côté du grille-pain.
2. Brancher l’appareil dans une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du grille-pain
3. Tourner le bouton de contrôle du
brunissement pour sélectionner le degré
de brunissement souhaité. Tourner le
bouton de brunissement vers la droite
pour un toast plus grillé ou vers la gauche
pour un toast moins grillé.
5. Appuyer sur la manette pour démarrer
le programme de brunissement. Le toast
se soulève automatiquement à la fin du
programme et le grille-pain s’éteint.
ASTUCE : Pour des articles plus petits,
soulever la manette pour soulever le
toast au-delà du niveau du grille-pain.
REMARQUE : Différents types de pain
et leurs degrés d’humidité respectifs
peuvent exiger différents réglages de
brunissement. Par exemple, du pain sec
grillera plus rapidement que du pain frais
et exigera un réglage plus faible.
Sh
ad
e
3
Can
cel
Ba
ge
l
6. Pour annuler le
brunissement à tout
moment, appuyer sur
CANCEL (annulation).
Le grille-pain relève la
tranche de pain puis
s’arrête.
4. Insérer du pain ou un autre aliment à faire
griller dans la/les fente(s).
REMARQUE : Pour un brunissement
uniforme sur les modèles à doubles fentes,
ne faire griller qu’un seul type de pain à la fois
et des tranches de même épaisseur. Si l’on
fait griller deux tranches de pain d’épaisseur
différente sur le modèle à 4 fentes avec
doubles commandes indépendantes, veiller
à ne faire griller qu’un seul type de pain dans
chaque paire de fentes. Si l’on fait griller des
bagels, veiller à appuyer sur le bouton Bagel.
Voir “Faire griller des bagels”.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctions spéciales de brunissement
Faire griller des bagels
Le grille-pain comporte un réglage spécial
pour le brunissement des bagels, assurant
ainsi un chauffage et une durée optimaux
pour de meilleurs résultats. Les éléments
de chauffage s’ajustent pour faire griller
l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans
toutefois brûler la surface extérieure du
bagel.
2. Après avoir réglé la manette de
brunissement au degré de brunissement
souhaité, appuyer sur la manette
pour démarrer le programme de
brunissement.
3. Appuyer sur le
bouton Bagel. Le(s)
bagel(s) se soulève(nt)
automatiquement à
la fin du programme
et le grille-pain s’éteint.
1. Insérer les bagels en orientant les faces
tranchées vers l’intérieur tel qu’illustré.
Entretien du grille-pain
1. Débrancher le grille-pain et le laisser
3. Essuyer le grille-pain avec un linge
doux en coton humide. Ne pas utiliser
d’essuie-tout, de nettoyants abrasifs ou
de produits de nettoyage liquides. Ne pas
immerger le grille-pain dans l’eau.
refroidir avant le nettoyage.
2. Saisir le centre du ramasse-miettes
puis le retirer en le faisant glisser vers
l’extérieur. Secouer les miettes dans une
poubelle. Il est recommandé de vider le
ramasse-miettes après chaque utilisation.
Le ramasse-miettes est à laver à la main
seulement.
REMARQUE : Si le grille-pain reçoit
des éclaboussures de graisses ou d’huile,
essuyer les éclaboussures immédiatement
avec un linge en coton propre et humide.
IMPORTANT : Juste après un
programme de brunissement, le plateau
est chaud.
4. Replacer le ramasse-miettes dans
le grille-pain. L’enfoncer fermement
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Ne pas
utiliser le grille-pain si le ramasse-miettes
n’est pas correctement installé.
REMARQUE : KitchenAid ne recommande
pas l’emploi d’une protection de grille-pain.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
3. Si le grille-pain ne fonctionne toujours
pas, vérifier le fusible ou le disjoncteur
du domicile.
Si le problème ne peut être résolu :
Consulter les sections de garantie et de
dépannage de KitchenAid. Ne pas rapporter
le grille-pain au vendeur; les détaillants
n’assurent aucun service après vente.
Si votre grille-pain ne fonctionne
pas,vérifier ce qui suit :
1. Vérifier que le grille-pain est branché
dans une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre. Si c’est le cas, le débrancher.
2. Brancher le grille-pain.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie
Garantie du grille-pain KitchenAid® pour les 50 États des
États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico et le Canada
Cette garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du grille-pain lorsqu’il est utilisé
dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico et le Canada.
Durée de la garantie :
La garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra en
charge les éléments
suivants selon votre
choix :
Le remplacement satisfaction totale du grille-pain.
Voir la page suivante pour des détails concernant
la procédure à suivre pour un dépannage, ou composer le
numéro sans frais
1-800-541-6390 du centre de satisfaction de la clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le
service doit être fourni par un centre de réparation agréé
KitchenAid.
KitchenAid ne paiera
pas pour :
A. Les réparations lorsque le grille-pain est utilisé à des
fins autres qu’un usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération,
mésusage ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention afin de livrer
le grille-pain à un centre de réparation agréé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main d’œuvre
pour le grille-pain lorsqu’il est utilisé à l’extérieur des 50
États des États-Unis, du district fédéral de Columbia,
Porto Rico et Canada.
CLAUSE DE NON RESPONSABILITÉ DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES
RECOURS
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT
EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE
IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM PERMISE PAR
LA LOI. PUISQUE CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES
DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID-CANADA
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter
d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - 50 États
des États-Unis, district fédéral de Columbia et Porto Rico
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que, si le grille-pain
cesse de fonctionner au cours de la première
année, KitchenAid livrera gratuitement un
appareil identique ou comparable à votre
porte et s’occupera de récupérer le grille-
pain originel. L’appareil de rechange sera aussi
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Veuillez suivre ces instructions pour recevoir
ce service de qualité.
Si le grille-pain cesse de fonctionner durant
la première année, il suffit d’appeler le
numéro sans frais 1-800-541-6390 du
Centre de satisfaction de la clientèle du
lundi au samedi. Veuillez avoir votre reçu de
vente à portée de main au moment de votre
appel. Une preuve d’achat est indispensable
pour que votre réclamation puisse être
traitée. Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant. (Pas de boîte
postale).
Quand vous recevez le grille-pain de
rechange, veuillez utiliser le carton et les
matériaux d’emballage pour emballer le
grille-pain originel. Écrivez vos nom et
adresse sur une feuille de papier et mettez-la
dans le carton avec une copie de la preuve
d’achat (reçu de caisse, facture de règlement
par carte de crédit, etc.)
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada
Écrivez vos nom et adresse complète sur
une feuille de papier et mettez-la dans le
carton avec une copie de la preuve d’achat
(reçu de caisse, facture de règlement
par carte de crédit, etc.) Le grille-pain
de rechange sera expédié port prépayé
et assuré. Si le service ne s’avère pas
satisfaisant, appelez le numéro sans frais
du Centre de relations avec la clientèle :
1-800-807-6777.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid® que, si le grille-
pain cesse de fonctionner au cours de la
première année, KitchenAid® le remplacera
par un appareil identique ou comparable.
L’appareil de rechange sera aussi couvert
par notre garantie limitée d’un an. Veuillez
suivre ces instructions pour recevoir ce
service de qualité.
Ou écrire à :
Si le grille-pain cesse de fonctionner
au cours de la première année,
apportez-le ou retournez-le port dû à un
Centre de réparation KitchenAid autorisé.
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée ou
commander des accessoires et pièces de rechange
Pour les informations sur le service
au Canada :
Composer le numéro sans frais :
1-800-807-6777.
Pour les États-Unis et Porto Rico :
Concernant les informations sur le service
de dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
Ou écrire à :
1-800-541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de
Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou
le détaillant auprès duquel le grille-pain a
été acheté afin d’obtenir la marche à suivre
pour un dépannage.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bienvenido al mundo de KitchenAid®.
Estamos comprometidos a ayudarle a
crear deliciosas comidas para su familia y
amistades por toda la vida. Para ayudar a
asegurar la larga duración y el desempeño
de su aparato, mantenga esta guía a la
mano. Ésta le proveerá información sobre
la mejor manera de usar y cuidar su
producto. Su satisfacción es nuestra
meta número 1. Recuerde
registrar su producto en línea
por correo usando la Tarjeta de
registro del producto adjunta.
En EE.UU.: 1.800.541.6390
En Canadá: 1.800.807.6777
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
SEGURIDAD DEL TOSTADOR
Salvaguardias importantes .......................................................................................26
Requisitos eléctricos................................................................................................27
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS .................................................................................28
USO DE SU TOSTADOR
Antes del primer uso ..............................................................................................29
Cómo tostar pan ....................................................................................................30
FUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADO
Cómo tostar roscas.................................................................................................31
CUIDADO DE SU TOSTADOR..................................................................................32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.....................................................................................33
GARANTÍA ....................................................................................................................34
Prueba de compra y registro del producto
Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de compra
de su tostador. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la garantía. Antes de usar
el tostador, llene y envíe por correo la tarjeta de registro del producto, que fue empacada
Esta tarjeta nos permitirá contactarlo en el caso improbable de una notificación acerca de
la seguridad del producto y nos asistirá para cumplir con las medidas de Consumer Product
Safety Act (Ley de seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no verifica su garantía.
Sírvase completar lo siguiente para su información personal:
Número de modelo ____________________________________________________
Número de serie ______________________________________________________
Fecha de compra ______________________________________________________
Nombre de la tienda ___________________________________________________
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seguridad del Tostador
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de seguridad, entre
las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Use asas o perillas.
3. Para protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni
el tostador en agua ni en ningún otro líquido.
4. Es necesaria una supervisión cuidadosa de los niños cuando usen cualquier aparato o
cuando éste se use cerca de ellos.
5. Desenchufe el tostador del contacto cuando no esté en uso y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar o quitar piezas.
6. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de que el aparato
funcione mal o se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato a un lugar de
servicio autorizado para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios de acoplamiento no recomendados por parte del fabricante del
aparato puede ocasionar heridas.
8. No lo use al aire libre.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque
superficies calientes.
10. No lo coloque cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente ni sobre el mismo,
ni tampoco en un horno caliente.
11. Para desconectar, gire cualquier control hacia “OFF” (Apagado) y quite el enchufe
del contacto.
12. No use este aparato para un uso diferente del que fue diseñado.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seguridad del Tostador
13. No deben insertarse en el tostador alimentos demasiado grandes, paquetes con papel de
aluminio ni utensilios, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
14. Puede ocurrir un incendio si se cubre el tostador con un material inflamable o si lo toca,
incluyendo cortinas, pañería, paredes y objetos similares cuando esté funcionando.
15. No intente sacar alimentos cuando el tostador esté enchufado.
16. Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REQUISITOS ELÉCTRICOS
No use un cable eléctrico de extensión. Si el
cable de suministro eléctrico es demasiado
corto, haga que un electricista o técnico
de servicio competente instale un contacto
cerca del electrodoméstico.
Deberá usarse un cable corto de suministro
eléctrico (o un cable desmontable de
suministro eléctrico) para reducir el riesgo
de enredarse o tropezarse con un cable más
largo.
Hay disponibles cables de suministro
eléctrico desmontables más largos o cables
de extensión, y pueden usarse siempre y
cuando se usen con cuidado.
Si se usa un cable de suministro eléctrico
desmontable o un cable de extensión
más largo:
• La clasificación eléctrica indicada en el
juego de cables o cable de extensión
deberá ser por lo menos la misma que la
clasificación eléctrica del aparato.
• Deberá arreglarse el cable de manera
que no cuelgue sobre el mostrador o la
parte superior de la mesa, en donde los
niños puedan jalarlo o tropezarse con él
accidentalmente.
Voltios: 120 Voltios, CA solamente.
Si el aparato es del tipo de conexión a tierra,
Hertzios: 60 Hz
el cable eléctrico de extensión deberá ser un
NOTA: Su tostador tiene un enchufe de
conexión a tierra de 3 terminales. Para
reducir el riesgo de choque eléctrico, este
enchufe encajará en un contacto solamente
de una manera. Si el enchufe no encaja en
el contacto, póngase en contacto con un
electricista competente. No modifique el
enchufe de ninguna manera.
cable de conexión a tierra de 3 terminales.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Piezas y características
Modelo de 4 rebanadas
Ranuras extra anchas
con rejillas de centrado
automático
S
h
a
d
e
Canc
el
S
h
a
d
e
C
B
an
ce
el
l
B
ag
el
ag
Detrás del
tostador
Controles duales
independientes
Almacenaje del cable
(no mostrado)
Bandeja
para migajas
removible
Modelo de 2 rebanadas
Ranuras extra anchas
con rejillas de centrado
automático
Ranuras extra anchas con rejillas de
centrado automático
Las ranuras extra anchas le permiten tostar
con facilidad pan, roscas y panecillos ingleses
con un espesor de hasta 11/8” (2,8 cm). Las
rejillas de centrado automático ayudan a
asegurar que los panes finos o gruesos se
calienten de modo uniforme.
Controles
Los controles fáciles de usar le permiten
seleccionar rápidamente los ajustes
deseados.
S
h
a
d
e
Almacenaje del cable
C
an
ce
l
El almacenaje del cable provee un lugar
conveniente para el mismo cuando no se usa
el aparato.
B
agel
Bandeja para migajas removible
La bandeja removible para migajas se
desliza hacia fuera para quitar las migajas
rápidamente. Lavar a mano solamente.
Controles
Detrás del
tostador
Controles duales independientes
(solamente los modelos para 4
rebanadas)
Almacenaje del cable
(no mostrado)
Los controles duales independientes le
permiten seleccionar ajustes diferentes para
cada par de ranuras.
Bandeja
para migajas
removible
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Piezas y características
Perilla de control de tostado
Fija con precisión el nivel de dorado
deseado.
Palanca de
elevación alta
Bagel (Roscas)
Su tostador tiene un ajuste especial para
tostar roscas, el cual ajusta el calor y
tiempo óptimos para obtener los mejores
resultados. Los elementos calefactores
se ajustarán para tostar bien el interior de
una rosca cortada sin quemar la superficie
exterior de la misma.
3
Cancel (Anulación)
Presione el botón de anulación para detener
un ciclo de tostado que ya esté en proceso.
Palanca de elevación alta
Presiónela hacia abajo para bajar los
alimentos y comenzar el ciclo de tostado.
Cuando se haya terminado el tostado, la
palanca levanta el alimento por encima del
tostador, para quitarlo con facilidad.
Uso de su tostador
Antes del primer uso
Antes de usar el tostador, revise las ranuras
extra anchas y saque todo el material de
empaque o impreso que pudiera haberse
caído dentro de éste durante el envío o la
manipulación. No inserte ningún objeto de
metal en el interior del tostador.
Es posible que vea humo ligero la primera
vez que use el tostador. Esto es normal. El
humo es inofensivo y desaparecerá pronto.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de su tostador
3. Gire la perilla del control de tostado
para seleccionar el grado de dorado que
desee. Gírela hacia la derecha para un
tostado más intenso y hacia la izquierda
para un tostado menos intenso.
Cómo tostar pan
1. Acorte el cable si es necesario,
envolviéndolo debajo de la base. Las patas
del tostador son lo suficientemente altas
como para permitir que el cable salga
de la parte inferior de cualquier lado del
tostador.
NOTA: Los tipos diferentes de pan y sus
niveles de humedad pueden necesitar
ajustes diferentes de tostado. Por
ejemplo, el pan seco se tostará con más
rapidez que el pan húmedo y requerirá
un ajuste más ligero.
3
4. Inserte el pan u otro alimento a ser
tostado en la(s) ranura(s).
2. Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
NOTA: Para un tostado uniforme en los
modelos de 2 ranuras, tueste solamente pan
de un mismo tipo y espesor a la vez. Si va a
tostar dos panes de tipo o espesor diferente
en el modelo de 4 ranuras y controles
duales independientes, cerciórese de tostar
solamente un tipo de pan en cada par de
ranuras. Si va a tostar roscas, cerciórese de
presionar el botón de Bagel (Rosca). Ver
“Cómo tostar roscas”.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de su tostador
5. Presione hacia abajo la palanca para
comenzar el ciclo de tostado. El alimento
tostado se levantará automáticamente al
final del ciclo y el tostador se apagará.
6. Para anular el tostado
en cualquier momento,
presione CANCEL
(Anulación). El tostador
levantará el pan tostado
y se apagará.
SUGERENCIA: Para los alimentos
más pequeños, levante la palanca para
elevar el alimento tostado por encima del
tostador.
Sh
ad
e
Can
cel
Ba
ge
l
Funciones especiales de tostado
Cómo tostar roscas
Su tostador tiene un ajuste especial para
tostar roscas, asegurando el calor y
tiempo óptimos para obtener los mejores
resultados. Los elementos calefactores
se ajustarán para tostar bien el interior de
una rosca cortada sin quemar la superficie
exterior de la misma.
2. Con la perilla de control de tostado fijada
en el nivel deseado de dorado, presiónela
hacia abajo para comenzar el ciclo de
tostado.
3. Presione el botón de
Bagel (Rosca). La(s)
rosca(s) se levantará(n)
automáticamente al final
del ciclo y el tostador se
apagará.
1. Inserte las roscas con los lados cortados
mirando hacia dentro, como se muestra.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado de su tostador
1. Desenchufe el tostador y deje que se
3. Limpie el tostador con un paño de
algodón suave y húmedo. No use
toallas de papel, limpiadores abrasivos
ni productos de limpieza líquidos. No
sumerja el tostador en agua.
enfríe antes de limpiarlo.
2. Sujete el centro de la bandeja para
migajas y deslícela hacia fuera. Sacuda las
migajas en un recipiente de desechos. Se
recomienda vaciar la bandeja para migajas
después de cada uso. La bandeja para
migajas se debe lavar a mano.
NOTA: Si se salpica el tostador con
grasa o aceite, limpie inmediatamente
la salpicadura con un paño de algodón
limpio y húmedo.
IMPORTANTE: La bandeja estará
caliente inmediatamente después de un
ciclo de tostado.
4. Vuelva a colocar la bandeja para migajas
en el tostador. Presione con firmeza hasta
que encaje a presión en su lugar. No use el
tostador sin la bandeja para migajas en la
posición correcta.
NOTA: KitchenAid no recomienda usar una
cubierta para el tostador.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Solución de problemas
3. Si el tostador todavía no funciona, revise
el fusible o el cortacircuitos de la casa.
Si no se puede corregir el problema:
Consulte las secciones de garantía y servicio
de KitchenAid. No devuelva el tostador a la
tienda; los vendedores no proveen servicio
técnico.
Si el tostador no funciona, verifique lo
siguiente:
1. Verifique que el tostador esté enchufado
en un contacto de pared de conexión
a tierra de 3 terminales. Si es así,
desenchufe el tostador.
2. Enchufe el tostador.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía
Garantía de KitchenAid® para el tostador en los 50 estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para los tostadores usados en
los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará
por lo siguiente,
a su elección:
Reemplazo sin dificultades de su tostador.
Consulte la página siguiente para obtener detalles acerca
de cómo obtener el servicio o llame al Centro para la
satisfacción del cliente, sin cargo, al
1-800-541-6390.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales y la
mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un centro
de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no
pagará por:
A. Reparaciones cuando su tostador ha sido empleado
para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido
o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el tostador
a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para
tostadores operados fuera de los 50 estados de Estados
Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS;
LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS EN LA MEDIDA EN QUE SE APLIQUEN A LA COMERCIABILIDAD O
APTITUD CON UN FIN DETERMINADO, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA PERMISIBLE
POR LEY. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SER IMPUESTA POR LEY ESTÁ
LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES NI EXCLUSIONES EN
RELACIÓN CON LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O DE APTITUD, DE MANERA TAL QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDE QUE NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGÚN SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO
RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LOS
TÉRMINOS Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y
KITCHENAID CANADÁ NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O CONSIGUIENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos
y es posible que usted goce de otros derechos que varían de estado en estado o de provincia
en provincia.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía
Garantía de reemplazo sin dificultades en los 50 estados de los
Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid, que si el tostador presentara
alguna falla durante el primer año, le
enviaremos un reemplazo sin cargo idéntico
o comparable a su domicilio y arreglaremos la
devolución del tostador original. El reemplazo
de su unidad también estará cubierto por
nuestra garantía limitada de un año. Siga
estas instrucciones para recibir este servicio
de calidad.
cliente KitchenAid al 1-800-541-6390, de
lunes a sábados. Tenga a mano el recibo de
compra original cuando llame. Se requiere la
prueba de compra para hacer un reclamo.
Proporcione al asesor su dirección completa
para el envío. (No se aceptan números de
casillas postales).
Cuando reciba la unidad de reemplazo de
su tostador, utilice la caja y los materiales de
embalaje para embalar el tostador original. En
la caja, escriba su nombre y dirección en un
papel junto con la copia del comprobante de
compra (recibo de compra, ticket de la tarjeta
de crédito, etc.)
Si su tostador presentara alguna falla
durante el primer año, simplemente llame
gratis a nuestro Centro de satisfacción al
Garantía de reemplazo sin dificultades en Canadá
Confiamos tanto en que la calidad de
la caja, escriba su nombre y dirección en un
papel junto con la copia del comprobante
de compra (recibo de compra, ticket de
la tarjeta de crédito, etc.) El tostador de
reemplazo se le entregará de forma prepaga
y asegurada. Si no queda satisfecho con el
servicio, llame de manera gratuita a nuestro
Centro de interacción con el cliente al
1-800-807-6777.
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid que, si su tostador
presentara alguna falla durante el primer
año, KitchenAid Canadá lo reemplazará por
uno idéntico o comparable. El reemplazo
de su unidad también estará cubierto por
nuestra garantía limitada de un año. Siga
estas instrucciones para recibir este servicio
de calidad.
O escríbanos a:
Customer eXperience Centre
Si su tostador presentara alguna falla
KitchenAid Canada
durante el primer año, lleve el tostador o
mándelo con envío a cobrar a un Centro de
servicio técnico KitchenAid autorizado. En
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la
garantía o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información sobre el
servicio técnico en Canadá
llame de manera gratuita al
Para obtener información acerca del servicio
técnico o para pedir accesorios o piezas de
repuesto, llame sin costo al
1-800-807-6777.
O escriba a:
1-800-541-6390 o escriba a:
Customer Satisfaction Center,
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218.
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Fuera de los Estados Unidos
y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de
KitchenAid o a la tienda donde compró
el tostador para obtener información sobre
el servicio técnico.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
® Registered trademark/™ Trademark/The shape of the mixer
is a registered trademark of KitchenAid, U.S.A.
® Marque déposée/™ Marque déposée/La forme du batteur
est une marque déposée de KitchenAid, Etats-Unis
® Marca registrada/™ Marca de comercio/La forma de la batidora
es una marca de comercio de KitchenAid, U.S.A.
W10441000A
© 2011
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Todos los derechos reservados.
10/11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|