KitchenAid Food Processor 161 User Manual

STAND MIXER  
ATTACHMENTS  
FOOD GRINDER FGA  
FRUIT/VEGETABLE STRAINER FVSFGA/FVSP  
FOOD TRAY FT  
INSTRUCTIONS  
ACCESSOIRES DU  
BATTEUR SUR SOCLE  
HACHOIR FGA  
PRESSE FRUITS/LÉGUMES FVSFGA/FVSP  
PLATEAU D’ALIMENTS FT  
INSTRUCTIONS  
ADITAMENTOS  
PARA LA BATIDORA  
CON BASE  
MOLINO FGA  
COLADOR DE FRUTAS Y VEGETALES FVSFGA/FVSP  
BANDEJA PARA ALIMENTOS FT  
INSTRUCCIONES  
These attachments have  
been approved for use with  
all KitchenAid® household  
stand mixers.  
L'utilisation de ces  
Estos aditamentos se han  
aprobado para usarse  
con todas las batidoras  
domésticas con base  
KitchenAid®.  
accessoires a été approuvée  
pour tous les batteurs  
sur socle ménagers de  
KitchenAid®.  
KitchenAid.com  
KitchenAid.ca  
U.S.A.: 1-800-541-6390  
Canada: 1-800-807-6777  
9709647B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
INTRODUCTION  
Proof of Purchase ................................................................................. Inside Front Cover  
Stand Mixer Attachment Safety.......................................................................................3  
Important Safeguards.....................................................................................................3  
FEATURES AND OPERATION  
To Attach Stand Mixer Attachment.................................................................................4  
Before Attaching Stand Mixer Attachment...............................................................4  
Food Grinder Attachment...............................................................................................4  
To Assemble Food Grinder Attachment....................................................................4  
To Use Food Grinder Attachment.............................................................................5  
To Clean Food Grinder Attachment..........................................................................5  
Fruit/Vegetable Strainer Attachment................................................................................6  
To Assemble Fruit/Vegetable Strainer Attachment....................................................6  
To Use Fruit/Vegetable Strainer Attachment.............................................................6  
To Strain Fruits and Vegetables................................................................................6  
To Clean Fruit/Vegetable Strainer Attachment ..........................................................7  
Food Tray Attachment.....................................................................................................8  
To Attach Food Tray Attachment..............................................................................8  
To Use Food Tray Attachment ..................................................................................8  
To Clean Food Tray Attachment ...............................................................................8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Table of Contents  
RECIPES  
Smoky Salsa....................................................................................................................9  
Swedish Meatballs with Cream Sauce.............................................................................9  
Bolognese Sauce...........................................................................................................10  
Pesto Sauce ..................................................................................................................10  
Golden Peach Chutney..................................................................................................11  
Harvest Apple Butter.....................................................................................................11  
Hummus.......................................................................................................................11  
WARRANTY AND SERVICE INFORMATION  
®
KitchenAid Stand Mixer Attachment Warranty ............................................................12  
Hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States and District of Columbia ..........13  
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada ...............................................................13  
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico ....................................................13  
How to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations .........................14  
How to Arrange for Service Outside these Locations ....................................................14  
How to Order Accessories and Replacement Parts ........................................................14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Stand Mixer Attachment Safety  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your  
appliance. Always read and obey all safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt  
you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either  
the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:  
You can be killed or seriously  
injured if you don’t immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured  
if you don’t follow instructions.  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to  
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are  
not followed.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed  
including the following:  
1. Read all instructions.  
2. To protect against risk of electrical shock, do not put mixer in water or other liquid.  
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.  
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and  
before cleaning.  
5. Avoid contacting moving parts. Keep fingers out of discharge opening.  
6. Do not operate the mixer with a damaged cord or plug or after the mixer  
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return the mixer to the  
nearest Authorized Service Center for examination, repair or electrical or mechanical  
adjustment.  
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire,  
electric shock or injury.  
8. Do not use the mixer outdoors.  
9. Do not let the cord hang over the edge of table or counter.  
10. Never feed food by hand. Always use combination food pusher/wrench.  
11. Blades are sharp. Handle carefully.  
12. This product is designed for household use only.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
To Attach Stand Mixer Attachment  
7. Tighten the attachment knob by turning  
it clockwise until the attachment is  
completely secured to mixer.  
Before Attaching Stand Mixer  
Attachment  
1. Turn Stand Mixer speed control to OFF.  
2. Unplug mixer.  
3. Loosen the attachment knob (A) by  
turning it counterclockwise.  
C
B
A
4. Remove the attachment hub cover or  
flip up hub cover.  
5. Insert the attachment shaft housing (B)  
into the attachment hub (C) making  
certain that attachment power shaft  
fits into square hub socket.  
6. It may be necessary to rotate the  
attachment back and forth. When the  
attachment is in proper position, the  
pin on the attachment housing will fit  
into the notch on the hub rim.  
Food Grinder Attachment  
F
C
D
Fine  
Coarse  
A
E
B
To Assemble Food Grinder Attachment  
1. Insert the grind worm (A) into the grinder body (B).  
2. Place the knife (C) over the square shank at the exposed end of the grind worm.  
3. Place grinding plate (D) over the knife, matching the tabs of the plate with the  
notches of the grinder body.  
4. Place ring (E) on grinder body, turning by hand until secured but not tightened.  
NOTE: The combination food pusher/wrench (F) is used for removal of ring (E) only.  
Do not use it to tighten ring (E).  
NOTE: Fruit/Vegetable Strainer (Model FVSP) is available to convert Food Grinder to a  
Fruit/Vegetable Strainer.  
Sausage Stuffer (SSA) is available to convert Food Grinder to Sausage Stuffer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Food Grinder Attachment  
To Use Food Grinder Attachment  
Grinding Meat – For better mix and  
more tender results, grind beef twice. Best  
texture results from grinding very cold or  
partially frozen meat. Fatty meats should  
be ground only once.  
WARNING  
Grinding Bread To grind bread for  
crumbs, be sure that bread is either oven  
dried thoroughly to remove all moisture,  
or not dried at all. Partially dried bread  
may jam the Food Grinder.  
Rotating Blade Hazard  
Always use food pusher.  
Keep fingers out of openings.  
Keep away from children.  
NOTE: Very hard, dense foods such as  
totally dried homemade bread should  
not be ground in the Food Grinder.  
Homemade bread should be ground fresh  
and then oven or air-dried.  
Failure to do so can result in  
amputations or cuts.  
To Loosen Ring – If ring is too tight to  
remove by hand, slip the combination  
food pusher/wrench over the grooves and  
turn counterclockwise.  
1. Cut food into small strips or pieces and  
feed them into hopper. Meat should be  
cut into long narrow strips.  
2. Turn mixer to Speed 4 and feed food  
into hopper using combination food  
pusher/wrench.  
NOTE: To avoid damage to the food  
grinder attachment, do not use  
combination food pusher/wrench to  
tighten ring to grinder body.  
NOTE: Liquid may appear in hopper when  
processing large amounts of high moisture  
foods such as tomatoes or grapes. To  
drain liquid, continue to operate mixer.  
To avoid damage to mixer, do not process  
additional food until liquid has drained  
from hopper.  
To Clean Food Grinder Attachment  
First completely disassemble food grinder  
attachment.  
The following parts are dishwasher safe:  
• Grinder body  
• Grinder worm  
Coarse Plate – Use for  
grinding raw or cooked meats,  
firm vegetables, dried fruits  
and cheese.  
• Ring  
• Combination food pusher/wrench  
The following parts should be hand  
washed in warm, sudsy water and  
dried thoroughly:  
• Knife  
• Grinding plate  
Fine Plate – Use for grinding  
raw meat, cooked meats for  
spreads and breadcrumbs.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Fruit/Vegetable Strainer Attachment  
H
C
B
G
D
A
E
F
To Assemble Fruit/Vegetable Strainer Attachment  
1. Slide the smaller end of spring and shaft assembly (A) into opening in larger worm (B)  
until secured firmly in place.  
2. Insert the larger worm into the grinder body (C).  
3. Attach strainer cone (D) over the exposed end of the worm matching the tabs of the  
cone with the notches in the grinder body.  
4. Place ring (E) onto the grinder body, turning by hand until finger tight, but  
not overtightened.  
NOTE: The combination food pusher/wrench (F) is used for removal of ring (E) only.  
Do not use it to tighten ring (E).  
5. Slide the strainer tray (G) over the cone and latch on the top of ring.  
6. Place splash shield (H) on strainer tray.  
2. Cut food into pieces that will fit in the  
hopper.  
To Use Fruit/Vegetable Strainer  
Attachment  
3. Turn mixer to Speed 4 and feed food  
into hopper using the combination  
food pusher/wrench.  
WARNING  
To Strain Fruits and Vegetables  
• Cut into pieces that will fit into hopper  
• Remove tough, thick skin or rind,  
for example, oranges  
• Remove all large pits, for example,  
peaches  
• Remove hulls or stems, for example,  
strawberries, grapes  
• Cook all tough or firm fruits and  
vegetables before straining  
Rotating Blade Hazard  
Always use food pusher.  
Keep fingers out of openings.  
Keep away from children.  
NOTE: Liquid may appear in hopper when  
processing large amounts of high moisture  
foods such as tomatoes or grapes. To  
drain liquid, continue to operate mixer.  
To avoid damage to mixer, do not process  
additional food until liquid has drained  
from hopper.  
Failure to do so can result in  
amputations or cuts.  
1. After attaching Fruit/Vegetable Strainer  
attachment to mixer, place mixer bowl  
under strainer tray to catch strained  
food and a smaller bowl under open  
end to catch food waste.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Fruit/Vegetable Strainer Attachment  
The following parts should be hand  
washed in warm, sudsy water and  
dried thoroughly:  
NOTE: To avoid damage to the  
fruit/vegetable strainer attachment and/or  
mixer, Labruscan or slip-skin type grapes  
such as Concord, Catawba and Ontario  
grapes should not be processed in the  
Fruit/Vegetable Strainer. Only Ninifera  
family grapes such as Tokay and Thompson  
Seedless may be processed.  
• Spring and shaft assembly  
Some foods may stain certain parts. These  
stains may be removed by using one of the  
following methods: (1) place dishwasher  
safe parts in dishwasher and use cycle for  
normally soiled dishes, or (2) rub a small  
amount of oil or shortening over the stains,  
wash in warm, sudsy water and rinse. A  
small bottle brush can be used to help  
remove pulp from the strainer cone.  
To Clean Fruit/Vegetable Strainer  
Attachment  
First completely disassemble fruit/vegetable  
strainer attachment.  
The following parts are dishwasher safe:  
To Loosen Ring – If ring is too tight to  
remove by hand, slip the combination  
food pusher/wrench over the grooves and  
turn counterclockwise.  
• Grinder body  
• Grinder worm  
• Strainer cone  
NOTE: To avoid damage to the fruit/  
vegetable strainer attachment, do not  
use combination food pusher/wrench to  
tighten ring to grinder body.  
• Strainer tray  
• Splash shield  
• Ring  
• Combination food pusher/wrench  
Fruit/Vegetable Strainer Parts (Model FVSP)  
are available to convert a Model FGA Food  
Grinder to a Fruit/Vegetable Strainer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
Food Tray Attachment  
To Use Food Tray Attachment  
WARNING  
To Attach Food Tray Attachment  
Before attaching food tray attachment:  
1. Turn Stand Mixer speed control to OFF.  
2. Unplug mixer. The Food Tray  
Attachment is designed to be used  
with the Food Grinder (model FGA)  
and the Fruit/Vegetable Strainer (model  
FVSFGA) attachments.  
Rotating Blade Hazard  
Always use food pusher.  
Keep fingers out of openings.  
Keep away from children.  
3. Attach Food Grinder or Fruit/Vegetable  
Strainer Attachment to stand mixer.  
4. Slide front of Food Tray Attachment  
forward over back of hopper until it  
rests firmly in place.  
Failure to do so can result in  
amputations or cuts.  
1. Fill Food Tray Attachment with food  
cut into pieces that will fit in the  
hopper.  
2. Turn mixer to Speed 4 and feed food  
into hopper using combination food  
pusher/wrench.  
To Clean Food Tray Attachment  
Wash in warm sudsy water. If you wish,  
you may place on top rack of your  
dishwasher.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
Smoky Salsa  
4 large tomatoes,  
peeled and cut  
into sixths  
1 or 2 chipotle peppers  
1 medium onion, cut  
into sixths  
1 clove garlic  
1/3 cup (80 mL) vinegar  
1 teaspoon (5 mL) salt  
Assemble Food Grinder, using coarse grinding plate.  
Attach Food Grinder to mixer. Turn to Speed 4 and grind  
tomatoes, peppers, onion, and garlic into large bowl  
or saucepan placed under grinder. Add all remaining  
ingredients; mix well. For thicker salsa, heat mixture to  
boiling in saucepan. Reduce heat to low. Cook 5 to  
10 minutes, or until desired consistency.  
Tip: Chipotle peppers are dried, smoked jalapeño  
peppers. If they are not available, substitute fresh  
jalapeño peppers and 1 drop of liquid smoke.  
Yield: 20 servings (2 tablespoons [30 mL] per serving).  
Per serving: About 8 cal, 0 g protein, 2 g carb, 0 g fat,  
0 mg chol, 109 mg sodium.  
Swedish Meatballs with Cream Sauce  
Assemble Food Grinder, using fine grinding plate. Attach  
Food Grinder to mixer. Turn to Speed 4 and grind beef,  
veal, onion, and bread into bowl placed under grinder.  
(Return mixture to grinder and grind once or twice more  
for extra fine meatballs.) Add all remaining ingredients;  
mix well.  
Swedish Meatballs  
1 lb (455 g) boneless  
beef round steak, cut  
into 1" (2.5 cm) strips  
1/2 lb (225 g) boneless  
veal, cut into 1" (2.5  
cm) strips  
Shape mixture into 1" (2.5 cm) meatballs and arrange in  
151/2 x 101/2 x 1" (38.8 x 26.3 x 2.5 cm) baking pans. Bake  
at 450°F (232°C) for 15 minutes, or until browned and no  
longer pink in center.  
1 medium onion, cut  
into sixths  
2 slices whole wheat  
bread, broken into  
pieces  
While meatballs are baking, prepare Cream Sauce.  
Heat drippings or melt margarine in large saucepan.  
Add flour and stir until bubbly. Gradually stir in all  
remaining ingredients. Cook over medium-low heat until  
mixture thickens and just begins to bubble. Pour over  
Swedish Meatballs.  
1 teaspoon (5 mL) salt  
1/2 teaspoon (2 mL)  
nutmeg  
1/4 teaspoon (1 mL)  
allspice  
1/4 teaspoon (1 mL)  
black pepper  
Serve meatballs as an appetizer or combine with cooked  
noodles as a main dish.  
1/4 cup (60 mL) fat-free  
egg substitute or 1 egg  
Yield: 20 appetizer servings (4 meatballs per serving) or  
10 main dish servings (8 meatballs per serving).  
1/2 cup (120 mL)  
low-fat milk  
Per appetizer serving: About 86 cal, 9 g protein, 5 g carb,  
3 g fat, 28 mg chol, 247 mg sodium.  
Cream Sauce  
1/4 cup (60 mL) drippings  
from meatballs or  
Per main dish serving: About 173 cal, 19 g protein, 9 g  
carb, 6 g fat, 56 mg chol, 494 mg sodium.  
margarine or butter  
1/4 cup (60 mL) flour  
2 cups (475 mL)  
whole milk  
2 teaspoons (10 mL)  
instant beef bouillon  
granules  
1/8 teaspoon (0.5 mL)  
black pepper  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Bolognese Sauce  
2 tablespoons (30 mL)  
olive oil  
Heat oil in a 12" (30 cm) skillet over medium heat. Add  
carrots, celery, onion, parsley, ground beef, ground pork,  
and garlic. Sauté 20 minutes. Remove mixture from heat  
and cool 10 minutes.  
2 carrots, peeled and  
cut into 1"  
(2.5 cm) pieces  
Assemble Food Grinder using coarse grinding plate and  
attach to mixer. Turn to Speed 4 and grind mixture into a  
6 qt (5.7 L) pot.  
2 stalks celery cut into  
1" (2.5 cm) pieces  
1 large onion, cut into  
eigths  
Assemble Fruit/Vegetable Strainer and attach to mixer.  
Turn to Speed 4 and strain tomatoes. Measure out  
4 cups (945 mL) puree. Add tomato puree, basil,  
oregano, bay leaf, salt, pepper, tomato paste, water,  
and wine to meat mixture. Cover and simmer on  
medium-low heat for 1 hour.  
1/4 cup (60 mL)  
parsley sprigs  
11/2 lbs (680 g) ground  
beef  
1/2 lb (225 g) ground  
pork  
Yield: 2 qt (1.9 L).  
Per serving: (1/2 cup [120 mL]) About 330 cal, 22 g  
protein, 8 g carb, 23 g fat, 77 mg chol, 534 mg sodium.  
3 cloves garlic  
6 large ripe tomatoes,  
cut into sixths  
1 teaspoon (5 mL) basil  
1 teaspoon (5 mL)  
oregano  
1 bay leaf  
11/2 teaspoon (7 mL) salt  
1/4 teaspoon (1 mL)  
pepper  
1/4 cup (60 mL) water  
1/4 cup (60 mL)  
dry red wine  
Pesto Sauce  
2 cups (475 mL) fresh  
basil leaves  
1 cup (235 mL)  
parsley sprigs  
Assemble Food Grinder using fine grinding plate and  
attach to mixer. Turn to Speed 4 and grind basil leaves,  
parsley sprigs, and garlic into mixer bowl. Add salt,  
pepper, and Parmesan cheese. Attach bowl and wire  
whip. Turn to Speed 6 and whip 1 minute. Stop and  
scrape bowl. Turn to Speed 8 and gradually add olive oil  
in a thin, steady stream, whipping until absorbed. Use  
about 2 tablespoons (30 mL) of Pesto Sauce per serving  
of pasta.  
8 cloves garlic  
1 teaspoon (5 mL) salt  
1/2 teaspoon (2 mL)  
pepper  
1 cup (235 mL)  
Parmesan cheese  
1/2 cup (120 mL) olive  
oil  
Tip: If Pesto Sauce is not used at once, place it in a jar and  
cover with a thin layer of olive oil to keep it from darkening.  
Refrigerate for a week or freeze for longer storage.  
Yield: 2 cups (475 mL).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Golden Peach Chutney  
4 large peaches, peeled Assemble Fruit/Vegetable Strainer and attach to mixer.  
and cut into chunks  
or 1 package (16 oz.  
[455 g]) frozen  
Turn to Speed 4 and strain peaches into large saucepan  
placed under strainer. Add all remaining ingredients. Heat  
to boiling. Reduce heat to low. Cook about 20 minutes,  
or until thick, stirring frequently.  
peaches, thawed  
1/2 cup (120 mL) vinegar  
Yield: 24 servings (1 tablespoon [15 mL] per serving).  
2 tablespoons (30 mL)  
finely chopped onion  
Per serving: About 40 cal, 0 g protein, 11 g carb, 0 g fat,  
0 mg chol, 3 mg sodium.  
1/4 cup (60 mL) dried  
fruit bits  
1/2 cup (120 mL) firmly  
packed brown sugar  
1/4 cup (60 mL) sugar  
2 tablespoons (30 mL)  
finely chopped  
crystallized ginger  
1/4 teaspoon (1 mL)  
cloves  
1/4 teaspoon (1 mL)  
allspice  
Harvest Apple Butter  
3 lbs. (1.5 kg) cooking  
Place apples, cider, and vinegar in large saucepan or  
Dutch oven. Cook over medium heat about 15 minutes,  
or until very soft, stirring occasionally.  
apples, cut into  
fourths  
3/4 cup (175 mL)  
apple cider  
1/2 cup (120 mL) vinegar  
2 cups (475 mL) sugar  
Assemble Fruit/Vegetable Strainer and attach to mixer.  
Turn to Speed 4 and strain cooked apples into mixer bowl  
placed under strainer. Return apples to pan. Add sugar and  
spices; mix well. Cook over low heat until sugar is dissolved,  
stirring constantly. Cook 15 to 20 minutes longer, or until  
thick, stirring frequently. Ladle into hot, sterilized 1/2-pint  
(235 mL) jars. Process 10 minutes in boiling water bath.  
Remove jars from water. Cool; check seals.  
Yield: About 5 cups (1.2 L) (2 teaspoons [10 mL] per  
serving).  
Per serving: About 21 cal, 0 g protein, 5 g carb, 0 g fat,  
0 mg chol, 0 mg sodium.  
2 teaspoons (10 mL)  
cinnamon  
1/2 teaspoon (2 mL)  
cloves  
11/2 teaspoon (7 mL)  
allspice  
Hummus  
1 can (20 oz [565 g])  
chickpeas, drained  
Assemble Fruit/Vegetable Strainer and attach to mixer.  
Turn to Speed 4 and strain chickpeas into mixer bowl.  
Return waste to strained chickpeas.  
Add water, lemon juice, tahini, garlic, salt, and paprika.  
Attach bowl and wire whip to mixer. Turn to Speed 4 and  
whip 1 minute. Stop and scrape bowl. Increase to Speed 10  
and whip 1 minute or until smooth. Serve with Pita Bread.  
Yield: 2 cups (475 mL).  
Per serving: (2 tablespoons [30 mL]) About 66 cal, 2 g  
protein, 9 g carb, 2 g fat, 0 mg chol, 180 mg sodium.  
1/4 cup (60 mL) cold  
water  
1/4 cup (60 mL) fresh  
lemon juice  
1/4 cup (60 mL) tahini  
(sesame seed paste)  
3 cloves garlic, minced  
1/2 teaspoon (2 mL) salt  
1/4 teaspoon (1 mL)  
paprika (optional)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
®
KitchenAid Stand Mixer Attachment Warranty  
Length of  
Warranty:  
KitchenAid  
Will Pay For:  
KitchenAid  
Will Not Pay For:  
50 United States, the  
District of Columbia,  
Canada, and Puerto  
Rico: One-year limited  
warranty from date of  
purchase.  
50 United States, the  
District of Columbia  
and Canada: Hassle-free  
replacement of your Stand  
Mixer Attachment. See the  
following page for details  
on how to arrange for  
replacement.  
A. Repairs when Stand  
Mixer Attachment are  
used in other than  
normal single family  
home use.  
B. Damage resulting from  
accident, alteration,  
misuse or abuse or  
use with products  
not approved by  
OR  
In Puerto Rico:  
The replacement parts  
and repair labor costs to  
correct defects in materials  
and workmanship. Service  
must be provided by an  
Authorized KitchenAid  
Service Center. To arrange  
for service, follow the  
instruction in the “How  
to Arrange for Warranty  
Service in Puerto Rico“  
section.  
KitchenAid.  
C. Replacement parts  
or repair labor costs  
for Stand Mixer  
Attachment when  
operated outside the  
country of purchase.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE  
EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY  
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME  
STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG  
AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.  
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE  
REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS  
LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives  
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to  
state or province to province.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
Hassle-Free Replacement Warranty –  
50 United States and District of Columbia  
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards  
of KitchenAid that, if your Stand Mixer  
Attachment should fail within the first year of  
ownership, KitchenAid will arrange to deliver  
an identical or comparable replacement to  
your door free of charge and arrange to  
have your original Stand Mixer Attachment  
returned to us. Your replacement unit will  
also be covered by our one year limited  
warranty. Please follow these instructions to  
receive this quality service.  
If your Stand Mixer Attachment should fail  
within the first year of ownership, simply call  
our toll-free Customer Satisfaction Center at  
1-800-541-6390 Monday through Friday,  
8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday,  
10 a.m. to 5 p.m. Give the consultant your  
complete shipping address. (No P.O. Box  
numbers, please.)  
When you receive your replacement Stand  
Mixer Attachment, use the carton and  
packing materials to pack up your original  
Stand Mixer Attachment(s). In the carton,  
include your name and address on a sheet of  
paper along with a copy of the proof  
of purchase (register receipt, credit card  
slip, etc.).  
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada  
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards of  
the KitchenAid brand that, if your Stand  
Mixer Attachment should fail within the first  
year of ownership, KitchenAid Canada will  
replace your Stand Mixer Attachment with  
an identical or comparable replacement.  
Your replacement unit will also be covered  
by our one year limited warranty. Please  
follow these instructions to receive this  
quality service.  
If your Stand Mixer Attachment should fail  
within the first year of ownership, take the  
Stand Mixer Attachment or ship collect to  
an Authorized KitchenAid Canada Service  
Centre. In the carton include your name  
and complete shipping address along  
with a copy of the proof of purchase  
(register receipt, credit card slip, etc.). Your  
replacement Stand Mixer Attachment will  
be returned prepaid and insured. If you  
are unable to obtain satisfactory service  
in this manner call our toll-free Customer  
eXperience Centre at 1-800-807-6777. Or  
write to us at:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200-6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N OB7  
How to Arrange for Warranty Service  
in Puerto Rico  
Your Stand Mixer Attachment(s) is covered  
by a one-year limited warranty from the  
date of purchase. KitchenAid will pay for  
replacement parts and labor costs to correct  
defects in materials and workmanship.  
Service must be provided by an Authorized  
KitchenAid Service Center.  
Take the Stand Mixer Attachment(s) or  
ship prepaid and insured to an Authorized  
KitchenAid Service Center. Your repaired  
Stand Mixer Attachment(s) will be returned  
prepaid and insured. If you are unable to  
obtain satisfactory service in this manner,  
call toll-free 1-800-541-6390 to learn the  
location of a Service Center near you.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
How to Arrange for Service  
after the Warranty Expires – All Locations  
For service information in the 50  
United States, District of Columbia,  
and Puerto Rico,  
For service information in Canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
Or write to:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
call toll-free 1-800-541-6390.  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Or contact an Authorized Service Center  
near you.  
How to Arrange for Service  
Outside these Locations  
Consult your local KitchenAid dealer or  
For service information in Mexico,  
call toll-free  
the store where you purchased the Stand  
Mixer Attachment for information on how  
to obtain service.  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Or  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
How to Order Accessories  
and Replacement Parts  
To order accessories or replacement  
To order accessories or replacement  
parts for your Stand Mixer Attachment parts for your Stand Mixer Attachment  
in the 50 United States, District of  
Columbia, and Puerto Rico,  
in Canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
call toll-free 1-800-541-6390 Monday  
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern  
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.  
Or write to:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
To order accessories or replacement  
parts for your Stand Mixer Attachment  
in Mexico,  
St. Joseph, MI 49085-0218  
call toll-free  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Or  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
Table des matières  
INTRODUCTION  
Preuve d’achat.............................................................................Deuxième de couverture  
Sécurité des accessoires du batteur sur socle.................................................................17  
Consignes de sécurité importantes................................................................................17  
CARACTÉRISTIQUES ET OPÉRATION  
Pour installer l’accessoire du batteur sur socle ..............................................................18  
Avant d’installer l’accessoire du batteur sur socle ..................................................18  
Accessoire hachoir ........................................................................................................18  
Pour assembler l’accessoire hachoir .......................................................................18  
Pour utiliser l’accessoire hachoir.............................................................................19  
Pour nettoyer l’accessoire hachoir..........................................................................19  
Accessoire presse fruits/légumes ...................................................................................20  
Pour assembler l’accessoire presse fruits/légumes...................................................20  
Pour utiliser l’accessoire presse fruits/légumes........................................................20  
Pour presser les fruits et légumes...........................................................................21  
Pour nettoyer l’accessoire presse-fruits/légumes.....................................................21  
Accessoire plateau d’aliments .......................................................................................22  
Pour fixer l’accessoire plateau d’aliments ...............................................................22  
Pour utiliser l’accessoire plateau d’aliments............................................................22  
Pour nettoyer l’accessoire plateau..........................................................................22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
Table des matières  
RECETTES  
Salsa fumée..................................................................................................................23  
Boulettes de viande suédoises avec sauce à la crème ....................................................24  
Sauce bolognaise..........................................................................................................25  
Sauce Pesto ..................................................................................................................26  
Chutney aux pêches dorées...........................................................................................26  
Beurre de pommes des récoltes ....................................................................................27  
Humus..........................................................................................................................27  
INFORMATION SUR LA GARANTIE ET LE SERVICE  
®
Garantie KitchenAid d’accessoires de batteur sur socle................................................28  
Garantie de remplacement sans tracas - 50 États américains et District de Columbia....29  
Garantie de remplacement sans tracas - Canada...........................................................29  
Comment obtenir le service sous garantie à Puerto Rico ...............................................30  
Comment obtenir le service après la fin de la garantie - tous les endroits......................30  
Comment obtenir le service à l’extérieur de ces endroits ...............................................30  
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange.................................31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
Sécurité des accessoires du batteur sur socle  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel  
et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages  
de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers  
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de  
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez pas  
immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez pas  
les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous  
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas  
de non-respect des instructions.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut observer des mesures de sécurité  
élémentaires, et en particulier :  
1. Lire toutes les instructions.  
2. Pour se protéger contre les chocs électriques, ne pas plonger le batteur dans l’eau  
ou dans tout autre liquide.  
3. Il faut une supervision étroite lorsque l’appareil est utilisé par ou près d’enfants.  
4. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever des  
pièces ainsi que pour le nettoyage.  
5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles. Garder les doigts loin de l’ouverture de décharge.  
6. Ne pas faire fonctionner le batteur avec un cordon ou une fiche endommagé(e),  
ou si le batteur fonctionne mal ou est endommagé de quelque façon que ce soit.  
Retourner le batteur au centre de service autorisé le plus proche pour qu’il soit  
vérifié, réparé ou que les éléments électriques ou mécaniques soient ajustés.  
7. Lutilisation de tout accessoire non recommandé par KitchenAid peut provoquer des  
incendies, des chocs électriques ou des blessures.  
8. Ne pas l’utiliser à l’extérieur.  
9. Ne pas laisser le cordon pendre au bord de la table ou du comptoir.  
10. Ne jamais alimenter à la main. Toujours utiliser la combinaison de poussoir/clé.  
11. Les lames sont acérées. Manipuler avec prudence.  
12. Ce produit est réservé à l’utilisation résidentielle.  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Pour installer l’accessoire du batteur sur socle  
goupille de l’accessoire s’ajustera dans  
l’encoche du bord de l’emboîtement.  
7. Resserrez le bouton de l’accessoire  
jusqu’à ce que l’appareil soit bien  
installé dans le batteur.  
Avant d’installer l’accessoire du  
batteur sur socle  
1. Mettez le contrôle de vitesse du batteur  
sur socle à OFF.  
2. Débranchez le batteur ou mettez-le  
hors tension.  
3. Desserrez le bouton d’accessoire (A) en  
tournant dans le sens antihoraire.  
4. Retirez ou relevez le couvercle  
d’emboîtement d’accessoire.  
C
B
A
5. Insérez le boîtier de l’arbre d’accessoire  
(B) dans l’emboîtement d’accessoire  
(C), en vous assurant que l’arbre  
de courant s’ajuste dans la douille  
d’emboîtement carrée.  
6. Tournez l’accessoire d’un mouvement  
de va-et-vient, si nécessaire. Lorsque  
l’accessoire est en bonne position, la  
Accessoire hachoir  
C
F
D
Fine  
Grossière  
A
E
B
Pour assembler l’accessoire hachoir :  
1. Insérez la vis sans fin de hachage (A) dans le corps du hachoir (B).  
2. Placez le couteau (C) sur la tige carrée du côté exposé de la vis sans fin de hachage.  
3. Placez la plaque de hachage (D) sur le couteau en associant les languettes de la  
plaque avec les encoches du corps du hachoir.  
4. Placez l’anneau (E) sur le corps du hachoir en tournant à la main jusqu’à ce que le  
tout soit bien fixé, mais non resserré.  
REMARQUE : La combinaison poussoir/clé (F) sert seulement à retirer l’anneau (E).  
Ne l’utilisez pas pour resserrer l’anneau (E).  
REMARQUE : Le presse-fruits/légumes (modèle FVSP) est disponible pour convertir le  
hachoir en presse-fruits/légumes.  
Le poussoir à saucisses (SSA) est disponible pour convertir le hachoir en poussoir  
à saucisses.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
Accessoire hachoir  
Pour utiliser l’accessoire hachoir  
Broyer la viande – Pour un meilleur  
mélange et des résultats plus tendres,  
hachez le bœuf deux fois. Les meilleurs  
résultats en termes de texture sont  
obtenus en broyant la viande très froide  
ou partiellement surgelée. Les viandes  
grasses ne devraient être broyées qu’une  
seule fois.  
Broyer le pain – Pour broyer le pain en  
miettes, assurez-vous que le pain soit  
bien séché au four pour retirer toute  
l’humidité ou pas séché du tout. Le pain  
partiellement séché pourrait bloquer  
le hachoir.  
REMARQUE : les aliments très durs,  
denses comme le pain maison bien séché  
ne devraient pas être broyés dans le  
hachoir. Le pain maison devrait être broyé  
frais, puis séché à l’air ou dans le four.  
Pour desserrer l’anneau – Si l’anneau  
est trop serré pour le retirer à la main,  
glissez la combinaison poussoir/clé sur  
les rainures et tournez dans le sens  
antihoraire.  
1. Coupez les aliments en petites bandes  
ou en morceaux et mettez-les dans la  
trémie. La viande devrait être coupée en  
longues bandes étroites.  
2. Mettez le batteur à la vitesse 4 et mettez  
les aliments dans la trémie en utilisant  
une combinaison de poussoir/clé.  
REMARQUE : un liquide peut apparaître  
dans la trémie lors de la transformation  
de grosses quantités d’aliments à forte  
humidité tels que les tomates ou le  
raisin. Pour drainer le liquide, continuez  
à faire fonctionner le batteur. Pour éviter  
d’endommager le batteur, ne transformez  
pas d’autres aliments avant que tout le  
liquide soit sorti de la trémie.  
REMARQUE : Pour éviter d’endommager  
l’accessoire hachoir, n’utilisez pas la  
combinaison poussoir/clé pour resserrer  
l’anneau au corps du hachoir.  
Pour nettoyer l’accessoire hachoir  
Démontez d’abord complètement  
l’accessoire hachoir.  
Les pièces suivantes conviennent au  
lave-vaisselle :  
• Corps du hachoir  
• Vis sans fin du hachoir  
• Anneau  
Plaque de coupe grossière  
– Utilisez pour broyer les  
aliments crus ou cuits, les  
légumes fermes, les fruits secs et  
le fromage.  
• Combinaison poussoir/clé  
Les pièces suivantes devraient être lavées à  
la main dans de l’eau chaude, savonneuse  
et bien séchées :  
• Couteau  
• Plaque de hachage  
Plaque de coupe fine –  
Utilisez pour broyer la viande  
crue, les viandes cuites pour les  
tartinades et la chapelure.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Accessoire presse fruits/légumes  
H
G
C
B
D
A
F
E
Pour assembler l’accessoire presse fruits/légumes  
1. Glissez la plus petite extrémité de l’assemblage du ressort et de l’arbre (A) dans  
l’ouverture de la vis sans fin plus large (B) jusqu’à ce qu’elle soit bien fermement  
en place.  
2. Insérez la vis sans fin plus large dans le corps du hachoir (C).  
3. Fixez le cône de le presse (D) sur l’extrémité exposée de la vis sans fin agençant les  
languettes du cône avec les encoches du corps du hachoir.  
4. Placez l’anneau (E) sur le corps du hachoir en tournant à la main jusqu’à ce que le  
tout soit bien fixé, mais non trop resserré.  
REMARQUE : La combinaison poussoir/clé (F) sert seulement à retirer l’anneau (E).  
Ne l’utilisez pas pour resserrer l’anneau (E).  
5. Glissez le plateau de presse (G) sur le cône et verrouillez sur le dessus de l’anneau.  
6. Placez le couvercle anti-éclaboussures (H) sur le plateau de passoire.  
1. Après avoir fixé l’accessoire presse-  
fruits/légumes au batteur, placez le bol  
sous le plateau de presse pour attraper  
les aliments passés et un plus petit bol  
sous l’extrémité ouverte pour attraper  
les déchets alimentaires.  
Pour utiliser l’accessoire presse-fruits/  
légumes  
2. Coupez les aliments en morceaux qui  
pourront entrer dans la trémie.  
3. Mettez le batteur à la vitesse 4 et  
mettez les aliments dans la trémie en  
utilisant la combinaison de poussoir/clé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Accessoire presse fruits/légumes  
Les pièces suivantes devraient être lavées à  
la main dans de l’eau chaude, savonneuse  
et bien séchées :  
Pour presser les fruits et légumes  
• Coupez les aliments en morceaux qui  
pourront entrer dans la trémie  
• Retirez les morceaux durs, à peau  
épaisse ou à pelure, par ex. les oranges  
• Retirez tous les gros noyaux,  
par ex. les pêches  
• Retirez les cosses ou queues, par ex.  
les fraises, le raisin  
• Faites cuire tous les fruits et légumes  
durs ou fermes avant de les presser  
• Assemblage ressort et arbre  
Certains aliments peuvent tacher certaines  
pièces. Ces taches se retirent en utilisant  
une des méthodes suivantes : (1) mettez  
les pièces dans le lave-vaisselle et lavez  
avec le cycle pour vaisselle normalement  
souillée ou (2) frottez une petite quantité  
d’huile ou de shortening sur les taches,  
lavez à l’eau savonneuse et tiède, puis  
rincez. Vous pouvez utiliser une petite  
brosse de bouteille pour aider à retirer la  
pulpe du cône de presse.  
REMARQUE : un liquide peut apparaître  
dans la trémie lors de la transformation  
de grosses quantités d’aliments à forte  
humidité tels que les tomates ou le  
raisin. Pour drainer le liquide, continuez  
à faire fonctionner le batteur. Pour éviter  
d’endommager le batteur, ne transformez  
pas d’autres aliments avant que tout le  
liquide soit sorti de la trémie.  
Pour desserrer l’anneau – Si l’anneau  
est trop serré pour le retirer à la main,  
glissez la combinaison poussoir/clé sur  
les rainures et tournez dans le sens  
antihoraire.  
REMARQUE : Pour éviter d’endommager  
l’accessoire presse fruits/légumes, n’utilisez  
pas la combinaison poussoir/clé pour  
resserrer l’anneau au corps du hachoir.  
REMARQUE : pour éviter d’endommager  
l’accessoire presse fruits/légumes et/ou  
le batteur, ne transformez pas du raisin  
Labruscan ou à pelures glissantes tels que  
les raisins Concord, Catawba et Ontario  
dans le presse-fruits/légumes. Vous ne  
devriez transformer que les raisins de  
la famille Ninifera comme les Tokay et  
Thompson sans pépins.  
Les pièces du presse fruites/légumes  
(Modèle FVSP) sont disponibles pour  
convertir le hachoir, (Modèle FGA), en  
presse fruits/légumes.  
Pour nettoyer l’accessoire presse-  
fruits/légumes  
Démontez d’abord complètement  
l’accessoire presse fruits/légumes.  
Les pièces suivantes conviennent au  
lave-vaisselle :  
• Corps du hachoir  
• Vis sans fin du hachoir  
• Cône de le presse  
• Plateau de le presse  
• Couvercle anti-éclaboussures  
• Anneau  
• Combinaison poussoir/clé  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
Accessoire plateau d’aliments  
Pour utiliser l'accessoire plateau  
d’aliments  
Pour fixer l’accessoire plateau  
d’aliments  
Avant d’installer l’accessoire plateau  
d’aliments :  
1. Mettez le contrôle de vitesse du batteur  
sur socle à OFF.  
2. Débranchez le batteur ou mettez-  
le hors tension. Laccessoire plateau  
d’aliments est conçu pour être utilisé  
avec les accessoires tels que le hachoir  
(modèle FGA) et l‘accessoire presse de  
fruits/légumes (modèle FVSFGA).  
3. Fixer l’accessoire hachoir ou l’accessoire  
presse-fruits/légumes au batteur sur  
socle.  
4. Glissez l’avant de l’accessoire plateau  
d’aliments vers l’avant sur l’arrière de  
la trémie jusqu’à ce qu’il repose bien  
fermement en place.  
1. Remplissez l’accessoire plateau  
d’aliments avec des aliments coupés en  
morceaux qui pourront entrer dans  
la trémie.  
2. Mettez le batteur à la vitesse 4 et  
acheminez les aliments dans la trémie  
en utilisant une combinaison de  
poussoir/clé.  
Pour nettoyer l’accessoire plateau  
d’aliments  
Lavez dans de l’eau tiède savonneuse. Si  
vous le désirez, vous pouvez le placer sur  
le plateau supérieur de votre lave-vaisselle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Salsa fumée  
Assemblez le hachoir en utilisant la plaque de hachage  
de coupe grossière. Fixez le hachoir au batteur.  
Mettez le batteur à la vitesse 4 et hachez les tomates,  
les piments, l’oignon et l’ail dans le grand bol ou dans la  
casserole placée sous le hachoir. Ajoutez tous les autres  
ingrédients et mélangez bien. Pour une salsa plus épaisse,  
réchauffez le mélange jusqu’à ébullition dans la casserole.  
Réduisez la chaleur à la température faible. Faites cuire  
5 à 10 minutes ou jusqu’à ce que vous ayez la  
consistance voulue.  
4 grosses tomates,  
pelées et coupées  
en six  
1 ou 2 piments  
chipotle  
1 oignon moyen,  
coupé en six  
1 gousse d’ail  
80 ml (1/3 tasse)  
de vinaigre  
Conseil : les piments chipotle sont des piments jalapeño  
séchés et fumés. S’ils ne sont pas disponibles, substituez-  
les par des piments jalapeño frais et 1 goutte de fumée  
liquide.Donne : 20 portions (30 ml [2 cuillérées à soupe]  
par portion).  
5 ml (1 cuillérée à thé)  
de sel  
Par portion : environ 8 calories, 0 g pro, 2 g glucides,  
0 g gras, 0 mg chol, 109 mg sod.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Boulettes de viande suédoises  
avec sauce à la crème  
Assemblez le hachoir en utilisant la plaque de hachage  
de coupe fine. Fixez le hachoir au batteur. Mettez le  
batteur à la vitesse 4 et hachez le bœuf, le veau, l’oignon  
et le pain dans le bol placé sous le hachoir. (Remettez  
le mélange dans le hachoir et hachez une ou deux fois  
encore pour des boulettes de viande extra fines.) Ajoutez  
tous les autres ingrédients et mélangez bien.  
Boulettes de viande  
suédoises  
455 g (1 livre) de steak de  
ronde désossé coupé  
en lanières de  
2,5 cm (1 po)  
225 g (1/2 livre) de veau  
désossé coupé en  
lanières de  
Formez en boulettes de 2,5 cm (1 po) et arrangez sur des  
plaques de 38,8 x 26,3 x 2,5 cm (151/2 x 10 1/2 x 1 po).  
Faites cuire à 232 °C (450 °F) pendant 15 minutes ou  
jusqu’à ce que le tout soit bien bruni et que le centre ne  
soit plus rose.  
2,5 cm (1 po)  
1 oignon moyen,  
coupé en six  
2 tranches de pain  
de blé entier en  
morceaux  
5 ml (1 cuillérée à thé)  
de sel  
2 ml (1/2 cuillérée à thé) de  
muscade  
1 ml (1/4 cuillérée à  
thé) de piment de la  
Jamaïque  
1 ml (1/4 cuillérée à thé)  
de poivre noir  
60 ml (1/4 tasse) de  
substitut d’œuf sans  
matière grasse ou 1  
œuf  
120 ml (1/2 tasse) de lait  
faible en matière  
grasse  
Pendant que les boulettes de viande cuisent, préparez la  
sauce à la crème. Réchauffez les jus de cuisson ou faites  
fondre la margarine dans une grande casserole. Ajoutez  
la farine et brassez jusqu’à ce que le tout bouillonne.  
Ajoutez graduellement tous les autres ingrédients. Faites  
cuire à feu moyen jusqu’à ce que le mélange épaississe  
et commence à bouillonner. Versez sur les boulettes de  
viande suédoises.  
Servez les boulettes de viande comme hors d’œuvre ou  
avec les nouilles cuites comme plat principal.  
Donne : 20 portions comme hors d’œuvre (4 boulettes  
de viande par portion) ou 10 portions de plat principal  
(8 boulettes de viande par portion)  
Par portion de hors d’œuvre : environ 86 calories,  
9 g pro, 5 g glucides, 3 g gras total, 28 mg chol,  
247 mg sod.  
Par portion de plat principal : environ 173 calories,  
19 g pro, 9 g glucides, 6 g gras total, 56 mg chol,  
494 mg sod.  
Sauce à la crème  
60 ml (1/4 tasse) jus de  
cuisson de boulettes  
de viande ou de  
margarine ou de  
beurre  
60 ml (1/4 tasse) de farine  
475 ml (2 tasses) de lait  
entier  
10 ml (2 cuillérées à  
thé) de granules de  
bouillon de bœuf  
instantané  
0,5 ml (1/8 cuillérée à thé)  
de poivre noir  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
Sauce bolognaise  
30 ml (2 cuillérées à  
soupe) d’huile d’olive  
2 carottes, pelées  
et coupées en  
morceaux de 2,5 cm  
(1 po)  
2 branches de céleri  
coupées en morceaux  
de 2,5 cm (1 po)  
Réchauffez de l’huile dans une poêle de 30 cm (12 po)  
à feu moyen. Ajoutez les carottes, le céleri, l’oignon, le  
persil, le bœuf haché, le porc haché et l’ail. Faites sauter  
pendant 20 minutes. Retirez le mélange de la chaleur et  
faites refroidir pendant 10 minutes.  
Assemblez le hachoir en utilisant la plaque de hachage de  
coupe grossière et fixez-le au batteur. Mettez le batteur à  
la vitesse 4 et hachez le mélange dans un contenant de  
5,7 l (6 pintes).  
1 gros oignon, coupé  
en huit  
Assemblez le presse-fruits/légumes et fixez-le au batteur.  
Mettez le batteur à la vitesse 4 et passez les tomates.  
Mesurez 945 ml (4 tasses) de purée. Ajoutez la purée de  
tomates, le basilic, l’origan, les feuilles de laurier, le sel,  
le poivre, la purée de tomate, l’eau et le vin au mélange  
de viande. Couvrez et faites mijoter à feu moyen à bas  
pendant 1 heure.  
60 ml (1/4 tasse) de persil  
680 g (11/2 livre) de bœuf  
haché  
225 g (1/2 livre) de porc  
haché  
3 gousses d’ail  
Donne : 1,9 l (2 pintes).  
6 grosses tomates  
mures, coupées en  
six  
5 ml (1 cuillérée à thé)  
de basilic  
Par portion : (120 ml [1/2 tasse] Environ 330 calories,  
22 g pro, 8 g glucides, 23 g gras, 77 mg chol,  
534 mg sod.  
5 ml (1 cuillérée à thé)  
d’origan  
1 feuille de laurier  
7 ml (11/2 cuillérée à  
thé) de sel  
1 ml (1/4 cuillérée à thé)  
de poivre  
60 ml (1/4 tasse) d’eau  
60 ml (1/4 tasse) de vin  
rouge sec  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Sauce Pesto  
475 ml (2 tasses) de  
feuilles de basilic frais  
235 ml (1 tasse) de persil  
8 gousses d’ail  
5 ml (1 cuillérée à thé)  
de sel  
2 ml (1/2 cuillérée à thé)  
de poivre  
235 ml (1 tasse) de  
Parmesan  
120 ml (1/2 tasse) d’huile  
d’olive  
Assemblez le hachoir en utilisant la plaque de hachage  
de coupe fine et fixez-le au batteur. Mettez le batteur  
à la vitesse 4 et hachez les feuilles de basilic, le persil  
et l’ail dans le bol du batteur. Ajoutez le sel, le poivre  
et le Parmesan. Fixez le bol et le fouet à fil. Mettez le  
batteur à la vitesse 6 et fouettez pendant 1 minute.  
Arrêtez et grattez le bol. Mettez le batteur à la vitesse  
8 et ajoutez graduellement l’huile d’olive en un filet  
mince, régulier tout en fouettant jusqu’à ce qu’elle soit  
absorbée. Utilisez environ 30 ml (2 cuillérée à soupe)  
de sauce pesto par portion de pâtes alimentaires.  
Conseil : si la sauce pesto n’est pas utilisée  
immédiatement, placez-la dans un bocal et couvrez-la  
d’une mince couche d’huile d’olive pour l’empêcher de  
noircir. Réfrigérez pendant une semaine ou congelez pour  
une plus longue conservation.  
Donne : 475 ml (2 tasses)  
Chutney aux pêches dorées  
4 grosses pêches,  
Assemblez le presse-fruits/légumes et fixez-le au batteur.  
Mettez le batteur à la vitesse 4 et passez les pêches dans  
une grande casserole placée sous la presse. Ajoutez tous  
les derniers ingrédients. Faites chauffer jusqu’à ébullition.  
Réduisez la chaleur à la température basse. Faites cuire  
pendant environ 20 minutes ou jusqu’à ce que le tout  
soit épais en remuant fréquemment.  
pelées et coupées  
en morceaux  
ou 1 paquet de  
455 g (16 oz) de  
pêches surgelées,  
décongelées.  
120 ml (1/2 tasse)  
Donne : 24 portions (15 ml [ 1 cuillérée à soupe]  
par portion).  
de vinaigre  
30 ml (2 cuillérées à  
table) d’oignon  
Par portion : environ 40 calories, 0 g pro, 11 g glucides,  
0 g gras, 0 mg chol, 3 mg sod.  
finement haché  
60 ml (1/4 tasse)  
de morceaux de  
fruits séchés  
120 ml (1/2 tasse) de  
cassonade bien  
tassée  
60 ml (1/4 tasse) de sucre  
30 ml (2 cuillérées à  
table) de gingembre  
cristallisé finement  
haché  
1 ml (1/4 cuillérée à thé)  
de clous de girofle  
1 ml (1/4 cuillérée à  
thé) de piment de la  
Jamaïque  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
Beurre de pommes des récoltes  
1,5 kg (3 livre) de  
Placez les pommes, le cidre et le vinaigre dans une  
grande casserole ou un faitout. Faites cuire à feu moyen  
pendant environ 15 minutes ou jusqu’à ce que le  
mélange soit très tendre en remuant à l’occasion.  
pommes à cuire,  
coupées en quatre  
175 ml (3/4 tasse)  
de cidre de pomme  
Assemblez le presse-fruits/légumes et fixez-le au batteur.  
Mettez le batteur à la vitesse 4 et passez les pommes cuites  
dans le bol du batteur sous l’accessoire presse. Remettez  
les pommes dans le plat. Ajoutez du sucre et des épices  
et mélangez bien. Faites cuire à feu bas jusqu’à ce que le  
sucre soit dissout et en remuant constamment. Faites cuire  
pendant 15 à 20 minutes ou jusqu’à ce que le tout soit  
épais en remuant fréquemment. Versez dans des bocaux  
stérilisés de 235 ml (1/2 chopine). Laissez 10 minutes dans  
un bain d’eau bouillante. Retirez les bocaux de l’eau.  
Laissez refroidir, vérifiez l’étanchéité.  
120 ml (1/2 tasse) de  
vinaigre  
475 ml (2 tasses) de sucre  
10 ml (2 cuillérées à thé)  
de cannelle  
2 ml (1/2 cuillérée à thé)  
de clous de girofle  
7 ml (11/2 cuillérée à  
thé) de piment de la  
Jamaïque  
Donne : Environ 1,2 l (5 tasses) (10 ml [2 cuillérées à thé)  
par portion).  
Par portion : environ 21 calories, 0 g pro, 5 g glucides,  
0 g gras, 0 mg chol, 0 mg sod.  
Humus  
1 boîte de 565 g  
(20 onces) de pois  
chiches, drainés  
Assemblez le presse-fruits/légumes et fixez-le au batteur.  
Mettez le batteur à la vitesse 4 et passez les pois chiches  
dans le bol du batteur. Remettez les restes avec les pois  
chiches pressés.  
60 ml (1/4 tasse) d’eau  
froide  
Ajoutez l’eau, le jus de citron, le tahini, l’ail, le sel et le  
paprika. Fixez le bol et le fouet à fil au batteur. Mettez le  
batteur à la vitesse 4 et fouettez pendant  
1 minute. Arrêtez et grattez le bol. Mettez le batteur à  
la vitesse 10 et fouettez pendant 1 minute ou jusqu’à ce  
que le tout soit lisse. Servez avec du pain pita.  
60 ml (1/4 tasse) de jus  
de citron frais  
60 ml (1/4 tasse) de  
tahini (pâte de  
graines de sésame)  
3 gousses d’ail, haché  
2 ml (1/2 cuillérée à thé)  
de sel  
1 ml (1/4 cuillérée à  
thé) de paprika  
(optionnel)  
Donne : 475 ml (2 tasses)  
Par portion : 30 ml ( 2 cuillérée à soupe) Environ  
66 calories, 2 g pro, 9 g glucides, 2 g gras, 0 mg chol,  
180 mg sod.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
®
Garantie KitchenAid d’accessoires  
de batteur sur socle  
KitchenAid ne  
paiera pas :  
Durée de la garantie :  
KitchenAid paiera pour  
ce qui suit :  
A. Les réparations lorsque  
l’accessoire de batteur  
sur socle est utilisé à  
des fins autres qu’une  
utilisation unifamiliale  
normale.  
50 États américains, le  
District de Columbia, le  
50 États américains, le  
District de Columbia et  
Canada, et Puerto Rico : le Canada : garantie de  
garantie limitée d’un an à  
partir de la date d’achat.  
remplacement sans tracas  
de votre accessoire de  
batteur sur socle. Consultez  
la page suivante pour les  
détails du remplacement.  
B. Les dommages  
découlant d’un  
accident, d’une  
altération, d’une  
OU  
mauvaise utilisation,  
d’abus ou d’utilisation  
avec des produits  
non approuvés par  
KitchenAid.  
À Puerto Rico :  
Les pièces de rechange et  
les frais de main-d’œuvre  
de réparation pour  
C. Les pièces de rechange  
ou les frais de main-  
d’œuvre de réparation  
de l’accessoire de  
batteur sur socle  
corriger les problèmes de  
matériaux et de main-  
d’œuvre. Le service de  
réparation doit être  
effectué par un Centre  
de service autorisé  
KitchenAid. Pour obtenir  
le service, suivez les  
instructions à la section  
“Comment obtenir le  
service sous garantie à  
Puerto Rico“.  
lorsque ce dernier est  
utilisé à l’extérieur du  
pays d’achat.  
RENONCIATION AUX GARANTIES, LIMITES OU RECOURS IMPLICITES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE POSSIBLE LES GARANTIES DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À LEMPLOI POUR TOUTE FIN PARTICULIÈRE,  
SONT EXCLUES DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. TOUTES GARANTIES IMPLICITES  
QUI POURRAIENT ÊTRE IMPOSÉES PAR LA LOI SE LIMITENT À UN AN OU À LA PLUS  
COURTE PÉRIODE PERMISE PAR LA LOI. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES N’ACCEPTENT  
PAS D’EXCLUSION OU DE LIMITES QUANT À LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À LEMPLOI, IL SE PEUT DONC QUE LES LIMITES  
ET LES EXCLUSIONS PRÉCÉDENTES NE S’APPLIQUENT PAS DANS VOTRE CAS.  
SI CE PRODUIT CESSE DE FONCTIONNER TEL QU’INDIQUÉ, LE SEUL RECOURS EXCLUSIF  
DU CLIENT EST SA RÉPARATION OU SON REMPLACEMENT SELON LES MODALITÉS DE  
CETTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA N’ASSUMENT AUCUNE  
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. Cette garantie  
vous donne des droits légaux précis, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui  
varient d’un état à l’autre ou d’une province à l’autre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Garantie de remplacement sans tracas —  
50 États américains et District de Columbia  
Nous sommes tellement certains que la  
qualité de nos produits répond aux normes  
strictes de KitchenAid que, si votre accessoire  
de batteur sur socle connaît une défaillance  
Si votre accessoire de batteur sur socle  
connaît une défaillance au cours de la  
première année après l’achat, il vous suffit  
de contacter le Centre de satisfaction de la  
au cours de la première année suivant l’achat, clientèle du lundi au vendredi de 8 h à 20 h  
KitchenAid fera le nécessaire pour livrer  
un produit de remplacement identique ou  
comparable à votre porte sans frais et fera  
le nécessaire pour que votre accessoire de  
batteur sur socle original nous soit retourné.  
Votre produit de remplacement sera aussi  
couvert par notre garantie limitée d’un an.  
Veuillez suivre ces instructions pour recevoir  
ce service de qualité.  
(heure de l’est), ou le samedi, de 10 h à 17 h  
au numéro sans frais suivant :  
1-800-541-6390. Donnez au consultant votre  
adresse complète d’expédition. (aucune boîte  
postale, s.v.p.)  
Lorsque vous recevrez votre accessoire de  
batteur sur socle de remplacement, utilisez  
le carton et les matériaux d’emballage pour  
emballer votre(vos) accessoire(s) de batteur sur  
socle original. Dans le carton, veuillez inclure  
votre nom et votre adresse sur une feuille de  
papier avec une copie de la preuve d’achat  
(facture, feuillet de carte de crédit, etc.).  
Garantie de remplacement  
sans tracas — Canada  
Nous sommes tellement certains que la  
qualité de nos produits répond aux normes  
Si votre accessoire de batteur sur socle  
connaît une défaillance au cours de la  
strictes de KitchenAid que, si votre accessoire première année après l’achat, apportez  
de batteur sur socle connaît une défaillance  
au cours de la première année suivant  
l’achat, KitchenAid Canada remplacera  
votre accessoire de batteur sur socle avec  
un produit de remplacement identique ou  
comparable. Votre produit de remplacement  
sera aussi couvert par notre garantie limitée  
d’un an. Veuillez suivre ces instructions pour  
recevoir ce service de qualité.  
votre accessoire de batteur sur socle ou  
expédiez-le contre remboursement à un  
centre de service autorisé KitchenAid  
Canada. Dans le carton, veuillez inclure votre  
nom et votre adresse complète d’expédition  
en plus d’une copie de la preuve d’achat  
(facture, feuillet de carte de crédit, etc.).  
Votre accessoire de batteur sur socle de  
remplacement sera retourné à frais  
prépayés et assuré. Si le service que  
vous obtenez de cette manière n'est  
pas satisfaisant, appelez notre centre  
d'eXpérience clientèle sans frais au  
1-800-807-6777. Ou écrivez à :  
Centre d'eXpérience clientèle  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Comment obtenir le service sous garantie à  
Puerto Rico  
Votre(vos) accessoire(s) de batteur sur socle  
est couvert par une garantie limitée d’un  
an à partir de la date d’achat. KitchenAid  
paiera les pièces de rechange et les frais de  
main-d’œuvre de réparation pour corriger les  
problèmes de matériaux et de main-d’œuvre.  
Le service de réparation doit être effectué par  
un Centre de service autorisé KitchenAid.  
et assuré(s) à un centre de service autorisé  
KitchenAid. Votre(vos) accessoire(s) de  
batteur sur socle réparé(s) sera(seront)  
retourné(s) à frais prépayés et assuré(s).  
Si vous êtes incapable d’obtenir un service  
satisfaisant de cette manière, veuillez  
composer le numéro sans frais de  
1-800-541-6390 pour connaître  
l’emplacement d’un centre de service  
près de chez vous.  
Apportez votre(vos) accessoire(s) de batteur  
sur socle ou expédiez-le(s) à frais prépayés  
Comment obtenir le service après la fin  
de la garantie - tous les endroits  
Pour l’information de service dans  
les 50 États américains, le District de  
Columbia, et Puerto Rico,  
composez le numéro sans frais  
1-800-541-6390.  
Pour l’information de service au  
Canada, composez le numéro sans frais  
1-800-807-6777.  
Ou écrivez à :  
Centre d'eXpérience clientèle  
KitchenAid Canada  
Ou écrivez à :  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Ou contactez un Centre de service autorisé  
près de chez vous.  
Comment obtenir le service à l’extérieur  
de ces endroits  
Consultez votre détaillant local KitchenAid  
ou le magasin où vous avez acheté  
l’accessoire de batteur sur socle pour  
obtenir de l’information pour obtenir  
le service.  
Pour l’information de service  
au Mexique,  
Composez le numéro sans frais  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Ou  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Comment commander des accessoires et des  
pièces de rechange  
Pour commander des accessoires ou  
des pièces de rechange pour votre  
accessoire de batteur sur socle dans  
les 50 États américains, dans le  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour  
votre accessoire de batteur sur  
socle au Canada,  
District de Columbia et à Puerto Rico, appelez le numéro sans frais  
Composez le numéro sans frais  
1-800-541-6390 du lundi au vendredi,  
de 8 h à 20 h (heure de l’est), ou  
le samedi, de 10 h à 17 h.  
1-800-807-6777.  
Ou écrivez à :  
Centre d'eXpérience clientèle  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Ou écrivez à :  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour  
votre accessoire de batteur sur  
socle au Mexique,  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Composez le numéro sans frais  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Ou  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Índice  
INTRODUCCIÓN  
Comprobante de compra .................................................................Dentro de la portada  
Aviso de seguridad de los aditamentos para la batidora con base ................................34  
Salvaguardas importantes ............................................................................................34  
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO  
Cómo conectar los aditamentos a la batidora con base ...............................................35  
Antes de sujetar el aditamento a la batidora con base...........................................35  
Aditamento de molino de alimentos.............................................................................35  
Cómo armar el aditamento de molino de alimentos..............................................35  
Cómo usar el aditamento de molino de alimentos.................................................36  
Cómo limpiar el aditamento de molino de alimentos.............................................36  
Aditamento de colador de frutas y vegetales ................................................................37  
Cómo armar el aditamento de colador de frutas y vegetales..................................37  
Cómo usar el aditamento de colador de frutas y vegetales ....................................38  
Cómo extraer jugo de frutas y vegetales................................................................38  
Cómo limpiar el aditamento de colador de frutas y vegetales................................38  
Aditamento de bandeja para alimentos ........................................................................39  
Cómo colocar el aditamento de bandeja para alimentos .......................................39  
Cómo usar el aditamento de bandeja para alimentos............................................39  
Cómo limpiar el aditamento de bandeja para alimentos........................................39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
Índice  
RECETAS  
Salsa ahumada .............................................................................................................40  
Albóndigas suecas con salsa de crema..........................................................................41  
Salsa boloñesa..............................................................................................................42  
Pesto ............................................................................................................................43  
Chutney de durazno .....................................................................................................43  
Mantequilla de manzana ..............................................................................................44  
Paté de garbanzos ........................................................................................................44  
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y SERVICIO  
Garantía de los aditamentos para batidora con base KitchenAid®.................................45  
Garantía de reposición sin problemas – En los 50 estados de los Estados Unidos  
y en el Distrito de Columbia..........................................................................................46  
Garantía de reposición sin problemas – Canadá............................................................46  
Cómo obtener servicio de la garantía en Puerto Rico ....................................................46  
Cómo obtener servicio después de que finalice la garantía - Todas las ubicaciones .......47  
Cómo obtener servicio fuera de estas ubicaciones.........................................................47  
Cómo obtener accesorios y refacciones.........................................................................47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Aviso de seguridad de los aditamentos  
para la batidora con base  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en  
su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que  
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo  
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”.  
Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de  
inmediato, usted puede morir o  
sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted  
puede morir o sufrir una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo  
reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se  
siguen las instrucciones.  
SALVAGUARDAS IMPORTANTES  
Al utilizar aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las  
que se incluyen las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. Para protegerse del riesgo de una descarga eléctrica, no introduzca la batidora en  
agua u otros líquidos.  
3. Es necesaria una supervisión estricta cuando cualquier aparato es utilizado por un  
niño o si hay niños alrededor.  
4. Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de ponerle o quitarle partes y antes  
de limpiarlo.  
5. Evite tocar las partes que estén en movimiento. Aleje los dedos de la abertura de descarga.  
6. No utilice la batidora con cables o enchufes dañados o si la batidora no ha  
funcionado correctamente, ha sufrido caídas o si presenta algún tipo de daño.  
Devuelva la batidora al Centro de servicio autorizado más cercano para su revisión,  
reparación o ajuste eléctrico o mecánico.  
7. El uso de aditamentos no recomendados o que no sean de KitchenAid puede  
provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.  
8. No utilice la batidora en exteriores.  
9. No deje colgando el cable del filo de la mesa o del mostrador.  
10. Nunca introduzca los alimentos con la mano. Siempre utilice la pieza combinada  
llave/empujador de alimentos.  
11. Las cuchillas son filosas. Manéjelas con cuidado.  
12. Este producto está diseñado exclusivamente para uso doméstico.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Cómo conectar los aditamentos a la  
batidora con base  
Cuando el aditamento se encuentre en  
su posición adecuada, la clavija en el  
alojamiento del aditamento se ajustará  
en la ranura del borde del receptáculo.  
7. Apriete la perilla para aditamentos  
hasta que el aditamento se haya fijado  
completamente a la batidora.  
Antes de sujetar el aditamento a la  
batidora con base  
1. Ponga el control de la velocidad de la  
batidora con base en OFF (Apagado).  
2. Desconecte la batidora o la corriente.  
3. Afloje la perilla para aditamentos (A)  
girándola en sentido contrario a las  
manecillas del reloj.  
C
B
4. Quite o levante la tapa del receptáculo  
para aditamentos.  
A
5. Introduzca el alojamiento del eje (B)  
del aditamento dentro del receptáculo  
para aditamentos (C) de la batidora;  
asegúrese que el eje encaje en la  
cavidad cuadrada del receptáculo.  
6. Gire el aditamento hacia adelante y  
hacia atrás en caso de ser necesario.  
Aditamento de molino de alimentos  
F
C
D
E
Fino  
Grueso  
B
A
Cómo armar el molino de alimentos  
1. Inserte las aspas (A) en la pieza principal del molino (B).  
2. Coloque la cuchilla (C) en la varilla cuadrada que está en el lado de las aspas que  
queda expuesto.  
3. Coloque el disco para moler (D) sobre la cuchilla, haciendo que las lengüetas del  
disco embonen con las muescas de la pieza principal del molino.  
4. Coloque el anillo (E) en la pieza principal del molino y gírelo hasta que quede fijo  
pero no apretado.  
NOTA: La pieza combinada llave/empujador de alimentos (F) se utiliza únicamente  
para retirar el anillo (E). No la use para apretar el anillo (E).  
NOTA: El colador de frutas y vegetales (Modelo FVSP) puede convertir al molino  
en colador de jugos de frutas y vegetales. El embutidor de salchichas (SSA) puede  
convertir su molino de alimentos en un embutidor de salchichas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Continúa en la página siguiente  
35  
Aditamento de molino de alimentos  
Cómo usar el molino  
de alimentos  
Para moler carne – Para obtener una  
mejor mezcla y resultados más suaves,  
muela la carne de res dos veces. Se  
obtiene una mejor textura si se muele la  
carne muy fría o parcialmente congelada.  
Las carnes muy grasosas se deben moler  
sólo una vez.  
Para moler pan – Si desea moler pan  
para hacer migajas, asegúrese de haber  
secado el pan muy bien en el horno a  
fin de quitarle toda la humedad, o bien  
que no esté nada seco. Si el pan está  
parcialmente seco, podría atascar el  
molino de alimentos.  
NOTA: No use el molino de alimentos  
para moler alimentos muy duros y densos,  
como el pan hecho en casa totalmente  
seco. El pan hecho en casa se debe moler  
cuando esté fresco y luego debe secarse en  
el horno o al aire.  
Para aflojar el anillo – Si no puede  
quitar el anillo con la mano porque está  
muy apretado, deslice la pieza combinada  
llave/empujador de alimentos sobre las  
muescas y gire en sentido contrario a las  
manecillas del reloj.  
1. Corte la carne en pequeñas tiras o  
trozos y colóquela en la tolva. La  
carne se debe cortar en tiras delgadas  
y largas.  
2. Ponga la batidora en la velocidad 4  
e introduzca el alimento en la tolva  
utilizando la pieza combinada llave/  
empujador de alimentos.  
NOTA: Para evitar que se dañe el  
aditamento de molino de alimentos, no  
utilice la pieza combinada llave/empujador  
de alimentos para apretar el anillo en la  
pieza principal del molino.  
NOTA: Puede aparecer líquido en la tolva  
cuando se procesan grandes cantidades  
de alimentos con alto contenido de agua,  
como los tomates o las uvas. Para vaciar el  
líquido, continúe utilizando la batidora.  
Para evitar que se dañe la batidora, no  
procese más alimentos hasta que se haya  
vaciado el líquido de la tolva.  
Cómo limpiar el aditamento de  
molino de alimentos  
Primero, desarme el aditamento de molino  
de alimentos.  
Las siguientes partes se pueden lavar en  
unalavavajillas:  
• Pieza principal del molino  
• Aspas del molino  
• Anillo  
• Pieza combinada llave/empujador  
de alimentos  
Las siguientes partes se deberán lavar a  
mano con agua jabonosa tibia y se deben  
secar perfectamente:  
Disco grueso – Utilícelo para  
moler carne cruda o cocida,  
vegetales sólidos, frutas secas  
y queso.  
Disco fino – Utilícelo para moler  
carne cruda, carne cocida para  
patés y migajas de pan.  
• Cuchilla  
• Disco para moler  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
Aditamento de colador de frutas y vegetales  
H
G
C
B
D
A
F
E
Cómo amar el colador de frutas y vegetales  
1. Deslice el extremo más pequeño del ensamblaje del eje y del resorte (A) en la abertura  
de las aspas más grandes (B) hasta que estén bien sujetadas en su lugar.  
2. Inserte las aspas más grandes en la pieza principal del molino (C).  
3. Sujete el colador en forma de cono (D) en el lado expuesto de las aspas y haga que  
las lengüetas del cono embonen con las muescas de la pieza principal del molino.  
4. Coloque el anillo (E) en la pieza principal del molino y gírelo manualmente hasta que  
esté firme pero no demasiado apretado.  
NOTA: La pieza combinada llave/empujador de alimentos (F) se utiliza únicamente  
para retirar el anillo (E). No la use para apretar el anillo (E).  
5. Deslice la bandeja del colador (G) sobre el cono y asegúrela en la parte superior del  
anillo.  
6. Coloque la barrera para salpicaduras (H) en la bandeja del colador.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Continúa en la página siguiente  
37  
Aditamento de colador de frutas y vegetales  
Cómo usar el aditamento de colador  
de frutas y vegetales  
NOTA: Puede aparecer líquido en la tolva  
cuando se procesan grandes cantidades de  
alimentos con alto contenido de agua,  
como los tomates o las uvas. Para vaciar el  
líquido, deje la batidora encendida.  
Para evitar que se dañe la batidora, no  
procese más alimentos hasta que se haya  
vaciado el líquido de la tolva.  
NOTA: Para evitar que se dañe el  
aditamento de colador de frutas y vegetales,  
y/o la batidora, no se deben procesar  
en el colador de frutas y vegetales, uvas  
Labruscan o del tipo que tienen cáscara  
resbalosa como las uvas Concord, Catawba  
y Ontario. Únicamente se pueden procesar  
las uvas de la familia Vinifera, como las  
variedades Tokay y Thompson sin semilla.  
Cómo limpiar el aditamento de  
colador de frutas y vegetales  
Primero desarme completamente el  
aditamento de colador de frutas y vegetales.  
Las siguientes partes se pueden lavar en una  
lavavajillas:  
• Pieza principal del molino  
• Aspas del molino  
• Colador en forma de cono  
• Bandeja del colador  
• Barrera para evitar salpicaduras  
• Anillo  
• Pieza combinada llave/empujador  
de alimentos  
Las siguientes partes se deberán lavar a  
mano con agua jabonosa tibia y se deben  
secar perfectamente:  
1. Una vez que haya sujetado el  
aditamento de colador  
de frutas y vegetales a la batidora,  
coloque el bol de la batidora bajo  
la bandeja del colador para recoger  
los alimentos extraídos y un bol más  
pequeño bajo el extremo abierto para  
recoger los desperdicios de alimentos.  
2. Corte los alimentos en pedazos que  
quepan en la tolva.  
3. Ponga la batidora en la velocidad 4 e  
introduzca los alimentos en la tolva  
utilizando la pieza combinada  
llave/empujador.  
• Ensamblaje del eje y resorte  
Algunos alimentos pueden manchar  
Cómo extraer jugo de frutas y vegetales  
ciertas partes de la batidora. Estas  
• Córtelas en pedazos que quepan en la tolva.  
• Quite la cáscara o corteza gruesa o dura,  
como la de las naranjas.  
• Quite todos los huesos grandes, como los  
de los duraznos.  
• Quite los cabitos o tallos, como los de las  
fresas y las uvas.  
manchas pueden quitarse de dos maneras:  
(1) coloque las piezas que sean lavables en  
la lavavajillas en la misma y utilice el ciclo  
para vajilla con suciedad normal, o (2) frote  
una pequeña cantidad de aceite o manteca  
sobre las manchas, lave en agua tibia  
jabonosa y enjuague. Se puede utilizar un  
cepillo para botellas pequeño para quitar la  
pulpa del colador en forma de cono.  
• Cueza todas las frutas y vegetales duros o  
firmes antes de utilizar el extractor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
Aditamento de colador de frutas y vegetales  
Existen piezas para el aditamento de  
colador de frutas y vegetales (Modelo  
FVSP) que pueden convertir un molino de  
alimentos modelo FGA en un colador de  
frutas y vegetales.  
Para aflojar el anillo –Si no puede quitar  
a mano el anillo porque está demasiado  
apretado, deslice la pieza combinada llave/  
empujador de alimentos sobre las ranuras y  
gírela en dirección contraria a las manecillas  
del reloj.  
NOTA: Para evitar que se dañe el  
aditamento de colador de frutas y  
vegetales, no utilice la pieza combinada  
llave/empujador de alimentos para apretar  
el anillo a la pieza principal del molino.  
Aditamento de bandeja para alimentos  
Cómo usar el aditamento de bandeja  
para alimentos  
Cómo colocar el aditamento  
de bandeja para alimentos  
Antes de sujetar el aditamento de bandeja  
para alimentos:  
1. Ponga el control de la velocidad de la  
batidora con base en OFF (Apagado).  
2. Desconecte la batidora o la corriente. El  
aditamento de bandeja para alimentos  
está diseñado para usarse con los  
aditamentos de molino de alimentos  
(modelo FGA) y de colador de frutas y  
vegetales (modelo FVSFGA).  
3. Coloque el aditamento de molino de  
alimentos o colador de frutas y vegetales  
en la batidora.  
4. Deslice el frente del aditamento de  
bandeja para alimentos hacia el frente,  
sobre la parte posterior de la tolva hasta  
que se quede firme en su lugar.  
1. Llene el aditamento de bandeja para  
alimentos con comida cortada en  
pedazos que quepan en la tolva.  
2. Ponga la batidora en la velocidad 4 e  
introduzca los alimentos en la tolva  
utilizando la pieza combinada llave/  
empujador.  
Cómo limpiar el aditamento de  
bandeja para alimentos  
Lávelo en agua jabonosa caliente. Si  
lo desea, lo puede lavar en la canasta  
superior de la lavavajillas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
Salsa ahumada  
4 tomates grandes,  
pelados y cortados  
en 6 trozos  
1 ó 2 chiles chipotle  
1 cebolla mediana,  
cortada en 6 trozos  
1 diente de ajo  
1/3 taza (80 ml)  
de vinagre  
Arme el molino de alimentos y utilice el disco para moler  
grueso. Conecte el molino de alimentos a la batidora. Ponga  
la batidora en velocidad 4 y muela los tomates, los chiles, la  
cebolla y el ajo en un recipiente grande o en una sartén que  
haya colocado debajo del molino. Agregue todos los demás  
ingredientes y mezcle bien. Para lograr una consistencia más  
espesa, caliente la mezcla hasta que hierva en una sartén.  
Baje la temperatura. Deje cocinar de 5 a 10 minutos o hasta  
que tenga la consistencia que usted desea.  
Consejo: Los chiles chipotle son jalapeños secos y  
curados. Si no los puede conseguir, sustitúyalos con  
chiles jalapeños frescos y agregue una gota de sazón  
ahumado líquido.  
1 cucharadita (5 ml)  
de sal  
Rinde: 20 porciones (2 cucharadas [30 ml] por porción).  
Por porción: Aproximadamente 8 calorías, 0 g de  
proteínas, 2 g de carbohidratos, 0 g de grasa, 0 mg  
de colesterol, 109 mg de sodio.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
Albóndigas suecas con salsa blanca  
Arme el molino de alimentos y utilice el disco para moler  
fino. Conecte el molino de alimentos a la batidora.  
Póngalo en velocidad 4 y muela el bistec de rueda, la  
ternera, la cebolla y el pan en un recipiente que haya  
colocado debajo del molino. (Regrese la mezcla al molino  
y muela una o dos veces más para que las albóndigas  
queden muy finas.) Agregue todos los demás ingredientes  
y mezcle bien.  
Albóndigas suecas  
1 libra (455 g) de bistec  
de rueda deshuesado,  
cortado en tiras de  
aproximadamente  
1" (2,5 cm)  
1/2 libra (225 g) de  
ternera deshuesada  
cortada en tiras de  
aproximadamente  
1" (2,5 cm)  
1 cebolla mediana,  
cortada en 6 trozos  
2 rebanadas de pan  
integral en pedazos  
Forme albóndigas de aproximadamente 1" (2,5 cm) y  
acomódelas en bandejas para hornear de 151/2 x 101/2 x 1"  
(38,8 x 26,3 x 2,5 cm). Hornee a 450 °F (230 °C) durante  
15 minutos, o hasta que se dore y ya no se vea rosa en  
el centro.  
Mientras se hornean las albóndigas, prepare la salsa de  
crema. Caliente el jugo de carne o derrita la margarina en  
una sartén grande. Agregue la harina y mueva hasta que  
empiece a burbujear. Vaya mezclando todos los demás  
ingredientes lentamente. Cueza a temperatura media-  
baja hasta que la mezcla se espese y empiece a burbujear.  
Agregue la salsa a las albóndigas suecas.  
1 cucharadita (5 ml)  
de sal  
1/2 cucharadita (2 ml)  
de nuez moscada  
1/4 cucharadita (1 ml) de  
pimienta de Jamaica  
Sirva las albóndigas como entremés o combínelas con  
fideos cocidos como plato principal.  
1/4 cucharadita (1 ml)  
de pimienta negra  
1/4 de taza (60 ml)  
sustituto de huevo sin  
grasa o 1 huevo  
Rinde: 20 raciones para entremés (4 albóndigas por  
porción) o 10 raciones como plato principal  
(8 albóndigas por porción).  
1/2 taza (120 ml) de  
leche descremada  
Por porción como entremés: Aproximadamente  
86 calorías, 9 g de proteínas, 5 g de carbohidratos,  
3 g de grasa, 28 mg de colesterol, 247 mg sodio.  
Salsa de crema  
1/4 de taza (60 ml)  
del jugo de las  
albóndigas o  
Por porción como plato principal: Aproximadamente  
173 calorías, 19 g de proteínas, 9 g de carbohidratos,  
6 g de grasa, 56 mg de colesterol, 494 mg de sodio.  
de margarina o  
mantequilla  
1/4 taza (60 ml) de harina  
2 tazas (475 ml)  
de leche entera  
2 cucharaditas (10 ml)  
de caldo de res en  
gránulos  
1/8 cucharadita (0,5 ml)  
de pimienta negra  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
Salsa boloñesa  
2 cucharadas soperas  
(30 ml) de aceite  
de oliva  
2 zanahorias peladas y  
cortadas en trozos de  
aproximadamente  
1" (2,5 cm)  
2 tallos de apio  
cortados en trozos de  
1" (2,5 cm)  
Caliente el aceite en una sartén honda de 12" (30 cm)  
con temperatura media. Agregue las zanahorias, el apio,  
la cebolla, el perejil, la carne de res molida, la carne de  
puerco molida y el ajo. Saltee durante 20 minutos. Retire  
la mezcla de la estufa y deje enfriar durante  
10 minutos.  
Arme el molino de alimentos utilizando el disco para  
moler grueso y conéctelo a la batidora. Ponga en  
velocidad 4 y muela la mezcla en una cacerola de  
6 cuartos de galón (5,7 L).  
1 cebolla grande  
Arme el colador de frutas y vegetales y conéctelo a la  
batidora. Ponga en velocidad 4 y saque el jugo a los  
tomates. Mida 4 tazas (945 ml) de puré. Agregue el puré  
de tomate, la albahaca, el orégano, la hoja de laurel, la  
sal, la pimienta, la pasta de tomate, el agua y el vino a  
la mezcla de carne. Tápelo y hierva a fuego lento con  
temperatura media-baja durante una hora.  
cortada en 8 trozos  
1/4 de taza (60 ml) de  
ramitos de perejil  
11/2 libra (680 g) de carne  
de res molida  
1/2 libra (225 g) de carne  
de puerco molida  
Rinde: 2 cuartos de galón (1,9 L).  
3 dientes de ajo  
Por porción: (1/2 taza [120 ml]) Aproximadamente  
330 calorías, 22 g de proteínas, 8 g de carbohidratos,  
23 g de grasa, 77 mg de colesterol, 534 mg de sodio.  
6 tomates maduros  
grandes cortados  
en 6 trozos  
1 cucharadita  
(5 ml) de albahaca  
1 cucharadita (5 ml)  
de orégano  
1 hoja de laurel  
11/2 cucharadita (7 ml)  
de sal  
1/4 cucharadita (1 ml)  
de pimienta  
1/4 taza (60 ml) de agua  
1/4 taza de (60 ml) vino  
tinto seco  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
Pesto  
2 tazas (475 ml) de  
hojas de albahaca  
frescas  
1 taza (235 ml) de  
ramitos de perejil  
Arme el molino de alimentos utilizando el disco para  
moler fino y conéctelo a la batidora. Ponga en velocidad  
4 y muela las hojas de albahaca, los ramitos de perejil  
y el ajo en el recipiente de la batidora. Agregue la sal,  
la pimienta y el queso parmesano. Coloque el bol y  
el batidor de alambre. Ponga en velocidad 6 y bata  
durante 1 minuto. Detenga la batidora y quite la mezcla  
de las orillas del bol. Ponga en velocidad 8 y agregue  
lentamente el aceite de oliva de manera que se mantenga  
un chorro constante y delgado, y bata hasta que se  
absorba. Utilice aproximadamente 2 cucharadas soperas  
(30 ml) de pesto por porción de pasta.  
8 dientes de ajo  
1 cucharadita (5 ml)  
de sal  
1/2 cucharadita (2 ml)  
de pimienta  
1 taza (235 ml) de  
queso parmesano  
1/2 taza (120 ml) de  
aceite de oliva  
Consejo: Si no utiliza todo el pesto de una vez, colóquelo  
en un frasco y cúbralo con una capa delgada de aceite de  
oliva para que no se oscurezca. Refrigérelo durante una  
semana o congélelo para conservarlo más tiempo.  
Rinde: 2 tazas (475 ml)  
Chutney de durazno  
4 duraznos grandes,  
pelados y cortados  
en trozos o los que  
vengan en  
Arme el colador de frutas y vegetales y conéctelo a la  
batidora. Ponga en velocidad 4 y saque el jugo de los  
duraznos en una sartén grande que haya puesto debajo  
del extractor. Agregue todos los demás ingredientes.  
Caliente hasta que hierva. Baje la temperatura. Cocine  
durante 20 minutos o hasta que espese, revolviendo  
frecuentemente.  
1 paquete  
(16 onzas [455 g]) de  
duraznos congelados,  
descongelados  
Rinde: 24 porciones (1 cucharada [15 ml] por porción).  
1/2 taza (120 ml)  
de vinagre  
2 cucharadas soperas  
(30 ml) de cebolla  
finamente picada  
Por porción: Aproximadamente 40 calorías, 0 g de  
proteínas, 11 g de carbohidratos, 0 g de grasa, 0 mg  
de colesterol, 3 mg de sodio.  
1/4 taza (60 ml)  
de trozos pequeños  
de frutas secas  
1/2 taza (120 ml)  
de piloncillo  
1/4 taza (60 ml) de  
azúcar  
2 cucharadas soperas  
(30 ml) de jengibre  
cristalizado  
finamente picado  
1/4 cucharadita (1 ml)  
de clavo  
1/4 cucharadita (1 ml) de  
pimienta de Jamaica  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
Mantequilla de manzana  
3 libras (1,5 Kg) de  
Coloque las manzanas, la sidra y el vinagre en una  
sartén grande o en una olla grande de hierro. Cocine a  
temperatura media durante aproximadamente  
15 minutos, o hasta que esté muy suave, revolviendo  
ocasionalmente.  
manzanas cortadas  
en cuartos  
3/4 taza (175 ml) de  
sidra de manzana  
1/2 taza (120 ml)  
de vinagre  
2 tazas (475 ml)  
de azúcar  
Arme el colador de frutas y vegetales y conéctelo a la  
batidora. Ponga en velocidad 4 y saque el jugo de las  
manzanas cocidas en el recipiente de la batidora que  
haya puesto debajo del extractor. Regrese las manzanas  
a la sartén. Agregue el azúcar y las especias y mezcle  
bien. Cocine con la temperatura baja hasta que se  
disuelva el azúcar, revolviendo constantemente. Cueza  
15 a 20 minutos más o hasta que espese, revolviendo  
frecuentemente. Coloque en frascos calientes esterilizados  
de 1/2 pinta (235 ml). Ponga a baño maría durante  
10 minutos. Retire los frascos del agua. Deje enfriar y  
revise que se hayan cerrado herméticamente.  
2 cucharaditas (10 ml)  
de canela  
1/2 cucharadita (2 ml)  
de clavo  
11/2 cucharadita (7 ml) de  
pimienta de Jamaica  
Rinde: Aproximadamente 5 tazas (1,2 L)  
(2 cucharaditas [10 ml] por porción).  
Por porción: Aproximadamente 21 calorías, 0 g de  
proteínas, 5 g de carbohidratos, 0 g de grasa, 0 mg  
de colesterol, 0 mg de sodio.  
Paté de garbanzos  
1 lata (20 onzas  
[565 g])  
Arme el colador de frutas y vegetales y conéctelo a la  
batidora. Póngala en velocidad 4 y extraiga el líquido de  
los garbanzos en el recipiente de la batidora. Regrese el  
bagazo a los garbanzos a los que sacó el líquido.  
de garbanzos,  
sin agua  
1/4 taza (60 ml)  
de agua fría  
1/4 taza (60 ml) de jugo  
de limón fresco  
1/4 taza (60 ml)  
de pasta de semillas  
de ajonjolí  
Agregue el agua, el jugo de limón, la pasta de las semillas  
de ajonjolí, el ajo, la sal y la páprika. Coloque el tazón y el  
batidor de alambre en la batidora. Póngala en velocidad  
4 y bata durante 1 minuto. Detenga la batidora y quite la  
mezcla de las orillas del recipiente. Suba a velocidad 10 y  
bata durante 1 minuto o hasta que tenga una textura tersa.  
Sírvalo con pan pita.  
3 dientes de ajo,  
picados  
Rinde: 2 tazas (475 ml)  
1/2 cucharadita (2 ml)  
de sal  
Por porción: (2 cucharaditas [30 ml]) Aproximadamente  
66 calorías, 2 g de proteínas, 9 g de carbohidratos, 2 g  
de grasa, 0 mg de colesterol, 180 mg de sodio.  
1/4 de cucharadita (1 ml)  
de páprika (opcional)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
Garantía de los aditamentos para  
®
batidora con base KitchenAid  
Duración de la  
garantía:  
KitchenAid  
pagará:  
KitchenAid no le  
pagará por:  
En los 50 estados de  
los Estados Unidos, en  
En los 50 estados de  
los Estados Unidos, el  
A. Las reparaciones  
cuando el aditamento  
para batidora con base  
se utiliza en forma  
distinta al uso normal  
doméstico de una  
familia.  
el Distrito de Columbia, Distrito de Columbia y  
en Canadá y Puerto  
Rico: Un año de garantía  
limitada a partir de la  
fecha de compra.  
Canadá:  
Reposición sin problemas  
del aditamento para la  
batidora con base. Lea  
la página siguiente para  
obtener detalles sobre cómo  
obtener una reposición.  
O
B. Los daños que  
resulten de un  
accidente, alteración,  
uso inapropiado o  
abuso o utilización  
con productos no  
aprobados por  
En Puerto Rico:  
Las refacciones y los  
costos de reparación  
para corregir defectos  
de materiales y mano  
de obra. Un Centro  
de servicio autorizado  
de KitchenAid debe  
proporcionar el servicio.  
Para obtener servicio  
técnico, siga las  
KitchenAid.  
C. Refacciones o costos  
de reparación del  
aditamento para la  
batidora con base al  
utilizarlo fuera del país  
de compra.  
instrucciones en la sección  
“Cómo obtener servicio  
de la garantía en Puerto  
Rico”.  
LIBERACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE  
RECURSOS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA DE LO POSIBLE LAS  
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO,  
SE EXCLUYEN EN LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY. CUALQUIER GARANTÍA  
IMPLÍCITA QUE LA LEY PUDIERA IMPONER SE LIMITARÁ A UN AÑO O AL PERÍODO  
MÁS CORTO PERMITIDO POR LA LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN  
LIMITACIONES O EXCLUSIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
COMERCIALIZACIÓN O CAPACIDAD, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O  
EXCLUSIONES MENCIONADAS ARRIBA NO SEAN APLICABLES EN SU CASO.  
SI EL PRODUCTO NO FUNCIONA DE ACUERDO CON LA GARANTÍA, EL ÚNICO Y  
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O LA REPOSICIÓN DE  
ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y  
KITCHENAID CANADA NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS  
IMPREVISTOS O RESULTANTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos,  
además de que usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de  
provincia a provincia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
Garantía de reposición sin problemas – En  
los 50 estados de los Estados Unidos y en el  
Distrito de Columbia  
Tenemos tanta confianza en que la calidad  
de nuestros productos cumple con los  
exigentes estándares de KitchenAid que, si  
su aditamento para batidora con base deja  
de funcionar dentro del primer año después  
de la compra, KitchenAid se encargará de  
entregarle sin cargo un artículo igual o  
comparable en su domicilio, y se encargará  
de que usted nos devuelva su aditamento  
para la batidora con base original. Su unidad  
de reposición también estará protegida por  
nuestra garantía limitada de un año. Por  
favor siga estas instrucciones para recibir este  
servicio de calidad.  
sencillamente hable con nuestro Centro de  
satisfacción al cliente sin cargo al  
1-800-541-6390 de lunes a viernes, de  
8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este), o los sábados,  
de 10 a.m. a 5 p.m. Proporcione al agente su  
dirección de envío completa. (Por favor, recuerde  
que no enviamos a apartados postales.)  
Cuando reciba su aditamento de reemplazo  
para la batidora con base, utilice la caja de  
cartón para empacar su(s) aditamento(s) para  
la batidora con base original(es). En la caja  
de cartón incluya su nombre y dirección en  
una hoja de papel junto con una copia del  
comprobante de compra (recibo de la caja  
registradora, recibo de tarjeta de crédito,  
etc.).  
Si su aditamento para la batidora con base  
®
KitchenAid se descompusiera dentro del  
primer año a partir de la fecha de compra,  
Garantía de reposición sin problemas – Canadá  
Tenemos tanta confianza en que la calidad  
de nuestros productos cumple con los  
exigentes estándares de la marca KitchenAid  
que, si su aditamento para la batidora con  
base deja de funcionar dentro del primer año  
después de la compra, KitchenAid Canada  
sustituirá su aditamento para la batidora con  
base con un artículo igual o comparable.  
Su unidad de reposición también estará  
protegida por nuestra garantía limitada de  
un año. Por favor siga estas instrucciones  
para recibir este servicio de calidad.  
autorizado KitchenAid Canada. En la caja  
de cartón, incluya su nombre y dirección en  
una hoja de papel junto con una copia del  
comprobante de compra (recibo de la caja  
registradora, recibo de tarjeta de crédito,  
etc.). Su aditamento de reemplazo para  
la batidora con base se le devolverá con  
franqueo y seguro pagados. Si no puede  
obtener un servicio satisfactorio de esta  
manera, llame a nuestro número gratuito  
del centro para la eXperiencia del cliente al  
1-800-807-6777. O escríbanos a:  
En caso de que su aditamento para la  
Customer eXperiencia Centre  
KitchenAid Canada  
®
batidora con base KitchenAid faIle durante  
el primer año a partir de la fecha de compra, 200 - 6750 Century Ave.  
llévelo o envíelo a un Centro de servicio  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Cómo obtener servicio de la garantía  
en Puerto Rico  
Su(s) aditamento(s) para la batidora con  
base está(n) protegido(s) por una garantía  
limitada de un año a partir de la fecha  
de compra. KitchenAid pagará por las  
refacciones y el costo de reparación para  
corregir los defectos en los materiales y  
la mano de obra. Un Centro de Servicio  
Autorizado de KitchenAid debe proporcionar  
el servicio.  
Lleve el (los) aditamento(s) para la batidora  
con base o envíelo(s) con franqueo  
prepagado y con seguro de envío a un  
Centro de servicio autorizado KitchenAid.  
Su(s) aditamento(s) para la batidora con  
base se le devolverá(n) con franqueo y  
seguro pagados. Si no obtiene un servicio al  
cliente satisfactorio, llame sin costo al  
1-800-541-6390 para localizar el Centro de  
servicio más cercano.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
Cómo obtener servicio después de que  
finalice la garantía – Todas las ubicaciones  
Para información de servicio en los 50 Para información de servicio en Canadá,  
estados de los Estados Unidos, en el  
Distrito Columbia y Puerto Rico,  
llame sin costo al 1-800-541-6390.  
llame sin costo al 1-800-807-6777.  
O escriba a:  
Customer eXperiencia Centre  
KitchenAid Canada  
O escriba a:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
St. Joseph, MI 49085-0218  
O comuníquese a un Centro de servicio  
autorizado cercano.  
Cómo obtener servicio fuera  
de estas ubicaciones  
Consulte a su distribuidor local de  
Para información de servicio en México,  
llame sin costo al  
KitchenAid o a la tienda donde adquirió el  
aditamento para la batidora con base para  
que le proporcionen información sobre  
cómo obtener servicio.  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
O
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Cómo obtener accesorios y refacciones  
Para obtener accesorios o refacciones Para ordenar accesorios o refacciones  
para su aditamento para la batidora  
con base en los 50 estados de  
los Estados Unidos, el Distrito de  
Columbia y Puerto Rico,  
llame sin costo al 1-800-541-6390 de  
lunes a viernes, de 8 a.m. a 8 p.m.  
(Hora del Este), o los sábados,  
de 10 a.m. a 5 p.m.  
para su aditamento para la batidora  
con base en Canadá,  
llame sin costo al 1-800-807-6777.  
O escriba a:  
Customer eXperiencia Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
O escriba a:  
Para ordenar accesorios o refacciones  
para su aditamento para la batidora  
con base en México,  
Customer Satisfaction Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218,  
llame sin costo al  
St. Joseph, MI 49085-0218  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
O
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A.  
Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.,  
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada/  
Usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada.  
©2010. All rights reserved. Tous droits réservés. Todos los derechos reservados.  
9709647B  
2/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Crib Toy 65643 User Manual
Ingersoll Rand Impact Driver WG068A F4 User Manual
Intel Home Theater Server 05 2450 001 User Manual
JBL Speaker K2 S5800 User Manual
JVC MP3 Player KT SR2000 User Manual
JVC Speaker System SP XF30 User Manual
JVC Stereo System CA FSJ50 User Manual
Karcher Pressure Washer G 2000 MK User Manual
Kenwood Blood Glucose Meter DDX8046BT User Manual
Korg Musical Instrument PXR4 User Manual