®
Gas Double Oven Range
Use & Care Guide
Estufa a gas de doble horno
Manual de uso y cuidado
W10166292A
Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.www.sears.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RANGE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion
may result causing property damage, personal injury or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
•
•
•
•
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
•
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm, and requires businesses to warn of
potential exposure to such substances.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
This appliance can cause low-level exposure to some of the substances listed, including benzene, formaldehyde, carbon
monoxide, toluene, and soot.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Anti-Tip Bracket
The range will not tip during normal use. However, the range can tip if you apply too much force or weight to the open door without the
anti-tip bracket fastened down properly.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Connect anti-tip bracket to rear range foot.
Reconnect the anti-tip bracket, if the range is moved.
See the installation instructions for details.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
Making sure the anti-tip bracket is installed:
Anti-Tip
Bracket
• Slide range forward.
• Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
• Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
Range Foot
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to
persons, or damage when using the range, follow basic
precautions, including the following:
■
This range is equipped with a three-prong grounding
plug for your protection against shock hazard and
should be plugged directly into a properly grounded
receptacle. Do not cut or remove the grounding
prong from this plug.
■
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF TIPPING OF THE
RANGE, THE RANGE MUST BE SECURED BY PROPERLY
INSTALLED ANTI-TIP DEVICES. TO CHECK IF THE DEVICES
ARE INSTALLED PROPERLY, SLIDE RANGE FORWARD, LOOK
FOR ANTI-TIP BRACKET SECURELY ATTACHED TO FLOOR,
AND SLIDE RANGE BACK SO REAR RANGE FOOT IS UNDER
ANTI-TIP BRACKET.
■
■
Disconnect power before servicing.
Injuries may result from the misuse of appliance
doors or drawers such as stepping, leaning, or
sitting on the doors or drawers.
■
■
■
Maintenance – Keep range area clear and free from
combustible materials, gasoline, and other
flammable vapors and liquids.
■
■
WARNING: NEVER use this appliance as a space heater to
heat or warm the room. Doing so may result in carbon monoxide
poisoning and overheating of the oven.
Storage in or on the Range – Flammable materials
should not be stored in an oven or near surface
units.
WARNING: NEVER cover any slots, holes or passages in the
oven bottom or cover an entire rack with materials such as
aluminum foil. Doing so blocks air flow through the oven and may
cause carbon monoxide poisoning. Aluminum foil linings may also
trap heat, causing a fire hazard.
Top burner flame size should be adjusted so it does
not extend beyond the edge of the cooking utensil.
For self-cleaning ranges –
■
■
CAUTION: Do not store items of interest to children in cabinets
above a range or on the backguard of a range – children climbing
on the range to reach items could be seriously injured.
■
Before Self-Cleaning the Oven – Remove broiler pan
and other utensils. Wipe off all excessive spillage
before initiating the cleaning cycle.
Proper Installation – The range, when installed, must be electrically
grounded in accordance with local codes or, in the absence of
local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70. In
Canada, the range must be electrically grounded in accordance
with Canadian Electrical Code. Be sure the range is properly
installed and grounded by a qualified technician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COOKTOP USE
Electric igniters automatically light the surface burners when
A. Right rear control knob
B. Left rear control knob
C. Center burner
D. Right front control knob
E. Left front control knob
F. Surface burner locator
control knobs are turned to LIGHT.
The large burners (16,000, 14,000 and 12,500 Btu/h [British
Thermal Units]) provide the highest heat setting, and are ideal for
cooking large quantities of food or liquid, using large pots and
pans. The small burners (9,200 and 5,000 Btu/h) allow more
accurate simmer control at the lowest setting, and are ideal for
cooking smaller quantities of food, using smaller pots and pans.
A
B
C
D
Before setting a control knob, place filled cookware on the grate.
Do not operate a burner while using empty cookware or without
any cookware on the grate.
NOTE: Visually check that the burner has lit. If the burner does
not ignite, listen for a clicking sound. If you do not hear the igniter
click, turn the burner off. Check for a tripped circuit breaker or
blown household fuse.
Check that the control knob is pressed completely down on the
valve shaft. If the spark igniter still does not operate, call a trained
repair specialist.
To Set:
1. Push in and turn knob counterclockwise to LIGHT.
All four surface burners will click. Only the burner with the
control knob turned to LIGHT will produce a flame.
2. Turn knob anywhere between HI and LO. Use the following
chart as a guide when setting heat levels.
SETTING
LIGHT
HI
RECOMMENDED USE
■
Light the burner.
■
■
Start food cooking.
Bring liquid to a boil.
E
F
MED (Medium)
■
■
■
■
■
Hold a rapid boil.
Quickly brown or sear food.
Fry or sauté foods.
Cook soups, sauces and gravies.
Stew or steam foods.
Cooktop Controls
LO
■
■
Keep food warm.
Simmer.
WARNING
REMEMBER: When range is in use or (on some models)
during the Self-Cleaning cycle, the entire cooktop area may
become hot.
Fire Hazard
Do not let the burner flame extend beyond the edge of
the pan.
Power Failure
Turn off all controls when not cooking.
Surface Burners
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
In case of prolonged power failure, the surface burners can be lit
manually. Hold a lit match near a burner and turn knob
counterclockwise to ignite. After burner lights, turn knob to
desired setting.
IMPORTANT: Your range is factory-set for use with Natural gas. If
you wish to use LP gas, an LP Gas Conversion Kit is included
with your new range. See the “Gas Conversions” section of the
Installation Instructions for details on making this conversion.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Clean clogged burner ports with a straight pin as shown. Do
not enlarge or distort the port. Do not use a wooden
toothpick. If the burner needs to be adjusted, contact a
trained repair specialist.
Sealed Surface Burners
A
D
B
4. Replace the burner cap, making sure the alignment pins are
properly aligned with the burner cap.
E
A
B
C
A. Burner cap
B. Burner base
C. Alignment pins
D. Igniter
E. Gas tube opening
A. Incorrect
B. Correct
IMPORTANT: Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air around the burner grate edges.
5. Turn on the burner. If the burner does not light, check cap
alignment. If the burner still does not light, do not service the
sealed burner yourself. Contact a trained repair specialist.
Burner cap: Always keep the burner cap in place when using a
surface burner. A clean burner cap will help avoid poor ignition
and uneven flames. Always clean the burner cap after a spillover
and routinely remove and clean the caps according to the
“General Cleaning” section.
Home Canning
When canning for long periods, alternate the use of surface
burners between batches. This allows time for the most recently
used areas to cool.
Gas tube opening: Gas must flow freely throughout the gas tube
opening for the burner to light properly. Keep this area free of soil
and do not allow spills, food, cleaning agents or any other
material to enter the gas tube opening. Keep spillovers out of the
gas tube by always using a burner cap.
■
■
■
Center the canner on the grate.
Do not place canner on 2 surface burners at the same time.
A
For more information, contact your local agricultural
department. Companies that manufacture home canning
products can also offer assistance.
Cookware
B
IMPORTANT: Do not leave empty cookware on a hot surface
cooking area, element or surface burner.
A. 1-1¹⁄₂" (25-38 mm)
B. Burner ports
Ideal cookware should have a flat bottom, straight sides and a
well-fitting lid, and the material should be of medium-to-heavy
thickness.
Burner ports: Check burner flames occasionally for proper size
and shape as shown above. A good flame is blue in color, not
yellow. Keep this area free of soil and do not allow spills, food,
cleaning agents or any other material to enter the burner ports.
Rough finishes may scratch the cooktop or grates. Aluminum and
copper may be used as a core or base in cookware. However,
when used as a base they can leave permanent marks on the
cooktop or grates.
To Clean:
Cookware material is a factor in how quickly and evenly heat is
transferred, which affects cooking results. A nonstick finish has
the same characteristics as its base material. For example,
aluminum cookware with a nonstick finish will take on the
properties of aluminum.
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and
the oven and cooktop are cool. Do not use oven cleaners, bleach
or rust removers.
1. Remove the burner cap from the burner base and clean
according to “General Cleaning” section.
Cookware with nonstick surfaces should not be used under the
broiler.
2. Clean the gas tube opening with a damp cloth.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use the following chart as a guide for cookware material
characteristics.
COOKWARE
Copper
CHARACTERISTICS
■
Heats very quickly and evenly.
COOKWARE
Aluminum
CHARACTERISTICS
Earthenware
■
■
Follow manufacturer’s instructions.
Use on low heat settings.
■
■
■
Heats quickly and evenly.
Suitable for all types of cooking.
Medium or heavy thickness is best for
most cooking tasks.
Porcelain
enamel-on-
steel or cast
iron
■
See stainless steel or cast iron.
Cast iron
■
■
■
Heats slowly and evenly.
Good for browning and frying.
Maintains heat for slow cooking.
Stainless steel
■
■
Heats quickly, but unevenly.
A core or base of aluminum or copper
on stainless steel provides even
heating.
Ceramic or
Ceramic glass
■
■
■
Follow manufacturer’s instructions.
Heats slowly, but unevenly.
Ideal results on low to medium heat
settings.
ELECTRONIC OVEN CONTROLS
A
B
C
D
E
O
L
M
G
F
N
K
J
H
I
A. Upper oven settings
B. Oven display
C. Upper oven light
D. Upper oven stop
E. Number pads
F. Autoset
K. Cook & Hold
L. Clock
M. Timer 2
N. Timer 1
G. Favorite setting
H. Lower oven stop
I. Lower oven light
J. Delay
O. Lower oven settings
Display
Clock
When power is supplied to the range or after a power
interruption, the last clock time before power was interrupted will
flash. See “Clock” section to set time of day.
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.
To change the clock to 24-hour format:
1. Press and hold the upper oven STOP pad and FAVORITE pad
for 3 seconds. “12 Hr” will flash in the display.
Bake or Lock may flash rapidly in the display to alert you if there
is an error or problem. Press STOP and reset clock if needed.
When the oven is in use, the display shows the temperature and
oven setting.
2. Press AUTOSET to select “24 Hr”; press again to select
“12 Hr.”
When the oven is not in use, the display shows the time of day.
3. Set the time of day by following the “To Set” instructions.
Cancel
The Cancel pad stops any function except the Clock, Timer,
Control Lock.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Set:
Before setting, make sure the oven and Timer are off.
Timer
1. Press CLOCK. The time of day and colon flash in the display.
2. Press the number pads to set the time of day.
Each Timer can be set in hours or minutes up to 99 hours and
59 minutes, and counts down the set time. The Timer does not
start or stop the oven.
3. Press CLOCK again or wait 4 seconds. The colon will remain
on.
To Set:
To recall the time of day when another time function is showing,
press CLOCK.
1. Press TIMER 1 or TIMER 2.
“00:00” and “TIMER 1” or “TIMER 2” will flash in the display.
To Cancel:
2. Press the number pads to select the desired time.
Press and hold upper oven STOP and CLOCK for 3 seconds. The
time of day will disappear from the display.
The colon and “TIMER 1” or “TIMER 2” will continue to flash.
If both timers are active, “TIMER 1” and “TIMER 2” will be
displayed.
When the clock display is canceled, press CLOCK to briefly
display the time of day.
3. Press TIMER 1 or TIMER 2 again or wait 4 seconds. The
colon stops flashing and the time begins counting down.
To Restore:
The last minute of the timer countdown will be displayed in
seconds.
Press and hold upper oven STOP and CLOCK for 3 seconds. The
time of day will reappear in the display.
At the end of the set time, one long beep will sound and
“End” will be displayed.
Range Lights
4. Press TIMER to clear the display.
Oven Light
While the oven door is closed, press UPPER or LOWER OVEN
LIGHT to turn the light on and off. The oven light will come on
when the oven door is opened. The oven light will not come on
during the Self-Clean cycle.
To Cancel:
Press and hold Timer pad for 3 seconds or press the Timer pad
and “0” using the number pads.
Tones
Control Panel and Oven Door Lock
Tones are audible signals, indicating the following:
The oven door and controls can be locked out to avoid
unintended use of the oven.
Basic Functions
One tone
The oven doors and controls cannot be locked if the oven is in
use, or the oven temperature is 400°F (205°C) or above.
■
■
■
Valid pad press
Oven has reached preheat temperature (long tone)
Function has been entered
The current time of day will remain in the display when the
controls and oven doors are locked.
Two tones
To Lock Control Panel and Both Oven Doors:
1. Press and release STOP.
■
Invalid pad press
Four tones
2. Press and hold upper oven STOP and COOK & HOLD for
3 seconds. “OFF” appears in the display and “LOCK” flashes
while the controls and oven doors are locking.
■
End of cycle
Adjusting Sound Level
Both oven doors lock. “LOCK” remains lit in the display.
The oven is factory set for medium (MEd) but can be changed to
low (LO) or high (HI).
To Unlock Control Panel and Both Oven Doors:
1. Press and hold DELAY and upper oven STOP for
3 seconds. A beep will sound. “bEEP” and the current
sound level will be displayed.
1. Press and hold upper oven STOP and COOK & HOLD for
3 seconds. “OFF” disappears from the display and “LOCK”
flashes while the controls and oven doors are unlocking.
2. Press AUTOSET to increase or decrease the sound level.
Wait 4 seconds for the new setting to be accepted.
12-Hour Shut-Off
If AUTOSET is not pressed within 30 seconds, the control will
return to the existing setting.
The oven control is set to automatically shut off the oven
12 hours after the oven turns on. This will not interfere with any
timed or delayed cook function.
Fahrenheit and Celsius
To cancel the 12-hour shut-off function and enable Sabbath
Mode, see the “Sabbath Mode” section.
The temperature is preset at Fahrenheit, but can be changed to
Celsius.
1. Press and hold the upper oven BAKE and STOP pads
for 3 seconds. A beep will sound and the current setting
(°F or °C) will appear in the display.
2. Press AUTOSET to change the setting. Wait 4 seconds for the
new setting to be accepted.
If AUTOSET is not pressed within 30 seconds, the control will
return to the existing setting.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADJUSTMENT °F
(ADJUSTMENT °C)
COOKS FOOD
Oven Temperature Control
IMPORTANT: Do not use a thermometer to measure oven
temperature because opening the oven door may cause burner
cycling to give incorrect readings.
-5° to -10°F (-3° to -6°C)
...a little less
-15° to -20°F (-9° to -12°C)
-25° to -35°F (-15°C to -21°C)
...moderately less
...much less
The oven provides accurate temperatures; however, it may cook
faster or slower than your previous oven, so the temperature
calibration can be adjusted. It can be changed in Fahrenheit or
Celsius.
To Adjust Oven Temperature Calibration:
1. Press the appropriate BAKE pad.
Temperature adjustment applies to Bake, Convect Bake and
Convect Roast in the lower oven only.
2. Enter 550 using the number pads.
A minus sign means the oven will be cooler by the displayed
amount. The absence of a minus sign means the oven will be
warmer by the displayed amount. Use the following chart as a
guide.
3. Press and hold BAKE for several seconds or until 00° appears
in the display.
If the oven temperature was previously adjusted, that change
will appear in the display. For example, if the oven
temperature was previously reduced by 15°F, the display will
show “-15°.”
ADJUSTMENT °F
(ADJUSTMENT °C)
COOKS FOOD
4. Press AUTOSET to increase or decrease the temperature in
5° (3°C) amounts. The adjustment can be set between
35°F (21°C) and -35°F (-21°C).
5° to 10°F (3° to 6°C)
15° to 20°F (9° to 12°C)
25° to 35°F (15° to 21°C)
...a little more
...moderately more
...much more
5. The time of day will automatically appear in the display.
OVEN USE
Odors and smoke are normal when the oven is used the first few
times, or when it is heavily soiled.
Racks
■
■
■
■
■
Position racks before turning on the oven.
Do not position racks with bakeware on them.
Make sure racks are level.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to
the fumes given off. Exposure to the fumes may result in death to
certain birds. Always move birds to another closed and well-
ventilated room.
The upper oven is equipped with 1 rack.
The lower oven may be equipped with a RollerGlide™, a half
rack and/or regular flat racks.
Power Failure
Oven Burners
RollerGlide™ Rack
Your range is equipped with pilotless ignition. With this type of
ignition system, the gas automatically shuts off and the oven will
not operate during a power failure.
■
For best cooking results, when baking on 1 rack, use the
RollerGlide™ rack.
■
When baking on 2 racks, use the RollerGlide™ rack in the
bottom rack position, and a flat rack in the upper rack
position.
A lighted match will not light the oven bake or broil burner. No
attempt should be made to operate the oven during a power
failure.
■
When roasting large cuts of meat and poultry, use the
RollerGlide™ rack for ease of movement.
Aluminum Foil
Half Rack
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the oven bottom
finish, do not line the oven bottom with any type of foil or liners.
The half rack with removable insert is a space maximizer. When
the 2 are attached, they make a full rack.
■
■
■
On those models with bottom vents, do not block or cover
the oven bottom vents.
For best cooking results, do not cover entire rack with foil
because air must be able to move freely.
To catch spills, place foil on rack below dish. Make sure foil is
at least ¹⁄₂" (1.3 cm) larger than the dish and that it is turned
up at the edges.
Positioning Racks and Bakeware
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the porcelain
finish, do not place food or bakeware directly on the oven door or
bottom.
A
A. Removable insert
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The insert can also be removed to provide room for large items
such as a turkey and casseroles.
Convection Cooking (on some models)
FUNCTION
NUMBER OF
RACKS USED POSITION(S)
RACK
Convection baking or
roasting
1
1, 2 or 3
Convection baking
Convection baking
2
3
2 and 4
1, 3 and 5
BAKEWARE
To cook food evenly, hot air must be able to circulate. Allow
2" (5 cm) of space around bakeware and oven walls. Use the
following chart as a guide.
To Remove Oven Racks:
Flat Racks: Pull rack out to the stop position, raise the front edge,
and then lift out.
RollerGlide™ Rack: See “RollerGlide™ Rack” section.
NUMBER
OF PAN(S)
POSITION ON RACK
1
Center of rack.
2
Side by side or slightly staggered.
3 or 4
Opposite corners on each rack. Make sure that
no bakeware piece is directly over another.
RollerGlide™ Rack
To Replace Oven Racks:
The RollerGlide™ rack allows easy access to position and
remove food in the oven. It can be used in rack positions
1 through 4. Do not put the RollerGlide™ rack in position 5
because it will not fit.
Flat Racks: Place rack on the rack support in the oven. Tilt the
front edge up slightly, and slide rack back until it clears the stop
position. Lower front and slide back into the oven.
RollerGlide™ Rack: See “RollerGlide™ Rack” section.
Open Position
A
B
Rack Positions
5
4
3
2
1
A. RollerGlide™ rack
B. Sliding shelf
Traditional Cooking
Closed and Engaged Position
FOOD
RACK POSITION
Large roasts, turkeys, angel food, bundt 1 or 2
and tube cakes, quick breads, pies
Yeast breads, casseroles, meat and
poultry
2
Cookies, biscuits, muffins, cakes
2-rack baking and broiling
2 or 3
A
4
5
B
Toasting bread or broiling very thin
foods and 2-rack baking.
A. RollerGlide™ rack
B. Sliding shelf
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Remove RollerGlide™ Rack:
1. Slide the rack in completely so that it is closed and engaged
Bakeware
with the sliding shelf.
The bakeware material affects cooking results. Follow
2. Using 2 hands, lift up on the front edge of the rack and the
sliding shelf together. Slowly push both to the back wall of the
oven so the front edge of the sliding shelf sits on the rack
guide located on the sides of the oven.
manufacturer’s recommendations and use the bakeware size
recommended in the recipe. Use the following chart as a guide.
BAKEWARE/
RESULTS
RECOMMENDATIONS
The front edge of the rack and the sliding shelf should be
higher than the back edge.
Light colored
aluminum
■
Use temperature and time
recommended in recipe.
■
Light golden crusts
■
Even browning
Dark aluminum and
other bakeware with
dark, dull and/or
nonstick finish
■
May need to reduce baking
temperatures slightly.
A
B
■
■
Use suggested baking time.
For pies, breads and casseroles,
use temperature recommended in
recipe.
■
Brown, crisp
crusts
C
■
Place rack in center of oven.
A. Sliding shelf
B. Rack guide
C. RollerGlide™ rack
Insulated cookie
sheets or baking
pans
■
■
Place in the bottom third of oven.
May need to increase baking time.
3. Using 2 hands, lift up the back of the rack and the sliding
■
Little or no bottom
browning
shelf so that the back and front are level on the rack guide.
Stainless steel
■
May need to increase baking time.
Follow manufacturer’s instructions.
■
Light, golden
crusts
■
Uneven browning
Stoneware/Baking
stone
■
■
■
Crisp crusts
Ovenproof
glassware, ceramic
glass or ceramic
May need to reduce baking
temperatures slightly.
■
Brown, crisp
crusts
4. Pull the rack and the sliding shelf out.
To Replace RollerGlide™ Rack
1. Using 2 hands, grasp the front of the closed rack and the
sliding shelf. Place the closed rack and the sliding shelf on
the rack guide.
Meat Thermometer
On models without a temperature probe, use a meat
thermometer to determine whether meat, poultry and fish, are
cooked to the desired degree of doneness. The internal
temperature, not appearance, should be used to determine
doneness. A meat thermometer is not supplied with this
appliance.
2. Slowly push the rack and the sliding shelf to the back of the
oven until the back edge of the sliding shelf drops.
3. Pull the rack and the sliding shelf slightly forward until the
front edge drops and the sliding shelf is on the rack guide.
■
■
■
Insert the thermometer into the center of the thickest portion
of the meat or inner thigh and breast of poultry. The tip of the
thermometer should not touch fat, bone or gristle.
To avoid damage to the sliding shelves, do not place more than
25 lbs (11.4 kg) on the rack.
Do not clean the RollerGlide™ rack in a dishwasher. It may
remove the rack’s lubricant and affect its ability to slide.
After reading the thermometer once, push it into the meat
½" (1.3 cm) more and read again. If the temperature drops,
cook the meat or poultry longer.
See the “General Cleaning” section for more information.
Check all meat, poultry and fish in 2 or 3 different places.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Place food in the oven.
To change the oven temperature during cooking, press Bake,
then press the Autoset or appropriate number pads until the
desired temperature is displayed.
Oven Vent
A
5. Press CANCEL or STOP when finished.
6. Remove food from the oven.
Broiling
(Upper Oven Only)
Broiling uses direct radiant heat to cook food. Changing the
temperature when broiling allows more precise control when
cooking. The lower the temperature, the slower the cooking.
Thicker cuts and unevenly shaped pieces of meat, fish and
poultry may cook better at lower broiling temperatures.
A. Oven vent
The oven vent releases hot air and moisture from the oven, and
should not be blocked or covered. Blocking or covering the oven
vent will cause poor air circulation, affecting cooking and
cleaning results. Do not set plastics, paper or other items that
could melt or burn near the oven vent.
■
For best results, use a broiler pan and grid. They are
designed to drain juices and help avoid spatter and smoke.
If you would like to purchase a broiler pan, one may be
ordered. See “Assistance or Service” section to order. Ask for
Part Number 12500100.
Baking
Before baking, position racks according to the “Positioning
Racks and Bakeware” section.
■
For proper draining, do not cover the grid with foil. The
bottom of the pan may be lined with aluminum foil for easier
cleaning.
■
If the lower oven is not in use, the upper oven will preheat
more quickly.
■
Allow at least ½" (1.3 cm) between the baking pan or
casserole and the top element in the upper oven. Loaf, angel
food or bundt pans are not recommended in the upper oven.
■
■
Trim excess fat to reduce spattering. Slit the remaining fat on
the edges to avoid curling.
Pull out oven rack to stop position before turning or removing
food. Use tongs to turn food to avoid the loss of juices. Very
thin cuts of fish, poultry or meat may not need to be turned.
■
■
When baking frozen, self-rise pizza in the upper oven, place
the pizza on a cookie sheet to avoid overbrowning.
When preheating with a baking/pizza stone inside the upper
oven, do not set oven above 400°F (205°C). To use baking/
pizza stones at temperatures above 400°F (205°C) in the
upper oven, put stone in after the preheat beep.
■
After broiling, remove the pan from the oven when removing
the food. Drippings will bake on the pan if left in the heated
oven, making cleaning more difficult.
Before broiling, position rack according to the Broiling Chart.
Preheat broil about 4 minutes. Position food on grid in the broiler
pan, then place it in the center of the oven rack. Close the door.
To Bake or Roast:
1. Press the BAKE keypad for desired oven.
“BAKE” and “000” will flash in the display.
To Broil:
1. Press BROIL. “BROIL,” “UPPER,” and “SEt” will flash in the
display until the door is closed.
2. Select the oven temperature.
Press AUTOSET for 350°F (175°C) or the appropriate number
pads. Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25°F (15°C).
2. Press the AUTOSET pad once to set HI Broil or twice to set
LO Broil. “HI” or “LO” will be displayed.
Select HI Broil (550°F/288°C) for normal broiling or LO Broil
(450°F/232°C) for low-temperature broiling.
The oven temperature can be set between 170°F and 550°F
(75°C and 288°C).
After 4 seconds, the oven will start. “BROIL,” “UPPER,” and
“HI” or “LO” will remain lit.
3. Press BAKE again or wait 4 seconds.
“BAKE” will stop flashing and light in the display. PREHEAT
will light in the display.
3. Press Upper Oven CANCEL or UPPER STOP when finished
broiling.
100°F (35°C) or the actual oven temperature if over
100°F (35°C) will display. The temperature will rise in
5° increments until the preset temperature is reached.
Allow 4 to 10 minutes for the upper oven to preheat and
7 to 12 minutes for the lower oven to preheat.
When the set oven temperature is reached, one long beep will
sound and “PREHEAT” will disappear from the display.
To recall the set temperature during preheat, press BAKE.
To change the oven temperature during preheat, press the
Bake pad twice, then press the Autoset pad or appropriate
number pads until the desired temperature is displayed.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
■
If the oven is full, extra cooking time may be needed.
For optimal cooking results, do not cover food.
BROILING CHART
For best results, place food 3" (7.0 cm) or more from the broil
element. Times are guidelines only and may need to be adjusted
for individual tastes.
When roasting poultry and meat, use a broiler pan and grid. It
is not necessary to wait for the oven to preheat, unless
recommended in the recipe.
FOOD
RACK
POSITION
APPROX. TIME
(minutes)
A
B
Steak
1" (2.5 cm) thick
medium
HI Broil
8-14
1
Ground meat patties
³⁄₄" (2.0 cm) thick
up to 6 well-done
up to 12 well-done
HI Broil
12-15
oven bottom 15-19
A. Broiler grid
B. Broiler pan
1
Preheating
Pork chops
1" (2.5 cm) thick
well-done
HI Broil
During the CONVECT preheating cycle, the fan, and the bake and
broil elements heat the oven cavity. When preheating is finished,
the ring element cycles to maintain the oven temperature while
the fan continues to constantly circulate the heated air.
1
18-25
Chicken
bone-in pieces
well-done
LO Broil
oven bottom 25-35
Convection Baking (lower oven only)
Fish*
Filets
LO Broil
oven bottom 8-11
oven bottom 10-15
Use Convect for single or multiple rack baking. When convection
baking, enter your normal baking temperature. The control will
automatically reduce the set oven temperature by 25°F (15°C)
(even though normal baking temperature is displayed).
Steaks, 1" (2.5 cm) thick
*When broiling fish, spray pan insert with cooking oil. Do not turn
fish filets.
To Set Convect Bake:
1. Press CONVECT BAKE.
Convection Cooking
“LOWER,” “BAKE,” and the Fan icon will flash. “000” will
flash in the display.
(on some models)
During convection cooking, the fan provides increased hot air
circulation continuously and more consistently throughout the
oven. The movement of heated air around the food helps to
speed up cooking by penetrating the cooler outer surfaces. Food
cooks more evenly, browning and crisping outer surfaces while
sealing moisture inside.
2. Select the oven temperature.
Press AUTOSET for 350°F (175°C) or the appropriate number
pads. Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25°F (15°C).
The oven temperature can be set between 170°F and 550°F
(75°C and 288°C).
During the Convect function, the ring element operates, along
with the fan, to provide an indirect source of heat in the oven
cavity. If the oven door is opened during convection cooking or
preheating, the element(s) and fan will turn off immediately. Once
the door is closed, they will come back on.
3. Press CONVECT BAKE again or wait 4 seconds.
“LOWER” and “BAKE” will stop flashing. “PREHEAT“ and
“LOWER” will appear in the display.
■
■
■
■
■
It is important not to cover foods so that surface areas remain
exposed to the circulating air, allowing browning and crisping.
“100°” (35°C) or the actual oven temperature if over
100°F (35°C) will display. The temperature will rise in
5° increments until the preset temperature is reached.
Keep heat loss to a minimum by only opening the oven door
when necessary.
The Fan icon will start to rotate.
Choose cookie sheets without sides and roasting pans with
lower sides to allow air to move freely around the food.
Allow the oven to preheat for 7 to 12 minutes.
When the set oven temperature is reached, one long beep will
sound. “PREHEAT” will disappear from the display and the
set temperature will display.
Test baked goods for doneness a few minutes before the
minimum cooking time with a method such as a toothpick.
Use a meat thermometer to determine the doneness of meats
and poultry. Check the temperature of pork and poultry in 2 or
3 different places, including the thickest part.
To recall the set temperature during preheat, press CONVECT
BAKE.
4. Place food in the oven.
■
■
Before convection cooking, position the rack(s) according to
the “Positioning Racks and Bakeware” section.
5. Press Lower Oven CANCEL or LOWER STOP when finished.
6. Remove food from the oven.
When using more than one rack, position bakeware/
cookware on the racks to allow movement of the fan
circulated air around the food. See the “Positioning Racks
and Bakeware” section.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Follow manufacturer’s recommendations when warming empty
serving bowls and plates.
Convection Roasting (lower oven only)
When convection roasting, enter your normal roasting time and
temperature. The control will automatically prompt you to check
the food for doneness at 75% of the set time. The convection fan
will come on immediately after the oven has turned on.
To Use:
1. Press appropriate KEEP WARM™ pad.
“WARM,” “000,” and either UPPER or LOWER flashes in the
display.
NOTE: When convection roasting, the cooking time must be set
before setting the temperature.
2. Press AUTOSET or number pads to select a temperature.
“170°” will light when Autoset is first pressed. Each press of
the Autoset pad will increase the temperature by 5°.
To Set Convect Roast:
1. Press CONVECT ROAST.
The Keep Warm temperature can be set from 145°F (63°C) to
190°F (85°C).
“LOWER,” “ROAST,” and the Fan icon will flash. “000” will
flash in the display.
“WARM” and the temperature will be displayed while Keep
Warm™ setting is active.
2. Enter the roasting time using the number pads. Time can be
set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59 minutes (11:59).
To Cancel Keep Warm™ Feature:
If preheating is required, add 15 minutes to the programmed
cooking time.
Press CANCEL or STOP. Remove food from oven.
3. Press CONVECT ROAST again or wait 4 seconds.
Cook & Hold
“LOWER,” “ROAST,” and the fan icon will flash in the display.
“000” will flash in the display.
4. Select the oven temperature.
WARNING
Press AUTOSET for 325°F (165°C) or the appropriate number
pads. Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25°F (15°C).
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
The oven temperature can be set between 170°F and 550°F
(75°C and 288°C).
Doing so can result in food poisoning or sickness.
5. Press CONVECT ROAST again or wait 4 seconds.
6. “ROAST” will stop flashing and light in the display.
Cook & Hold allows the oven to be set to cook for a set length of
time, followed by a 1-hour Keep Warm cycle.
100°F (35°C) or the actual oven temperature if over
100°F (35°C) will display. The temperature will rise in
5° increments until the preset temperature is reached.
Delay Cook & Hold allows the oven to be set to start cooking
after a length of time you set, cook for a set length of time,
followed by a 1-hour Keep Warm cycle.
The Fan icon will start to rotate.
Delay start should not be used for food such as breads and
cakes because they may not bake properly. Do not use delayed
baking if oven is already hot.
7. Place food in the oven.
Time will start counting down once oven starts heating up. To
recall the set temperature during preheat, press the Convect
Roast pad.
To Set Cook & Hold:
1. Press COOK & HOLD once for the upper oven and twice for
the lower oven. “HOLD,” “00:00,” and either “UPPER” or
“LOWER” will flash in the display.
8. When 75% of the set cooking time has elapsed, the oven will
signal you to check the cooking progress. Cook longer if
needed.
2. Press the appropriate number pads to select an amount of
time to cook. The time selected will show in the display while
“HOLD” continues to flash. Time can be set from 10 minutes
to 11 hours and 59 minutes.
Press any pad to recall the cook time remaining.
9. Press Lower Oven CANCEL or LOWER STOP when finished.
10. Remove food from the oven.
3. While “HOLD” is still flashing press BAKE (upper or lower
ovens), CONVECT BAKE or CONVECT ROAST (lower oven
only).
Keep Warm™ Feature
4. Press AUTOSET for 350°F (175°C) or the appropriate number
pads to select the oven temperature. The selected function,
“000,” and either “UPPER” or “LOWER” will flash.
WARNING
Food Poisoning Hazard
The oven temperature can be set between 170°F and 550°F
(75°C and 288°C).
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
5. Press the selected function pad again or wait 4 seconds.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
The selected function will remain lit in the display and the
cooking time will be displayed.
IMPORTANT: Food must be at serving temperature before
placing it in the warmed oven. Food may be held up to 1 hour;
however, breads and casseroles may become too dry if left in the
oven during the Keep Warm™ function.
“PREHEAT” will appear in the display. The actual oven
temperature will display during preheat. The set temperature
will display when preheating is completed.
When the cooking time has elapsed:
Four beeps will sound, “WARM” and “HOLD” will light and
“170°” (“75°” Celsius) will appear in the display.
The Keep Warm™ feature allows hot cooked foods to stay at
serving temperature. It can also be used at the end of a timed
cook.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
After 1 hour in Hold Warm:
The oven turns off automatically. Press CANCEL or STOP when
removing food from the oven prior to 1 hour.
■
■
■
■
All prompts, messages and beeps are deactivated when
Sabbath Mode is active.
The self-clean cycle and automatic door lock does not
operate during the Sabbath Mode.
To cancel Cook & Hold at any time:
Press CANCEL or STOP. Remove food from oven.
Pressing Cancel or Stop will cancel a Bake cycle, however
the control will stay in the Sabbath Mode.
To Set a Delayed Cook & Hold cycle:
Before setting, make sure the clock is set to the correct time of
day. See “Clock” section.
If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode with
72 hours remaining and no cycle active.
To cancel the 12-hour shut-off and run the oven continuously
for 72 hours (Sabbath Mode):
1. Press and hold CLOCK for 3 seconds.
1. Press DELAY once for the upper oven and twice for the lower
oven. “DELAY,” “00:00,” and “UPPER” or “LOWER” will flash
in the display.
“Sab bATH” will be displayed and flash for 5 seconds.
2. Press the appropriate number pads to set the length of time
you want to delay the cooking time.
“Sab bATH” will then be displayed continuously until turned
off or until the 72-hour time limit is reached.
3. While “DELAY” is still flashing, press COOK & HOLD.
“HOLD,” “DELAY,” “00:00,” and “UPPER” or “LOWER” will
flash in the display.
BAKE will also be displayed if a bake cycle is in use while the
oven is in Sabbath Mode.
4. Press the appropriate number pads to set the baking time.
BAKE is the only function that operates during the Sabbath
Mode. All function keys (except Cancel, Stop and Clock) are
locked out during the Sabbath Mode.
Time can be set between 10 minutes and 11 hours and
59 minutes.
5. Press BAKE (upper and lower ovens), CONVECT BAKE or
To cancel the Sabbath Mode:
Press and hold CLOCK for 3 seconds. “Sab bATH” will flash for
5 seconds. The time of day will return to the display.
CONVECT ROAST (lower oven only).
6. Set the oven temperature desired by pressing AUTOSET or
appropriate number pads.
OR
“350°” (“175°” Celsius) will light when Autoset is pressed.
After 4 seconds, the entered delay time will appear in the
display.
After 72 hours, the Sabbath Mode will end. “Sab bATH” will flash
for 5 seconds. The time of day will return to the display.
The selected function and “DELAY” remain lit to remind you
that a delayed Cook & Hold cycle has been programmed.
Favorite
When the Delay time has expired:
“DELAY” will turn off. The selected function and the baking time
will be displayed. Baking will begin.
WARNING
Food Poisoning Hazard
When the cooking time has elapsed:
Four beeps will sound, the selected function will turn off and
“HOLD,” “WARM,” and “170°” (“75°” Celsius) will appear in the
display.
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
After 1 hour in Hold Warm:
The oven turns off automatically. Press CANCEL or STOP and
remove food from the oven.
The Favorite feature allows you to save the time and temperature
from a Cook & Hold Bake, Cook & Hold Convect Bake or Cook &
Hold Convect Roast (lower oven only) function.
To cancel:
Press the appropriate CANCEL or STOP pad. All timed and
untimed cooking functions will be canceled. The time of day will
reappear in the display.
To set a Favorite cycle, a Cook & Hold function must be either
active or just programmed.
To Set a Favorite Cycle:
1. Program a Cook & Hold cycle as described in the “Cook &
Hold” section.
Automatic Shut-Off/Sabbath Mode
The oven control is set to automatically shut off the oven
12 hours after the oven is turned on. This feature can be turned
off to enable Sabbath Mode.
2. Press and hold FAVORITE for 3 seconds.
The newly set or currently running Cook & Hold cycle will be
saved.
■
■
■
Sabbath Mode can be turned on at any time with or without
the oven on.
A double, then single beep will sound to indicate that the
control has accepted the Favorite setting.
Sabbath Mode cannot be turned on if the touchpads are
locked out or when the door is locked.
To Start a Favorite Cycle:
1. Press FAVORITE.
If the oven is baking when Sabbath Mode is set, “BAKE” will
go out at the end of the baking cycle or when Cancel or Stop
is pressed. There will be no audible beeps.
Time and temperature for the set Cook & hold cycle will be
displayed. (If no Cook & Hold cycle has been set, “nonE” will
be displayed.)
■
■
If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it must be
turned on before the Sabbath Mode is started.
2. Press BAKE, CONVECT BAKE or CONVECT ROAST (lower
When the Sabbath Mode is started, the temperature display
will immediately show the set temperature, rather than the
actual oven cavity temperature. No preheat beep will sound.
oven only).
The Favorite cycle will begin immediately. The selected cycle
and cooking time will appear in the display.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
When the Cooking Time has Elapsed:
To cancel a Favorite cycle:
The selected function will turn off and “HOLD,” “WARM,” and
“170°” (“75°” Celsius) will appear in the display.
1. Press CANCEL or STOP.
The stored Favorite cycle will not be affected.
After 1 hour in Hold Warm:
2. Remove food from the oven.
The oven turns off automatically. If you want to remove food
before 1 hour, press CANCEL or STOP and remove food from the
oven.
RANGE CARE
Self-Cleaning Cycle (on some models)
IMPORTANT:
Oven temperature must be below 400°F (205°C) to program a
clean cycle.
WARNING
Only 1 oven can be cleaned at a time.
Both oven doors lock when either oven is being cleaned.
How the Cycle Works
IMPORTANT: The heating and cooling of porcelain on steel in the
oven may result in discoloring, loss of gloss, hairline cracks and
popping sounds.
Burn Hazard
Do not touch the oven during the Self-Cleaning cycle.
The Self-Cleaning cycle uses very high temperatures, burning soil
to a powdery ash.
Keep children away from oven during
Self-Cleaning cycle.
The oven is preset for a 3 hour clean cycle, however the time can
be changed. Suggested clean times are 2 hours for light soil and
between 3 hours and 4 hours for average to heavy soil.
Failure to follow these instructions can result in burns.
Once the oven has completely cooled, remove ash with a damp
cloth. Do not wipe down any of the inside surfaces until the oven
has completely cooled down. Applying a cool damp cloth to the
inner door glass before it has completely cooled could result in
the glass breaking.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to
the fumes given off during the Self-Cleaning cycle. Exposure to
the fumes may result in death to certain birds. Always move birds
to another closed and well-ventilated room.
Self-clean the oven before it becomes heavily soiled. Heavy soil
results in longer cleaning and more smoke.
The oven light will not work during the Self-Cleaning cycle.
When “LOCK” shows in the display, the door cannot be opened.
To avoid damage to the door, do not force the door open when
“LOCK” is displayed.
Keep the kitchen well-ventilated during the Self-Cleaning cycle to
help get rid of heat, odors, and smoke.
Do not block the oven vent(s) during the Self-Cleaning cycle. Air
must be able to move freely. Depending on your model, see
“Oven Vent” or “Oven Vents” section.
If an oven door is left open, “door” will appear in the display and
a signal will beep until the door is closed and CLEAN is pressed
again.
Do not clean, rub, damage or move the oven door gasket. The
door gasket is essential for a good seal.
To Self-Clean:
1. Close the oven door.
Prepare Oven:
2. Press CLEAN. “CLEAN,” “SET,” and “UPPER” or “LOWER”
■
Remove the broiler pan, grid, cookware and bakeware and,
on some models, the temperature probe from the oven.
will flash in the display.
3. Press AUTOSET.
Remove oven racks to keep them shiny and easy to slide.
See “General Cleaning” section for more information.
MEd (Medium soil, 3 hours) appears in the display.
If the door is not closed, oven will beep and “door” will
appear in the display until the door is closed and the Clean
pad is pressed again. If the door is not closed within
30 seconds, the self-cleaning operation will be canceled
and the display will return to the time of day.
■
■
Remove any foil from the oven because it may burn or melt,
damaging the oven.
Hand clean inside door edge and the 1½" (3.8 cm) area
around the inside oven cavity frame, being certain not to
move or bend the gasket. This area does not get hot enough
during self-cleaning to remove soil. Do not let water, cleaner,
etc. enter slots on door frame. Use a damp cloth to clean this
area.
4. To choose a clean setting other than medium, press
AUTOSET to scroll through the self-cleaning settings.
HVy (heavy soil, 4 hours)
MEd (medium soil, 3 hours)
LITE (light soil, 2 hours)
■
Wipe out any loose soil to reduce smoke and avoid damage.
At high temperatures, foods react with porcelain. Staining,
etching, pitting or faint white spots can result. This will not
affect cooking performance.
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
5. After 4 seconds, the oven will start cleaning.
Prepare Cooktop:
“CLEAN” will appear in the display. “LOCK” will flash in the
display. Once both the oven doors lock, “LOCK” will remain
lit. The cleaning time will count down in the display.
■
Remove plastic items from the cooktop because they may
melt.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
When the self-clean cycle ends:
“LOCK” will turn off approximately 1 hour after the end of the
clean cycle. The door can then be opened.
After 4 seconds, “CLEAN,” “DELAY,” and “UPPER” or
“LOWER” will light and “LOCK” will flash in the display.When
both oven doors lock, “LOCK” will stop flashing and stay lit to
show that the oven is set for a delayed clean operation. The
delay time is displayed.
To Delay Start Self-Clean:
Before delay starting Self-Clean, make sure the door is closed
completely or it will not lock and the cycle will not begin.
To change the delay self-clean time:
1. Press DELAY.
1. Press DELAY once for upper oven or twice for lower oven.
“DELAY” flashes and “00:00” will appear in the display.
“DELAY,” “00:00,” and “UPPER” or “LOWER” will flash in the
display.
2. Press the number pads to enter the amount of time you want
to delay the cycle.
2. Using the number pads, enter the amount of time you want to
delay the cycle. Delay time can be set from 10 minutes
(00:10) to 11 hours and 59 minutes (11:59).
After 4 seconds, “CLEAN,” “DELAY,” and “LOCK” will appear
in the display to show that the oven is set for a delayed clean
operation. The delay time is displayed.
3. Press CLEAN.
When the self-clean cycle starts:
“SET” flashes in the display.
“DELAY” will turn off and the clean time will appear in the display.
When the self-clean cycle ends:
“LOCK” will turn off approximately 1 hour after the end of the
clean cycle. The door can then be opened.
4. Press AUTOSET.
“MEd” (medium soil level) is displayed.
5. To choose a clean setting other than medium, press the
AUTOSET to scroll through the self-cleaning settings.
To Stop Self-Clean Anytime:
Press CANCEL or STOP. All words disappear from the display. All
functions are canceled. The time of day appears in the display.
HVy (heavy soil, 4 hours)
MEd (medium soil, 3 hours)
LITE (light soil, 2 hours)
Depending on the actual oven temperature when self-clean is
canceled, the oven door may remain locked until the oven cools.
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
General Cleaning
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and
the oven and cooktop are cool. Always follow label instructions
on cleaning products.
COOKTOP CONTROLS
To avoid damage to the cooktop controls, do not use steel wool,
abrasive cleansers or oven cleaner.
Soap, water and a soft cloth or sponge are suggested first unless
otherwise noted.
To avoid damage, do not soak knobs.
EXTERIOR PORCELAIN ENAMEL SURFACES
When removing or replacing knobs, make sure knobs are in the
Off position.
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should
be cleaned as soon as the entire range is cool. These spills may
affect the finish.
Do not remove seals under knobs, if present.
Cleaning Method:
■
Soap and water or dishwasher: Pull knobs straight away from
control panel to remove.
Cleaning Method:
■
Glass cleaner, mild liquid cleaner or nonabrasive scrubbing
pad: Gently clean around the model and serial number plate
because scrubbing may remove numbers.
CONTROL PANEL
■
All-Purpose Appliance Cleaner Part Number 31682 (not
included):
To avoid damage to the control panel, do not use abrasive
cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths or abrasive paper
towels.
See “Assistance or Service” section to order.
To avoid turning the controls on while cleaning, you may activate
the Control Lock feature (on some models). See “Control Lock”
section.
STAINLESS STEEL (on some models)
Cleaning Method:
Cleaning Method:
■
Glass cleaner and soft cloth or sponge: Apply glass cleaner
to soft cloth or sponge, not directly on panel.
Rub in direction of grain to avoid damaging.
■
■
■
Stainless Steel Cleaner and Polish Part Number 31462 (not
included): See “Assistance or Service” section to order.
■
All-Purpose Appliance Cleaner Part Number 31682 (not
included):
Liquid detergent or all-purpose cleaner: Rinse with clean
water and dry with soft, lint-free cloth.
See “Assistance or Service” section to order.
Vinegar for hard water spots
To avoid damage to stainless steel, do not use soap-filled
scouring pads, abrasive cleaners, Cooktop Polishing Creme,
steel-wool pads, gritty washcloths or abrasive paper towels.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Turn the glass bulb cover in the back of the oven
PORCELAIN-COATED GRATES AND CAPS
counterclockwise to remove.
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should
be cleaned as soon as the cooktop, grates and caps are cool.
These spills may affect the finish.
To avoid chipping, do not bang grates and caps against each
other or hard surfaces such as cast iron cookware.
Do not reassemble caps on burners while they are wet.
3. Turn bulb counterclockwise to remove from socket.
4. Replace bulb and bulb cover by turning clockwise.
5. Plug in range or reconnect power.
Cleaning Method:
■
■
■
Nonabrasive plastic scrubbing pad and mildly abrasive
cleanser:
Clean as soon as cooktop, grates and caps are cool.
Dishwasher (grates only, not caps):
To Replace Halogen Light:
Before replacing, make sure the oven is off and cool.
Use the most aggressive cycle. Cooked-on soils should be
soaked or scrubbed before going into a dishwasher.
1. Unplug range or disconnect power.
2. Use fingertips to grasp edge of bulb cover. Pull out and
Gas Grate and Drip Pan Cleaner Part Number 31617:
See “Assistance or Service” section to order.
remove.
SURFACE BURNERS
See “Sealed Surface Burners” section.
OVEN DOOR EXTERIOR
Cleaning Method:
3. Remove bulb from socket by pulling straight out of the
ceramic base.
4. Replace bulb, using tissue or wearing cotton gloves to handle
bulb. To avoid damage or decreasing the life of the new bulb,
do not touch bulb with bare fingers.
■
Glass cleaner and paper towels or nonabrasive plastic
scrubbing pad: Apply glass cleaner to soft cloth or sponge,
not directly on panel.
5. Replace bulb cover by snapping back into place.
6. Plug in range or reconnect power.
■
All-Purpose Appliance Cleaner Part Number 31682 (not
included):
See “Assistance or Service” section to order.
Oven Door
OVEN CAVITY
For normal range use, it is not suggested to remove the oven
door. However, if removal is necessary, make sure the oven is off
and cool. Then, follow these instructions. The oven door is heavy.
Do not use oven cleaners.
Food spills should be cleaned when oven cools. At high
temperatures, foods react with porcelain and staining, etching,
pitting or faint white spots can result.
To Remove:
1. Open oven door to the first stop position (opened about
4" (10.0 cm).
Cleaning Method:
2. Grasp door at each side. Do not use the door handle to lift
■
Self-Cleaning cycle: See “Self-Cleaning Cycle” first.
door.
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
OVEN RACKS
Cleaning Method:
■
Self-Cleaning cycle: See “Self-Cleaning Cycle” first. Remove
racks, or they will discolor and become harder to slide. If this
happens, a light coating of vegetable oil applied to the rack
guides will help them slide.
■
Steel-wool pad
To Replace:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is
completely seated on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat door on hinges. Door
should not appear crooked.
Oven Lights
The ovens use either a 120-volt, 20-watt maximum halogen bulb
and/or a standard 40-watt appliance bulb.
To Replace Standard Oven Light:
Before replacing, make sure the oven is off and cool.
1. Unplug range or disconnect power.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Nothing will operate
Surface burner makes popping noises
■
Is the burner wet?
Let it dry.
WARNING
Excessive heat around cookware on cooktop
■
Is the cookware the proper size?
Use cookware about the same size as the surface cooking
area, element or surface burner. Cookware should not extend
more than ½" (1.3 cm) outside the cooking area.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Cooktop cooking results not what expected
■
■
■
Is the proper cookware being used?
See “Cookware” section.
Is the control knob set to the proper heat level?
See “Cooktop Controls” section.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is the range level?
Level the range. See the Installation Instructions.
■
■
Is the power supply cord unplugged?
Oven will not operate
Plug into a grounded 3 prong outlet.
■
Is this the first time the oven has been used?
Turn on any one of the surface burner knobs to release air
from the gas lines.
Household fuse blown or circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
■
■
Is the electronic oven control set correctly?
■
■
Is the main or regulator gas shutoff valve in the off
position?
See “Electronic Oven Control” section.
See Installation Instructions.
On some models, is the Control Lock set?
See “Control Panel and Oven Door Lock” section.
Is the range properly connected to the gas supply?
Contact a trained repair specialist or see Installation
Instructions.
Oven burner flames are yellow or noisy
■
Is propane gas being used?
The range may have been converted improperly. Contact a
service technician or see “Assistance or Service” section.
Surface burners will not operate
■
Is this the first time the surface burners have been used?
Turn on any one of the surface burner knobs to release air
from the gas lines.
Cooling fan runs during baking, broiling or cleaning
■
■
Is the control knob set correctly?
■
■
It is normal for the fan to automatically run while the oven is in
use and for some time after to cool the electronic control.
Push in knob before turning to a setting.
Are the burner ports clogged?
See “Sealed Surface Burners” section.
Oven temperature too high or too low
Surface burner flames are uneven, yellow and/or noisy
Does the oven temperature calibration need adjustment?
See “Oven Temperature Control” section.
■
■
■
Are the burner ports clogged?
See “Sealed Surface Burners” section.
Are the burner caps positioned properly?
See “Sealed Surface Burners” section.
Is propane gas being used?
The range may have been converted improperly. Contact a
service technician or see “Assistance or Service” section.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Display shows messages
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore® product is designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s when
having a Master Protection Agreement can save you money and
aggravation.
■
■
Is the display showing a flashing time?
There has been a power failure. Clear the display. See
“Display(s)” section. On some models, reset the clock, if
needed. See “Clock” section.
Is the display showing a letter followed by a number?
Depending on your model, press CANCEL to clear the
display. See “Display(s)” section. If it reappears, call for
service. See “Assistance or Service” section.
Purchase a Master Protection Agreement now and protect
yourself from unexpected hassle and expense.
Self-Cleaning cycle will not operate
■
■
■
Is the oven door open?
The display will show “door.” Close the oven door all the way.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new product. Here’s what’s included in the Agreement:
Has the function been entered?
See “Self-Cleaning Cycle” section.
✔ Expert service by our 12,000 professional repair specialists
On some models, has a delay start Self-Clean cycle
been set?
See “Self-Cleaning Cycle” section.
✔ Unlimited service and no charge for parts and labor on all
covered repairs
✔ “No-lemon” guarantee – replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months
■
■
Has a delay start been set?
See “Cook & Hold” section.
Is the oven temperature above 400°F (205°C)?
Let the oven cool before using the self-clean cycle.
✔ Product replacement if your covered product can’t be fixed
✔ Annual Preventive Maintenance Check at your request – no
extra charge
Oven cooking results not what expected
✔ Fast help by phone – phone support from a Sears technician
on products requiring in-home repair, plus convenient repair
scheduling
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Is the range level?
Level the range. See the Installation Instructions.
✔ Power surge protection against electrical damage due to
Is the proper temperature set?
Double-check the recipe in a reliable cookbook.
power fluctuations
✔ Rental reimbursement if repair of your covered product takes
Is the proper oven temperature calibration set?
See “Oven Temperature Control” section.
longer than promised
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that
it takes for you to schedule service. You can call anytime day or
night, or schedule a service appointment online.
Was the oven preheated?
See “Baking” section.
Is the proper bakeware being used?
See “Bakeware” section.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have
access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s
the kind of professionalism you can count on to help prolong the
life of your new purchase for years to come. Purchase your
Master Protection Agreement today!
Are the racks positioned properly?
See “Positioning Racks and Bakeware” section.
Is there proper air circulation around bakeware?
See “Positioning Racks and Bakeware” section.
Some limitations and exclusions apply. For prices and
additional information, call 1-800-827-6655.
Is the batter evenly distributed in the pan?
Check that batter is level in the pan.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®.
Is the proper length of time being used?
Adjust cooking time.
Has the oven door been opened while cooking?
Oven peeking releases oven heat and can result in longer
cooking times.
■
■
Are baked items too brown on the bottom?
Move rack to higher position in the oven.
Are pie crust edges browning early?
Use aluminum foil to cover the edge of the crust and/or
reduce baking temperature.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESTA GARANTÍA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS DE
MATERIAL Y MANO DE OBRA. SEARS NO PAGARÁ POR LO
SIGUIENTE:
1. Los artículos no reutilizables que pueden gastarse por el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, focos
y bolsas.
ÍNDICE
GARANTÍA ....................................................................................21
SEGURIDAD DE LA ESTUFA......................................................22
El soporte antivuelco .................................................................23
2. Un técnico de servicio para enseñarle al usuario cómo
instalar, operar o mantener el producto adecuadamente.
USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN....................................25
Controles de la superficie de cocción.......................................25
Corte de corriente......................................................................26
Quemadores exteriores sellados...............................................26
Enlatado casero.........................................................................26
Utensilios de cocina...................................................................27
3. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
producto.
4. Daños a este producto o fallas del mismo en caso de no ser
instalado, operado o mantenido conforme a todas las
instrucciones provistas con el producto.
5. Daños a este producto o fallas del mismo como resultado de
accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquel
para el cual fue creado.
CONTROLES ELECTRÓNICOS DEL HORNO...........................28
Pantalla.......................................................................................28
Anulación ...................................................................................28
Reloj ...........................................................................................28
Luces de la estufa......................................................................28
Tonos .........................................................................................29
Fahrenheit y centígrados ...........................................................29
Temporizador.............................................................................29
Panel de control y seguro de la puerta del horno.....................29
Apagado de 12 horas ................................................................29
Control de la temperatura del horno .........................................30
6. Daños a este producto o fallas del mismo causados por el
uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o
utensilios diferentes de los recomendados en todas las
instrucciones provistas con el producto.
7. Daños a piezas o sistemas o fallas de los mismos como
resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan
efectuado en este producto.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE
RECURSOS
USO DEL HORNO ........................................................................30
Corte de corriente......................................................................30
Papel de aluminio.......................................................................30
Cómo colocar las parrillas y los utensilios para hornear ..........30
Parrilla RollerGlide™..................................................................32
Utensilios para hornear..............................................................32
Termómetro para carnes ...........................................................33
Ducto de escape del horno .......................................................33
Cómo hornear............................................................................33
Cómo asar..................................................................................33
Cocción por convección............................................................34
Característica Keep Warm™ (Mantener caliente).....................36
Cocinar y mantener caliente......................................................36
Apagado automático/Modo sabático........................................37
Favorito ......................................................................................37
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de
esta garantía limitada será el de reparar el producto según se
estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las
garantías de comerciabilidad o de capacidad para un propósito
particular, serán limitadas a un año o al período más corto
permitido por ley. Sears no se hará responsable por daños
incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, o limitaciones acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo que
las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no
aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico se
usa en los Estados Unidos y Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
CUIDADO DE LA ESTUFA...........................................................38
Ciclo de autolimpieza (en algunos modelos).............................38
Limpieza general........................................................................40
Luces del horno .........................................................................41
Puerta del horno ........................................................................41
Sears, Roebuck and Co.
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .....................................................42
CONTRATOS DE PROTECCIÓN ................................................43
REGISTRO DEL PRODUCTO
En el espacio a continuación, anote el número completo de
modelo y serie así como la fecha de compra. Usted puede
encontrar esta información en la etiqueta con el número de
modelo y de serie ubicada en el producto.
GARANTÍA DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
KENMORE
Tenga esta información disponible para facilitarle la obtención de
asistencia o servicio con prontitud siempre que llame a Sears
con respecto a su electrodoméstico.
Número de modelo __ __ __. _____________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Cuando este electrodoméstico haya sido instalado, operado y
mantenido según las instrucciones provistas con el producto, si
este electrodoméstico falla por defectos de material o de mano
de obra dentro de un año a partir de la fecha de compra, llame al
1-800-4-MY-HOME® para gestionar la reparación libre de cargo.
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra
para referencia futura.
Si este electrodoméstico es empleado para algún otro uso que
no sea el doméstico familiar, esta garantía sólo tiene vigencia por
90 días a partir de la fecha de compra.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA: Para su seguridad, la información en este manual debe ser observada
para minimizar el riesgo de incendio o explosión, o para prevenir daños a propiedades,
heridas o la muerte.
– No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de este u otro
aparato electrodoméstico.
– PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su casa o edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
•
•
•
•
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
•
– La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o
CSA (Asociación canadiense de seguridad).
Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act (La ley de la protección del agua potable y la eliminación de
sustancias tóxicas de California) exige que el gobernador de California publique una lista de aquellas sustancias identificadas
por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora
y exige a los comerciantes que adviertan de los posibles riesgos de exposición a tales sustancias.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una sustancia química identificada por el estado de California como causante de
cáncer, defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
Este electrodoméstico puede producir una exposición de bajo nivel a alguna de las sustancias enumeradas, incluyendo el
benceno, formaldehído, monóxido de carbono, tolueno y hollín.
El soporte antivuelco
La estufa no se volteará durante el uso normal. Sin embargo, si usted aplica mucha fuerza o peso a la puerta abierta sin haber fijado
adecuadamente el soporte antivuelco, la estufa puede voltearse.
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Conecte el soporte anti-vuelco a la pata trasera de la estufa.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a conectar el soporte anti-vuelco.
Consulte las instrucciones de instalación para más detalles.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños
y adultos.
Asegúrese de que el soporte anti-vuelco haya sido instalado:
• Deslice la estufa hacia adelante.
El soporte
anti-vuelco
• Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o a la pared.
• Deslice la estufa para colocarla de nuevo en su lugar asegurándose de que la pata trasera
quede debajo del soporte anti-vuelco.
La pata trasera
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
electrocución, lesiones a personas o daños al usar la estufa
de gas, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
■
Instalación Apropiada – Al instalar la estufa de gas debe
hacer la conexión eléctrica a tierra de acuerdo con las
normas locales o, en ausencia de normas locales, con el
Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code),
ANSI/NFPA 70. Cerciórese que la instalación y puesta a
tierra de la estufa de gas sean efectuadas adecuadamente
por un técnico competente.
■ ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
VOLTEO DE LA ESTUFA DE GAS, ÉSTA DEBE
ASEGURARSE EN EL PISO MEDIANTE LA
INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS DE ANTI-VUELCO.
PARA VERIFICAR SI LOS DISPOSITIVOS ESTÁN
INSTALADOS ADECUADAMENTE, DESLICE LA ESTUFA
DE GAS HACIA ADELANTE, CERCIÓRESE QUE EL
SOPORTE ANTI-VUELCO ESTÉ BIEN FIJO EN EL PISO
Y DESLICE LA ESTUFA DE GAS HACIA ATRÁS DE
MANERA QUE LA PATA TRASERA DE LA ESTUFA DE
GAS QUEDE FIJA DEBAJO DEL SOPORTE DE
ANTI-VUELCO.
■
Esta estufa de gas está equipada con un enchufe de tres
puntas con contacto a tierra para su protección contra
riesgo de electrocución y debería enchufarse directamente
a un tomacorriente que tiene conexión a tierra. No corte ni
quite la punta para conexión a tierra de este enchufe.
■
■
Desconecte el suministro de energía antes de dar
mantenimiento.
El mal uso de las puertas o gavetas del aparato
electrodoméstico, tales como pisar, recostarse o sentarse
en las puertas o gavetas, puede ocasionar heridas.
■ ADVERTENCIA: NUNCA use este electrodoméstico
como calefactor de ambientes para calentar o entibiar la
habitación. El hacerlo puede resultar en la contaminación
con monóxido de carbono y el sobrecalentamiento del
horno.
■
■
■
Mantenimiento – Mantenga el área de la estufa de gas
despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y
otros vapores y líquidos inflamables.
■ ADVERTENCIA: NUNCA cubra ranuras, orificios o
pasajes en la parte inferior del horno ni cubra una rejilla
entera con materiales tales como papel de aluminio. El
hacerlo bloquea el flujo de aire en el horno y puede causar
la contaminación con monóxido de carbono. Los forros de
papel de aluminio también pueden atrapar el calor y
provocar un riesgo de incendio.
Almacenaje dentro o encima de la estufa de gas – No se
debe almacenar materiales inflamables en el horno o cerca
de las unidades que están en la superficie.
El tamaño de la llama del quemador superior debe
ajustarse de manera que no se extienda más allá de los
bordes del utensilio de estufa.
Para estufas de gas de limpieza automática –
■ AVISO: No almacene artículos que interesen a los niños
en los armarios que están encima de una estufa de gas o
en el respaldo de protección de una estufa de gas - al
trepar los niños encima de la estufa para alcanzar algún
objeto, podrían lastimarse seriamente.
■
Antes de efectuar la limpieza automática del horno – quite
la charola para asar y otros utensilios. Limpie con un trapo
húmedo todo derrame excesivo antes de iniciar el ciclo de
autolimpieza.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
Los encendedores eléctricos encienden automáticamente los
quemadores de la superficie cuando las perillas de control se
giran a la posición de LIGHT (Encender).
A. Perilla de control
posterior derecha
B. Perilla de control
posterior izquierda
C. Quemador central
D. Perilla de control frontal
derecha
E. Perilla de control frontal
izquierda
Los quemadores grandes (16.000, 14.000 y 12.500 Btu/hr
[Unidades térmicas británicas]), proveen el nivel de calor más alto
y son ideales para la cocción de cantidades grandes de
alimentos o líquidos en ollas y cacerolas grandes. Los
quemadores pequeños (9.200 y 5.000 Btu/h), permiten tener un
mejor control de la cocción a fuego lento en el ajuste más bajo, y
son ideales para la cocción de cantidades menores de alimentos
en ollas y cacerolas más pequeñas.
A
B
C
D
F. Localizador del
quemador de superficie
Coloque el utensilio de cocina lleno sobre la parrilla antes de fijar
una perilla de control. No use un quemador mientras use
recipientes vacíos o sin tener un recipiente sobre la parrilla.
NOTA: Revise si el quemador se ha encendido. Si el quemador
no se enciende, escuche para ver si se está emitiendo un
chasquido. Si no escucha que el encendedor haga un chasquido,
apague el quemador. Revise si se ha disparado un cortacircuitos
o si se ha fundido un fusible.
Revise que la perilla de control se haya empujado hacia dentro
en el eje de la válvula completamente. Si el encendedor de
chispa sigue sin funcionar, llame a un especialista de servicio
capacitado.
Para fijar:
1. Empuje hacia adentro y gire la perilla hacia la izquierda hacia
LIGHT (Encender).
Los cuatro quemadores de la superficie harán un ruido seco.
Solamente producirá una llama el quemador cuya perilla de
control esté girada a LIGHT.
2. Gire la perilla en cualquier posición entre HI (Alto) y LO (Bajo).
Utilice la tabla siguiente como guía cuando fije los niveles de
calor.
E
F
AJUSTE
USO RECOMENDADO
LIGHT (Ligero)
HI (Alto)
■
■
Encender el quemador.
Para comenzar a cocinar los
alimentos.
Controles de la superficie de cocción
■
Para hacer hervir líquidos.
MED (Mediano)
■
■
Para mantener un hervor rápido.
ADVERTENCIA
Para dorar los alimentos
rápidamente o a fuego muy vivo.
■
■
■
Para freír o sofreír los alimentos.
Para cocer sopas y salsas.
Cocer alimentos a fuego lento o al
vapor.
Peligro de Incendio
No permita que la llama del quemador se extienda más
allá que la orilla de la cacerola.
LO (Bajo)
■
■
Para mantener el alimento
caliente.
Apague todas las perillas de los controles cuando no
esté cocinando.
Para cocinar a fuego lento.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
RECUERDE: Cuando se esté usando la estufa o (en
algunos modelos) durante el ciclo de auto limpieza, toda la
superficie de cocción se calienta.
IMPORTANTE: Su estufa está preparada de fábrica para uso con
gas natural. Si desea usar gas LP, se incluye un juego de
conversión a gas LP con su nueva estufa. Consulte la sección
“Conversiones de gas” de las Instrucciones de instalación para
ver los detalles sobre cómo hacer dicha conversión.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para limpiar:
IMPORTANTE: Antes de limpiar, asegúrese de que todos los
controles estén apagados y que el horno y la superficie de
cocción estén fríos. No use limpiadores de horno, blanqueador o
productos para quitar óxido.
Corte de corriente
Quemadores de superficie
En el caso de un corte de corriente prolongado, los quemadores
de la superficie pueden encenderse manualmente. Coloque un
cerillo encendido cerca del quemador y gire la perilla en el
sentido contrario a las manecillas del reloj para encender el
quemador. Gire la perilla a la posición deseada luego de que se
encienda el quemador.
1. Quite la tapa del quemador de la base del mismo y limpie de
acuerdo con la sección “Limpieza general.”
2. Limpie la abertura del tubo de gas con un paño húmedo.
3. Limpie los orificios obstruidos del quemador con un alfiler
recto tal como se ilustra. No agrande ni distorsione el orificio.
No use palillos de dientes de madera. Si el quemador
necesita ser regulado, llame a un técnico competente para
darle servicio.
Quemadores exteriores sellados
A
D
B
4. Vuelva a colocar la tapa del quemador, asegurándose de que
las espigas de alineación de la tapa estén debidamente
alineados con la base del quemador.
E
C
A
A. Tapa del quemador
B. Base del quemador
C. Espigas de alineación
D. Encendedor
B
E. Abertura del tubo de gas
A. Incorrecto
B. Correcto
IMPORTANTE: No obstruya el flujo de aire de ventilación y
combustión alrededor de los bordes de la parrilla del quemador.
5. Encienda el quemador. Si el quemador no se enciende,
verifique la alineación de la tapa. Si el quemador todavía no
se enciende, no intente reparar el quemador sellado usted
mismo; póngase en contacto con un técnico de servicio
designado.
Tapa del quemador: Mantenga siempre la tapa del quemador en
su lugar cuando use un quemador exterior. Una tapa de
quemador limpia ayudará a prevenir un encendido inadecuado y
una llama desigual. Limpie siempre la tapa del quemador
después de un derrame y como rutina quite las tapas y límpielas
de acuerdo con la sección “Limpieza general.”
Enlatado casero
Abertura del tubo de gas: El gas debe fluir con libertad a través
de la abertura del tubo de gas para que el quemador se encienda
adecuadamente. Mantenga esta área libre de suciedad y no
permita que derrames, alimentos, productos de limpieza o
cualquier otro material se introduzca en la abertura del tubo de
gas. Use siempre la tapa del quemador para protegerla de
derrames.
Al preparar enlatados durante períodos prolongados, alterne el
uso de los quemadores de superficie entre cada lote. Esto da
tiempo para que las áreas usadas recientemente se enfríen.
■
Centre el envasador en la parrilla.
■
No coloque el envasador sobre 2 áreas de quemadores de
superficie a la vez.
A
■
Para obtener más información, póngase en contacto con el
departamento de agricultura de su localidad. También
pueden ofrecer ayuda las compañías que fabrican productos
para enlatado casero.
B
A. 1-1 ½" (25-38 mm)
B. Orificios del quemador
Orificios del quemador: Verifique de vez en cuando que las
llamas del quemador sean del tamaño y forma apropiada tal
como se ilustra a continuación. Una buena llama es de color azul,
no amarillo. Mantenga esta área libre de suciedad y no permita
que los derrames, alimentos, productos de limpieza o cualquier
otro material se introduzca en los orificios del quemador.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utensilios de cocina
IMPORTANTE: No deje utensilios de cocina vacíos encima de un
área de cocción de superficie, elemento o quemador de
superficie caliente.
UTENSILIO DE
COCINA
CARACTERÍSTICAS
Los utensilios de cocina ideales deben tener un fondo plano,
lados rectos, una tapa que encaje bien y el material debe ser de
un espesor mediano a grueso.
Aluminio
■
■
■
Calienta rápida y uniformemente.
Adecuado para todo tipo de cocción.
Las superficies ásperas pueden rayar la superficie de cocción o
las parrillas. El aluminio y el cobre pueden emplearse como
núcleo o base en los utensilios de cocina. Sin embargo, al ser
usados como base, pueden dejar marcas permanentes en la
superficie de cocción o las parrillas.
Espesor mediano o grueso es mejor
para la mayoría de las tareas
culinarias.
Hierro fundido
■
■
■
Calienta lenta y uniformemente.
Bueno para dorar y freír.
El material de los utensilios de cocina es un factor que repercute
en la rapidez y uniformidad en que se transmite el calor, lo cual
afecta los resultados de cocción. Un acabado antiadherente
tiene las mismas características de su material base. Por
ejemplo, utensilios de aluminio con un acabado antiadherente
tendrán las propiedades del aluminio.
Mantiene el calor para una cocción
lenta.
Cerámica o
cerámica
vitrificada
■
■
Siga las instrucciones del fabricante.
Calienta lentamente pero no
uniformemente.
No deben usarse utensilios de cocina con superficies
antiadherentes debajo del asador.
Use el siguiente cuadro como guía respecto a las características
del material de los utensilios de cocina.
■
■
Resultados ideales en ajustes de
fuego bajo a mediano.
Cobre
Calienta muy rápida y uniformemente.
Loza de barro
■
■
Siga las instrucciones del fabricante.
Use en ajustes de calor bajo.
Acero o hierro
fundido
■
Vea acero inoxidable o hierro fundido.
esmaltado de
porcelana
Acero
inoxidable
■
■
Calienta rápidamente pero no
uniformemente.
Un centro o base de aluminio o cobre
sobre el acero inoxidable proporciona
un calor uniforme.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROLES ELECTRÓNICOS DEL HORNO
A
B
C
D
E
O
L
M
G
F
N
K
J
H
I
A. Ajustes superiores del horno
B. Pantalla del horno
F. Fijar automáticamente
G. Ajuste favorito
K. Cocinar y mantener caliente
L. Reloj
C. Luz superior del horno
D. Botón de parada del horno superior
E. Botones numéricos
H. Tope inferior del horno
I. Luz inferior del horno
J. Retraso
M. Temporizador 2
N. Temporizador 1
O. Ajustes inferiores del horno
Para fijar:
Antes de fijarlo, cerciórese de que el horno y el temporizador
estén apagados.
Pantalla
La hora que se mostró en el reloj antes de que ocurriera un corte
de corriente destellará cuando se suministre energía a la estufa.
Consulte la sección “Clock (Reloj)” para ver cómo poner la hora.
1. Presione CLOCK (Reloj). Aparecerán la hora del día y dos
puntos en la pantalla.
2. Presione los botones numéricos para fijar la hora del día.
Bake (Hornear) o Lock (Bloquear) podrían destellar rápidamente
en la pantalla para alertarle que ha habido un error o un
problema. Presione STOP (Parada) y vuelva a fijar el reloj, si es
necesario.
3. Presione CLOCK (Reloj) nuevamente o espere 4 segundos.
Los dos puntos permanecerán en la pantalla.
Para ver la hora del día cuando está funcionando otra función,
presione CLOCK.
Cuando el horno se encuentre funcionado, la pantalla muestra la
temperatura y el ajuste del horno.
Cómo cancelarlo:
Cuando el horno no esté en uso, la pantalla mostrará la hora del
día.
Presione y sostenga el botón del horno superior de
STOP (Parada) y el de CLOCK (Reloj) por 3 segundos. La
hora del día desaparecerá de la pantalla.
Anulación
Cuando se cancele la pantalla del reloj, presione CLOCK para
mostrar brevemente la hora del día.
El botón Cancel (Anular) detiene todas las funciones, con
excepción de Clock (Reloj), Timer (Temporizador) y Control Lock
(Bloqueo de control).
Para reestablecerlo:
Presione y sostenga el botón del horno superior de
STOP (Parada) y el de CLOCK (Reloj) por 3 segundos.
Volverá a aparecer la hora del día en la pantalla.
Reloj
El reloj se puede fijar para mostrar la hora en un formato de 12 o
24 horas. El reloj se fija de fábrica en el formato de 12 horas.
Luces de la estufa
Para cambiar el reloj al formato de 24 horas:
1. Presione y sostenga el botón del horno superior de STOP
(Parada) y el de FAVORITE (Favorito) del horno por 3
segundos. Destellará “12 Hr” en la pantalla.
Luz del horno
Mientras que la puerta del horno esté cerrada, presione UPPER
(Superior) u OVEN LIGHT (Luz del horno) para encender y apagar
la luz. La luz del horno se encenderá cuando se abra la puerta del
horno. La luz del horno no se encenderá durante el ciclo de Self-
Clean (Autolimpieza).
2. Presione AUTOSET (Fijar automáticamente) para elegir
“24 Hr”; presione nuevamente para elegir “12 Hr”.
3. Ponga la hora del día siguiendo las instrucciones de “To Set
(Para fijar)”.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Presione TIMER 1 o TIMER 2 nuevamente o espere
4 segundos. Los dos puntos dejan de destellar y empieza la
cuenta regresiva.
Tonos
Los tonos son señales audibles que indican lo siguiente:
El último minuto de la cuenta regresiva del temporizador
aparecerá en segundos.
Funciones básicas
Un tono
Al final del tiempo fijado, un pitido largo sonará y “End” (Fin)
aparecerá en la pantalla.
■
Ingreso válido
■
El horno ha alcanzado la temperatura del precalentado (tono
largo)
4. Presione TIMER (Temporizador) para despejar la pantalla.
Cómo cancelarlo:
■
Se ha ingresado una función
Presione y sostenga el botón del temporizador por 3 segundos, o
presione el botón del temporizador y el “0” usando los botones
numéricos.
Dos tonos
■
Al presionar un botón inválido
Cuatro tonos
■
Señal de fin de ciclo
Panel de control y seguro de la puerta del
horno
Cómo ajustar el nivel de sonido
El horno se ha fijado de fábrica en medio (MEd) pero se puede
cambiar a bajo (LO) o alto (HI).
La puerta y los controles del horno se pueden bloquear para
evitar el uso accidental del horno.
1. Presione y sostenga el botón de DELAY (Retraso) y
STOP (Parada) del horno superior por 3 segundos. Sonará
un pitido. Aparecerán “bEEP” (Pitido) y el nivel de sonido
actual en la pantalla.
Las puertas y los controles del horno no se pueden bloquear si
se está usando el horno, o si la temperatura del horno es de
400°F (205°C) o más.
2. Presione AUTOSET (Fijar automáticamente) para subir o
bajar el nivel de sonido. Espere 4 segundos para que el
nuevo ajuste sea aceptado.
La hora actual de día permanecerá en la pantalla cuando los
controles y las puertas del horno están bloqueados.
Si no se presiona AUTOSET en 30 segundos, el control regresará
al ajuste actual.
Para bloquear el panel de control y ambas puertas del
horno:
1. Presione y suelte STOP (Parada).
2. Presione y sostenga el botón del horno superior de
STOP (Parada) y el de COOK & HOLD (Cocinar y mantener
caliente) por 3 segundos. Aparece “OFF” (Apagar) en la
pantalla y “LOCK” (Bloqueo) destella mientras que se
bloquean los controles y la puerta del horno.
Fahrenheit y centígrados
La temperatura está prefijada en Fahrenheit, pero puede
cambiarse a centígrados.
1. Presione y sostenga los botones del horno superior de
BAKE (Hornear) y STOP (Parada) por 3 segundos. Sonará
un pitido y el ajuste actual (°F o °C) aparecerá en la pantalla.
Ambas puertas del horno se bloquean. “LOCK” (Bloqueo)
permanece iluminado en la pantalla.
2. Presione AUTOSET para cambiar el ajuste. Espere 4
segundos para que el nuevo ajuste sea aceptado.
Para desbloquear el panel de control y ambas puertas del
horno:
1. Presione y sostenga el botón del horno superior de STOP
(Parada) y el de COOK & HOLD (Cocinar y mantener caliente)
por 3 segundos. Desaparece “OFF” (Apagar) de la pantalla y
“LOCK” (Bloqueo) destella mientras que se desbloquean los
controles y la puerta del horno.
Si no se presiona AUTOSET en 30 segundos, el control regresará
al ajuste actual.
Temporizador
Cada temporizador puede ser fijado en horas o minutos, hasta
99 horas y 59 minutos, y hace la cuenta regresiva del tiempo
fijado. El temporizador no pone en marcha ni detiene el horno.
Apagado de 12 horas
Para fijar:
El control del horno ha sido fijado para apagar el horno
automáticamente 12 horas después de que el horno se encienda.
Esto no interferirá con ninguna función de cocción programada ni
de retraso.
1. Presione TIMER 1 (Temporizador 1) o
TIMER 2 (Temporizador 2).
“00:00” y “TIMER 1” o “TIMER 2” destellarán en la pantalla.
Para cancelar la función de apagado de 12 horas y encender el
modo Sabbath (Sabático), vea la sección “Modo sabático”.
2. Presione los botones numéricos para seleccionar la hora
deseada.
Los dos puntos y “TIMER 1” o “TIMER 2” continuarán
destellando. Si los dos temporizadores están activos,
“TIMER 1” y “TIMER 2” aparecerán en la pantalla.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control de la temperatura del horno
IMPORTANTE: No use un termómetro para medir la temperatura
del horno, ya que el abrir la puerta del mismo puede producir que
el ciclo del quemador dé una lectura incorrecta.
AJUSTE en °F
(AJUSTE en °C)
COCINA LOS ALIMENTOS
-5° a -10°F (-3° a -6°C)
...un poco menos
El horno proporciona temperaturas acertadas; sin embargo, es
posible que cocine más rápido o más despacio que su horno
anterior, de manera que se puede ajustar el calibrado de la
temperatura. Puede cambiarse a Fahrenheit o a centígrados.
-15° a -20°F (-9° a -12°C)
-25° a -35°F (-15°C a -21°C)
...moderadamente menos
...mucho menos
La regulación de la temperatura se aplica a Bake (Hornear),
Convect Bake (Hornear por convección) y Convect Roast (Asar
por convección) en el horno inferior únicamente.
Para ajustar el calibrado de la temperatura del horno:
1. Presione el botón adecuado de BAKE (Hornear).
Un signo de menos significa que el horno estará más frío con la
cantidad que se muestra en la pantalla. La ausencia de signo de
menos significa que el horno estará a una temperatura más
caliente con la cantidad que aparece en la pantalla. Use como
guía la siguiente tabla.
2. Ingrese 550 usando los botones numéricos.
3. Presione y sostenga BAKE (Hornear) for unos segundos o
hasta que aparezca 00° en la pantalla.
Si la temperatura del horno se reguló previamente, ese
cambio aparecerá en la pantalla. Por ejemplo, si la
temperatura del horno se había disminuido por 15°F, la
pantalla mostrará “-15°”.
AJUSTE en °F
COCINA LOS ALIMENTOS
(AJUSTE en °C)
5° a 10°F (3° a 6°C)
...un poco más
4. Presione AUTOSET (Fijar automáticamente) para aumentar o
disminuir la temperatura en 5° (3°C). El ajuste puede fijarse
entre 35°F (21°C) y -35°F (-21°C).
15° a 20°F (9° a 12°C)
25° a 35°F (15° a 21°C)
...moderadamente más
...mucho más
5. La hora del día aparecerá automáticamente en la pantalla.
USO DEL HORNO
Los olores y el humo son normales cuando el horno se usa las
primeras veces o cuando éste tiene suciedad pesada.
Cómo colocar las parrillas y los utensilios
para hornear
IMPORTANTE: La salud de algunas aves es sumamente sensible
a los gases emanados. La exposición a los gases puede
ocasionar la muerte de ciertas aves. Mude siempre las aves a
otro cuarto cerrado y bien ventilado.
IMPORTANTE: Para evitar daños permanentes en el acabado de
porcelana, no coloque alimentos ni utensilios de hornear
directamente sobre la puerta o la base del horno.
Corte de corriente
Parrillas
■
Coloque las parrillas antes de encender el horno.
Quemadores del horno
■
No coloque las parrillas con los utensilios para hornear sobre
ellas.
Su estufa está equipada con un encendido sin piloto. Con este
sistema de encendido, la entrada del gas se cierra
automáticamente y el horno no funcionará durante un corte de
corriente.
■
■
■
Cerciórese de que las parrillas estén niveladas.
El horno superior está equipado con 1 parrilla.
Un cerillo prendido no encenderá el quemador de hornear o el de
asar. No se debe intentar usar el horno durante un corte de
corriente.
El horno inferior se puede equipar con una parrilla
RollerGlide™, una media parrilla y/o parrillas normales
planas.
Parrilla RollerGlide™
Papel de aluminio
■
■
■
Para obtener los mejores resultados de cocción, cuando
hornee en 1 parrilla, use la parrilla RollerGlide™.
IMPORTANTE: No forre el fondo del horno con ningún tipo de
papel de aluminio, revestimiento o utensilio de cocina ya que
dañaría permanentemente el acabado del fondo del horno.
Cuando hornee en 2 parrillas, use la parrilla RollerGlide™ en
la posición inferior, y una parrilla plana en la posición superior.
■
En aquellos modelos con ductos de escape inferiores, no
obstruya ni tape los ductos de escape inferiores del horno.
Cuando ase trozos grandes de carne y aves, use la parrilla
RollerGlide™ para facilitar el movimiento.
■
Para obtener óptimos resultados de cocción, no cubra toda
la parrilla con papel de aluminio, ya que el aire debe circular
con libertad.
■
Para recoger los derrames, coloque papel de aluminio en la
parrilla que está debajo del recipiente de hornear. Asegúrese
de que el forro sea por lo menos ½" (1,3 cm) más grande que
el recipiente de hornear y que los bordes estén doblados
hacia arriba.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Media parrilla
Posiciones de la parrilla
La media parrilla con inserto desmontable ayuda a proveer el
máximo espacio. Cuando ambos están sujetos forman una
parrilla completa.
5
4
3
2
1
Cocción tradicional
ALIMENTO
POSICIÓN DE LA
PARRILLA
A
A. Inserto desmontable
Asados grandes, pavos, pasteles de
ángel, roscas Bundt y otras, panes
rápidos, pays
1 ó 2
El inserto se puede quitar para que haya más espacio para
artículos grandes, tales como pavos y cazuelas.
Panes de levadura, cazuelas, carne y
aves
2
Galletas, pastelillos, panecillos,
pasteles
2 ó 3
Hornear y asar con 2 parrillas
4
5
Tostar pan o asar alimentos muy finos y
hornear en 2 parrillas.
Para quitar las parrillas del horno:
Parrillas planas: Jale la parrilla hacia afuera hasta el tope, levante
la orilla delantera, y luego levántela para sacarla.
Cocción por convección (en algunos modelos)
FUNCIÓN
NÚMERO DE
PARRILLAS
UTILIZADAS
POSICIÓN
(POSICIO-
NES) DE LA
PARRILLA
Parrilla RollerGlide™: Vea la sección “Parrilla RollerGlide™”.
Horneado o asado por
convección
1
1, 2 ó 3
Horneado por convección
Horneado por convección
2
3
2 y 4
1, 3 y 5
UTENSILIOS PARA HORNEAR
Para volver a colocar las parrillas del horno:
Para la cocción uniforme, el aire caliente debe poder circular.
Deje 2" (5 cm) de espacio alrededor del utensilio para hornear y
las paredes del horno. Use como guía la siguiente tabla.
Parrillas planas: Coloque la parrilla en el soporte para parrilla en
el horno. Levante ligeramente la orilla delantera y deslice la
parrilla hacia adentro hasta que se libre del tope. Baje el frente y
deslícela en el horno.
NÚMERO
DE CACE-
ROLA(S)
POSICIÓN EN LA PARRILLA
Parrilla RollerGlide™: Vea la sección “Parrilla RollerGlide™”.
1
Centro de la parrilla.
2
Lado a lado o ligeramente en zigzag.
3 ó 4
En esquinas opuestas en cada parrilla.
Cerciórese de que ningún utensilio para hornear
esté directamente encima del otro.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Usando ambas manos, levante la parte posterior de la parrilla
y el estante deslizable, de manera que la parte delantera y la
posterior estén niveladas en las guías de la parrilla.
Parrilla RollerGlide™
La parrilla RollerGlide™ permite un acceso fácil para mover y
sacar alimentos del horno. Se puede usar en las posiciones de
parrilla 1 a 4. No coloque la parrilla RollerGlide™ en la posición 5
porque no encajará.
Posición abierta
A
B
4. Jale la parrilla y el estante deslizable hacia fuera.
A. Parrilla RollerGlide™
B. Estante deslizable
Para volver a colocar la parrilla RollerGlide™:
1. Usando ambas manos, sujete el frente de la parrilla
enganchada y el estante deslizable. Coloque la parrilla
enganchada y el estante deslizable en las guías de la parrilla.
Posición cerrada y enganchada
2. Empuje la parrilla y el estante deslizable lentamente hacia el
fondo del horno, hasta que el borde posterior del estante
deslizable descienda.
3. Jale la parrilla y el estante deslizable ligeramente hacia fuera,
hasta que el borde delantero descienda y el estante
deslizable esté sobre las guías de la parrilla.
A
Para evitar que se dañen los estantes deslizables, no coloque
más de 25 lb (11,4 kg) de peso sobre la parrilla.
B
No lave la parrilla RollerGlide™ en una lavavajillas. Podría
remover el lubricante de la parrilla y afectar su deslizamiento.
A. Parrilla RollerGlide™
B. Estante deslizable
Vea la sección “Limpieza general” para obtener más información.
Para quitar la parrilla RollerGlide™:
1. Deslice la parrilla completamente de modo que se enganche
Utensilios para hornear
con el estante deslizable.
El material de los utensilios para hornear afecta los resultados de
cocción. Siga las recomendaciones del fabricante y emplee el
tamaño de utensilio para hornear recomendado en la receta de
cocina. Use el siguiente cuadro como guía.
2. Usando ambas manos, levante el borde delantero de la
parrilla y el estante deslizable juntos. Empuje ambos
lentamente hacia el fondo del horno, de modo que el borde
delantero del estante deslizable esté sentado sobre las guías
de la parrilla, ubicadas en las paredes laterales del horno.
UTENSILIO PARA
HORNEAR/
RECOMENDACIONES
El borde delantero de la parrilla y el estante deslizabe debe
estar más alto que el borde posterior.
RESULTADOS
Aluminio de color claro
■
Use la temperatura y el tiempo
recomendados en la receta.
■
Cortezas doradas
claras
■
Dorado uniforme
A
B
Aluminio oscuro y
otros utensilios para
hornear con acabado
oscuro, mate y/o
antiadherente
■
■
■
Puede necesitar reducir un poco
la temperatura para hornear.
Use el tiempo recomendado de
horneado.
C
Para pays, panes y guisados,
use la temperatura
recomendada en la receta.
■
Cortezas bien
doradas, crujientes
A. Estante deslizable
B. Guía de la parrilla
C. Parrilla RollerGlide™
■
Coloque la parrilla en el centro
del horno.
Moldes o bandejas
para hornear
■
■
Colóquelos en la tercera
posición inferior del horno.
termoaislados
Puede necesitar aumentar el
tiempo de horneado.
■
Poco o nada de
dorado en el fondo
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTENSILIO PARA
HORNEAR/
RESULTADOS
RECOMENDACIONES
Cómo hornear
Antes de hornear, coloque las parrillas según la sección
“Posición de las parrillas y los utensilios para hornear”.
Acero inoxidable
■
Puede necesitar aumentar el
tiempo de horneado.
■
Si el horno inferior no se está utilizando, el horno superior se
precalentará más rápido.
■
Cortezas doradas,
claras
■
Deje un espacio mínimo de ½" (1,3 cm) entre la bandeja para
hornear o la cacerola y el elemento superior en el horno
superior. No se recomienda colocar bandejas para pan,
pasteles de ángel o roscas Bundt en el horno superior.
■
Dorado desigual
Cerámica de gres/
Piedra para hornear
■
■
Siga las instrucciones del
fabricante.
■
■
Cuando se hornee pizza congelada en el horno superior,
coloque la pizza en una bandeja para galletas, para evitar que
se dore de más.
■
Cortezas crujientes
Utensilios de vidrio
resistentes al horno,
cerámica vitrificada o
cerámica
Puede necesitar reducir un poco
la temperatura para hornear.
Cuando precaliente con una piedra para hornear/pizza
adentro del horno superior, no fije el horno en una
temperatura mayor a los 400°F (205°C). Para usar piedras
para hornear/pizza en temperaturas mayores a los 400°F
(205°C) en el horno superior, introduzca la piedra después del
pitido de precalentado.
■
Cortezas doradas,
crujientes
Termómetro para carnes
Para hornear o asar:
1. Presione el botón de BAKE (Hornear) para elegir el horno de
su preferencia.
En modelos sin una sonda de temperatura, siempre confíe en un
termómetro para carnes para determinar la cocción de las carnes
y las aves. Lo que cuenta es la temperatura interna, no la
apariencia. Este electrodoméstico no viene provisto de un
termómetro para carnes.
Destellarán “BAKE” y “000” en la pantalla.
2. Seleccione la temperatura del horno.
Presione AUTOSET (Fijar automáticamente) para una
temperatura de 350°F (175°C) o los botones numéricos
apropiados. Cada vez que presione el botón de Autoset, la
temperatura aumentará en 25°F (15°C).
■
Inserte el termómetro en el centro de la parte más gruesa de
la carne, o en el muslo interno o la pechuga del ave. La punta
del termómetro no debe tocar la grasa, el hueso o el
cartílago.
La temperatura del horno puede fijarse entre 170°F y 550°F
(75°C y 288°C).
■
■
Después de haber leído el termómetro una vez, empújelo
dentro de la carne ½" (1,3 cm) más y léalo de nuevo. Si baja
la temperatura, cocine la carne o el ave por más tiempo.
3. Presione BAKE (Hornear) nuevamente o espere 4 segundos.
Fíjese en todas las carnes, aves y pescados en dos o tres
lugares diferentes.
“BAKE” dejará de destellar y permanecerá iluminado en la
pantalla. PREHEAT (Precalentar) se iluminará en la pantalla.
Aparecerá 100°F (35°C) o la temperatura actual del horno, si
es mayor a 100°F (35°C). La temperatura aumentará en
incrementos de 5° hasta que se alcance la temperatura
prefijada.
Ducto de escape del horno
A
Espere de 4 a 10 minutos para que se precaliente el horno
superior y 7 a 12 minutos para que se precaliente el horno
inferior.
Cuando se alcance la temperatura fijada del horno, sonará un
pitido largo y “PREHEAT (Precalentar)” desaparecerá de la
pantalla.
Para ver la temperatura fijada durante el precalentamiento,
presione BAKE (Hornear).
A. Ducto de escape del horno
El ducto de escape del horno libera aire caliente y humedad del
horno y no debe bloquearse ni taparse. El hacerlo dará lugar a
una circulación de aire insatisfactoria, afectando los resultados
de cocción y de limpieza. No coloque objetos de plástico, papel
u otros artículos que podrían derretirse o quemarse cerca del
ducto de escape del horno.
Para cambiar la temperatura del horno durante el
precalentamiento, presione el botón de Bake (Hornear) dos
veces, luego presione el botón de Autoset (Fijar
automáticamente) o los botones numéricos apropiados,
hasta que se muestre la temperatura deseada en la pantalla.
4. Coloque los alimentos en el horno.
Para cambiar la temperatura del horno durante la cocción,
presione Bake (Hornear), luego presione el botón de Autoset
(Fijar automáticamente) o los botones numéricos apropiados,
hasta que se muestre la temperatura deseada en la pantalla.
5. Presione CANCEL (Anular) o STOP (Parada) cuando haya
terminado.
6. Retire los alimentos del horno.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUADRO PARA ASAR
Para obtener mejores resultados, coloque los alimentos a
3" (7,0 cm) o más del elemento para asar. Los tiempos son
solamente una guía y pueden necesitar ajustarse para los gustos
individuales.
Cómo asar
(Horno superior únicamente)
El asador usa calor radiante directo para cocinar los alimentos.
Para obtener un control más preciso al cocinar, cambie la
temperatura mientras esté asando. Cuanto más baja sea la
temperatura, más lenta será la cocción. Los cortes más espesos
y los pedazos de carne, pescado y aves con forma irregular se
pueden cocinar mejor a temperaturas para asar más bajas.
ALIMENTO
POSICIÓN DE
LA PARRILLA
PERÍODO
APROX. (en
minutos)
Bistec
1"(2,5 cm) de grueso
término medio
Asara temperatura
■
Para obtener los mejores resultados, utilice una sartén y una
rejilla para asar. Se han diseñado para drenar el jugo y ayudar
a evitar salpicaduras y humo.
alta
1
8-14
Tortitas de carne
molida
³⁄₄" (2,0 cm) de grueso
Si le gustaría comprar una charola para asar, puede hacer un
pedido de la misma. Vea la sección “Ayuda o servicio
técnico” para encargarlo. Pida la pieza número 12500100.
Asara temperatura
alta
hasta 6 bien cocidas
1
12-15
■
■
■
Para un drenaje adecuado, no cubra la parrilla con papel de
aluminio. La base de la charola puede cubrirse con papel de
aluminio para facilitar la limpieza.
hasta 12 bien cocidas
parte inferior del 15-19
horno
Recorte el exceso de grasa para reducir las salpicaduras.
Corte la grasa restante en los extremos para evitar que se
curven.
Chuletas de cerdo
1" (2,5 cm) de grosor
bien cocidas
Asara temperatura
alta
1
18-25
Jale la parrilla del horno hasta la posición de tope antes de
dar vuelta o de quitar los alimentos. Use pinzas para dar
vuelta los alimentos, y así evitar que éstos pierdan el jugo.
Los cortes muy delgados de pescado, aves o carne tal vez
no necesiten darse vuelta.
Pollo
piezas con hueso
bien cocidas
Asara temperatura
parte inferior del baja
horno
25-35
Pescado*
Filetes
parte inferior del Asara temperatura
■
Después de asar, saque la charola del horno cuando retire la
comida. Si se dejan derrames, éstos se hornearán en la
charola al dejarse en el horno caliente, lo que hará la limpieza
más difícil.
horno
parte inferior del 8-11
horno 10-15
baja
Bistecs, 1" (2,5 cm)
de grueso
Antes de asar, coloque la parrilla en su posición según la Tabla
para asar. Precaliente el asador por aproximadamente 4 minutos.
Coloque el alimento sobre la parrilla, en la charola para asar,
después colóquelo en el centro de la parrilla del horno. Cierre la
puerta.
*Cuando ase pescado, rocíe el inserto de la cacerola con aceite
de cocina. No dé vuelta a los filetes de pescado.
Cocción por convección
(en algunos modelos)
Cómo asar:
Durante la cocción por convección, el ventilador provee una
mayor circulación del aire caliente continuamente y más
constante en todo el horno. El movimiento del aire caliente
alrededor de los alimentos ayuda a apresurar la cocción,
penetrando en las superficies exteriores más frías. Los alimentos
se cuecen de una forma más uniforme, dorando y tostando las
superficies exteriores mientras que se atrapa la humedad en el
interior.
1. Presione BROIL (Asar). Destellarán “BROIL” (Asar), “UPPER”
(Superior) y “SEt” (Fijar) en la pantalla hasta que se cierre la
puerta.
2. Presione el botón AUTOSET (Fijar automáticamente) una vez
para seleccionar HI Broil (Asar a temperatura alta) o dos
veces para seleccionar LO Broil (Asar a temperatura baja).
Aparecerá “HI” o “LO” en la pantalla.
Seleccione HI Broil (550°F/288°C) para asar a temperatura
normal o LO Broil (450°F/232°C) para asar a temperatura
baja.
Durante la función de convección, el elemento en forma de aro
funciona junto con el ventilador, para proveer una fuente de calor
indirecta en la cavidad del horno. Si se abre la puerta del horno
durante la cocción por convección o el precalentamiento, el(los)
elemento(s) y el ventilador se apagarán inmediatamente. Una vez
que se cierre la puerta, se volverán a encender.
Después de 4 segundos el horno comenzará a funcionar.
“BROIL” (Asar), “UPPER” (Superior) y “HI” (Temperatura alta)
o “LO” (Temperatura baja) permanecerán encendidos en la
pantalla.
■
Es importante que no cubra los alimentos, de manera que las
superficies permanezcan expuestas al aire que circula,
permitiendo que se doren y tuesten.
3. Presione Upper Oven CANCEL (Anular horno superior) o
UPPER STOP (Parada del horno superior) cuando haya
terminado de asar.
■
■
Mantenga la pérdida de calor al mínimo abriendo la puerta
del horno sólo cuando sea necesario.
Elija bandejas para galletas completamente lisas y charolas
para asar con lados bajos para permitir que el aire se mueva
libremente alrededor de los alimentos.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Revise si ya están cocidos los alimentos horneados unos
cuantos minutos antes de que el tiempo mínimo de cocción
haya pasado, usando un método como un palillo.
3. Presione CONVECT BAKE (Hornear por convección)
nuevamente o espere 4 segundos.
“LOWER” (Más bajo) y “BAKE” (Hornear) dejarán de destellar.
“PREHEAT” (Precalentar) y “LOWER” (Más bajo) aparecerán
en la pantalla.
Use un termómetro para carnes para determinar el punto de
cocción de carnes y aves. Revise la temperatura de la carne
de puerco y de las aves en 2 ó 3 lugares diferentes diferentes,
incluyendo la parte más gruesa.
Apararecerá “100” (35°C) o la temperatura actual del horno,
si es mayor a 100°F (35°C). La temperatura aumentará en
incrementos de 5° hasta que se alcance la temperatura
prefijada.
■
■
Antes de cocinar por convección, coloque la(s) parrilla(s)
según la sección “Posición de las parrillas y los utensilios
para hornear”.
El ícono del ventilador comenzará a girar.
Cuando use más de una parrilla, coloque los utensilios para
hornear/cocinar en las parrillas de manera que permitan el
movimiento del aire que circula del ventilador alrededor de
los alimentos. Vea la sección “Posición de las parrillas y los
utensilios para hornear”.
Deje que el horno precaliente durante 7 a 12 minutos.
Cuando se alcance la temperatura fijada del horno, sonará un
pitido largo. “PREHEAT” (Precalentar) desaparecerá de la
pantalla y aparecerá la temperatura fijada.
Para ver la temperatura fijada durante el precalentamiento,
presione CONVECT BAKE (Hornear por convección).
■
■
■
Si se llena el horno, podría necesitar mayor tiempo de
cocción.
4. Coloque los alimentos en el horno.
Para obtener óptimos resultados de cocción, no cubra los
alimentos con papel de aluminio.
5. Presione CANCEL (Anular) o LOWER STOP (Parada del
horno inferior) cuando haya terminado.
Cuando ase aves y carne, use una charola para asar y una
parrilla. No es necesario esperar a que el horno se
precaliente, a menos que la receta lo recomiende.
6. Retire los alimentos del horno.
Asar por convección (sólo el horno inferior)
A
B
Cuando ase por convección, ingrese su tiempo y temperatura
normales para asar. El control le avisará automáticamente que
tiene que revisar el punto de cocción de los alimentos al 75% del
tiempo fijado. El ventilador a convección se encenderá
inmediatamente después de que el horno se haya encendido.
A. Parrilla del asador
B. Charola del asador
NOTA: Cuando ase por convección, el tiempo de cocción se
debe fijar antes de fijar la temperatura.
Para fijar Convect Roast (Asar por convección):
Precalentamiento
1. Presione CONVECT ROAST (Asar por convección).
Durante el ciclo de precalentamiento para CONVECT
(Convección), el ventilador y los elementos para hornear y asar
calientan la cavidad del horno. Cuando se ha llevado a cabo el
precalentamiento, el elemento en forma de aro se enciende y
apaga intermitentemente mientras el ventilador continúa
circulando el aire caliente constantemente.
Destellarán “LOWER” (Más bajo), “ROAST” (Asar) y el ícono
del ventidalor. Destellará “000” en la pantalla.
2. Ingrese el tiempo para asar usando los botones numéricos. El
tiempo se puede fijar de 10 minutos (00:10) a 11 horas,
59 minutos (11:59).
Si se requiere precalentamiento, agregue 15 minutos al
tiempo de cocción programado.
Hornear por convección (sólo en el horno inferior)
Use Convect (Convección) para hornear con una o más parrillas.
Cuando hornee por convección, ingrese su temperatura normal
para hornear. El control disminuirá automáticamente la
temperatura del horno que se haya fijado en 25°F (15°C) (a pesar
de que se muestre la temperatura normal en la pantalla).
3. Presione CONVECT ROAST (Asar por convección)
nuevamente o espere 4 segundos.
Destellarán “LOWER” (Más bajo), “ROAST” (Asar) y el ícono
de Fan (Ventilador) destellarán en la pantalla. Destellará “000”
en la pantalla.
4. Seleccione la temperatura del horno.
Para fijar Convect Bake (Hornear por convección):
1. Presione CONVECT BAKE (Hornear por convección).
Presione AUTOSET (Fijar automáticamente) para una
temperatura de 325°C (165°C) o los botones numéricos
apropiados. Cada vez que presione el botón de Autoset, la
temperatura aumentará en 25°F (15°C).
Destellarán “LOWER” (Más bajo), “BAKE” (Hornear) y el ícono
del ventilador. Destellará “000” en la pantalla.
2. Seleccione la temperatura del horno.
La temperatura del horno puede fijarse entre 170°F y 550°F
(75°C y 288°C).
Presione AUTOSET (Fijar automáticamente) para una
temperatura de 350°F (175°C) o los botones numéricos
apropiados. Cada vez que presione el botón de Autoset, la
temperatura aumentará en 25°F (15°C).
5. Presione CONVECT ROAST (Asar por convección)
nuevamente o espere 4 segundos.
6. “ROAST” dejará de destellar y permanecerá iluminado en la
La temperatura del horno puede fijarse entre 170°F y 550°F
(75°C y 288°C).
pantalla.
Aparecerá 100°F (35°C) o la temperatura actual del horno, si
es mayor a 100°F (35°C). La temperatura aumentará en
incrementos de 5° hasta que se alcance la temperatura
prefijada.
El ícomo del ventilador comenzará a girar.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Coloque los alimentos en el horno.
La cuenta regresiva comenzará una vez que el horno se
comience a calentar. Para ver la temperatura fijada durante el
precalentamiento, presione el botón de Convect Roast (Asar
por convección).
Cocinar y mantener caliente
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
8. Una vez que haya transcurrido 75% del tiempo fijado, el
horno emitirá una señal para que revise el progreso de la
cocción. Si es necesario, permita que se hornee por más
tiempo.
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
Presione cualquier botón para ver el tiempo de cocción
restante.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
9. Presione CANCEL (Anular) o LOWER STOP (Parada del
horno inferior) cuando haya terminado.
Cocinar y Mantener caliente permite que se fije un determinado
tiempo de cocción para el horno, seguido por un ciclo de Keep
Warm (Mantener caliente) de 1 hora.
10. Retire los alimentos del horno.
Característica Keep Warm™
(Mantener caliente)
La función Delay Cook & Hold (Retraso de cocinar y mantener
caliente), permite que se fije el horno para comenzar la cocción
después de cierto tiempo que Ud. fija, cocinar por un tiempo
prefjado, seguido por un ciclo de Keep Warm (Mantener caliente)
de 1 hora.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
El inicio diferido no debe usarse para alimentos tales como
panes y pasteles, ya que tal vez no se horneen como es debido.
No use el retraso de horneo si el horno ya se encuentra caliente.
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
Cómo fijar la función de Cocinar y mantener caliente:
1. Presione COOK & HOLD (Cocinar y mantener caliente) una
vez para el horno superior, y dos veces para el horno inferior.
Destellarán en la pantalla “HOLD” (Mantener caliente),
“00:00” y “UPPER” (Superior) o “LOWER” (Inferior).
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
IMPORTANTE: Los alimentos deberán estar a una temperatura
como para ser servidos antes de colocarlos en el horno caliente.
Los alimentos se pueden mantener adentro hasta por 1 hora. Sin
embargo, los panes y guisados se pueden secar mucho si se
dejan en el horno durante Keep Warm™ (Mantener caliente).
2. Presione los botones numéricos apropiados para seleccionar
el tiempo de cocción. El tiempo seleccionado aparecerá en la
pantalla mientras “HOLD” continua destellando. El tiempo se
puede fijar de 10 minutos a 11 horas y 59 minutos.
3. Mientras “HOLD” (Mantener caliente) está destellando,
presione BAKE (Hornear) (horno superior o inferior),
CONVECT BAKE (Hornear por convección) o CONVECT
ROAST (Asar por convección) (sólo el horno inferior).
La característica de Keep Warm™ le permite mantener los
alimentos cocidos a una temperatura lista para servirse. También
puede usarse al final de la cocción programada.
Siga las recomendaciones del fabricante cuando caliente platos
y tazones para servir vacíos.
4. Presione AUTOSET (Fijar automáticamente) para 350°F
(175°C) o los botones numéricos apropiados para
seleccionar la temperatura del horno. La función
seleccionada, “000” y “UPPER” (Superior) o “LOWER”
(Inferior) destellarán.
Cómo usar:
1. Presione el botón apropiado de KEEP WARM (Mantener
caliente).
La temperatura del horno puede fijarse entre 170°F y 550°F
(75°C y 288°C).
Destellarán en la pantalla “WARM” (Caliente), “000” y
“UPPER” (Superior) o “LOWER” (Inferior).
5. Presione el botón de la función seleccionada o espere
2. Presione AUTOSET (Fijar automáticamente) o los botones
4 segundos.
numéricos para elegir una temperatura.
La función seleccionada permanecerá en la pantalla y el
tiempo de cocción aparecerá en la pantalla.
Se iluminará “170°” cuando se presione Autoset por primera
vez. Cada vez que presione el botón de Autoset, la
temperatura aumentará en 5°.
Aparecerá “PREHEAT” (Precalentar) en la pantalla. La
temperatura actual del horno aparecerá en la pantalla
durante el precalentamiento. La temperatura fijada aparecerá
en la pantalla cuando se haya terminado el precalentamiento.
La temperatura de Keep Warm™ se puede fijar entre 145°F
(63°C) y 190° (85°C).
“WARM” (Caliente) y la temperatura aparecerán en la pantalla
mientras Keep Warm™ está activo.
Cuando el tiempo de cocción haya transcurrido:
Sonarán 4 pitidos, “WARM” (Tibio) y “HOLD” (Mantener caliente)
se iluminarán y aparecerá 170° (75° centígrados) en la pantalla.
Para cancelar la característica Keep Warm™ (Mantener
caliente):
Presione CANCEL (Anular) o STOP (Parada). Retire los alimentos
del horno.
Después de 1 hora en Hold Warm (Mantener caliente):
El horno se apaga automáticamente. Presione CANCEL (Anular)
o STOP (Parada) y retire los alimentos del horno.
Para cancelar Cook & Hold (Cocinar y Mantener caliente) en
cualquier momento:
Presione STOP (Parada) o CANCEL (Anular). Retire los alimentos
del horno.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Si se quiere tener la luz del horno encendida mientras el
modo Sabbath está encendido, ésta se debe encender antes
de que se fije el modo Sabbath.
Para fijar un retraso en el ciclo de Cocinar y Mantener
caliente:
Antes de fijar el reloj, asegúrese de que esté en la hora correcta
del día. Vea la sección “Reloj”.
Cuando se enciende el modo Sabbath, la pantalla de la
temperatura mostrará inmediatamente la temperatura fijada,
en lugar de la temperatura actual de la cavidad del horno. No
sonará ningún pitido de precalentamiento.
1. Presione DELAY (Retraso) una vez para el horno superior, y
dos veces para el horno inferior. “DELAY” (Retraso), “00:00” y
“UPPER” (Superior) o “LOWER” (Inferior) destellarán en la
pantalla.
■
■
■
Todas las alertas, mensajes y pitidos se desactivan cuando el
modo Sabbath (Sabático) está activo.
2. Presione los botones numéricos apropiados para fijar el
tiempo que quiere retrasar la hora en que se va a llevar a
cabo la cocción.
El ciclo de autolimpieza y el seguro automático de la puerta
no funcionan durante el modo Sabbath.
3. Mientras “DELAY” está destellando, presione COOK & HOLD
(Cocinar y mantener caliente). “HOLD” (Mantener caliente),
“DELAY” (Retraso), “00:00” y “UPPER” (Superior) o “LOWER”
(Inferior) destellarán en la pantalla.
Al presionar Cancel (Anular) o Stop (Parada) cancelará un
ciclo de Bake (Hornear). Sin embargo, el control permanecerá
en el modo Sabbath.
4. Presione los botones con números apropiados para fijar la
■
Si ocurre un corte de corriente, el horno se encenderá en el
modo Sabbath con 72 horas restantes y con ningún ciclo
activo.
hora en la que se va a hornear.
El tiempo se puede fijar entre 10 minutos a 11 horas y
59 minutos.
Para cancelar el apagado en 12 horas y hacer que el horno
trabaje continuamente por 72 horas (modo Sabbath -
Sabático):
5. Presione BAKE (Hornear) (para los hornos superior e inferior),
CONVECT BAKE (Hornear por convección) o CONVECT
ROAST (Asar por convección).
1. Presione y sostenga CLOCK por 3 segundos.
6. Fije la temperatura deseada del horno presionando
AUTOSET (Fijar automáticamente) o los botones numéricos
apropiados.
Aparecerá “Sab bATH” y destellará por 5 segundos en la
pantalla.
“Sab bATH” se mostrará después continuamente hasta que
sea apagado, o hasta que el tiempo límite de 72 horas
termine.
Se iluminará “350°” (“175°” centígrados) cuando se presione
Autoset. Después de 4 segundos, el tiempo de retraso
ingresado aparecerá en la pantalla.
También BAKE (Hornear) aparecerá en la pantalla si un ciclo
de horneo se está utilizando mientras el horno está en el
modo Sabbath.
La función seleccionada y “DELAY” permanecerán
iluminados para recordarle que un ciclo de retraso de
cocción Cook & Hold (Cocinar y mantener caliente), ha sido
programado.
BAKE es la única función que trabaja durante el modo
Sabbath. Todos los botones de funciones (con la excepción
de Cancel - Anular, Stop - Parada y Clock - Reloj) se
bloquean durante el modo Sabbath.
Cuando el tiempo de retraso ha terminado:
“DELAY” se apagará. La función y el tiempo de horneado
seleccionados aparecerán en la pantalla. El horneado
comenzará.
Para cancelar el modo Sabbath (Sabático):
Presione y sostenga CLOCK (Reloj) por 3 segundos. “Sab BATH”
destellará por 5 segundos. Volverá a la pantalla la hora del día.
Cuando el tiempo de cocción haya transcurrido:
Sonarán 4 pitidos, la función seleccionada se apagará y
aparecerán “HOLD” (Mantener caliente), “WARM” (Tibio) y “170°”
(“75°” certígrados) en la pantalla.
O BIEN
Después de 72 horas, el modo Sabbath se dará por terminado.
“Sab BATH” destellará por 5 segundos. Volverá a la pantalla la
hora del día.
Después de 1 hora en Hold Warm (Mantener caliente):
El horno se apaga automáticamente. Presione CANCEL (Anular)
o STOP (Parada) y retire los alimentos del horno.
Favorito
Cómo cancelarlo:
Presione el botón apropiado de CANCEL (Anular) o STOP
(Parada). Todas las funciones de cocción programadas o no
programadas se anularán. Volverá a aparecer la hora del día en la
pantalla.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
Apagado automático/Modo sabático
El control del horno se fijó para apagar automáticamente el horno
12 horas después de que el horno se encienda. Esta
característica se puede apagar para activar el modo Sabbath
(Sabático).
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
La característica de Favorite (Favorito) le permite guardar (en la
memoria) el tiempo y temperatura que se haya usado en una
función de Cook & Hold (Cocinar y mantener caliente) para
hornear, hornear por convección y asar por convección (sólo en
el horno inferior).
■
El modo Sabbath (Sabático) se puede encender en cualquier
momento con el horno encendido o apagado.
■
El modo Sabbath (Sabático) no se puede encender si los
botones están bloqueados o cuando la puerta está
asegurada.
Para fijar un ciclo favorito, una función de Cook & Hold (Cocinar y
mantener caliente) debe estar activa o programada
recientemente.
■
Si el horno se encuentra horneando cuando se fija el modo
Sabbath, “BAKE” (Hornear) desaparecerá de la pantalla al
final del ciclo de horneado o cuando se presione Cancel
(Anular) o Stop (Parada). No sonará ningún pitido audible.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Presione BAKE (Hornear), CONVECT BAKE (Hornear por
convección) o CONVECT ROAST (Asar por convección) (sólo
en el horno inferior).
Para fijar un ciclo favorito:
1. Programe un ciclo de Cook & Hold (Cocinar y mantener
caliente), como se describe en la sección “Cocinar y
mantener caliente”.
El ciclo favorito comenzará inmediatamente. El ciclo
seleccionado y el tiempo de cocción aparecerán en la
pantalla.
2. Presione y sostenga FAVORITE por 3 segundos.
El ciclo que se acaba de fijar o que se encuentra funcionando
actualmente de Cook & Hold se guardará (en la memoria).
Cuando el tiempo de cocción haya transcurrido:
La función seleccionada se apagará y aparecerán “HOLD”
(Mantener caliente), “WARM” (Tibio) y “170°” (“75°” certígrados)
en la pantalla.
Sonará un pitido doble, seguido por uno simple para indicar
que el control ha aceptado el ajuste de Favorite (Favorito).
Para poner a funcionar un ciclo favorito:
Después de 1 hora en Hold Warm (Mantener caliente):
1. Presione FAVORITE (Favorito).
El horno se apaga automáticamente. Presione CANCEL (Anular)
o STOP (Parada) y retire los alimentos del horno.
La temperatura para el ciclo de Cook & hold (Cocinar y
mantener caliente) aparecerá en la pantalla. (si no se ha fijado
un ciclo de Cook & Hold, “nonE” (ninguno) aparecerá en la
pantalla).
Para anular un ciclo favorito:
1. Presione CANCEL (Anular) o STOP (Parada).
El ciclo favorito guardado no será afectado.
2. Retire los alimentos del horno.
CUIDADO DE LA ESTUFA
Ciclo de autolimpieza (en algunos modelos)
Prepare el horno:
■
Retire la charola para asar, la rejilla, los utensilios de cocina y
de hornear y, en algunos modelos, la sonda de temperatura
del horno.
ADVERTENCIA
■
Retire las parrillas del horno para mantenerlas lustrosas y
fáciles de deslizar. Para mayor información, vea “Limpieza
general”.
■
■
Retire todo forro de aluminio del horno ya que podría
quemarse o derretirse, dañando el horno.
Peligro de Quemadura
No toque el horno durante el ciclo de autolimpieza.
Limpie manualmente el borde interior de la puerta y el área de
1½" (3,8 cm) alrededor del marco de la cavidad interna del
horno, asegurándose de no mover ni doblar la junta. Esta
área no se calienta lo suficiente como para eliminar la
suciedad durante la autolimpieza. No deje que el agua,
producto de limpieza, etc., penetre en las ranuras del marco
de la puerta. Use un paño húmedo para limpiar esta área.
Mantenga a los niños lejos del horno durante el ciclo
de autolimpieza.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
quemaduras.
■
Limpie cualquier suciedad suelta para reducir el humo y
evitar daños. A altas temperaturas, los alimentos reaccionan
con la porcelana, pudiendo ocasionar manchas, picaduras,
corrosiones o manchas blancas tenues. Esto no afectará el
rendimiento de la cocción.
IMPORTANTE: La salud de algunas aves es sumamente sensible
a los gases emanados durante el ciclo de autolimpieza. La
exposición a los gases puede ocasionar la muerte de ciertas
aves. Mude siempre las aves a otro cuarto cerrado y bien
ventilado.
Haga la autolimpieza del horno antes de que esté muy sucio. La
suciedad profunda da lugar a una limpieza más prolongada y
más humo.
Prepare la superficie de cocción:
■
Quite los artículos de plástico de la superficie de cocción, ya
que pueden derretirse.
Mantenga la cocina bien ventilada durante el ciclo de
autolimpieza para facilitar la eliminación del calor, olores y humo.
IMPORTANTE:
No bloquee la(s) rejilla(s) de escape del horno durante el ciclo de
autolimpieza. El aire debe poder circular libremente.
Dependiendo del modelo, vea la sección “Rejilla de escape del
horno” o “Rejillas de escape del horno”.
La temperatura del horno deberá estar por debajo de
400°F (205°C) para programar un ciclo de limpieza.
Sólo 1 horno se puede limpiar a la vez.
Ambas puertas del horno se aseguran cuando cualquiera de los
hornos se está limpiando.
No limpie, frote, dañe o mueva la junta de la puerta del horno. La
junta de la puerta es esencial para un buen cierre.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo funciona el ciclo
Para retrasar el inicio de la autolimpieza:
IMPORTANTE: Si la porcelana se calienta o se enfría sobre el
acero en el horno, esto puede resultar en decoloración, pérdida
de brillo, pequeñas grietas y sonidos de estallido.
Antes de retrasar la autolimpieza, asegúrese de que la puerta
esté completamente cerrada; de lo contrario no quedará
bloqueada y el ciclo no comenzará.
El ciclo de Self-Cleaning (Autolimpieza) usa temperaturas muy
altas que queman la suciedad, convirtiéndola en ceniza.
1. Presione DELAY (Retraso) una vez para el horno superior, y
dos veces para el horno inferior.
El horno está prefijado en un ciclo de limpieza de 3 horas, pero
este tiempo se puede cambiar. Los tiempos de limpieza
recomendados son 2 horas para suciedad ligera y de 3 a 4 horas
para suciedad normal a profunda.
Destellarán en la pantalla “DELAY” (Retraso), “00:00” y
“UPPER” (Superior) o “LOWER” (Inferior).
2. Usando los botones numéricos, ingrese el tiempo que Ud.
quiere retrasar el ciclo. El tiempo de retraso se puede fijar de
10 minutos (00:10) a 11 horas y 59 minutos (11:59).
Una vez que se haya enfriado el horno por completo, quite las
cenizas con un paño húmedo. No limpie ninguna de las
superficies del interior hasta que el horno se haya enfriado por
completo. Si aplica un trapo húmedo y frío al vidrio interior del
horno antes de que se haya enfriado por completo, el vidrio
puede romperse.
3. Presione CLEAN (Limpeza).
Destellará “SET” (Fijar) en la pantalla.
4. Presione AUTOSET (Fijar automáticamente)
“MEd” (nivel de suciedad mediano) aparece en la pantalla.
La luz del horno no funcionará durante el ciclo de
autolimpieza.
5. Para elegir un ajuste de limpieza que no sea el de medio,
presione el AUTOSET para ver los ajustes de autolimpieza.
Cuando aparezca “LOCK” (Bloqueo) en la pantalla, la puerta no
se podrá abrir. Para evitar daños a la puerta, no la fuerce para
abrirla cuando se muestre “LOCK” (Bloqueo) en la pantalla.
HVy (suciedad profunda, 4 horas)
MEd (suciedad mediana, 3 horas)
LITE (suciedad ligera, 2 horas)
Si una puerta del horno se deja abierta, “door” (puerta) aparecerá
en la pantalla y una señal hará un pitido hasta que se cierre la
puerta y se haya presionado Clean (Limpieza) nuevamente.
El elegir el nivel de suciedad del horno automáticamente
programa el tiempo de autolimpieza.
Después de 4 segundos, “CLEAN” (Limpieza), “DELAY”
(Retraso) y “UPPER” (Superior) o “LOWER” (Inferior) se
encenderán y “LOCK” (Bloqueo) destellará en la pantalla.
Cuando ambas puertas se aseguren, “LOCK” dejará de
destellar y permanecerá encendido para mostrar que el
horno se ha fijado para llevar a cabo una limpieza con
retraso. El tiempo de retraso aparece en la pantalla.
Para hacer la autolimpieza:
1. Cierre la puerta del horno.
2. Presione CLEAN. “CLEAN” (Limpieza), “SET” (Fijar) y
“UPPER” (Superior) o “LOWER” (Inferior) destellarán en la
pantalla.
3. Presione AUTOSET (Fijar automáticamente).
Para cambiar el tiempo de autolimpieza con retraso:
MEd (Media - suciedad media, 3 horas) apararecerá en la
pantalla.
1. Oprima DELAY (Retraso).
Si no se cierra la puerta, el horno hará un pitido y “door”
(puerta) aparecerá en la pantalla hasta que se cierre la puerta
y haya presionado Clean (Limpieza) nuevamente. Si la puerta
no se cierra en 30 segundos, el funcionamiento de
autolimpieza se cancelará y la pantalla regresará a la hora del
día.
“DELAY” (Retraso) destellará y “00:00” aparecerá en la
pantalla.
2. Presione los botones numéricos para ingresar el tiempo que
Ud. quiere retrasar el ciclo.
Después de 4 segundos, “CLEAN” (Limpieza), “DELAY”
(Retraso) y “LOCK” (Bloqueo) aparecerán en la pantalla para
mostrar que el horno se ha fijado para un funcionamiento de
limpieza retrasado. El tiempo de retraso aparece en la
pantalla.
4. Para elegir un ajuste de limpieza que no sea el de medio,
presione AUTOSET para ver los ajustes de autolimpieza.
HVy (suciedad profunda, 4 horas)
MEd (suciedad mediana, 3 horas)
LITE (suciedad ligera, 2 horas)
Cuando comience el ciclo de autolimpieza:
“DELAY” (Retraso) se apagará y el tiempo de limpieza aparecerá
en la pantalla.
El elegir el nivel de suciedad del horno automáticamente
programa el tiempo de autolimpieza.
Cuando termine el ciclo de autolimpieza:
5. Después de 4 segundos, el horno comenzará a limpiar.
“LOCK” (Bloqueo) se apagará aproximadamente 1 hora después
de haber terminado el ciclo de limpieza. La puerta se puede abrir
entonces.
Aparecerá “CLEAN” (Limpieza) en la pantalla. Destellará
“LOCK” (Bloqueo) en la pantalla. Una vez que se bloqueen
ambas puertas, “LOCK” (Bloqueo) permanecerá en la
pantalla. En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del
tiempo de limpieza.
Para detener la autolimpieza en cualquier momento:
Presione CANCEL (Anular) o STOP (Parada). Todas las palabras
desaparecen de la pantalla. Todas las funciones de anulan.
Vuelve a aparecer la hora del día en la pantalla.
Cuando termine el ciclo de autolimpieza:
Se apagará “LOCK” aproximadamente 1 hora después de haber
terminado el ciclo de limpieza. La puerta se puede abrir en ese
momento.
Dependiendo de la temperatura actual del horno cuando se
cancela la autolimpieza, la puerta del horno puede permanecer
asegurada hasta que el horno se enfríe.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limpieza general
IMPORTANTE: Antes de la limpieza, asegúrese de que todos los
PANEL DE CONTROL
controles estén apagados, y que el horno y la superficie de
cocción estén fríos. Siempre siga las instrucciones que vienen en
las etiquetas de los productos de limpieza.
Para evitar daños en el panel de control, no use productos de
limpieza abrasivos, estropajos de metal, paños ásperos o toallas
de papel abrasivas.
En primer lugar se sugiere el empleo de jabón, agua y una
esponja o paño suave, a menos que se indique lo contrario.
Para evitar encender los controles mientras limpia, puede activar
la característica de Control Lock (Bloqueo de control) (en algunos
modelos). Consulte la sección “Panel de control y seguro de la
puerta del horno”.
SUPERFICIES EXTERIORES DE ESMALTE DE
PORCELANA
Los derrames que contienen ácidos, tales como vinagre y
tomate, deben ser limpiados tan pronto como se enfríe la estufa
completa. Es posible que estos derrames dañen el acabado.
Método de limpieza:
■
Producto para limpiar vidrios y un paño suave o esponja:
Aplique el producto para limpiar vidrios en una esponja o
paño suave, no lo haga directamente sobre el panel.
Método de limpieza:
■
Producto para limpiar vidrios, producto de limpieza líquido
suave o estropajo no abrasivo: Limpie cuidadosamente
alrededor de la placa con el número de modelo y de serie
porque el refregar puede borrar los números.
■
Limpiador multiuso para electrodomésticos, pieza número
31682 (no incluido):
Vea la sección “Ayuda o servicio técnico” para encargarlo.
■
Limpiador multiuso para electrodomésticos, pieza
número 31682 (no incluido):
TAPAS Y PARRILLAS CON REVESTIMIENTO DE
PORCELANA
Vea la sección “Ayuda o servicio técnico” para encargarlo.
Los derrames que contienen ácidos, tales como vinagre y
tomate, deben ser limpiados tan pronto como se enfríen la
superficie de cocción, las parrillas y las tapas. Es posible que
estos derrames dañen el acabado.
ACERO INOXIDABLE (en algunos modelos)
Método de limpieza:
Para evitar las desportilladuras, no golpee las parrillas y las tapas
una contra la otra o contra superficies tales como utensilios de
cocina de hierro fundido.
Frote en la dirección del hilo para evitar que se dañe.
■
Limpiador de acero inoxidable, pieza número 31462 (no
incluido): Vea la sección “Ayuda o servicio técnico” para
encargarlo.
No vuelva a armar las tapas o los quemadores mientras estén
húmedos.
■
Detergente líquido o producto de limpieza general: Enjuague
con agua limpia y seque con un paño suave que no deje
pelusa.
Método de limpieza:
■
Estropajo de plástico no abrasivo y limpiador abrasivo suave:
Límpielos tan pronto como la superficie de cocción, las
parrillas y las tapas se hayan enfriado.
Para evitar daños al acero inoxidable, no use estropajos que
vienen con jabón, productos de limpieza abrasivos, crema
para pulir la superficie de cocción, estropajos de metal,
paños ásperos o toallas de papel abrasivas.
■
En la lavavajillas (sólo las parrillas, no las tapas):
Use el ciclo que sea más poderoso. Los restos de alimentos
cocidos deben ponerse en remojo o fregarse antes de
ponerlos en una lavavajillas.
CONTROLES DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
■
Limpiador para rejilla a gas y bandeja de goteo, pieza
número 31617:
Vea la sección “Ayuda o servicio técnico” para encargarlo.
Para evitar daños en los controles de la superficie de cocción, no
use estopa de acero, productos de limpieza abrasivos ni
limpiador de horno.
Para evitar daños, no remoje las perillas.
QUEMADORES DE SUPERFICIE
Cuando quite o vuelva a colocar las perillas, asegúrese de que
las mismas estén en la posición de apagado.
Vea la sección “Quemadores sellados de superficie”.
Si están presentes, no quite los sellos que se encuentran bajo las
perillas.
EXTERIOR DE LA PUERTA DEL HORNO
Método de limpieza:
Método de limpieza:
■
Agua tibia jabonosa o lavavajillas: Jale las perillas en sentido
recto para quitarlas del panel de control.
■
Producto para limpiar vidrios y toallas de papel o un
estropajo de plástico no abrasivo: Aplique el producto para
limpiar vidrios en una esponja o paño suave, no lo haga
directamente sobre el panel.
■
Limpiador multiuso para electrodomésticos, pieza
número 31682 (no incluido):
Vea la sección “Ayuda o servicio técnico” para encargarlo.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Retire el foco del casquillo jalándolo directamente hacia
CAVIDAD DEL HORNO
afuera de la base de cerámica.
4. Reemplace el foco usando un pañuelo de papel o guantes de
algodón para manipularlo. Para evitar dañar o disminuir la
vida útil del nuevo foco, no toque el foco con los dedos
descubiertos.
No use productos de limpieza para hornos.
Los derrames de alimentos deberán limpiarse cuando el horno se
enfríe. A altas temperaturas, la reacción química de los alimentos
con la porcelana puede dar lugar a manchas, corrosión,
picaduras o tenues puntos blancos.
5. Vuelva a colocar la cubierta del foco encajándola a presión en
su lugar.
Método de limpieza:
6. Enchufe la estufa o reconecte el suministro de energía.
■
Ciclo de autolimpieza: Vea primero la sección “Ciclo de
autolimpieza”.
Puerta del horno
Para el uso normal de la estufa, no se aconseja quitar la puerta
del horno. Sin embargo, si es necesario quitarla, asegúrese de
que el horno esté apagado y frío. Después, siga estas
instrucciones. La puerta del horno es pesada.
PARRILLAS DEL HORNO
Método de limpieza:
■
Ciclo de autolimpieza: Vea primero la sección “Ciclo de
autolimpieza”. Quite las parrillas o se decolorarán y será más
difícil deslizarlas. Si esto sucede, una ligera capa de aceite
vegetal aplicado a las guías de las parrillas las ayudará a
deslizarse.
Para quitar:
1. Abra la puerta hasta el primer tope (abierta aproximadamente
a 4" (10,0 cm).
2. Sujete la puerta por los lados. No use la manija de la puerta
■
Esponja de fibra metálica
para levantarla.
3. Levántela de forma pareja hasta que la puerta libre los brazos
de las bisagras.
Luces del horno
Los hornos usan un foco de halógeno de 120 voltios o uno de
20 vatios máximo, y/o un foco para electrodomésticos estándar
de 40 vatios.
Para reemplazar el foco del horno estándar:
Antes de reemplazarlo, cerciórese de que el horno esté apagado
y frío.
1. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
2. Gire hacia la izquierda la cubierta de vidrio del foco en la
Para volver a colocar:
1. Sujete la puerta por los lados.
parte posterior del horno para quitarlo.
2. Alinee las ranuras en la puerta con los brazos de las bisagras
en la estufa.
3. Deslice la puerta hacia abajo en los brazos de las bisagras,
hasta que la puerta esté asentada por completo en las
bisagras. Presione hacia abajo en las esquinas superiores de
la puerta para que ésta se asiente por completo en las
bisagas. La puerta no debe lucir torcida.
3. Gire el foco a la izquierda para sacarlo del casquillo.
4. Reemplace el foco y vuelva a colocar la cubierta del foco
girando hacia la derecha.
5. Enchufe la estufa o reconecte el suministro de energía.
Para reemplazar el foco de halógeno:
Antes de reemplazarlo, cerciórese de que el horno esté apagado
y frío.
1. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
2. Use las puntas de los dedos para sujetar la orilla de la
cubierta del foco. Jálela hacia afuera y quítela.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Nada funciona
El quemador de superficie hace ruidos como estallidos
■
¿Está mojado el quemador?
Déjelo secar.
WARNING
Hay demasiado calor alrededor de los utensilios de
cocina sobre la superficie de cocción
■
¿Son los utensilios de cocina del tamaño correcto?
Use utensilios de cocina que sean más o menos del mismo
tamaño que el área, el elemento o el quemador de la
superficie de cocción. Los utensilios de cocina no deberán
extenderse más de ½" (1,3 cm) fuera del área de cocción.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Los resultados de cocción de la superficie de cocción
no son los que se esperaba
Do not use an extension cord.
■
■
¿Se está usando el utensilio de cocina adecuado?
Vea la sección “Utensilios de cocina”.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
¿Se ha fijado la perilla de control en el nivel de calor
adecuado?
Consulte la sección “Controles de la superficie de cocción”.
■
■
¿Está desconectado el cable eléctrico?
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3
terminales.
■
¿Está nivelada la estufa?
Nivele la estufa. Vea las Instrucciones de instalación.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos?
El horno no funciona
Reemplace el fusible o reconecte el cortacircuitos. Si el
problema continúa, llame a un electricista.
■
■
■
¿Es ésta la primera vez que se usa el horno?
Encienda cualquiera de las perillas de los quemadores de la
superficie para despejar el aire de las líneas de gas.
■
■
¿Está la válvula de cierre de gas principal o reguladora en
la posición apagada?
Consulte las Instrucciones de instalación.
¿Se ha fijado correctamente el control electrónico del
horno?
Consulte la sección “Control electrónico del horno”.
¿Se ha conectado debidamente la estufa al suministro de
gas?
Póngase en contacto con un especialista en reparación
competente o vea las Instrucciones de instalación.
En algunos modelos, ¿se ha fijado el bloqueo de control?
Consulte la sección “Panel de control y seguro de la puerta
del horno”.
Los quemadores de superficie no funcionan
Las llamas del quemador del horno son amarillas o
ruidosas
■
¿Es ésta la primera vez se han usado los quemadores de
superficie? Encienda cualquiera de las perillas de los
quemadores de superficie para despejar el aire de las líneas
de gas.
■
¿Se está usando gas propano?
Es probable que la estufa se haya convertido
incorrectamente. Contacte a un técnico de servicio o vea la
sección “Ayuda o servicio técnico”.
■
■
¿Se ha fijado correctamente la perilla de control?
Empuje hacia adentro la perilla antes de girar hacia un ajuste.
¿Están bloqueados los orificios del quemador?
Vea la sección “Quemadores sellados de superficie”.
El ventilador de enfriamiento funciona durante el
horneado, el asado o la limpieza.
Las llamas del quemador de superficie son desparejas,
amarillas y/o hacen ruido
■
Es normal que el ventilador funcione automáticamente
mientras que el horno se esté utilizando, y por un tiempo
después, para enfriar el control electrónico.
■
■
■
¿Están bloqueados los orificios del quemador?
Vea la sección “Quemadores sellados de superficie”.
La temperatura del horno está muy alta o muy baja
¿Están bien colocadas las tapas de los quemadores?
Vea la sección “Quemadores sellados de superficie”.
■
¿Necesita ajustarse el calibre de la temperatura del
horno?
Consulte la sección “Control de la temperatura del horno”.
¿Se está usando gas propano?
Es probable que la estufa se haya convertido
incorrectamente. Contacte a un técnico de servicio o vea la
sección “Ayuda o servicio técnico”.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
¿Están los artículos horneados demasiado dorados en el
fondo?
La pantalla muestra mensajes
Mueva la parrilla hacia una posición más alta en el horno.
■
■
¿Está parpadeando la hora en la pantalla?
¿Se están dorando los bordes de las cortezas de los pays
demasiado pronto?
Use papel de aluminio para cubrir el borde de la corteza y/o
reduzca la temperatura de horneado.
Ha ocurrido un corte de corriente. Despeje la pantalla. Vea la
sección “Pantalla(s)”. En algunos modelos, vuelva a fijar el
reloj, si es necesario. Vea la sección “Reloj”.
¿Muestra la pantalla una letra seguida de un número?
Dependiendo del modelo que tenga, presione CANCEL
(Anular), para despejar la pantalla. Vea la sección
“Pantalla(s)”. Si vuelve a aparecer, solicite servicio. Vea la
sección “Ayuda o Servicio técnico”.
CONTRATOS DE
PROTECCIÓN
No funciona el ciclo de autolimpieza
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto
Kenmore® ha sido diseñado y fabricado para brindarle años de
funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos,
puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación de vez
en cuando. Es allí donde el Contrato maestro de protección
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
■
¿Está abierta la puerta del horno?
La pantalla mostrará “door” (puerta). Cierre bien la puerta del
horno.
■
■
¿Se ha ingresado la función?
Vea la sección “Ciclo de autolimpieza”.
En algunos modelos, ¿se ha fijado un inicio diferido para
el ciclo de autolimpieza?
Vea la sección “Ciclo de autolimpieza”.
Adquiera un Contrato maestro de protección hoy y protéjase
contra molestias y gastos inesperados.
■
■
¿Se ha fijado un inicio diferido?
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar la
vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el
Contrato:
Vea la sección “Cocinar y mantener caliente”.
¿Se encuentra la temperatura del horno a más de
400°F (205°C)?
Déje que se enfríe el horno antes de usar el ciclo de
autolimpieza.
✔ Servicio experto por nuestros 12.000 especialistas en
reparación competentes
✔ Servicio ilimitado y gratuito para repuestos y mano de obra
en todas las reparaciones protegidas por el contrato
Los resultados de cocción del horno no son los que se
esperaba
✔ Garantía “sin disgustos” - reemplazo de su producto
protegido si ocurren cuatro o más fallas del producto en el
transcurso de doce meses
■
■
■
¿Está nivelada la estufa?
Nivele la estufa. Vea las Instrucciones de instalación.
✔ Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
¿Se ha fijado la temperatura adecuada?
Vuelva a verificar la receta en un libro de cocina confiable.
ser reparado
✔ Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud
¿Se ha fijado el calibre debido de la temperatura del
horno?
Consulte la sección “Control de la temperatura del horno”.
suya - sin costo adicional
✔ Ayuda rápida por teléfono - asistencia por teléfono a cargo
de un técnico de Sears para productos que deban ser
reparados en su hogar, además de un horario de reparación
conveniente
■
■
■
¿Se ha precalentado el horno?
Consulte la sección“Hornear”.
¿Se están usando los utensilios de horneado adecuados?
✔ Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a
Vea la sección “Utensilios de cocina”.
fluctuaciones de electricidad
¿Se han colocado las parrillas en forma adecuada?
Vea la sección “Posición de las parrillas y los utensilios para
hornear”.
✔ Reembolso de la renta si la reparación de su producto
protegido tarda más de lo prometido
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o fijar una visita técnica en internet.
■
■
¿Circula el aire de manera adecuada alrededor del
utensilio para hornear?
Vea la sección “Posición de las parrillas y los utensilios para
hornear”.
Sears cuenta con un equipo de más de 12.000 especialistas en
reparación competentes, quienes tienen a disposición más de
4,5 millones de repuestos y accesorios de calidad. Ése es el tipo
de profesionalismo con el que usted puede contar para ayudarle
a prolongar la vida de su nuevo artefacto por muchos años más.
¡Adquiera hoy su Contrato maestro de protección!
¿Está la masa distribuida de manera uniforme en la
charola?
Asegúrese de que la masa esté nivelada en la charola.
■
■
¿Se ha usado la cantidad de tiempo adecuada?
Aumente el tiempo de cocción.
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener
precios e información adicional, llame al 1-800-827-6655.
¿Se ha abierto la puerta del horno durante la cocción?
Abrir el horno para mirar los alimentos libera el calor del
horno hacia fuera y puede prolongar los tiempos de cocción.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de electrodomésticos,
abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros
artículos importantes de la casa, en los EE.UU. llame al
1-800-4-MY-HOME® .
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2/08
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
W10166292A
® Registered Trademark / TMTrademark / SMService Mark of Sears Brands, LLC
® Marca registrada / TMMarca de comercio / SMMarca de servicio de Sears Brands, LLC
© 2008 Sears Brands, LLC
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|