Kenmore Double Oven 66578002700 User Manual

®
Gas Double Oven Range  
Use & Care Guide  
Estufa a gas de doble horno  
Manual de uso y cuidado  
W10166292A  
Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.www.sears.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RANGE SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion  
may result causing property damage, personal injury or death.  
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this  
or any other appliance.  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch.  
Do not use any phone in your building.  
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's  
instructions.  
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.  
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or  
the gas supplier.  
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.  
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.  
For more information, contact your gas supplier.  
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.  
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances  
known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm, and requires businesses to warn of  
potential exposure to such substances.  
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other  
reproductive harm.  
This appliance can cause low-level exposure to some of the substances listed, including benzene, formaldehyde, carbon  
monoxide, toluene, and soot.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Anti-Tip Bracket  
The range will not tip during normal use. However, the range can tip if you apply too much force or weight to the open door without the  
anti-tip bracket fastened down properly.  
WARNING  
Tip Over Hazard  
A child or adult can tip the range and be killed.  
Connect anti-tip bracket to rear range foot.  
Reconnect the anti-tip bracket, if the range is moved.  
See the installation instructions for details.  
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.  
Making sure the anti-tip bracket is installed:  
Anti-Tip  
Bracket  
Slide range forward.  
Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.  
Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.  
Range Foot  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to  
persons, or damage when using the range, follow basic  
precautions, including the following:  
This range is equipped with a three-prong grounding  
plug for your protection against shock hazard and  
should be plugged directly into a properly grounded  
receptacle. Do not cut or remove the grounding  
prong from this plug.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF TIPPING OF THE  
RANGE, THE RANGE MUST BE SECURED BY PROPERLY  
INSTALLED ANTI-TIP DEVICES. TO CHECK IF THE DEVICES  
ARE INSTALLED PROPERLY, SLIDE RANGE FORWARD, LOOK  
FOR ANTI-TIP BRACKET SECURELY ATTACHED TO FLOOR,  
AND SLIDE RANGE BACK SO REAR RANGE FOOT IS UNDER  
ANTI-TIP BRACKET.  
Disconnect power before servicing.  
Injuries may result from the misuse of appliance  
doors or drawers such as stepping, leaning, or  
sitting on the doors or drawers.  
Maintenance – Keep range area clear and free from  
combustible materials, gasoline, and other  
flammable vapors and liquids.  
WARNING: NEVER use this appliance as a space heater to  
heat or warm the room. Doing so may result in carbon monoxide  
poisoning and overheating of the oven.  
Storage in or on the Range – Flammable materials  
should not be stored in an oven or near surface  
units.  
WARNING: NEVER cover any slots, holes or passages in the  
oven bottom or cover an entire rack with materials such as  
aluminum foil. Doing so blocks air flow through the oven and may  
cause carbon monoxide poisoning. Aluminum foil linings may also  
trap heat, causing a fire hazard.  
Top burner flame size should be adjusted so it does  
not extend beyond the edge of the cooking utensil.  
For self-cleaning ranges –  
CAUTION: Do not store items of interest to children in cabinets  
above a range or on the backguard of a range – children climbing  
on the range to reach items could be seriously injured.  
Before Self-Cleaning the Oven – Remove broiler pan  
and other utensils. Wipe off all excessive spillage  
before initiating the cleaning cycle.  
Proper Installation – The range, when installed, must be electrically  
grounded in accordance with local codes or, in the absence of  
local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70. In  
Canada, the range must be electrically grounded in accordance  
with Canadian Electrical Code. Be sure the range is properly  
installed and grounded by a qualified technician.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COOKTOP USE  
Electric igniters automatically light the surface burners when  
A. Right rear control knob  
B. Left rear control knob  
C. Center burner  
D. Right front control knob  
E. Left front control knob  
F. Surface burner locator  
control knobs are turned to LIGHT.  
The large burners (16,000, 14,000 and 12,500 Btu/h [British  
Thermal Units]) provide the highest heat setting, and are ideal for  
cooking large quantities of food or liquid, using large pots and  
pans. The small burners (9,200 and 5,000 Btu/h) allow more  
accurate simmer control at the lowest setting, and are ideal for  
cooking smaller quantities of food, using smaller pots and pans.  
A
B
C
D
Before setting a control knob, place filled cookware on the grate.  
Do not operate a burner while using empty cookware or without  
any cookware on the grate.  
NOTE: Visually check that the burner has lit. If the burner does  
not ignite, listen for a clicking sound. If you do not hear the igniter  
click, turn the burner off. Check for a tripped circuit breaker or  
blown household fuse.  
Check that the control knob is pressed completely down on the  
valve shaft. If the spark igniter still does not operate, call a trained  
repair specialist.  
To Set:  
1. Push in and turn knob counterclockwise to LIGHT.  
All four surface burners will click. Only the burner with the  
control knob turned to LIGHT will produce a flame.  
2. Turn knob anywhere between HI and LO. Use the following  
chart as a guide when setting heat levels.  
SETTING  
LIGHT  
HI  
RECOMMENDED USE  
Light the burner.  
Start food cooking.  
Bring liquid to a boil.  
E
F
MED (Medium)  
Hold a rapid boil.  
Quickly brown or sear food.  
Fry or sauté foods.  
Cook soups, sauces and gravies.  
Stew or steam foods.  
Cooktop Controls  
LO  
Keep food warm.  
Simmer.  
WARNING  
REMEMBER: When range is in use or (on some models)  
during the Self-Cleaning cycle, the entire cooktop area may  
become hot.  
Fire Hazard  
Do not let the burner flame extend beyond the edge of  
the pan.  
Power Failure  
Turn off all controls when not cooking.  
Surface Burners  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
In case of prolonged power failure, the surface burners can be lit  
manually. Hold a lit match near a burner and turn knob  
counterclockwise to ignite. After burner lights, turn knob to  
desired setting.  
IMPORTANT: Your range is factory-set for use with Natural gas. If  
you wish to use LP gas, an LP Gas Conversion Kit is included  
with your new range. See the “Gas Conversions” section of the  
Installation Instructions for details on making this conversion.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Clean clogged burner ports with a straight pin as shown. Do  
not enlarge or distort the port. Do not use a wooden  
toothpick. If the burner needs to be adjusted, contact a  
trained repair specialist.  
Sealed Surface Burners  
A
D
B
4. Replace the burner cap, making sure the alignment pins are  
properly aligned with the burner cap.  
E
A
B
C
A. Burner cap  
B. Burner base  
C. Alignment pins  
D. Igniter  
E. Gas tube opening  
A. Incorrect  
B. Correct  
IMPORTANT: Do not obstruct the flow of combustion and  
ventilation air around the burner grate edges.  
5. Turn on the burner. If the burner does not light, check cap  
alignment. If the burner still does not light, do not service the  
sealed burner yourself. Contact a trained repair specialist.  
Burner cap: Always keep the burner cap in place when using a  
surface burner. A clean burner cap will help avoid poor ignition  
and uneven flames. Always clean the burner cap after a spillover  
and routinely remove and clean the caps according to the  
“General Cleaning” section.  
Home Canning  
When canning for long periods, alternate the use of surface  
burners between batches. This allows time for the most recently  
used areas to cool.  
Gas tube opening: Gas must flow freely throughout the gas tube  
opening for the burner to light properly. Keep this area free of soil  
and do not allow spills, food, cleaning agents or any other  
material to enter the gas tube opening. Keep spillovers out of the  
gas tube by always using a burner cap.  
Center the canner on the grate.  
Do not place canner on 2 surface burners at the same time.  
A
For more information, contact your local agricultural  
department. Companies that manufacture home canning  
products can also offer assistance.  
Cookware  
B
IMPORTANT: Do not leave empty cookware on a hot surface  
cooking area, element or surface burner.  
A. 1-1¹⁄₂" (25-38 mm)  
B. Burner ports  
Ideal cookware should have a flat bottom, straight sides and a  
well-fitting lid, and the material should be of medium-to-heavy  
thickness.  
Burner ports: Check burner flames occasionally for proper size  
and shape as shown above. A good flame is blue in color, not  
yellow. Keep this area free of soil and do not allow spills, food,  
cleaning agents or any other material to enter the burner ports.  
Rough finishes may scratch the cooktop or grates. Aluminum and  
copper may be used as a core or base in cookware. However,  
when used as a base they can leave permanent marks on the  
cooktop or grates.  
To Clean:  
Cookware material is a factor in how quickly and evenly heat is  
transferred, which affects cooking results. A nonstick finish has  
the same characteristics as its base material. For example,  
aluminum cookware with a nonstick finish will take on the  
properties of aluminum.  
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and  
the oven and cooktop are cool. Do not use oven cleaners, bleach  
or rust removers.  
1. Remove the burner cap from the burner base and clean  
according to “General Cleaning” section.  
Cookware with nonstick surfaces should not be used under the  
broiler.  
2. Clean the gas tube opening with a damp cloth.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use the following chart as a guide for cookware material  
characteristics.  
COOKWARE  
Copper  
CHARACTERISTICS  
Heats very quickly and evenly.  
COOKWARE  
Aluminum  
CHARACTERISTICS  
Earthenware  
Follow manufacturer’s instructions.  
Use on low heat settings.  
Heats quickly and evenly.  
Suitable for all types of cooking.  
Medium or heavy thickness is best for  
most cooking tasks.  
Porcelain  
enamel-on-  
steel or cast  
iron  
See stainless steel or cast iron.  
Cast iron  
Heats slowly and evenly.  
Good for browning and frying.  
Maintains heat for slow cooking.  
Stainless steel  
Heats quickly, but unevenly.  
A core or base of aluminum or copper  
on stainless steel provides even  
heating.  
Ceramic or  
Ceramic glass  
Follow manufacturer’s instructions.  
Heats slowly, but unevenly.  
Ideal results on low to medium heat  
settings.  
ELECTRONIC OVEN CONTROLS  
A
B
C
D
E
O
L
M
G
F
N
K
J
H
I
A. Upper oven settings  
B. Oven display  
C. Upper oven light  
D. Upper oven stop  
E. Number pads  
F. Autoset  
K. Cook & Hold  
L. Clock  
M. Timer 2  
N. Timer 1  
G. Favorite setting  
H. Lower oven stop  
I. Lower oven light  
J. Delay  
O. Lower oven settings  
Display  
Clock  
When power is supplied to the range or after a power  
interruption, the last clock time before power was interrupted will  
flash. See “Clock” section to set time of day.  
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour  
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.  
To change the clock to 24-hour format:  
1. Press and hold the upper oven STOP pad and FAVORITE pad  
for 3 seconds. “12 Hr” will flash in the display.  
Bake or Lock may flash rapidly in the display to alert you if there  
is an error or problem. Press STOP and reset clock if needed.  
When the oven is in use, the display shows the temperature and  
oven setting.  
2. Press AUTOSET to select “24 Hr”; press again to select  
“12 Hr.”  
When the oven is not in use, the display shows the time of day.  
3. Set the time of day by following the “To Set” instructions.  
Cancel  
The Cancel pad stops any function except the Clock, Timer,  
Control Lock.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Set:  
Before setting, make sure the oven and Timer are off.  
Timer  
1. Press CLOCK. The time of day and colon flash in the display.  
2. Press the number pads to set the time of day.  
Each Timer can be set in hours or minutes up to 99 hours and  
59 minutes, and counts down the set time. The Timer does not  
start or stop the oven.  
3. Press CLOCK again or wait 4 seconds. The colon will remain  
on.  
To Set:  
To recall the time of day when another time function is showing,  
press CLOCK.  
1. Press TIMER 1 or TIMER 2.  
“00:00” and “TIMER 1” or “TIMER 2” will flash in the display.  
To Cancel:  
2. Press the number pads to select the desired time.  
Press and hold upper oven STOP and CLOCK for 3 seconds. The  
time of day will disappear from the display.  
The colon and “TIMER 1” or “TIMER 2” will continue to flash.  
If both timers are active, “TIMER 1” and “TIMER 2” will be  
displayed.  
When the clock display is canceled, press CLOCK to briefly  
display the time of day.  
3. Press TIMER 1 or TIMER 2 again or wait 4 seconds. The  
colon stops flashing and the time begins counting down.  
To Restore:  
The last minute of the timer countdown will be displayed in  
seconds.  
Press and hold upper oven STOP and CLOCK for 3 seconds. The  
time of day will reappear in the display.  
At the end of the set time, one long beep will sound and  
“End” will be displayed.  
Range Lights  
4. Press TIMER to clear the display.  
Oven Light  
While the oven door is closed, press UPPER or LOWER OVEN  
LIGHT to turn the light on and off. The oven light will come on  
when the oven door is opened. The oven light will not come on  
during the Self-Clean cycle.  
To Cancel:  
Press and hold Timer pad for 3 seconds or press the Timer pad  
and “0” using the number pads.  
Tones  
Control Panel and Oven Door Lock  
Tones are audible signals, indicating the following:  
The oven door and controls can be locked out to avoid  
unintended use of the oven.  
Basic Functions  
One tone  
The oven doors and controls cannot be locked if the oven is in  
use, or the oven temperature is 400°F (205°C) or above.  
Valid pad press  
Oven has reached preheat temperature (long tone)  
Function has been entered  
The current time of day will remain in the display when the  
controls and oven doors are locked.  
Two tones  
To Lock Control Panel and Both Oven Doors:  
1. Press and release STOP.  
Invalid pad press  
Four tones  
2. Press and hold upper oven STOP and COOK & HOLD for  
3 seconds. “OFF” appears in the display and “LOCK” flashes  
while the controls and oven doors are locking.  
End of cycle  
Adjusting Sound Level  
Both oven doors lock. “LOCK” remains lit in the display.  
The oven is factory set for medium (MEd) but can be changed to  
low (LO) or high (HI).  
To Unlock Control Panel and Both Oven Doors:  
1. Press and hold DELAY and upper oven STOP for  
3 seconds. A beep will sound. “bEEP” and the current  
sound level will be displayed.  
1. Press and hold upper oven STOP and COOK & HOLD for  
3 seconds. “OFF” disappears from the display and “LOCK”  
flashes while the controls and oven doors are unlocking.  
2. Press AUTOSET to increase or decrease the sound level.  
Wait 4 seconds for the new setting to be accepted.  
12-Hour Shut-Off  
If AUTOSET is not pressed within 30 seconds, the control will  
return to the existing setting.  
The oven control is set to automatically shut off the oven  
12 hours after the oven turns on. This will not interfere with any  
timed or delayed cook function.  
Fahrenheit and Celsius  
To cancel the 12-hour shut-off function and enable Sabbath  
Mode, see the “Sabbath Mode” section.  
The temperature is preset at Fahrenheit, but can be changed to  
Celsius.  
1. Press and hold the upper oven BAKE and STOP pads  
for 3 seconds. A beep will sound and the current setting  
(°F or °C) will appear in the display.  
2. Press AUTOSET to change the setting. Wait 4 seconds for the  
new setting to be accepted.  
If AUTOSET is not pressed within 30 seconds, the control will  
return to the existing setting.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTMENT °F  
(ADJUSTMENT °C)  
COOKS FOOD  
Oven Temperature Control  
IMPORTANT: Do not use a thermometer to measure oven  
temperature because opening the oven door may cause burner  
cycling to give incorrect readings.  
-5° to -10°F (-3° to -6°C)  
...a little less  
-15° to -20°F (-9° to -12°C)  
-25° to -35°F (-15°C to -21°C)  
...moderately less  
...much less  
The oven provides accurate temperatures; however, it may cook  
faster or slower than your previous oven, so the temperature  
calibration can be adjusted. It can be changed in Fahrenheit or  
Celsius.  
To Adjust Oven Temperature Calibration:  
1. Press the appropriate BAKE pad.  
Temperature adjustment applies to Bake, Convect Bake and  
Convect Roast in the lower oven only.  
2. Enter 550 using the number pads.  
A minus sign means the oven will be cooler by the displayed  
amount. The absence of a minus sign means the oven will be  
warmer by the displayed amount. Use the following chart as a  
guide.  
3. Press and hold BAKE for several seconds or until 00° appears  
in the display.  
If the oven temperature was previously adjusted, that change  
will appear in the display. For example, if the oven  
temperature was previously reduced by 15°F, the display will  
show “-15°.”  
ADJUSTMENT °F  
(ADJUSTMENT °C)  
COOKS FOOD  
4. Press AUTOSET to increase or decrease the temperature in  
5° (3°C) amounts. The adjustment can be set between  
35°F (21°C) and -35°F (-21°C).  
5° to 10°F (3° to 6°C)  
15° to 20°F (9° to 12°C)  
25° to 35°F (15° to 21°C)  
...a little more  
...moderately more  
...much more  
5. The time of day will automatically appear in the display.  
OVEN USE  
Odors and smoke are normal when the oven is used the first few  
times, or when it is heavily soiled.  
Racks  
Position racks before turning on the oven.  
Do not position racks with bakeware on them.  
Make sure racks are level.  
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to  
the fumes given off. Exposure to the fumes may result in death to  
certain birds. Always move birds to another closed and well-  
ventilated room.  
The upper oven is equipped with 1 rack.  
The lower oven may be equipped with a RollerGlide™, a half  
rack and/or regular flat racks.  
Power Failure  
Oven Burners  
RollerGlide™ Rack  
Your range is equipped with pilotless ignition. With this type of  
ignition system, the gas automatically shuts off and the oven will  
not operate during a power failure.  
For best cooking results, when baking on 1 rack, use the  
RollerGlide™ rack.  
When baking on 2 racks, use the RollerGlide™ rack in the  
bottom rack position, and a flat rack in the upper rack  
position.  
A lighted match will not light the oven bake or broil burner. No  
attempt should be made to operate the oven during a power  
failure.  
When roasting large cuts of meat and poultry, use the  
RollerGlide™ rack for ease of movement.  
Aluminum Foil  
Half Rack  
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the oven bottom  
finish, do not line the oven bottom with any type of foil or liners.  
The half rack with removable insert is a space maximizer. When  
the 2 are attached, they make a full rack.  
On those models with bottom vents, do not block or cover  
the oven bottom vents.  
For best cooking results, do not cover entire rack with foil  
because air must be able to move freely.  
To catch spills, place foil on rack below dish. Make sure foil is  
at least ¹⁄₂" (1.3 cm) larger than the dish and that it is turned  
up at the edges.  
Positioning Racks and Bakeware  
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the porcelain  
finish, do not place food or bakeware directly on the oven door or  
bottom.  
A
A. Removable insert  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The insert can also be removed to provide room for large items  
such as a turkey and casseroles.  
Convection Cooking (on some models)  
FUNCTION  
NUMBER OF  
RACKS USED POSITION(S)  
RACK  
Convection baking or  
roasting  
1
1, 2 or 3  
Convection baking  
Convection baking  
2
3
2 and 4  
1, 3 and 5  
BAKEWARE  
To cook food evenly, hot air must be able to circulate. Allow  
2" (5 cm) of space around bakeware and oven walls. Use the  
following chart as a guide.  
To Remove Oven Racks:  
Flat Racks: Pull rack out to the stop position, raise the front edge,  
and then lift out.  
RollerGlide™ Rack: See “RollerGlide™ Rack” section.  
NUMBER  
OF PAN(S)  
POSITION ON RACK  
1
Center of rack.  
2
Side by side or slightly staggered.  
3 or 4  
Opposite corners on each rack. Make sure that  
no bakeware piece is directly over another.  
RollerGlide™ Rack  
To Replace Oven Racks:  
The RollerGlide™ rack allows easy access to position and  
remove food in the oven. It can be used in rack positions  
1 through 4. Do not put the RollerGlide™ rack in position 5  
because it will not fit.  
Flat Racks: Place rack on the rack support in the oven. Tilt the  
front edge up slightly, and slide rack back until it clears the stop  
position. Lower front and slide back into the oven.  
RollerGlide™ Rack: See “RollerGlide™ Rack” section.  
Open Position  
A
B
Rack Positions  
5
4
3
2
1
A. RollerGlide™ rack  
B. Sliding shelf  
Traditional Cooking  
Closed and Engaged Position  
FOOD  
RACK POSITION  
Large roasts, turkeys, angel food, bundt 1 or 2  
and tube cakes, quick breads, pies  
Yeast breads, casseroles, meat and  
poultry  
2
Cookies, biscuits, muffins, cakes  
2-rack baking and broiling  
2 or 3  
A
4
5
B
Toasting bread or broiling very thin  
foods and 2-rack baking.  
A. RollerGlide™ rack  
B. Sliding shelf  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Remove RollerGlide™ Rack:  
1. Slide the rack in completely so that it is closed and engaged  
Bakeware  
with the sliding shelf.  
The bakeware material affects cooking results. Follow  
2. Using 2 hands, lift up on the front edge of the rack and the  
sliding shelf together. Slowly push both to the back wall of the  
oven so the front edge of the sliding shelf sits on the rack  
guide located on the sides of the oven.  
manufacturer’s recommendations and use the bakeware size  
recommended in the recipe. Use the following chart as a guide.  
BAKEWARE/  
RESULTS  
RECOMMENDATIONS  
The front edge of the rack and the sliding shelf should be  
higher than the back edge.  
Light colored  
aluminum  
Use temperature and time  
recommended in recipe.  
Light golden crusts  
Even browning  
Dark aluminum and  
other bakeware with  
dark, dull and/or  
nonstick finish  
May need to reduce baking  
temperatures slightly.  
A
B
Use suggested baking time.  
For pies, breads and casseroles,  
use temperature recommended in  
recipe.  
Brown, crisp  
crusts  
C
Place rack in center of oven.  
A. Sliding shelf  
B. Rack guide  
C. RollerGlide™ rack  
Insulated cookie  
sheets or baking  
pans  
Place in the bottom third of oven.  
May need to increase baking time.  
3. Using 2 hands, lift up the back of the rack and the sliding  
Little or no bottom  
browning  
shelf so that the back and front are level on the rack guide.  
Stainless steel  
May need to increase baking time.  
Follow manufacturer’s instructions.  
Light, golden  
crusts  
Uneven browning  
Stoneware/Baking  
stone  
Crisp crusts  
Ovenproof  
glassware, ceramic  
glass or ceramic  
May need to reduce baking  
temperatures slightly.  
Brown, crisp  
crusts  
4. Pull the rack and the sliding shelf out.  
To Replace RollerGlide™ Rack  
1. Using 2 hands, grasp the front of the closed rack and the  
sliding shelf. Place the closed rack and the sliding shelf on  
the rack guide.  
Meat Thermometer  
On models without a temperature probe, use a meat  
thermometer to determine whether meat, poultry and fish, are  
cooked to the desired degree of doneness. The internal  
temperature, not appearance, should be used to determine  
doneness. A meat thermometer is not supplied with this  
appliance.  
2. Slowly push the rack and the sliding shelf to the back of the  
oven until the back edge of the sliding shelf drops.  
3. Pull the rack and the sliding shelf slightly forward until the  
front edge drops and the sliding shelf is on the rack guide.  
Insert the thermometer into the center of the thickest portion  
of the meat or inner thigh and breast of poultry. The tip of the  
thermometer should not touch fat, bone or gristle.  
To avoid damage to the sliding shelves, do not place more than  
25 lbs (11.4 kg) on the rack.  
Do not clean the RollerGlide™ rack in a dishwasher. It may  
remove the rack’s lubricant and affect its ability to slide.  
After reading the thermometer once, push it into the meat  
½" (1.3 cm) more and read again. If the temperature drops,  
cook the meat or poultry longer.  
See the “General Cleaning” section for more information.  
Check all meat, poultry and fish in 2 or 3 different places.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Place food in the oven.  
To change the oven temperature during cooking, press Bake,  
then press the Autoset or appropriate number pads until the  
desired temperature is displayed.  
Oven Vent  
A
5. Press CANCEL or STOP when finished.  
6. Remove food from the oven.  
Broiling  
(Upper Oven Only)  
Broiling uses direct radiant heat to cook food. Changing the  
temperature when broiling allows more precise control when  
cooking. The lower the temperature, the slower the cooking.  
Thicker cuts and unevenly shaped pieces of meat, fish and  
poultry may cook better at lower broiling temperatures.  
A. Oven vent  
The oven vent releases hot air and moisture from the oven, and  
should not be blocked or covered. Blocking or covering the oven  
vent will cause poor air circulation, affecting cooking and  
cleaning results. Do not set plastics, paper or other items that  
could melt or burn near the oven vent.  
For best results, use a broiler pan and grid. They are  
designed to drain juices and help avoid spatter and smoke.  
If you would like to purchase a broiler pan, one may be  
ordered. See “Assistance or Service” section to order. Ask for  
Part Number 12500100.  
Baking  
Before baking, position racks according to the “Positioning  
Racks and Bakeware” section.  
For proper draining, do not cover the grid with foil. The  
bottom of the pan may be lined with aluminum foil for easier  
cleaning.  
If the lower oven is not in use, the upper oven will preheat  
more quickly.  
Allow at least ½" (1.3 cm) between the baking pan or  
casserole and the top element in the upper oven. Loaf, angel  
food or bundt pans are not recommended in the upper oven.  
Trim excess fat to reduce spattering. Slit the remaining fat on  
the edges to avoid curling.  
Pull out oven rack to stop position before turning or removing  
food. Use tongs to turn food to avoid the loss of juices. Very  
thin cuts of fish, poultry or meat may not need to be turned.  
When baking frozen, self-rise pizza in the upper oven, place  
the pizza on a cookie sheet to avoid overbrowning.  
When preheating with a baking/pizza stone inside the upper  
oven, do not set oven above 400°F (205°C). To use baking/  
pizza stones at temperatures above 400°F (205°C) in the  
upper oven, put stone in after the preheat beep.  
After broiling, remove the pan from the oven when removing  
the food. Drippings will bake on the pan if left in the heated  
oven, making cleaning more difficult.  
Before broiling, position rack according to the Broiling Chart.  
Preheat broil about 4 minutes. Position food on grid in the broiler  
pan, then place it in the center of the oven rack. Close the door.  
To Bake or Roast:  
1. Press the BAKE keypad for desired oven.  
“BAKE” and “000” will flash in the display.  
To Broil:  
1. Press BROIL. “BROIL,” “UPPER,” and “SEt” will flash in the  
display until the door is closed.  
2. Select the oven temperature.  
Press AUTOSET for 350°F (175°C) or the appropriate number  
pads. Each additional press of the Autoset pad will increase  
the temperature by 25°F (15°C).  
2. Press the AUTOSET pad once to set HI Broil or twice to set  
LO Broil. “HI” or “LO” will be displayed.  
Select HI Broil (550°F/288°C) for normal broiling or LO Broil  
(450°F/232°C) for low-temperature broiling.  
The oven temperature can be set between 170°F and 550°F  
(75°C and 288°C).  
After 4 seconds, the oven will start. “BROIL,” “UPPER,” and  
“HI” or “LO” will remain lit.  
3. Press BAKE again or wait 4 seconds.  
“BAKE” will stop flashing and light in the display. PREHEAT  
will light in the display.  
3. Press Upper Oven CANCEL or UPPER STOP when finished  
broiling.  
100°F (35°C) or the actual oven temperature if over  
100°F (35°C) will display. The temperature will rise in  
5° increments until the preset temperature is reached.  
Allow 4 to 10 minutes for the upper oven to preheat and  
7 to 12 minutes for the lower oven to preheat.  
When the set oven temperature is reached, one long beep will  
sound and “PREHEAT” will disappear from the display.  
To recall the set temperature during preheat, press BAKE.  
To change the oven temperature during preheat, press the  
Bake pad twice, then press the Autoset pad or appropriate  
number pads until the desired temperature is displayed.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If the oven is full, extra cooking time may be needed.  
For optimal cooking results, do not cover food.  
BROILING CHART  
For best results, place food 3" (7.0 cm) or more from the broil  
element. Times are guidelines only and may need to be adjusted  
for individual tastes.  
When roasting poultry and meat, use a broiler pan and grid. It  
is not necessary to wait for the oven to preheat, unless  
recommended in the recipe.  
FOOD  
RACK  
POSITION  
APPROX. TIME  
(minutes)  
A
B
Steak  
1" (2.5 cm) thick  
medium  
HI Broil  
8-14  
1
Ground meat patties  
³⁄₄" (2.0 cm) thick  
up to 6 well-done  
up to 12 well-done  
HI Broil  
12-15  
oven bottom 15-19  
A. Broiler grid  
B. Broiler pan  
1
Preheating  
Pork chops  
1" (2.5 cm) thick  
well-done  
HI Broil  
During the CONVECT preheating cycle, the fan, and the bake and  
broil elements heat the oven cavity. When preheating is finished,  
the ring element cycles to maintain the oven temperature while  
the fan continues to constantly circulate the heated air.  
1
18-25  
Chicken  
bone-in pieces  
well-done  
LO Broil  
oven bottom 25-35  
Convection Baking (lower oven only)  
Fish*  
Filets  
LO Broil  
oven bottom 8-11  
oven bottom 10-15  
Use Convect for single or multiple rack baking. When convection  
baking, enter your normal baking temperature. The control will  
automatically reduce the set oven temperature by 25°F (15°C)  
(even though normal baking temperature is displayed).  
Steaks, 1" (2.5 cm) thick  
*When broiling fish, spray pan insert with cooking oil. Do not turn  
fish filets.  
To Set Convect Bake:  
1. Press CONVECT BAKE.  
Convection Cooking  
“LOWER,” “BAKE,” and the Fan icon will flash. “000” will  
flash in the display.  
(on some models)  
During convection cooking, the fan provides increased hot air  
circulation continuously and more consistently throughout the  
oven. The movement of heated air around the food helps to  
speed up cooking by penetrating the cooler outer surfaces. Food  
cooks more evenly, browning and crisping outer surfaces while  
sealing moisture inside.  
2. Select the oven temperature.  
Press AUTOSET for 350°F (175°C) or the appropriate number  
pads. Each additional press of the Autoset pad will increase  
the temperature by 25°F (15°C).  
The oven temperature can be set between 170°F and 550°F  
(75°C and 288°C).  
During the Convect function, the ring element operates, along  
with the fan, to provide an indirect source of heat in the oven  
cavity. If the oven door is opened during convection cooking or  
preheating, the element(s) and fan will turn off immediately. Once  
the door is closed, they will come back on.  
3. Press CONVECT BAKE again or wait 4 seconds.  
“LOWER” and “BAKE” will stop flashing. “PREHEAT“ and  
“LOWER” will appear in the display.  
It is important not to cover foods so that surface areas remain  
exposed to the circulating air, allowing browning and crisping.  
“100°” (35°C) or the actual oven temperature if over  
100°F (35°C) will display. The temperature will rise in  
5° increments until the preset temperature is reached.  
Keep heat loss to a minimum by only opening the oven door  
when necessary.  
The Fan icon will start to rotate.  
Choose cookie sheets without sides and roasting pans with  
lower sides to allow air to move freely around the food.  
Allow the oven to preheat for 7 to 12 minutes.  
When the set oven temperature is reached, one long beep will  
sound. “PREHEAT” will disappear from the display and the  
set temperature will display.  
Test baked goods for doneness a few minutes before the  
minimum cooking time with a method such as a toothpick.  
Use a meat thermometer to determine the doneness of meats  
and poultry. Check the temperature of pork and poultry in 2 or  
3 different places, including the thickest part.  
To recall the set temperature during preheat, press CONVECT  
BAKE.  
4. Place food in the oven.  
Before convection cooking, position the rack(s) according to  
the “Positioning Racks and Bakeware” section.  
5. Press Lower Oven CANCEL or LOWER STOP when finished.  
6. Remove food from the oven.  
When using more than one rack, position bakeware/  
cookware on the racks to allow movement of the fan  
circulated air around the food. See the “Positioning Racks  
and Bakeware” section.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Follow manufacturer’s recommendations when warming empty  
serving bowls and plates.  
Convection Roasting (lower oven only)  
When convection roasting, enter your normal roasting time and  
temperature. The control will automatically prompt you to check  
the food for doneness at 75% of the set time. The convection fan  
will come on immediately after the oven has turned on.  
To Use:  
1. Press appropriate KEEP WARM™ pad.  
“WARM,” “000,” and either UPPER or LOWER flashes in the  
display.  
NOTE: When convection roasting, the cooking time must be set  
before setting the temperature.  
2. Press AUTOSET or number pads to select a temperature.  
“170°” will light when Autoset is first pressed. Each press of  
the Autoset pad will increase the temperature by 5°.  
To Set Convect Roast:  
1. Press CONVECT ROAST.  
The Keep Warm temperature can be set from 145°F (63°C) to  
190°F (85°C).  
“LOWER,” “ROAST,” and the Fan icon will flash. “000” will  
flash in the display.  
“WARM” and the temperature will be displayed while Keep  
Warm™ setting is active.  
2. Enter the roasting time using the number pads. Time can be  
set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59 minutes (11:59).  
To Cancel Keep Warm™ Feature:  
If preheating is required, add 15 minutes to the programmed  
cooking time.  
Press CANCEL or STOP. Remove food from oven.  
3. Press CONVECT ROAST again or wait 4 seconds.  
Cook & Hold  
“LOWER,” “ROAST,” and the fan icon will flash in the display.  
“000” will flash in the display.  
4. Select the oven temperature.  
WARNING  
Press AUTOSET for 325°F (165°C) or the appropriate number  
pads. Each additional press of the Autoset pad will increase  
the temperature by 25°F (15°C).  
Food Poisoning Hazard  
Do not let food sit in oven more than one hour before  
or after cooking.  
The oven temperature can be set between 170°F and 550°F  
(75°C and 288°C).  
Doing so can result in food poisoning or sickness.  
5. Press CONVECT ROAST again or wait 4 seconds.  
6. “ROAST” will stop flashing and light in the display.  
Cook & Hold allows the oven to be set to cook for a set length of  
time, followed by a 1-hour Keep Warm cycle.  
100°F (35°C) or the actual oven temperature if over  
100°F (35°C) will display. The temperature will rise in  
5° increments until the preset temperature is reached.  
Delay Cook & Hold allows the oven to be set to start cooking  
after a length of time you set, cook for a set length of time,  
followed by a 1-hour Keep Warm cycle.  
The Fan icon will start to rotate.  
Delay start should not be used for food such as breads and  
cakes because they may not bake properly. Do not use delayed  
baking if oven is already hot.  
7. Place food in the oven.  
Time will start counting down once oven starts heating up. To  
recall the set temperature during preheat, press the Convect  
Roast pad.  
To Set Cook & Hold:  
1. Press COOK & HOLD once for the upper oven and twice for  
the lower oven. “HOLD,” “00:00,” and either “UPPER” or  
“LOWER” will flash in the display.  
8. When 75% of the set cooking time has elapsed, the oven will  
signal you to check the cooking progress. Cook longer if  
needed.  
2. Press the appropriate number pads to select an amount of  
time to cook. The time selected will show in the display while  
“HOLD” continues to flash. Time can be set from 10 minutes  
to 11 hours and 59 minutes.  
Press any pad to recall the cook time remaining.  
9. Press Lower Oven CANCEL or LOWER STOP when finished.  
10. Remove food from the oven.  
3. While “HOLD” is still flashing press BAKE (upper or lower  
ovens), CONVECT BAKE or CONVECT ROAST (lower oven  
only).  
Keep Warm™ Feature  
4. Press AUTOSET for 350°F (175°C) or the appropriate number  
pads to select the oven temperature. The selected function,  
“000,” and either “UPPER” or “LOWER” will flash.  
WARNING  
Food Poisoning Hazard  
The oven temperature can be set between 170°F and 550°F  
(75°C and 288°C).  
Do not let food sit in oven more than one hour before  
or after cooking.  
5. Press the selected function pad again or wait 4 seconds.  
Doing so can result in food poisoning or sickness.  
The selected function will remain lit in the display and the  
cooking time will be displayed.  
IMPORTANT: Food must be at serving temperature before  
placing it in the warmed oven. Food may be held up to 1 hour;  
however, breads and casseroles may become too dry if left in the  
oven during the Keep Warm™ function.  
“PREHEAT” will appear in the display. The actual oven  
temperature will display during preheat. The set temperature  
will display when preheating is completed.  
When the cooking time has elapsed:  
Four beeps will sound, “WARM” and “HOLD” will light and  
“170°” (“75°” Celsius) will appear in the display.  
The Keep Warm™ feature allows hot cooked foods to stay at  
serving temperature. It can also be used at the end of a timed  
cook.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
After 1 hour in Hold Warm:  
The oven turns off automatically. Press CANCEL or STOP when  
removing food from the oven prior to 1 hour.  
All prompts, messages and beeps are deactivated when  
Sabbath Mode is active.  
The self-clean cycle and automatic door lock does not  
operate during the Sabbath Mode.  
To cancel Cook & Hold at any time:  
Press CANCEL or STOP. Remove food from oven.  
Pressing Cancel or Stop will cancel a Bake cycle, however  
the control will stay in the Sabbath Mode.  
To Set a Delayed Cook & Hold cycle:  
Before setting, make sure the clock is set to the correct time of  
day. See “Clock” section.  
If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode with  
72 hours remaining and no cycle active.  
To cancel the 12-hour shut-off and run the oven continuously  
for 72 hours (Sabbath Mode):  
1. Press and hold CLOCK for 3 seconds.  
1. Press DELAY once for the upper oven and twice for the lower  
oven. “DELAY,” “00:00,” and “UPPER” or “LOWER” will flash  
in the display.  
“Sab bATH” will be displayed and flash for 5 seconds.  
2. Press the appropriate number pads to set the length of time  
you want to delay the cooking time.  
“Sab bATH” will then be displayed continuously until turned  
off or until the 72-hour time limit is reached.  
3. While “DELAY” is still flashing, press COOK & HOLD.  
“HOLD,” “DELAY,” “00:00,” and “UPPER” or “LOWER” will  
flash in the display.  
BAKE will also be displayed if a bake cycle is in use while the  
oven is in Sabbath Mode.  
4. Press the appropriate number pads to set the baking time.  
BAKE is the only function that operates during the Sabbath  
Mode. All function keys (except Cancel, Stop and Clock) are  
locked out during the Sabbath Mode.  
Time can be set between 10 minutes and 11 hours and  
59 minutes.  
5. Press BAKE (upper and lower ovens), CONVECT BAKE or  
To cancel the Sabbath Mode:  
Press and hold CLOCK for 3 seconds. “Sab bATH” will flash for  
5 seconds. The time of day will return to the display.  
CONVECT ROAST (lower oven only).  
6. Set the oven temperature desired by pressing AUTOSET or  
appropriate number pads.  
OR  
“350°” (“175°” Celsius) will light when Autoset is pressed.  
After 4 seconds, the entered delay time will appear in the  
display.  
After 72 hours, the Sabbath Mode will end. “Sab bATH” will flash  
for 5 seconds. The time of day will return to the display.  
The selected function and “DELAY” remain lit to remind you  
that a delayed Cook & Hold cycle has been programmed.  
Favorite  
When the Delay time has expired:  
“DELAY” will turn off. The selected function and the baking time  
will be displayed. Baking will begin.  
WARNING  
Food Poisoning Hazard  
When the cooking time has elapsed:  
Four beeps will sound, the selected function will turn off and  
“HOLD,” “WARM,” and “170°” (“75°” Celsius) will appear in the  
display.  
Do not let food sit in oven more than one hour before  
or after cooking.  
Doing so can result in food poisoning or sickness.  
After 1 hour in Hold Warm:  
The oven turns off automatically. Press CANCEL or STOP and  
remove food from the oven.  
The Favorite feature allows you to save the time and temperature  
from a Cook & Hold Bake, Cook & Hold Convect Bake or Cook &  
Hold Convect Roast (lower oven only) function.  
To cancel:  
Press the appropriate CANCEL or STOP pad. All timed and  
untimed cooking functions will be canceled. The time of day will  
reappear in the display.  
To set a Favorite cycle, a Cook & Hold function must be either  
active or just programmed.  
To Set a Favorite Cycle:  
1. Program a Cook & Hold cycle as described in the “Cook &  
Hold” section.  
Automatic Shut-Off/Sabbath Mode  
The oven control is set to automatically shut off the oven  
12 hours after the oven is turned on. This feature can be turned  
off to enable Sabbath Mode.  
2. Press and hold FAVORITE for 3 seconds.  
The newly set or currently running Cook & Hold cycle will be  
saved.  
Sabbath Mode can be turned on at any time with or without  
the oven on.  
A double, then single beep will sound to indicate that the  
control has accepted the Favorite setting.  
Sabbath Mode cannot be turned on if the touchpads are  
locked out or when the door is locked.  
To Start a Favorite Cycle:  
1. Press FAVORITE.  
If the oven is baking when Sabbath Mode is set, “BAKE” will  
go out at the end of the baking cycle or when Cancel or Stop  
is pressed. There will be no audible beeps.  
Time and temperature for the set Cook & hold cycle will be  
displayed. (If no Cook & Hold cycle has been set, “nonE” will  
be displayed.)  
If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it must be  
turned on before the Sabbath Mode is started.  
2. Press BAKE, CONVECT BAKE or CONVECT ROAST (lower  
When the Sabbath Mode is started, the temperature display  
will immediately show the set temperature, rather than the  
actual oven cavity temperature. No preheat beep will sound.  
oven only).  
The Favorite cycle will begin immediately. The selected cycle  
and cooking time will appear in the display.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When the Cooking Time has Elapsed:  
To cancel a Favorite cycle:  
The selected function will turn off and “HOLD,” “WARM,” and  
“170°” (“75°” Celsius) will appear in the display.  
1. Press CANCEL or STOP.  
The stored Favorite cycle will not be affected.  
After 1 hour in Hold Warm:  
2. Remove food from the oven.  
The oven turns off automatically. If you want to remove food  
before 1 hour, press CANCEL or STOP and remove food from the  
oven.  
RANGE CARE  
Self-Cleaning Cycle (on some models)  
IMPORTANT:  
Oven temperature must be below 400°F (205°C) to program a  
clean cycle.  
WARNING  
Only 1 oven can be cleaned at a time.  
Both oven doors lock when either oven is being cleaned.  
How the Cycle Works  
IMPORTANT: The heating and cooling of porcelain on steel in the  
oven may result in discoloring, loss of gloss, hairline cracks and  
popping sounds.  
Burn Hazard  
Do not touch the oven during the Self-Cleaning cycle.  
The Self-Cleaning cycle uses very high temperatures, burning soil  
to a powdery ash.  
Keep children away from oven during  
Self-Cleaning cycle.  
The oven is preset for a 3 hour clean cycle, however the time can  
be changed. Suggested clean times are 2 hours for light soil and  
between 3 hours and 4 hours for average to heavy soil.  
Failure to follow these instructions can result in burns.  
Once the oven has completely cooled, remove ash with a damp  
cloth. Do not wipe down any of the inside surfaces until the oven  
has completely cooled down. Applying a cool damp cloth to the  
inner door glass before it has completely cooled could result in  
the glass breaking.  
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to  
the fumes given off during the Self-Cleaning cycle. Exposure to  
the fumes may result in death to certain birds. Always move birds  
to another closed and well-ventilated room.  
Self-clean the oven before it becomes heavily soiled. Heavy soil  
results in longer cleaning and more smoke.  
The oven light will not work during the Self-Cleaning cycle.  
When “LOCK” shows in the display, the door cannot be opened.  
To avoid damage to the door, do not force the door open when  
“LOCK” is displayed.  
Keep the kitchen well-ventilated during the Self-Cleaning cycle to  
help get rid of heat, odors, and smoke.  
Do not block the oven vent(s) during the Self-Cleaning cycle. Air  
must be able to move freely. Depending on your model, see  
“Oven Vent” or “Oven Vents” section.  
If an oven door is left open, “door” will appear in the display and  
a signal will beep until the door is closed and CLEAN is pressed  
again.  
Do not clean, rub, damage or move the oven door gasket. The  
door gasket is essential for a good seal.  
To Self-Clean:  
1. Close the oven door.  
Prepare Oven:  
2. Press CLEAN. “CLEAN,” “SET,” and “UPPER” or “LOWER”  
Remove the broiler pan, grid, cookware and bakeware and,  
on some models, the temperature probe from the oven.  
will flash in the display.  
3. Press AUTOSET.  
Remove oven racks to keep them shiny and easy to slide.  
See “General Cleaning” section for more information.  
MEd (Medium soil, 3 hours) appears in the display.  
If the door is not closed, oven will beep and “door” will  
appear in the display until the door is closed and the Clean  
pad is pressed again. If the door is not closed within  
30 seconds, the self-cleaning operation will be canceled  
and the display will return to the time of day.  
Remove any foil from the oven because it may burn or melt,  
damaging the oven.  
Hand clean inside door edge and the 1½" (3.8 cm) area  
around the inside oven cavity frame, being certain not to  
move or bend the gasket. This area does not get hot enough  
during self-cleaning to remove soil. Do not let water, cleaner,  
etc. enter slots on door frame. Use a damp cloth to clean this  
area.  
4. To choose a clean setting other than medium, press  
AUTOSET to scroll through the self-cleaning settings.  
HVy (heavy soil, 4 hours)  
MEd (medium soil, 3 hours)  
LITE (light soil, 2 hours)  
Wipe out any loose soil to reduce smoke and avoid damage.  
At high temperatures, foods react with porcelain. Staining,  
etching, pitting or faint white spots can result. This will not  
affect cooking performance.  
Choosing the soil level of the oven automatically programs  
the self-cleaning time.  
5. After 4 seconds, the oven will start cleaning.  
Prepare Cooktop:  
“CLEAN” will appear in the display. “LOCK” will flash in the  
display. Once both the oven doors lock, “LOCK” will remain  
lit. The cleaning time will count down in the display.  
Remove plastic items from the cooktop because they may  
melt.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When the self-clean cycle ends:  
“LOCK” will turn off approximately 1 hour after the end of the  
clean cycle. The door can then be opened.  
After 4 seconds, “CLEAN,” “DELAY,” and “UPPER” or  
“LOWER” will light and “LOCK” will flash in the display.When  
both oven doors lock, “LOCK” will stop flashing and stay lit to  
show that the oven is set for a delayed clean operation. The  
delay time is displayed.  
To Delay Start Self-Clean:  
Before delay starting Self-Clean, make sure the door is closed  
completely or it will not lock and the cycle will not begin.  
To change the delay self-clean time:  
1. Press DELAY.  
1. Press DELAY once for upper oven or twice for lower oven.  
“DELAY” flashes and “00:00” will appear in the display.  
“DELAY,” “00:00,” and “UPPER” or “LOWER” will flash in the  
display.  
2. Press the number pads to enter the amount of time you want  
to delay the cycle.  
2. Using the number pads, enter the amount of time you want to  
delay the cycle. Delay time can be set from 10 minutes  
(00:10) to 11 hours and 59 minutes (11:59).  
After 4 seconds, “CLEAN,” “DELAY,” and “LOCK” will appear  
in the display to show that the oven is set for a delayed clean  
operation. The delay time is displayed.  
3. Press CLEAN.  
When the self-clean cycle starts:  
“SET” flashes in the display.  
“DELAY” will turn off and the clean time will appear in the display.  
When the self-clean cycle ends:  
“LOCK” will turn off approximately 1 hour after the end of the  
clean cycle. The door can then be opened.  
4. Press AUTOSET.  
“MEd” (medium soil level) is displayed.  
5. To choose a clean setting other than medium, press the  
AUTOSET to scroll through the self-cleaning settings.  
To Stop Self-Clean Anytime:  
Press CANCEL or STOP. All words disappear from the display. All  
functions are canceled. The time of day appears in the display.  
HVy (heavy soil, 4 hours)  
MEd (medium soil, 3 hours)  
LITE (light soil, 2 hours)  
Depending on the actual oven temperature when self-clean is  
canceled, the oven door may remain locked until the oven cools.  
Choosing the soil level of the oven automatically programs  
the self-cleaning time.  
General Cleaning  
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and  
the oven and cooktop are cool. Always follow label instructions  
on cleaning products.  
COOKTOP CONTROLS  
To avoid damage to the cooktop controls, do not use steel wool,  
abrasive cleansers or oven cleaner.  
Soap, water and a soft cloth or sponge are suggested first unless  
otherwise noted.  
To avoid damage, do not soak knobs.  
EXTERIOR PORCELAIN ENAMEL SURFACES  
When removing or replacing knobs, make sure knobs are in the  
Off position.  
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should  
be cleaned as soon as the entire range is cool. These spills may  
affect the finish.  
Do not remove seals under knobs, if present.  
Cleaning Method:  
Soap and water or dishwasher: Pull knobs straight away from  
control panel to remove.  
Cleaning Method:  
Glass cleaner, mild liquid cleaner or nonabrasive scrubbing  
pad: Gently clean around the model and serial number plate  
because scrubbing may remove numbers.  
CONTROL PANEL  
All-Purpose Appliance Cleaner Part Number 31682 (not  
included):  
To avoid damage to the control panel, do not use abrasive  
cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths or abrasive paper  
towels.  
See “Assistance or Service” section to order.  
To avoid turning the controls on while cleaning, you may activate  
the Control Lock feature (on some models). See “Control Lock”  
section.  
STAINLESS STEEL (on some models)  
Cleaning Method:  
Cleaning Method:  
Glass cleaner and soft cloth or sponge: Apply glass cleaner  
to soft cloth or sponge, not directly on panel.  
Rub in direction of grain to avoid damaging.  
Stainless Steel Cleaner and Polish Part Number 31462 (not  
included): See “Assistance or Service” section to order.  
All-Purpose Appliance Cleaner Part Number 31682 (not  
included):  
Liquid detergent or all-purpose cleaner: Rinse with clean  
water and dry with soft, lint-free cloth.  
See “Assistance or Service” section to order.  
Vinegar for hard water spots  
To avoid damage to stainless steel, do not use soap-filled  
scouring pads, abrasive cleaners, Cooktop Polishing Creme,  
steel-wool pads, gritty washcloths or abrasive paper towels.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Turn the glass bulb cover in the back of the oven  
PORCELAIN-COATED GRATES AND CAPS  
counterclockwise to remove.  
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should  
be cleaned as soon as the cooktop, grates and caps are cool.  
These spills may affect the finish.  
To avoid chipping, do not bang grates and caps against each  
other or hard surfaces such as cast iron cookware.  
Do not reassemble caps on burners while they are wet.  
3. Turn bulb counterclockwise to remove from socket.  
4. Replace bulb and bulb cover by turning clockwise.  
5. Plug in range or reconnect power.  
Cleaning Method:  
Nonabrasive plastic scrubbing pad and mildly abrasive  
cleanser:  
Clean as soon as cooktop, grates and caps are cool.  
Dishwasher (grates only, not caps):  
To Replace Halogen Light:  
Before replacing, make sure the oven is off and cool.  
Use the most aggressive cycle. Cooked-on soils should be  
soaked or scrubbed before going into a dishwasher.  
1. Unplug range or disconnect power.  
2. Use fingertips to grasp edge of bulb cover. Pull out and  
Gas Grate and Drip Pan Cleaner Part Number 31617:  
See “Assistance or Service” section to order.  
remove.  
SURFACE BURNERS  
See “Sealed Surface Burners” section.  
OVEN DOOR EXTERIOR  
Cleaning Method:  
3. Remove bulb from socket by pulling straight out of the  
ceramic base.  
4. Replace bulb, using tissue or wearing cotton gloves to handle  
bulb. To avoid damage or decreasing the life of the new bulb,  
do not touch bulb with bare fingers.  
Glass cleaner and paper towels or nonabrasive plastic  
scrubbing pad: Apply glass cleaner to soft cloth or sponge,  
not directly on panel.  
5. Replace bulb cover by snapping back into place.  
6. Plug in range or reconnect power.  
All-Purpose Appliance Cleaner Part Number 31682 (not  
included):  
See “Assistance or Service” section to order.  
Oven Door  
OVEN CAVITY  
For normal range use, it is not suggested to remove the oven  
door. However, if removal is necessary, make sure the oven is off  
and cool. Then, follow these instructions. The oven door is heavy.  
Do not use oven cleaners.  
Food spills should be cleaned when oven cools. At high  
temperatures, foods react with porcelain and staining, etching,  
pitting or faint white spots can result.  
To Remove:  
1. Open oven door to the first stop position (opened about  
4" (10.0 cm).  
Cleaning Method:  
2. Grasp door at each side. Do not use the door handle to lift  
Self-Cleaning cycle: See “Self-Cleaning Cycle” first.  
door.  
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.  
OVEN RACKS  
Cleaning Method:  
Self-Cleaning cycle: See “Self-Cleaning Cycle” first. Remove  
racks, or they will discolor and become harder to slide. If this  
happens, a light coating of vegetable oil applied to the rack  
guides will help them slide.  
Steel-wool pad  
To Replace:  
1. Grasp door at each side.  
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.  
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is  
completely seated on the hinges. Push down on the top  
corners of the door to completely seat door on hinges. Door  
should not appear crooked.  
Oven Lights  
The ovens use either a 120-volt, 20-watt maximum halogen bulb  
and/or a standard 40-watt appliance bulb.  
To Replace Standard Oven Light:  
Before replacing, make sure the oven is off and cool.  
1. Unplug range or disconnect power.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.  
Nothing will operate  
Surface burner makes popping noises  
Is the burner wet?  
Let it dry.  
WARNING  
Excessive heat around cookware on cooktop  
Is the cookware the proper size?  
Use cookware about the same size as the surface cooking  
area, element or surface burner. Cookware should not extend  
more than ½" (1.3 cm) outside the cooking area.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Cooktop cooking results not what expected  
Is the proper cookware being used?  
See “Cookware” section.  
Is the control knob set to the proper heat level?  
See “Cooktop Controls” section.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Is the range level?  
Level the range. See the Installation Instructions.  
Is the power supply cord unplugged?  
Oven will not operate  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Is this the first time the oven has been used?  
Turn on any one of the surface burner knobs to release air  
from the gas lines.  
Household fuse blown or circuit breaker tripped?  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
Is the electronic oven control set correctly?  
Is the main or regulator gas shutoff valve in the off  
position?  
See “Electronic Oven Control” section.  
See Installation Instructions.  
On some models, is the Control Lock set?  
See “Control Panel and Oven Door Lock” section.  
Is the range properly connected to the gas supply?  
Contact a trained repair specialist or see Installation  
Instructions.  
Oven burner flames are yellow or noisy  
Is propane gas being used?  
The range may have been converted improperly. Contact a  
service technician or see “Assistance or Service” section.  
Surface burners will not operate  
Is this the first time the surface burners have been used?  
Turn on any one of the surface burner knobs to release air  
from the gas lines.  
Cooling fan runs during baking, broiling or cleaning  
Is the control knob set correctly?  
It is normal for the fan to automatically run while the oven is in  
use and for some time after to cool the electronic control.  
Push in knob before turning to a setting.  
Are the burner ports clogged?  
See “Sealed Surface Burners” section.  
Oven temperature too high or too low  
Surface burner flames are uneven, yellow and/or noisy  
Does the oven temperature calibration need adjustment?  
See “Oven Temperature Control” section.  
Are the burner ports clogged?  
See “Sealed Surface Burners” section.  
Are the burner caps positioned properly?  
See “Sealed Surface Burners” section.  
Is propane gas being used?  
The range may have been converted improperly. Contact a  
service technician or see “Assistance or Service” section.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Display shows messages  
PROTECTION AGREEMENTS  
Master Protection Agreements  
Congratulations on making a smart purchase. Your new  
Kenmore® product is designed and manufactured for years of  
dependable operation. But like all products, it may require  
preventive maintenance or repair from time to time. That’s when  
having a Master Protection Agreement can save you money and  
aggravation.  
Is the display showing a flashing time?  
There has been a power failure. Clear the display. See  
“Display(s)” section. On some models, reset the clock, if  
needed. See “Clock” section.  
Is the display showing a letter followed by a number?  
Depending on your model, press CANCEL to clear the  
display. See “Display(s)” section. If it reappears, call for  
service. See “Assistance or Service” section.  
Purchase a Master Protection Agreement now and protect  
yourself from unexpected hassle and expense.  
Self-Cleaning cycle will not operate  
Is the oven door open?  
The display will show “door.” Close the oven door all the way.  
The Master Protection Agreement also helps extend the life of  
your new product. Here’s what’s included in the Agreement:  
Has the function been entered?  
See “Self-Cleaning Cycle” section.  
Expert service by our 12,000 professional repair specialists  
On some models, has a delay start Self-Clean cycle  
been set?  
See “Self-Cleaning Cycle” section.  
Unlimited service and no charge for parts and labor on all  
covered repairs  
“No-lemon” guarantee – replacement of your covered  
product if four or more product failures occur within twelve  
months  
Has a delay start been set?  
See “Cook & Hold” section.  
Is the oven temperature above 400°F (205°C)?  
Let the oven cool before using the self-clean cycle.  
Product replacement if your covered product can’t be fixed  
Annual Preventive Maintenance Check at your request – no  
extra charge  
Oven cooking results not what expected  
Fast help by phone – phone support from a Sears technician  
on products requiring in-home repair, plus convenient repair  
scheduling  
Is the range level?  
Level the range. See the Installation Instructions.  
Power surge protection against electrical damage due to  
Is the proper temperature set?  
Double-check the recipe in a reliable cookbook.  
power fluctuations  
Rental reimbursement if repair of your covered product takes  
Is the proper oven temperature calibration set?  
See “Oven Temperature Control” section.  
longer than promised  
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that  
it takes for you to schedule service. You can call anytime day or  
night, or schedule a service appointment online.  
Was the oven preheated?  
See “Baking” section.  
Is the proper bakeware being used?  
See “Bakeware” section.  
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have  
access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s  
the kind of professionalism you can count on to help prolong the  
life of your new purchase for years to come. Purchase your  
Master Protection Agreement today!  
Are the racks positioned properly?  
See “Positioning Racks and Bakeware” section.  
Is there proper air circulation around bakeware?  
See “Positioning Racks and Bakeware” section.  
Some limitations and exclusions apply. For prices and  
additional information, call 1-800-827-6655.  
Is the batter evenly distributed in the pan?  
Check that batter is level in the pan.  
Sears Installation Service  
For Sears professional installation of home appliances, garage  
door openers, water heaters, and other major home items, in the  
U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®.  
Is the proper length of time being used?  
Adjust cooking time.  
Has the oven door been opened while cooking?  
Oven peeking releases oven heat and can result in longer  
cooking times.  
Are baked items too brown on the bottom?  
Move rack to higher position in the oven.  
Are pie crust edges browning early?  
Use aluminum foil to cover the edge of the crust and/or  
reduce baking temperature.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESTA GARANTÍA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS DE  
MATERIAL Y MANO DE OBRA. SEARS NO PAGARÁ POR LO  
SIGUIENTE:  
1. Los artículos no reutilizables que pueden gastarse por el uso  
normal, incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, focos  
y bolsas.  
ÍNDICE  
GARANTÍA ....................................................................................21  
SEGURIDAD DE LA ESTUFA......................................................22  
El soporte antivuelco .................................................................23  
2. Un técnico de servicio para enseñarle al usuario cómo  
instalar, operar o mantener el producto adecuadamente.  
USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN....................................25  
Controles de la superficie de cocción.......................................25  
Corte de corriente......................................................................26  
Quemadores exteriores sellados...............................................26  
Enlatado casero.........................................................................26  
Utensilios de cocina...................................................................27  
3. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este  
producto.  
4. Daños a este producto o fallas del mismo en caso de no ser  
instalado, operado o mantenido conforme a todas las  
instrucciones provistas con el producto.  
5. Daños a este producto o fallas del mismo como resultado de  
accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquel  
para el cual fue creado.  
CONTROLES ELECTRÓNICOS DEL HORNO...........................28  
Pantalla.......................................................................................28  
Anulación ...................................................................................28  
Reloj ...........................................................................................28  
Luces de la estufa......................................................................28  
Tonos .........................................................................................29  
Fahrenheit y centígrados ...........................................................29  
Temporizador.............................................................................29  
Panel de control y seguro de la puerta del horno.....................29  
Apagado de 12 horas ................................................................29  
Control de la temperatura del horno .........................................30  
6. Daños a este producto o fallas del mismo causados por el  
uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o  
utensilios diferentes de los recomendados en todas las  
instrucciones provistas con el producto.  
7. Daños a piezas o sistemas o fallas de los mismos como  
resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan  
efectuado en este producto.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE  
RECURSOS  
USO DEL HORNO ........................................................................30  
Corte de corriente......................................................................30  
Papel de aluminio.......................................................................30  
Cómo colocar las parrillas y los utensilios para hornear ..........30  
Parrilla RollerGlide..................................................................32  
Utensilios para hornear..............................................................32  
Termómetro para carnes ...........................................................33  
Ducto de escape del horno .......................................................33  
Cómo hornear............................................................................33  
Cómo asar..................................................................................33  
Cocción por convección............................................................34  
Característica Keep Warm™ (Mantener caliente).....................36  
Cocinar y mantener caliente......................................................36  
Apagado automático/Modo sabático........................................37  
Favorito ......................................................................................37  
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de  
esta garantía limitada será el de reparar el producto según se  
estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las  
garantías de comerciabilidad o de capacidad para un propósito  
particular, serán limitadas a un año o al período más corto  
permitido por ley. Sears no se hará responsable por daños  
incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no  
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o  
consecuentes, o limitaciones acerca de cuánto debe durar una  
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo que  
las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no  
aplicarse en su caso.  
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico se  
usa en los Estados Unidos y Canadá.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible  
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un  
estado a otro.  
CUIDADO DE LA ESTUFA...........................................................38  
Ciclo de autolimpieza (en algunos modelos).............................38  
Limpieza general........................................................................40  
Luces del horno .........................................................................41  
Puerta del horno ........................................................................41  
Sears, Roebuck and Co.  
Hoffman Estates, IL 60179  
Sears Canada Inc.  
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .....................................................42  
CONTRATOS DE PROTECCIÓN ................................................43  
REGISTRO DEL PRODUCTO  
En el espacio a continuación, anote el número completo de  
modelo y serie así como la fecha de compra. Usted puede  
encontrar esta información en la etiqueta con el número de  
modelo y de serie ubicada en el producto.  
GARANTÍA DE LOS  
ELECTRODOMÉSTICOS  
KENMORE  
Tenga esta información disponible para facilitarle la obtención de  
asistencia o servicio con prontitud siempre que llame a Sears  
con respecto a su electrodoméstico.  
Número de modelo __ __ __. _____________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
Cuando este electrodoméstico haya sido instalado, operado y  
mantenido según las instrucciones provistas con el producto, si  
este electrodoméstico falla por defectos de material o de mano  
de obra dentro de un año a partir de la fecha de compra, llame al  
1-800-4-MY-HOME® para gestionar la reparación libre de cargo.  
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra  
para referencia futura.  
Si este electrodoméstico es empleado para algún otro uso que  
no sea el doméstico familiar, esta garantía sólo tiene vigencia por  
90 días a partir de la fecha de compra.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DE LA ESTUFA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
ADVERTENCIA: Para su seguridad, la información en este manual debe ser observada  
para minimizar el riesgo de incendio o explosión, o para prevenir daños a propiedades,  
heridas o la muerte.  
No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de este u otro  
aparato electrodoméstico.  
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:  
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.  
No toque ningún interruptor eléctrico.  
No use ningún teléfono en su casa o edificio.  
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.  
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.  
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento  
de bomberos.  
La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una  
agencia de servicio o por el proveedor de gas.  
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.  
Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o  
CSA (Asociación canadiense de seguridad).  
Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas.  
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act (La ley de la protección del agua potable y la eliminación de  
sustancias tóxicas de California) exige que el gobernador de California publique una lista de aquellas sustancias identificadas  
por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora  
y exige a los comerciantes que adviertan de los posibles riesgos de exposición a tales sustancias.  
ADVERTENCIA: Este producto contiene una sustancia química identificada por el estado de California como causante de  
cáncer, defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.  
Este electrodoméstico puede producir una exposición de bajo nivel a alguna de las sustancias enumeradas, incluyendo el  
benceno, formaldehído, monóxido de carbono, tolueno y hollín.  
El soporte antivuelco  
La estufa no se volteará durante el uso normal. Sin embargo, si usted aplica mucha fuerza o peso a la puerta abierta sin haber fijado  
adecuadamente el soporte antivuelco, la estufa puede voltearse.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Vuelco  
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.  
Conecte el soporte anti-vuelco a la pata trasera de la estufa.  
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a conectar el soporte anti-vuelco.  
Consulte las instrucciones de instalación para más detalles.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños  
y adultos.  
Asegúrese de que el soporte anti-vuelco haya sido instalado:  
Deslice la estufa hacia adelante.  
El soporte  
anti-vuelco  
Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o a la pared.  
Deslice la estufa para colocarla de nuevo en su lugar asegurándose de que la pata trasera  
quede debajo del soporte anti-vuelco.  
La pata trasera  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,  
electrocución, lesiones a personas o daños al usar la estufa  
de gas, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
Instalación Apropiada – Al instalar la estufa de gas debe  
hacer la conexión eléctrica a tierra de acuerdo con las  
normas locales o, en ausencia de normas locales, con el  
Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code),  
ANSI/NFPA 70. Cerciórese que la instalación y puesta a  
tierra de la estufa de gas sean efectuadas adecuadamente  
por un técnico competente.  
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
VOLTEO DE LA ESTUFA DE GAS, ÉSTA DEBE  
ASEGURARSE EN EL PISO MEDIANTE LA  
INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS DE ANTI-VUELCO.  
PARA VERIFICAR SI LOS DISPOSITIVOS ESTÁN  
INSTALADOS ADECUADAMENTE, DESLICE LA ESTUFA  
DE GAS HACIA ADELANTE, CERCIÓRESE QUE EL  
SOPORTE ANTI-VUELCO ESTÉ BIEN FIJO EN EL PISO  
Y DESLICE LA ESTUFA DE GAS HACIA ATRÁS DE  
MANERA QUE LA PATA TRASERA DE LA ESTUFA DE  
GAS QUEDE FIJA DEBAJO DEL SOPORTE DE  
ANTI-VUELCO.  
Esta estufa de gas está equipada con un enchufe de tres  
puntas con contacto a tierra para su protección contra  
riesgo de electrocución y debería enchufarse directamente  
a un tomacorriente que tiene conexión a tierra. No corte ni  
quite la punta para conexión a tierra de este enchufe.  
Desconecte el suministro de energía antes de dar  
mantenimiento.  
El mal uso de las puertas o gavetas del aparato  
electrodoméstico, tales como pisar, recostarse o sentarse  
en las puertas o gavetas, puede ocasionar heridas.  
ADVERTENCIA: NUNCA use este electrodoméstico  
como calefactor de ambientes para calentar o entibiar la  
habitación. El hacerlo puede resultar en la contaminación  
con monóxido de carbono y el sobrecalentamiento del  
horno.  
Mantenimiento – Mantenga el área de la estufa de gas  
despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y  
otros vapores y líquidos inflamables.  
ADVERTENCIA: NUNCA cubra ranuras, orificios o  
pasajes en la parte inferior del horno ni cubra una rejilla  
entera con materiales tales como papel de aluminio. El  
hacerlo bloquea el flujo de aire en el horno y puede causar  
la contaminación con monóxido de carbono. Los forros de  
papel de aluminio también pueden atrapar el calor y  
provocar un riesgo de incendio.  
Almacenaje dentro o encima de la estufa de gas – No se  
debe almacenar materiales inflamables en el horno o cerca  
de las unidades que están en la superficie.  
El tamaño de la llama del quemador superior debe  
ajustarse de manera que no se extienda más allá de los  
bordes del utensilio de estufa.  
Para estufas de gas de limpieza automática –  
AVISO: No almacene artículos que interesen a los niños  
en los armarios que están encima de una estufa de gas o  
en el respaldo de protección de una estufa de gas - al  
trepar los niños encima de la estufa para alcanzar algún  
objeto, podrían lastimarse seriamente.  
Antes de efectuar la limpieza automática del horno – quite  
la charola para asar y otros utensilios. Limpie con un trapo  
húmedo todo derrame excesivo antes de iniciar el ciclo de  
autolimpieza.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN  
Los encendedores eléctricos encienden automáticamente los  
quemadores de la superficie cuando las perillas de control se  
giran a la posición de LIGHT (Encender).  
A. Perilla de control  
posterior derecha  
B. Perilla de control  
posterior izquierda  
C. Quemador central  
D. Perilla de control frontal  
derecha  
E. Perilla de control frontal  
izquierda  
Los quemadores grandes (16.000, 14.000 y 12.500 Btu/hr  
[Unidades térmicas británicas]), proveen el nivel de calor más alto  
y son ideales para la cocción de cantidades grandes de  
alimentos o líquidos en ollas y cacerolas grandes. Los  
quemadores pequeños (9.200 y 5.000 Btu/h), permiten tener un  
mejor control de la cocción a fuego lento en el ajuste más bajo, y  
son ideales para la cocción de cantidades menores de alimentos  
en ollas y cacerolas más pequeñas.  
A
B
C
D
F. Localizador del  
quemador de superficie  
Coloque el utensilio de cocina lleno sobre la parrilla antes de fijar  
una perilla de control. No use un quemador mientras use  
recipientes vacíos o sin tener un recipiente sobre la parrilla.  
NOTA: Revise si el quemador se ha encendido. Si el quemador  
no se enciende, escuche para ver si se está emitiendo un  
chasquido. Si no escucha que el encendedor haga un chasquido,  
apague el quemador. Revise si se ha disparado un cortacircuitos  
o si se ha fundido un fusible.  
Revise que la perilla de control se haya empujado hacia dentro  
en el eje de la válvula completamente. Si el encendedor de  
chispa sigue sin funcionar, llame a un especialista de servicio  
capacitado.  
Para fijar:  
1. Empuje hacia adentro y gire la perilla hacia la izquierda hacia  
LIGHT (Encender).  
Los cuatro quemadores de la superficie harán un ruido seco.  
Solamente producirá una llama el quemador cuya perilla de  
control esté girada a LIGHT.  
2. Gire la perilla en cualquier posición entre HI (Alto) y LO (Bajo).  
Utilice la tabla siguiente como guía cuando fije los niveles de  
calor.  
E
F
AJUSTE  
USO RECOMENDADO  
LIGHT (Ligero)  
HI (Alto)  
Encender el quemador.  
Para comenzar a cocinar los  
alimentos.  
Controles de la superficie de cocción  
Para hacer hervir líquidos.  
MED (Mediano)  
Para mantener un hervor rápido.  
ADVERTENCIA  
Para dorar los alimentos  
rápidamente o a fuego muy vivo.  
Para freír o sofreír los alimentos.  
Para cocer sopas y salsas.  
Cocer alimentos a fuego lento o al  
vapor.  
Peligro de Incendio  
No permita que la llama del quemador se extienda más  
allá que la orilla de la cacerola.  
LO (Bajo)  
Para mantener el alimento  
caliente.  
Apague todas las perillas de los controles cuando no  
esté cocinando.  
Para cocinar a fuego lento.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o incendio.  
RECUERDE: Cuando se esté usando la estufa o (en  
algunos modelos) durante el ciclo de auto limpieza, toda la  
superficie de cocción se calienta.  
IMPORTANTE: Su estufa está preparada de fábrica para uso con  
gas natural. Si desea usar gas LP, se incluye un juego de  
conversión a gas LP con su nueva estufa. Consulte la sección  
“Conversiones de gas” de las Instrucciones de instalación para  
ver los detalles sobre cómo hacer dicha conversión.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para limpiar:  
IMPORTANTE: Antes de limpiar, asegúrese de que todos los  
controles estén apagados y que el horno y la superficie de  
cocción estén fríos. No use limpiadores de horno, blanqueador o  
productos para quitar óxido.  
Corte de corriente  
Quemadores de superficie  
En el caso de un corte de corriente prolongado, los quemadores  
de la superficie pueden encenderse manualmente. Coloque un  
cerillo encendido cerca del quemador y gire la perilla en el  
sentido contrario a las manecillas del reloj para encender el  
quemador. Gire la perilla a la posición deseada luego de que se  
encienda el quemador.  
1. Quite la tapa del quemador de la base del mismo y limpie de  
acuerdo con la sección “Limpieza general.”  
2. Limpie la abertura del tubo de gas con un paño húmedo.  
3. Limpie los orificios obstruidos del quemador con un alfiler  
recto tal como se ilustra. No agrande ni distorsione el orificio.  
No use palillos de dientes de madera. Si el quemador  
necesita ser regulado, llame a un técnico competente para  
darle servicio.  
Quemadores exteriores sellados  
A
D
B
4. Vuelva a colocar la tapa del quemador, asegurándose de que  
las espigas de alineación de la tapa estén debidamente  
alineados con la base del quemador.  
E
C
A
A. Tapa del quemador  
B. Base del quemador  
C. Espigas de alineación  
D. Encendedor  
B
E. Abertura del tubo de gas  
A. Incorrecto  
B. Correcto  
IMPORTANTE: No obstruya el flujo de aire de ventilación y  
combustión alrededor de los bordes de la parrilla del quemador.  
5. Encienda el quemador. Si el quemador no se enciende,  
verifique la alineación de la tapa. Si el quemador todavía no  
se enciende, no intente reparar el quemador sellado usted  
mismo; póngase en contacto con un técnico de servicio  
designado.  
Tapa del quemador: Mantenga siempre la tapa del quemador en  
su lugar cuando use un quemador exterior. Una tapa de  
quemador limpia ayudará a prevenir un encendido inadecuado y  
una llama desigual. Limpie siempre la tapa del quemador  
después de un derrame y como rutina quite las tapas y límpielas  
de acuerdo con la sección “Limpieza general.”  
Enlatado casero  
Abertura del tubo de gas: El gas debe fluir con libertad a través  
de la abertura del tubo de gas para que el quemador se encienda  
adecuadamente. Mantenga esta área libre de suciedad y no  
permita que derrames, alimentos, productos de limpieza o  
cualquier otro material se introduzca en la abertura del tubo de  
gas. Use siempre la tapa del quemador para protegerla de  
derrames.  
Al preparar enlatados durante períodos prolongados, alterne el  
uso de los quemadores de superficie entre cada lote. Esto da  
tiempo para que las áreas usadas recientemente se enfríen.  
Centre el envasador en la parrilla.  
No coloque el envasador sobre 2 áreas de quemadores de  
superficie a la vez.  
A
Para obtener más información, póngase en contacto con el  
departamento de agricultura de su localidad. También  
pueden ofrecer ayuda las compañías que fabrican productos  
para enlatado casero.  
B
A. 1-1 ½" (25-38 mm)  
B. Orificios del quemador  
Orificios del quemador: Verifique de vez en cuando que las  
llamas del quemador sean del tamaño y forma apropiada tal  
como se ilustra a continuación. Una buena llama es de color azul,  
no amarillo. Mantenga esta área libre de suciedad y no permita  
que los derrames, alimentos, productos de limpieza o cualquier  
otro material se introduzca en los orificios del quemador.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utensilios de cocina  
IMPORTANTE: No deje utensilios de cocina vacíos encima de un  
área de cocción de superficie, elemento o quemador de  
superficie caliente.  
UTENSILIO DE  
COCINA  
CARACTERÍSTICAS  
Los utensilios de cocina ideales deben tener un fondo plano,  
lados rectos, una tapa que encaje bien y el material debe ser de  
un espesor mediano a grueso.  
Aluminio  
Calienta rápida y uniformemente.  
Adecuado para todo tipo de cocción.  
Las superficies ásperas pueden rayar la superficie de cocción o  
las parrillas. El aluminio y el cobre pueden emplearse como  
núcleo o base en los utensilios de cocina. Sin embargo, al ser  
usados como base, pueden dejar marcas permanentes en la  
superficie de cocción o las parrillas.  
Espesor mediano o grueso es mejor  
para la mayoría de las tareas  
culinarias.  
Hierro fundido  
Calienta lenta y uniformemente.  
Bueno para dorar y freír.  
El material de los utensilios de cocina es un factor que repercute  
en la rapidez y uniformidad en que se transmite el calor, lo cual  
afecta los resultados de cocción. Un acabado antiadherente  
tiene las mismas características de su material base. Por  
ejemplo, utensilios de aluminio con un acabado antiadherente  
tendrán las propiedades del aluminio.  
Mantiene el calor para una cocción  
lenta.  
Cerámica o  
cerámica  
vitrificada  
Siga las instrucciones del fabricante.  
Calienta lentamente pero no  
uniformemente.  
No deben usarse utensilios de cocina con superficies  
antiadherentes debajo del asador.  
Use el siguiente cuadro como guía respecto a las características  
del material de los utensilios de cocina.  
Resultados ideales en ajustes de  
fuego bajo a mediano.  
Cobre  
Calienta muy rápida y uniformemente.  
Loza de barro  
Siga las instrucciones del fabricante.  
Use en ajustes de calor bajo.  
Acero o hierro  
fundido  
Vea acero inoxidable o hierro fundido.  
esmaltado de  
porcelana  
Acero  
inoxidable  
Calienta rápidamente pero no  
uniformemente.  
Un centro o base de aluminio o cobre  
sobre el acero inoxidable proporciona  
un calor uniforme.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLES ELECTRÓNICOS DEL HORNO  
A
B
C
D
E
O
L
M
G
F
N
K
J
H
I
A. Ajustes superiores del horno  
B. Pantalla del horno  
F. Fijar automáticamente  
G. Ajuste favorito  
K. Cocinar y mantener caliente  
L. Reloj  
C. Luz superior del horno  
D. Botón de parada del horno superior  
E. Botones numéricos  
H. Tope inferior del horno  
I. Luz inferior del horno  
J. Retraso  
M. Temporizador 2  
N. Temporizador 1  
O. Ajustes inferiores del horno  
Para fijar:  
Antes de fijarlo, cerciórese de que el horno y el temporizador  
estén apagados.  
Pantalla  
La hora que se mostró en el reloj antes de que ocurriera un corte  
de corriente destellará cuando se suministre energía a la estufa.  
Consulte la sección “Clock (Reloj)” para ver cómo poner la hora.  
1. Presione CLOCK (Reloj). Aparecerán la hora del día y dos  
puntos en la pantalla.  
2. Presione los botones numéricos para fijar la hora del día.  
Bake (Hornear) o Lock (Bloquear) podrían destellar rápidamente  
en la pantalla para alertarle que ha habido un error o un  
problema. Presione STOP (Parada) y vuelva a fijar el reloj, si es  
necesario.  
3. Presione CLOCK (Reloj) nuevamente o espere 4 segundos.  
Los dos puntos permanecerán en la pantalla.  
Para ver la hora del día cuando está funcionando otra función,  
presione CLOCK.  
Cuando el horno se encuentre funcionado, la pantalla muestra la  
temperatura y el ajuste del horno.  
Cómo cancelarlo:  
Cuando el horno no esté en uso, la pantalla mostrará la hora del  
día.  
Presione y sostenga el botón del horno superior de  
STOP (Parada) y el de CLOCK (Reloj) por 3 segundos. La  
hora del día desaparecerá de la pantalla.  
Anulación  
Cuando se cancele la pantalla del reloj, presione CLOCK para  
mostrar brevemente la hora del día.  
El botón Cancel (Anular) detiene todas las funciones, con  
excepción de Clock (Reloj), Timer (Temporizador) y Control Lock  
(Bloqueo de control).  
Para reestablecerlo:  
Presione y sostenga el botón del horno superior de  
STOP (Parada) y el de CLOCK (Reloj) por 3 segundos.  
Volverá a aparecer la hora del día en la pantalla.  
Reloj  
El reloj se puede fijar para mostrar la hora en un formato de 12 o  
24 horas. El reloj se fija de fábrica en el formato de 12 horas.  
Luces de la estufa  
Para cambiar el reloj al formato de 24 horas:  
1. Presione y sostenga el botón del horno superior de STOP  
(Parada) y el de FAVORITE (Favorito) del horno por 3  
segundos. Destellará “12 Hr” en la pantalla.  
Luz del horno  
Mientras que la puerta del horno esté cerrada, presione UPPER  
(Superior) u OVEN LIGHT (Luz del horno) para encender y apagar  
la luz. La luz del horno se encenderá cuando se abra la puerta del  
horno. La luz del horno no se encenderá durante el ciclo de Self-  
Clean (Autolimpieza).  
2. Presione AUTOSET (Fijar automáticamente) para elegir  
“24 Hr”; presione nuevamente para elegir “12 Hr”.  
3. Ponga la hora del día siguiendo las instrucciones de “To Set  
(Para fijar)”.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Presione TIMER 1 o TIMER 2 nuevamente o espere  
4 segundos. Los dos puntos dejan de destellar y empieza la  
cuenta regresiva.  
Tonos  
Los tonos son señales audibles que indican lo siguiente:  
El último minuto de la cuenta regresiva del temporizador  
aparecerá en segundos.  
Funciones básicas  
Un tono  
Al final del tiempo fijado, un pitido largo sonará y “End” (Fin)  
aparecerá en la pantalla.  
Ingreso válido  
El horno ha alcanzado la temperatura del precalentado (tono  
largo)  
4. Presione TIMER (Temporizador) para despejar la pantalla.  
Cómo cancelarlo:  
Se ha ingresado una función  
Presione y sostenga el botón del temporizador por 3 segundos, o  
presione el botón del temporizador y el “0” usando los botones  
numéricos.  
Dos tonos  
Al presionar un botón inválido  
Cuatro tonos  
Señal de fin de ciclo  
Panel de control y seguro de la puerta del  
horno  
Cómo ajustar el nivel de sonido  
El horno se ha fijado de fábrica en medio (MEd) pero se puede  
cambiar a bajo (LO) o alto (HI).  
La puerta y los controles del horno se pueden bloquear para  
evitar el uso accidental del horno.  
1. Presione y sostenga el botón de DELAY (Retraso) y  
STOP (Parada) del horno superior por 3 segundos. Sonará  
un pitido. Aparecerán “bEEP” (Pitido) y el nivel de sonido  
actual en la pantalla.  
Las puertas y los controles del horno no se pueden bloquear si  
se está usando el horno, o si la temperatura del horno es de  
400°F (205°C) o más.  
2. Presione AUTOSET (Fijar automáticamente) para subir o  
bajar el nivel de sonido. Espere 4 segundos para que el  
nuevo ajuste sea aceptado.  
La hora actual de día permanecerá en la pantalla cuando los  
controles y las puertas del horno están bloqueados.  
Si no se presiona AUTOSET en 30 segundos, el control regresará  
al ajuste actual.  
Para bloquear el panel de control y ambas puertas del  
horno:  
1. Presione y suelte STOP (Parada).  
2. Presione y sostenga el botón del horno superior de  
STOP (Parada) y el de COOK & HOLD (Cocinar y mantener  
caliente) por 3 segundos. Aparece “OFF” (Apagar) en la  
pantalla y “LOCK” (Bloqueo) destella mientras que se  
bloquean los controles y la puerta del horno.  
Fahrenheit y centígrados  
La temperatura está prefijada en Fahrenheit, pero puede  
cambiarse a centígrados.  
1. Presione y sostenga los botones del horno superior de  
BAKE (Hornear) y STOP (Parada) por 3 segundos. Sonará  
un pitido y el ajuste actual (°F o °C) aparecerá en la pantalla.  
Ambas puertas del horno se bloquean. “LOCK” (Bloqueo)  
permanece iluminado en la pantalla.  
2. Presione AUTOSET para cambiar el ajuste. Espere 4  
segundos para que el nuevo ajuste sea aceptado.  
Para desbloquear el panel de control y ambas puertas del  
horno:  
1. Presione y sostenga el botón del horno superior de STOP  
(Parada) y el de COOK & HOLD (Cocinar y mantener caliente)  
por 3 segundos. Desaparece “OFF” (Apagar) de la pantalla y  
“LOCK” (Bloqueo) destella mientras que se desbloquean los  
controles y la puerta del horno.  
Si no se presiona AUTOSET en 30 segundos, el control regresará  
al ajuste actual.  
Temporizador  
Cada temporizador puede ser fijado en horas o minutos, hasta  
99 horas y 59 minutos, y hace la cuenta regresiva del tiempo  
fijado. El temporizador no pone en marcha ni detiene el horno.  
Apagado de 12 horas  
Para fijar:  
El control del horno ha sido fijado para apagar el horno  
automáticamente 12 horas después de que el horno se encienda.  
Esto no interferirá con ninguna función de cocción programada ni  
de retraso.  
1. Presione TIMER 1 (Temporizador 1) o  
TIMER 2 (Temporizador 2).  
“00:00” y “TIMER 1” o “TIMER 2” destellarán en la pantalla.  
Para cancelar la función de apagado de 12 horas y encender el  
modo Sabbath (Sabático), vea la sección “Modo sabático”.  
2. Presione los botones numéricos para seleccionar la hora  
deseada.  
Los dos puntos y “TIMER 1” o “TIMER 2” continuarán  
destellando. Si los dos temporizadores están activos,  
“TIMER 1” y “TIMER 2” aparecerán en la pantalla.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control de la temperatura del horno  
IMPORTANTE: No use un termómetro para medir la temperatura  
del horno, ya que el abrir la puerta del mismo puede producir que  
el ciclo del quemador dé una lectura incorrecta.  
AJUSTE en °F  
(AJUSTE en °C)  
COCINA LOS ALIMENTOS  
-5° a -10°F (-3° a -6°C)  
...un poco menos  
El horno proporciona temperaturas acertadas; sin embargo, es  
posible que cocine más rápido o más despacio que su horno  
anterior, de manera que se puede ajustar el calibrado de la  
temperatura. Puede cambiarse a Fahrenheit o a centígrados.  
-15° a -20°F (-9° a -12°C)  
-25° a -35°F (-15°C a -21°C)  
...moderadamente menos  
...mucho menos  
La regulación de la temperatura se aplica a Bake (Hornear),  
Convect Bake (Hornear por convección) y Convect Roast (Asar  
por convección) en el horno inferior únicamente.  
Para ajustar el calibrado de la temperatura del horno:  
1. Presione el botón adecuado de BAKE (Hornear).  
Un signo de menos significa que el horno estará más frío con la  
cantidad que se muestra en la pantalla. La ausencia de signo de  
menos significa que el horno estará a una temperatura más  
caliente con la cantidad que aparece en la pantalla. Use como  
guía la siguiente tabla.  
2. Ingrese 550 usando los botones numéricos.  
3. Presione y sostenga BAKE (Hornear) for unos segundos o  
hasta que aparezca 00° en la pantalla.  
Si la temperatura del horno se reguló previamente, ese  
cambio aparecerá en la pantalla. Por ejemplo, si la  
temperatura del horno se había disminuido por 15°F, la  
pantalla mostrará “-15°”.  
AJUSTE en °F  
COCINA LOS ALIMENTOS  
(AJUSTE en °C)  
5° a 10°F (3° a 6°C)  
...un poco más  
4. Presione AUTOSET (Fijar automáticamente) para aumentar o  
disminuir la temperatura en 5° (3°C). El ajuste puede fijarse  
entre 35°F (21°C) y -35°F (-21°C).  
15° a 20°F (9° a 12°C)  
25° a 35°F (15° a 21°C)  
...moderadamente más  
...mucho más  
5. La hora del día aparecerá automáticamente en la pantalla.  
USO DEL HORNO  
Los olores y el humo son normales cuando el horno se usa las  
primeras veces o cuando éste tiene suciedad pesada.  
Cómo colocar las parrillas y los utensilios  
para hornear  
IMPORTANTE: La salud de algunas aves es sumamente sensible  
a los gases emanados. La exposición a los gases puede  
ocasionar la muerte de ciertas aves. Mude siempre las aves a  
otro cuarto cerrado y bien ventilado.  
IMPORTANTE: Para evitar daños permanentes en el acabado de  
porcelana, no coloque alimentos ni utensilios de hornear  
directamente sobre la puerta o la base del horno.  
Corte de corriente  
Parrillas  
Coloque las parrillas antes de encender el horno.  
Quemadores del horno  
No coloque las parrillas con los utensilios para hornear sobre  
ellas.  
Su estufa está equipada con un encendido sin piloto. Con este  
sistema de encendido, la entrada del gas se cierra  
automáticamente y el horno no funcionará durante un corte de  
corriente.  
Cerciórese de que las parrillas estén niveladas.  
El horno superior está equipado con 1 parrilla.  
Un cerillo prendido no encenderá el quemador de hornear o el de  
asar. No se debe intentar usar el horno durante un corte de  
corriente.  
El horno inferior se puede equipar con una parrilla  
RollerGlide™, una media parrilla y/o parrillas normales  
planas.  
Parrilla RollerGlide™  
Papel de aluminio  
Para obtener los mejores resultados de cocción, cuando  
hornee en 1 parrilla, use la parrilla RollerGlide™.  
IMPORTANTE: No forre el fondo del horno con ningún tipo de  
papel de aluminio, revestimiento o utensilio de cocina ya que  
dañaría permanentemente el acabado del fondo del horno.  
Cuando hornee en 2 parrillas, use la parrilla RollerGlide™ en  
la posición inferior, y una parrilla plana en la posición superior.  
En aquellos modelos con ductos de escape inferiores, no  
obstruya ni tape los ductos de escape inferiores del horno.  
Cuando ase trozos grandes de carne y aves, use la parrilla  
RollerGlide™ para facilitar el movimiento.  
Para obtener óptimos resultados de cocción, no cubra toda  
la parrilla con papel de aluminio, ya que el aire debe circular  
con libertad.  
Para recoger los derrames, coloque papel de aluminio en la  
parrilla que está debajo del recipiente de hornear. Asegúrese  
de que el forro sea por lo menos ½" (1,3 cm) más grande que  
el recipiente de hornear y que los bordes estén doblados  
hacia arriba.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Media parrilla  
Posiciones de la parrilla  
La media parrilla con inserto desmontable ayuda a proveer el  
máximo espacio. Cuando ambos están sujetos forman una  
parrilla completa.  
5
4
3
2
1
Cocción tradicional  
ALIMENTO  
POSICIÓN DE LA  
PARRILLA  
A
A. Inserto desmontable  
Asados grandes, pavos, pasteles de  
ángel, roscas Bundt y otras, panes  
rápidos, pays  
1 ó 2  
El inserto se puede quitar para que haya más espacio para  
artículos grandes, tales como pavos y cazuelas.  
Panes de levadura, cazuelas, carne y  
aves  
2
Galletas, pastelillos, panecillos,  
pasteles  
2 ó 3  
Hornear y asar con 2 parrillas  
4
5
Tostar pan o asar alimentos muy finos y  
hornear en 2 parrillas.  
Para quitar las parrillas del horno:  
Parrillas planas: Jale la parrilla hacia afuera hasta el tope, levante  
la orilla delantera, y luego levántela para sacarla.  
Cocción por convección (en algunos modelos)  
FUNCIÓN  
NÚMERO DE  
PARRILLAS  
UTILIZADAS  
POSICIÓN  
(POSICIO-  
NES) DE LA  
PARRILLA  
Parrilla RollerGlide™: Vea la sección “Parrilla RollerGlide™”.  
Horneado o asado por  
convección  
1
1, 2 ó 3  
Horneado por convección  
Horneado por convección  
2
3
2 y 4  
1, 3 y 5  
UTENSILIOS PARA HORNEAR  
Para volver a colocar las parrillas del horno:  
Para la cocción uniforme, el aire caliente debe poder circular.  
Deje 2" (5 cm) de espacio alrededor del utensilio para hornear y  
las paredes del horno. Use como guía la siguiente tabla.  
Parrillas planas: Coloque la parrilla en el soporte para parrilla en  
el horno. Levante ligeramente la orilla delantera y deslice la  
parrilla hacia adentro hasta que se libre del tope. Baje el frente y  
deslícela en el horno.  
NÚMERO  
DE CACE-  
ROLA(S)  
POSICIÓN EN LA PARRILLA  
Parrilla RollerGlide™: Vea la sección “Parrilla RollerGlide™”.  
1
Centro de la parrilla.  
2
Lado a lado o ligeramente en zigzag.  
3 ó 4  
En esquinas opuestas en cada parrilla.  
Cerciórese de que ningún utensilio para hornear  
esté directamente encima del otro.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Usando ambas manos, levante la parte posterior de la parrilla  
y el estante deslizable, de manera que la parte delantera y la  
posterior estén niveladas en las guías de la parrilla.  
Parrilla RollerGlide™  
La parrilla RollerGlide™ permite un acceso fácil para mover y  
sacar alimentos del horno. Se puede usar en las posiciones de  
parrilla 1 a 4. No coloque la parrilla RollerGlide™ en la posición 5  
porque no encajará.  
Posición abierta  
A
B
4. Jale la parrilla y el estante deslizable hacia fuera.  
A. Parrilla RollerGlide™  
B. Estante deslizable  
Para volver a colocar la parrilla RollerGlide™:  
1. Usando ambas manos, sujete el frente de la parrilla  
enganchada y el estante deslizable. Coloque la parrilla  
enganchada y el estante deslizable en las guías de la parrilla.  
Posición cerrada y enganchada  
2. Empuje la parrilla y el estante deslizable lentamente hacia el  
fondo del horno, hasta que el borde posterior del estante  
deslizable descienda.  
3. Jale la parrilla y el estante deslizable ligeramente hacia fuera,  
hasta que el borde delantero descienda y el estante  
deslizable esté sobre las guías de la parrilla.  
A
Para evitar que se dañen los estantes deslizables, no coloque  
más de 25 lb (11,4 kg) de peso sobre la parrilla.  
B
No lave la parrilla RollerGlide™ en una lavavajillas. Podría  
remover el lubricante de la parrilla y afectar su deslizamiento.  
A. Parrilla RollerGlide™  
B. Estante deslizable  
Vea la sección “Limpieza general” para obtener más información.  
Para quitar la parrilla RollerGlide™:  
1. Deslice la parrilla completamente de modo que se enganche  
Utensilios para hornear  
con el estante deslizable.  
El material de los utensilios para hornear afecta los resultados de  
cocción. Siga las recomendaciones del fabricante y emplee el  
tamaño de utensilio para hornear recomendado en la receta de  
cocina. Use el siguiente cuadro como guía.  
2. Usando ambas manos, levante el borde delantero de la  
parrilla y el estante deslizable juntos. Empuje ambos  
lentamente hacia el fondo del horno, de modo que el borde  
delantero del estante deslizable esté sentado sobre las guías  
de la parrilla, ubicadas en las paredes laterales del horno.  
UTENSILIO PARA  
HORNEAR/  
RECOMENDACIONES  
El borde delantero de la parrilla y el estante deslizabe debe  
estar más alto que el borde posterior.  
RESULTADOS  
Aluminio de color claro  
Use la temperatura y el tiempo  
recomendados en la receta.  
Cortezas doradas  
claras  
Dorado uniforme  
A
B
Aluminio oscuro y  
otros utensilios para  
hornear con acabado  
oscuro, mate y/o  
antiadherente  
Puede necesitar reducir un poco  
la temperatura para hornear.  
Use el tiempo recomendado de  
horneado.  
C
Para pays, panes y guisados,  
use la temperatura  
recomendada en la receta.  
Cortezas bien  
doradas, crujientes  
A. Estante deslizable  
B. Guía de la parrilla  
C. Parrilla RollerGlide™  
Coloque la parrilla en el centro  
del horno.  
Moldes o bandejas  
para hornear  
Colóquelos en la tercera  
posición inferior del horno.  
termoaislados  
Puede necesitar aumentar el  
tiempo de horneado.  
Poco o nada de  
dorado en el fondo  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTENSILIO PARA  
HORNEAR/  
RESULTADOS  
RECOMENDACIONES  
Cómo hornear  
Antes de hornear, coloque las parrillas según la sección  
“Posición de las parrillas y los utensilios para hornear”.  
Acero inoxidable  
Puede necesitar aumentar el  
tiempo de horneado.  
Si el horno inferior no se está utilizando, el horno superior se  
precalentará más rápido.  
Cortezas doradas,  
claras  
Deje un espacio mínimo de ½" (1,3 cm) entre la bandeja para  
hornear o la cacerola y el elemento superior en el horno  
superior. No se recomienda colocar bandejas para pan,  
pasteles de ángel o roscas Bundt en el horno superior.  
Dorado desigual  
Cerámica de gres/  
Piedra para hornear  
Siga las instrucciones del  
fabricante.  
Cuando se hornee pizza congelada en el horno superior,  
coloque la pizza en una bandeja para galletas, para evitar que  
se dore de más.  
Cortezas crujientes  
Utensilios de vidrio  
resistentes al horno,  
cerámica vitrificada o  
cerámica  
Puede necesitar reducir un poco  
la temperatura para hornear.  
Cuando precaliente con una piedra para hornear/pizza  
adentro del horno superior, no fije el horno en una  
temperatura mayor a los 400°F (205°C). Para usar piedras  
para hornear/pizza en temperaturas mayores a los 400°F  
(205°C) en el horno superior, introduzca la piedra después del  
pitido de precalentado.  
Cortezas doradas,  
crujientes  
Termómetro para carnes  
Para hornear o asar:  
1. Presione el botón de BAKE (Hornear) para elegir el horno de  
su preferencia.  
En modelos sin una sonda de temperatura, siempre confíe en un  
termómetro para carnes para determinar la cocción de las carnes  
y las aves. Lo que cuenta es la temperatura interna, no la  
apariencia. Este electrodoméstico no viene provisto de un  
termómetro para carnes.  
Destellarán “BAKE” y “000” en la pantalla.  
2. Seleccione la temperatura del horno.  
Presione AUTOSET (Fijar automáticamente) para una  
temperatura de 350°F (175°C) o los botones numéricos  
apropiados. Cada vez que presione el botón de Autoset, la  
temperatura aumentará en 25°F (15°C).  
Inserte el termómetro en el centro de la parte más gruesa de  
la carne, o en el muslo interno o la pechuga del ave. La punta  
del termómetro no debe tocar la grasa, el hueso o el  
cartílago.  
La temperatura del horno puede fijarse entre 170°F y 550°F  
(75°C y 288°C).  
Después de haber leído el termómetro una vez, empújelo  
dentro de la carne ½" (1,3 cm) más y léalo de nuevo. Si baja  
la temperatura, cocine la carne o el ave por más tiempo.  
3. Presione BAKE (Hornear) nuevamente o espere 4 segundos.  
Fíjese en todas las carnes, aves y pescados en dos o tres  
lugares diferentes.  
“BAKE” dejará de destellar y permanecerá iluminado en la  
pantalla. PREHEAT (Precalentar) se iluminará en la pantalla.  
Aparecerá 100°F (35°C) o la temperatura actual del horno, si  
es mayor a 100°F (35°C). La temperatura aumentará en  
incrementos de 5° hasta que se alcance la temperatura  
prefijada.  
Ducto de escape del horno  
A
Espere de 4 a 10 minutos para que se precaliente el horno  
superior y 7 a 12 minutos para que se precaliente el horno  
inferior.  
Cuando se alcance la temperatura fijada del horno, sonará un  
pitido largo y “PREHEAT (Precalentar)” desaparecerá de la  
pantalla.  
Para ver la temperatura fijada durante el precalentamiento,  
presione BAKE (Hornear).  
A. Ducto de escape del horno  
El ducto de escape del horno libera aire caliente y humedad del  
horno y no debe bloquearse ni taparse. El hacerlo dará lugar a  
una circulación de aire insatisfactoria, afectando los resultados  
de cocción y de limpieza. No coloque objetos de plástico, papel  
u otros artículos que podrían derretirse o quemarse cerca del  
ducto de escape del horno.  
Para cambiar la temperatura del horno durante el  
precalentamiento, presione el botón de Bake (Hornear) dos  
veces, luego presione el botón de Autoset (Fijar  
automáticamente) o los botones numéricos apropiados,  
hasta que se muestre la temperatura deseada en la pantalla.  
4. Coloque los alimentos en el horno.  
Para cambiar la temperatura del horno durante la cocción,  
presione Bake (Hornear), luego presione el botón de Autoset  
(Fijar automáticamente) o los botones numéricos apropiados,  
hasta que se muestre la temperatura deseada en la pantalla.  
5. Presione CANCEL (Anular) o STOP (Parada) cuando haya  
terminado.  
6. Retire los alimentos del horno.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUADRO PARA ASAR  
Para obtener mejores resultados, coloque los alimentos a  
3" (7,0 cm) o más del elemento para asar. Los tiempos son  
solamente una guía y pueden necesitar ajustarse para los gustos  
individuales.  
Cómo asar  
(Horno superior únicamente)  
El asador usa calor radiante directo para cocinar los alimentos.  
Para obtener un control más preciso al cocinar, cambie la  
temperatura mientras esté asando. Cuanto más baja sea la  
temperatura, más lenta será la cocción. Los cortes más espesos  
y los pedazos de carne, pescado y aves con forma irregular se  
pueden cocinar mejor a temperaturas para asar más bajas.  
ALIMENTO  
POSICIÓN DE  
LA PARRILLA  
PERÍODO  
APROX. (en  
minutos)  
Bistec  
1"(2,5 cm) de grueso  
término medio  
Asara temperatura  
Para obtener los mejores resultados, utilice una sartén y una  
rejilla para asar. Se han diseñado para drenar el jugo y ayudar  
a evitar salpicaduras y humo.  
alta  
1
8-14  
Tortitas de carne  
molida  
³⁄₄" (2,0 cm) de grueso  
Si le gustaría comprar una charola para asar, puede hacer un  
pedido de la misma. Vea la sección “Ayuda o servicio  
técnico” para encargarlo. Pida la pieza número 12500100.  
Asara temperatura  
alta  
hasta 6 bien cocidas  
1
12-15  
Para un drenaje adecuado, no cubra la parrilla con papel de  
aluminio. La base de la charola puede cubrirse con papel de  
aluminio para facilitar la limpieza.  
hasta 12 bien cocidas  
parte inferior del 15-19  
horno  
Recorte el exceso de grasa para reducir las salpicaduras.  
Corte la grasa restante en los extremos para evitar que se  
curven.  
Chuletas de cerdo  
1" (2,5 cm) de grosor  
bien cocidas  
Asara temperatura  
alta  
1
18-25  
Jale la parrilla del horno hasta la posición de tope antes de  
dar vuelta o de quitar los alimentos. Use pinzas para dar  
vuelta los alimentos, y así evitar que éstos pierdan el jugo.  
Los cortes muy delgados de pescado, aves o carne tal vez  
no necesiten darse vuelta.  
Pollo  
piezas con hueso  
bien cocidas  
Asara temperatura  
parte inferior del baja  
horno  
25-35  
Pescado*  
Filetes  
parte inferior del Asara temperatura  
Después de asar, saque la charola del horno cuando retire la  
comida. Si se dejan derrames, éstos se hornearán en la  
charola al dejarse en el horno caliente, lo que hará la limpieza  
más difícil.  
horno  
parte inferior del 8-11  
horno 10-15  
baja  
Bistecs, 1" (2,5 cm)  
de grueso  
Antes de asar, coloque la parrilla en su posición según la Tabla  
para asar. Precaliente el asador por aproximadamente 4 minutos.  
Coloque el alimento sobre la parrilla, en la charola para asar,  
después colóquelo en el centro de la parrilla del horno. Cierre la  
puerta.  
*Cuando ase pescado, rocíe el inserto de la cacerola con aceite  
de cocina. No dé vuelta a los filetes de pescado.  
Cocción por convección  
(en algunos modelos)  
Cómo asar:  
Durante la cocción por convección, el ventilador provee una  
mayor circulación del aire caliente continuamente y más  
constante en todo el horno. El movimiento del aire caliente  
alrededor de los alimentos ayuda a apresurar la cocción,  
penetrando en las superficies exteriores más frías. Los alimentos  
se cuecen de una forma más uniforme, dorando y tostando las  
superficies exteriores mientras que se atrapa la humedad en el  
interior.  
1. Presione BROIL (Asar). Destellarán “BROIL” (Asar), “UPPER”  
(Superior) y “SEt” (Fijar) en la pantalla hasta que se cierre la  
puerta.  
2. Presione el botón AUTOSET (Fijar automáticamente) una vez  
para seleccionar HI Broil (Asar a temperatura alta) o dos  
veces para seleccionar LO Broil (Asar a temperatura baja).  
Aparecerá “HI” o “LO” en la pantalla.  
Seleccione HI Broil (550°F/288°C) para asar a temperatura  
normal o LO Broil (450°F/232°C) para asar a temperatura  
baja.  
Durante la función de convección, el elemento en forma de aro  
funciona junto con el ventilador, para proveer una fuente de calor  
indirecta en la cavidad del horno. Si se abre la puerta del horno  
durante la cocción por convección o el precalentamiento, el(los)  
elemento(s) y el ventilador se apagarán inmediatamente. Una vez  
que se cierre la puerta, se volverán a encender.  
Después de 4 segundos el horno comenzará a funcionar.  
“BROIL” (Asar), “UPPER” (Superior) y “HI” (Temperatura alta)  
o “LO” (Temperatura baja) permanecerán encendidos en la  
pantalla.  
Es importante que no cubra los alimentos, de manera que las  
superficies permanezcan expuestas al aire que circula,  
permitiendo que se doren y tuesten.  
3. Presione Upper Oven CANCEL (Anular horno superior) o  
UPPER STOP (Parada del horno superior) cuando haya  
terminado de asar.  
Mantenga la pérdida de calor al mínimo abriendo la puerta  
del horno sólo cuando sea necesario.  
Elija bandejas para galletas completamente lisas y charolas  
para asar con lados bajos para permitir que el aire se mueva  
libremente alrededor de los alimentos.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Revise si ya están cocidos los alimentos horneados unos  
cuantos minutos antes de que el tiempo mínimo de cocción  
haya pasado, usando un método como un palillo.  
3. Presione CONVECT BAKE (Hornear por convección)  
nuevamente o espere 4 segundos.  
“LOWER” (Más bajo) y “BAKE” (Hornear) dejarán de destellar.  
“PREHEAT” (Precalentar) y “LOWER” (Más bajo) aparecerán  
en la pantalla.  
Use un termómetro para carnes para determinar el punto de  
cocción de carnes y aves. Revise la temperatura de la carne  
de puerco y de las aves en 2 ó 3 lugares diferentes diferentes,  
incluyendo la parte más gruesa.  
Apararecerá “100” (35°C) o la temperatura actual del horno,  
si es mayor a 100°F (35°C). La temperatura aumentará en  
incrementos de 5° hasta que se alcance la temperatura  
prefijada.  
Antes de cocinar por convección, coloque la(s) parrilla(s)  
según la sección “Posición de las parrillas y los utensilios  
para hornear”.  
El ícono del ventilador comenzará a girar.  
Cuando use más de una parrilla, coloque los utensilios para  
hornear/cocinar en las parrillas de manera que permitan el  
movimiento del aire que circula del ventilador alrededor de  
los alimentos. Vea la sección “Posición de las parrillas y los  
utensilios para hornear”.  
Deje que el horno precaliente durante 7 a 12 minutos.  
Cuando se alcance la temperatura fijada del horno, sonará un  
pitido largo. “PREHEAT” (Precalentar) desaparecerá de la  
pantalla y aparecerá la temperatura fijada.  
Para ver la temperatura fijada durante el precalentamiento,  
presione CONVECT BAKE (Hornear por convección).  
Si se llena el horno, podría necesitar mayor tiempo de  
cocción.  
4. Coloque los alimentos en el horno.  
Para obtener óptimos resultados de cocción, no cubra los  
alimentos con papel de aluminio.  
5. Presione CANCEL (Anular) o LOWER STOP (Parada del  
horno inferior) cuando haya terminado.  
Cuando ase aves y carne, use una charola para asar y una  
parrilla. No es necesario esperar a que el horno se  
precaliente, a menos que la receta lo recomiende.  
6. Retire los alimentos del horno.  
Asar por convección (sólo el horno inferior)  
A
B
Cuando ase por convección, ingrese su tiempo y temperatura  
normales para asar. El control le avisará automáticamente que  
tiene que revisar el punto de cocción de los alimentos al 75% del  
tiempo fijado. El ventilador a convección se encenderá  
inmediatamente después de que el horno se haya encendido.  
A. Parrilla del asador  
B. Charola del asador  
NOTA: Cuando ase por convección, el tiempo de cocción se  
debe fijar antes de fijar la temperatura.  
Para fijar Convect Roast (Asar por convección):  
Precalentamiento  
1. Presione CONVECT ROAST (Asar por convección).  
Durante el ciclo de precalentamiento para CONVECT  
(Convección), el ventilador y los elementos para hornear y asar  
calientan la cavidad del horno. Cuando se ha llevado a cabo el  
precalentamiento, el elemento en forma de aro se enciende y  
apaga intermitentemente mientras el ventilador continúa  
circulando el aire caliente constantemente.  
Destellarán “LOWER” (Más bajo), “ROAST” (Asar) y el ícono  
del ventidalor. Destellará “000” en la pantalla.  
2. Ingrese el tiempo para asar usando los botones numéricos. El  
tiempo se puede fijar de 10 minutos (00:10) a 11 horas,  
59 minutos (11:59).  
Si se requiere precalentamiento, agregue 15 minutos al  
tiempo de cocción programado.  
Hornear por convección (sólo en el horno inferior)  
Use Convect (Convección) para hornear con una o más parrillas.  
Cuando hornee por convección, ingrese su temperatura normal  
para hornear. El control disminuirá automáticamente la  
temperatura del horno que se haya fijado en 25°F (15°C) (a pesar  
de que se muestre la temperatura normal en la pantalla).  
3. Presione CONVECT ROAST (Asar por convección)  
nuevamente o espere 4 segundos.  
Destellarán “LOWER” (Más bajo), “ROAST” (Asar) y el ícono  
de Fan (Ventilador) destellarán en la pantalla. Destellará “000”  
en la pantalla.  
4. Seleccione la temperatura del horno.  
Para fijar Convect Bake (Hornear por convección):  
1. Presione CONVECT BAKE (Hornear por convección).  
Presione AUTOSET (Fijar automáticamente) para una  
temperatura de 325°C (165°C) o los botones numéricos  
apropiados. Cada vez que presione el botón de Autoset, la  
temperatura aumentará en 25°F (15°C).  
Destellarán “LOWER” (Más bajo), “BAKE” (Hornear) y el ícono  
del ventilador. Destellará “000” en la pantalla.  
2. Seleccione la temperatura del horno.  
La temperatura del horno puede fijarse entre 170°F y 550°F  
(75°C y 288°C).  
Presione AUTOSET (Fijar automáticamente) para una  
temperatura de 350°F (175°C) o los botones numéricos  
apropiados. Cada vez que presione el botón de Autoset, la  
temperatura aumentará en 25°F (15°C).  
5. Presione CONVECT ROAST (Asar por convección)  
nuevamente o espere 4 segundos.  
6. “ROAST” dejará de destellar y permanecerá iluminado en la  
La temperatura del horno puede fijarse entre 170°F y 550°F  
(75°C y 288°C).  
pantalla.  
Aparecerá 100°F (35°C) o la temperatura actual del horno, si  
es mayor a 100°F (35°C). La temperatura aumentará en  
incrementos de 5° hasta que se alcance la temperatura  
prefijada.  
El ícomo del ventilador comenzará a girar.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Coloque los alimentos en el horno.  
La cuenta regresiva comenzará una vez que el horno se  
comience a calentar. Para ver la temperatura fijada durante el  
precalentamiento, presione el botón de Convect Roast (Asar  
por convección).  
Cocinar y mantener caliente  
ADVERTENCIA  
Peligro de Intoxicación Alimentaria  
8. Una vez que haya transcurrido 75% del tiempo fijado, el  
horno emitirá una señal para que revise el progreso de la  
cocción. Si es necesario, permita que se hornee por más  
tiempo.  
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora  
antes o después de su cocción.  
Presione cualquier botón para ver el tiempo de cocción  
restante.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
intoxicación alimentaria o enfermedad.  
9. Presione CANCEL (Anular) o LOWER STOP (Parada del  
horno inferior) cuando haya terminado.  
Cocinar y Mantener caliente permite que se fije un determinado  
tiempo de cocción para el horno, seguido por un ciclo de Keep  
Warm (Mantener caliente) de 1 hora.  
10. Retire los alimentos del horno.  
Característica Keep Warm™  
(Mantener caliente)  
La función Delay Cook & Hold (Retraso de cocinar y mantener  
caliente), permite que se fije el horno para comenzar la cocción  
después de cierto tiempo que Ud. fija, cocinar por un tiempo  
prefjado, seguido por un ciclo de Keep Warm (Mantener caliente)  
de 1 hora.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Intoxicación Alimentaria  
El inicio diferido no debe usarse para alimentos tales como  
panes y pasteles, ya que tal vez no se horneen como es debido.  
No use el retraso de horneo si el horno ya se encuentra caliente.  
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora  
antes o después de su cocción.  
Cómo fijar la función de Cocinar y mantener caliente:  
1. Presione COOK & HOLD (Cocinar y mantener caliente) una  
vez para el horno superior, y dos veces para el horno inferior.  
Destellarán en la pantalla “HOLD” (Mantener caliente),  
“00:00” y “UPPER” (Superior) o “LOWER” (Inferior).  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
intoxicación alimentaria o enfermedad.  
IMPORTANTE: Los alimentos deberán estar a una temperatura  
como para ser servidos antes de colocarlos en el horno caliente.  
Los alimentos se pueden mantener adentro hasta por 1 hora. Sin  
embargo, los panes y guisados se pueden secar mucho si se  
dejan en el horno durante Keep Warm™ (Mantener caliente).  
2. Presione los botones numéricos apropiados para seleccionar  
el tiempo de cocción. El tiempo seleccionado aparecerá en la  
pantalla mientras “HOLD” continua destellando. El tiempo se  
puede fijar de 10 minutos a 11 horas y 59 minutos.  
3. Mientras “HOLD” (Mantener caliente) está destellando,  
presione BAKE (Hornear) (horno superior o inferior),  
CONVECT BAKE (Hornear por convección) o CONVECT  
ROAST (Asar por convección) (sólo el horno inferior).  
La característica de Keep Warm™ le permite mantener los  
alimentos cocidos a una temperatura lista para servirse. También  
puede usarse al final de la cocción programada.  
Siga las recomendaciones del fabricante cuando caliente platos  
y tazones para servir vacíos.  
4. Presione AUTOSET (Fijar automáticamente) para 350°F  
(175°C) o los botones numéricos apropiados para  
seleccionar la temperatura del horno. La función  
seleccionada, “000” y “UPPER” (Superior) o “LOWER”  
(Inferior) destellarán.  
Cómo usar:  
1. Presione el botón apropiado de KEEP WARM (Mantener  
caliente).  
La temperatura del horno puede fijarse entre 170°F y 550°F  
(75°C y 288°C).  
Destellarán en la pantalla “WARM” (Caliente), “000” y  
“UPPER” (Superior) o “LOWER” (Inferior).  
5. Presione el botón de la función seleccionada o espere  
2. Presione AUTOSET (Fijar automáticamente) o los botones  
4 segundos.  
numéricos para elegir una temperatura.  
La función seleccionada permanecerá en la pantalla y el  
tiempo de cocción aparecerá en la pantalla.  
Se iluminará “170°” cuando se presione Autoset por primera  
vez. Cada vez que presione el botón de Autoset, la  
temperatura aumentará en 5°.  
Aparecerá “PREHEAT” (Precalentar) en la pantalla. La  
temperatura actual del horno aparecerá en la pantalla  
durante el precalentamiento. La temperatura fijada aparecerá  
en la pantalla cuando se haya terminado el precalentamiento.  
La temperatura de Keep Warm™ se puede fijar entre 145°F  
(63°C) y 190° (85°C).  
“WARM” (Caliente) y la temperatura aparecerán en la pantalla  
mientras Keep Warm™ está activo.  
Cuando el tiempo de cocción haya transcurrido:  
Sonarán 4 pitidos, “WARM” (Tibio) y “HOLD” (Mantener caliente)  
se iluminarán y aparecerá 170° (75° centígrados) en la pantalla.  
Para cancelar la característica Keep Warm™ (Mantener  
caliente):  
Presione CANCEL (Anular) o STOP (Parada). Retire los alimentos  
del horno.  
Después de 1 hora en Hold Warm (Mantener caliente):  
El horno se apaga automáticamente. Presione CANCEL (Anular)  
o STOP (Parada) y retire los alimentos del horno.  
Para cancelar Cook & Hold (Cocinar y Mantener caliente) en  
cualquier momento:  
Presione STOP (Parada) o CANCEL (Anular). Retire los alimentos  
del horno.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si se quiere tener la luz del horno encendida mientras el  
modo Sabbath está encendido, ésta se debe encender antes  
de que se fije el modo Sabbath.  
Para fijar un retraso en el ciclo de Cocinar y Mantener  
caliente:  
Antes de fijar el reloj, asegúrese de que esté en la hora correcta  
del día. Vea la sección “Reloj”.  
Cuando se enciende el modo Sabbath, la pantalla de la  
temperatura mostrará inmediatamente la temperatura fijada,  
en lugar de la temperatura actual de la cavidad del horno. No  
sonará ningún pitido de precalentamiento.  
1. Presione DELAY (Retraso) una vez para el horno superior, y  
dos veces para el horno inferior. DELAY” (Retraso), “00:00” y  
“UPPER” (Superior) o “LOWER” (Inferior) destellarán en la  
pantalla.  
Todas las alertas, mensajes y pitidos se desactivan cuando el  
modo Sabbath (Sabático) está activo.  
2. Presione los botones numéricos apropiados para fijar el  
tiempo que quiere retrasar la hora en que se va a llevar a  
cabo la cocción.  
El ciclo de autolimpieza y el seguro automático de la puerta  
no funcionan durante el modo Sabbath.  
3. Mientras “DELAY” está destellando, presione COOK & HOLD  
(Cocinar y mantener caliente). “HOLD” (Mantener caliente),  
“DELAY” (Retraso), “00:00” y “UPPER” (Superior) o “LOWER”  
(Inferior) destellarán en la pantalla.  
Al presionar Cancel (Anular) o Stop (Parada) cancelará un  
ciclo de Bake (Hornear). Sin embargo, el control permanecerá  
en el modo Sabbath.  
4. Presione los botones con números apropiados para fijar la  
Si ocurre un corte de corriente, el horno se encenderá en el  
modo Sabbath con 72 horas restantes y con ningún ciclo  
activo.  
hora en la que se va a hornear.  
El tiempo se puede fijar entre 10 minutos a 11 horas y  
59 minutos.  
Para cancelar el apagado en 12 horas y hacer que el horno  
trabaje continuamente por 72 horas (modo Sabbath -  
Sabático):  
5. Presione BAKE (Hornear) (para los hornos superior e inferior),  
CONVECT BAKE (Hornear por convección) o CONVECT  
ROAST (Asar por convección).  
1. Presione y sostenga CLOCK por 3 segundos.  
6. Fije la temperatura deseada del horno presionando  
AUTOSET (Fijar automáticamente) o los botones numéricos  
apropiados.  
Aparecerá “Sab bATH” y destellará por 5 segundos en la  
pantalla.  
“Sab bATH” se mostrará después continuamente hasta que  
sea apagado, o hasta que el tiempo límite de 72 horas  
termine.  
Se iluminará “350°” (“175°” centígrados) cuando se presione  
Autoset. Después de 4 segundos, el tiempo de retraso  
ingresado aparecerá en la pantalla.  
También BAKE (Hornear) aparecerá en la pantalla si un ciclo  
de horneo se está utilizando mientras el horno está en el  
modo Sabbath.  
La función seleccionada y “DELAY” permanecerán  
iluminados para recordarle que un ciclo de retraso de  
cocción Cook & Hold (Cocinar y mantener caliente), ha sido  
programado.  
BAKE es la única función que trabaja durante el modo  
Sabbath. Todos los botones de funciones (con la excepción  
de Cancel - Anular, Stop - Parada y Clock - Reloj) se  
bloquean durante el modo Sabbath.  
Cuando el tiempo de retraso ha terminado:  
“DELAY” se apagará. La función y el tiempo de horneado  
seleccionados aparecerán en la pantalla. El horneado  
comenzará.  
Para cancelar el modo Sabbath (Sabático):  
Presione y sostenga CLOCK (Reloj) por 3 segundos. “Sab BATH”  
destellará por 5 segundos. Volverá a la pantalla la hora del día.  
Cuando el tiempo de cocción haya transcurrido:  
Sonarán 4 pitidos, la función seleccionada se apagará y  
aparecerán “HOLD” (Mantener caliente), “WARM” (Tibio) y “170°”  
(“75°” certígrados) en la pantalla.  
O BIEN  
Después de 72 horas, el modo Sabbath se dará por terminado.  
“Sab BATH” destellará por 5 segundos. Volverá a la pantalla la  
hora del día.  
Después de 1 hora en Hold Warm (Mantener caliente):  
El horno se apaga automáticamente. Presione CANCEL (Anular)  
o STOP (Parada) y retire los alimentos del horno.  
Favorito  
Cómo cancelarlo:  
Presione el botón apropiado de CANCEL (Anular) o STOP  
(Parada). Todas las funciones de cocción programadas o no  
programadas se anularán. Volverá a aparecer la hora del día en la  
pantalla.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Intoxicación Alimentaria  
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora  
antes o después de su cocción.  
Apagado automático/Modo sabático  
El control del horno se fijó para apagar automáticamente el horno  
12 horas después de que el horno se encienda. Esta  
característica se puede apagar para activar el modo Sabbath  
(Sabático).  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
intoxicación alimentaria o enfermedad.  
La característica de Favorite (Favorito) le permite guardar (en la  
memoria) el tiempo y temperatura que se haya usado en una  
función de Cook & Hold (Cocinar y mantener caliente) para  
hornear, hornear por convección y asar por convección (sólo en  
el horno inferior).  
El modo Sabbath (Sabático) se puede encender en cualquier  
momento con el horno encendido o apagado.  
El modo Sabbath (Sabático) no se puede encender si los  
botones están bloqueados o cuando la puerta está  
asegurada.  
Para fijar un ciclo favorito, una función de Cook & Hold (Cocinar y  
mantener caliente) debe estar activa o programada  
recientemente.  
Si el horno se encuentra horneando cuando se fija el modo  
Sabbath, “BAKE” (Hornear) desaparecerá de la pantalla al  
final del ciclo de horneado o cuando se presione Cancel  
(Anular) o Stop (Parada). No sonará ningún pitido audible.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Presione BAKE (Hornear), CONVECT BAKE (Hornear por  
convección) o CONVECT ROAST (Asar por convección) (sólo  
en el horno inferior).  
Para fijar un ciclo favorito:  
1. Programe un ciclo de Cook & Hold (Cocinar y mantener  
caliente), como se describe en la sección “Cocinar y  
mantener caliente”.  
El ciclo favorito comenzará inmediatamente. El ciclo  
seleccionado y el tiempo de cocción aparecerán en la  
pantalla.  
2. Presione y sostenga FAVORITE por 3 segundos.  
El ciclo que se acaba de fijar o que se encuentra funcionando  
actualmente de Cook & Hold se guardará (en la memoria).  
Cuando el tiempo de cocción haya transcurrido:  
La función seleccionada se apagará y aparecerán “HOLD”  
(Mantener caliente), “WARM” (Tibio) y “170°” (“75°” certígrados)  
en la pantalla.  
Sonará un pitido doble, seguido por uno simple para indicar  
que el control ha aceptado el ajuste de Favorite (Favorito).  
Para poner a funcionar un ciclo favorito:  
Después de 1 hora en Hold Warm (Mantener caliente):  
1. Presione FAVORITE (Favorito).  
El horno se apaga automáticamente. Presione CANCEL (Anular)  
o STOP (Parada) y retire los alimentos del horno.  
La temperatura para el ciclo de Cook & hold (Cocinar y  
mantener caliente) aparecerá en la pantalla. (si no se ha fijado  
un ciclo de Cook & Hold, “nonE” (ninguno) aparecerá en la  
pantalla).  
Para anular un ciclo favorito:  
1. Presione CANCEL (Anular) o STOP (Parada).  
El ciclo favorito guardado no será afectado.  
2. Retire los alimentos del horno.  
CUIDADO DE LA ESTUFA  
Ciclo de autolimpieza (en algunos modelos)  
Prepare el horno:  
Retire la charola para asar, la rejilla, los utensilios de cocina y  
de hornear y, en algunos modelos, la sonda de temperatura  
del horno.  
ADVERTENCIA  
Retire las parrillas del horno para mantenerlas lustrosas y  
fáciles de deslizar. Para mayor información, vea “Limpieza  
general”.  
Retire todo forro de aluminio del horno ya que podría  
quemarse o derretirse, dañando el horno.  
Peligro de Quemadura  
No toque el horno durante el ciclo de autolimpieza.  
Limpie manualmente el borde interior de la puerta y el área de  
1½" (3,8 cm) alrededor del marco de la cavidad interna del  
horno, asegurándose de no mover ni doblar la junta. Esta  
área no se calienta lo suficiente como para eliminar la  
suciedad durante la autolimpieza. No deje que el agua,  
producto de limpieza, etc., penetre en las ranuras del marco  
de la puerta. Use un paño húmedo para limpiar esta área.  
Mantenga a los niños lejos del horno durante el ciclo  
de autolimpieza.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
quemaduras.  
Limpie cualquier suciedad suelta para reducir el humo y  
evitar daños. A altas temperaturas, los alimentos reaccionan  
con la porcelana, pudiendo ocasionar manchas, picaduras,  
corrosiones o manchas blancas tenues. Esto no afectará el  
rendimiento de la cocción.  
IMPORTANTE: La salud de algunas aves es sumamente sensible  
a los gases emanados durante el ciclo de autolimpieza. La  
exposición a los gases puede ocasionar la muerte de ciertas  
aves. Mude siempre las aves a otro cuarto cerrado y bien  
ventilado.  
Haga la autolimpieza del horno antes de que esté muy sucio. La  
suciedad profunda da lugar a una limpieza más prolongada y  
más humo.  
Prepare la superficie de cocción:  
Quite los artículos de plástico de la superficie de cocción, ya  
que pueden derretirse.  
Mantenga la cocina bien ventilada durante el ciclo de  
autolimpieza para facilitar la eliminación del calor, olores y humo.  
IMPORTANTE:  
No bloquee la(s) rejilla(s) de escape del horno durante el ciclo de  
autolimpieza. El aire debe poder circular libremente.  
Dependiendo del modelo, vea la sección “Rejilla de escape del  
horno” o “Rejillas de escape del horno”.  
La temperatura del horno deberá estar por debajo de  
400°F (205°C) para programar un ciclo de limpieza.  
Sólo 1 horno se puede limpiar a la vez.  
Ambas puertas del horno se aseguran cuando cualquiera de los  
hornos se está limpiando.  
No limpie, frote, dañe o mueva la junta de la puerta del horno. La  
junta de la puerta es esencial para un buen cierre.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo funciona el ciclo  
Para retrasar el inicio de la autolimpieza:  
IMPORTANTE: Si la porcelana se calienta o se enfría sobre el  
acero en el horno, esto puede resultar en decoloración, pérdida  
de brillo, pequeñas grietas y sonidos de estallido.  
Antes de retrasar la autolimpieza, asegúrese de que la puerta  
esté completamente cerrada; de lo contrario no quedará  
bloqueada y el ciclo no comenzará.  
El ciclo de Self-Cleaning (Autolimpieza) usa temperaturas muy  
altas que queman la suciedad, convirtiéndola en ceniza.  
1. Presione DELAY (Retraso) una vez para el horno superior, y  
dos veces para el horno inferior.  
El horno está prefijado en un ciclo de limpieza de 3 horas, pero  
este tiempo se puede cambiar. Los tiempos de limpieza  
recomendados son 2 horas para suciedad ligera y de 3 a 4 horas  
para suciedad normal a profunda.  
Destellarán en la pantalla “DELAY” (Retraso), “00:00” y  
“UPPER” (Superior) o “LOWER” (Inferior).  
2. Usando los botones numéricos, ingrese el tiempo que Ud.  
quiere retrasar el ciclo. El tiempo de retraso se puede fijar de  
10 minutos (00:10) a 11 horas y 59 minutos (11:59).  
Una vez que se haya enfriado el horno por completo, quite las  
cenizas con un paño húmedo. No limpie ninguna de las  
superficies del interior hasta que el horno se haya enfriado por  
completo. Si aplica un trapo húmedo y frío al vidrio interior del  
horno antes de que se haya enfriado por completo, el vidrio  
puede romperse.  
3. Presione CLEAN (Limpeza).  
Destellará “SET” (Fijar) en la pantalla.  
4. Presione AUTOSET (Fijar automáticamente)  
“MEd” (nivel de suciedad mediano) aparece en la pantalla.  
La luz del horno no funcionará durante el ciclo de  
autolimpieza.  
5. Para elegir un ajuste de limpieza que no sea el de medio,  
presione el AUTOSET para ver los ajustes de autolimpieza.  
Cuando aparezca “LOCK” (Bloqueo) en la pantalla, la puerta no  
se podrá abrir. Para evitar daños a la puerta, no la fuerce para  
abrirla cuando se muestre “LOCK” (Bloqueo) en la pantalla.  
HVy (suciedad profunda, 4 horas)  
MEd (suciedad mediana, 3 horas)  
LITE (suciedad ligera, 2 horas)  
Si una puerta del horno se deja abierta, “door” (puerta) aparecerá  
en la pantalla y una señal hará un pitido hasta que se cierre la  
puerta y se haya presionado Clean (Limpieza) nuevamente.  
El elegir el nivel de suciedad del horno automáticamente  
programa el tiempo de autolimpieza.  
Después de 4 segundos, “CLEAN” (Limpieza), “DELAY”  
(Retraso) y “UPPER” (Superior) o “LOWER” (Inferior) se  
encenderán y “LOCK” (Bloqueo) destellará en la pantalla.  
Cuando ambas puertas se aseguren, “LOCK” dejará de  
destellar y permanecerá encendido para mostrar que el  
horno se ha fijado para llevar a cabo una limpieza con  
retraso. El tiempo de retraso aparece en la pantalla.  
Para hacer la autolimpieza:  
1. Cierre la puerta del horno.  
2. Presione CLEAN. “CLEAN” (Limpieza), “SET” (Fijar) y  
“UPPER” (Superior) o “LOWER” (Inferior) destellarán en la  
pantalla.  
3. Presione AUTOSET (Fijar automáticamente).  
Para cambiar el tiempo de autolimpieza con retraso:  
MEd (Media - suciedad media, 3 horas) apararecerá en la  
pantalla.  
1. Oprima DELAY (Retraso).  
Si no se cierra la puerta, el horno hará un pitido y “door”  
(puerta) aparecerá en la pantalla hasta que se cierre la puerta  
y haya presionado Clean (Limpieza) nuevamente. Si la puerta  
no se cierra en 30 segundos, el funcionamiento de  
autolimpieza se cancelará y la pantalla regresará a la hora del  
día.  
“DELAY” (Retraso) destellará y “00:00” aparecerá en la  
pantalla.  
2. Presione los botones numéricos para ingresar el tiempo que  
Ud. quiere retrasar el ciclo.  
Después de 4 segundos, “CLEAN” (Limpieza), “DELAY”  
(Retraso) y “LOCK” (Bloqueo) aparecerán en la pantalla para  
mostrar que el horno se ha fijado para un funcionamiento de  
limpieza retrasado. El tiempo de retraso aparece en la  
pantalla.  
4. Para elegir un ajuste de limpieza que no sea el de medio,  
presione AUTOSET para ver los ajustes de autolimpieza.  
HVy (suciedad profunda, 4 horas)  
MEd (suciedad mediana, 3 horas)  
LITE (suciedad ligera, 2 horas)  
Cuando comience el ciclo de autolimpieza:  
“DELAY” (Retraso) se apagará y el tiempo de limpieza aparecerá  
en la pantalla.  
El elegir el nivel de suciedad del horno automáticamente  
programa el tiempo de autolimpieza.  
Cuando termine el ciclo de autolimpieza:  
5. Después de 4 segundos, el horno comenzará a limpiar.  
“LOCK” (Bloqueo) se apagará aproximadamente 1 hora después  
de haber terminado el ciclo de limpieza. La puerta se puede abrir  
entonces.  
Aparecerá “CLEAN” (Limpieza) en la pantalla. Destellará  
“LOCK” (Bloqueo) en la pantalla. Una vez que se bloqueen  
ambas puertas, “LOCK” (Bloqueo) permanecerá en la  
pantalla. En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del  
tiempo de limpieza.  
Para detener la autolimpieza en cualquier momento:  
Presione CANCEL (Anular) o STOP (Parada). Todas las palabras  
desaparecen de la pantalla. Todas las funciones de anulan.  
Vuelve a aparecer la hora del día en la pantalla.  
Cuando termine el ciclo de autolimpieza:  
Se apagará “LOCK” aproximadamente 1 hora después de haber  
terminado el ciclo de limpieza. La puerta se puede abrir en ese  
momento.  
Dependiendo de la temperatura actual del horno cuando se  
cancela la autolimpieza, la puerta del horno puede permanecer  
asegurada hasta que el horno se enfríe.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza general  
IMPORTANTE: Antes de la limpieza, asegúrese de que todos los  
PANEL DE CONTROL  
controles estén apagados, y que el horno y la superficie de  
cocción estén fríos. Siempre siga las instrucciones que vienen en  
las etiquetas de los productos de limpieza.  
Para evitar daños en el panel de control, no use productos de  
limpieza abrasivos, estropajos de metal, paños ásperos o toallas  
de papel abrasivas.  
En primer lugar se sugiere el empleo de jabón, agua y una  
esponja o paño suave, a menos que se indique lo contrario.  
Para evitar encender los controles mientras limpia, puede activar  
la característica de Control Lock (Bloqueo de control) (en algunos  
modelos). Consulte la sección “Panel de control y seguro de la  
puerta del horno”.  
SUPERFICIES EXTERIORES DE ESMALTE DE  
PORCELANA  
Los derrames que contienen ácidos, tales como vinagre y  
tomate, deben ser limpiados tan pronto como se enfríe la estufa  
completa. Es posible que estos derrames dañen el acabado.  
Método de limpieza:  
Producto para limpiar vidrios y un paño suave o esponja:  
Aplique el producto para limpiar vidrios en una esponja o  
paño suave, no lo haga directamente sobre el panel.  
Método de limpieza:  
Producto para limpiar vidrios, producto de limpieza líquido  
suave o estropajo no abrasivo: Limpie cuidadosamente  
alrededor de la placa con el número de modelo y de serie  
porque el refregar puede borrar los números.  
Limpiador multiuso para electrodomésticos, pieza número  
31682 (no incluido):  
Vea la sección “Ayuda o servicio técnico” para encargarlo.  
Limpiador multiuso para electrodomésticos, pieza  
número 31682 (no incluido):  
TAPAS Y PARRILLAS CON REVESTIMIENTO DE  
PORCELANA  
Vea la sección “Ayuda o servicio técnico” para encargarlo.  
Los derrames que contienen ácidos, tales como vinagre y  
tomate, deben ser limpiados tan pronto como se enfríen la  
superficie de cocción, las parrillas y las tapas. Es posible que  
estos derrames dañen el acabado.  
ACERO INOXIDABLE (en algunos modelos)  
Método de limpieza:  
Para evitar las desportilladuras, no golpee las parrillas y las tapas  
una contra la otra o contra superficies tales como utensilios de  
cocina de hierro fundido.  
Frote en la dirección del hilo para evitar que se dañe.  
Limpiador de acero inoxidable, pieza número 31462 (no  
incluido): Vea la sección “Ayuda o servicio técnico” para  
encargarlo.  
No vuelva a armar las tapas o los quemadores mientras estén  
húmedos.  
Detergente líquido o producto de limpieza general: Enjuague  
con agua limpia y seque con un paño suave que no deje  
pelusa.  
Método de limpieza:  
Estropajo de plástico no abrasivo y limpiador abrasivo suave:  
Límpielos tan pronto como la superficie de cocción, las  
parrillas y las tapas se hayan enfriado.  
Para evitar daños al acero inoxidable, no use estropajos que  
vienen con jabón, productos de limpieza abrasivos, crema  
para pulir la superficie de cocción, estropajos de metal,  
paños ásperos o toallas de papel abrasivas.  
En la lavavajillas (sólo las parrillas, no las tapas):  
Use el ciclo que sea más poderoso. Los restos de alimentos  
cocidos deben ponerse en remojo o fregarse antes de  
ponerlos en una lavavajillas.  
CONTROLES DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN  
Limpiador para rejilla a gas y bandeja de goteo, pieza  
número 31617:  
Vea la sección “Ayuda o servicio técnico” para encargarlo.  
Para evitar daños en los controles de la superficie de cocción, no  
use estopa de acero, productos de limpieza abrasivos ni  
limpiador de horno.  
Para evitar daños, no remoje las perillas.  
QUEMADORES DE SUPERFICIE  
Cuando quite o vuelva a colocar las perillas, asegúrese de que  
las mismas estén en la posición de apagado.  
Vea la sección “Quemadores sellados de superficie”.  
Si están presentes, no quite los sellos que se encuentran bajo las  
perillas.  
EXTERIOR DE LA PUERTA DEL HORNO  
Método de limpieza:  
Método de limpieza:  
Agua tibia jabonosa o lavavajillas: Jale las perillas en sentido  
recto para quitarlas del panel de control.  
Producto para limpiar vidrios y toallas de papel o un  
estropajo de plástico no abrasivo: Aplique el producto para  
limpiar vidrios en una esponja o paño suave, no lo haga  
directamente sobre el panel.  
Limpiador multiuso para electrodomésticos, pieza  
número 31682 (no incluido):  
Vea la sección “Ayuda o servicio técnico” para encargarlo.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Retire el foco del casquillo jalándolo directamente hacia  
CAVIDAD DEL HORNO  
afuera de la base de cerámica.  
4. Reemplace el foco usando un pañuelo de papel o guantes de  
algodón para manipularlo. Para evitar dañar o disminuir la  
vida útil del nuevo foco, no toque el foco con los dedos  
descubiertos.  
No use productos de limpieza para hornos.  
Los derrames de alimentos deberán limpiarse cuando el horno se  
enfríe. A altas temperaturas, la reacción química de los alimentos  
con la porcelana puede dar lugar a manchas, corrosión,  
picaduras o tenues puntos blancos.  
5. Vuelva a colocar la cubierta del foco encajándola a presión en  
su lugar.  
Método de limpieza:  
6. Enchufe la estufa o reconecte el suministro de energía.  
Ciclo de autolimpieza: Vea primero la sección “Ciclo de  
autolimpieza”.  
Puerta del horno  
Para el uso normal de la estufa, no se aconseja quitar la puerta  
del horno. Sin embargo, si es necesario quitarla, asegúrese de  
que el horno esté apagado y frío. Después, siga estas  
instrucciones. La puerta del horno es pesada.  
PARRILLAS DEL HORNO  
Método de limpieza:  
Ciclo de autolimpieza: Vea primero la sección “Ciclo de  
autolimpieza”. Quite las parrillas o se decolorarán y será más  
difícil deslizarlas. Si esto sucede, una ligera capa de aceite  
vegetal aplicado a las guías de las parrillas las ayudará a  
deslizarse.  
Para quitar:  
1. Abra la puerta hasta el primer tope (abierta aproximadamente  
a 4" (10,0 cm).  
2. Sujete la puerta por los lados. No use la manija de la puerta  
Esponja de fibra metálica  
para levantarla.  
3. Levántela de forma pareja hasta que la puerta libre los brazos  
de las bisagras.  
Luces del horno  
Los hornos usan un foco de halógeno de 120 voltios o uno de  
20 vatios máximo, y/o un foco para electrodomésticos estándar  
de 40 vatios.  
Para reemplazar el foco del horno estándar:  
Antes de reemplazarlo, cerciórese de que el horno esté apagado  
y frío.  
1. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.  
2. Gire hacia la izquierda la cubierta de vidrio del foco en la  
Para volver a colocar:  
1. Sujete la puerta por los lados.  
parte posterior del horno para quitarlo.  
2. Alinee las ranuras en la puerta con los brazos de las bisagras  
en la estufa.  
3. Deslice la puerta hacia abajo en los brazos de las bisagras,  
hasta que la puerta esté asentada por completo en las  
bisagras. Presione hacia abajo en las esquinas superiores de  
la puerta para que ésta se asiente por completo en las  
bisagas. La puerta no debe lucir torcida.  
3. Gire el foco a la izquierda para sacarlo del casquillo.  
4. Reemplace el foco y vuelva a colocar la cubierta del foco  
girando hacia la derecha.  
5. Enchufe la estufa o reconecte el suministro de energía.  
Para reemplazar el foco de halógeno:  
Antes de reemplazarlo, cerciórese de que el horno esté apagado  
y frío.  
1. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.  
2. Use las puntas de los dedos para sujetar la orilla de la  
cubierta del foco. Jálela hacia afuera y quítela.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.  
Nada funciona  
El quemador de superficie hace ruidos como estallidos  
¿Está mojado el quemador?  
Déjelo secar.  
WARNING  
Hay demasiado calor alrededor de los utensilios de  
cocina sobre la superficie de cocción  
¿Son los utensilios de cocina del tamaño correcto?  
Use utensilios de cocina que sean más o menos del mismo  
tamaño que el área, el elemento o el quemador de la  
superficie de cocción. Los utensilios de cocina no deberán  
extenderse más de ½" (1,3 cm) fuera del área de cocción.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Los resultados de cocción de la superficie de cocción  
no son los que se esperaba  
Do not use an extension cord.  
¿Se está usando el utensilio de cocina adecuado?  
Vea la sección “Utensilios de cocina”.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
¿Se ha fijado la perilla de control en el nivel de calor  
adecuado?  
Consulte la sección “Controles de la superficie de cocción”.  
¿Está desconectado el cable eléctrico?  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3  
terminales.  
¿Está nivelada la estufa?  
Nivele la estufa. Vea las Instrucciones de instalación.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos?  
El horno no funciona  
Reemplace el fusible o reconecte el cortacircuitos. Si el  
problema continúa, llame a un electricista.  
¿Es ésta la primera vez que se usa el horno?  
Encienda cualquiera de las perillas de los quemadores de la  
superficie para despejar el aire de las líneas de gas.  
¿Está la válvula de cierre de gas principal o reguladora en  
la posición apagada?  
Consulte las Instrucciones de instalación.  
¿Se ha fijado correctamente el control electrónico del  
horno?  
Consulte la sección “Control electrónico del horno”.  
¿Se ha conectado debidamente la estufa al suministro de  
gas?  
Póngase en contacto con un especialista en reparación  
competente o vea las Instrucciones de instalación.  
En algunos modelos, ¿se ha fijado el bloqueo de control?  
Consulte la sección “Panel de control y seguro de la puerta  
del horno”.  
Los quemadores de superficie no funcionan  
Las llamas del quemador del horno son amarillas o  
ruidosas  
¿Es ésta la primera vez se han usado los quemadores de  
superficie? Encienda cualquiera de las perillas de los  
quemadores de superficie para despejar el aire de las líneas  
de gas.  
¿Se está usando gas propano?  
Es probable que la estufa se haya convertido  
incorrectamente. Contacte a un técnico de servicio o vea la  
sección “Ayuda o servicio técnico”.  
¿Se ha fijado correctamente la perilla de control?  
Empuje hacia adentro la perilla antes de girar hacia un ajuste.  
¿Están bloqueados los orificios del quemador?  
Vea la sección “Quemadores sellados de superficie”.  
El ventilador de enfriamiento funciona durante el  
horneado, el asado o la limpieza.  
Las llamas del quemador de superficie son desparejas,  
amarillas y/o hacen ruido  
Es normal que el ventilador funcione automáticamente  
mientras que el horno se esté utilizando, y por un tiempo  
después, para enfriar el control electrónico.  
¿Están bloqueados los orificios del quemador?  
Vea la sección “Quemadores sellados de superficie”.  
La temperatura del horno está muy alta o muy baja  
¿Están bien colocadas las tapas de los quemadores?  
Vea la sección “Quemadores sellados de superficie”.  
¿Necesita ajustarse el calibre de la temperatura del  
horno?  
Consulte la sección “Control de la temperatura del horno”.  
¿Se está usando gas propano?  
Es probable que la estufa se haya convertido  
incorrectamente. Contacte a un técnico de servicio o vea la  
sección “Ayuda o servicio técnico”.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Están los artículos horneados demasiado dorados en el  
fondo?  
La pantalla muestra mensajes  
Mueva la parrilla hacia una posición más alta en el horno.  
¿Está parpadeando la hora en la pantalla?  
¿Se están dorando los bordes de las cortezas de los pays  
demasiado pronto?  
Use papel de aluminio para cubrir el borde de la corteza y/o  
reduzca la temperatura de horneado.  
Ha ocurrido un corte de corriente. Despeje la pantalla. Vea la  
sección “Pantalla(s)”. En algunos modelos, vuelva a fijar el  
reloj, si es necesario. Vea la sección “Reloj”.  
¿Muestra la pantalla una letra seguida de un número?  
Dependiendo del modelo que tenga, presione CANCEL  
(Anular), para despejar la pantalla. Vea la sección  
“Pantalla(s)”. Si vuelve a aparecer, solicite servicio. Vea la  
sección “Ayuda o Servicio técnico”.  
CONTRATOS DE  
PROTECCIÓN  
No funciona el ciclo de autolimpieza  
Contratos maestros de protección  
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto  
Kenmore® ha sido diseñado y fabricado para brindarle años de  
funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos,  
puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación de vez  
en cuando. Es allí donde el Contrato maestro de protección  
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.  
¿Está abierta la puerta del horno?  
La pantalla mostrará “door” (puerta). Cierre bien la puerta del  
horno.  
¿Se ha ingresado la función?  
Vea la sección “Ciclo de autolimpieza”.  
En algunos modelos, ¿se ha fijado un inicio diferido para  
el ciclo de autolimpieza?  
Vea la sección “Ciclo de autolimpieza”.  
Adquiera un Contrato maestro de protección hoy y protéjase  
contra molestias y gastos inesperados.  
¿Se ha fijado un inicio diferido?  
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar la  
vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el  
Contrato:  
Vea la sección “Cocinar y mantener caliente”.  
¿Se encuentra la temperatura del horno a más de  
400°F (205°C)?  
Déje que se enfríe el horno antes de usar el ciclo de  
autolimpieza.  
Servicio experto por nuestros 12.000 especialistas en  
reparación competentes  
Servicio ilimitado y gratuito para repuestos y mano de obra  
en todas las reparaciones protegidas por el contrato  
Los resultados de cocción del horno no son los que se  
esperaba  
Garantía “sin disgustos” - reemplazo de su producto  
protegido si ocurren cuatro o más fallas del producto en el  
transcurso de doce meses  
¿Está nivelada la estufa?  
Nivele la estufa. Vea las Instrucciones de instalación.  
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede  
¿Se ha fijado la temperatura adecuada?  
Vuelva a verificar la receta en un libro de cocina confiable.  
ser reparado  
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud  
¿Se ha fijado el calibre debido de la temperatura del  
horno?  
Consulte la sección “Control de la temperatura del horno”.  
suya - sin costo adicional  
Ayuda rápida por teléfono - asistencia por teléfono a cargo  
de un técnico de Sears para productos que deban ser  
reparados en su hogar, además de un horario de reparación  
conveniente  
¿Se ha precalentado el horno?  
Consulte la sección“Hornear”.  
¿Se están usando los utensilios de horneado adecuados?  
Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a  
Vea la sección “Utensilios de cocina”.  
fluctuaciones de electricidad  
¿Se han colocado las parrillas en forma adecuada?  
Vea la sección “Posición de las parrillas y los utensilios para  
hornear”.  
Reembolso de la renta si la reparación de su producto  
protegido tarda más de lo prometido  
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar  
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,  
de día o de noche, o fijar una visita técnica en internet.  
¿Circula el aire de manera adecuada alrededor del  
utensilio para hornear?  
Vea la sección “Posición de las parrillas y los utensilios para  
hornear”.  
Sears cuenta con un equipo de más de 12.000 especialistas en  
reparación competentes, quienes tienen a disposición más de  
4,5 millones de repuestos y accesorios de calidad. Ése es el tipo  
de profesionalismo con el que usted puede contar para ayudarle  
a prolongar la vida de su nuevo artefacto por muchos años más.  
¡Adquiera hoy su Contrato maestro de protección!  
¿Está la masa distribuida de manera uniforme en la  
charola?  
Asegúrese de que la masa esté nivelada en la charola.  
¿Se ha usado la cantidad de tiempo adecuada?  
Aumente el tiempo de cocción.  
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener  
precios e información adicional, llame al 1-800-827-6655.  
¿Se ha abierto la puerta del horno durante la cocción?  
Abrir el horno para mirar los alimentos libera el calor del  
horno hacia fuera y puede prolongar los tiempos de cocción.  
Servicio de instalación de Sears  
Para la instalación profesional de Sears de electrodomésticos,  
abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros  
artículos importantes de la casa, en los EE.UU. llame al  
1-800-4-MY-HOME® .  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2/08  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
W10166292A  
® Registered Trademark / TMTrademark / SMService Mark of Sears Brands, LLC  
® Marca registrada / TMMarca de comercio / SMMarca de servicio de Sears Brands, LLC  
© 2008 Sears Brands, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Washer XWA 81482 User Manual
IOGear Switch GCL1808 User Manual
Jade Range Range jsr 12 36 User Manual
JVC Stereo System CA MXG750V User Manual
Karcher Pressure Washer K 390 M User Manual
Kenmore Double Oven 7907890 User Manual
KitchenAid Refrigerator 2003757 User Manual
KitchenAid Saw KSDG950E User Manual
KitchenAid Washer Dryer 8578194 User Manual
Kramer Electronics Welder SG 6 User Manual