Jenn Air Range 8113P714 60 User Manual

JENN-AIR® GAS RANGE  
USE & CARE  
GUIDE  
TABLE OF CONTENTS  
Important Safety Instructions .....................................1-4  
Care & Cleaning ..............................................................5-7  
Maintenance.....................................................................8-9  
Troubleshooting ......................................................... 10-11  
Surface Cooking......................................................... 12-13  
Oven Cooking.............................................................. 14-20  
Options .......................................................................... 21-24  
Favorites ...............................................................................25  
Setup .............................................................................. 26-28  
Warranty & Service...........................................................29  
Guide d’utilisation et d’entretien.................................30  
Guía de uso y cuidado ....................................................60  
®
Form No. A/01/08  
Part No. 8113P714-60  
©2006 Maytag Appliances Sales Co.  
Litho USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The  
anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor  
when properly engaged. You should check this anytime  
the range has been moved.  
Child Safety  
CAUTION  
NEVER store items of interest to children in cabinets  
above an appliance or on backguard of a range.  
Children climbing on the appliance door to reach items  
could be seriously injured.  
To Prevent Fire or Smoke  
Damage  
Be sure all packing materials are removed from the  
NEVER leave children alone or unsupervised near the  
appliance when it is in use or is still hot. Children should  
never be allowed to sit or stand on any part of the  
appliance as they could be injured or burned.  
appliance before operating it.  
Keep area around appliance clear and free from  
combustible materials. Flammable materials should not  
be stored in an oven.  
Children must be taught that the appliance and utensils in  
it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of  
reach of small children. Children should be taught that an  
appliance is not a toy. Children should not be allowed to  
play with controls or other parts of the appliance.  
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away  
from parts of the appliance that may become warm or  
hot. Do not leave plastic items on the cooktop as they  
may melt or soften if left too close to the vent or a  
lighted surface burner.  
To prevent grease fires, do not let cooking grease or  
other flammable materials accumulate in or near the  
appliance.  
About Your Appliance  
WARNING  
NEVER use appliance door as a step stool or seat as this  
mayresultinpossibletippingoftheapplianceandserious  
injuries.  
If appliance is installed near a window, proper  
precautions should be taken to prevent curtains from  
blowing over burners.  
NEVER leave any items on the cooktop. The hot air from  
the vent may ignite flammable items and may increase  
pressure in closed containers which may cause them to  
burst.  
NEVER use this appliance as a space heater to heat  
or warm a room. Doing so may result in carbon  
monoxide poisoning and overheating of the oven.  
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven  
bottom or cover the entire rack with materials such as  
aluminum foil. Doing so blocks air flow through the  
oven and may cause carbon monoxide poisoning.  
Aluminum foil may also trap heat, causing a fire  
hazard.  
Many aerosol-type spray cans are EXPLOSIVE when  
exposed to heat and may be highly flammable. Avoid  
their use or storage near an appliance.  
To eliminate the hazard of reaching over hot surface  
burners, cabinet storage should not be provided  
directly above a unit. If storage is provided, it should be  
limited to items which are used infrequently and which  
are safely stored in an area subjected to heat from an  
appliance. Temperatures may be unsafe for some items,  
such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays.  
NEVER obstruct the flow of combustion and ventilation  
air by blocking the oven vent or air intakes. Doing so  
restricts air to the burners and may result in carbon  
monoxide poisoning.  
Avoid touching oven vent area while oven is on and for  
several minutes after oven is turned off. Some parts of  
the vent and surrounding area become hot enough to  
cause burns. After oven is turned off, do not touch the  
oven vent or surrounding areas until they have had  
sufficient time to cool.  
In Case of Fire  
Turn off appliance and ventilating hood to avoid  
spreading the flame. Extinguish flame, then turn on  
hood to remove smoke and odor.  
Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or  
cookie sheet.  
Other potentially hot surfaces include cooktop, areas  
facing the cooktop, oven vent, surface near the vent  
opening, oven door, area around the oven door and oven  
NEVER pick up or move a flaming pan.  
window.  
Oven: Smother fire or flame by closing the oven door.  
Cont.  
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a  
dry chemical or foam-type extinguisher to smother fire  
or flame.  
Download from Www.Somanuals.co2m. All Manuals Search And Download.  
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as  
the bulb could break. Should the bulb break, disconnect  
power to the appliance before removing bulb to avoid  
electrical shock.  
To prevent potential hazard to the user and damage to  
the appliance, do not use appliance as a space heater to  
heat or warm a room. Also, do not use the oven as a  
storage area for food or cooking utensils.  
the oven to add or remove food. If a rack must be  
moved while hot, use a dry potholder. Always turn the  
oven off at the end of cooking.  
Use care when opening the oven door. Let hot air or  
steam escape before moving or replacing food.  
PREPARED FOOD WARNING: Follow food  
manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food  
container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise  
damaged during cooking, immediately discard the food  
and its container. The food could be contaminated.  
NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven  
bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire,  
or damage to the appliance. Use foil only as directed in  
this guide.  
NEVER use aluminum foil to cover oven racks or oven  
bottom. This could result in risk of electric shock, fire or  
damage to the appliance. Use foil only as directed in this  
guide.  
Cooking Safety  
Always place a pan on a surface burner before turning it  
on. Be sure you know which knob controls which surface  
burner. Make sure the correct burner is turned on and  
that the burner has ignited. When cooking is completed,  
turn burner off before removing pan to prevent exposure  
to burner flame.  
Utensil Safety  
Use pans with flat bottoms and handles that are easily  
grasped and stay cool. Avoid using unstable, warped,  
easily tipped or loose-handled pans. Also avoid using  
pans, especially small pans, with heavy handles as they  
could be unstable and easily tip. Pans that are heavy to  
move when filled with food may also be hazardous.  
Always adjust surface burner flame so that it does not  
extend beyond the bottom edge of the pan. An excessive  
flame is hazardous, wastes energy and may damage the  
appliance, pan or cabinets above the appliance.  
Be sure utensil is large enough to properly contain food  
and avoid boilovers. Pan size is particularly important in  
deep fat frying. Be sure pan will accommodate the  
volume of food that is to be added as well as the bubble  
action of fat.  
NEVER leave a surface cooking operation unattended,  
especially when using a high heat setting or when deep  
fat frying. Boilovers cause smoking and greasy spillovers  
may ignite. Clean up greasy spills as soon as possible.  
Do not use high heat for extended cooking operations.  
To minimize burns, ignition of flammable materials and  
spillage due to unintentional contact with the utensil, do  
not extend handles over adjacent surface burners.  
Always turn pan handles toward the side or back of the  
appliance, not out into the room where they are easily hit  
or reached by small children.  
NEVER heat an unopened container on the surface  
burner or in the oven. Pressure build-up may cause  
container to burst resulting in serious personal injury or  
damage to the appliance.  
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause  
burns from steam. Dish towels or other substitutes  
should never be used as potholders because they can  
trail across hot surface burners and ignite or get caught  
on appliance parts.  
Never let a pan boil dry as this could damage the utensil  
and the appliance.  
Follow the manufacturer’s directions when using oven  
cooking bags.  
Always let quantities of hot fat used for deep fat frying  
cool before attempting to move or handle.  
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic or  
glazed utensils are suitable for cooktop or oven usage  
without breaking due to the sudden change in  
temperature. Follow manufacturer’s instructions when  
using glass.  
Do not let cooking grease or other flammable materials  
accumulate in or near the appliance, hood or vent fan.  
Clean hood frequently to prevent grease from  
accumulating on hood or filter. When flaming foods  
under the hood, turn the fan on.  
This appliance has been tested for safe performance  
using conventional cookware. Do not use any devices  
or accessories that are not specifically recommended in  
this guide. Do not use element covers for the surface  
units, stovetop grills or add-on oven convection  
systems. The use of devices or accessories that are not  
expressly recommended in this guide can create serious  
safety hazards, result in performance problems, and  
reduce the life of the components of the appliance.  
NEVER wear garments made of flammable material or  
loose fitting or long-sleeved apparel while cooking.  
Clothing may ignite or catch utensil handles.  
Always place oven racks in the desired positions while  
oven is cool. Slide oven rack out to add or remove food,  
using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching into  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in  
or around any part of the self-clean oven.  
Deep Fat Fryers  
Use extreme caution when moving the grease pan or  
disposing of hot grease. Allow grease to cool before  
attempting to move pan.  
It is normal for the cooktop of the range to become hot  
during a self-clean cycle. Therefore, touching the  
cooktop during a clean cycle should be avoided.  
Ventilating Hoods  
Clean range hood and filters frequently to prevent  
grease or other flammable materials from accumulating  
on hood or filter and to avoid grease fires.  
Important Safety Notice  
and Warning  
The California Safe Drinking Water and Toxic  
When flaming foods under the hood, turn the fan on.  
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the  
Governor of California to publish a list of substances  
known to the State of California to cause cancer or  
reproductive harm, and requires businesses to warn  
customers of potential exposures to such substances.  
Cleaning Safety  
Turn off all controls and wait for appliance parts to cool  
before touching or cleaning them. Do not touch the  
burner grates or surrounding areas until they have had  
sufficient time to cool.  
Users of this appliance are hereby warned that when  
the oven is engaged in the self-clean cycle, there may  
be some low-level exposure to some of the listed  
substances, including carbon monoxide. Exposure to  
these substances can be minimized by properly venting  
the oven to the outdoors by opening the windows and/  
or door in the room where the appliance is located  
during the self-clean cycle.  
Clean cooktop with caution. Use care to avoid steam  
burns if a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a  
hot surface. Some cleaners can produce noxious fumes  
if applied to a hot surface.  
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS:  
NEVER keep pet birds in the kitchen or in rooms where  
the fumes from the kitchen could reach. Birds have a  
very sensitive respiratory system. Fumes released during  
an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to  
birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat,  
margarine and overheated non-stick cookware may be  
equally harmful.  
Self-Clean Oven  
CAUTION  
Before self-cleaning the oven, remove the oven racks,  
broiler pan, food and any other utensils. Wipe  
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.  
Clean only parts listed in this guide. Do not clean door  
gasket. The door gasket is essential for a good seal.  
Care should be taken not to rub, damage, or move the  
gasket.  
Save These Instructions for Future Reference  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
CARE & CLEANING  
To set Self-Clean:  
1. Press Clean pad.  
Self-Clean Oven  
CAUTION  
2. REMOVE RACKS will be displayed. Remove the racks.  
3. Select CONTINUE using the Quickset pad. The Quickset  
• It is normal for parts of the oven to become hot during a  
self-clean cycle.  
pads are located on either side of the control panel display.  
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number pads  
for two hours of cleaning time. Press the Enter pad.  
• To prevent damage to oven door, do not attempt to open  
the door when LOCK is displayed.  
OR  
• Avoid touching door, window or oven vent area during a  
clean cycle.  
Select MEDIUM for a moderately soiled oven and three  
hours of cleaning time.  
Do not use commercial oven cleaners on the oven finish  
or around any part of the oven. They will damage the  
finish or parts.  
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures  
to automatically clean the oven interior.  
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers  
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a  
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.  
OR  
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of  
cleaning time.  
During the cleaning process, the kitchen should be well  
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.  
5. CLEAN, TIME, LOCKED and the cleaning time countdown  
will be displayed while the oven is cleaning. OVEN  
COOLING will appear in the display when the cleaning  
time has been completed and the oven is still locked.  
Before Self-Cleaning  
1. Turn off the oven light before cleaning. The oven light may  
Important: The door lock will disengage approximately one  
hour after the cleaning time is completed. OVEN COOLING  
will go off in the display when the oven door has unlocked.  
burn out during the clean cycle.  
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the  
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily  
after a self-clean cycle if they are  
To Delay a Self-Clean Cycle:  
1. Press Clean pad.  
not removed.  
2. REMOVE RACKS will be displayed.  
Remove the racks.  
3. Clean oven frame, door frame, area  
outside of gasket, and around the  
opening in the door gasket with a  
nonabrasive cleaner such as Bon  
Ami* or detergent and water. The  
self-cleaning process does not clean these areas. They  
should be cleaned to prevent soil from baking on during  
the clean cycle. (The gasket is the seal around the oven  
door and window.)  
3. Select CONTINUE using the Quickset pad.  
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number  
pads for two hours of cleaning time. Press the Enter pad.  
OR  
Select MEDIUM for a moderately soiled oven and three  
hours of cleaning time.  
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around  
the oven door. The gasket is designed to seal in heat  
during the clean cycle.  
OR  
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of  
cleaning time.  
5. Wipe up excess grease or spill-overs from the oven  
bottom. This prevents excessive smoking, flare-ups or  
flaming during the clean cycle.  
5. The door will lock. CLEAN, TIME, LOCKED and the  
cleaning time countdown will be displayed  
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet  
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel  
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may  
discolor if acidic or sugary spills are not wiped up before a  
self-clean cycle.  
6. After door locks, press the More Options pad.  
7. Select DELAY using the Quickset pad.  
8. Select the number of hours you want to delay the start of the  
self-clean cycle.  
9. The delay time and cleaning time will be displayed.  
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
After Self-Cleaning  
Notes:  
About one hour after the end of the clean cycle, the lock  
will disengage and OVEN COOLING will go off in the  
display. At this point, the door can be opened.  
• If the oven door is left open, CLOSE DOOR will appear in  
the display until the door is closed.  
Some soil may leave a light gray, powdery ash which can be  
removed with a damp cloth. If soil remains, it indicates that  
the clean cycle was not long enough. The soil will be removed  
during the next clean cycle.  
• If more than 30 seconds elapse between pressing the  
Clean pad and pressing a number pad, the program will  
automatically return to the previous display.  
• The oven door will be damaged if it is forced to open  
during cleaning or cooling process.  
If the oven racks were left in the oven and do not slide  
smoothly after a clean cycle, wipe racks and embossed rack  
supports with a small amount of vegetable oil to restore ease  
of movement.  
• The first few times the oven is cleaned, some smoke and  
odor may be detected. This is normal and will lessen or  
disappear with use. If the oven is heavily soiled, or if the  
broiler pan was accidently left in the oven, excessive  
smoke and odor may occur.  
A white discoloration may appear after cleaning if acidic or  
sugary foods were not wiped up before the clean cycle. This is  
normal and will NOT affect performance.  
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of  
metal parts expanding and contracting. This is normal  
and will not damage your appliance.  
Cleaning Procedures  
CAUTION  
Be sure appliance is off and all parts are cool before handling  
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.  
* Brand names are registered trademarks of the  
respective manufacturers.  
** To order call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.  
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.  
PART  
PROCEDURE  
Burner Grates -  
Porcelain on  
Cast Iron  
• Allow grates to cool completely before cleaning.  
• Wash with warm, soapy water and a nonabrasive, plastic scrubbing pad. For stubborn soils,  
clean with a soap-filled, nonabrasive plastic pad or Cooktop Cleaning Creme* and a sponge. If soil  
remains, reapply Cooktop Cleaning Creme, cover with a damp paper towel and soak for 30 minutes.  
Scrub again, rinse and dry.  
Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.  
Burner Caps and Removable Burner Caps  
Sealed Gas  
Burners  
• Allow burner to cool. Remove burner cap and wash in soapy water with a plastic scouring pad. For  
stubborn soils, clean with a soap-filled, nonabrasive pad or Cooktop Cleaning Creme*  
(Part #20000001)** and a sponge.  
Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.  
Sealed Gas Burners  
• Clean frequently. Allow burner to cool. Clean with soap and plastic scouring pad. For stubborn or  
dried-on soils, clean with a soap-filled, nonabrasive pad, stiff brush, toothbrush, the soft rubber tip on  
the toothbrush (if equipped) or a straight pin. Do not enlarge or distort holes.  
• Be careful not to get excess water into burner ports.  
• Use care when cleaning the ignitor. If the ignitor is wet or damaged the surface burner will not light.  
Clock and  
Control Pad  
Area  
• To activate control lock for cleaning, see Locking the Control, page 15.  
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.  
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and  
display area.  
Broiler Pan  
and Insert  
NEVER cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.  
• Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.  
• Wash in warm, soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.  
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.  
Cont.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PART  
PROCEDURE  
Control Knobs  
• Remove knobs in the OFF position by pulling forward.  
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.  
• Turn on each burner to be sure the knobs have been correctly replaced.  
Cooktop and  
Control Panel -  
Porcelain  
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid-resistant, not  
acid-proof.  
All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.  
• When cool, wash with soapy water, rinse and dry.  
Enamel  
Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.  
Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.  
Side Panels,  
Warming  
• When cool, wash with warm, soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp  
cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.  
• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami*. Do not use  
abrasive cleaners such as steel wool pads or oven cleaners. These products will scratch or permanently  
damage the surface.  
Important: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface  
may discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for  
Drawer  
(select models),  
Storage Drawer  
(select models)  
and Door  
Handle - Painted white surfaces.  
Enamel  
Oven Window  
• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass, causing staining.  
and Door - Glass • Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth  
first.  
Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch  
glass.  
Oven Interior  
Oven Racks  
• Follow instructions on pages 5-6 to set a self-clean cycle.  
• Clean with warm, soapy water.  
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.  
• Racks will permanently discolor and may not slide out smoothly if left in the oven during a self-clean  
operation. If this occurs, wipe the rack and embossed rack supports with a small amount of vegetable oil  
to restore ease of movement, then wipe off excess oil.  
Stainless Steel  
(select models)  
DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.  
DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.  
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.  
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution,  
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth.  
Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray*  
(Part No. 20000008)**.  
Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* -  
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp Scotch-  
Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks, follow with  
Stainless Steel Magic Spray*.  
Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse  
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.  
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.  
** To order direct, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Oven Light  
Oven Door  
CAUTION  
CAUTION  
• Disconnect power to range before replacing light bulb.  
• Use a dry potholder to prevent possible harm to hands  
when replacing bulb.  
• Be sure bulb is cool before touching bulb.  
• Do not touch hot bulb with a damp cloth as this may cause  
the bulb to break.  
NEVER place excessive weight on or stand on an open  
oven door. This could cause the range to tip over, break  
the door, or injure the user.  
NEVER attempt to open or close door or operate oven until  
door is properly replaced.  
NEVER place fingers between hinge and front oven frame.  
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the  
hinge will slam shut against oven frame and could injure  
your fingers.  
To Replace Oven Light Bulb:  
1. When oven is cool, hold bulb cover in place, then slide wire  
retainer off cover. NOTE: Bulb cover will fall if not held in place  
while removing wire retainer.  
Important: The oven door on a new range may feel “spongy”  
when it is closed. This is normal and will decrease with use.  
BULB COVER  
2. Removebulbcoverandlightbulb.  
3. Replacewitha40-wattappli-  
ance bulb.  
Oven Window  
4. Replace bulb cover and se-  
To protect the oven door window:  
WIRE  
RETAINER  
cure with wire retainer.  
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool  
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch  
the glass.  
5. Reconnect power to range. Reset clock.  
Storage Drawer (select models)  
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or  
other objects.  
CAUTION  
3. Do not close the oven door until the oven racks are in  
place.  
Do not store plastic, paper products, food or flammable  
materials in this drawer. The drawer may become too warm  
for these items when the oven is in use.  
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken  
its structure causing an increased risk of breakage at a later  
date.  
The storage drawer can be removed to allow you to clean  
under the range.  
Leveling Legs  
To remove:  
1. Empty drawer and pull out to the first stop position.  
CAUTION  
2. Lift up the front of the drawer.  
3. Pull out to the second stop position.  
4. Grasp sides and lift drawer up and out.  
To replace:  
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear  
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range  
from accidentally tipping.  
Be sure the range is leveled when installed. If  
the range is not level, turn the leveling legs,  
located at each corner of the range, until range  
is level.  
1. Fit the ends of the drawer glides into the rails in the range.  
2. Lift up the front of the drawer and gently push in to the  
first stop position.  
3. Lift drawer up again and push until drawer is closed.  
ANTI-TIP BRACKET  
LEEVVLELGINEGG LEG  
Download from Www.Somanuals.co8m. All Manuals Search And Download.  
Removal of Gas Appliance  
Electrical Connection  
Gas appliance connectors used to connect this appliance to  
the gas supply are not designed for continuous movement.  
Once installed, DO NOT repeatedly move this gas appliance  
for cleaning or to relocate. If this appliance has to be moved  
and/or removed for servicing, follow the procedure described  
in the installation instructions. For information, contact Jenn-  
Air Customer Service at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
Appliances which require electrical power  
are equipped with a three-prong  
grounding plug which must be plugged  
directly into a properly grounded three-  
hole 120 volt electrical outlet.  
Always disconnect power to appliance before servicing.  
To prevent range from accidentally tipping, range must be  
secured to the floor by sliding rear leveling leg into the anti-  
tip bracket.  
The three-prong grounding plug offers protection against  
shock hazards. DO NOT CUT OR REMOVE THE THIRD  
GROUNDING PRONG FROM THE POWER CORD PLUG.  
If an ungrounded, two-hole or other type electrical outlet is  
encountered, it is the personal responsibility of the  
appliance owner to have the outlet replaced with a  
properly grounded three-hole electrical outlet.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
SOLUTION  
For most concerns, try these first. • Check if oven controls have been properly set.  
• Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.  
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.  
• Check power supply.  
Part or all of appliance does not  
work.  
• Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pgs. 12 & 16-19.  
• Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See pg. 6.  
• Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pgs. 16 & 5.  
• Check if control lock is activated. See pg. 15.  
• Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 27.  
Clock, indicator words, and/or  
lights operate but oven does  
not heat.  
• Oven may be set for a Cook & Hold or delay function.  
• Control lock may have been set. See pg. 15.  
Surface burner fails to light.  
• Check to be sure unit is properly connected to power supply.  
• Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker.  
• Check to be sure ignitor is dry and clicking. Burner will not light if ignitor is damaged,  
soiled or wet. If ignitor doesn’t click, turn control knob OFF.  
The flame is uneven.  
• Burner ports may be clogged. See page 6.  
Surface burner flame lifts  
off ports.  
• Check to be sure a pan is sitting on the grate above.  
Baking results are not as  
expected or differ from  
previous oven.  
• Check the oven temperature selected. Make sure oven is preheated when recipe  
or directions recommend preheat.  
• Make sure the oven vent has not been blocked. See page 20 for location.  
• Check to make sure range is level.  
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven  
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 27 for  
instructions on adjusting the oven temperature. Important: It is not recommended  
to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.  
• Use correct pan. Dark pans produce dark browning. Shiny pans produce light  
browning.  
• Check rack positions and pan placement. Stagger pans when using two racks. Allow  
1-2 inches between pans and oven wall.  
• Check the use of foil in the oven. Never use foil to cover an entire oven rack. Place  
a small piece of foil on the rack below the pan to catch spillovers.  
Food is not broiling properly or  
smokes excessively.  
• Check oven rack positions. Food may be too close to flame.  
• Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.  
• Trim excess fat from meat before broiling.  
• A soiled broiler pan was used.  
• Preheat oven for 2-3 minutes before placing food in the oven.  
• Broil with the oven door closed.  
Cont.  
Download from Www.Somanuals.c1om0. All Manuals Search And Download.  
PROBLEM  
SOLUTION  
Oven will not self-clean.  
• Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pg. 5.  
• Check if door is closed.  
• Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 27.  
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a  
clean cycle.  
Oven did not clean properly.  
• Longer cleaning time may be needed.  
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior  
to the self-clean cycle.  
Oven door will not unlock after  
self-clean cycle.  
• Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the  
completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCKED  
indicator word is not displayed.  
• The control and door may be locked. See pg. 15.  
There are no beeps and  
no display.  
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 27.  
Moisture collects on oven  
window or steam comes from  
oven vent.  
• This is normal when cooking foods high in moisture.  
• Excessive moisture was used when cleaning the window.  
There is a strong odor or light  
smoke when oven is turned on.  
• This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean  
cycle will “burn off” the odors more quickly.  
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.  
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.  
Fault Codes  
• The oven may detect a fault during programming or during operation. If a fault is  
detected, the message FAULT DETECTED - PRESS POWER TO CLEAR or FAULT  
DETECTED - PRESS ENTER TO TRY AGAIN may appear. Follow directions in the display.  
If the fault reappears or does not clear, call an authorized servicer or the toll-free  
number in the display.  
• If the same operation is attempted before having the oven repaired, the message  
FEATURE NOT AVAILABLE will appear. The feature will remain inoperable until service  
is obtained.  
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during  
cleaning. Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out  
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an  
authorized servicer.  
Noises may be heard.  
• The oven makes several low-level noises. You may hear the oven relays as they go on  
and off. This is normal.  
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and  
contracting. This is normal and will not damage your appliance.  
SAb flashing and then  
displayed continuously.  
• Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Setup pad for five  
seconds.  
Cannot add another Favorite.  
• Favorites is full. To delete a favorite and add another, see page 25.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
SURFACE COOKING  
Surface Controls  
Pilotless Ignition  
Pilotless ignition eliminates the  
need for a constant standing  
pilot light. Each surface burner  
has a spark ignitor. Use care  
when cleaning around the surface  
burner.  
CAUTION  
• If flame should go out during a cooking operation and  
the burner does not reignite itself, turn the burner off. If a  
strong gas odor is detected, open a window and wait five  
minutes before relighting the burner.  
If the surface burner does  
not light, check if ignitor is  
broken, soiled or wet.  
• Be sure all surface controls are set in the OFF position  
prior to supplying gas to the range.  
NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some  
parts of the cooktop, especially around the burners, to  
become warm or hot during cooking. Use potholders to  
protect hands.  
Surface Control Knobs  
Use to turn on the surface burners. An infinite choice of heat  
settings is available from Lo to Hi. At the Hi setting a detent  
or notch may be felt. The knobs can be set on or between any  
of the settings.  
Suggested Heat Settings  
The size and type of cookware, type and  
amount of food and BTU of the burner  
will determine where to set the knob  
for cooking operations. Use the  
settings printed around the knobs  
as a guide.The following  
Graphics next to the knob identify which burner  
the knob controls. For example, the graphic at  
left shows the right front burner location (Style  
of graphic varies by model.).  
Setting the controls:  
The size and type of cookware will affect the heat setting.  
descriptions will aid in choosing the  
type setting that will gived optimum  
results:  
1. Place a pan on the burner grate.  
Hold or Warm: Food maintains a  
temperature above 140° F without  
continuing to cook. Food is heated on  
a higher flame size until it reaches  
this temperature and then the flame  
size is reduced. Never use a hold or  
warm setting to reheat cold food. Be  
sure knob is adjusted to produce a  
stable flame. (Use the Lo setting or  
the simmer burner located at the right  
rear to keep food warm.)  
Style of knob  
varies by model.  
The burner flame may lift off or appear separated from  
the port if a pan is not placed on the grate.  
2. Push in and turn the knob to the desired setting.  
A clicking (spark) sound will be heard and the burner  
will light.  
Important: Each surface burner is equipped to provide  
automatic reignition if the flame should somehow get  
blown out.  
Simmer: Food forms bubbles that barely break the surface.  
Foods are between 185° F and 200° F. A simmer setting can  
also be used to steam or poach foods or continue cooking  
covered foods. (Adjust the knob between Hi and Lo to obtain  
the desired simmer action.)  
Operating During a  
Power Failure  
CAUTION  
Slow Boil: Food forms bubbles at a moderate pace. A slow  
boil setting can also be used for most frying and for  
maintaining the cooking of large amounts of liquids. (Adjust  
the knob between Hi and Lo to obtain the desired boil action.)  
When lighting the surface burners, be sure all of the  
controls are in the OFF position. Strike the match first and  
hold it in position before turning the knob on.  
Boil: Liquid forms bubbles at a rapid pace. A fast boil setting  
can be used to bring liquid to a boil, brown meat, stir fry,  
saute, and heat oil for frying before turning to a lower setting.  
The HIGH setting is always used to bring liquids to a boil.  
Once the liquid boils, always reduce the flame size to the  
lowest setting that will maintain the boil action. (Turn the knob  
to Hi then adjust the flame size to fit the size of the pan.)  
1. Hold a lighted match to the desired surface burner head.  
2. Push in and turn the control knob slowly on.  
3. Adjust the flame to the desired level.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
Cooktop  
Low Turn Down  
Burner  
Model JGR8880  
This burner is located in the center or  
left rear (select models) position. The  
simmer burner offers a lower BTU  
flame for delicate sauces or melting  
chocolate.  
* BTU ratings will vary when using LP gas.  
Burner Grates  
Model JGR8775  
The grates must be properly positioned before cooking.  
When installing the grates, place the tab ends toward the  
center, matching the straight bars.  
Improper installation of the grates may result in chipping of  
the cooktop.  
Do not operate the burners without a pan on the grate.  
The grate’s porcelain finish may chip without a pan to  
absorb the heat from the burner flame.  
Use care when stirring food in a pot/pan sitting on the burner  
grate. The grates have a smooth finish for ease of cleaning.  
The pot/pan will slide if the handle is not held. This may result  
in spilling of hot food items and may be a burn hazard.  
To prevent the cooktop from discoloring  
or staining:  
Clean cooktop after each use.  
Although the burner grates are durable, they will gradually  
lose their shine and/or discolor, due to the high temperatures  
of the gas flame.  
Wipe acidic or sugary spills as soon as the cooktop has  
cooled as these spills may discolor the  
porcelain.  
Unlike a range with standard gas burners,  
this cooktop does not lift-up nor is it  
removable. Do not attempt to lift the  
cooktop for any reason.  
Notes:  
• A properly adjusted burner with clean ports will light  
within a few seconds. If using natural gas, the flame  
will be blue with a deeper blue inner cone.  
• If the burner flame is yellow or is noisy, the air/gas  
mixture may be incorrect. Contact a service technician  
to adjust. (Adjustments are not covered by the  
warranty.)  
Sealed Burners  
The sealed burners of your range are secured to the cooktop  
and are not designed to be removed. Since the burners are  
sealed into the cooktop, boilovers or spills will not seep  
underneath the cooktop.  
• With LP gas, slight yellow tips on the flames are  
acceptable. This is normal and adjustment is not  
necessary.  
However, the burner should be cleaned after each use. The  
cap portion of the burner is easily removed for cleaning. (See  
page 6 for cleaning directions.)  
• With some types of gas, you may hear a “popping”  
sound when the surface burner is turned off. This is a  
normal operating sound of the burner.  
The burner caps must be correctly placed on the burner base  
for proper operation of the burner.  
• If the control knob is turned very quickly from Hi to Lo,  
the flame may go out, particularly if the burner is cold.  
If this occurs, turn the knob to the OFF position, wait  
several seconds and relight the burner.  
High Performance Burner  
(select models)  
There are two 16,000 BTU* high speed burners on your range,  
located in the right front and left front (select models)  
position. This burner offers higher speed cooking that can be  
used to quickly bring water to a boil and for large-quantity  
cooking. On the high output burner, the low position may be  
the Simmer setting.  
• The flame should be adjusted so it does not extend  
beyond the edge of the pan.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OVEN COOKING  
Control Panel  
A B C D  
E
F
G
H
I J K L  
M
N
O
The control panel is designed for ease in programming. The display window shows options for each function and moves from step  
to step through the programming process. Control panel features and style varies by model. Oven display above is programmed for  
a bake operation.  
If you need to back out of a function or option in the display,  
A
B
Rapid Preheat Use to decrease preheating time.  
(select models)  
press the Back pad. When your programming is complete,  
press the Enter pad or wait four seconds and the function will  
start automatically.  
Convect  
Use for convection baking and roasting.  
(select models)  
Up arrows indicate additional screens with additional options.  
Press the Quickset pads next to the arrows to scroll through  
the display.  
C
D
E
Bake  
Use for baking and roasting.  
Use for broiling and top browning.  
Sets timer.  
Broil  
TIMER 1  
Display  
F
Displays oven functions, options and  
window time of day.  
G
H
TIMER 2  
Sets timer.  
Important: Four seconds after entering the function,  
option, number or letter, the function will automatically be  
entered. If more than 30 seconds elapse between steps in  
programming, the function will be canceled and the  
display will return to the previous display.  
Number Pads Use to enter time and temperature,  
or to enter Favorites names.  
I
Favorites  
Use to access, program or save  
baking cycles.  
J
More Options Use to access additional features.  
Pilotless Ignition (select models)  
Your range is equipped with pilotless ignition. With this type  
of ignition system, the gas automatically shuts off and the  
oven will not operate during a power failure.  
K
L
Clean  
Setup  
Use to set self-clean cycle.  
Use to view or change factory  
default settings.  
M
N
Oven Light  
CANCEL  
Use to turn the oven light on or off.  
A lighted match will not light the oven burner. No attempt  
should be made to operate the oven during a power failure.  
Cancels all operations except TIMER,  
Clock, Favorites, Setup and Warm  
Drawer (select models).  
Clock  
O
Quickset pads Use to select options in display  
window (next to display window  
on both sides).  
Setting the Clock:  
1. Press the Setup pad.  
2. Select CLOCK using the Quickset pads.  
3. Select TIME.  
Quickset Pads  
Quickset pads are located on each side of the display window  
and are used to select the desired function or option in the  
display window. To select the option or function, press the  
Quickset pad next to the word.  
4. Enter the time using the number pads.  
5. Press Enter pad.  
Cont.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Select AM or PM in 12 hour mode. (For 24 hour clock, see  
Changing the amount of time entered  
once the Timer starts:  
below.)  
7. To exit the Setup mode, press Setup pad.  
1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad once.  
Activating and canceling the clock/day  
of week display:  
1. Press Setup pad.  
2. Press the displayed times on the Quickset  
pads repeatedly until the desired time is  
entered.  
OR  
2. Select CLOCK.  
3. Press the number pads to enter the new desired time.  
4. Press Enter pad.  
3. Press the arrow to scroll until DISABLE is displayed.  
4. Select DISABLE.  
Canceling the Timer:  
5. Select TIME.  
1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad twice.  
6. Select OFF to turn the clock display off, or select ON to turn  
the clock display on.  
If both Timers are active:  
7. Select OFF to turn the day of the week display off. Select  
ON to turn the weekday display on.  
If the desired Timer is already in the foreground, press once  
for edit mode and twice to cancel the Timer. If the desired  
Timer is not in the foreground, follow the steps below.  
8. To exit the Setup mode, press Setup pad.  
Entering the day of the week:  
1. Press Setup pad.  
1. Press the desired TIMER pad once. The selected Timer will  
come to the foreground.  
2. Press the TIMER pad a second time to access the edit  
2. Select CLOCK.  
mode in order to make changes.  
3. Press the arrow to scroll until DAY is displayed.  
4. Use Quickset arrow to scroll through the days.  
5. Select day desired.  
3. Pressing the TIMER pad a third time will cancel the Timer.  
Changing the Timer beeps:  
The signal beeps for TIMER 1 and TIMER 2 can be changed.  
The options available are two beeps every thirty seconds, two  
beeps every sixty seconds or one beep only. The default  
setting is one beep.  
6. To exit the Setup mode, press Setup pad.  
To set the clock for a 12 or 24 hour format:  
The clock can be set to display time in either a 12 hour or 24  
hour format.  
1. Press the Setup pad.  
2. Select the arrow to scroll until TONES  
is displayed.  
1. Press the Setup pad.  
2. Select CLOCK.  
3. Select TONES.  
3. Use the arrow to scroll to the next screen.  
4. Select 12/24 HOUR.  
4. Select TIMERS TONES.  
5. Select the desired timer beep format (2-30 SEC, 2-60 SEC  
or 1 BEEP).  
5. Select 12 HR or 24 HR.  
6. Press Setup pad to exit Setup mode.  
6. To exit Setup mode, press Setup pad.  
Locking the Control and Oven Door  
The oven control and oven door can be locked to prevent  
accidental programming. If an oven function is currently  
being used, the control and door cannot be locked.  
Timers  
Setting the Timers (Timer 1 or Timer 2):  
1. Press TIMER 1 or TIMER 2 pad.  
2. Press one of the displayed times using the  
Quickset pads, or press the number pads to  
enter the desired time.  
To lock the control and door:  
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for  
three seconds or until CONTROL LOCKED appears in the  
display.  
Important: Each press of the displayed time choices adds  
additional time. For example, pressing “10 MIN” three  
times provides 30 minutes on the timer (0:30).  
To unlock the control and door:  
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for  
three seconds. UNLOCKING DOOR will appear in the display  
when the control and door are unlocking.  
3. Press Enter pad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
Bake Options  
Baking  
Cook & Hold and Delay options are available when baking.  
When using the Cook & Hold option, the oven begins to heat  
immediately after the control has been set. Then, the oven  
cooks for a specified length of time. When that time has  
elapsed, the oven will automatically reduce temperature to  
170° F and keep the food warm for up to an hour and then  
automatically turn off.  
To set Bake:  
1. Press the Bake pad.  
2. Select the oven temperature using the Quickset pads.  
OR  
Enter the desired temperature using the number pads.  
Press Enter pad to set.  
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.  
Set the amount of time that you want to delay before the oven  
turns on and how long you want to cook. The oven begins to  
heat at the selected time and cooks for the specified length of  
time. When that time has elapsed, the oven will keep the food  
warm for up to an hour then automatically turn off.  
• The temperature can be set from 170° F to 550° F  
in 5° increments.  
• After three seconds, the oven will begin to preheat.  
BAKE and PREHEAT will appear in the display along  
with 100° or the actual oven temperature, whichever  
is higher.  
To set Cook & Hold:  
1. After Bake has been programmed, press  
the More Options pad.  
2. Select COOK/HLD.  
• The temperature in the display will increase in 1°  
increments until the oven reaches the preset  
temperature. Allow about 15 minutes for the oven  
to preheat.  
3. Select the amount of time you want to bake by pressing  
the Quickset pads or the number pads.  
• When the oven is preheated, the oven will beep and  
PREHEAT will no longer be displayed.  
4. Press Enter pad.  
3. At the end of cooking, turn the oven off by  
pressing the CANCEL pad. Remove food  
from the oven. The oven will continue  
5. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT, BAKE  
and the actual temperature will be displayed.  
operating until the CANCEL pad is pressed.  
The oven will cook for the selected time, then keep food warm  
for one hour.  
Notes:  
To set a Delay:  
• If more than thirty seconds elapse between pressing a  
pad and pressing a number pad, the display will return  
to the previous display.  
1. After Bake has been programmed, press  
the More Options pad.  
2. Select DELAY.  
• Whenever the temperature appears in the display, the  
oven is heating.  
3. Select the amount of time you want to delay the start of  
cooking using the displayed times or the number pads.  
• To change the oven temperature during cooking, press  
the Bake pad and select a displayed temperature or use  
the number pads to enter the desired temperature.  
4. Select the amount of time you want to cook using the  
displayed times or the number pads.  
5. The display will show BAKE, the temperature, the delay  
time and the cook time countdown.  
• The oven will automatically shut off after 12 hours if it is  
accidentally left on. To set a Sabbath Mode, see Sabbath  
Mode, page 27.  
6. When the delay time has expired, the oven will begin  
heating. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT,  
BAKE and the actual oven temperature will be displayed.  
CAUTION  
Do not use delayed baking for highly perishable foods such  
as dairy products, pork, poultry or seafood.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Convect (select models)  
Convection uses a fan to circulate hot air evenly over, under  
and around the food. As a result, foods are evenly cooked  
and browned, often in shorter times, at lower temperatures  
and with the flexibility of using more than one rack at a time.  
3. Select the oven temperature using the Quickset pads  
Notes:  
• The oven control comes from the factory set for Auto  
Convect Conversion. When using Convect Bake and  
Convect Pastry enter the conventional baking  
temperature. The control automatically converts the  
temperature to 25° less than the conventional  
temperature.  
OR  
Enter the desired temperature using the number pads.  
Press Enter pad to set.  
• When using Convect Roast the temperature will not be  
automatically reduced. Enter the conventional roasting  
temperature and time. The control then lets you know  
when 75% of the time has elapsed and alerts you to  
check the food for doneness.  
• The temperature can be set from 195° F to 550° F  
in 5° increments. If Auto Convect Conversion is  
turned off, you can set 170° F.  
• After three seconds, the oven will begin to preheat.  
CNVT BAKE and PREHEAT will appear in the display  
along with 100° or the actual oven temperature,  
whichever is higher.  
• To turn Auto Convect Conversion off, see page 26.  
Convect Options  
• The temperature in the display will increase in 1°  
increments until the oven reaches the preset  
temperature. Allow about 15 minutes for the oven  
to preheat.  
Cook & Hold and Delay options are available when convect  
cooking. See page 21 for information on how to program a  
Cook & Hold or Delay option.  
• When the oven is preheated, the oven will beep and  
PREHEAT will turn off and CNVT BAKE will be displayed.  
AUTO will be displayed if Auto Convect Conversion  
feature is turned on.  
CONVECT  
BAKE  
CONVECT  
ROAST  
CONVECT  
PASTRY  
Multiple-Rack Whole Chicken  
Baking of Whole Turkey  
Cookies/Biscuits Vegetables  
Frozen Pie  
Turnovers  
Cream Puffs  
Puff Pastry  
• Place food in the oven.  
4. At the end of cooking, turn the oven off by  
pressing the CANCEL pad. Remove food  
from the oven. The oven will continue  
Breads  
Pork Roasts  
Beef Roasts  
Casseroles  
Tarts/Tortes  
Cakes  
operating until the CANCEL pad is pressed.  
Rapid Preheat (select models)  
Use to decrease preheating time when using Bake or Convect  
Bake. Use for all foods when baking on one rack.  
Notes:  
• When using Convect Bake and Convect Pastry with the  
Auto Convect Conversion option turned off, reduce the  
set temperature by 25° F.  
• After Bake or Convect Bake has been programmed and  
activated, press the Rapid Preheat pad.  
• 1 RACK ONLY will display, after 10 seconds the display will  
show RAPID and PREHEAT.  
• If Convect Roasting with the Auto Convect Conversion  
option turned off, you will not be required to program a  
cooking time. Check food at 75% of the conventional  
time.  
To return to Standard Preheat:  
• Press Rapid Preheat pad again. This will provide standard  
preheat and PREHEAT and the selected function will be  
displayed.  
• If the Auto Convect Conversion is disabled, do not enter  
a convect roast time.  
Notes:  
Convect Bake (select models)  
To set Convect Bake:  
• For best results, use rack position 4 or 5 when using the  
Rapid Preheat option.  
1. Press the Convect pad.  
• For optimum baking and browning results, Rapid Preheat  
is not recommended when baking on multiple racks.  
2. Select CNVT BAKE using the Quickset pads.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Broil  
Convect Roast (select models)  
To set Convect Roast:  
For optimal results, preheat for five minutes with the door  
closed and use a pan designed for broiling.  
1. Place food in the oven.  
To set Broil:  
2. Press the Convect pad.  
1. Place the oven rack in the proper rack position (see  
3. Select CNVT ROAST using the  
Broiling Chart).  
Quickset pads.  
2. Press the Broil pad.  
3. Select HIGH – 550° F for high broil.  
OR  
Select LOW – 450° F for low broil.  
4. Select the oven temperature using the Quickset pads.  
• The oven has a variable broil feature which means that  
a lower broil temperature can be selected (300°-550° F).  
To select a lower temperature, press the appropriate  
number pads. Press Enter pad to set the lower  
temperature.  
OR  
Enter the desired temperature using the number pads.  
Press Enter pad to set.  
4. Preheat the oven for five minutes.  
• The temperature can be set from 170° F to 550° F  
in 5° increments.  
5. Place food in the oven and close the door.  
6. Press the CANCEL pad when broiling  
5. Enter desired cook time. Enter the conventional roasting  
time using the number pads.  
is done.  
• After three seconds, the oven will begin to heat. CNVT  
ROAST will appear in the display along with 100° or the  
actual oven temperature, whichever is higher.  
Notes:  
• See Broiling Chart for foods and broiling times.  
• The temperature in the display will increase in 1°  
increments until the oven reaches the preset  
temperature.  
• If more than 30 seconds elapse between pressing the  
Broil pad, Quickset pads, or number pads, the oven will  
not be set and the display will return to the previous  
display.  
• Cook time will begin to count down.  
6. At 75% of the cooking time the oven will beep to let  
you know to check food. Check food using a meat  
thermometer. If food is done, take food out of oven and  
press CANCEL pad to turn oven off.  
• HIGH is used for most broiling. Use a lower broil  
temperature when broiling longer-cooking foods. The  
lower temperature allows food to cook to the well done  
stage without excessive browning.  
7. If food is not done, continue roasting.  
• Food should be turned halfway through broiling time.  
Once the set time has elapsed the oven will  
automatically go into Keep Warm mode for  
1 hour and then shut off. If food is taken from the oven  
before the hour has elapsed, press CANCEL pad.  
• Broil times may be longer when lower broiling  
temperatures are selected.  
Cont.  
Notes:  
• If the recipe suggests preheating the oven, add 15  
minutes to cook time.  
• If Auto Convect is off, roast time will not be required.  
Download from Www.Somanuals.co1m8. All Manuals Search And Download.  
Broiling Chart  
Preheat oven for 2-3 minutes.  
RACK  
POSITION  
TOTAL  
COOK TIME  
FOOD  
DONENESS  
Beef  
Pork  
Steaks, 1” thick  
5
5
Medium  
Well Done  
Well Done  
15 - 20 min.  
18 - 24 min.  
13 - 18 min.  
Hamburger patties, 3/4” thick  
5 or 6  
Bacon  
5
5
5
Well Done  
Warm  
Well Done  
6 - 10 min.  
8 - 12 min.  
22 - 26 min.  
Ham, precooked 1/2” slice  
Chops, 1” thick  
Poultry Chicken breasts, bone-in  
4
Well Done  
30 - 45 min. (Lo Broil)  
Seafood Fish filets  
Fish steaks, 1” thick  
5
5
5
Flaky  
Flaky  
Done  
8 - 12 min.  
10 - 15 min.  
7 - 10 min.  
Lobster tails, 3-4 oz. each  
For a browned/seared exterior and rare interior, it may be necessary to decrease cook time on side one and decrease the distance  
between the meat and heat source.  
Important: This chart is a suggested guide. The times may vary with the food being cooked.  
Oven Light  
Oven Fan  
The oven light automatically comes on when  
A convection fan (select models) is used to circulate hot air in  
the oven when the convection feature is selected.  
the door is opened. When the door is closed,  
press the Oven Light pad to turn the oven  
light on and off. A beep will sound every time  
the Oven Light pad is pressed. If the oven light is on when the  
door is opened, the light will go off when the door is closed.  
Important: The convection fan will automatically stop when  
the oven door is opened.  
Oven Vent  
The oven vent is located along the back edge of the cooking  
surface.  
Oven Bottom  
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or  
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use  
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not  
place utensils or aluminum foil directly on the oven  
bottom.  
When the oven is in use, the area near the oven vent may  
become hot enough to cause burns. For best baking results,  
do not block the vent opening.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RACK 2: Used for some single rack baking on cookie sheets  
and roasting small cuts of meat. Use for multiple rack baking.  
Oven Racks  
RACK 1: Use for roasting large  
cuts of meat and poultry.  
CAUTION  
Do not attempt to change the rack position when the oven  
is hot.  
Oven Bottom: Place oven rack on  
raised sides of oven bottom. Use  
for additional space when cooking  
large oven meals.  
Do not use the oven for storing food or cookware.  
MULTIPLE RACK COOKING:  
The oven has two racks (three if convection). All racks are  
designed with a lock-stop edge.  
Two rack: Use rack positions 3 and 5, or 2 and 5.  
Three rack: (convection only) Use rack positions 2, 4 and 6.  
To remove:  
Important: When convect baking (select models) on two or  
threeracks,checkfoodsattheminimumsuggestedtimetoavoid  
over-browning or over-cooking.  
1. Pull rack straight out until it  
stops at the lock-stop  
position.  
2. Lift up on the front of the  
rack and pull out.  
Baking Layer Cakes on Two Racks  
For best results when baking cakes on two racks, use racks 3  
and 5 for regular baking and racks 3 and 6 for convection  
baking (select models).  
To replace:  
1. Place rack on the rack support in the oven.  
Place the cakes on the rack as shown.  
2. Tilt the front end up slightly. Slide rack back until it clears  
the lock-stop position.  
3. Lower front and slide back into the oven.  
Do not cover an entire rack with aluminum foil or place  
foil on the oven bottom. Baking results will be affected  
and damage may occur to the oven bottom.  
Rack Positions  
RACK 7 (highest posi-  
tion): For some single rack  
7
baking on cookie sheets  
and broiling.  
6
5
4
3
2
1
RACK 6: Used for some  
single rack baking on  
Oven  
Bottom  
cookie sheets and broil-  
ing. Used for multiple rack  
baking.  
Three Rack  
Convection Baking  
(select models)  
RACK 5: For single rack  
baking on cookie sheets and broiling.  
RACK 4: Used for single rack baking on cookie sheets, sheet  
cakes, casseroles and broiling. Used for multiple rack baking.  
RACK 3: For single rack baking on cookie sheets, casseroles,  
layer cakes, loaves of bread and sheet cakes. Used for  
multiple rack baking.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPTIONS  
5. The display will show CONVECT DELAY, the selected function,  
the preset temperature and the delay time countdown. When  
the delay time has expired, the cook time will be displayed and  
the oven will begin to preheat.  
More Options  
Cook & Hold (select models)  
1. Press the More Options pad.  
To set Delay Clean:  
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see below left).  
2. Select COOK/HOLD.  
2. REMOVE RACKS will show in the display. Remove the racks  
from the oven and select CONTINUE.  
3. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number pads  
for two hours of cleaning time. Select MEDIUM or HEAVY  
soil level using the Quickset pads. There is a brief delay while  
the door locks.  
3. Enter cook time using Quickset pads or the number pads.  
4. Select BAKE or CONVECT.  
4. DELAY CLEAN, the cleaning time, the delay time and unlock  
time (based on the selected soil level) will show in the display.  
When the delay time has expired, the clean time will be  
displayed and the oven will begin to preheat.  
5. When BAKE is pressed, select the temperature using  
Quickset pads or the number pads.  
6. When CONVECT is pressed, select CNVT BAKE, CNVT  
ROAST or CNVT PASTRY, then select the desired  
temperature using the Quickset pads or the number pads.  
For more information on self-cleaning, see page 5.  
CAUTION  
The oven will cook for the selected time, then Keep Warm for  
one hour. The oven will automatically turn off.  
Do not use delayed baking for highly perishable foods such as  
dairy products, pork, poultry, or seafood.  
Important: If the recipe recommends preheating the oven,  
add 15 minutes to the cook time.  
Proofing (select models)  
Delay  
The Proofing feature can be used to raise yeast-based bread  
products prior to baking. There are two proofing methods  
available – Rapid and Standard.  
1. Press the More Options pad.  
2. Press the arrow until DELAY is displayed.  
Standard proofing in the oven protects dough from room  
temperature changes or drafts that commonly affect proofing  
done on the countertop.  
3. Select DELAY.  
4. Select Delay time using Quickset pads or the number  
pads.  
Rapid proofing provides faster proofing results than countertop  
or Standard proofing, without harming the yeast.  
5. Select BAKE, CONVECT or CLEAN, then select  
temperature using the Quickset or number pads.  
1. Press More Options pad.  
2. Select PROOFING.  
To set Delay Bake:  
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above).  
3. Select RAPID or STANDARD.  
2. Select from the displayed temperatures or use the number  
pads to enter the temperature.  
4. When proofing is complete, remove the  
dough from the oven and press the CANCEL pad.  
3. Select the time to cook from the displayed times or use the  
number pads to enter the cooking time.  
Notes:  
4. The display will show DELAY TIME, the selected function,  
the preset temperature and the delay time countdown.  
When the delay time has expired, the cook time will be  
displayed and the oven will begin to preheat.  
• For any dough that requires one rise, either Standard or  
Rapid Proofing can be used.  
• When using frozen bread dough, choose RAPID PROOFING.  
There is no need to thaw dough before proofing.  
To set Delay Convect: (select models)  
• For dough requiring two rises, Standard Proofing must be  
used for the first rising period. Either Standard or Rapid  
Proofing can be used for the second rise.  
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above).  
2. Select BAKE, ROAST or PASTRY.  
3. Select from the displayed temperatures or use the number  
pads to enter the temperature.  
• If oven temperature is too high for proofing, OVEN COOLING  
will appear in the display.  
4. Select the time to cook from the displayed times or use the  
number pads to enter the cooking time.  
Download from Www.Somanuals.co2m1. All Manuals Search And Download.  
Keep Warm  
Thaw and Serve (select models)  
The Keep Warm feature is used to safely keep hot foods warm  
or for warming breads and plates.  
Use Thaw and Serve to thaw frozen foods that require  
thawing, but not cooking, before serving.  
1. Press More Options pad.  
2. Press the arrow to scroll.  
3. Select KEEP WARM.  
To set Thaw-Serve:  
1. Place food in the oven on rack 2.  
2. Press Convect pad.  
3. Press the arrow to scroll.  
4. Select THAW-SERVE.  
5. Select number of minutes to thaw.  
4. Select one of the displayed temperatures or enter desired  
temperature using the number pads. Temperatures can be  
selected between 145° and 190° F.  
5. KEEP WARM and the temperature will be displayed.  
6. THAW-SERVE, COOK TIME and the cook time countdown  
will be displayed.  
6. When oven has preheated, a beep sounds and KEEP  
WARM and the temperature will be displayed.  
7. If thawing is complete before time elapses,  
press the CANCEL pad and remove food  
from the oven. When the time has elapsed,  
the oven will turn off and beep.  
7. When finished, press the CANCEL pad and  
remove food or plates from the oven.  
To Warm Dinner Rolls:  
• Cover rolls loosely with foil and place in oven.  
Important: This feature is not meant for thawing meats or  
other foods that need to be cooked before serving.  
• Press More Options pad.  
• Select KEEP WARM.  
• Select 170° temperature. Warm for 12-15 minutes.  
Thaw and Serve Chart  
THAW-SERVE  
TIME**  
FROZEN ITEMS*  
HINTS  
Whole Pies & Cakes  
Pies: Lemon meringue,  
cream, pecan, chocolate,  
sweet potato, French silk  
Cakes: Vanilla, chocolate,  
coconut, and three-layer  
cakes, pound cake,  
1. Remove frozen food from outer carton and wrapping. • Thawing for 30 minutes makes it easier  
2. Place frozen food on rack in middle of oven.  
3. Thaw-Serve 15 minutes for cakes and 30 minutes  
for pies.  
to slice whole pies, cakes and  
cheesecake.  
• Layer cakes will require only 15 minutes  
before slicing.  
4. Remove from oven.  
5. Slice into individual-size servings and place on plates. • Size and texture of food being thawed  
6. Return plates to oven.  
7. Thaw-Serve for 10 to 30 minutes.  
will affect Thaw-Serve time.  
• Larger or denser desserts may take  
longer to thaw.  
Boston cream pie  
Individual Servings:  
Slices of pie, slices of cake,  
other individual desserts,  
eclairs, cream puffs  
1. Remove frozen food from container.  
2. Place on plate.  
3. Place plate on rack in middle of oven.  
4. Thaw-Serve for 10 to 30 minutes.  
• Cake slices will thaw quicker than pies.  
Sweet potato pie slices may require 20  
to 30 minutes.  
Cheesecake  
1. Remove frozen food from outer carton and wrapping.  
2. Place frozen food on rack in middle of oven.  
3. Thaw-Serve for 30 minutes.  
4. Remove from oven.  
5. Slice into individual-size servings and place on plates.  
6. Return plates to oven.  
7. Thaw-Serve for up to 15 minutes if desired.  
* Only “Thaw and Serve” or “Ready to Serve” frozen foods can be used with this feature. DO NOT attempt to thaw frozen meats,  
poultry or seafood.  
** It is not necessary to preheat the oven.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Warm Plates:  
• Place two stacks of up to four plates each in the oven.  
2. Press Convect pad.  
3. Press the arrow to scroll.  
4. Select DRYING.  
• Press More Options pad.  
• Select KEEP WARM.  
5. Select a displayed temperature or enter a temperature with  
the number pads. Temperatures can be set between  
100° F and 200° F.  
• Select 170° temperature.  
• Warm for five minutes. Turn off the oven by pressing the  
CANCEL pad and leave plates in the oven for 15 minutes  
more.  
6. DRYING and the temperature will be displayed. PREHEAT  
will be displayed until the programmed temperature is  
reached.  
• Use only oven-safe plates, check with the manufacturer.  
7. When drying is complete, remove food from  
Do not set warm dishes on a cold surface as rapid  
temperature changes could cause crazing or breakage.  
oven and press CANCEL pad.  
Follow the Drying Guide on page 24 for drying times.  
Check foods at minimum times given. Cool foods to room  
temperature before testing for doneness.  
Notes:  
• Food should be hot when placed in oven.  
• For optimal food quality, foods should be kept warm for  
no longer than 1 hour.  
Notes:  
• To purchase a drying rack, contact your Jenn-Air  
dealer for the “DRYINGRACK” Accessory Kit or call  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a  
glass lid.  
• Most fruits and vegetables dry well and retain their color  
when dried at 140° F. Meat and jerky should be dried at  
145° - 150° F. For optimal flavor, dry herbs at 100° F,  
however, at this lower temperature expect extended  
drying times of up to 8 hours.  
Drying (select models)  
For best results, use a drying rack. A drying rack allows air to  
circulate evenly around the food.  
The convection fan will operate during the drying procedure.  
The length of drying times vary due to the following:  
Water and sugar content of food, size of food  
pieces, amount of food being dried, humidity in the  
air.  
To set Drying:  
1. The oven door needs to be opened slightly to allow  
moisture to escape from the oven during the drying  
process.  
• Check foods at the minimum drying time. Dry longer if  
necessary.  
• Open the oven door slightly.  
• Fruits that turn brown when exposed to air should be  
treated with an antioxidant. Try one of the following  
methods:  
• Place the magnetic door spacer  
(Part No. 8010P146-60) over the  
plunger switch. The spacer  
1. Dip fruit in a mixture of two parts bottled lemon juice  
to one part cool water.  
provides a gap between the oven  
frame and the oven door to allow  
moisture to escape.  
2. Soak fruit in a solution of 1 tsp. ascorbic acid or  
commercial antioxidant to 1 quart of cold water.  
• Gently close the door until the spacer magnet makes  
contact with the oven door. The magnet will hold the  
spacer in the proper position during the drying process  
and allows the door to be opened at any time during  
drying without losing proper positioning.  
• Foods may drip during the drying process. After drying  
high acid or sugary foods, clean the oven bottom with  
soap and water. The porcelain oven finish may discolor if  
acidic or sugary food soils are not wiped up prior to high  
heat or a self-cleaning cycle.  
Important: If the spacer is not placed correctly, the  
convection fan will not operate.  
• More than one rack of food may be dried at the same  
time. However, additional drying time is needed.  
• Refer to other resources at your local library or call your  
local County Extension service for additional information.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Drying Guide (select models)  
APPROX.  
DRY TIME  
at 140° F **  
FRUITS  
Apples*  
VARIETIES BEST  
FOR DRYING  
PREPARATION  
TEST FOR DONENESS  
AT MIN. DRY TIME  
Firm varieties: Graven  
Stein, Granny Smith,  
Jonathan, Winesap,  
Rome Beauty, Newton.  
Wash, peel if desired, core and slice 4-8 hours  
into 1/8” slices.  
Pliable to crisp. Dried  
apples store best when  
they are slightly crisp.  
Apricots*  
Blenheim/Royal most  
Wash, halve, and remove pits.  
Peel and cut into 1/4” slices.  
18-24 hours Soft, pliable.  
common. Tilton also good.  
Bananas*  
Cherries  
Firm varieties  
17-24 hours Pliable to crisp.  
Lambert, Royal Ann,  
Napoleon, Van or Bing.  
Wash and remove stems. Halve and 18-24 hours Pliable and leathery.  
remove pits.  
Nectarines  
and Peaches*  
Freestone varieties.  
Halve and remove pits. Peeling  
is optional but results in  
better-looking dried fruit.  
24-36 hours Pliable and leathery.  
Pears*  
Bartlett  
Peel, halve and core.  
24-36 hours Soft and pliable.  
Pineapple  
Fresh or canned.  
Wash, peel and remove thorny eyes. Canned:  
Soft and pliable.  
Tough to brittle.  
Slice lengthwise and remove the  
small core. Cut crosswise into  
1/2” slices.  
14-18 hours  
Fresh:  
12-16 hours  
Orange and  
Lemon Peel  
Select rough-skinned fruit. Wash well. Thinly peel the outer  
1-2 hours  
Do not dry the peel of fruit 1/16 to 1/8” of the peel. Do not use  
marked “color added”.  
the white bitter pith under the peel.  
VEGETABLES  
Tomatoes  
Plum, Roma  
Halve, remove seeds. Place tomatoes 12-18 hours Tough to crisp.  
skin side up on rack. Prick skins.  
Carrots  
Danvers Half Long,  
Imperator, Red Cored  
Chantenay  
Do not use carrots with woody fiber 4-8 hours  
or pithy core. Wash, trim tops and  
peel if desired. Slice crosswise or  
diagonally into 1/4” slices. Steam  
blanch for 3 min.  
Tough to brittle.  
Hot Peppers  
HERBS  
Ancho, Anaheim  
Wash, halve and seed. Prick  
skin several times.  
4-6 hours  
Pods should appear  
shriveled,darkredandcrisp.  
Parsley, Mint,  
Cilantro, Sage,  
Oregano  
Rinse in cold water. Pat dry with a  
paper towel. Leave stems on until  
leaves are dry, then discard.  
1-3 hours  
2-5 hours  
Brittle and crumbly.  
Brittle and crumbly.  
Basil  
Cut leaves 3 to 4” from top of plant  
just as buds appear. Rinse leaves in  
cold water.  
* Fruits requiring an antioxidant to prevent discoloration and loss of nutrients. Refer to the notes on page 23 for specific methods.  
** 12 Hour Off will not occur during drying functions.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FAVORITES  
• After each desired letter wait three seconds until an  
underline appears in the next space or press  
Enter pad before moving on the next letter.  
Favorites  
Favorites stores the oven mode, cook time and temperature  
for up to 10 of your favorite recipes. Convection ovens come  
with five preprogrammed recipes.  
• Up to 14 letters including spaces can be used.  
5. Select ENTER to save name.  
To select a recipe from the preset Recipe List:  
1. Press Favorites pad.  
6. Select cooking mode, such as BAKE, CONVECT BAKE,  
CONVECT ROAST, etc.  
2. Select RECIPE LIST.  
7. Select the oven temperature using the Quickset pads.  
OR  
Enter the desired temperature using the number pads.  
8. Add Cook/Hold by selecting YES or omit Cook/Hold by  
selecting NO.  
3. Select desired recipe on screen or press  
arrow key to scroll to the desired recipe.  
9. If you selected YES, enter cook time using the Quickset  
pads or the number pads.  
4. Once the recipe is selected, oven will begin preheating to  
the set program.  
10.Add Delay by selecting YES or omit Delay by selecting  
NO.  
• You may press the More Options pad to add  
COOK/HOLD or DELAY.  
11.If you selected YES, enter the delay time by using the  
Quickset pads or the number pads.  
5. When finished, press the CANCEL pad and remove food  
12.The control will display programmed settings then return  
to the Favorites menu.  
from the oven.  
To Save the Last Recipe Completed:  
(Bake, Convect Bake, Convect Roast, Convect Pastry, Convect  
Broil, Drying, Keep Warm, Proofing)  
13.Press Favorites pad to exit the Favorites menu.  
To Edit a Saved Recipe:  
1. Press Favorites pad.  
1. Press Favorites pad.  
2. Press arrow key to scroll.  
3. Select EDIT RECIPE.  
2. Select SAVE LAST.  
3. Enter the name using the keypads.  
4. Select desired recipe to edit. You may need to press arrow  
key to find desired recipe.  
• For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three  
times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press  
the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve  
finished the word.  
5. Follow menu to revise recipe settings as desired.  
6. The display will return to the Favorites menu. RECIPE LIST  
will be displayed.  
4. After each desired letter appears, wait three seconds or  
press Enter pad before moving on the next letter.  
7. Press Favorites pad to exit Favorites menu.  
To Delete a Favorite Recipe:  
1. Press Favorites pad.  
• Up to 14 letters including spaces can be used.  
5. When the recipe name has been entered, the last settings  
will be displayed for a few seconds.  
2. Press arrow key to scroll.  
6. RECIPE LIST will then be displayed to scroll through the list.  
3. Select DELETE RECIPE.  
7. Press Favorites pad to exit the Favorites menu.  
4. Find recipe to be deleted. You may need to press arrow  
key to find desired recipe.  
To Create a New Favorite Recipe:  
1. Press Favorites pad.  
5. The control will ask again to make sure you want to delete  
2. Press arrow key to scroll through selections.  
3. Select CREATE NEW with touchpad on left.  
4. Enter the name using the keypads.  
that recipe. Select YES or NO.  
6. Press Favorites pad to exit Favorites menu.  
To exit out of Favorites at any time, press the Favorites pad.  
• For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three  
times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press  
the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve  
finished the word.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETUP  
Setup  
Notes:  
1. Press the Setup pad.  
• When using Convect Bake and Convect Pastry with the  
Auto Convect Conversion option turned off, reduce the  
set temperature by 25° F.  
2. Use the arrow to scroll through the Setup options.  
3. Select the desired option by pressing the Quickset pads.  
• If Convect Roasting with the Auto Convect Conversion  
option turned off, you will not be required to program a  
cooking time. Check food at 75% of the conventional  
time.  
• If the Auto Convect Conversion is disabled, do not enter  
a convect roast time.  
Note: To back out of a screen without making any  
changes, press the Setup pad. The display will return to  
To deactivate Auto Convect Conversion:  
1. Press Setup pad.  
the time of day.  
2. Select AUTO CONVECT.  
Clock  
3. Select OFF.  
See pages 14-15 for more details. Use the Clock option to:  
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.  
To reactivate Auto Convect Conversion:  
1. Press Setup pad.  
• Set the time of day.  
• Set day of week.  
• Select AM or PM (12-hour mode only). AM or PM will not  
show with the time of day in the display.  
2. Select AUTO CONVECT.  
3. Select ON.  
• Choose a 12 or 24 hour clock display.  
• Disable the clock display.  
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.  
C/F  
Language  
The displayed temperature scale can be changed from  
Fahrenheit to Celsius.  
The language of the screens in the display window can be  
set to English, French or Spanish. To change the display  
language from English:  
To change the scale:  
1. Press Setup pad.  
1. Press Setup pad.  
2. Select LANGUAGE.  
2. Use the arrow to scroll to the next screen.  
3. Select C/F.  
3. Use the arrow to scroll to next screen, if needed.  
4. Select the desired language.  
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.  
4. Select the desired temperature scale.  
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.  
Auto Convect Conversion  
(select models)  
The oven comes from the factory set for Auto Convect  
Conversion.  
Auto Convect Conversion automatically reduces the set  
temperature by 25° for Convect Bake and Convect Pastry.  
For Convect Roast the control will alert you at 75% of the  
programmed roasting time to check foods for doneness.  
Convect roast temperatures are not reduced.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sabbath Mode  
Temp Adjust  
The oven is set to shut off after 12 hours if you accidentally  
leave it on. The Sabbath Mode overrides the 12-hour shut-off  
and can either be set to come on automatically or can be set  
manually as desired.  
Oven temperatures are carefully tested at the factory. It is  
normal to notice some baking time or browning differences  
between a new oven and an old one. As ovens get older, the  
oven temperature can shift.  
Only Bake or Cook/Hold Bake will operate when the oven is in  
SabbathMode. Allotherfunctionsareinvalid. Ifafunctionother  
than Bake or Cook/Hold Bake is in operation when Sabbath  
Mode starts, the function will be canceled.  
You may adjust the oven temperature if you think the oven is  
not baking or browning correctly. To decide how much to  
change the temperature, set the oven temperature 25° F  
higher or lower than the temperature in your recipes, then  
bake. The results of the first bake should give you an idea of  
how much to adjust the temperature.  
To activate Sabbath Mode:  
1. Press Setup pad.  
To adjust the oven temperature:  
1. Press Setup pad.  
2. Press the arrow to scroll.  
3. Select SABBATH.  
2. Press the arrow to scroll.  
3. Select TEMP ADJUST.  
4. Select AUTO or MANUAL.  
• AUTO will automatically prompt you to enter a Bake  
temperature on Friday at 2 pm and stay in Sabbath  
mode for 33 hours. SABBATH and SABBATH ENABLE  
appear in the display for 90 minutes. If Bake or Cook/  
Hold Bake are desired during Sabbath Mode, they must  
be programmed during this 90 minute time before AUTO  
Sabbath Mode is active.  
4. Enter the desired temperature change using the number  
pads.  
5. Select “+/-” to indicate an increase or decrease in  
temperature. The temperature change is displayed at the  
top of the window.  
6. Press Enter pad or wait three seconds to accept the  
• MANUAL sets the oven to Sabbath Mode for 72 hours.  
SABBATH and SABBATH ENABLE appear in the display  
for five minutes. If Bake or Cook/Hold Bake are desired  
during Sabbath Mode, they must be programmed during  
this five minute time before the MANUAL Sabbath Mode  
is active.  
change.  
7. Press Setup pad to exit the menu.  
The oven temperature does not need to be readjusted if there  
is a power failure or interruption.  
Broiling and cleaning temperatures cannot be adjusted.  
5. Select ON or OFF.  
6. Press Setup pad to exit the Setup menu.  
Tones (beeps)  
The number of beeps heard at the end of cooking and at the  
end of timer operation and their volume can be adjusted.  
Notes:  
To adjust the beeps:  
• The oven must be idle to program Sabbath Mode.  
1. Press Setup pad.  
• Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are  
locked out or when the door is locked.  
2. Use the arrow to scroll.  
• If the oven is baking when Auto Sabbath Mode starts,  
there will be no audible beeps.  
3. Select TONES.  
To change the beeps at the end of cooking:  
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).  
2. Select COOK TONE.  
• All prompts, messages and beeps are deactivated when  
the Sabbath Mode is active.  
• If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it  
must be turned on before the Sabbath Mode is set.  
3. Use the arrow to scroll.  
4. Select 1-30 MIN to hear one beep every thirty seconds.  
OR  
• The self-clean cycle and automatic door lock do not  
operate during the Sabbath Mode.  
• The Bake temperature can be changed during an Active  
Sabbath Mode. Simply press the Bake pad and then  
enter the desired temperature using the Quick set pads.  
Select 1-60 MIN to hear one beep every sixty seconds.  
OR  
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of cooking.  
5. Press the Setup pad to exit.  
To change the timer beeps:  
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).  
2. Select TIMERS TONES.  
• Pressing the CANCEL pad will cancel a Bake cycle,  
however the control will stay in the Sabbath Mode.  
• The day of the week and AM/PM must be set for  
Sabbath Mode to operate correctly.  
To cancel Sabbath Mode:  
Press and hold the Setup pad for five seconds.  
The Bake mode may be cancelled by pressing  
the CANCEL pad during Sabbath.  
3. Use the arrow to scroll.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Select 2-30 SEC to hear two beeps every thirty seconds.  
Energy Saver  
To save energy, the display can be set to go dark if it is not  
being used.  
OR  
Select 2-60 SEC to hear two beeps every sixty seconds.  
To set the Energy Saver feature:  
1. Press Setup pad.  
OR  
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of the  
set time.  
2. Use the arrow to scroll.  
3. Select ENERGY SAVER.  
5. Press the Setup pad to exit.  
To change the volume of the beeps:  
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).  
2. Press the arrow to scroll.  
3. Select VOLUME.  
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.  
5. Press the Setup pad to exit.  
Press any pad to “wake up” the display.  
Service  
4. Select HIGH for the highest volume.  
OR  
This area of the oven control displays the Jenn-Air Customer  
Service toll-free phone number.  
Select MEDIUM for medium volume.  
OR  
1. Press Setup pad.  
2. Use the arrow to scroll.  
3. Select SERVICE.  
Select LOW for the lowest volume.  
5. Press the Setup pad to exit.  
4. Press the Setup pad to exit.  
12 HR Shutoff  
Demo  
The oven will automatically turn off at the end of 12 hours if  
you accidentally leave it on.  
When Demo is selected, you will see a short presentation  
highlighting the features of your new Jenn-Air range.  
To turn off this feature:  
1. Press Setup pad.  
1. Press Setup pad.  
2. Use the arrow to scroll.  
3. Select DEMO.  
2. Use the arrow to scroll.  
3. Select 12HR SHUTOFF.  
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.  
5. Press the Setup pad to exit.  
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.  
5. Press the Setup pad to exit.  
Download from Www.Somanuals.c2om8. All Manuals Search And Download.  
JENN-AIR® COOKING APPLIANCE WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Jenn-Air designated  
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used  
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of  
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CERTAIN COMPONENT PARTS  
In the second through fifth years from the date of purchase, when this appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for factory specified parts for the following components (if applicable to the  
product) if defective in materials or workmanship:  
Electric element  
Electronic controls  
Magnetron tube  
Touch Pad and microprocessor  
Glass ceramic cooktop: if due to thermal breakage  
Sealed gas burners  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is  
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Jenn-Air.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Jenn-Air within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be  
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Jenn-Air servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with published installation instructions.  
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty  
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. JENN-AIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find  
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Jenn-Air. In the U.S.A., call 1-800-688-1100. In Canada,  
call 1-800-807-6777.  
9/07  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUISINIÈRE À GAZ JENN-AIR®  
GUIDE DUTILISATION  
ET DENTRETIEN  
TABLE DES MATIÈRES  
Instructions de sécurité importantes.................. 31-34  
Entretien et nettoyage.............................................. 35-37  
Entretien ........................................................................ 38-39  
Dépannage................................................................... 40-41  
Cuisson sur la surface ............................................. 42-43  
Cuisson au four .......................................................... 44-50  
Options .......................................................................... 51-54  
Réglage favori ............................................................. 55-56  
Réglage.......................................................................... 56-58  
Garantie et service ...........................................................59  
Guía de uso y cuidado ....................................................60  
®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour assurer une utilisation appropriée et en toute sécurité :  
Seul un technicien qualifié devrait installer l’appareil et le mettre à  
la terre. Ne tentez pas de régler, réparer ou remplacer un  
composant de l’appareil, à moins que cela ne soit  
spécifiquement recommandé dans ce guide. Toute autre  
réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.  
Installateur : Veuillez remettre ce guide au propriétaire.  
Consommateur : Lisez le guide et conservez-le pour consultation  
ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé  
comme preuve de l’achat.  
Numéro de modèle ___________________________________  
Numéro de série _____________________________________  
Date d’achat _________________________________________  
Débranchez toujours l’appareil avant d’en faire l’entretien.  
Si vous avez des questions, veuillez téléphoner au :  
Service à la clientèle de Jenn-Air  
AVERTISSEMENT  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)  
(Du lundi- au vendredi, de 8 h- à 20 h, heure de l’Est)  
Si les directives données dans le présent guide ne sont  
pas respectées à la lettre, il y a risque d’incendie ou  
d’explosion pouvant causer des dommages, des  
blessures, voire la mort.  
– N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou  
d’autres produits ou liquides inflammables à  
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.  
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la  
qualité etde la performance de nos appareils de cuisson, des  
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce  
guide ont pu être introduites.  
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :  
• Ne mettez aucun appareil en marche.  
• Ne touchez pas à un interrupteur électrique.  
• N’utilisez aucun téléphone de l’immeuble.  
• Rendez-vous chez un voisin et téléphonez  
immédiatement à la compagnie de gaz. Suivez les  
directives données par le préposé de la compagnie  
de gaz.  
Reportez-vous à la page 59 pour plus d’informations  
concernant le service après-vente.  
INSTRUCTIONS DE  
SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
• S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz,  
téléphonez au service des incendies.  
– L’installation et les réparations doivent être confiées  
à un installateur compétent, à une entreprise de  
service ou à la compagnie de gaz.  
Les instructions de sécurité importantes et les avertissements  
paraissant dans ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes  
les situations et conditions éventuelles qui peuvent se présenter.  
Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de  
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.  
AVERTISSEMENT  
Des fuites de gaz pourraient survenir dans le système et  
entraîner une situation dangereuse. L’odorat peut ne pas  
suffire pour détecter une fuite de gaz. Les fournisseurs de gaz  
recommandent l’achat et l’installation d’un détecteur de gaz  
(homologué UL). Installez et utilisez le détecteur  
Communiquez toujours avec le fabricant si vous ne comprenez  
pas un problème ou une situation.  
conformément aux instructions du fabricant.  
Reconnaissez les étiquettes,  
paragraphes et symboles sur la sécurité  
Instructions générales  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER  
ET PROVOQUER DES BLESSURES.  
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui  
POURRAIENT causer de graves blessures ou même la mort.  
• INSTALLEZ LA BRIDE  
ATTENTION  
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC  
CETTE CUISINIÈRE.  
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui  
POURRAIENT causer des blessures mineures.  
• RESPECTEZ TOUTES LES  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.  
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;  
observez toutes les instructions pour éliminer les risques  
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels que  
pourrait causer une utilisation incorrecte de l’appareil. Utilisez  
l’appareil uniquement pour les fonctions prévues, décrites dans ce  
AVERTISSEMENT : La bride  
antibasculement doit être convenablement  
installée afin de réduire le risque de basculement de  
l’appareil lors d’une utilisation anormale ou d’un  
chargement excessif de la porte du four.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
guide.  
Utilisez une lampe torche pour déterminer si la bride  
Four : Fermez la porte du four pour étouffer les flammes.  
antibasculement est convenablement installée sous la  
cuisinière. L’un des pieds de mise à niveau arrière doit être  
convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque la  
cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement  
immobilise le pied arrière contre le sol. Assurez-vous que la  
cuisinière est bien ancrée au sol après chaque déplacement.  
Ne jetez pas d’eau sur un feu de graisse. Utilisez du  
bicarbonate de sodium, un extincteur à mousse ou un produit  
chimique sec pour éteindre les flammes.  
Sécurité des enfants  
ATTENTION  
Pour éviter un incendie ou des  
dommages causés par la  
fumée  
NE placez JAMAIS des articles auxquels les enfants peuvent  
s’intéresser sur le dosseret d’une cuisinière ou dans une  
armoire au-dessus. Un enfant tentant de grimper sur la porte  
de l’appareil pour atteindre un objet pourrait se blesser  
gravement.  
Assurez-vous que tout le matériel d’emballage est retiré de  
l’appareil avant de mettre celui-ci en marche.  
Gardez les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil.  
Ne rangez pas de matériaux inflammables dans un four.  
NE laissez JAMAIS des enfants seuls ou sans supervision  
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne laissez  
jamais un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie  
quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.  
De nombreux articles en plastique peuvent être détériorés par la  
chaleur. Gardez les plastiques éloignés des pièces de l’appareil  
pouvant devenir chaudes. Ne laissez pas des articles en  
plastique sur la table de cuisson; un article en plastique trop  
près de l’évent du four ou d’un brûleur allumé pourrait se  
déformer ou fondre.  
Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les  
ustensiles placés dessus ou à l’intérieur peuvent être chauds.  
Laissez refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des  
enfants. Les enfants doivent comprendre que l’appareil n’est  
pas un jouet. Ils ne doivent pas jouer avec les boutons ou toute  
autre pièce de l’appareil.  
Pour empêcher un feu de graisse, évitez toute accumulation de  
graisse ou autre matière inflammable à l’intérieur ou près de  
l’appareil.  
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, des précautions  
doivent être prises pour éviter que le vent entraîne les rideaux  
au-dessus des brûleurs.  
Familiarisation avec l’appareil  
AVERTISSEMENT  
NE laissez JAMAIS des articles sur la table de cuisson. L’air  
chaud de l’évent peut les enflammer et mettre également sous  
pression des contenants fermés qui pourraient alors exploser.  
N’utilisez JAMAIS les portes de four comme escabeau ou  
commetabouret;cecipourraitfairebasculerl’appareiletentraîner  
de graves dommages corporels.  
De nombreux flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsqu’on  
les expose à la chaleur, et ils peuvent contenir un produit très  
inflammable. Évitez d’utiliser ou de remiser un flacon d’aérosol à  
proximité de l’appareil.  
N’utilisez JAMAIS cet électroménager comme appareil de  
chauffage pour chauffer ou réchauffer une pièce. Sinon, un  
empoisonnement au monoxyde de carbone pourrait  
s’ensuivre ainsi qu’une surchauffe du four.  
Pour éliminer le besoin d’atteindre quelque chose par-dessus  
les brûleurs de surface, il est préférable qu’il n’y ait aucune  
armoire de cuisine directement au-dessus de l’appareil. S’il y a  
une armoire, vous ne devriez y remiser que des articles peu  
fréquemment utilisés et capables de résister à la chaleur émise  
par l’appareil. La température pourrait être excessive pour  
certains articles, comme liquides volatils, produits de nettoyage  
ou flacons d’aérosol.  
NE recouvrez JAMAIS les fentes, ouvertures ou passages de  
la sole de four ni la grille toute entière avec un matériau  
comme du papier d’aluminium. Sinon, la circulation de l’air  
dans le four sera entravée avec risque d’un empoisonnement  
au monoxyde de carbone. Le papier d’aluminium peut aussi  
emprisonner de la chaleur et donc entraîner un risque  
d’incendie.  
N’obstruez JAMAIS la circulation de l’air de combustion et  
de ventilation au niveau de l’évent du four ou des entrées  
d’air. Sinon, l’air ne parvient pas correctement aux brûleurs et  
donc cela peut poser un risque d’empoisonnement au  
monoxyde de carbone.  
En cas d’incendie  
Débranchez l’appareil et la hotte de ventilation, pour minimiser  
la propagation des flammes. Éteignez les flammes, puis mettez  
la hotte en marche pour évacuer la fumée et les odeurs.  
Table de cuisson : Utilisez un couvercle ou une plaque à  
biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare  
dans un ustensile de cuisine.  
Évitez de toucher la région entourant l’évent du four lorsque le  
four est utilisé et plusieurs minutes après l’arrêt du four. Certains  
composants de l’évent et la zone voisine peuvent devenir  
NE saisissez ou déplacez JAMAIS un ustensile de cuisine  
Suite  
enflammé.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
suffisamment chauds pour provoquer des brûlures. Après l’arrêt  
du four, ne touchez pas l’évent du four ou la zone voisine avant  
que ces composants aient pu se refroidir suffisamment.  
Ne laissez pas la graisse de cuisson ou autre matériau inflam-  
mable s’accumuler dans ou près de l’appareil, de la hotte ou du  
ventilateur. Nettoyez fréquemment la hotte de la cuisinière pour  
empêcher la graisse de s’accumuler sur la hotte ou sur le filtre. Si  
vous flambez des aliments sous la hotte, mettez le ventilateur en  
marche.  
Autres surfaces potentiellement chaudes : table de cuisson, zones  
faisant face à la table de cuisson, évent du four, zone voisine de  
l’évent, porte du four et zone voisine de la porte et du hublot.  
NE portez JAMAIS, lors de l’utilisation de l’appareil, des  
vêtements faits d’un matériau inflammable, amples ou à  
manches longues. De tels vêtements peuvent s’enflammer ou  
accrocher la poignée d’un ustensile.  
Ne touchez pas l’ampoule chaude du four avec un linge humide  
car elle pourrait se casser. Si l’ampoule se casse, débranchez  
l’appareil avant de retirer l’ampoule afin d’éviter un choc  
électrique.  
Placez toujours les grilles à la position appropriée dans le four  
lorsqu’il est froid. Faites coulisser la grille vers l’extérieur avant  
d’ajouter ou d’enlever un plat à l’aide de maniques robustes et  
sèches. Évitez d’introduire la main dans le four pour déposer ou  
retirer un plat. S’il est nécessaire de déplacer une grille  
lorsqu’elle est chaude, utilisez une manique sèche. Arrêtez  
toujours le four à la fin d’une période de cuisson.  
Pour éviter d’endommager l’appareil ou de mettre en danger  
l’utilisateur, n’utilisez pas cet appareil comme appareil de  
chauffage pour chauffer ou réchauffer une pièce. N’utilisez pas  
non plus le four pour ranger des aliments ou des ustensiles de  
cuisine.  
N’utilisez JAMAIS de feuille d’aluminium pour recouvrir la sole  
ou une grille du four. Ceci pourrait endommager l’appareil ou  
causer un risque de choc électrique ou d’incendie. Utilisez le  
papier d’aluminium uniquement selon les instructions données  
dans ce guide.  
Ouvrez toujours la porte du four très prudemment. Laissez l’air  
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire un  
plat.  
AVERTISSEMENT – METS PRÉPARÉS : Suivez les instructions  
du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en plastique d’un  
mets surgelé se déforme ou est endommagé durant la cuisson,  
jetez immédiatement le récipient et son contenu. Les aliments  
pourraient être contaminés.  
Cuisson et sécurité  
Placez toujours un ustensile sur un brûleur de la table de cuisson  
avant de l’allumer. Veillez à bien connaître la correspondance  
entre les boutons de commande et les brûleurs. Veillez à allumer  
le bon brûleur et vérifiez que le brûleur s’allume effectivement. À  
la fin de la période de cuisson, éteignez le brûleur avant de retirer  
l’ustensile, pour éviter une exposition aux flammes du brûleur.  
N’UTILISEZ JAMAIS la feuille d’aluminium pour recouvrir la sole  
ou une grille du four. Ceci pourrait endommager l’appareil ou  
causer un risque de choc électrique ou d’incendie. Utilisez le  
papier d’aluminium uniquement selon les instructions données  
dans ce guide.  
Veillez à toujours ajuster correctement la taille des flammes pour  
qu’elles ne dépassent pas sur les côtés de l’ustensile. Des  
flammes de trop grande taille sur un brûleur sont dangereuses;  
elles entraînent un gaspillage d’énergie et elles peuvent faire  
subir des dommages à l’ustensile, à l’appareil ou au placard situé  
au-dessus.  
Ustensiles et sécurité  
Utilisez des ustensiles à fond plat comportant une ou des  
poignées que vous pouvez facilement saisir et qui restent froides.  
Évitez d’utiliser un ustensile instable ou déformé, qui pourrait  
facilement basculer, ou dont la poignée est mal fixée. Évitez  
également d’utiliser des ustensiles de petite taille comportant  
une ou des poignées lourdes; ces ustensiles sont généralement  
instables et peuvent facilement basculer. Un ustensile lourd  
lorsqu’il est rempli peut également être dangereux lors des  
manipulations.  
NE laissez JAMAIS un brûleur de surface allumé sans surveil-  
lance, particulièrement avec un réglage de puissance élevée ou  
lors d’un type de friture. Un débordement pourrait provoquer la  
formation de fumée et des produits gras pourraient s’enflammer.  
Éliminez dès que possible les produits gras renversés. N’utilisez  
pas un réglage de puissance élevé pendant une période  
prolongée.  
Veillez à utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le  
contenu ne risque pas de déborder. Ceci est particulièrement  
important pour un ustensile rempli d’huile de friture. Vérifiez que  
la taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse recevoir les  
produits alimentaires à cuire et absorber l’augmentation de  
volume suscitée par l’ébullition de la graisse.  
NE faites JAMAIS chauffer un récipient non ouvert dans le four.  
L’accumulation de pression dans le récipient pourrait provoquer  
son éclatement et de graves dommages matériels ou corporels.  
Utilisez des maniques robustes et sèches. Des maniques  
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.  
N’utilisez jamais un linge à vaisselle ou autre article textile à la  
place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un brûleur et  
s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un composant de  
l’appareil.  
Pour minimiser les risques de brûlure, d’inflammation des  
matières combustibles et de renversement par contact non  
intentionnel avec un ustensile, n’orientez pas la poignée d’un  
ustensile vers un brûleur adjacent. Orientez toujours la poignée  
d’un ustensile vers le côté ou l’arrière de l’appareil; ne laissez pas  
Laissez toujours refroidir un récipient d’huile de friture chaude  
avant de tenter de le déplacer et le manipuler.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
non plus la poignée d’un ustensile dépasser à l’avant de  
l’appareil, où un jeune enfant pourrait facilement la saisir.  
Four autonettoyant  
Ne laissez jamais le contenu liquide d’un ustensile s’évaporer  
complètement; l’ustensile et l’appareil pourraient subir des  
dommages.  
ATTENTION  
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les grilles  
de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre ustensile  
présent dans le four. Essuyez les renversements pour prévenir  
la formation de fumée et de flammes excessives.  
Suivez les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un sachet  
pour cuisson au four.  
Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique, céramique ou  
certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur la  
table de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous l’effet  
du choc thermique. Observez les instructions du fabricant lors  
de l’utilisation d’un ustensile en verre.  
Ne nettoyez pas le joint de porte. Le joint est essentiel à  
l’étanchéité de l’appareil. Veillez à ne pas frotter,  
endommager ou déplacer le joint.  
N’utilisez pas de protection pour couvrir la sole ou de nettoyant  
pour four à l’intérieur du four autonettoyant ou près de ses  
composants.  
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à  
l’aide d’ustensiles de cuisine conventionnels. N’utilisez pas un  
ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement  
recommandé dans ce guide. Ne mettez pas de couvre-brûleur  
ni de gril sur la table de cuisson et n’utilisez pas de système de  
convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou accessoire  
qui n’est pas expressément recommandé dans ce guide peut  
dégrader la sécurité de l’appareil ou sa performance, ou réduire  
la longévité des composants.  
Il est normal que la surface de cuisson devienne chaude durant  
une opération d’autonettoyage; par conséquent, éviter de  
toucher la surface de cuisson durant l’autonettoyage.  
Avertissement et avis  
importants  
En vertu de la « California Safe Drinking Water and Toxic  
Enforcement Act » de 1986 (Proposition 65), le gouverneur de la  
Californie doit publier une liste des substances qui, selon l’état  
de la Californie, causent le cancer ou présentent un risque pour  
la reproduction. En outre, les entreprises doivent avertir leurs  
clients de l’exposition potentielle à de telles substances.  
Friteuses  
Exercez une prudence extrême lors du déplacement du  
récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude.  
Laissez la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.  
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une  
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une faible  
concentration de certaines substances figurant dans la liste  
mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone. Pour  
minimiser l’exposition, veillez à ce que la pièce où se trouve le  
four soit convenablement aérée durant une opération  
Hottes d’extraction  
Nettoyez fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière,  
pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables de  
s’accumuler sur le filtre ou la hotte et provoquer des feux de  
graisse.  
d’autonettoyage, par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.  
Si vous flambez des aliments sous la hotte, mettez le ventilateur  
en marche.  
AVIS IMPORTANT – OISEAUX FAMILIERS : Ne gardez  
jamais un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce où  
il pourrait être exposé aux fumées. Les oiseaux ont un système  
respiratoire très sensible. Les vapeurs qui s’échappent du four  
pendant l’autonettoyage peuvent leur être nocives ou même  
fatales. Les vapeurs qui s’échappent lors de la surchauffe de  
l’huile de cuisson, des corps gras, de la margarine et des  
ustensiles à revêtement antiadhésif peuvent également être  
nocives.  
Nettoyage et sécurité  
Éteignez tous les brûleurs et attendez le refroidissement de tous  
les composants avant de les toucher ou d’entreprendre le  
nettoyage. Ne touchez pas la grille d’un brûleur ou la zone  
voisine avant que ces composants aient pu refroidir  
suffisamment.  
Nettoyez prudemment la table de cuisson. Travaillez  
prudemment afin d’éviter les brûlures par la vapeur si vous  
utilisez un chiffon ou une éponge humide pour nettoyer les  
renversements sur une surface chaude. Certains produits de  
nettoyage peuvent générer des vapeurs nocives lorsqu’ils sont  
appliqués sur une surface chaude.  
Conservez ces instructions pour consultation ultérieure  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Programmation de l’autonettoyage :  
1. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage).  
Four autonettoyant  
ATTENTION  
2. ENLEVER GRILLE sera affiché. Retirez les grilles.  
3. Sélectionnez CONTINUER à l’aide de la touche rapide. Les  
touches rapides sont situées de chaque côté de l’afficheur du  
tableau de commande.  
• Il est normal que certaines pièces du four encastré deviennent  
très chaudes durant le cycle d’autonettoyage.  
• Pour éviter d’endommager la porte du four, n’essayez pas de  
l’ouvrir lorsque le mot LOCK (Verrouillage) est affiché.  
4. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des  
touches numériques afin de programmer deux heures de  
nettoyage. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).  
• Évitez de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four  
lors d’un cycle d’autonettoyage.  
OU  
N’utilisez pas de nettoyant commercial pour four sur le fini ou  
tout autre composant du four pour ne pas les endommager.  
Choisissez le niveau de saleté MOYEN et trois heures de  
nettoyage, pour un niveau de saleté modérée.  
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures de cuisson  
supérieures à la normale afin de nettoyer automatiquement l’intérieur  
du four.  
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent  
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou  
l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans  
le four.  
OU  
Sélectionnez INTENSE et quatre heures de nettoyage, pour un  
niveau de saleté important.  
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la  
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le  
nettoyage.  
5. NETTOYAGE, TIME (Duree), VERROUILLAGE et le compte à  
rebours de la durée de nettoyage seront affichés pendant le  
nettoyage du four. REFROIDISS s’affichera lorsque le nettoyage  
sera terminé, le four étant toujours verrouillé.  
Avant l’autonettoyage  
Important : La porte sera déverrouillée environ une heure après la  
fin du nettoyage. La mention REFROIDISS disparaîtra de l’afficheur  
losque la porte sera déverrouillée.  
1. Éteignez la lampe de four avant le nettoyage. Celle-ci risquerait de  
griller durant le cycle de nettoyage.  
2. Enlevez la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Si vous  
n’enlevez pas les grilles, elles risquent de se décolorer et de ne  
plus glisser aussi facilement après le cycle d’autonettoyage.  
Pour différer l’autonettoyage :  
1. Appuyez sur la touche Clean.  
3. Nettoyez le cadre du four, le cadre de  
la porte, la zone à l’extérieur du joint et  
autour de l’ouverture du joint de la  
2. ENLEVER GRILLE sera affiché. Retirez les grilles.  
3. Sélectionnez CONTINUER à l’aide de la touche rapide. Les  
touches rapides sont situées de chaque côté de l’afficheur du  
tableau de commande.  
porte à l’aide d’eau et de détergent ou  
d’un nettoyant non abrasif comme Bon  
Ami*. Le processus d’autonettoyage  
ne nettoie pas ces zones. Elles doivent  
être nettoyées pour empêcher la saleté de s’incruster pendant le  
cycle de nettoyage. (Le joint assure l’étanchéité autour de la porte  
et du hublot du four.)  
4. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des  
touches numériques afin de programmer deux heures de  
nettoyage. Appuyez sur la touche Enter.  
OU  
Choisissez le niveau de saleté MOYEN et trois heures de  
nettoyage, pour un niveau de saleté modérée.  
4. Pour empêcher tout dommage, ne nettoyez pas et ne frottez pas  
le joint qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu  
pour éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.  
OU  
5. Éliminez les résidus de graisse ou de produits renversés sur la  
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes  
ou de fumée durant le nettoyage.  
Sélectionnez INTENSE et quatre heures de nettoyage, pour un  
niveau de saleté important.  
5. La porte se verrouillera. NETTOYAGE, TIME, VERROUILLAGE et le  
compte à rebours de la durée de nettoyage seront affichés.  
6. Essuyez les résidus sucrés et acides, comme les patates douces, la  
tomate ou les sauces à base de lait. L’émail vitrifié possède une  
résistance limitée aux composés acides. Il peut se décolorer si les  
résidus acides ou sucrés ne sont pas enlevés avant le cycle  
d’autonettoyage.  
6. Après le verrouillage de la porte, appuyez sur la touche More  
Options (Autres options).  
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Sélectionnez DEMARR DIFFERE à l’aide de la touche rapide.  
Remarques :  
• Si la porte du four reste ouverte, FERMER PORTE sera affiché  
jusqu’à ce que la porte soit fermée.  
8. Choisissez le nombre d’heures d’attente avant que ne commence le  
cycle d’autonettoyage.  
9. La durée du délai et la durée du nettoyage seront affichées.  
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous  
appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) et celui où vous  
appuyez sur une touche numérique, la programmation  
retournera automatiquement à l’affichage précédent.  
Après l’autonettoyage  
Environ une heure après la fin du cycle de nettoyage, la porte  
sera déverrouillée et la mention REFROIDISS disparaîtra de  
l’afficheur. À partir de ce moment, la porte peut être ouverte.  
• Vous endommagerez la porte du four si vous forcez son  
ouverture durant le nettoyage ou le refroidissement.  
La saleté peut avoir laissé au fond du four un résidu gris poudreux qui  
peut être enlevé avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela  
indique que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté  
sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.  
• Il peut y avoir présence d’odeur et de fumée durant les  
premiers nettoyages du four. Ceci est normal et diminuera ou  
disparaîtra avec le temps. Si le four est très sale ou si la  
lèchefrite a été laissée dans le four, il peut y avoir une présence  
excessive de fumée et d’odeur.  
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le cycle  
d’autonettoyage et qu’elles glissent mal, enduisez celles-ci, ainsi que  
leurs supports, d’une fine couche d’huile végétale.  
• Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible que  
vous entendiez des bruits causés par la dilatation et la  
contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et  
n’endommage pas l’appareil.  
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage si des  
dépôts acides ou sucrés n’ont pas été essuyés avant l’autonettoyage.  
Ceci est normal et N’affecte PAS la performance de l’appareil.  
Techniques de nettoyage  
ATTENTION  
Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est allumée ou  
chaude avant de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci permettra  
d’éviter brûlures et dégâts.  
* Les noms de marque sont des marques déposées des  
différents fabricants.  
**Pourcommanderdirectement,composezle1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247).  
• Pour éviter la formation de taches ou une décoloration, nettoyez l’appareil  
après chaque utilisation.  
• Si vous devez retirer une pièce, veillez à la remettre en place correctement.  
PIÈCE  
NETTOYAGE  
Grilles de  
brûleur - En  
porcelaine sur  
fonte  
• Laissez les grilles refroidir complétement.  
• Lavez les grilles avec de l’eau savonneuse tiède et un tampon à récurer en plastique non abrasif. Pour les taches tenaces,  
les taches tenaces, nettoyez-les avec un tampon récureur non abrasif rempli de savon, ou une crème de nettoyage pour  
table de cuisson* et une éponge. S’il reste des souillures, appliquez de nouveau la crème pour table de cuisson, recouvrez  
avec un essuie-tout humide, et laissez tremper pendant 30 minutes. Frottez de nouveau, rincez et faites sécher.  
N’effectuez pas le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four autonettoyant.  
Chapeaux de  
brûleur et  
brûleurs à gaz  
scellés  
Têtes de brûleur amovibles  
• Laissezlebrûleurrefroidir. Enlevezlechapeaudebrûleurpourlelaverdansdel’eausavonneuseavecuntamponàrécurer  
en plastique. Pour les taches tenaces, nettoyez-les avec un tampon récureur non abrasif, rempli de savon ou avec une  
crème de nettoyage pour table de cuisson* (Pièce nº 20000001)** et une éponge.  
N’effectuez pas le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four autonettoyant.  
Brûleurs à gaz scellés  
• Nettoyez fréquemment. Laissez le brûleur refroidir. Nettoyez avec du savon et un tampon à récurer en plastique.  
Pour les taches tenaces ou séchées, nettoyez avec une éponge non abrasive remplie de savon, une brosse dure, une  
brosse à dents (ou son bout en caoutchouc, si elle en est dotée) ou une épingle droite. N’agrandissez pas ou ne  
déformez pas les trous.  
• Veillez à ne pas introduire d’eau excédentaire dans les orifices du brûleur.  
• Travaillez prudemment lors du nettoyage de l’allumeur. Si l’allumeur est endommagé ou mouillé, les brûleurs de la  
table de cuisson ne pourront pas s’allumer.  
Lèchefrite  
et sa grille  
Ne couvrez jamais la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite  
• Recouvrez la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laissez tremper pour détacher les résidus.  
• Lavez avec de l’eau savonneuse tiède. Utilisez un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.  
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.  
Suite  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCE  
NETTOYAGE  
Tableau de  
commande  
et horloge  
• Pour verrouiller les commandes pendant le nettoyage, reportez-vous à la section Verrouillage des commandes de la page 45.  
• Essuyez avec un linge humide. Séchez bien. N’utilisez pas nettoyants abrasifs sur le tableau.  
• Les nettoyants pour verre peuvent être utilisés s’ils sont d’abord pulvérisés sur un chiffon. NE pulvérisez PAS le produit  
directement sur les touches de commande et l’afficheur.  
Boutons de  
commande  
• Placez les boutons à la position OFF (Arrêt) et retirer-les en tirant.  
• Lavez, rincez et séchez. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer le fini.  
• Faites fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que les boutons ont été correctement réinstallés.  
Dosseret et table L’émail vitrifié est fait de verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler s’il est mal utilisé. Il possède une résistance  
de cuisson –  
Émail vitrifié  
limitée aux composés acides. Essuyez immédiatement tout renversement avec un linge sec, particulièrement s’il s’agit de  
composés acides ou sucrés.  
• Une fois refroidi, lavez avec de l’eau savonneuse, rincez et séchez.  
N’essuyez jamais une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Elle pourrait se fissurer ou s’écailler.  
N’utilisez jamais de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la cuisinière.  
Panneaux,  
• Une fois les pièces refroidies, lavez-les à l’eau savonneuse tiède, rincez et séchez. N’essuyez jamais une surface tiède ou chaude  
avec un linge humide, car cela pourrait abîmer la surface et provoquer des brûlures par la vapeur.  
• Pour les taches tenaces, utilisez des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de soude ou  
Bon Ami*. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs comme les tampons en laine d’acier ou les nettoyants pour four. Ces  
produits rayeraient ou endommageraient la surface.  
Réchauffage  
Tiroir, (certains  
modèles), Tiroir de  
rangement  
(certains modèles) Important : Utilisez un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides ou  
et la Poignée  
de porte -  
peintes email  
sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci  
est particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.  
Hublot et porte  
du four –  
Verre  
• Évitez d’utiliser trop d’eau, car elle risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre, causant ainsi des taches sur le hublot.  
• Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un nettoyant pour verre peut être utilisé si vous le pulvérisez  
d’abord sur un chiffon.  
N’utilisez pas de produits abrasifs comme les tampons à récurer, la laine d’acier ou les nettoyants en poudre qui  
peuvent rayer le verre.  
Intérieur du four • Suivez les instructions présentées aux pages 35-36 pour l’autonettoyage du four.  
Grilles du four  
• Nettoyez à l’eau savonneuse.  
• Éliminez les saletés tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincez et séchez.  
• Les grilles se décolorent et glissent difficilement si elles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage.  
Si cela se produit, enduisez le bord des grilles et leurs supports avec un peu d’huile végétale pour leur permettre de  
glisser à nouveau, puis essuyez l’excès.  
Acier inoxydable N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT UN AGENT DE BLANCHIMENT CHLORÉ.  
(certains modèles) N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS OU À BASE D’ORANGE.  
ESSUYEZ TOUJOURS DANS LE SENS DU GRAIN PENDANT LE NETTOYAGE.  
Nettoyage journalier/saleté légère –– Nettoyez à l’aide un linge doux ou d’une éponge et un des produits suivants : eau  
savonneuse, mélange vinaigre blanc/eau, nettoyant pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre.  
Rincez et séchez. Pour polir et aider à prévenir les traces de doigts, appliquez Stainless Steel Magic Spray* (pièce n°  
20000008)**.  
Saleté modérée/importante ––Nettoyez à l’aide d’un linge doux ou d’une éponge humide et l’un des produits suivants :  
Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub*. Rincez et séchez. Les taches rebelles peuvent être enlevées en frottant dans le  
sens du grain avec un tampon tout usage Scotch-Brite* humide. Rincez et séchez. Pour retirer les marques et redonner du  
lustre, terminez le nettoyage avec le produit pour acier inoxydable Magic Spray*.  
Décoloration –– Avec un chiffon doux ou une éponge humide, appliquez le nettoyant pour acier inoxydable Cameo*. Rincez  
immédiatementetséchez. Pourretirerlesmarquesetredonnerdulustre, terminezlenettoyageaveclevaporisateurpouracier  
inoxydable Magic Spray*.  
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.  
** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
Download from Www.Somanuals.c3om7. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Lampe du four  
Porte du four  
ATTENTION  
ATTENTION  
• Débrancher la cuisinière du réseau électrique avant de  
remplacer l’ampoule.  
• Utiliser une manique sèche pour protéger les mains lors du  
remplacement de l’ampoule.  
NE grimpez JAMAIS ou ne posez JAMAIS de charge excessive sur  
la porte du four ouverte. Ceci pourrait faire basculer la cuisinière,  
casser la porte ou causer des blessures.  
N’essayez JAMAIS d’ouvrir ou de fermer la porte ou de mettre le  
four en marche si la porte n’est pas bien remise en place.  
• Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle se soit refroidie.  
• Ne pas toucher l’ampoule chaude avec un linge humide; le  
choc thermique pourrait la briser.  
Ne placez JAMAIS les doigts entre la charnière et le cadre avant  
du four. Les bras de charnière sont munis d’un ressort. S’ils sont  
accidentellement heurtés, ils se rabattent violemment contre le  
cadre du four et risquent de vous blesser les doigts.  
Pour remplacer l’ampoule du four :  
1. Après le refroidissement du four,  
CABOCHON  
Important : La porte d’une cuisinière neuve peut sembler  
« spongieuse » lorsqu’elle est fermée. Ceci est normal et diminuera  
avec le temps.  
maintenir le cabochon tout en  
enlevant la pièce métallique qui  
la maintient en place.  
REMARQUE : Le cabochon  
tombera si on ne le maintient  
pas en place.  
RESSORT  
DE RETENUE  
Hublot du four  
(fil métallique)  
2. Enlever le cabochon et  
l’ampoule.  
Protection des hublots :  
1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs comme les tampons  
à récurer en laine d’acier ou les produits de nettoyage en poudre  
qui peuvent rayer le verre.  
3. Installer une ampoule de 40 watts pour appareil ménager.  
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique de retenue.  
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler de nouveau  
l’horloge.  
2. Ne heurtez pas le verre avec un ustensile, un meuble, un jouet ou  
tout autre objet.  
3. Ne fermez pas la porte du four avant d’avoir replacé les grilles.  
Tiroir de rangement  
Toute dégradation du verre (rayure, choc, tension, etc.) peut affaiblir  
sa structure et augmenter le risque de bris à une date ultérieure.  
ATTENTION  
Ne rangez pas dans ce tiroir des articles en plastique ou en  
papier, des produits inflammables ou des produits alimentaires.  
Durant le fonctionnement du four, une température excessive pour  
ces articles peut s’établir dans le tiroir.  
Pieds de mise à niveau  
ATTENTION  
Assurez-vous que la bride antibasculement fixe convenablement  
au sol l’un des pieds de mise à niveau arrière. Ceci empêche la  
cuisinière de basculer accidentellement.  
Le tiroir de rangement peut être enlevé pour vous permettre de  
nettoyer sous la cuisinière.  
Pour retirer une grille :  
1. Videz le tiroir et tirez-le jusqu’à la position de la première butée.  
Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb une fois  
installée. Dans le cas contraire, tournez les pieds de  
mise à niveau, à chacun des angles de la cuisinière,  
jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.  
2. Soulevez l’avant.  
3. Tirez jusqu’à la position de la seconde butée.  
4. Saisissez le tiroir par les côtés et soulevez/tirez pour l’extraire.  
Pour remettre une grille en place :  
1. Insérez les extrémités des glissières du tiroir dans les rails de la  
cuisinière.  
BRIDE  
ANTIBASCULEMENT  
LEVELING LEG  
PIED DE MISE À  
NIVEAU  
2. Soulevez l’avant du tiroir et poussez doucement jusqu’à la  
position de la première butée.  
3. Soulevez de nouveau le tiroir et poussez-le pour le fermer.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement électrique  
Déplacement d’un appareil  
à gaz  
Les appareils nécessitant une alimentation  
électrique comportent une fiche de mise à la  
terre à trois broches qui doit être branchée  
directement sur une prise de 120 volts à trois  
cavités et correctement mise à la terre.  
Les raccords des appareils à gaz utilisés sur cet appareil ne sont pas  
conçus pour des déplacements fréquents. Une fois l’appareil installé,  
NE le déplacez PAS de façon répétée pour le nettoyer ou le changer  
de place. Si cet appareil doit être déménagé et/ou enlevé pour être  
réparé, suivez la méthode décrite dans les instructions d’installation.  
Pour toute information, prenez contact avec le service à la clientèle  
de Jenn-Air au 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247).  
Toujours débranchez l’appareil avant d’y faire de  
l’entretien.  
La fiche de mise à la terre à trois broches offre une protection contre  
le risque de choc électrique. NE COUPEZ PAS OU N’ENLEVEZ  
PAS LA BROCHE DE TERRE DU CORDON D’ALIMENTATION.  
Il faut que le pied arrière de la cuisinière soit enclenché dans la  
bride antibasculement pour que la cuisinière ne puisse basculer  
accidentellement.  
Si la prise ne comporte que deux cavités, n’est pas mise à la terre ou  
n’est pas appropriée, le propriétaire de l’appareil a la  
responsabilité de faire remplacer la prise par une prise à trois  
cavités correctement mise à la terre.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
SOLUTION  
Pour la plupart des problèmes  
observés, essayez d’abord ce  
qui suit.  
• Vérifiez que les commandes du four sont correctement réglées.  
• Vérifiez si la fiche est bien branchée sur la prise.  
• Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez le fusible.  
• Vérifiez la source d’alimentation électrique.  
Une partie ou la totalité de la  
cuisinière ne fonctionne pas.  
• Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four sont bien réglées. Voyez les pages 42 et 44-49.  
• Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après un autonettoyage. Voyez la page 36.  
• Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson différée ou pour un autonettoyage. Voyez les pages  
46 et 35.  
• Vérifiez si le verrouillage des commandes est activé. Voyez la page 45.  
• Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 57.  
L’horloge, l’afficheur et/ou  
les lampes fonctionnent, mais le  
four ne chauffe pas.  
• Le four peut être programmé pour une fonction différée ou de cuisson et maintien.  
• Le verrouillage des commandes est peut-être activé. Voyez la page 45.  
Un brûleur de surface ne  
s’allume pas.  
• Vérifiez que l’appareil est correctement raccordé à la source d’électricité.  
• Déterminez si l’alimentation électrique est interrompue (fusible grillé/disjoncteur ouvert).  
• Vérifiez que l’allumeur est sec et qu’il émet des étincelles. Le brûleur ne peut s’allumer si  
l’allumeur est endommagé, souillé ou mouillé. Si l’allumeur ne génère pas d’étincelles,  
ramenez le bouton de commande à la position OFF (Arrêt).  
Flammes non uniformes.  
• Les orifices du brûleur sont peut-être obstrués. (Voir la page 36.)  
• Assurez-vous qu’un ustensile repose sur la grille.  
La flamme du brûleur s’éloigne  
des orifices.  
Les résultats de la cuisson  
diffèrent de ceux du  
four précédent.  
• Vérifiez que la température sélectionnée est correcte. Assurez-vous que le four est préchauffé  
quand cela est précisé dans la recette.  
• Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez son emplacement à la page 50.  
• Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb.  
• Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace.  
Avec l’âge des fours, la température est souvent décalée et devient plus chaude ou plus froide.  
Voyez la page 57 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température du four.  
Important : Il n’est pas recommandé de régler la température si un problème se manifeste  
avec une ou deux recettes seulement.  
• Utilisez les bons ustensiles. Les ustensiles foncés donnent un brunissement de couleur foncée,  
les ustensiles brillants, un brunissement plus clair.  
• Vérifiez la position des grilles et des ustensiles. Lors de la répartition sur deux grilles, ne  
superposez pas les plats. Veillez à laisser un espace de 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) entre les plats et  
les parois du four.  
• Contrôlez l’utilisation de feuille d’aluminium dans le four. Ne recouvrez jamais complètement  
une grille du four avec du papier d’aluminium. Placez un petit morceau de feuille d’aluminium  
sur la grille sous le plat pour récupérer les matières renversées.  
Les aliments ne grillent pas  
correctement ou dégagent  
beaucoup de fumée.  
• Vérifiez la position des grilles. Les aliments sont peut-être trop proches du brûleur.  
• Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de la lèchefrite avec  
du papier d’aluminium.  
• Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.  
• Une lèchefrite sale a été utilisée.  
• Préchauffez le four pendant 2 à 3 minutes avant de placer le plat dans le four.  
• Porte du four fermée durant la cuisson au gril.  
Suite  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLÈME  
SOLUTION  
L’autonettoyage ne se fait pas.  
Déterminez si l’appareil a été programmé pour un autonettoyage différé. Voyez la page 35.  
Vérifiez que la porte est fermée.  
Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 57.  
Le four est peut être à une température supérieure à 204° C (400° F). La température du four  
doit être inférieure à 204° C (400° F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.  
Le four ne se nettoie pas  
correctement.  
Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.  
Avant l’opération d’autonettoyage, vous n’avez pas éliminé les accumulations excessives de  
résidus, particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.  
La porte du four ne  
se déverrouille pas après  
le cycle d’autonettoyage.  
L’intérieur du four est encore chaud. Laissez le four refroidir pendant environ une heure après  
un cycle d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte lorsque le message LOCK  
(Verrouillage) n’est plus affiché.  
La commande et la porte sont peut-être verrouillées. Voyez la page 45.  
Il n’y a pas de bips et  
l’afficheur ne fonctionne pas.  
Le four peut être en mode sabbat. Voyez la page 57.  
De l’humidité se dépose sur le  
hublot ou de la vapeur  
s’échappe de l’évent.  
Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité.  
Le nettoyage du hublot a produit trop d’humidité.  
Odeur forte ou fumée légère  
à la mise en marche du four.  
Ceci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après quelques utilisations. Un  
autonettoyage éliminera les odeurs plus rapidement.  
La mise en marche d’un ventilateur d’extraction aide à enlever fumée et odeur.  
Saleté importante sur la sole. Exécutez une opération d’autonettoyage.  
Codes d’anomalie  
Le four peut déceler une anomalie lors de la programmation ou du fonctionnement. En cas  
d’anomalie, le message DEFAUT DETECTE – APPUYEZ ENTER POUR REESSAYER peuvent  
apparaître. Suivre les indications de l’affichage. Si l’anomalie réapparaît ou ne s’efface pas, appeler  
un réparateur agréé ou composer le numéro sans frais de l’afficheur.  
Si la même opération est essayée avant que le four ne soit réparé, le message CARACTÉRISTIQUE  
NON DISPONIBLE – APPUYEZ AIDE paraîtra. La caractéristique sera dans l’incapacité de  
fonctionner tant que la réparation n’aura pas été effectuée.  
Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle  
d’autonettoyage. Appuyer sur CANCEL (Annuler) et laisser le four refroidir complètement, essuyer  
la saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code d’anomalie réapparaît, prendre  
contact avec un réparateur agréé.  
Des bruits se font entendre.  
Le four peut faire différents bruits légers. Vous pouvez entendre les relais fonctionner et s’arrêter.  
Ceci est normal.  
La chaleur dans le four, puis le refroidissement, peuvent produire des bruits de contraction ou de  
dilatation du métal. Ceci est normal et n’endommage pas l’appareil.  
SAb clignote puis,  
Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyez sur la touche Setup (Réglage) pendant cinq  
s’affiche continuellement.  
secondes.  
Impossible d’ajouter un  
autre favori.  
La liste des favoris est pleine. Pour effacer un favori et en ajouter un nouveau, consultez les  
instructions à la page 55.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUISSON SUR LA SURFACE  
réglage le plus bas, qui maintiendra l’ébullition. (Tournez le bouton  
vers HI, puis ajustez la taille des flammes afin qu’elles soient adaptées  
au diamètre de l’ustensile.)  
Commandes de la  
surface de cuisson  
Allumage sans flamme  
ATTENTION  
CHAPEAU DE BRÛLEUR  
de veille  
• Si la flamme s’éteint durant la cuisson et que le brûleur ne se  
rallume pas, fermez l’arrivée de gaz au brûleur. Si une forte odeur  
de gaz est perceptible, ouvrez une fenêtre et attendez cinq  
minutes avant d’allumer de nouveau le brûleur.  
Le dispositif d’allumage ne fait  
intervenir aucune flamme de veille.  
Chaque brûleur de la table de cuisson  
comporte un allumeur par étincelle.  
Travaillez prudemment lors du nettoyage  
autour des brûleurs de la table  
• Avant d’ouvrir l’arrivée de gaz à la cuisinière, vérifiez que chaque  
bouton de commande est à la position OFF (Arrêt).  
NE touchez JAMAIS la surface de cuisson avant qu’elle ne se  
soit complètement refroidie. Certaines zones de la surface,  
particulièrement au voisinage des brûleurs, peuvent devenir très  
chaudes durant une cuisson. Utilisez des maniques.  
ORIFICES  
de cuisson.  
ALLUMEUR  
Si un brûleur de la table de  
cuisson ne s’allume pas, déterminez si  
l’allumeur est brisé, sali ou mouillé.  
BASE DE BRÛLEUR  
Réglages suggérés de la  
puissance de chauffage  
La taille et le type d’ustensile, le type et la quantité  
d’aliments et la puissance du brûleur en  
BTU permettront de déterminer à quelle  
position il faut régler le bouton pour les  
différents types de cuisson. Utilisez les  
inscriptions imprimées autour des boutons  
comme guide. Les descriptions suivantes  
Boutons de commande de la  
surface de cuisson  
Utilisez ces boutons pour commander l’allumage des brûleurs de  
surface. Vous disposez d’un choix infini de réglages de puissance entre  
les positions LO et HI. Vous pouvez percevoir une détente de calage à  
la position High. Vous pouvez mettre les boutons sur ces deux positions  
ou à tout autre endroit.  
Un schéma près de chaque bouton identifie le brûleur de  
surface commandé par ce bouton. Par exemple, le schéma  
à gauche identifie le brûleur avant droit (Style de la  
schéma varient selon le modèle).  
vous aideront à choisir le type de réglage qui  
vous donnera les meilleurs résultats :  
Style de la  
réglage varient  
selon le modèle  
Maintien au chaud : Les aliments restent à  
une température supérieure à 60° C (140º F)  
sans continuer à cuire. Les aliments sont  
chauffés sur des flammes plus grandes  
jusqu’à ce qu’ils atteignent cette température,  
puis, la taille des flammes est réduite.  
Réglage des commandes :  
La puissance à employer dépend du type et de la taille de  
l’ustensile utilisé.  
1. Placez un ustensile sur la grille du brûleur.  
Si aucun ustensile n’est placé sur la grille du brûleur, les  
flammes peuvent avoir tendance à se séparer du brûleur.  
N’utilisez jamais le réglage de maintien au  
chaud pour réchauffer des aliments froids.  
Assurez-vous que le bouton est réglé pour que les  
flammes soient stables. (Utilisez le réglage LO (Bas) ou le brûleur de  
mijotage situé à l’arrière à droite pour garder les aliments chauds.)  
2. Enfoncez le bouton de commande et tournez-le jusqu’à la position  
voulue.  
Vous pouvez percevoir le cliquetis correspondant à la  
production des étincelles et le brûleur s’allume.  
Mijotage : Des bulles se forment à la surface des aliments. Les  
aliments sont à une température située entre 85 et 93° C (185 et  
200º F). Ce réglage peut aussi être utilisé pour cuire des aliments à la  
vapeur, pour les pocher ou encore pour continuer la cuisson  
d’aliments dans un récipient couvert. (Ajustez le bouton entre HI  
(Élevé) et Low pour obtenir le mijotage désiré.)  
Important : Chaque brûleur de surface est conçu pour se rallumer  
automatiquement si la flamme s’éteint.  
Utilisation durant une  
panne d’électricité  
ATTENTION  
Avant d’allumer un brûleur de surface, vérifiez que tous les  
boutons de commande sont à la position OFF. Approchez  
l’allumette enflammée du brûleur avant de tourner le bouton.  
Ébullition lente : Des bulles se forment à un rythme modéré. Ce  
réglage peut aussi servir pour faire frire la majorité des aliments et  
pour maintenir l’ébullition de grandes quantités de liquide. (Ajustez le  
bouton entre High et Low pour obtenir l’ébullition désirée.)  
Ébullition : Des bulles se forment dans le liquide à un rythme rapide.  
Ce réglage peut aussi être utilisé pour porter un liquide à ébullition,  
faire brunir de la viande, la faire sauter et chauffer de l’huile pour faire  
frire avant de passer à un réglage inférieur. Le réglage HI est toujours  
utilisé pour porter les liquides à ébullition. Une fois que le liquide  
bout, réduisez toujours la taille des flammes en plaçant le bouton au  
1. Approchez une allumette enflammée du brûleur à utiliser.  
2. Enfoncez le bouton et tournez-le doucement.  
42 3. Ajuster les flammes à la taille désirée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Surface de cuisson  
Brûleur de faible puissance  
Ce brûleur est situé du côté centre ou gauche  
arrière (certains modèles). Il offre une plus  
faible puissance pour la cuisson de sauces  
délicates ou la fusion du chocolat.  
Modèle JGR8880  
* La puissance thermique (BTU) des brûleurs  
est différente lors de l’alimentation au gaz de  
pétrole liquéfié.  
Grilles de brûleur  
Modèle JGR8775  
Avant une opération de cuisson, vérifiez que la grille est  
correctement placée. Lors de l’installation des grilles, placez  
l’extrémité avec pattes vers le centre, au niveau des barres droites.  
Une grille de brûleur incorrectement installée peut écailler la surface  
de cuisson.  
Ne faites pas fonctionner un brûleur sans qu’un ustensile soit  
placé sur la grille. L’émail de la grille peut s’écailler s’il n’y a  
aucun ustensile capable d’absorber la chaleur émise par le  
brûleur.  
Pour éviter la formation de taches ou un  
Travaillez prudemment lorsqu’il faut remuer des aliments dans un  
ustensile placé sur la grille de brûleur. Les grilles comportent un fini  
lisse qui facilite le nettoyage. Les marmites/casseroles glisseront si  
elles ne sont pas maintenues. Ceci peut entraîner un renversement  
de nourritures chaudes et donc causer des brûlures.  
changement de couleur de la surface de cuisson :  
Nettoyez la surface de cuisson après  
chaque utilisation.  
Enlevez les résidus renversés de  
produits acides ou sucrés dès que la surface  
de cuisson a refroidi; ces produits renversés  
peuvent faire changer la couleur de l’émail.  
Même si les grilles sont très durables, elles finissent par perdre leur  
éclat ou se décolorent à cause de la température élevée des  
flammes.  
À la différence d’une cuisinière dotée de brûleurs à gaz standard, la  
surface de cuisson de cette cuisinière n’est pas amovible ou  
relevable. Ne tentez pas de relever la surface de cuisson, quelle  
qu’en soit la raison.  
Remarques :  
Un brûleur convenablement réglé et dont les orifices sont  
propres s’allume en quelques secondes. Lors de l’alimentation  
au gaz naturel, les flammes sont bleues, avec un cône interne  
bleu intense.  
Brûleurs scellés  
Les brûleurs scellés de la cuisinière sont fixés sur la table de  
cuisson; ils ne sont pas conçus pour être enlevés. Comme les  
brûleurs sont scellés, un produit qui déborde d’un ustensile ne  
s’infiltrera pas sous la surface de cuisson.  
Si les flammes d’un brûleur sont jaunes ou si la combustion est  
bruyante, le ratio air/gaz peut être incorrect. Demandez à un  
technicien d’effectuer le réglage. (La garantie ne couvre pas ce  
réglage.)  
Vous devez cependant nettoyer les brûleurs après chaque utilisation.  
Le chapeau du brûleur s’enlève facilement pour être nettoyé. (Voyez  
les instructions de nettoyage à la page 36.)  
Lors de l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié, il est  
acceptable que l’extrémité des flammes soit jaune. Ceci est  
normal; aucun réglage n’est nécessaire.  
Pour le bon fonctionnement du brûleur, la tête de brûleur doit être  
correctement placée sur la base du brûleur.  
Avec certains types de gaz, vous pouvez percevoir un petit bruit  
d’explosion lors de l’extinction d’un brûleur de surface. Ceci est  
normal.  
Si vous faites passer rapidement le bouton de commande de la  
position Hi à la position Lo, les flammes peuvent s’éteindre,  
particulièrement si le brûleur est froid. Si ceci se produit, placez  
le bouton de commande à la position OFF (Arrêt) et attendez  
quelques secondes avant d’allumer de nouveau le brûleur.  
Brûleurs de haute  
performance (certains modèles)  
Cette cuisinière est dotée de deux brûleurs de 16 000 BTU*, à haute  
vitesse, placé à l’avant droit et l’avant gauche (certains modèles). Ce  
brûleur permet une cuisson à vitesse plus rapide, utile pour faire  
bouillir rapidement de l’eau ou cuire une grande quantité d’aliments.  
Sur le brûleur puissant, la position vers le bas peut être le réglage de  
mijotage.  
Ajustez la puissance de chauffage de telle manière que les  
flammes ne débordent pas à la périphérie de l’ustensile.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
CUISSON AU FOUR  
Tableau de commande  
A B C D  
E
F
G
H
I J K L  
M
N
O
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La console affiche les options de chaque fonction et vous guide pas à pas durant  
la programmation. Les caractéristiques et syle du tableau de commande varient selon le modèle. L’afficheur du four illustré ci-dessus est programmé  
pour effectuer une opération de cuisson.  
Touches rapides  
A
Rapid Preheat  
(Préchauffage rapide)  
(certains modèles)  
Pour diminuer la durée de préchauffage.  
Les touches rapides sont situées de chaque côté de la console et  
sont utilisées pour sélectionner la fonction désirée ou l’option  
affichée. Pour choisir l’option ou la fonction, appuyez sur la touche  
rapide près du mot.  
B
C
D
Convect (Convection) Pour la cuisson au four et le rôtissage à  
(certains modèles)  
convection.  
Si vous désirez retourner à l’écran précédent de la fonction ou de  
l’option, appuyez sur la touche Back (Précédent). Lorsque vous  
avez terminé la programmation, appuyez sur la touche Enter (Entrer)  
ou attendez quatre secondes et la fonction débutera  
automatiquement.  
Bake (Cuisson  
au four)  
Pour la cuisson au four et le rôtissage.  
Broil (Cuisson au gril) Pour la cuisson au gril et le brunissage  
de la partie supérieure.  
E
F
TIMER 1 (Minuterie) Programme la minuterie.  
Les flèches pointant vers le haut indiquent la présence d’écrans  
additionnels affichant plus d’options. Appuyez sur les touches  
rapides près des flèches pour faire défiler les écrans.  
Display (Afficheur)  
Affiche les fonctions du four, les  
options et l’horloge.  
G
H
TIMER 2 (Minuterie) Programme la minuterie.  
Touches numériques Pour programmer la durée et la  
température ou pour entrer le nom des  
programmes favoris.  
I
Favorites (Favoris)  
Pour afficher, programmer ou  
Important : Quatre secondes après l’entrée de la fonction, de l’option,  
du nombre ou de la lettre, la fonction sera entrée automatiquement. Si  
plus de 30 secondes s’écoulent entre les étapes de programmation, la  
fonction sera annulée et l’afficheur retourna à l’écran précédent.  
sauvegarder des cycles de cuisson.  
J
K
L
More Options  
(Autres options)  
Pour accéder aux caractéristiques  
additionnelles.  
Clean (Nettoyage)  
Pour programmer le cycle  
d’autonettoyage.  
Allumage sans flamme de veille  
(certains modèles)  
Setup (Réglage)  
Pour afficher ou modifier les réglages  
par défaut de l’usine.  
La cuisinière est dotée d’un système d’allumage sans flamme de  
veille. Ce système ferme automatiquement l’arrivée de gaz et  
empêche tout fonctionnement du four lors d’une interruption  
de l’alimentation électrique.  
M Oven Light (Lampe  
Pour allumer ou éteindre la lampe  
de four.  
de four)  
N
CANCEL (Annuler)  
Annule toutes les opérations sauf la  
minuterie, l’horloge, les réglages favoris,  
et tiroir de rechauffage (certains  
modèles).  
Il ne sera pas possible d’allumer le brûleur du four avec une  
allumette. Ne pas tenter de faire fonctionner le four lors d’une  
interruption de l’alimentation électrique.  
O
Quickset Pads  
(Touches rapides)  
Pour choisir les options affichées sur  
la console (à côté de la console  
Horloge  
Réglage de l’horloge :  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Sélectionnez HORLOGE à l’aide des touches rapides.  
3. Sélectionnez HEURE.  
Pour modifier la durée entrée une fois la  
minuterie activée :  
1. Appuyez une fois sur la touche TIMER 1 ou  
TIMER 2.  
4. Entrez l’heure à l’aide des touches numériques.  
5. Appuyez sur la touche Enter.  
2. Appuyez plusieurs fois sur les durées des touches rapides  
jusqu’à ce que la durée désirée soit réglée.  
6. Sélectionnez AM ou PM en mode de 12 heures. (Pour l’horloge  
de 24 heures, voyez ci-dessus.)  
OU  
7. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.  
3. Appuyez sur les touches numériques pour entrer la nouvelle  
durée voulue.  
Pour activer et annuler l’affichage de  
l’horloge/jour de la semaine :  
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).  
4. Appuyez sur la touche Enter.  
Pour annuler la minuterie :  
Appuyez deux fois sur la touche TIMER 1 ou TIMER 2.  
2. Sélectionnez HORLOGE.  
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot DÉSACTIVER.  
4. Sélectionnez DÉSACTIVER.  
Si les deux minuteries sont actives :  
Si la minuterie voulue est déjà affichée, appuyez une fois sur la  
touche pour le mode d’édition et deux fois pour annuler la minuterie.  
Si la minuterie voulue n’est pas affichée, suivez les étapes  
énumérées ci-dessous.  
5. Sélectionnez HEURE.  
6. Choisissez OFF (Arrêt) pour annuler l’affichage de l’horloge, ou  
sélectionnez ON (Marche) pour afficher l’horloge.  
1. Appuyez sur la touche TIMER une fois. La minuterie choisie sera  
7. Sélectionnez OFF pour annuler l’affichage du jour de la semaine.  
Sélectionnez ON pour afficher le jour de la semaine.  
affichée.  
2. Appuyez sur la touche TIMER une deuxième fois pour accéder  
8. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.  
Entrée du jour de la semaine :  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
au mode d’édition afin de faire les changements.  
3. Appuyez sur la touche TIMER une troisième fois pour annuler la  
minuterie.  
2. Sélectionnez HORLOGE.  
Modifier les sonneries de la minuterie :  
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot JOUR.  
4. Utilisez la touche rapide de la flèche pour faire défiler les jours.  
5. Sélectionnez le jour désirée.  
Le signal sonore des TIMER 1 et TIMER 2 peut être modifié. Les  
options disponibles sont deux bips à toutes les 30 secondes, deux  
bips à toutes les 60 secondes ou un seul bip. Le réglage par défaut  
est d’un seul bip.  
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.  
Réglage de l’horloge pour 12 ou 24 heures :  
L’horloge peut être programmée pour afficher 12 ou 24 heures.  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
2. Sélectionnez la flèche pour afficher  
SIGNAUX SONOR.  
3. Sélectionnez SIGNAUX SONOR.  
4. Sélectionnez SIGNAUX MINUTE.  
2. Sélectionnez HORLOGE.  
5. Sélectionnez le signal sonore désiré (2-30 SEC, 2-60 SEC or 1  
BEEP (Bip)).  
3. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.  
4. Sélectionnez 12/24 H.  
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.  
5. Sélectionnez 12 HR ou 24 HR.  
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.  
Verrouillage des commandes et de la  
porte du four  
Les commandes et la porte du four peuvent être verrouillées pour  
prévenir toute programmation accidentelle. Si une fonction du four  
est en cours d’utilisation, les commandes et la porte ne peuvent pas  
être verrouillées.  
Minuteries  
Réglage des minuteries (Minuterie 1 et  
Minuterie 2) :  
1. Appuyez sur la touche TIMER 1 (Minuterie 1) ou  
TIMER 2 (Minuterie 2).  
Pour verrouiller les commandes et la porte du four :  
Appuyez sur les touches Back (Précédent) et Enter en même temps  
et maintenez-les enfoncées pendant trois secondes ou jusqu’à ce  
que la mention COMM VERROUILL s’affiche.  
2. Appuyez sur l’une des durées affichées en utilisant les touches  
rapides ou appuyez sur les touches numériques pour entrer la  
durée désirée.  
Important : Chaque fois que vous appuyez sur les choix de  
durée affichés, vous en augmentez la durée. Par exemple, en  
appuyant sur « 10 MIN » trois fois, vous afficherez 30 minutes à la  
minuterie (0:30).  
3. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
Pour déverrouiller les commandes et la porte  
du four :  
Appuyez sur les touches Back et Enter en même temps et  
maintenez-les enfoncées pendant trois secondes. Lorsque les  
commandes et la porte sont déverrouillées, la mention  
DEVERROUILLAGE apparaît à l’afficheur.  
Options de cuisson au four  
Les options de Cuisson et maintien et de Départ différé sont  
disponibles pour la cuisson au four. Lors de l’utilisation de l’option  
Cuisson et maintien, le four se met à chauffer immédiatement après  
le réglage. Puis, le four fonctionne pendant la durée spécifiée.  
Lorsque cette durée est écoulée, le four réduit automatiquement la  
température à 75° C (170° F) et garde la nourriture au chaud  
pendant une heure au maximum, puis s’éteint automatiquement.  
Avec la fonction de départ différé, le four se met en marche plus tard  
dans la journée. Programmez la durée d’attente désirée avant que le  
four ne se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four  
commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée  
spécifiée. Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la  
nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint  
automatiquement.  
Cuisson au four  
Programmation de la cuisson au four :  
1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson au four).  
2. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.  
Pour programmer la cuisson et maintien :  
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four,  
appuyez sur la touche More Options (Autres  
options).  
OU  
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.  
Appuyez sur la touche Enter (Entrer) pour valider la température.  
• La température peut être programmée de 75 à 285° C (170 à  
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).  
2. Sélectionnez CUI/CHD.  
• Après trois secondes, le four se met à préchauffer. CUISSON  
et PREHEAT (Prechauffage) apparaissent à l’afficheur avec la  
mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus  
élevée des deux).  
3. Sélectionnez la durée de cuisson souhaitée à l’aide des touches  
rapides ou des touches numériques.  
4. Sélectionnez sur la touche Enter.  
5. COOK TIME (Durée de cuisson), le compte à rebours de la durée  
de cuisson, PREHEAT, CUISSON et la température actuelle seront  
affichés.  
• La température affichée augmente par intervalles de 1°  
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.  
Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage.  
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les  
aliments au chaud pendant une heure.  
• Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et  
la mention PREHEAT s’éteint.  
Pour programmer une cuisson différée :  
3. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche  
CANCEL (Annuler). Retirez la nourriture du  
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four,  
appuyez sur la touche More Options.  
four. Le four continue de fonctionner jusqu’à ce  
que vous appuyiez sur la touche CANCEL.  
2. Sélectionnez DM DIF.  
3. Sélectionnez la durée souhaitée avant le début de cuisson, en  
utilisant les durées affichées ou les touches numériques.  
Remarques :  
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous  
appuyez sur une touche et le moment où vous appuyez sur une  
touche numérique, l’afficheur retournera à l’écran précédent.  
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées  
affichées ou les touches numériques.  
5. Le mot CUISSON, la température, le délai et le compte à rebours  
de la durée de cuisson s’affichent.  
• Le four chauffe chaque fois qu’une température apparaît à  
l’afficheur.  
6. Lorsque le délai s’est écoulé, le four commence à chauffer. COOK  
TIME, le compte à rebours de la durée de cuisson, PREHEAT,  
CUISSON et la température actuelle seront affichés.  
• Pour modifier la température du four durant la cuisson, appuyez  
sur la touche Bake et choisissez une température affichée ou  
utilisez les touches numériques pour entrer la température  
désirée.  
ATTENTION  
• Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été  
accidentellement laissé en marche. Pour programmer le mode  
sabbat, voyez Mode sabbat à la page 57.  
N’utilisez pas la cuisson au four différée pour des denrées très  
périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits  
de mer.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Convection (certains modèles)  
Cuisson à convection  
La convection utilise un ventilateur pour faire circuler l’air chaud tout  
autour des aliments. Cette méthode cuit et brunit les aliments de  
façon plus uniforme, souvent en mois de temps et à des  
températures plus basses, en plus de permettre l’utilisation de  
plusieurs grilles à la fois.  
(certains modèles)  
Programmation de la cuisson à convection :  
1. Appuyez sur la touche Convect (Convection).  
2. Sélectionnez CUISSON CONVEC à l’aide des  
touches rapides.  
Remarques :  
• Le régulateur du four est réglé à l’usine pour la conversion  
automatique pour convection (certains modèles). Lorsque vous  
utilisez Convect Bake (Cuisson à convection) et Convect Pastry  
(Pâtisserie à convection), entrez la température de cuisson  
conventionnelle. Le régulateur réduit automatiquement la  
température conventionnelle de 25°.  
3. Sélectionnez la température à l’aide des touches rapides  
• En mode Convect Roast (Rôtissage à convection), la  
température ne sera pas réduite automatiquement.Entrez la  
température conventionnelle ainsi que la durée de rôtissage.  
Le régulateur vous avertit lorsque 75 % du temps s’est écoulé  
et vous demande de vérifier la cuisson.  
OU  
• Pour désactiver la conversion automatique pour convection  
(certains modèles), voyez la page 56.  
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.  
Validez le réglage en appuyant sur la touche Enter (Entrer).  
• La température peut être programmée de 90 à 285° C (195 à  
550° F) par intervalles de 3° C (5° F). Si la conversion  
automatique pour convection est désactivée, la température  
peut être réglée à partir de 170° C (77° F).  
Options de convection  
Les options de cuisson et maintien et de cuisson différée sont  
disponibles lors de la cuisson à convection. Voyez la page 51 pour  
plus détails concernant la programmation de la cuisson et maintien  
et de la cuisson différée.  
• Après trois secondes, le four se met à préchauffer.  
CUISSON CONVEC et PREHEAT (Prechauffage) apparaissent  
à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la température actuelle  
du four (la plus élevéedes deux).  
CUISSON À  
CONVECTION  
RÔTISSAGE À  
CONVECTION  
PÂTISSERIE À  
CONVECTION  
• La température affichée augmente par intervalles de 1°  
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.  
Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage.  
Plusieurs grilles  
Cuisson de  
Gâteaux secs/  
Biscuits  
Poulet entier  
Dinde entière  
Légumes  
Rôtis de porc  
Rôtis de bœuf  
Tarte surgelée  
Chaussons  
Choux à la crème  
Pâtisseries de pâte  
feuilletée  
• Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et  
le mot PREHEAT s’éteint et la mention CUISSON CONVEC  
s’affiche. AUTO s’affiche si la caractéristique de conversion  
automatique pour convection (certains modèles) est activée.  
Pains  
Mets en sauce  
Tartes/Tourtières  
Gâteaux  
• Placez la nourriture dans le four.  
4. À la fin de la cuisson, éteignez le four en  
appuyant sur la touche CANCEL (Annuler).  
Retirez la nourriture du four. Le four continue  
de fonctionner jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche  
CANCEL.  
Remarques :  
• Lorsque vous utilisez la Cuisson à convection et la Pâtisserie à  
convection alors que l’option de Conversion automatique pour  
convection est désactivée, réduisez la température de cuisson  
de 14° C (25° F).  
Rapid Preheat (Préchauffage rapide)  
• Si l’option Rôtissage à convection avec Conversion automatique  
pour convection est désactivée, vous n’aurez pas besoin de  
programmer la durée de la cuisson. Vérifiez les aliments  
lorsque 75 % de la durée habituelle de la cuisson est écoulée.  
(certains modèles)  
Pour réduire la durée du préchauffage lorsque vous utilisez Bake ou  
Convect Bake. Utilisez pour tous les aliments à cuire au four sur une  
seule grille.  
• Si la conversion automatique pour convection est désactivée,  
ne programmez pas une durée de rôtissage avec convection.  
• Après avoir programmé et activé Bake (Cuisson courante) ou  
Convect Bake, appuyez sur la touche Rapid Preheat.  
• La mention 1 GRILLE SEUL s’affiche puis, après 10 secondes,  
l’afficheur indique RAPIDE et PREHEAT.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Si la cuisson n’est pas terminée, poursuivez le rôtissage.  
Pour retourner au préchauffage standard :  
Une fois le temps écoulé, le four passe automatiquement au  
mode de maintien au chaud pendant 1 heure, puis s’éteint. Si les  
aliments sont retirés du four avant que l’heure  
• Appuyez sur la touche Rapid Preheat ( Préchauffage rapide) à  
nouveau. Vous accédez ainsi au préchauffage standard et  
PREHEAT ainsi que la fonction choisie s’affichent.  
ne soit écoulée, appuyez sur la touche CANCEL.  
Remarques :  
• Pour de meilleurs résultats, placez la grille à la position 4 ou 5  
lorsque vous utilisez l’option Rapid Preheat.  
Remarques :  
• Si la recette suggère de préchauffer le four, augmentez la durée  
• Pour obtenir des résultats optimaux de cuisson et de  
brunissage, nous vous déconseillons l’usage du préchauffage  
rapide lorsque vous utilisez plusieurs grilles.  
de cuisson à 15 minutes.  
• Si la caractéristique de conversion automatique pour convection  
est désactivé, une durée de rôtissage n’est pas requise.  
Convect Roast (Rôtissage à  
Cuisson au gril  
convection) (certains modèles)  
Pour obtenir des résultats optimaux, préchauffez le four pendant 5  
minutes la porte fermée et utilisez une lèchefrite conçue pour la  
cuisson au gril.  
Programmation du rôtissage à convection :  
1. Placez la nourriture dans le four.  
Programmation de la cuisson au gril :  
1. Placez la grille de four à la position appropriée (voyez  
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).  
3. Sélectionnez ROTISS CONVECT à l’aide des touches rapides.  
le Tableau de cuisson au gril).  
2. Appuyer sur la touche Broil (Gril).  
3. Sélectionnez HAUT – 285° C (550° F) pour la cuisson au gril à  
température élevée.  
OU  
4. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.  
Sélectionnez BAS – 230° C (450° F) pour la cuisson au gril à  
température basse.  
OU  
• Le four possède une caractéristique de cuisson au gril variable.  
Vous pouvez donc choisir une température de cuisson au gril  
plus basse (149 à 288° C ou 300 à 550° F). Pour choisir une  
température plus basse, appuyez sur les touches numériques  
appropriées. Appuyez sur la touche Enter pour programmer la  
température la plus basse.  
Entrez la température désirée à l’aide des touches  
numériques. Validez le réglage en appuyant sur la touche Enter  
(Entrer).  
• La température peut être programmée de 90 à 285° C (170 à  
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).  
4. Préchauffez le four pendant cinq minutes.  
5. Entrez la durée de cuisson désirée. Entrez la durée de rôtissage  
conventionnel à l’aide des touches numériques.  
5. Placez les aliments dans le four et poussez la porte.  
• Après trois secondes, le four commence à chauffer. ROTISS  
CONVECT apparaît à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la  
température du four actuelle (la plus élevée des deux).  
6. Appuyez sur la touche CANCEL quand la  
cuisson au gril terminée.  
• La température affichée augmente par intervalles de 1°  
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.  
• Le décompte de la durée de la cuisson commence.  
6. Le four émet un signal sonore lorsque 75 % du temps s’est  
écoulé pour que vous puissiez vérifier la cuisson des aliments.  
Vérifiez la cuisson à l’aide d’un thermomètre à viande. Si la  
cuisson est terminée, retirez les aliments du four et appuyez sur  
CANCEL (Annuler) pour éteindre le four.  
Download from Www.Somanuals.c4om8. All Manuals Search And Download.  
Remarques :  
• Voyez le Tableau de cuisson au gril pour connaître les durées  
de cuisson recommandées.  
mets devant cuire plus longtemps. Une température basse leur  
permet de bien cuire sans trop brunir.  
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous  
appuyez sur la touche Broil (Gril) et celui où vous appuyez sur  
les touches rapides ou les touches numériques, le four ne sera  
pas programmé et l’afficheur retournera l’écran précédent.  
• Retournez la nourriture lorsque la moitié de la durée prévue pour  
la cuisson au gril s’est écoulée.  
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues si vous  
choisissez des températures plus basses.  
• Utilisez le réglage HAUT pour la plupart des cuissons au gril.  
Utilisez la température plus basse pour la cuisson au gril de  
Tableau de cuisson au gril  
Préchauffer le four pendant 2-3 minutes.  
POSITION DES  
GRILLES*  
DEGRÉ DE  
TEMPS DE  
ALIMENTS  
CUISSON CUISSON TOTAL  
Boeuf  
Porc  
Bifteck, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
Hamburger, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur  
Bacon  
5
5
À point  
Bien cuit  
Bien cuit  
15 - 20 min.  
18 - 24 min.  
13 - 18 min.  
5 ou 6  
5
5
Bien cuit  
Chaud  
6 - 10 min.  
8 - 12 min.  
Tranche de jambon précuit,  
1,3 cm (1/2 po) d’épaisseur  
Côtelette, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
Blancs, avec os  
5
4
Bien cuit  
Bien cuit  
22 - 26 min.  
Volaille  
(Gril à température basse)  
30 - 45 min.  
Fruits de mer Filet de poisson  
Darne de poisson, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
Queue de homard, 85 à 115 g (3 à 4 onces)  
5
5
5
Émiettement  
Émiettement  
Bien cuit  
8 - 12 min.  
10 - 15 min.  
7 - 10 min.  
F
our obtenir une surface extérieure saisie/brunie et un intérieur saignant, il peut être nécessaire de réduire le temps de cuisson sur la première face,  
et de réduire la distance entre la viande et la source de chaleur.  
Important : Ce tableau n’est qu’un guide de suggestions. Les durées peuvent varier selon l’aliment à cuire.  
Lampe du four  
Ventilateur du four  
La lampe du four s’allume automatiquement à  
Un ventilateur de convection (certains modèles) permet de faire  
circuler l’air chaud dans le four lorsque la caractéristique de  
convection est sélectionnée.  
l’ouverture de la porte. Lorsque la porte est fermée,  
appuyez sur la touche Oven Light (Lampe du four)  
pour allumer ou éteindre la lampe. Le four produit  
un signal sonore chaque fois que vous appuyez sur Oven Light. Si la  
lampe du four est allumée lorsque la porte est ouverte, elle s’éteindra  
lorsque la porte sera fermée.  
Important : Le ventilateur de convection s’arrête automatiquement  
lorsque vous ouvrez la porte.  
Évent du four  
L’évent du four est incorporé dans le système de ventilation à  
évacuation descendante de la table de cuisson.  
Sole du four  
Protégez la sole des produits renversés, en particulier ceux acides ou  
sucrés, puisqu’ils peuvent décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des  
ustensiles de la bonne dimension pour éviter les renversements et  
les débordements pendant l’ébullition. Ne placez pas d’ustensiles  
ou de papier d’aluminium directement sur la sole du four.  
Lorsque le four fonctionne, les surfaces près de l’évent peuvent  
devenir assez chaudes pour causer des brûlures. Pour de meilleurs  
résultats de cuisson, ne bloquez pas l’ouverture de l’évent.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grille 1 : Pour le rôtissage de grosses  
pièces de viande et la volaille.  
Grilles de four  
Sole du four : Placer la grille sur les  
côtés relevés de la sole. Donne une  
place supplémentaire pour la cuisson  
de grandes quantités.  
ATTENTION  
Ne tentez pas de changer la position des grilles lorsque le four  
est chaud.  
CUISSON SUR PLUSIEURS  
GRILLES : Deux grilles : Utiliser les positions 2 et 5.  
N’utilisez pas le four pour ranger des aliments ou des ustensiles.  
Trois grilles (convection seulement) : Utiliser les positions 2, 4 et  
6 (voir l’illustration).  
Deux ou trois grilles standard plates sont incluses avec le four.  
Pour retirer une grille :  
Important : Pour la cuisson avec convection (certains modèles) sur  
deux ou trois grilles, vérifiez les aliments à la durée minimale  
suggérée pour éviter de trop cuire ou de trop brunir.  
1. Tirez sur la grille jusqu’à la  
butée.  
2. Soulevez-la par l’avant et tirez  
vers vous.  
Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles  
Pour de meilleurs résultats lors  
de la cuisson de gâteaux sur  
deux grilles, avec ou sans  
convection (certains modèles),  
utilisez les positions 3 et 5.  
Pour remettre une grille  
en place :  
1. Placez la grille sur les supports dans le four.  
2. Soulevez légèrement l’avant; faites glisser la grille vers l’arrière,  
au-delà de la position de calage.  
Placez les gâteaux sur la grille,  
comme il est indiqué.  
3. Abaissez l’avant de la grille et faites-la glisser dans le four.  
Ne couvrez pas toute la surface d’une grille ou la sole du four  
avec du papier d’aluminium. Vous affecterez les résultats de  
cuisson et vous pourriez endommager la sole du four.  
Positions des grilles  
Grille 7 (Position la plus haute) : Pour faire griller du pain ou passer  
au gril des aliments minces et  
non gras.  
7
6
5
4
Grille 6 : Utilisée pour la  
majorité des opérations de  
cuisson au gril.  
3
2
Grille 5 : Pour la cuisson sur  
plusieurs grilles.  
1
Sole du  
four  
Cuisson avec convection  
sur trois grilles (certains  
modèles)  
Grille 4 : Pour la plupart des  
cuissons de pâtisseries sur  
une tôle à biscuits ou un moule à gâteau roulé, des tartes aux fruits  
ou mets surgelés. Utilisée aussi pour passer au gril des morceaux de  
poulet.  
Grille 3 : Pour les plats mijotés, cuisson de miches de pain, savarins  
ou tartes à la crème.  
Grille 2 : Pour le rôtissage de petites coupes de viande, tartes  
surgelées, soufflés ou gâteaux des anges. Utilisée aussi pour la  
cuisson sur plusieurs grilles.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPTIONS  
Programmation de la cuisson à convection différée :  
(certains modèles)  
Autres options  
Cuisson et maintien (certains modèles)  
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres options).  
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).  
2. Sélectionnez CUISS CONVECT, ROTISS CONVECT ou PATISS  
CONVECT.  
3. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les  
touches numériques pour entrer la température de votre choix.  
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées  
affichées ou les touches numériques.  
2. Sélectionnez CUISS/CHAUD.  
5. La mention DELAY apparaît à l’afficheur, la fonction choisie, la  
température prédéfinie et le décompte de la durée du délai. Lorsque  
le décompte est terminé, la durée de cuisson s’affiche et le four  
commence à préchauffer.  
3. Entrez la durée de cuisson à l’aide des touches rapides ou des  
touches numériques.  
4. Sélectionnez CUISS ou CONVECT.  
Programmation de l’autonettoyage différé :  
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).  
5. Après avoir appuyé sur CUISS, sélectionnez la température à l’aide  
des touches rapides ou des touches numériques.  
6. Après avoir appuyé sur CONVECT, sélectionnez CUISSON  
CONVEC, ROTISS CONVECT ou PATISS CONVECT, puis  
sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des  
touches numériques.  
2. ENLEVER GRILLE apparaît à l’afficheur. Retirez les grilles du four et  
sélectionnez CONTINUER.  
3. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des  
touches numériques afin de programmer deux heures de nettoyage.  
Choisissez le niveau de saleté MOYEN ou INTENSE à l’aide des  
touches rapides. Attendez quelques instants pendant que la porte se  
verrouille.  
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les  
aliments au chaud pendant une heure. Le four s’arrêtera  
automatiquement.  
Important : Si la recette recommande de préchauffer le four,  
augmentez la durée de cuisson à 15 minutes.  
4. DELAY apparaît à l’afficheur, ainsi que la durée du nettoyage, le délai  
et le déverrouillage (selon le niveau de saleté choisi). Lorsque le  
décompte est terminé, la durée du nettoyage s’affiche et le four  
commence à préchauffer.  
Démarrage différé  
Pour plus de détails concernant l’autonettoyage, voyez la page 35.  
1. Appuyez sur la touche More Options.  
2. Appuyez sur la flèche pour afficher DEMARR DIFFERE.  
3. Sélectionnez DEMARR DIFFERE.  
ATTENTION  
N’utilisez pas la cuisson différée pour des denrées très périssables  
4. Entrez la durée de délai souhaités avant le début de l’opération à  
l’aide des touches rapides ou des touches numériques.  
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.  
5. Sélectionnez CUISSON, CONVECT ou NETTOYAGE, puis  
sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des  
touches numériques.  
Fermentation (certains modèles)  
La caractéristique de fermentation est utilisée pour faire lever des  
produits de boulangerie à base de levure avant de les cuire. Il y a deux  
méthodes de fermentation disponible : rapide et standard.  
Programmation de la cuisson différée :  
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir ci-dessus).  
La fermentation standard effectuée dans le four protège la pâte des  
changements de température ou des courants d’air qui affectent  
couramment les résultats d’une fermentation faite sur le comptoir.  
2. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les  
touches numériques pour entrer la température de votre choix.  
3. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées  
affichées ou les touches numériques.  
La méthode de fermentation rapide permet d’obtenir une  
fermentation plus rapide sans faire de tort à la levure.  
4. La mention DELAY (Différé) apparaît à l’afficheur, la fonction  
choisie, la température prédéfinie et le décompte de la durée du  
délai. Lorsque le décompte est terminé, la durée de cuisson  
s’affiche et le four commence à préchauffer.  
1. Appuyez sur la touche More Options.  
2. Sélectionnez FERMENTATION.  
3. Sélectionnez RAPIDE ou NORMALE.  
4. Lorsque la fermentation est terminée, retirez la  
pâte du four et appuyez sur la touche  
CANCEL (Annuler).  
Download from Www.Somanuals.co5m1. All Manuals Search And Download.  
6. DECONG-SERVIR, COOK TIME (Durée de cuisson) et le  
décompte s’affichent.  
Remarques :  
• Pour la pâte qui nécessite une seule levée, les deux méthodes  
(normale ou rapide) peuvent être utilisées.  
7. Si la décongélation est complète avant la fin du  
compte à rebours, appuyez sur la touche  
CANCEL (Annuler) et retirez la nourriture du four. Lorsque la  
durée s’est écoulée, le four émet un bip et s’éteint.  
• Si vous utilisez de la pâte à pain surgelée, choisissez la  
FERMENTATION RAPIDE. Il n’est pas nécessaire de  
décongeler la pâte avant la fermentation.  
Important : Cette caractéristique n’est pas conçue pour décongeler  
les viandes ou d’autres aliments qui doivent être cuits avant d’être  
servis.  
• Pour la pâte qui demande deux levées, la méthode standard  
doit être utilisée pendant la première levée. Pour la deuxième  
levée, utilisez l’une des deux méthodes.  
Maintien au chaud  
• Si la température du four est trop élevée pour la fermentation,  
REFROIDISS apparaît à l’afficheur.  
La caractéristique de maintien au chaud est utilisée pour garder au  
chaud des aliments cuits ou pour réchauffer pains et assiettes.  
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres options).  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.  
Décongeler et servir (certains modèles)  
Utilisez Décongeler et servir pour préparer des aliments surgelés qui  
nécessitent seulement une décongélation avant d’être servis.  
Programmation de la fonction  
Décongeler et servir :  
1. Placez la nourriture sur la grille à la position 2.  
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).  
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
4. Sélectionnez DECONG-SERVIR.  
4. Choisissez l’une des températures affichées ou entrez celle de  
votre choix en utilisant les touches numériques. Vous pouvez  
choisir une température entre 63 et 88° C (145 et 190° F).  
5. Sélectionnez le nombre de minutes de décongélation.  
5. La mention MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.  
6. Lorsque le préchauffage est terminé, un signal sonore retentit,  
puis MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.  
7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la  
touche CANCEL (Annuler) et retirez la  
nourriture ou les assiettes du four.  
Tableau de la fonction Décongeler et servir  
PRODUITS SURGELÉS*  
DURÉE DÉCONGELER ET SERVIR**  
CONSEILS  
Tartes et gâteaux – entiers  
Tartes : Meringue au citron,  
crème, pacane, chocolat, patate 3. Décongelez et servir pendant 15 minutes pour les gâteaux et  
douce, chocolat et crème  
Gâteaux : Vanille, chocolat,  
noix de coco, et trois étages  
gâteaux, quatre-quarts,  
Gâteau Boston  
1. Retirez les aliments surgelés de leurs emballages.  
2. Placez l’aliment surgelé sur une grille au milieu du four.  
• Une décongélation de 30 minutes  
facilite la coupe des tartes, gâteaux  
entiers et gâteau au fromage.  
• Les gâteaux à étages ne requièrent  
que 15 minutes avant de couper.  
• La taille et la texture de aliments  
décongelés affectent la durée de la  
fonction décongelez et servir.  
30 minutes pour les tartes.  
4. Retirez du four.  
5. Coupez en portions individuelles et déposez dans les assiettes.  
6. Remettez les assiettes au four.  
7. Décongelez et servir pendant 10 à 30 minutes.  
• Les desserts plus gros ou plus  
denses peuvent mettre plus de  
temps à décongeler.  
Portions individuelles :  
Les morceaux de tarte, de gâteau, 2. Déposez dans une assiette.  
1. Retirez l’aliment surgelé du contenant.  
à ladesserts individuels variés,  
éclairs, choux à la crème  
3. Placez l’assiette sur une grille au milieu du four.  
4. Décongelez et servir pendant 10 à 30 minutes.  
• Les morceaux de gâteau  
décongèlent plus rapidement que  
les tartes. Une tarte patate douce  
peut nécessiter 20 à 30 minutes.  
Gâteau au fromage  
1. Retirez les aliments surgelés de leurs emballages.  
2. Placez l’aliment surgelé sur la grille au milieu du four.  
3. Décongelez et servir pendant 30 minutes.  
4. Retirez la nourriture du four.  
5. Coupez en portions individuelles et déposez dans les assiettes.  
6. Remettez les assiettes au four.  
7. Décongelez et servir pendant 15 minutes, si désiré.  
* Seuls les aliments surgelés portant la mention « Décongeler et servir » ou « Prêts à servir » peuvent être utilisés avec cette caractéristique.  
NE tentez PAS de décongeler des viandes, de la volaille ou des fruits de mer surgelés.  
** Vous n’avez pas besoin de préchauffer le four.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour réchauffer des petits pains :  
• Recouvrez les petits pains de papier d’aluminium, sans serrer, puis  
placez-les au four.  
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).  
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
4. Sélectionnez DESHYDRATION.  
• Appuyez sur More Options (Autres options).  
• Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.  
5. Sélectionnez une température parmi celles affichées ou entrez celle  
de votre choix en utilisant les touches numériques. Vous pouvez  
choisir une température entre 38 et 93° C (100 et 200° F).  
• Sélectionnez la température 075°. Réchauffez pendant 12 à 15  
minutes.  
6. La mention DESHYDRATION et la température s’affichent.  
PREHEAT (Prechauffage) s’affiche jusqu’à ce que la température  
programmée soit atteinte.  
Pour réchauffer des assiettes :  
• Placez deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.  
• Appuyez sur More Options.  
7. Lorsque la dessiccation est terminée, retirez les  
aliments du four et appuyez sur la touche  
CANCEL (Annuler).  
• Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.  
Suivez le Guide de deshydration de la page 54 pour connaître les  
durées de dessiccation. Vérifiez les aliments aux durées minimales  
indiquées. Refroidissez les aliments à la température ambiante avant  
de vérifier s’ils sont bien déshydratés.  
• Sélectionnez la température 075°.  
• Réchauffez pendant cinq minutes. Éteignez le four en appuyant sur  
la touche CANCEL et laissez les assiettes dans le four pendant  
encore 15 minutes.  
Remarques :  
• N’utilisez que des assiettes pouvant aller au four. (Vérifiez avec le  
fabricant.)  
• Pour acheter une grille de deshydration, appelez un détaillant  
Jenn-Air afin d’obtenir la « DRYINGRACK » (Grille de  
deshydration), en accessoire ou composez le 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247).  
Ne posez pas d’assiettes chaudes sur une surface froide. Les  
changements rapides de température pourraient les casser ou les  
fendiller.  
• La majorité des fruits et légumes sèchent bien et conservent leur  
couleur une fois séchés à 60° C (140° F). Les viandes fraîches et  
séchées doivent être déshydratées entre 63 à 65° C (145 et  
150° F). Pour obtenir des résultats optimaux, desséchez les  
herbes aromatiques à 38° C (100° F). Cependant, à cette  
température inférieure, prévoyez des durées de séchage pouvant  
aller jusqu’à 8 heures.  
Remarques :  
• Les aliments doivent être chauds lorsqu’ils sont placés dans le  
four.  
• Pour conserver la qualité optimale des aliments, ne les gardez  
pas au chaud pendant plus d’une heure.  
• Pour empêcher les aliments de se dessécher, recouvrez-les sans  
serrer de papier d’aluminium ou d’un couvercle en verre.  
La durée de deshydration varie selon les critères suivants :  
Le contenu en eau et en sucre de l’aliment, la taille des  
morceaux, la quantité d’aliments à déshydrater et  
l’humidité dans l’air.  
Deshydration (certains modèles)  
• Vérifiez les aliments au temps de séchage minimum. Séchez-les  
plus longtemps au besoin.  
Pour de meilleurs résultats, utilisez une grille de deshydration qui  
permet à l’air de circuler uniformément autour de la nourriture.  
• Les fruits qui brunissent une fois exposés à l’air doivent être  
traités avec un antioxydant. Essayez l’une des méthodes  
suivantes :  
Le ventilateur de convection fonctionne pendant la deshydration.  
Programmation de la dessiccation :  
1. La porte du four doit être légèrement ouverte pour laisser  
échapper l’humidité pendant la deshydration.  
1. Trempez le fruit dans un mélange de deux parts de jus de  
citron embouteillé pour une part d’eau fraîche.  
2. Faites tremper le fruit dans une solution d’acide ascorbique  
ou d’antioxydant commercial (1 cuillère à thé pour 1 pinte  
(1 L) d’eau froide).  
• Ouvrez légèrement la porte du four.  
• Placez l’entrebâilleur magnétique (Pièce no  
8010P146-60) par-dessus le commutateur.  
L’entrebâilleur crée un espace entre le cadre  
du four et la porte du four afin de permettre à  
l’humidité de s’échapper.  
• Les aliments peuvent s’égoutter lors du processus de  
deshydration. Après la deshydration d’aliments à contenu élevé  
en sucre ou en acide, la sole du four doit être nettoyée à l’eau  
et au savon. Le fini de porcelaine peut se décolorer si les  
projections de sucre ou d’acide ne sont pas essuyées avant que  
le four ne soit chauffé à chaleur élevée ou avant un cycle  
d’autonettoyage.  
• Fermez doucement la porte jusqu’à ce que l’entrebâilleur  
magnétique soit en contact avec la porte du four. L’aimant  
gardera l’entrebâilleur en position durant la dessiccation et  
permettra l’ouverture de la porte à tout moment durant  
l’opération, sans que ce dernier ne change de position.  
• Il est possible d’utiliser plus d’une grille à la fois. Cependant,  
vous devrez augmenter la durée de deshydration.  
Important : Si l’entrebâilleur n’est pas correctement positionné, le  
ventilateur de convection ne fonctionnera pas.  
• Consultez d’autres sources (comme la bibliothèque de la région)  
pour obtenir des informations supplémentaires.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53  
Guide de deshydration (certains modèles)  
DURÉE DE  
FRUITS  
MEILLEURES VARIÉTÉS  
POUR DESHYDRATION  
PRÉPARATION  
DESSIC. APPROX. VÉRIF. DESHYDRATION  
à 60  
°C (140  
°F)**  
À LA DURÉE MIN.  
Pommes*  
Variétés fermes : Graven Lavez, pelez si désiré, évidez et coupez  
4 à 8 heures  
Souple à croustillante. Les  
pommes déshydratées se  
conservent mieux  
lorsqu’elles sont légèrement  
croustillantes.  
Stein, Granny Smith,  
Jonathan, Winesap,  
Rome Beauty, Newton.  
des tranches de 1/8 po (0,3 cm).  
Abricots*  
Blenheim/Royal sont  
Lavez, coupez en deux et retirez  
18 à 24 heures  
Souples et flexibles.  
courantes. Tilton est aussi les noyaux.  
une bonne variété.  
Bananes*  
Cerises  
Variétés fermes  
Pelez et coupez en tranches  
17 à 24 heures  
18 à 24 heures  
24 à 36 heures  
Souple à croustillante.  
de 1/4 po (0,6 cm).  
Lambert, Royal Ann,  
Napoleon, Van ou Bing.  
Lavez et retirez les queues. Coupez en  
deux et retirer les noyaux.  
Souples et  
caoutchouteuses.  
Nectarines  
et pêches*  
Variétés à noyau non  
adhérent.  
Coupez en deux et retirez les noyaux.  
L’épluchage est facultatif mais donne une  
meilleure apparence.  
Souples et  
caoutchouteuses.  
Poires*  
Ananas  
Bartlett  
Pelez, coupez en moitiés et évidez.  
24 à 36 heures  
Conserves :  
Souples et flexibles.  
Souples et flexibles.  
Frais ou en conserve.  
Lavez, pelez et enlevez les yeux. Coupez  
en tranches dans le sens de la longueur et 14 à 18 heures  
enlevez le centre. Coupez transversalement Frais :  
en tranches de env. 1 cm (1/2 po).  
12 à 16 heures  
Pelure d’orange Choisissez les fruits avec Lavez bien. Enlevez l’écorce externe sur  
1 à 2 heures  
Dures à cassantes.  
et de citron  
une surface rugueuse.  
Ne déshydratez pas de  
fruits portant la mention  
« colorant ajouté ».  
une épaisseur de 1 à 3 mm (1/16 à 1/8 po).  
N’utilisez pas la pellicule blanche sous  
l’écorce.  
LÉGUMES  
Tomates  
Roma  
Coupez en deux, retirez les graines. Placez 12 à 18 heures  
les tomates peau vers le haut sur la grille.  
Percez des trous dans la peau.  
Dures à croustillantes.  
Dures à cassantes.  
Carottes  
Type demi-long Danvers, N’utilisez pas les carottes si elles sont  
Imperator, Red Cored  
Chantenay  
4 à 8 heures  
fibreuses ou creuses. Lavez, coupez les  
fanes et épluchez-les si vous le désirez.  
Tranchez transversalement ou diagonale-  
ment en tranches de 0,6 cm (1/4 po).  
Blanchissez à la vapeur pendant 3 minutes.  
Piments forts  
Ancho, Anaheim.  
Lavez, coupez en deux et enlevez les  
graines. Percez la peau plusieurs fois.  
4 à 6 heures  
Les gousses doivent  
apparaître ridées, rouge  
foncé et croustillantes.  
HERBES AROMATIQUES  
Persil, menthe,  
coriandre, sauge,  
origan  
Rincez à l’eau froide. Épongez à l’aide d’un 1 à 3 heures  
papier essuie-tout. Laissez les queues  
jusqu’à ce que les feuilles soient sèches,  
puis jetez-les.  
Cassants, en miettes.  
Cassants, en miettes.  
Basilic  
Coupez les feuilles à 8-10 cm (3-4 po) du  
haut de la plante, juste lorsque les  
bourgeons apparaissent. Rincez les feuilles  
à l’eau froide.  
2 à 5 heures  
* Fruits nécessitant un antioxydant pour empêcher la décoloration et la perte de nutriments. Reportez-vous aux remarques de la page 53 pour  
connaître les méthodes particulières.  
** L’arrêt après 12 heures ne se produit pas lors des fonctions de deshydration.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉGLAGE FAVORI  
Pour créer une nouvelle recette favorite :  
1. Appuyez sur la touche Favorites.  
Réglage favori  
La fonction Réglage favori vous permet de garder en mémoire le  
mode, durée de cuisson et la température de cuisson de 10 de vos  
recettes préférées. Les fours à convection sont livrés avec 5 recettes  
préprogrammées.  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler les choix.  
3. Sélectionnez CREER NOUVEAU à l’aide de la touche à gauche.  
4. Entrez le nom à l’aide des touches.  
Pour sélectionner une recette de la liste  
préétablie :  
1. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori).  
• Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la  
touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la touche  
<ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la touche  
<STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à ce que vous  
ayez complété le mot.  
2. Sélectionnez LISTE RECETTES.  
• Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois  
secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez  
sur la touche Enter avant de passer à la prochaine lettre.  
• Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les  
espaces.  
3. Choisissez la recette désirée ou appuyez sur  
la flèche pour faire défiler l’écran.  
5. Appuyez sur la touche Enter pour sauvegarder le nom.  
4. Une fois la recette sélectionnée, le four commence le préchauffage  
selon le programme établi.  
6. Sélectionnez le mode de cuisson, par exemple : CUISSON, CUISSON  
CONVEC, ROTISS CONVECT, etc.  
• Vous pouvez appuyer sur la touche More Options (Autres  
options) pour ajouter une fonction de CUI/CHD ou DEM DIF.  
7. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.  
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche CANCEL  
OU  
(Annuler) et retirez la nourriture du four.  
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.  
Pour sauvegarder la dernière recette complétée :  
(Cuisson au four, Cuisson à convection, Rôtissage à convection,  
Pâtisserie à convection, Gril à convection, Déshydratation, Maintien au  
chaud, Fermentation)  
8. Ajoutez la fonction de Cuisson et maintien en choisissant OUI ou  
cuisinez sans Cuisson et maintien en choisissant NON.  
9. Si vous sélectionnez OUI, entrez la durée de cuisson à l’aide des  
touches rapides ou des touches numériques.  
1. Appuyez sur la touche Favorites.  
2. Sélectionnez GARDER DERNIÈR.  
3. Entrez le nom à l’aide des touches.  
10. Ajoutez la fonction de Départ différé en choisissant OUI ou cuisinez  
sans Départ différé en choisissant NON.  
11. Si vous sélectionnez OUI, entrez la durée du délai à l’aide des  
touches rapides ou des touches numériques.  
• Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la  
touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la touche  
<ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la touche  
<STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à ce que  
vous ayez complété le mot.  
12. Le régulateur affiche les réglages programmés, puis retourne au  
menu des réglages favoris.  
13. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter  
le menu des réglages favoris.  
4. Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois  
secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez  
sur la touche Enter (Entrer) avant de passer à la prochaine lettre.  
Pour modifier une recette sauvegardée :  
1. Appuyez sur la touche Favorites.  
• Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les  
espaces.  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez MODIF RECETTE.  
5. Lorsque le nom de la recette est entré, les derniers réglages  
s’affichent pendant quelques secondes.  
4. Choisissez la recette à modifer. Au besoin, utilisez les flèches pour  
repérer la recette désirée.  
6. La mention LISTE RECETTES apparaît pour faire défiler l’écran.  
5. Modifer les réglages de la recette en suivant le menu.  
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages  
6. L’afficheur retourne au menu des réglages favoris. La mention  
LISTE RECETTES s’affiche.  
favoris.  
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages  
favoris.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour supprimer une recette favorite :  
1. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori).  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez EFFAC RECETTE.  
5. Le régulateur vous demandera à nouveau si vous désirez  
supprimer cette recette. Sélectionnez OUI ou NON.  
6. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des  
recettes favorites.  
En tout temps, vous pouvez quitter le menu des réglages favoris en  
4. Trouvez la recette à supprimer. Au besoin, utilisez les flèches  
pour repérer la recette désirée.  
appuyant sur la touche Favorites.  
RÉGLAGE  
La conversion automatique pour convection réduit automatiquement  
la température réglée de 25° pour les caractéristiques de Cuisson à  
convection et de Pâtisserie à convection.  
Réglage  
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).  
2. Utilisez la flèche pour faire défiler les options de l’écran de réglage.  
3. Choisissez l’option désirée en appuyant sur les touches rapides.  
Pour le Rôtissage à convection, le régulateur vous avertit lorsque  
75 % du temps de rôtissage s’est écoulé et vous demande de vérifier  
la cuisson. Les températures ne sont pas réduites pour le rôtissage à  
convection.  
Remarques :  
• Lorsque vous utilisez la Cuisson à convection et la Pâtisserie à  
convection alors que l’option de Conversion automatique pour  
convection est désactivée, réduisez la température de cuisson de  
14° C (25° F).  
Remarque : Pour quitter l’écran sans faire de changements,  
appuyez sur la touche Setup. L’heure du jour apparaît à l’afficheur.  
• Si l’option Rôtissage à convection avec Conversion automatique  
pour convection est désactivée, vous n’aurez pas besoin de  
programmer la durée de la cuisson. Vérifiez les aliments lorsque 75  
% de la durée habituelle de la cuisson est écoulée.  
Horloge  
Pour instructions détaillé, voyez las pages 44-45. Utilisez l’option  
Clock (Horloge) pour :  
• Si la conversion automatique pour convection est désactivée, ne  
programmez pas une durée de rôtissage avec convection.  
• Régler l’heure.  
• Régler le jour de la semaine.  
• Sélectionner AM ou PM (mode de 12 heures seulement). L’heure ne  
sera pas affichée avec l’indication AM ou PM.  
Pour désactiver la conversion automatique pour  
convection :  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
• Choisir l’affichage à 12 ou 24 heures.  
• Désactiver l’affichage de l’horloge.  
2. Sélectionnez CONVECT AUTO.  
3. Sélectionnez ARRET.  
Langue  
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.  
Les écrans de la console peuvent être affichés en anglais, français ou  
espagnol. Pour choisir une autre langue que l’anglais :  
Pour réactiver la conversion automatique pour  
convection :  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
2. Sélectionnez LANGUES.  
2. Sélectionnez CONVECT AUTO.  
3. Au besoin, utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.  
4. Choisissez la langue désirée.  
3. Choisissez MARCHE.  
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.  
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.  
C/F  
Conversion automatique pour  
L’échelle de température peut être indiquée en Fahrenheit ou en Celsius.  
convection (certains modèles)  
Pour modifier l’échelle de température :  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
Le four est réglé à l’usine pour la conversion automatique pour  
convection.  
Suite  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACT apparaît à l’afficheur pendant 90 minutes. Si vous  
désirez utiliser la fonction de cuisson au four ou de cuisson et  
maintien, durant le mode sabbat, vous devez les programmer  
pendant les 90 minutes, avant que le mode sabbat  
automatique ne soit activé.  
2. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.  
3. Sélectionnez C/F.  
4. Choisissez l’échelle de température désirée.  
5. Appuyez sur la touche Setup (Réglage) pour quitter le menu de  
réglage.  
• La fonction MANUAL règle le four pour le mode sabbat de 72  
heures. Les mentions MODE SABBA ACT apparaissent à  
l’afficheur pendant cinq minutes. Si vous désirez utiliser  
la fonction de cuisson au four ou de cuisson et maintien  
durant le mode sabbat, celle-ci doit être programmée  
pendant les cinq minutes, avant que le mode sabbat  
MANUEL ne soit activé.  
Ajustement de la température  
La précision des réglages de température a été soigneusement  
vérifiée à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences  
dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four plus ancien.  
La température des fours peut éventuellement se décaler.  
5. Sélectionnez MARCHE ou ARRET.  
Vous pouvez ajuster la température du four si vous pensez qu’il ne  
cuit pas ou ne dore pas correctement. Pour décider de l’ajustement  
à apporter, réglez le four à une température de 14° C (25° F) plus  
élevée ou plus basse que la température indiquée dans la recette,  
puis faites cuire la préparation. Les résultats du premier essai de  
cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés par lequel la  
température doit être ajustée.  
6. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de  
réglage.  
Pour annuler le mode sabbat :  
Appuyez sur la touche Setup et maintenez-la enfoncée  
pendant cinq secondes. Vous pouvez annuler le mode  
de cuisson en appuyant sur la touche CANCEL (Annuler)  
durant le mode sabbat.  
Pour ajuster la température du four :  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez REGLER TEMP.  
Remarques :  
• Le four doit être inactif pour programmer le mode sabbat.  
4. Entrez la modification de température désirée à l’aide des  
touches numériques.  
• Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches  
ou la porte sont verrouillées.  
5. Sélectionnez « +/- » pour indiquer une augmentation ou une  
réduction de température. La modification de température est  
affichée en haut de l’écran.  
• Si la cuisson au four est en cours lorsque le mode sabbat se  
met en marche, il n’y aura pas de signal sonore.  
• Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode  
sabbat est en marche.  
6. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) ou attendez pendant trois  
secondes pour valider le changement.  
• Si vous voulez que la lampe du four soit allumée pendant le  
mode sabbat, allumez-la avant de régler le mode.  
7. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.  
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de  
panne ou d’interruption de courant.  
• L’autonettoyage et le verrouillage automatique des portes ne  
fonctionnent pas pendant le mode sabbat.  
Les températures de cuisson au gril et de nettoyage ne peuvent pas  
être ajustées.  
• La température de cuisson peut être changée pendant que le  
mode sabbat est actif. Appuyez simplement sur la touche  
Bake (Cuisson au four) et entrez ensuite la température  
désirée à l’aide des touches rapides.  
Mode sabbat  
Le four est programmé pour s’éteindre après 12 heures s’il est  
accidentellement laissé en marche. Le mode sabbat annule l’arrêt  
automatique après 12 heures et peut être réglé pour s’activer  
automatiquement ou manuellement, au choix.  
• Appuyez sur la touche CANCEL pour annuler la cuisson au  
four. Le régulateur demeurera en mode sabbat.  
• Le jour de la semaine et AM/PM (matin/soir) doivent être  
réglés pour que le mode Sabbat fonctionne correctement.  
Le mode sabbat permet le fonctionnement de la cuisson au four et de  
la cuisson et maintien seulement. Toutes les autres fonctions sont  
désactivées. Si une fonction autre que la cuisson au four ou la cuisson  
etmaintienestutiliséequandlemodesabbatcommence, cettefonction  
sera annulée.  
Signaux sonores (bips)  
Vous pouvez ajuster le volume et le nombre de bips entendus à la fin  
de la cuisson et du décompte de la minuterie.  
Pour ajuster les bips :  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
Pour activer le mode sabbat :  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Selectionnez SIGNAUX SONOR.  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Selectionnez SABBAT.  
Pour modifier les bips entendus à la fin  
de la cuisson :  
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.  
4. Sélectionnez AUTO ou MANUEL.  
• La fonction AUTO vous demande automatiquement d’entrer  
une température de cuisson pour vendredi à 14 h et demeure  
en mode sabbat pendant 33 heures. La mention MODE SABBA 572. Sélectionnez SIGNAUX CUISS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
Économie d’énergie  
Pour économiser l’énergie, l’afficheur peut être réglé pour s’éteindre  
lorsqu’il n’est pas en fonction.  
4. Sélectionnez 1-30 MIN pour entendre un bip à toutes les 30  
secondes.  
Pour régler la caractéristique  
d’économie d’énergie :  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
OU  
Sélectionnez 1-60 MIN pour entendre un bip à toutes les 60  
secondes.  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez ECONOM ENERGIE.  
OU  
Sélectionnez 1 BIP pour entendre un seul bip à la fin de la  
cuisson.  
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.  
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.  
Appuyer sur n’importe quelle touche pour réactiver l’afficheur.  
5. Appuyez sur la touche Setup (Réglage) pour quitter le menu.  
Pour modifier les sonneries de la minuterie :  
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-  
dessus.  
Service à la clientèle  
2. Selectionnez SIGNAUX MINUTE.  
Cette zone du régulateur de four affiche le numéro sans frais du  
service à la clientèle Jenn-Air.  
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
4. Sélectionnez 2-30 MIN pour entendre deux bips à toutes les 30  
secondes.  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez ENTRETIEN.  
OU  
Sélectionnez 2-60 MIN pour entendre deux bips à toutes les 60  
secondes.  
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.  
OU  
Démonstration  
Sélectionnez 1 BEEP (Bip) pour entendre un seul bip à la fin de  
la durée réglée.  
Si vous sélectionnez la démonstration, vous verrez une courte  
présentation des caractéristiques principales de votre nouvelle  
cuisinière Jenn-Air.  
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
Pour modifier le volume des bips :  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez DEMO.  
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-  
dessus.  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez VOLUME.  
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.  
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.  
4. Sélectionnez HAUT pour le volume le plus élevé.  
OU  
Sélectionnez MOYEN pour un volume moyen.  
OU  
Sélectionnez BAS pour le volume le plus bas.  
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.  
Arrêt automatique 12 heures  
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il est  
accidentellement laissé en marche.  
Pour désactiver cette caractéristique :  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez ARRET AUT 12 H.  
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.  
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.  
Download from Www.Somanuals.c5om8. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS DE CUISSON JENN-AIR®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Jenn-Air”)  
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être  
fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et  
s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des  
États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le  
cadre de la présente garantie limitée.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR CERTAINS COMPOSANTS  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque cet appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour les  
composants suivants (si applicables au produit), en cas de vices de matériaux ou de fabrication :  
Élément électrique  
Commandes électroniques  
Tube magnétron  
Clavier et microprocesseur  
Table de cuisson en vitrocéramique : en cas de bris d'origine thermique  
Brûleurs à gaz scellés  
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions  
d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits  
nettoyants non approuvés par Jenn-Air.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Jenn-Air dans les 30 jours  
suivant la date d’achat.  
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour  
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien  
Jenn-Air autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être  
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.  
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. JENN-AIR N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Jenn-Air autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Jenn-Air. Aux  
É.-U., composer le 1-800-688-1100. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
9/07  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESTUFA A GAS JENN-AIR®  
GUÍA  
DE USO Y CUIDADO  
TABLA DE CONTENIDO  
Instrucciones importantes sobre seguridad .... 61-65  
Cuidado y limpieza .................................................... 66-68  
Mantenimiento ........................................................... 69-70  
Localización y solución de averías ...................... 71-72  
Cocción en la cubierta............................................. 73-74  
Cocción en el horno ................................................. 75-81  
Opciones ....................................................................... 82-85  
Favoritos ........................................................................ 86-87  
Ajuste ............................................................................. 87-89  
Garantía y servicio .................................... Última página  
®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este  
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,  
choque eléctrico, lesiones personales o daño al  
electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado.  
Utilice este electrodoméstico solamente para el propósito para  
el cual ha sido destinado según se describe en esta guía.  
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el  
electrodoméstico.  
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia  
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado  
como prueba de compra.  
Número de modelo ___________________________________  
Número de serie _____________________________________  
Fecha de compra _____________________________________  
Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del  
electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado  
debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No  
instente ajustar, reparar, realizar servicio o reemplazar  
cualquier pieza de su electrodoméstico a menos que se  
recomiende específicamente en esta guía.Todas las demás  
reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado.  
Si tiene preguntas, póngase en contacto con:  
Jenn-Air Customer Assistance  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)  
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este)  
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar  
reparaciones.  
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y  
rendimiento de nuestros productos de cocina, puede que sea  
necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía.  
ADVERTENCIA  
Para información sobre servicio, vea la página última.  
Si la información presente en esta guía no se sigue  
con exactitud, puede ocurrir un incendio o explosión  
que podría causar daños a la propiedad, lesiones  
personales o muerte.  
– No almacene o use gasolina ni otros gases y  
líguidos inflamables cerca de este o cualquier otro  
electrodoméstico.  
INSTRUCCIONES  
IMPORTANTES SOBRE  
SEGURIDAD  
– SI SIENTE OLOR A GAS:  
• No intente encender ningún electrodoméstico.  
• No toque ningún interruptor eléctrico.  
• No use ningún teléfono en su vivienda.  
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas  
desde el teléfono de un vecino. Siga las  
instrucciones de su proveedor de gas.  
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad  
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas  
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.  
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando  
se instale, se realice mantenimiento o se haga funcionar el  
electrodoméstico.  
• Si no puede localizar a su proveedor de gas,  
llame al departamento de bomberos.  
– La instalación y reparaciones deben ser  
efectuadas por un técnico calificado, una agencia  
de reparaciones o el proveedor de gas.  
Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen  
problemas o condiciones que no entienda.  
ADVERTENCIA  
Reconozca los símbolos, advertencias y  
etiquetas de seguridad  
Los escapes de gas pueden ocurrir en su sistema y causar  
una situación peligrosa. Los escapes de gas no  
necesariamente se detectan únicamente por el olor a gas.  
Los proveedores de gas le recomiendan que compre e  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales.  
I
instale un detector de gas aprobado por el UL. Instálelo y  
úselo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRÍAN causar lesiones personales menos graves.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son  
expuesto al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite su  
uso o su almacenamiento cerca de un electrodoméstico.  
Instrucciones general  
ADVERTENCIA  
Para eliminar el riesgo de pasar sobre los quemadores  
superiores calientes, no se deben guardar artículos en los  
armarios que están directamente sobre la estufa. Si existen  
armarios sobre la cubierta, los mismos sólo deben contener  
artículos que no se usen frecuentemente y que estén seguros  
en un área en la que estarán expuestos al calor de un  
electrodoméstico. Las altas temperaturas pueden ser  
peligrosas para algunos artículos tales como los líquidos  
volátiles, los limpiadores o los aerosoles.  
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN  
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES  
PERSONALES  
• INSTALE EL DISPOSITIVO  
ANTIVUELCO PROVISTO CON LA  
ESTUFA  
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
DE INSTALACIÓN  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo  
de que el electrodoméstico se vuelque debido al uso  
indebido o a la sobrecarga de la puerta del horno, el  
mismo debe estar fijado por un dispositivo antivuelco  
debidamente instalado.  
En caso de incendio  
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para  
evitar esparcir las llamas. Apague las llamas y luego encienda  
la campana para expulsar el humo y el olor.  
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire  
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que  
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente  
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco  
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está  
debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez  
que la estufa sea movida.  
En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén  
con una tapa o una bandeja de hornear.  
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.  
En el horno: Apague el fuego o la llama del horno cerrando  
la puerta del horno.  
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de  
sodio, un producto químico seco o un extinguidor de espuma  
para apagar un incendio o llama.  
Para evitar daños a causa de  
un incendio o humo  
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de  
Seguridad para los niños  
empaque del electrodoméstico antes de su uso.  
Mantenga el área que rodea el electrodoméstico libre de  
materiales combustibles. Los materiales combustibles no  
deben ser almacenados en el interior de un horno.  
PRECAUCIÓN  
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los  
armarios que están sobre el electrodoméstico o sobre el  
protector trasero de la estufa. Los niños que se trepen  
sobre la puerta del electrodoméstico para alcanzar artículos  
sobre el mismo pueden sufrir lesiones graves.  
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los  
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se  
puedan entibiar o calentar. No deje artículos de plástico sobre  
la cubierta de la estufa pues se pueden derretir o ablandar si  
están demasiado cerca del respiradero o de un quemador  
superior encendido.  
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del  
electrodoméstico cuando esté en uso o esté caliente. Nunca  
permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte  
del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.  
Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa  
de cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca  
de ella.  
Se le debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los  
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar  
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance  
de los niños pequeños. Se le debe enseñar a los niños que un  
electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que  
los niños jueguen con los controles u otras piezas del  
electrodoméstico.  
Si el electrodoméstico es instalado cerca de una ventana,  
tome las precauciones necesarias para evitar que las cortinas  
vuelen sobre los quemadores.  
NUNCA deje artículos sobre la cubierta de la estufa. El aire  
caliente del respiradero puede encender los artículos  
inflamables y aumentar la presión en los envases cerrados  
hasta hacerlos reventar.  
Cont.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información sobre su  
electrodoméstico  
Información de seguridad  
sobre la cocción  
Siempre coloque el utensilio sobre el quemador superior antes  
de encenderlo. Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al  
quemador superior que va a utilizar. Asegúrese de haber  
activado el quemador correcto y de que el mismo se haya  
encendido. Una vez que haya terminado la cocción, apague el  
quemador antes de retirar el utensilio para evitar exponerse a la  
llama.  
ADVERTENCIA  
NUNCA use las puertas de este electrodoméstico como  
peldaño o asiento ya que el electrodoméstico se puede  
volcar, y causar lesiones graves.  
NUNCA use este electrodoméstico como calefactor de área  
o para elevar la temperatura de la habitación. Esto puede  
causar envenenamiento por monóxido de carbono y el  
sobrecalentamiento del horno.  
Siempre ajuste la llama del quemador superior para que la  
misma no se extienda más allá del borde inferior del utensilio.  
Una llama excesiva es peligrosa, malgasta energía y puede  
dañar el electrodoméstico, el utensilio o los armarios que se  
encuentran sobre la cubierta.  
NUNCA cubra ninguna rendija, agujero o canal en la parte  
inferior del horno o cubra la rejilla completa con materiales  
tales como el papel de aluminio. Esto evita que el aire fluya  
a través del horno y puede causar envenenamiento por  
monóxido de carbono. El papel de aluminio también puede  
contener el calor y producir un riesgo de incendio.  
NUNCA deje alimentos cocinándose sin supervisión,  
especialmente cuando utilice ajustes de temperatura altos o  
cuando fría en aceite. Los derrames pueden causar humo, y los  
derrames de grasa se pueden encender. Limpie los derrames  
de grasa tan pronto como sea posible. No use un ajuste de  
calor alto para cocinar durante tiempos prolongados.  
NUNCA obstruya el flujo del aire de combustión y de  
ventilación cubriendo las entradas o salidas de aire del  
horno. Esto puede restringir el acceso del aire a los  
quemadores y causar envenenamiento por monóxido de  
carbono.  
NUNCA caliente un envase cerrado en un quemador superior o  
en el horno. La acumulación de presión puede hacer que el  
envase explote y causar lesiones personales graves o daños al  
electrodoméstico.  
Evite tocar el área del respiradero mientras el horno esté  
encendido y durante varios minutos después de haberlo  
apagado. Algunas partes del respiradero y del área que lo  
rodea se calientan lo suficiente como para causar quemaduras.  
Después de apagar el horno, no toque el respiradero o el área  
que lo rodea hasta que haya tenido suficiente tiempo para  
enfriarse.  
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos pueden  
causar quemaduras por vapor. Nunca use paños para secar  
platos u otros artículos similares como tomaollas ya que  
pueden arrastrarse sobre la superficie caliente de los  
quemadores y se pueden encender o enredar en las piezas del  
electrodoméstico.  
Siempre permita que el aceite utilizado para freír se enfríe antes  
de mover o manipular el utensilio.  
Otras superficies que pueden estar calientes incluyen la  
cubierta, las áreas orientadas hacia la cubierta, el respiradero  
del horno, la superficie cercana a la abertura del respiradero, la  
puerta del horno y el área que la rodea, y la ventanilla del  
horno.  
No permita que el aceite para cocinar u otros materiales  
inflamables se acumulen en el electrodoméstico, en la campana  
de ventilación, en el respiradero o en las áreas cercanas a  
estos. Limpie la campana de ventilación con frecuencia para  
evitar que la grasa se acumule en la campana o en el filtro.  
Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el  
ventilador.  
No toque una bombilla de horno caliente con un paño húmedo  
ya que se puede romper. Si la bombilla se rompe, desconecte el  
suministro eléctrico al electrodoméstico antes de retirar la  
bombilla para evitar un choque eléctrico.  
NUNCA use ropa fabricada con materiales inflamables o ropa  
holgada o de mangas largas para cocinar. La ropa se puede  
encender o se puede enganchar en las manijas de los  
utensilios.  
Para evitar exponer al usuario a un potencial riesgo y para  
evitar daños al electrodoméstico, no use este electrodoméstico  
como calefactor de área o para calentar una habitación.  
Tampoco utilice el horno como área de almacenamiento para  
alimentos o utensilios de cocina.  
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones  
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla hacia  
afuera para colocar o retirar alimentos usando tomaollas secos  
y gruesos. Siempre evite introducir sus manos en el horno para  
colocar o retirar alimentos. Si se debe mover una parrilla  
mientras está caliente, use un tomaollas seco. Siempre apague  
el horno al terminar la cocción.  
NUNCA use papel de aluminio para cubrir una parrilla o la  
parte inferior del horno. El mal uso puede crear riesgos de  
choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el  
papel de aluminio solamente como se indica en esta guía.  
Download from Www.Somanuals.c6om3. All Manuals Search And Download.  
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Permita que  
el aire o vapor caliente escape antes de mover o colocar el  
alimento.  
No use cubiertas para los elementos superiores, parrillas para  
cubiertas o sistemas adicionales de convección para hornos.  
El uso de dispositivos o accesorios que no sean expresamente  
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de  
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los  
componentes de este electrodoméstico.  
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga  
las instrucciones del fabricante. Si un envase de plástico con  
alimento congelado y/o su tapa se deforman, se comban o se  
dañan de alguna manera durante la cocción, elimine el  
alimento y el envase. El alimento puede estar contaminado.  
Ollas freidoras  
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas o la  
parte inferior del horno. Esto puede crear riesgos de choque  
eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el papel  
de aluminio solamente como se indica en esta guía.  
Sea extremadamente cuidadoso cuando mueva la olla con  
aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe  
antes de intentar mover la olla.  
Campanas de ventilación  
Limpie la campana de ventilación de la estufa y los filtros con  
frecuencia para evitar que se acumule grasa u otros  
materiales inflamables en la campana o en el filtro y también  
para evitar incendios de grasa.  
Información de seguridad  
sobre los utensilios  
Use utensilios con fondos planos y manijas que sean fáciles  
de sostener y que se mantengan frías. Evite usar utensilios  
inestables, deformados, que se puedan volcar fácilmente o  
con manijas sueltas. También evite usar utensilios,  
especialmente utensilios pequeños, que tengan manijas  
pesadas, ya que los mismos pueden perder su estabilidad y  
volcarse fácilmente. Los utensilios que son pesados cuando  
contienen alimentos también pueden ser peligrosos al  
moverlos.  
Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el  
ventilador.  
Información de seguridad  
sobre la limpieza  
Apague todos los controles y espere hasta que las piezas del  
electrodoméstico se enfríen antes de tocarlas o limpiarlas. No  
toque las rejillas de los quemadores o las áreas que las rodean  
hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.  
Asegúrese de que el utensilio sea lo suficientemente grande  
para el alimento y para evitar derrames. El tamaño del  
utensilio es especialmente importante cuando fría en aceite.  
Asegúrese de que el utensilio sea del tamaño adecuado para  
la cantidad de alimento que va a cocinar y para el burbujeo  
del aceite.  
Limpie la cubierta con cuidado. Tenga cuidado si utiliza un  
paño o esponja mojada para limpiar derrames en una  
superficie caliente para evitar quemaduras por vapor. Algunos  
limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a  
una superficie caliente.  
Para minimizar las quemaduras, el encendido de materiales  
inflamables y los derrames por el contacto accidental con el  
utensilio, no extienda las manijas sobre los quemadores  
superiores adyacentes. Siempre gire las manijas hacia un lado  
o hacia la parte trasera del electrodoméstico, y no hacia la  
habitación donde puedan ser fácilmente alcanzadas o  
golpeadas por niños pequeños.  
Horno autolimpiante  
PRECAUCIÓN  
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues  
esto puede dañar la cubierta y el utensilio.  
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno,  
la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del interior  
del horno. Limpie los derrames para evitar humo excesivo y  
llamaradas.  
Siga las instrucciones del fabricante cuando utilice bolsas  
para hornear.  
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía. No  
limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es esencial  
para obtener un sellado hermético. Tenga cuidado de no frotar,  
dañar o mover la junta.  
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico,  
cerámica o porcelanizados son convenientes para cocinar en la  
cubierta o en el horno sin que se quiebren debido al repentino  
cambio de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante  
del utensilio cuando use vidrio.  
No use limpiadores o forros para hornos de ningún tipo dentro  
o cerca de ninguna pieza del horno autolimpiante.  
El rendimiento y funcionamiento seguro de este  
electrodoméstico se han comprobado usando utensilios de  
cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio  
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.  
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante un  
ciclo de autolimpieza. Por lo tanto, evite tocar la cubierta  
durante un ciclo de autolimpieza.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
64  
exposición a estas sustancias puede ser minimizada  
ventilando el horno adecuadamente al exterior durante el ciclo  
de autolimpieza abriendo las ventanas y/o la puerta de la  
habitación donde se encuentra el electrodoméstico.  
Aviso y adverntencia  
importantes de seguridad  
La propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación  
del Agua Potable del estado de California de 1986 (California  
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige  
que el gobernador de California publique una lista de las  
sustancias que según el Estado de California causan cáncer o  
daños al sistema reproductor, y exige que los negocios  
adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales  
sustancias.  
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS  
DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos  
en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los  
humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio  
muy sensible. Los vapores producidos durante el ciclo de  
autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales  
para los pájaros. Los vapores que despiden el aceite de  
cocina, la grasa y la margarina sobrecalentados y la vajilla  
antiadherente sobrecalentada pueden también ser  
perjudiciales.  
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de  
que cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede  
resultar en una exposición de bajo nivel a algunas de las  
sustancias publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La  
Conserve estas instrucciones para referencia futura  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Horno autolimpiante  
Para programar la autolimpieza:  
1. Oprima la tecla “Clean” (Limpieza).  
PRECAUCIÓN  
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.  
• Es normal que algunas piezas del horno se calienten durante un  
ciclo de autolimpieza.  
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida. Las teclas  
rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla del panel de  
control.  
• Para evitar daños a la puerta del horno, no intente abrirla  
cuando “LOCK” (Bloqueado) se muestre en la pantalla.  
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número 200  
con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza.  
Oprima la tecla Enter (Aceptar).  
• Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero  
durante un ciclo de autolimpieza.  
O
No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado del  
horno o en ninguna pieza del horno. Estos limpiadores dañan el  
acabado y las piezas.  
Seleccione MED y tres horas de tiempo de limpieza si el horno  
está moderada.  
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las  
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el  
interior del horno.  
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar  
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado  
sucio en el horno.  
O
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el  
horno está muy sucio .  
Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para  
deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza.  
5. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y el conteo regresivo de la  
autolimpieza se desplegarán en pantalla mientras el horno se  
limpia. Cuando termine el tiempo de limpieza y la puerta todavía  
esté bloqueada, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.  
Antes de la autolimpieza  
1. Apague la luz del horno antes de la autolimpieza. La luz del horno  
se puede fundir durante el ciclo de autolimpieza.  
Importante: El bloqueo de la puerta se desenganchará  
aproximadamente una hora después de que se haya terminado la  
limpieza. ENFRIAMIENTO desaparecerá de la pantalla cuando la  
puerta del horno se haya desbloqueado.  
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Si  
no se retiran del horno, las parrillas se decolorarán y se deslizarán  
con dificultad después del ciclo de autolimpieza.  
Para diferir un ciclo de autolimpieza:  
1. Oprima la tecla “Clean”.  
3. Limpie el marco del horno, el marco de la puerta y el área por  
fuera de la junta y alrededor de la  
abertura de la misma con un limpiador  
no abrasivo tal como el “Bon Ami”* o  
detergente y agua. El proceso de  
autolimpieza no limpia estas áreas. Las  
mismas deben ser limpiadas para evitar  
que el sucio se fije durante el ciclo de  
autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de la puerta y de la  
ventana del horno.)  
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.  
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida.  
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número 200  
con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza.  
Oprima la tecla Enter.  
O
4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la puerta  
del horno. La junta está diseñada para sellar el calor dentro del  
horno durante el ciclo de autolimpieza.  
Seleccione MED y tres horas de tiempo de limpieza si el horno  
está moderada.  
O
5. Limpie el exceso de grasa o los derrames del fondo del horno.  
Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas durante el  
ciclo de autolimpieza.  
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el  
horno está muy sucio .  
5. La puerta se bloqueará. LIMPIEZA, “TIME”, BLOQUEO y el conteo  
regresivo de la autolimpieza se desplegarán en pantalla  
6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los derrames  
de batatas, tomate o salsas a base de leche. La porcelana es  
resistente al ácido, no a prueba del mismo. El acabado de  
porcelana se puede decolorar si los derrames ácidos o  
6. Después de que la puerta se bloquee, oprima la tecla “More  
Options” (Más opciones).  
azucarados no se limpian antes de un ciclo de autolimpieza.  
7. Seleccione DIFERIR usando la tecla rápida.  
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Seleccione la cantidad de horas que desea diferir el inicio del  
ciclo de autolimpieza.  
el ciclo de autolimpieza. Esto es normal y NO afectará el  
rendimiento.  
9. El tiempo diferido y el tiempo de limpieza aparecerán en la  
pantalla.  
Notas:  
• Si se deja la puerta abierta, CIERRE PUERTA se desplegará en  
la pantalla hasta que se cierre la puerta  
Después de la autolimpieza  
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de  
limpieza, el bloqueo se desenganchará y ENFRIAMIENTO  
desaparecerá de la pantalla. En este momento se podrá  
abrir la puerta.  
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla  
“Clean” (Limpieza) y la activación de una tecla numérica, el  
programa regresará automáticamente al despliegue anterior.  
• La puerta del horno se dañará si intenta abrirla a la fuerza  
durante la limpieza o enfriamiento.  
Algunas manchas pueden dejar una ligera ceniza gris que puede ser  
removida con un paño húmedo. Si la suciedad permanece después  
de limpiar las cenizas, el ciclo de autolimpieza no fue lo  
suficientemente largo. La suciedad será removida durante el  
siguiente ciclo de autolimpieza.  
• Las primeras veces que se use la autolimpieza, es normal ver  
humo y sentir un olor. Esto es normal y se reducirá o  
desaparecerá con el uso. Si el horno está muy sucio o si la  
asadera se dejó accidentalmente en el horno, pueden salir  
humo y olor excesivos.  
Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se deslizan  
con facilidad después de un ciclo de autolimpieza, limpie las parrillas  
y los soportes con una pequeña cantidad de aceite vegetal para  
facilitar su movimiento.  
• A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible  
escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se  
expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el  
electrodoméstico.  
Puede aparecer una decoloración blanca después de la autolimpieza  
si no se limpiaron los derrames ácidos o azucarados antes de iniciar  
Procedimientos de limpieza  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las  
piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y  
posibles quemaduras.  
* Los nombres de los productos son marcas registradas de  
sus respectivos fabricantes.  
** Para hacer un pedido llame al 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247).  
• Para evitar manchas o decoloración, limpie la estufa después de cada uso.  
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta.  
PIEZA  
PROCEDIMIENTO  
Rejillas de los  
quemadores -  
Porcelana sobre  
hierro fundido  
• Espere a que se enfríe por completo los rejillas.  
• Lave con agua caliente y jabonosa y con una esponja plástica de restregar no abrasiva. Para las manchas difíciles,  
limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”*  
y una esponja. Si queda alguna suciedad, vuelva a aplicar la crema, cubra con una toalla de papel húmeda y remoje  
durante 30 minutos. Vuelva a restregar, enjuague y seque.  
No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.  
Tapas de los  
quemadores y  
quemadores  
sellados a gas  
Cabezas removibles de los quemadores  
• Espere a que se enfríe el quemador. Retire la tapa del quemador y lávela en aguja jabonosa con una esponja plástica  
de restregar. Para las manchas difíciles, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para  
cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”* (Pieza Nº20000001)** y una esponja.  
No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.  
Quemadores Sellados a Gas  
• Limpie con frecuencia. Espere a que se enfríe el quemador. Limpie con jabón y una esponja de plástico para  
restregar. Para manchas difíciles o secas, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva, un cepillo duro, un cepillo de  
dientes, la punta de goma suave del cepillo de dientes (si viene equipado) o un alfiler recto. No aumente o  
distorsione los agujeros.  
• Tenga cuidado de no permitir que entre agua exceso en los orificios de los quemadores.  
• Tenga cuidado cuando limpie el encendedor. Si el mismo se moja o se daña, el quemador superior no se encenderá.  
Asadera  
e Inserto  
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio ya que el mismo evita que la grasa se drene hasta la asadera.  
• Coloque un paño jabonoso sobre el inserto y la asadera y deje remojar para suavizar la suciedad.  
• Lave en agua tibia con jabón. Use una esponja de restregar para quitar las manchas difíciles.  
• La asadera y el inserto pueden lavarse en el lavavajillas.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIEZA  
PROCEDIMIENTO  
Panel de control • Para activar el bloqueo de controles para la limpieza, vea la sección Bloqueo del control en la página 76.  
• Limpie con un paño mojado. Seque bien.  
• Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre el  
área de las teclas de control y de la pantalla.  
Perillas de  
control  
• Retire las perillas tirando de ellas hacia afuera cuando estén en la posición “OFF” (Apagado).  
• Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado.  
• Encienda cada elemento para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente.  
Protector trasero La porcelana es vidrio fundido sobre el metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. La porcelana es  
y Cubierta –  
porcelana  
esmaltada  
porcelana  
esmaltada  
resistente al ácido, no a prueba del mismo. Todos los derrames, en especial los derrames ácidos o azucarados, deben  
limpiarse inmediatamente con un paño seco.  
• Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.  
Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. La porcelana se puede agrietar o picar.  
Nunca use limpiadores para hornos o agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de una estufa.  
Paneles  
• Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa tibia, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia  
o caliente con un paño húmedo ya que puede dañar la superficie y causar quemaduras por vapor.  
• Para manchas difíciles, use un agente de limpieza abrasivo suave tal como crema de bicarbonato de sodio o “Bon  
Ami”*. No use limpiadores abrasivos tales como esponjas de lana de acero o limpiadores para hornos. Estos  
productos rayarán o dañarán permanentemente la superficie.  
Laterales, cajón  
calentador,  
(modelos selectos)  
cajón de  
almacenamiento Importante: Use una toalla o paño húmedo para limpiar derrames, especialmente si los mismos son ácidos o  
(modelos selectos) azucarados. La superficie puede y manijas decolorarse u opacarse si no se limpian inmediatamente. Esto  
manijas de la  
puerta - Esmalte  
pintado  
es especialmente importante para las superficies blancas.  
Ventanilla y  
puerta del  
horno - Vidrio  
• Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo.  
• Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un  
paño primero.  
No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos  
rayarán el vidrio.  
Interior del  
horno  
• Siga las instrucciones en las páginas 66 y 67 para programar un ciclo de autolimpieza.  
Parrillas del  
horno  
• Lave con agua jabonosa.  
• Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque.  
• Las parrillas se decolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se dejan en el horno durante un ciclo  
de autolimpieza. Si esto sucede, limpie el borde de la parrilla y el soporte con una pequeña cantidad de aceite vegetal  
para restaurar la facilidad de movimiento. Limpie el exceso de aceite.  
Acero Inoxidable NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.  
(modelos selectos) NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA.  
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.  
Limpieza diaria/suciedad leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de agua y vinagre  
blanco, limpiador para superficies y vidrio “Formula 409”* o un limpiador para vidrio similar - usando una esponja o un  
paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto “Stainless Steel Magic Spray”*  
(Pieza Nº 20000008)**.  
Suciedad moderada/manchas rebeldes – Limpie con uno de los siguientes – “Bon Ami”, “Smart Cleanser” o “Soft  
Scrub”* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas  
con una esponja “Scotch-Brite”* multiuso húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y  
sacar las marcas, vetas, aplique “Stainless Steel Magic Spray”*.  
Decoloración –– Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con el limpiador para acero inoxidable “Cameo  
Stainless Steel Cleaner”*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las vetas y restaurar el lustre, utilice “Stainless  
Steel Magic Spray”*.  
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.  
** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
Download from Www.Somanuals.co6m8. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Luz del Horno  
Puerta del horno  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN  
• Desconecte la energía a la estufa antes de reemplazar el foco.  
• Use un tomaollas seco para evitar posible daño a sus manos  
cuando esté reemplazando el foco.  
NUNCA coloque peso en exceso sobre la puerta del horno y no  
se pare sobre ella. Esto podría causar el volcamiento de la estufa,  
daños a la puerta o lesiones al usuario.  
• Asegúrese de que el foco esté frío antes de tocarlo.  
• No toque el foco caliente con un paño húmedo pues esto puede  
quebrar el foco.  
NUNCA intente abrir o cerrar la puerta o hacer funcionar el horno  
hasta que se haya reinstalado correctamente la puerta.  
NUNCA coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera del  
marco del horno. Los brazos de las bisagras están instalados a  
resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se cerrará contra  
el marco del horno y podría lesionar sus dedos.  
Para reemplazar el foco del horno:  
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la bombilla en su  
lugar, luego deslice el retén de alambre fuera de la cubierta.  
NOTA: La cubierta de la bombilla se caerá si no es sujeta en su  
Importante: La puerta del horno de una estufa nueva puede sentirse  
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá con el uso.  
lugar cuando está sacando el retén de  
alambre.  
CUBIERTA DEL  
2. Saque la cubierta del foco y el foco.  
FOCO  
3. Coloque un foco de 40 watts  
para electrodomésticos.  
3. Vuelva a colocar la cubierta  
de la bombilla y asegúrela con  
el retén de alambre.  
5. Vuelva a enchufar la estufa.  
Vuelva a colocar la hora  
correcta.  
Ventanilla del horno  
Para proteger la ventana de la puerta  
del horno:  
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como las esponjas de  
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los  
mismos pueden rayar el vidrio.  
RETENDE ALAMBRE  
2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u  
otros objetos.  
Cajón de almacenamiento  
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en  
su lugar.  
(modelos selectos)  
Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede  
debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.  
PRECAUCIÓN  
No almacene plástico, productos de papel, alimentos o materiales  
inflamables en este cajón. El cajón puede calentarse demasiado  
para estos artículos cuando el horno está en uso.  
Tornillos niveladores  
PRECAUCIÓN  
El cajón de almacenamiento puede ser retirado para permitirle  
limpiar debajo de la estufa.  
Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos  
niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se  
vuelque accidentalmente.  
Para retirar:  
1. Vacíe el cajón y ábralo hasta el primer tope.  
2. Levante la parte delantera del cajón.  
3. Sáquelo hasta el segundo tope.  
Asegúrese de que la estufa está nivelada cuando  
esté instalada. Si la estufa no está nivelada, gire los  
tornillos niveladores que se encuentran en cada  
esquina de la estufa hasta que la misma esté  
nivelada.  
4. Sostenga los costados y levante el cajón para sacarlo.  
SOPORTE  
ANTIVUELCO  
TORNILLO NIVELADOR  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para volver a instalar:  
1. Coloque los extremos de las guías del cajón en los rieles de la  
estufa.  
El enchufe de tres clavijas con puesta a tierra ofrece protección  
contra los riesgos de choque eléctrico. NO CORTE O REMUEVA LA  
TERCERA CLAVIJA DEL ENCHUFE DEL CORDÓN ELÉCTRICO.  
Si sólo se cuenta con un tomacorriente de dos alvéolos o de otro tipo  
sin conexión a tierra, es responsabilidad del propietario del  
electrodoméstico reemplazarlo por un tomacorriente de tres  
alvéolos debidamente puesto a tierra.  
2. Levante la parte delantera del cajón y empuje suavemente hasta  
el primer tope.  
3. Levante nuevamente el cajón y empújelo hasta que quede  
cerrado.  
Desinstalación de un  
Conexión eléctrica  
Los electrodomésticos que requieren energía  
eléctrica vienen equipados con un enchufe de  
tres clavijas con puesta a tierra, el cual debe  
ser conectado directamente a un  
electrodoméstico a gas  
Los conectores que se usan para conectar los electrodomésticos a  
gas al suministro de gas no están diseñados para ser movidos  
constantemente. Una vez que esté instalado, NO mueva este  
electrodoméstico a gas para abrir espacio o para reubicarlo. Si este  
electrodoméstico debe ser reubicado o desinstalado para hacer  
reparaciones, siga el procedimiento descrito en las instrucciones de  
instalación. Para mayor información, póngase en contacto con el  
Servicio al Cliente de Jenn-Air al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
tomacorriente de tres alvéolos de 120 V  
debidamente puesto a tierra.  
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar  
reparaciones.  
Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, debe  
asegurarla al piso haciendo deslizar el tornillo nivelador trasero  
hasta calzarlo en el soporte antivuelco.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
Para la mayoría de las  
situaciones, siga las siguientes  
soluciones.  
• Verifique si los controles del horno fueron programados correctamente.  
• Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente.  
• Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.  
• Verifique el suministro eléctrico.  
Una parte o la totalidad del  
electrodoméstico no funciona.  
• Verifique si los controles superiores y/o los del horno fueron programados correctamente.  
Vea las páginas 73 y 77-80.  
• Verifique si la puerta del horno se desbloqueó después del ciclo de autolimpieza. Vea la página 66.  
• Verifique si el horno fue programado para un ciclo de cocción o de autolimpieza diferido. Vea las  
páginas 66 y 77.  
• Verifique si el bloqueo de los controles está activado. Vea la página 76.  
• Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 88.  
El reloj, las palabras indicadoras • El horno puede estar programado para una función de Cocinar y mantener caliente diferida.  
y/o las luces funcionan pero el  
horno no calienta.  
• El bloqueo de los controles puede estar activado. Vea la página 76.  
Los quemadores superiores  
no se encienden.  
• Asegúrese de que el electrodoméstico esté debidamente conectado al suministro de energía.  
• Verifique si hay un fusible del circuito fundido o si se ha disparado el disyuntor principal.  
• Asegúrese de que el encendedor esté seco y emitiendo chispas. El quemador no se encenderá si el  
encendedor está dañado, sucio o mojado. Si el encendedor no emite chispas, gire la perilla a la  
posición “OFF” (Apagado).  
La llama es dispareja.  
• Los orificios del quemador pueden estar tapados. (Vea la página 67.)  
La llama del quemador superior • Asegúrese de que haya un utensilio sobre la rejilla.  
se eleva de los orificios.  
Los resultados del horneado  
no son los esperados o difieren  
de los obtenidos con un  
horno usado.  
• Verifique la temperatura programada del horno. Asegúrese de precalentar el horno cuando la receta  
o las instrucciones lo recomienden.  
• Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea la ubicación en la página 81.  
• Asegúrese de que la estufa esté nivelada.  
• Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se usan  
los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más fría. Vea en la  
página 88 las instrucciones para ajustar la temperatura del horno. Importante: No se recomienda  
ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas.  
• Use el utensilio correcto. Los utensilios oscuros producen un dorado más oscuro. Los utensilios  
brillantes producen un dorado más claro.  
• Verifique la posición de las parrillas y la colocación de los utensilios. Alterne los utensilios cuando  
use dos parrillas. Deje 2,54 cm (1”) a 5,08 cm (2”) de espacio entre los utensilios y la pared del horno.  
• Revise el uso de papel de aluminio en el horno. Nunca use papel de aluminio para cubrir una  
parrilla completa. Coloque un pedazo pequeño de papel de aluminio debajo del utensilio para  
recoger los derrames.  
El alimento no hierve  
adecuadamente o genera  
demasiado humo.  
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar demasiado cerca  
de la llama.  
• El papel de aluminio no se usó apropiadamente. Nunca cubra el inserto de la asadera con papel  
de aluminio.  
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de asarla.  
• Se usó una asadera sucia.  
• Precaliente el horno durante 2 o 3 minutos antes de colocar el alimento en el horno.  
• Ase con la puerta del horno cerrada.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
El horno no se autolimpia.  
• Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea la página 66.  
• Verifique que la puerta esté cerrada.  
• Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 88.  
• El horno puede estar sobre los 204° C (400° F). La temperatura debe ser menor de 204° C  
(400° F) para poder programar un ciclo de autolimpieza.  
El horno no se limpió  
adecuadamente.  
• Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo.  
• Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o ácidos, no se limpiaron antes  
del ciclo de autolimpieza.  
La puerta del horno no se  
desbloquea después del ciclo de  
autolimpieza.  
• El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el horno  
se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede abrirse una  
vez que la luz indicadora BLOQUEO no esté en la pantalla.  
• El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 76.  
No se escuchan señales sonoras  
y la pantalla está apagada.  
• El horno puede estar en modo sabático. Vea la página 88.  
La humedad se acumula en  
la ventana del horno o sale vapor  
del respiradero del horno.  
• Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.  
• Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.  
Se percibe un fuerte olor o humo  
leve cuando se enciende el horno.  
• Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de  
autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente.  
• Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor.  
• Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.  
Códigos de fallas  
• El horno puede detectar una falla durante la programación o durante el funcionamiento. Si se  
detecta una falla, puede aparecer el mensaje FALLA DETECTADA - PILSE ENTER Y TRATE DE  
NUEVO. Siga las instrucciones en la pantalla. Si la falla vuelve a aparecer o no desaparece, llame  
a un técnico de servicio autorizado o al número gratis que aparece en la pantalla.  
• Si se intenta usar la misma función antes de que el horno mural sea reparado, se desplegará el  
mensaje CARACTERÍSTICA NO DISPONIBLE PULSE AYUDA. La característica permanecerá  
inactiva hasta que sea reparada.  
• Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en un  
código de error durante la limpieza. Oprima la tecla “CANCEL” (Cancelar) y deje que el horno se  
enfríe completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.  
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.  
Se escuchan ruidos.  
• El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del horno  
cuando se encienden y se apagan. Esto es normal.  
• A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal  
a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico.  
“SAb” destella y luego  
se despliega continuamente.  
• El horno está en modo sabático. Para anular esta función, oprima y mantenga oprimida la tecla  
“Setup” (Ajuste) durante cinco segundos.  
No se puede añadir otra  
receta favorita.  
• La lista de recetas favoritas está llena. Para borrar una receta favorita y añadir una nueva, vea las  
instrucciones en la página 86.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COCCIÓN EN LA CUBIERTA  
hirviendo, siempre reduzca la llama al ajuste más bajo que mantenga  
el hervor. (Gire la perilla a la posición “High”, y luego ajuste la llama  
según el tamaño del utensilio).  
Controles superiores  
PRECAUCIÓN  
Encendido sin piloto  
• Si la llama se apaga durante la cocción y el quemador no se  
enciende automáticamente, apague el quemador. Si detecta un  
fuerte olor a gas, abra una ventana y espere cinco minutos  
antes de volver a encender el quemador.  
• Asegúrese de que todos los controles superiores estén en la  
posición “OFF” (Apagado) antes de suministrar gas a la estufa.  
NUNCA toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas  
de las piezas de la cubierta, en especial alrededor de los  
quemadores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use  
tomaollas para proteger sus manos.  
TAPA DEL QUEMADOR  
El encendido sin piloto elimina la  
necesidad de tener una luz piloto  
encendida constantemente. Cada  
quemador superior cuenta con un  
encendedor de chispa. Tenga cuidado  
cuando limpie el área alrededor  
del quemador superior.  
ORIFICIOS  
Si el quemador superior no se  
enciende, verifique si el  
encendedor está roto, sucio o mojado.  
ENCENDEDOR  
BASE DEL QUEMADOR  
Ajustes de calor sugeridos  
Perillas de control de los  
elementos superiores  
El tamaño y tipo de utensilio, el tipo y cantidad de  
alimento que esté calentando y la potencia del  
elemento determinarán la posición ideal de  
la perilla para la cocción. Utilice los ajustes  
marcados alrededor de la perilla a modo de  
guía. Las siguientes descripciones le  
Use estos controles para encender los quemadores superiores. Una  
selección infinita de ajustes de calor está disponible entre “Lo” y  
“Hi”. Sentirá un tope o ranura en la posición “HI”. Las perillas  
pueden colocarse en cualquiera de estos ajustes o entre ellos.  
ayudarán a elegir el ajuste que le dará los  
resultados óptimos.  
“Hold” (Mantener caliente) o “Warm”  
Los gráficos que se encuentran junto a cada perilla identifican el  
quemador que dicha perilla controla. Por ejemplo, el  
gráfico a la izquierda muestra el quemador delantero  
derecho (El estilo del gráfico varían según el modelo).  
El estilo de la  
control varían  
(Calentar): Los alimentos mantienen una  
según el modelo  
temperatura sobre los 140°F (60°C) sin que  
sigan cocinándose. Los alimentos se calientan  
con una llama más alta hasta que alcanzan  
esta temperatura luego se reduce la llama.  
Nunca use estos ajustes para recalentar  
alimentos fríos. Asegúrese de que la perilla  
esté ajustada de manera que se genere una  
llama estable. (Use el ajuste “Low”, o bajo, o el  
quemador de cocción a fuego lento ubicado en la  
parte trasera derecha para mantener los alimentos calientes).  
Ajuste de los controles:  
El tamaño y tipo de utensilio afecta el ajuste de calor.  
1. Coloque un utensilio sobre la rejilla del quemador.  
La llama del quemador puede elevarse o parecer que se  
encuentra separada del orificio si el utensilio no se coloca  
sobre la rejilla.  
2. Oprima y gire la perilla de control al ajuste de temperatura  
deseado.  
Escuchará el sonido de una chispa y el quemador se  
encenderá.  
“Simmer” (Cocción a fuego lento): Los alimentos forman burbujas  
que apenas llegan a la superficie. Los alimentos tienen una  
temperatura entre 185°F (85°C) y 200°F (93°C). El ajuste de cocción a  
fuego lento también puede ser usado para hervir o escalfar  
alimentos o seguir cocinando alimentos cubiertos. (Ajuste la perilla  
entre las posiciones “High”(alto), y “Low”(bajo), para obtener la  
cocción a fuego lento deseada).  
“Slow Boil” (Hervor lento): Los alimentos forman burbujas  
moderadamente. El ajuste de hervor lento también puede ser usado  
para la mayoría de las frituras y para mantener la cocción de  
grandes cantidades de líquido. (Ajuste la perilla entre las posiciones  
“High”y “Low”, para obtener el hervor deseado).  
“Boil” (Hervir): Los alimentos forman burbujas a gran velocidad.  
Este ajuste también puede ser usado para hacer hervir líquidos,  
dorar carne, para preparar alimentos salteados y para calentar aceite  
para freír antes de reducir la temperatura. El ajuste “High” siempre  
se usa para hacer hervir los líquidos. Una vez que el líquido esté  
Importante: Cada quemador fue diseñado para proporcionar  
reencendido automático si la llama llegara a apagarse.  
Funcionamiento durante  
una falla eléctrica  
PRECAUCIÓN  
Cuando encienda los quemadores superiores, asegúrese de que  
todos los controles estén en la posición “OFF”. Encienda la cerilla  
primero y sosténgala sobre el quemador antes de girar la perilla.  
1. Sostenga una cerilla sobre el quemador que desee utilizar.  
2. Oprima la perilla de control y gírela lentamente.  
3. Ajuste la llama al nivel deseado.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cubierta  
Quemador de nivel bajo  
Este quemador se encuentra en la posición  
centro o trasera izquierda (modelos selectos).  
El quemador de cocción a fuego lento  
proporciona una llama de menor potencia  
para cocinar salsas delicadas o para derretir  
chocolate.  
Modèle JGR8880  
* La potencia varía cuando se usa gas LP.  
Rejillas de los quemadores  
Las rejillas deben estar en la posición correcta antes de la cocción.  
Cuando instale las rejillas, coloque los extremos con lengüetas hacia  
el centro de manera que concuerden con las barras rectas.  
Modèle JGR8775  
La instalación inadecuada de las rejillas puede causar picaduras en  
la cubierta.  
No haga funcionar los quemadores sin un utensilio sobre la  
rejilla. El acabado de porcelana de la rejilla puede picarse sin  
un utensilio que absorba el calor de la llama del quemador.  
Para evitar que la cubierta se decolore o manche:  
Tenga cuidado cuando agite alimentos en un utensilio que se  
encuentre sobre la rejilla. Las rejillas tienen un acabado liso para  
facilitar su limpieza. El utensilio se deslizará si no se sostiene su  
manija. Esto puede provocar derrames de alimentos calientes y  
riesgos de sufrir quemaduras.  
Limpie la cubierta después de cada uso.  
Limpie los derrames ácidos o azucarados tan  
pronto como se haya enfriado la cubierta, ya  
que estos derrames pueden decolorar la  
porcelana.  
A pesar de que las rejillas son duraderas, las mismas perderán el  
brillo y/o se decolorarán por las altas temperaturas de las llamas del  
gas.  
A diferencia de las estufas con quemadores  
normales de gas, esta cubierta no se levanta ni se puede remover.  
No intente levantar la cubierta por ninguna razón.  
Notas:  
Un quemador ajustado de manera correcta y con orificios  
limpios se encenderá al cabo de pocos segundos. Si está  
usando gas natural, la llama será azul con un cono interno  
azul oscuro.  
Quemadores sellados  
Los quemadores sellados de su estufa están fijados a la cubierta y  
no están diseñados para ser removidos. Debido a que los  
quemadores están sellados a la cubierta, los derrames no se  
escurrirán debajo de la cubierta.  
Si la llama del quemador es amarilla y ruidosa, la mezcla  
aire/gas puede ser incorrecta. Póngase en contacto con un  
técnico de servicio para ajustar la llama. (Los ajustes de la  
llama no están cubiertos por la garantía.)  
Sin embargo, el quemador debe limpiarse después de cada uso. El  
conjunto de la tapa del quemador se puede retirar fácilmente para la  
limpieza. (Vea la página 67 para las instrucciones de limpieza.)  
Con el gas LP es aceptable que las puntas de las llamas sean  
ligeramente amarillas. Esto es normal y no es necesario  
realizar ajustes.  
Las cabezas de los quemadores deben estar colocadas de manera  
apropiada en la base del quemador para que el mismo funcione  
correctamente.  
Con algunos tipos de gas, es posible que escuche un  
golpeteo cuando se apague el quemador superior. Este es un  
sonido normal de funcionamiento del quemador.  
Quemador de alto rendimiento  
Si la perilla se gira rápidamente de “Hi” a “Lo”, es posible  
que la llama se apague, especialmente si el quemador está  
frío. Si esto ocurre, gire la perilla a la posición “OFF”  
(Apagado), espere varios segundos y vuelva a encender el  
quemador.  
(modelos selectos)  
Su estufa cuenta con dos quemadores de alta velocidad de 16.000  
BTU* y se encuentra en las posiciónes delantera derecha y izquierda  
(modelos selectos) de la cubierta. Este quemador proporciona una  
mayor velocidad de cocción que se puede usar para llevar el agua  
rápidamente al hervor y para cocinar grandes cantidades de  
alimentos. Para el quemador de alta potencia, el ajuste más bajo  
puede ser para cocción a fuego lento.  
La llama debe ser ajustada de manera que no se extienda  
más allá del borde inferior del utensilio.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COCCIÓN EN EL HORNO  
Panel de Control  
A B C D  
E
F
G
H
I J K L  
M
N
O
El panel de control está diseñado para una programación sencilla. La pantalla muestra las opciones para cada función y va indicando los pasos  
del proceso de programación. Las características y estilo del panel de control varían según el modelo. La pantalla del horno está programada para  
horneado.  
Para seleccionar la opción o función, oprima la tecla rápida que  
esté junto a la palabra.  
A
“Rapid Preheat”  
(Precalentamiento  
rápido) (modelos  
selectos)  
Use esta función para reducir el tiempo  
de precalentamiento.  
Si usted necesita volver atrás cuando está en una función u opción  
en el indicador, oprima la tecla “Back”. Cuando termine la  
programación, oprima la tecla “Enter” o espere cuatro segundos y la  
función comenzará automáticamente.  
B
“Convect” (Convección) Use para hornear y asar por convección.  
(modelos selectos)  
C
D
E
“Bake” (Horneado)  
“Broil” (Asado)  
Use para hornear y asar a la parrilla.  
Use para asar a la parrilla y para dorar.  
Programa el temporizador.  
Las flechas hacia arriba indican pantallas adicionales con opciones  
adicionales. Oprima las teclas rápidas que están junto a las flechas  
para desplegar las opciones contenidas en la pantalla.  
“TIMER” 1  
(Temporizador)  
F
Pantalla  
Muestra las funciones, opciones y hora  
del día del horno.  
G
H
“TIMER” 2  
Programa el temporizador.  
(Temporizador)  
Importante: Cuatro segundos después de haber seleccionado la  
función, opción, número o letra, la función será automáticamente  
programada. Si transcurren más de 30 segundos entre los pasos  
de la programación, la función será cancelada y la pantalla volverá  
al despliegue anterior.  
Teclas numéricas  
Use para programar el tiempo y la  
temperatura o para programar nombres  
de configuraciones favoritas.  
I
“Favorites” (Favoritos)  
Use para acceder, programar o guardar  
los ciclos de cocción.  
J
K
L
“More Options”  
(Más opciones)  
Use esta opción para acceder a  
características adicionales.  
Encendido Sin Piloto (modelos selectos)  
Su estufa está equipada con un encendido sin piloto. Con este tipo  
de sistema de encendido, el gas se apaga automáticamente y el  
horno no operará durante una interrupción de la corriente  
eléctrica.  
“Clean” (Limpieza)  
Use para programar el ciclo de  
autolimpieza.  
“Setup” (Ajuste)  
Use esta función para ver o cambiar los  
ajustes de fábrica.  
Un fósforo encendido no encenderá el quemador del horno. No se  
debe intentar encender el horno durante la interrupción de la  
corriente eléctrica.  
M “Oven Light”  
Use para encender o apagar la luz del  
horno.  
(Luz del horno)  
N
O
“CANCEL” (Anular)  
Anula todas las funciones excepto el  
temporizador, el reloj las recetas favoritas,  
los ajustes y la gaveta calentadora.  
Reloj  
Programación del reloj:  
Teclas rápidas  
Se usan para seleccionar opciones en la  
pantalla (junto a la pantalla en ambos  
lados).  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
2. Seleccione RELOJ usando las teclas rápidas.  
3. Seleccione la HORA.  
Teclas rápidas  
Las teclas rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla y se  
utilizan para seleccionar la función u opción deseada en la pantalla.  
4. Programe el tiempo usando las teclas numéricas.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar).  
Para cambiar el tiempo programado una vez que  
el temporizador comienza:  
6. Seleccione AM o PM en el modo de 12 horas. (para cambiar el  
reloj a 24 horas, vea la página 76.)  
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” una vez.  
7. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup” (Ajuste).  
2. Seleccione uno de los tiempos desplegados  
usando repetidamente las teclas rápidas hasta que el tiempo  
deseado quede programado.  
Activación y anulación del despliegue del reloj/  
día de la semana:  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
O
3. Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo nuevo  
deseado.  
2. Seleccione RELOJ.  
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se  
muestre el DESACTIVAR.  
4. Oprima la tecla “Enter”.  
Anulación del temporizador:  
Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” dos veces.  
Si ambos temporizadores están activos:  
Si el temporizador deseado ya se encuentra en la pantalla, oprima la  
tecla una vez para entrar en la función de edición y dos veces para  
anular el temporizador. Si el temporizador deseado no está en pantalla,  
siga estos pasos:  
4. Seleccione DESACTIVAR.  
5. Seleccione HORA.  
6. Seleccione “OFF” (Apagar) para desactivar el despliegue del reloj o  
seleccione “ON” (Encender) para activar el despliegue del reloj.  
7. Seleccione “OFF” para eliminar el despliegue del día de la semana.  
Seleccione “ON” para mostrar el día de la semana en pantalla.  
8. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.  
Programación del día de la semana:  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
1. Oprima la tecla “TIMER” deseada una vez. El temporizador  
seleccionado aparecerá en pantalla.  
2. Oprima la tecla “TIMER” una segunda vez para activar la función de  
edición para hacer los cambios.  
2. Seleccione RELOJ.  
3. Si oprime la tecla “TIMER” una tercera vez, anulará el temporizador.  
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se  
muestre el DIA.  
Cambio de las señales sonoras del temporizador:  
Las señales sonoras para el TEMPORIZADOR 1 y para el  
TEMPORIZADOR 2 pueden ser cambiadas. Las opciones disponibles  
son dos señales cada treinta segundos, dos señales cada sesenta  
segundos o una señal solamente. El ajuste predeterminado es una sola  
señal.  
4. Use la tecla rápida flechada para navegar entre las opciones de  
días.  
5. Seleccione el día deseado.  
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
Para programar el reloj en formato de  
12 o 24 horas:  
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato  
de 12 horas o 24 horas.  
2. Seleccione la flecha y oprímala hasta que  
SONIDOS aparezca en pantalla.  
3. Seleccione SONIDOS.  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
4. Seleccione SONIDOS TEMPOR.  
2. Seleccione RELOJ.  
5. Seleccione el formato deseado de la señal sonora del temporizador  
(2-30SEC, 2-60SEC o 1 BIP).  
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.  
4. Seleccione 12/24 HR.  
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.  
5. Seleccione 12HR o 24HR.  
Bloqueo del control y de  
la puerta del horno  
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.  
Los controles del horno y de la puerta  
“Timers” (Temporizadores)  
Programación de los temporizadores (“TIMER  
1” o “TIMER 2”):  
del horno pueden ser bloqueados para  
evitar programación accidental. Si se está usando una función del  
horno, el control y la puerta no pueden ser bloqueados.  
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2”.  
Para bloquear los controles y la puerta:  
2. Oprima uno de los tiempos mostrados usando  
las teclas rápidas o presione una de las teclas numéricas para  
programar el tiempo deseado.  
Oprima las teclas “Back” (Atrás) y “Enter” al mismo tiempo,  
manteniéndolas oprimidas durante tres segundos o hasta que las  
palabras CONTROL BLOQ aparezcan en la pantalla.  
Importante: Cada vez que oprime una de las opciones de tiempo Para desbloquear los controles y la puerta  
mostradas, se agrega tiempo adicional. Por ejemplo, si oprime “10 del horno:  
MIN.” tres veces, agrega 30 minutos en el temporizador (0:30).  
Oprima las teclas “Back” y “Enter” al mismo tiempo, manteniéndolas  
3. Oprima la tecla “Enter”.  
oprimidas durante tres segundos. DESBLOQUEO aparecerá en la  
pantalla cuando el control y la puerta se estén desbloqueando.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
76  
horno cocina por un período específico de tiempo. Cuando ese  
tiempo se acabe, el horno reducirá la temperatura automáticamente  
a 77° C (170° F), mantendrá el alimento caliente durante una hora y  
luego se apagará automáticamente.  
Horneado  
Para hornear:  
1. Oprima la tecla “Bake” (Horneado).  
2. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.  
Cuando se usa la función “Delay”, el horno comienza a cocinar más  
tarde en el día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea  
esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El horno  
comenzará a calentarse a la temperatura seleccionada y cocinará  
durante el tiempo programado. Cuando ese tiempo acaba, el horno  
mantendrá el alimento caliente hasta por una hora y luego se  
apagará automáticamente.  
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.  
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.  
• La temperatura puede programarse entre 77° C (170° F)  
y 288° C (550° F) en incrementos de 5°.  
Para programar la función “Cook & Hold”  
• Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse.  
HORNEAR y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la  
pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la  
opción más alta).  
(Cocinar y mantener caliente):  
1. Después de programar el horneado, oprima  
la tecla “More Options” (Más opciones).  
2. Seleccione COCC/CALEN.  
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de  
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.  
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se  
precaliente.  
3. Selecione la cantidad de tiempo que va a hornear usando las  
teclas rápidas o las teclas numéricas.  
4. Oprima la tecla “Enter”.  
• Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una  
señal sonora y “PREHEAT” se apagará en la pantalla.  
5. “COOK TIME” (Tiempo de cocción), el conteo regresivo del  
tiempo de cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura  
actual se desplegarán en pantalla.  
3. Al final de la cocción, apague el horno  
oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire  
el alimento del horno. El horno continuará  
funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.  
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá  
el alimento caliente durante una hora.  
Para programar la función “Delay” (Diferido):  
1. Después de programar el horneado, oprima  
Notas:  
• Si transcurren más de treinta segundos al oprimir una tecla y  
una tecla numérica, la pantalla volverá al despliegue anterior.  
la tecla “More Options”.  
2. Seleccione la función DIF.  
• Siempre que la temperatura aparece en la pantalla, el horno  
está calentando.  
3. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea diferir el  
comienzo de la cocción usando los tiempos desplegados o las  
teclas numéricas.  
• Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de  
cocción, oprima la tecla “Bake” y seleccione una de las  
temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para  
programar la temperatura deseada.  
4. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar  
usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas.  
5. El indicador mostrará HORNEAR, la temperatura, el tiempo  
diferido y el conteo regresivo del tiempo de cocción.  
• El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si  
se deja accidentalmente encendido. Para programar un modo  
sabático, vea la sección Modo sabático, en la página 88.  
6. Cuando el tiempo diferido se ha acabado, el horno comenzará a  
calentar. “COOK TIME”, el conteo regresivo del tiempo de  
cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura actual del  
horno se desplegarán en pantalla.  
Opciones de horneado  
Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay”  
(Diferido) están disponibles cuando se hornea. Cuando use la  
opción “Cook & Hold”, el horno comienza a calentar inmediatamente  
después de que el control ha sido programado. A continuación, el  
PRECAUCIÓN  
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos  
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne  
de cerdo, de ave o mariscos.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
“Convect” (Convección)  
“Convect Bake” (Horneado por  
(modelos selectos)  
convección) (modelos selectos)  
La cocción por convección usa un ventilador para circular aire  
caliente uniformemente sobre, debajo y alrededor del alimento.  
Como resultado, los alimentos se cocinan y doran uniformemente, a  
menudo en tiempos más cortos, a temperaturas más bajas y con la  
flexibilidad de usar más de una parrilla al mismo tiempo.  
Para hornear por convección:  
1. Oprima la tecla “Convect” (Convección).  
2. Seleccione HORNEADO CONV usando las teclas rápidas.  
Notas:  
• El control del horno viene programado desde la fábrica para  
“Auto Convect Conversion” (Conversión automática a  
convección) (modelos selectos). Cuando se usa “Convect Bake”  
(Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por  
convección) programe la temperatura de horneado  
convencional. El control automáticamente convierte la  
temperatura a 15° C (25° F) menos que la temperatura  
tradicional del horno.  
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas  
O
• Cuando use el asado por convección, la temperatura no se  
reducirá automáticamente. Programe el tiempo y la temperatura  
de asado convencional. El control luego le hace saber cuando  
ha acabado un 75% del tiempo y le advierte que verifique el  
grado de cocción del alimento.  
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.  
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.  
• La temperatura del horno puede programarse entre 91° C  
(195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F). Si la  
convección automática está apagada, puede programar la  
temperatura desde los 170° F.  
• Para desactivar la conversión automática de convección  
(modelos selectos), vea la página 87.  
• Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse.  
HORNEADO CONV y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán  
en la pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno  
(la opción más alta).  
Opciones de convección (modelos selectos)  
Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay”  
(Diferido) están disponibles cuando se cocina por convección. Vea  
la página 82 para obtener información sobre cómo programar la  
función “Cook & Hold” o “Delay”.  
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1°  
hasta que el horno llegue a la temperatura programada. Espere  
aproximadamente 15 minutos para que el horno se precaliente.  
• Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal  
sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará HORNEADO  
CONV. “AUTO” (Automático) aparecerá en la pantalla si la  
función de conversión automática de convección (modelos  
selectos) está activada.  
CONVECCIÓN CONVECCIÓN CONVECCIÓN  
HORNEAR  
ASAR  
PASTELERÍA  
Parrillas múltiples  
Horneado de  
Galletas/Bizcochos  
Panes  
Pollo entero  
Pavo entero  
Verduras  
Pasteles  
Congelados  
Pastelitos  
• Coloque el alimento en el horno.  
Asados de cerdo Ponqués de crema  
4. Al final de la cocción, apague el horno  
Cacerolas  
Tartas/Tortas  
Tortas  
Asados de res  
Pastelería  
de crema  
oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire  
el alimento del horno. El horno continuará  
funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.  
Notas:  
“Rapid Preheat” (Precalentamiento  
• Cuando use “Convect Bake” (Horneado por convección) y  
“Convect Pastry” (Pastelería por convección) con la opción  
“Auto Convect Conversion” (Conversión automática de  
convección) apagada, reduzca la temperatura programada en  
25° F (15°C).  
rápido) (modelos selectos)  
Use para reducir el tiempo de precalentamiento cuando use las  
funciones de horneado o de horneado por convección. Use para todos  
los alimentos cuando hornee en una sola parrilla.  
• Después de haber programado y activado el horneado o el horneado  
por convección, oprima la tecla “Rapid Preheat”.  
• Si usa el asado por convección con la opción de conversión  
automática de convección apagada, no será necesario  
programar un tiempo de cocción. Verifique el alimento cuando  
haya transcurrido el 75% del tiempo tradicional.  
• SOLO 1 REJILLA se desplegará en la pantalla; después de 10  
segundos la pantalla mostrará RAPIDO y “PREHEAT”.  
Para regresar al precalentamiento normal:  
• Oprima la tecla “Rapid Preheat” nuevamente. Esto proporcionará  
precalentamiento estándar y “PREHEAT” y la función seleccionada  
se mostrarán en pantalla.  
• Si la función de convección automática está desactivada, no  
programe un tiempo de asado por convección.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas:  
Notas:  
• Para obtener los mejores resultados, coloque la parrilla en la  
posición 4 o 5 con la opción de precalentamiento rápido.  
• Si la receta sugiere precalentar el horno, añada 15 minutos a la  
duración de la cocción.  
• Para obtener los mejores resultados de horneado y dorado, no  
se recomienda el uso de precalentamiento rápido cuando se  
usen múltiples parrillas.  
• Si “Auto” (Automático) está apagado, no será necesario  
programar el tiempo de asado.  
“Broil” (Asar)  
“Convect Roast” (Asado por  
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante  
cinco minutos con la puerta cerrada y use una bandeja diseñada  
para asar.  
convección) (modelos selectos)  
Para asar por convección:  
1. Coloque el alimento en el horno.  
Para asar a la parrilla:  
1. Coloque la parrilla del horno en la posición apropiada. (Vea la  
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).  
Tabla de asar ).  
3. Seleccione ASAR POR CONV usando las  
2. Oprima la tecla “Broil”.  
3. Seleccione el nivel ALTO – 288° C (550° F).  
O
teclas rápidas.  
Seleccione el nivel BAJO – 232° C (450° F).  
4. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.  
• El horno tiene una característica variable de asar a la parrilla lo  
que significa que se puede seleccionar una temperatura más  
baja para asar a la parrilla (149° C a 288° C o 300° F a 550° F).  
Para seleccionar una temperatura más baja, oprima las teclas  
numéricas correspondientes. Oprima la tecla “Enter”  
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.  
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.  
(Aceptar) para guardar el ajuste de temperatura más bajo.  
4. Precaliente el horno durate cinco minutos.  
• La temperatura del horno puede programarse entre 77° C  
(170° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).  
5. Coloque el alimento en el horno y cierre la puerta.  
6. Oprima la tecla “CANCEL” (Anular) cuando  
5. Programe el tiempo de cocción deseado. Programe el tiempo de  
asado convencional usando las teclas numéricas.  
termine de asar.  
• Después de tres segundos, el horno comenzará a calentar.  
ASAR POR CONV aparecerán en la pantalla junto con “100°”  
o la temperatura actual del horno (la opción más alta).  
Notas:  
• Vea la Tabla de asar para obtener información sobre los  
alimentos y tiempos de asado.  
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de  
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.  
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla  
“Broil” y la activación de las teclas rápidas o numéricas, el  
horno no quedará programado y la pantalla mostrará el  
despliegue anterior.  
• El conteo regresivo del tiempo de cocción comenzará.  
6. Al completarse 75% del tiempo de cocción, el horno emitirá una  
señal sonora para advertirle que revise el alimento. Verifique la  
cocción del alimento usando un termómetro de carne. Si el  
alimento está cocinado, retírelo del horno y oprima la tecla  
“CANCEL” (Anular) para apagar el horno.  
• Use el ajuste ALTO para asar la mayoría de los alimentos. Use  
la temperatura de asado más baja cuando ase alimentos que  
requieran mayor tiempo de cocción. La temperatura más baja  
permite que el alimento quede bien cocido sin que se dore  
demasiado.  
7. Si el alimento no está listo, continúe asando.  
Una vez que el tiempo programado ha acabado, el horno  
automáticamente pasará al modo “Keep Warm” (Mantener  
caliente) por una hora. Si el alimento es retirado  
del horno antes de que la hora haya acabado,  
oprima la tecla “CANCEL”.  
• El alimento debe voltearse a la mitad del tiempo de asado.  
• Los tiempos de asar a la parrilla pueden ser más largos  
cuando se han seleccionado temperaturas más bajas de asar a  
la parrilla.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabla de asar a la parrilla  
Precaliente el horno durante 2-3 minutos.  
POSICION DE  
LA PARRILLA  
GRADO DE  
COCCION  
TIEMPO DE  
ALIMENTOS  
COCCION TOTAL  
Carne de res  
Biftec, 2,5 cm (1")  
5
5
A medio asar  
Bien asado  
Bien asado  
15 - 20 minutos  
18 - 24 minutos  
13 - 18 minutos  
Hamburguesas, 1,9 cm (3/4") de grosor  
5 o 6  
Carne de cerdo Tocino  
5
Bien asado  
6 - 10 minutos  
Jamón, precocido, rebanada de  
1,3 cm (1/2")  
Chuletas, 2,5 cm (1")  
5
5
Tibio  
Bien asado  
8 - 12 minutos  
22 - 26 minutos  
Carne de ave  
Mariscos  
Pechugas de Pollo, con hueso  
4
Bien asado  
‘Lo Broil’ (lado de la piel  
hacia abajo primero)  
30 - 45 minutos  
Filetes de pescado  
5
Hojaldrado  
8 - 12 minutos  
Tajadas de pescado,  
2,5 cm (1") de grosor  
Colas de langosta, 85-115 g  
(3-4 onzas) cada una  
5
5
Hojaldrado  
Bien cocidas  
10 - 15 minutos  
7 - 10 minutos  
Para un exterior más dorado y más asado y un interior a medio cocer, puede ser necesario disminuir el tiempo de cocción en el primer lado y  
acercar más la carne a la fuente de calor.  
Importante: Esta tabla es sólo una guía. Los tiempos pueden variar con el tipo de alimento que se está cocinando.  
Ventilador del horno  
Luz del horno  
El ventilador de convección (modelos selectos) se usa para hacer  
circular aire caliente en el horno cuando se selecciona la función de  
convección.  
La luz del horno se enciende automáticamente  
cuando se abre la puerta del horno. Cuando la  
puerta esté cerrada, oprima la tecla “Oven Light”  
(Luz del horno) para encender o apagar la luz del  
horno. Cada vez que oprima la tecla “Oven Light” escuchará una  
señal sonora. Si la luz del horno está encendida cuando se abre la  
puerta, la luz se apagará cuando se cierre la puerta.  
Importante: El ventilador de convección se detendrá  
automáticamente cuando se abra la puerta del horno.  
Respiradero del horno  
El respiradero del horno está incorporado al sistema de ventilación  
descendente en la superficie de cocción.  
Parte inferior del horno  
Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames,  
especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden  
decolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para  
evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio  
directamente sobre el fondo del horno.  
Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del  
horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras.  
Para obtener los mejores resultados, no bloquee el respiradero.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARRILLA 2: Se usa para asar trozos pequeños de carne, pays  
congelados, suflés de postre o pasteles esponjosos y horneado con  
dos parrillas. También se usa para horneado con parrillas múltiples.  
Parrillas del horno  
PRECAUCIÓN  
PARRILLA 1: Se usa para asar trozos grandes de carne y carne de  
ave.  
No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno  
esté caliente.  
Panel Inferior del Horno: Coloque la  
parrilla del horno en los soportes en  
relieve del panel inferior del horno.  
Use para disponer de espacio  
adicional cuando cocine comidas  
grandes en el horno.  
No use el horno para almacenar alimentos o utensilios.  
El horno incluye tres parrillas planas normales.  
Para retirar la puerta del horno:  
COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS:  
1. Tire de la parrilla hasta el tope.  
Dos parrillas: Use las parrillas en las posiciones 3 y 5 o 2 y 5.  
2. Levante la parte delantera de la  
parrilla y tire de ella para  
sacarla.  
Tres parrillas (convección solamente) (modelos selectos): Use las  
posiciones 2, 4 y 6 (vea la ilustración).  
Para volver a instalar:  
Importante: Cuando se hornea por convección (modelos selectos)  
con dos o tres parrillas, revise los alimentos en el tiempo mínimo  
sugerido para evitar que queden demasiado dorados o demasiado  
cocinados.  
1. Coloque la parrilla en el soporte  
correspondiente en el horno.  
2. Incline levemente el extremo delantero; deslice la parrilla hacia  
atrás hasta que pase el tope.  
Horneado de pasteles de capas  
3. Baje el extremo delantero y deslice la parrilla en el horno.  
en dos parrillas  
No cubra una parrilla completa con papel de aluminimo ni  
coloque papel de aluminio en el fondo del horno. Esto afectará  
losresultadosdelacocciónypuedeocasionardañosalfondodel  
horno.  
Para obtener mejores resultados cuando hornea pasteles en dos  
parrillas, use la posición 3 y 5 para horneado regular y la posición 3 y  
6 para horneado por convección (modelos selectos).  
Coloque los pasteles en las parrillas como se muestra.  
Posiciones de las parrillas  
PARRILLA 7 (la posición más  
alta): Para tostar pan o asar a  
la parrilla alimentos delgados,  
no grasosos.  
7
6
5
4
3
2
1
PARRILLA 6: Se usa para la  
mayoría de los asados a la  
parrilla.  
Panel  
inferior  
Cocción por convección  
con tres parrillas  
(modelos selectos)  
PARRILLA 5: Para horneado  
con parrillas múltiples.  
PARRILLA 4: Se usa para  
hornear la mayoría de los alimentos en una bandeja de hornear  
galletas o un molde para rollo de mermelada, pays de frutas o  
alimentos congelados de preparación rápida. También se puede usar  
para asar presas de pollo a la parrilla.  
PARRILLA 3: Para cacerolas, horneado de pan, tortas en moldes de  
tubo o pays de natilla.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPCIONES  
Para programar un horneado por convección  
diferido: (modelos selectos)  
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).  
Más opciones  
“Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente)  
(modelos selectos)  
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).  
2. Seleccione la función HORNEADO, ASAR o PASTELES.  
3. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas  
numéricas para programar la temperatura.  
2. Seleccione COCCION/ CALENT.  
4. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las  
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.  
5. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la  
temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo diferido.  
Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo de cocción  
y el horno comienza a precalentar.  
3. Programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas o las  
teclas numéricas.  
Para programar la autolimpieza diferida:  
4. Seleccione la función HORN o CONVEC.  
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).  
5. Cuando oprima HORNEAR, seleccione la temperatura usando las  
teclas rápidas o las teclas numéricas.  
2. RET PARRILLAS se desplegará en la pantalla. Retire las parrillas  
del horno y seleccione CONTINUAR.  
6. Cuando oprima la tecla CONVEC, seleccione HORNEADO  
CONV, ASAR POR CONV o PASTELES CONV y programe la  
tempera-tura deseada usando las teclas rápidas o las teclas  
numéricas.  
3. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número  
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza.  
Seleccione el nivel de suciedad MED o INTENSO usando las  
teclas rápidas. Hay una espera breve mientras la puerta se bloquea.  
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá  
el alimento caliente durante una hora. El horno se apagará  
automáticamente.  
4. La pantalla mostrará “DELAY”, el tiempo de limpieza y el tiempo de  
desbloqueo de la puerta (en base al nivel de suciedad  
seleccionado). Cuando el tiempo diferido termine, se mostrará el  
tiempo de limpieza y el horno comenzará a precalentar.  
Importante: Si la receta recomienda precalentar el horno, añada 15  
minutos a la duración de la cocción.  
Para mayor información sobre autolimpieza, vea la página 66.  
PRECAUCIÓN  
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos  
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne  
de cerdo, de ave o mariscos.  
“Delay” (Diferir)  
1. Oprima la tecla “More Options”.  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones  
hasta que se muestre DIFERIR en pantalla.  
3. Seleccione la función DIFERIR.  
4. Programe el tiempo a diferir usando las teclas rápidas o las teclas  
numéricas.  
“Proofing” (Espajamiento) (modelos selectos)  
Esta característica se utiliza para que los productos de pan de  
levadura se eleven y fermenten antes del horneado. Hay dos  
métodos de espajamiento disponibles – RAPIDO y NORMAL.  
5. Seleccione HORNEADO, CONVEC o LIMPIEZA y programe la  
temperatura usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.  
El fermentado estándar en el horno protege la masa contra los  
cambios de temperatura y las corrientes que comúnmente afectan  
los resultados del espajamiento efectuado fuera del horno.  
Para programar un horneado diferido:  
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea arriba).  
2. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas  
numéricas para programar la temperatura.  
El fermentado rápido proporciona resultados más rápidos sin dañar  
la levadura que si se usa el fermentado estándar o se deja la masa  
reposar fuera del horno.  
3. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las  
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.  
1. Oprima la tecla “More Options”.  
2. Seleccione ESPAJAMIENTO.  
4. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la  
temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo  
diferido. Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo  
de cocción y el horno comienza a precalentar.  
3. Seleccione RAPIDO o NORMAL.  
4. Cuando se haya completado el espajamiento, retire  
la masa del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular).  
Cont.  
Download from Www.Somanuals.co8m2. All Manuals Search And Download.  
Notas:  
• Para cualquier masa que requiera levantarse una vez, se puede  
usar el espajamiento normal o rápido.  
• Cuando use masa de pan congelada, elija la opción de ESPONJ  
RÁPIDA. No es necesario descongelar la masa antes de  
fermentarla.  
6. DESCONG-SERVIR, el tiempo de cocción y el conteo regresivo  
del tiempo de cocción aparecerán en pantalla.  
• Para la masa que requiera levantarse dos veces, se debe usar el  
espajamiento normal para el primer ciclo de espajamiento. Se  
puede usar cualquiera de los dos ciclos de espajamiento para el  
segundo levantamiento.  
7. Si la descongelación termina antes de que el tiempo haya  
transcurrido, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el  
alimento del horno. Cuando el tiempo de  
cocción haya terminado, el horno se apagará y  
emitirá una señal sonora.  
• Si la temperatura del horno es demasiado alta para el  
espajamiento, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.  
Importante: Esta característica no debe usarse para descongelar  
carnes u otros alimentos que deben ser cocinados antes de servir.  
“Thaw and Serve” (Descongelar y servir)  
“Keep Warm” (Mantener caliente)  
(modelos selectos)  
La característica “Keep Warm” se usa para mantener calientes  
alimentos que están calientes o para calentar panes y platos.  
Use esta función para alimentos congelados que necesitan ser  
descongelados pero no cocinados antes de servir.  
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione MANT CALIENTE.  
Para programar la función descongelar y servir:  
1. Coloque el alimento en el horno en la parrilla 2.  
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).  
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
4. Seleccione DESCONG-SERVIR.  
5. Seleccione el número de minutos de descongelación.  
4. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la  
temperatura deseada usando las teclas numéricas. Puede  
seleccionar temperaturas entre 63° C (145° F) y 88° C (190° F).  
Tabla para descongelar y servir  
ALIMENTOS CONGELADOS*  
TIEMPO DE DESCONGELAR-SERVIR **  
SUGERENCIAS  
Pasteles y tortas completas  
Pasteles: de limón, con crema, 2. Coloque el alimento congelado en la parrilla central del horno.  
1. Remueva el alimento congelado de la caja y envoltorio.  
• Si descongela durante 30 minutos,  
se facilita cortar pasteles y tortas  
completas y torta de queso.  
• Las tortas de capas requieren  
solamente 15 minutos antes  
de cortar.  
• El tamaño y la textura del alimento  
a descongelar afectarán el tiempo  
de la función descongelar-servir.  
• Los postres más grandes o densos  
pueden tomar más tiempo  
para descongelarse.  
de pacana, de chocolate,  
batatas, pastel de seda  
Tortas: Vainilla, chocolate,  
coco y tortas de tres  
capas, torta de ponqué,  
pastel de crema  
3. Use la función de descongelar-servir durante 15  
minutos para tortas y 30 minutos para pasteles.  
4. Retire el alimento del horno.  
5. Corte en porciones individuales y coloque en platos.  
6. Vuelva a colocar los platos en el horno.  
7. Use la función de descongelar-servir de 10 a 30 minutos.  
Porciones individuales:  
Rebanadas de pastel, rebanadas 2. Coloque la porción en el plato.  
torta, otros postres individuales, 3. Coloque el plato en la parrilla central del horno  
1. Retire el alimento congelado del envase.  
pastelitos rellenos, pastelitos  
de crema  
4. Use la función de descongelar-servir de 10 a 30 minutos.  
• Las rebanadas de torta se  
descongelan más rápidamente  
que las rebanadas de pastel.  
Las rebanadas de pastel.  
de batata pueden tomar entre  
20 y 30 minutos.  
Torta de queso  
1. Remueva el alimento congelado de la caja y envoltorio.  
2. Coloque el alimento congelado en la parrilla central del horno.  
3. Use la función de descongelar-servir durante 30 minutos.  
4. Retire el alimento del horno.  
5. Corte en porciones individuales y coloque en platos.  
6. Vuelva a colocar los platos en el horno.  
7. Use la función de descongelar-servir hasta por 15  
minutos si lo desea.  
* Esta característica sólo puede ser usada con alimentos congelados “Thaw and Serve” (Descongelar y servir) o “Ready to Serve” (Listo para servir).  
NO intente descongelar carnes congeladas, carne de ave o mariscos.  
** No es necesario precalentar el horno.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. MANTEN CALIENT y la temperatura aparecerán en pantalla.  
espaciador en la posición correcta durante el proceso de secado  
y permite que la puerta sea abierta en cualquier momento  
durante el secado sin que pierda su posición correcta.  
6. Cuando el horno se haya precalentado, escuchará una señal  
sonora y MANTEN CALIENT y la temperatura se desplegarán en  
la pantalla.  
Importante: Si el espaciador no se coloca correctamente, el  
ventilador de convección no funcionará.  
7. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL”  
(Anular) y retire el alimento o los platos del horno.  
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).  
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
4. Seleccione SECADO.  
Para calentar panecillos:  
• Cubra los panecillos levemente con papel de aluminio y  
colóquelos en el horno.  
5. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la  
temperatura usando las teclas numéricas. Puede programar  
temperaturas entre 38° C (100° F) y 93° C (200° F).  
• Oprima la tecla “More Options” (Mas opciones).  
• Seleccione MANT CALIENTE.  
6. En el indicador aparecerá SECADO y la temperatura. “PREHEAT”  
(Precalentamiento) aparecerá en pantalla hasta que el horno  
alcance la temperatura programada.  
• Elija una temperatura de 77° C (170° F). Caliente durante  
12 a 15 minutos.  
Para calentar platos:  
• Coloque dos filas de hasta cuatro platos cada una en el horno.  
7. Cuando el secado haya terminado, retire el alimento  
del horno y oprima la tecla “CANCEL”.  
• Oprima la tecla “More Options”.  
Siga la Guía de secado en la página 85 para conocer los tiempos de  
secado. Verifique los alimentos al haber transcurrido el tiempo mínimo  
indicado. Enfríe los alimentos hasta temperatura ambiente para probar  
el nivel de secado.  
• Seleccione MANT CALIENTE.  
• Elija una temperatura de 77° C (170° F).  
• Caliente durante cinco minutos. Apague el horno oprimiendo la  
tecla “CANCEL” y deje los platos en el horno durante 15 minutos  
más.  
Notas:  
• Para adquirir una rejilla de secado, póngase en contacto con su  
distribuidor Jenn-Air y pida el kit de accesorio “DRYINGRACK”  
(Rejilla de secado) o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
• Use solamente platos resistentes al horno; verifique con el  
fabricante.  
• La mayoría de las frutas y verduras se secan bien y mantienen su  
color cuando se secan a 60° C (140° F). La carne y la cecina deben  
secarse a entre 63° C (145° F) y 66° C (150° F). Para un sabor  
óptimo, seque las hierbas a 38° C (100° F). Sin embargo, debido a  
esta baja temperatura, el tiempo de secado puede alargarse hasta 8  
horas.  
No coloque los platos calientes sobre superficies frías pues el  
cambio rápido de temperatura puede hacer que se rompan o  
causar fisuras.  
Notas:  
• Los alimentos deben estar calientes cuando se colocan en el  
horno.  
El tiempo de secado varía de acuerdo con lo siguiente:  
Contenido de agua y azúcar del alimento, tamaño de las  
piezas, cantidad de alimento que se esté secando y la  
humedad del aire.  
• Para obtener la mejor calidad de los alimentos, los mismos  
deben mantenerse calientes durante no más de 1 hora.  
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos ligeramente  
con papel de aluminio o con una tapa de vidrio.  
• Verifique los alimentos al haber transcurrido el mínimo tiempo de  
secado. Seque los alimentos durante un mayor tiempo si es  
necesario.  
• Las frutas que se tornan marrones cuando se exponen al aire  
deben ser tratadas con un antioxidante. Pruebe uno de los  
siguientes métodos:  
“Drying” (Secado) (modelos selectos)  
Para obtener los mejores resultados, utilice una rejilla de secado.  
Estas rejillas permiten que el aire circule uniformemente alrededor del  
alimento.  
1. Moje la fruta en una mezcla de dos tercios de jugo de limón  
embotellado y un tercio de agua templada.  
2. Remoje la fruta en una solución de 1 cucharadita de ácido  
ascórbico o un antioxidante comercial en un litro de agua fría.  
El ventilador de convección funcionará durante el secado.  
Para programar el secado:  
1. La puerta del horno debe ser abierta  
levemente para permitir que la humedad  
escape del horno durante el secado.  
• Los alimentos pueden gotear durante el proceso de secado.  
Después de secar alimentos con alto contenido ácido o azucarado,  
limpie la parte inferior del horno con agua y jabón. El acabado de  
porcelana del horno se puede decolorar si las manchas ácidas o  
azucaradas no se limpian antes de un ciclo de alta temperatura o  
de autolimpieza.  
• Abra la puerta del horno levemente.  
• Coloque el espaciador magnético para la puerta (pieza No.  
8010P146-60) sobre el interruptor. El espaciador proporciona  
una abertura entre el marco y la puerta del horno para permitir  
que la humedad escape.  
• Se puede secar más de una parrilla de alimento a la vez. Sin  
embargo, se requerirá un mayor tiempo de secado.  
• Consulte otras fuentes de información en su biblioteca local o llame  
a su servicio de extensión del condado para obtener mayor  
información.  
• Cierre la puerta con cuidado hasta que el espaciador magnético  
entre en contacto con la puerta del horno. El imán sostendrá el  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de secado (modelos selectos)  
TIEMPO DE  
PRUEBE EL SECADO  
AL TIEMPO MÍN.  
DE SECADO  
FRUTAS  
MEJORES VARIEDADES  
PARA SECADO  
PREPARACIÓN  
SECADO APROX.  
a 60 C (140° F) **  
°
Manzanas*  
Variedades firmes: “Graven”  
“Stein”, “Granny Smith”,  
“Jonathan”, “Winesap”,  
“Rome Beauty”, “Newton”.  
Lave, pele si desea, elimine el corazón y  
corte en rebanadas de 32 mm (1/8”).  
4 a 8 horas  
Flexibles a crujientes. Las  
manzanas secas se  
preservan mejor cuando  
están un poco crujientes.  
Duraznos*  
“Blenheim/Royal” más  
comunes. Los “Tilton”  
también son buenos.  
Lave, corte por la mitad, elimine las  
semillas.  
18 a 24 horas  
Suaves, flexibles.  
Cambures*  
Cerezas  
Variedades firmes  
Pele y corte en rebanadas de 64 mm (1/4”). 17 a 24 horas  
Flexibles a crujientes.  
Flexibles y gomosos.  
“Lambert”, “Royal Ann”,  
“Napoleón”, “Van” o “Bing”.  
Lave y elimine los tallos. Corte por la mitad 18 a 24 horas  
y elimine las semillas.  
Nectarinas y  
melocotones*  
Variedades “Freestone”.  
Corte por la mitad y elimine las semillas.  
Puede pelarlos, pero resulta en  
fruta seca de mejor aspecto.  
24 a 36 horas  
Flexibles y gomosos.  
Peras*  
Piña  
“Bartlett”  
Pele, corte por la mitad y elimine el corazón. 24 a 36 horas  
Suave y flexible.  
Suave y flexible.  
Fresca o enlatada.  
Lave, pele y elimine los ojuelos espinosos.  
Corte a lo largo y elimine el corazón  
pequeño. Corte a lo ancho en rebanadas  
de 1,27 cm (1/2”).  
Enlatada:  
14 a 18 horas  
Fresca:  
12 a 16 horas  
Concha de  
Limón o  
Naranja  
Elija frutas de concha áspera. Lave bien. Pele delgadamente la 16 mm  
1 a 2 horas  
Duras a frágiles.  
No seque la concha de las  
(1/16”) a 32 mm (1/8”) de la concha. No  
use la médula blanca amarga debajo de la  
concha.  
frutas con “color añadido”.  
VERDURAS  
Tomates  
“Plum”, “Roma”  
Corte por la mitad, elimine las semillas.  
Coloque los tomates con el pellejo del  
tomate en la parrilla. Pinche el pellejo.  
12 a 18 horas  
4 a 8 horas  
Duros a crujientes.  
Duras a frágiles.  
Zanahorias  
“Danvers” de medio tamaño, No use zanahorias de fibra dura o con  
“Imperator”, de centro rojo  
“Chantenay”  
corazón meduloso. Lave, corte los topes y  
pele si lo desea. Corte a lo ancho o  
diagonalmente en rebanadas de 64 mm  
(1/4”). Cocine al vapor por 3 minutos.  
Ají picante  
HIERBAS  
“Ancho”, “Anaheim”  
Lave, corte por la mitad y elimine las  
semillas. Pinche el pellejo varias veces.  
4 a 6 horas  
1 a 3 horas  
Las vainas deben verse  
arrugadas, de color rojo  
oscuro y crujientes.  
Perejil, Menta,  
Cilantro, Salvia,  
Orégano  
Enjuague en agua fría. Seque con una  
toalla de papel. Deje los tallos hasta que  
las hojas estén secas, y luego deséchelos.  
Frágiles y desmenuzables.  
Frágiles y desmenuzables.  
Albahaca  
Corte las hojas 7,62 cm (3”) a 10,16 cm (4”) 2 a 5 horas  
desde el tope de la planta justo donde  
comienzan a brotar. Enjuague las hojas en  
agua fría.  
*Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y la pérdida de los nutrientes. Consulte los métodos específicos en las notas de  
la página 84.  
** La función de apagado automático después de 12 horas no funcionará durante el secado.  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FAVORITOS  
Para crear una nueva receta favorita:  
1. Oprima la tecla “Favorites”.  
“Favorites” (Favoritos)  
La opción “Favorites” guarda la función del horno, tiempo de cocción  
y la temperatura hasta para 10 de sus recetas favoritas. Los hornos  
de convección vienen con cinco recetas preprogramadas.  
2. Oprima la flecha para navegar por las opciones.  
3. Seleccione CREAR NUEVA con la tecla a la izquierda.  
4. Introduzca el nombre usando las teclas.  
Para seleccionar una receta de la lista  
de recetas preprogramadas:  
• Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL> tres  
veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la  
letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra “S”.  
Continúe así hasta que haya terminado la palabra.  
1. Oprima la tecla “Favorites”.  
2. Seleccione la opción LISTA RECETAS.  
• Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta  
que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla  
“Enter” antes de pasar a la siguiente letra.  
• Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.  
3. Seleccione la receta deseada en la pantalla u oprima la flecha  
para desplazarse a la receta deseada.  
5. Seleccione tecla “Enter” para guardar el nombre.  
4. Una vez que la receta es seleccionada, el horno comenzará a  
precalentar de acuerdo con el programa seleccionado.  
6. Seleccione el tipo de cocción, como por ejemplo HORNEAR,  
HORNEADO CONV, ASAR A LA PARR, etc.  
• Puede oprimir la tecla “More Options” (Más opciones) para  
añadir las funciones COCC/CALEN o DIF.  
7. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.  
O
5. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el  
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.  
alimento del horno.  
8. Añada la función “Cook/Hold” (Cocinar/mantener caliente)  
Para guardar la última receta terminada:  
seleccionando la opción SI o salte esta función seleccionando NO.  
(Hornear, Horneado por convección, Asado por convección,  
Pastelería por convección, Asado a la parrilla por convección, Secado,  
Mantener caliente, Fermentado)  
9. Si elige SI, programe el tiempo de cocción usando las teclas  
rápidas o las teclas numéricas.  
10. Añada la función “Delay” (Diferido) seleccionando la opción SI o  
salte esta función seleccionando NO.  
1. Oprima la tecla “Favorites”.  
2. Seleccione la opción GUARDAR ÚLTIMA.  
3. Introduzca el nombre usando las teclas.  
11. Si elige SI, programe el tiempo diferido usando las teclas rápidas o  
las teclas numéricas.  
• Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL>  
tres veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez  
para la letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra  
“S”. Continúe así hasta que haya terminado la palabra.  
12. La pantalla mostrará las opciones progrmadas y luego regresará al  
menú de recetas favoritas.  
13. Oprima la tecla “Favorites”para salir del menú  
de recetas favoritas.  
4. Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta  
que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla  
“Enter” (Aceptar) antes de pasar a la siguiente letra.  
Para editar una receta guardada:  
1. Oprima la tecla “Favorites”.  
• Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione la opción EDITAR RECETA.  
5. Cuando el nombre de la receta haya sido programado, los últimos  
ajustes se desplegarán durante varios segundos.  
4. Elija la receta que desea editar. Es posible que deba oprimir las  
teclas flechadas para encontrar la receta.  
6. LISTA RECETAS se desplegará en la pantalla para navegar por las  
opciones.  
5. Siga el menú para cambiar las opciones de la receta según lo  
desee.  
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú  
de recetas favoritas.  
6. La pantalla mostrará el menú de recetas favoritas nuevamente.  
LISTA RECETAS aparecerá en pantalla.  
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas  
favoritas.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para borrar una receta favorita:  
1. Oprima la tecla “Favorites” (Favoritos).  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione la opción BORRAR RECETA.  
5. El control le preguntará si está seguro de que desea borrar esa  
receta. Seleccione SI o NO.  
6. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas  
favoritas.  
Para salir del menú de recetas favoritas en cualquier momento,  
4. Busque la receta que desea borrar. Es posible que deba oprimir  
las teclas flechadas para encontrar la receta.  
oprima la tecla “Favorites”.  
AJUSTE  
Auto Convect” (Convección automática)  
(modelos selectos)  
“Setup” (Ajuste)  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
El horno viene programado desde la fábrica para la conversión  
automática de convección.  
2. Use la flecha para desplazarse por las opciones de “Setup”.  
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas.  
“Auto Convect Conversion” reduce automáticamente la temperatura  
programada en 15° C (25° F) para las funciones “Convect Bake”  
(Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por  
convección).  
Para la función “Convect Roast” (Asado por convección) el control le  
advertirá cuando haya transcurrido el 75% del tiempo de asado  
programado para que verifique el grado de cocción de los alimentos.  
Las temperaturas de asado por convección no se reducirán.  
Nota: Para salir de una pantalla sin hacer ningún cambio, oprima  
la tecla “Setup”. La pantalla volverá a desplegar la hora del día.  
Notas:  
• Cuando use “Convect Bake” y “Convect Pastry” con la opción  
“Auto Convect Conversion” apagada, reduzca la temperatura  
programada en 25° F (15°C).  
“Clock” (Reloj)  
Para más información ver las páginas 75-76. Use la opción “Clock” para:  
• Programar la hora del día.  
• Si usa el asado por convección con la opción de conversión  
automática de convección apagada, no será necesario programar  
un tiempo de cocción. Verifique el alimento cuando haya  
transcurrido el 75% del tiempo tradicional.  
• Programar el día de la semana.  
• Seleccionar “AM” o “PM” (modo de 12 horas solamente). “AM” o  
“PM” no aparecerán en la pantalla con la hora del día.  
• Si la función de convección automática está desactivada, no  
programe un tiempo de asado por convección.  
• Seleccionar un formato de 12 o 24 horas para el reloj.  
• Apagar el reloj.  
Para desactivar la conversión automática  
de convección:  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
Idioma  
El idioma de las pantallas puede ser programado en inglés, francés o  
español. Para cambiar el idioma de inglés a otro idioma:  
2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM.  
3. Seleccione DESACTIV.  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
2. Elija IDIOMA.  
4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.  
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente de ser necesario.  
4. Seleccione el idioma deseado.  
Para reactivar la conversión automática  
de convección:  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.  
2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM.  
3. Seleccione ACTIV.  
4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C/F  
Notas:  
La escala de temperatura desplegada puede ser cambiada de  
Fahrenheit a Celsius.  
• El horno no debe estar en uso para poder programar el modo  
sabático.  
Para cambiar la escala:  
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).  
• El modo sabático no puede activarse si el teclado o la puerta  
están bloqueados.  
2. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.  
3. Seleccione C/F.  
• Si el horno está funcionando cuando el modo sabático  
comienza, no escuchará señales sonoras.  
4. Seleccione la escala de temperatura deseada.  
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.  
• Todos los avisos, mensajes y señales sonoras estarán  
desactivados cuando el modo sabático esté activado.  
• Si desea utilizar la luz del horno en modo sabático, la misma  
debe estar encendida antes de activar esta función.  
Modo sabático  
• El ciclo de autolimpieza y el bloqueo automático de las puertas  
no funcionan durante el modo sabático.  
El horno está programado para apagarse después de 12 horas si  
usted lo deja accidentalmente encendido. El modo sabático tiene  
prioridad sobre este cierre automático de 12 horas y puede ser  
programado para que se active automáticamente o puede ser  
programado manualmente como se desee.  
• La temperatura de horneado puede ser cambiada durante el  
modo sabático activo. Simplemente oprima la tecla “Bake” y  
luego introduzca la temperatura deseada usando las teclas de  
programación rápida.  
Sólo puede usar la fución “Bake” (Hornear) o “Cook/Hold Bake”  
(Horneado con cocinar y mantener caliente) cuando el horno está en  
el modo sabático. Todas las demás funciones son desactivadas. Si  
cualquier función que no sea “Bake” o “Cook/Hold Bake” cuando  
comienza el modo sabático, dicha función será anulada.  
• Si oprime la tecla “CANCEL” se detendrá el ciclo de horneado,  
pero el control permanecerá en modo sabático.  
• El día de la semana y “AM/PM” deben ser programados para  
que el modo sabático funcione correctamente.  
Para activar el modo sabático:  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
Temp Adjust” (Ajuste de la temperatura)  
Las temperaturas del horno son cuidadosamente probadas en la  
fábrica. Es normal notar una diferencia entre la temperatura de  
horneado o en el dorado entre un horno nuevo y un horno usado.  
A medida que se usan los hornos, la temperatura de los mismos  
puede cambiar.  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione la opción SABÁTICO.  
4. Seleccione AUTO o MANUAL.  
• “Auto” (Automático) le pedirá que programe la temperatura de  
horneado el viernes a las 2:00 p.m. y permanecerá en modo  
sabático por 33 horas. MODO SABAT ACT se despliega en la  
pantalla por 90 minutos. Si desea usar “Bake” o “Cook/Hold  
Bake” durante el modo sabático, deben ser programados  
durante este período de 90 minutos previos a la activación del  
modo sabático automático.  
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el  
mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidir  
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del  
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura  
indicada en su receta y luego hornee. Los resultados del primer  
horneado le darán una mejor idea de cuánto debe ajustar la  
temperatura.  
• “Manual” coloca al horno en modo sabático instantáneamente  
durante 72 horas. SABÁTICO y MODO SABAT ACT  
aparecerán en la pantalla durante cinco minutos. Si  
desea usar “Bake” o “Cook/Hold Bake” durante el modo  
sabático, deben ser programados  
durante este período de cinco minutos previos a la activación  
del modo sabático automático.  
Para ajustar la temperatura del horno:  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione AJUSTAR TEMP.  
5. Seleccione ACTIV o DESACTIV.  
4. Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.  
6. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.  
Para anular el modo sabático:  
Oprima y mantenga oprimida la tecla “Setup” durante cinco  
segundos. El modo de horneado puede ser anulado oprimiendo la  
tecla “CANCEL” (Anular) durante el modo sabático.  
5. Seleccione “+/-” para indicar un aumento o reducción de la  
temperatura. El cambio de temperatura se despliega en la parte  
superior de la ventana.  
6. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere tres  
segundos para aceptar los cambios.  
7. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú.  
La temperatura del horno no necesita ser reajustada si hay una falla  
o interrupción de la energía eléctrica.  
Las temperaturas de asado y de autolimpieza no se pueden ajustar.  
Download from Www.Somanuals.c8om8. All Manuals Search And Download.  
“12 Hr Shutoff” (Apagado después de 12 horas)  
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas de  
funcionamiento si lo deja encendido accidentalmente.  
Tonos (Bips)  
Se puede ajustar el número y el volumen de las señales sonoras  
emitidas al fin de la cocción y al fin de la función del temporizador.  
Para desactivar esta característica:  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
Para ajustar las señales sonoras:  
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione APAGADO DE 12H.  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione la opción SONIDOS.  
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.  
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.  
Para cambiar las señales sonoras al fin  
de la cocción:  
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función Tonos (vea arriba).  
2. Seleccione SONIDOS COCC.  
“Energy Saver” (Ahorro de energía)  
Para ahorrar energía, la pantalla puede ser configurada para apagarse  
si no está en uso.  
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
4. Seleccione 1-30 MIN para oír una señal sonora cada treinta  
segundos.  
Para programar la característica de ahorro de energía:  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
O
Seleccione 1-60 MIN para oír una señal sonora cada sesenta  
segundos.  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione AHORRO ENERGÍA.  
O
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.  
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.  
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final de la  
cocción.  
Oprima cualquier tecla para activar el indicador.  
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.  
Para cambiar las señales sonoras del temporizador:  
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función Tonos (vea arriba).  
2. Seleccione SONIDOS TEMPOR.  
“Service” (Servicio)  
Esta área del control del horno despliega el número gratis de atención  
al cliente de Jenn-Air.  
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
4. Seleccione 2-30 SEC para oír dos señales sonoras cada treinta  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione la opción SERVICIO.  
4. Oprima la tecla “Setup”para salir.  
segundos.  
O
Seleccione 2-60 SEC para oír dos señales sonoras cada sesenta  
segundos.  
O
“Demo” (Demostración)  
Cuando se selecciona la función “Demo” usted verá una pequeña  
presentación describiendo las características de su nueva estufa  
Jenn-Air.  
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final del tiempo  
programado.  
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.  
Para cambiar el volumen de las señales sonoras:  
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función Tonos (vea arriba).  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione VOLUMEN.  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione la opción DEMO.  
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.  
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.  
4. Seleccione ALTO para el volumen más alto.  
O
Seleccione MEDIANO para un nivel de volumen intermedio.  
O
Selecciones BAJO para el volumen más bajo.  
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
Download from Www.Somanuals.c9om0. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS APARATOS DE COCCIÓN DE JENN-AIR®  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool  
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de  
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de  
servicio designada por Whirlpool. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente  
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los  
cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía  
limitada.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN CIERTAS PIEZAS DE LOS COMPONENTES  
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico sea operado y mantenido de acuerdo a las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas especificadas de fábrica para los siguientes  
componentes (si es aplicable para el producto), para corregir defectos de material o de mano de obra:  
Elemento eléctrico  
Controles electrónicos  
Tubo del magnetrón  
Botón táctil y microprocesador  
Superficie de cocción en vidrio de cerámica: si es debido a  
rupturas por cambios térmicos  
Quemadores a gas sellados  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de  
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se  
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de  
limpieza no aprobados por Whirlpool.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a  
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días  
a partir de la fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico  
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta  
garantía.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar  
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera  
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados  
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su  
electrodoméstico principal.  
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR  
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS  
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O  
CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.  
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS  
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de  
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.  
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la  
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Whirlpool.  
En EE.UU., llame al 1-800-688-1100. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
9/07  
Form No. A/01/08  
Part No. 8113P714-60  
©2006 Maytag Appliances Sales Co.  
Litho USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

JBL Car Amplifier GTO3501 User Manual
JBL Portable Speaker S412P User Manual
Jenn Air Refrigerator W10303988A User Manual
John Deere Lawn Mower 9030 Series User Manual
Jonsered Lawn Mower LT2223 A2 User Manual
JVC DVD Player XV 523GD User Manual
Kenmore Clothes Dryer 1106703 User Manual
KitchenAid Beverage Dispenser KUWS24LSBS01 User Manual
KitchenAid Dishwasher Model KDC 21D User Manual
Kramer Electronics Home Theater Screen VP 747 User Manual