Jenn Air Refrigerator W10303988A User Manual

®
JENN-AIR SIDE BY SIDE BUILT-IN REFRIGERATOR  
REFRIGERADOR EMPOTRADO  
®
DE DOS PUERTAS JENN-AIR  
®
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ CÔTE À CÔTE JENN-AIR  
USE & CARE GUIDE  
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call:  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.  
In Canada, call: 1-800-807-6777, or visit our website at www.jennair.ca.  
MANUAL DE USO Y CUIDADO  
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al:  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.com.  
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777, o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.ca.  
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN  
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.jennair.ca.  
Table of Contents/Índice/Table des matières ......................................................................................2  
W10303988A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REFRIGERATOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:  
Use nonflammable cleaner.  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,  
away from refrigerator.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Use two or more people to move and install refrigerator.  
Do not use an extension cord.  
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker  
kit ready models only).  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Remove doors from your old refrigerator.  
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).  
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:  
Proper Disposal of Your Old Refrigerator  
Take off the doors.  
Leave the shelves in place so that children may not easily  
climb inside.  
WARNING  
Suffocation Hazard  
Remove doors from your old refrigerator.  
Failure to do so can result in death or brain damage.  
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems  
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous  
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of  
your old refrigerator, please follow these instructions to help  
prevent accidents.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE USE  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 psi (276 kPa):  
Remove the Packaging  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
Remove tape and glue residue from surfaces before turning  
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap  
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water  
and dry.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration  
System.”  
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable  
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These  
products can damage the surface of your refrigerator. For  
more information, see “Refrigerator Safety.”  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
Dispose of/recycle all packaging materials.  
Clean Before Using  
Water System Preparation  
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of  
your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in  
“Refrigerator Care.”  
Please read before using the water system. Follow the directions  
specific to your model.  
Style 1 – Dispenser Models  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source  
or replacing the water filter, follow the steps below to make sure  
that the water system is properly cleaned. This will flush air from  
the filter and water dispensing system, and prepare the water filter  
for use.  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
Tempered glass is designed to shatter into many small,  
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers  
are heavy. Use both hands when removing them to avoid  
dropping.  
The On/Off switch is located on the top right side of the freezer  
compartment.  
1. Open the freezer door and turn off the ice maker. Move the  
switch to the OFF (right) setting as shown.  
Water Supply Requirements  
Read all directions before you begin.  
IMPORTANT:  
When your refrigerator was installed, the water connection  
from the water source should have been connected to your  
refrigerator. If your refrigerator is not connected to a water  
source, see “Connect to Water Line” in the Installation  
Instructions. If you have any questions about your water  
connection, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified  
plumber.  
NOTE: If your model has a base grille filter system, make sure the  
base grille filter is properly installed and the cap is in the horizontal  
position.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or  
after the system.  
If you turn the refrigerator on before the water line is  
connected, turn the ice maker OFF. See “Ice Maker and  
Storage Bin.”  
2. Use a sturdy container to depress and hold the water  
dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds.  
Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow,  
continue depressing and releasing the dispenser lever  
(5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 3 gal. (12 L) has  
been dispensed. This will flush air from the filter and water  
dispensing system, and prepare the water filter for use.  
Additional flushing may be required in some households.  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
Water Pressure  
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi  
(207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and  
ice maker. If you have questions about your water pressure, see  
“Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.  
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out  
of the dispenser.  
Reverse Osmosis Water Supply  
3. Open the freezer door and turn on the ice maker. Move the  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and  
827 kPa).  
switch to the ON (left) position.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.  
Discard the first three batches of ice produced.  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 psi (276 kPa).  
Depending on your model, you may want to select the  
maximum ice feature to increase the production of ice.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES:  
Style 2 – Non-Dispenser Models  
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source  
or replacing the water filter, fill and discard two full containers of  
ice to prepare the water filter for use, before using the ice.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.  
Allow 3 days to completely fill ice container.  
Depending on your model, you may want to select the  
maximum ice feature to increase the production of ice.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or  
after the system.  
1. Turn on the ice maker. Lower the wire shutoff arm as shown.  
Please refer to “Ice Maker and Storage Bin” for further  
instructions on the operation of your ice maker.  
NOTE: If your model has a base grille filter system, make sure the  
base grille filter is properly installed and the cap is in the horizontal  
position.  
REFRIGERATOR USE  
2. Push the top grille straight up, then pull straight out. Lay the  
grille on a soft surface.  
WARNING  
B
A
B
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
A. Top grille  
B. Cabinet side trims  
To Replace Top Grille:  
1. Insert top grille hooks (located on the back of the top grille)  
Do not use an extension cord.  
onto mounting bolts on the side trim.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
2. Pull grille down slightly to lock into place.  
Turn Power On or Off:  
1. Remove top grille.  
2. Press power switch to the On or Off position.  
3. Replace top grille.  
IMPORTANT: Be sure the power switch is set to the On position  
after cleaning refrigerator or changing light bulbs.  
WARNING  
A
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Power On/Off Switch  
If you need to turn the power to your refrigerator On or Off, you  
must remove the top grille assembly to access the power switch.  
Turn the power to the refrigerator Off when cleaning your  
refrigerator or changing light bulbs.  
A. Power switch  
To Remove Top Grille:  
1. Grasp both ends of the top grille.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls  
Depending on your model, your refrigerator may have Style 1 or  
Style 2 controls. Follow the instructions specific to your model.  
Style 2  
IMPORTANT:  
Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put  
food into it. If you add food before the refrigerator has cooled  
completely, your food may spoil.  
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer controls to a  
lower (colder) setting will not cool the compartments any  
faster.  
CONDITION/REASON:  
TEMPERATURE  
ADJUSTMENT:  
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or  
freezer, first check the air vents to be sure they are not  
blocked before adjusting the controls.  
REFRIGERATOR too cold  
Not set correctly for conditions  
REFRIGERATOR Control  
1° higher  
After the refrigerator is turned on, the Over Temperature audio  
alarm and indicator light may activate every 1¹⁄₂ hours until the  
refrigerator and freezer temperatures are below 48°F (9°C) and  
15°F (-9°C), respectively, or until the alarm is turned off. To  
turn off the audio alarm and indicator light, see “Master Alarm  
Reset.”  
REFRIGERATOR too warm  
High use or room very warm  
REFRIGERATOR Control  
1° lower  
FREEZER too cold  
Not set correctly for conditions  
FREEZER Control  
1° higher  
FREEZER too warm/too little ice  
High use or heavy ice use  
FREEZER Control  
1° lower  
Turning Refrigerator On/Off and Viewing Set Points  
The On/Off touch pad on the control panel shuts down refrigerator  
functions such as cooling, some lighting, fans and compressors.  
To turn the power off completely, use the power On/Off switch  
located behind the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
Alarm Functions  
Master Alarm Reset  
Press and hold the ON/OFF touch pad for 3 seconds. The  
LED will light up to indicate that cooling is Off. Press the touch  
pad again to turn on cooling. The LED will turn off.  
Pressing Alarm Reset once will turn off the audio alarm and  
indicator light. The audio alarm will not sound again for the current  
condition that caused the alarm until a new condition occurs or  
until a Master Alarm Reset is performed.  
Viewing the Celsius Temperatures  
A Master Alarm Reset can be performed by pressing ON/OFF  
twice or by turning the power to the refrigerator off and on again.  
See “Power On/Off Switch.” After performing a Master Alarm  
Reset, the indicator light will reactivate if the condition that caused  
the alarm is still present. See “Over Temperature,” “Call Service,”  
or “Door Alarm.”  
Press F/C touch pad. To redisplay degrees Fahrenheit, press  
F/C again.  
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative  
sign next to the freezer display will light up. This is normal.  
Style 1  
Adjusting Controls  
IMPORTANT:  
The preset settings should be correct for normal household  
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as  
cold as you like and when ice cream is firm.  
Style 2  
NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck  
the temperatures before other adjustments are made.  
Press the SET TO RECOMMENDED touch pad to reset the set  
points to the factory recommended temperatures.  
Door Alarm  
The Door Alarm indicator light will flash, an alarm will sound and  
the interior lights will turn off when a door has been open for  
longer than 10 minutes. When the door is closed, the audio alarm  
will reset and turn off, but the Door Open indicator light will  
continue to flash until the temperature is equal to or below 45°F  
(7°C) and 15°F (-9°C) for the refrigerator and freezer  
compartments, respectively.  
NOTE: The factory recommended set points are 0°F (-18°C)  
for the freezer and 37°F (2°C) for the refrigerator.  
The actual temperature may differ from the display when a  
door is open for an extended period of time.  
To Adjust Set Point Temperatures:  
The set point range for the freezer is -5°F to 5°F (-21°C to -15°C).  
The set point range for the refrigerator is 33°F to 45°F  
(0°C to 7°C).  
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see  
“Master Alarm Reset.”  
Press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) touch  
pad until the desired temperature is reached.  
Over Temperature  
IMPORTANT: If the Over Temperature Alarm activates, your food  
may spoil. See the “Power Interruptions.” Minimize door openings  
until temperatures return to normal.  
Style1  
The Over Temperature feature is designed to let you know when  
either the refrigerator temperature rises above 48°F (9°C) or the  
freezer temperature rises above 15°F (-9°C) for longer than  
1¹⁄₂ hours. The audio alarm will shut off automatically when the  
temperature returns to normal, but the indicator light will continue  
to flash until the Alarm is pressed to let you know that an over  
temperature condition has occurred.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If the over temperature condition is still present when an Over  
Temperature Reset is performed, the indicator light will continue  
to reactivate every 1¹⁄₂ hours until refrigerator and freezer  
temperatures are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively.  
NOTES:  
If the refrigerator is operating in Sabbath mode and you press  
SABBATH MODE to turn off the feature, close the doors to  
reset the interior lighting.  
NOTE: The audio alarm will be disabled for subsequent  
occurrences of over temperature alarm condition. To enable the  
audio alarm, see “Master Alarm Reset.”  
If the Max Cold feature has been selected prior to turning on  
the Sabbath Mode feature, then the set points will remain at  
34°F (1°C) and -5°F (-21°C) for the refrigerator and freezer  
compartments, respectively, until the Max Cold feature times  
out. The refrigerator will then return to the previous  
temperature set points chosen prior to the selection of the  
Max Cold feature, but the lights and ice maker will remain off  
until Sabbath Mode is pressed again.  
Call Service (on some models)  
If the Call Service indicator light is flashing, call for service. See  
the “Assistance or Service” section for information on calling for  
service.  
NOTE: The audio alarm will be disabled for subsequent  
occurrences of the call service alarm condition. To enable the  
audio alarm, see “Master Alarm Reset.”  
Water Filter Status  
Style 1–Reset  
Max Cold  
The Reset Filter control allows you to restart the water filter status  
tracking feature each time you replace the water filter. See “Water  
Filtration System.”  
The Max Cold feature assists with periods of heavy ice usage, full  
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.  
Press and hold RESET for 3 seconds, until the indicator  
display changes to 99%.  
Press MAX COLD to turn on the Max Cold feature. The Max  
Cold indicator light will remain on for 24 hours unless manually  
turned off.  
NOTE: The temperature display will remain at 34°F (1°C) and -5°F  
(-21°C) for the refrigerator and freezer compartments,  
respectively, while the Max Cool feature is enabled. After  
24 hours, the refrigerator returns to the previous temperature set  
points.  
Style 2–Reset Filter  
The reset filter control allows you to restart the water filter status  
tracking feature each time you replace you water filter. See “Water  
Filtration System.”  
Rest Mode (on some models)  
The Rest Mode feature is designed for the traveler or for those  
whose religious observances require turning off the lights and ice  
maker. By selecting this feature, the temperature set points and  
Deli drawer settings remain unchanged, the ice maker will be  
disabled and the interior lights will turn off. For most efficient  
refrigerator operation, turn off Rest Mode when it is no longer  
required.  
Press and hold RESET FILTER for 3 seconds, until the Order  
or Replace light turns off.  
Press REST MODE to turn on this feature.  
Press REST MODE again to turn off this feature.  
Holiday Mode  
The Holiday Mode feature is designed for the traveler or for those  
whose religious observances require turning off the lights and ice  
maker. By selecting this feature, the temperature set points and  
Deli drawer settings remain unchanged, the ice maker will be  
disabled and the interior lights will turn off. For most efficient  
refrigerator operation, turn off Holiday Mode when it is no longer  
required.  
NOTE: If the Max Cold feature has been selected prior to turning  
on the Rest Mode feature, then the set points will remain at 34°F  
(1°C) and -5°F (-21°C) for the refrigerator and freezer  
compartments, respectively, until the Max Cold feature times out.  
The refrigerator will then return to the previous temperature set  
points chosen prior to the selection of the Max Cold feature, but  
the lights and ice maker will remain off until Rest Mode is pressed  
again.  
Control Panel  
In Holiday Mode, the temperature set points remain unchanged  
and the interior lights turn off.  
Press Holiday Mode to turn on this feature.  
Sabbath Mode (on some models)  
The Sabbath Mode feature is designed for the traveler or for those  
whose religious observances require turning off the lights and ice  
maker. By selecting this feature, the temperature set points and  
Deli drawer settings remain unchanged, the ice maker will be  
disabled and the interior lights will turn off. For most efficient  
refrigerator operation, turn off Sabbath Mode when it is no longer  
required.  
Press Holiday Mode again to turn off this feature.  
Press SABBATH MODE to turn on this feature.  
Press SABBATH MODE again to turn off this feature.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Meat Storage Guide  
Ingredient Care Center  
The control for the Ingredient Care Center adjusts the temperature  
of the storage drawer. Cold air flows into the drawer through the  
air duct between the freezer and the refrigerator. Adjusting the  
control allows more or less cold air through the air duct.  
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and  
moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for  
storage times. When storing meat longer than the times given,  
freeze the meat.  
Fresh fish or shellfish.........................use same day as purchased  
Chicken, ground beef, variety meat (liver, etc.) ................1-2 days  
Cold cuts, steaks/roasts ..................................................3-5 days  
Cured meats...................................................................7-10 days  
Adjust the Temperature  
1. Choose a setting based on the item to be stored in the drawer.  
2. Push the button that corresponds to that setting.  
3. The indicator light for that setting will illuminate to verify that  
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or  
plastic containers with tight lids.  
the drawer is ready to be loaded.  
Style 1–Dispenser models  
Water and Ice Dispensers  
(on some models)  
IMPORTANT:  
After connecting the refrigerator to a water source or replacing  
the water filter, flush the water system. Use a sturdy container  
to depress and hold the water dispenser lever for 5 seconds,  
then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to  
flow. Once water begins to flow, continue depressing and  
releasing the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off)  
until a total of 3 gal. (12 L) has been dispensed. This will flush  
air from the filter and water dispensing system, and prepare  
the water filter for use. Additional flushing may be required in  
some households.  
Style 2–Non-dispenser Models  
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out  
of the dispenser.  
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill  
water.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
The dispensing system will not operate when the freezer door  
is open.  
Remove and Replace the Ingredient Care Center Cover  
Depending on your model, your water and ice dispensers may  
have one or more of the following features: a water level  
indicator in the dispenser tray, a special light that turns on  
when you use the dispenser, or a lock option to avoid  
unintentional dispensing.  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
Tempered glass is designed to shatter into many small,  
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers  
are heavy. Use both hands when removing them to avoid  
dropping.  
Water Dispenser  
To Dispense Water:  
1. Press a sturdy glass against the water dispenser pad.  
1. Remove food from Ingredient Care Center cover. Pull drawer  
out about 4" (10.16 cm). Reach under the glass shelf with both  
hands and lift gently upward until back of shelf is free. Tilt the  
shelf at an angle and remove the shelf from the refrigerator. Do  
not bump the glass.  
NOTES:  
While dispensing water and for 3 seconds after dispensing  
has stopped, the digital display will show how many  
ounces of water have been dispensed.  
To switch from ounces to cups, press and hold ICE and  
LOCK at the same time until the dispenser beeps after  
3 seconds. To switch from cups to liters, press and hold  
the buttons for another 3 seconds. To switch back to  
ounces, repeat the process a third time.  
2. Remove the glass to stop dispensing.  
2. Replace the cover by holding the glass shelf firmly with both  
hands, tilt the shelf at an angle and position it above the  
support rails. Place shelf gently on support rails on side wall.  
NOTE: Water may have an off-flavor if you do not use the  
dispenser periodically. Dispense enough water every week to  
maintain a fresh supply.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off.  
Ice Dispenser  
The dispenser lights are LEDs that can not be changed. If it  
appears that your dispenser lights are not working, be sure that  
the light sensor is not blocked (in AUTO mode). See  
“Troubleshooting” for more information.  
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when  
the dispenser pad is pressed. The dispensing system will not  
operate when the freezer door is open. To turn off the ice maker,  
see “Ice Maker and Storage Bin.”  
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. The  
display screen reads “CRUSHED” or “CUBED”, indicating which  
type is selected. To change the setting, press the ICE button  
before dispensing ice.  
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This  
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise  
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.  
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed  
ice will be dispensed along with the first cubes.  
Dispenser Lock (on some models)  
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid  
unintentional dispensing by small children and pets.  
NOTE: The lock feature does not shut off power to the product, to  
the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the  
ice and water dispensers. To turn off the ice maker, see “Ice  
Maker and Storage Bin.”  
Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.  
While the dispenser is locking, “LOCKING” will appear on the  
display screen and the blue indicator light around the LOCK  
button will flash. When the dispenser is locked, the indicator  
light will change to red for a few seconds, then turn off.  
To Dispense Ice:  
1. Press the button to select the desired type of ice.  
Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.  
While the dispenser is unlocking, “UNLOCKING” will appear  
on the display screen and the red indicator light around the  
LOCK button will flash. When the dispenser is unlocked, the  
indicator light will change to blue for a few seconds, then turn  
off.  
WARNING  
Water Filter Status Light (on some models)  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
The water filter status light and display screen help you know  
when to change your water filter. Press the FILTER button to  
check the status of your water filter.  
If the filter is new:  
You must press FILTER to view the filter’s status. For a few  
seconds, the status light will be blue and the display screen will  
show what percentage of your filter’s life remains.  
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser pad. Hold the  
glass close to the dispenser opening so ice does not fall  
outside of the glass.  
If it is almost time to change the filter:  
The status light will automatically illuminate and will remain on,  
appearing yellow. The words “ORDER FILTER” will appear on the  
display screen. Press FILTER to see what percentage of your  
filter’s life remains. You should order the appropriate replacement  
filter. See “Accessories.”  
If it is time to change the filter:  
The status light will remain on, changing to red. The words  
“REPLACE FILTER” and “HOLD BUTTON TO RESET” will appear  
on the display screen until the filter has been changed and the  
status light has been reset.  
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the  
pad in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will  
not make the ice dispense faster or in greater quantities.  
To reset the water filter status light:  
3. Remove the glass to stop dispensing.  
After changing the filter, reset the status light by pressing and  
holding the FILTER button for 3 seconds. The status light will blink  
red and change to blue, then turn off when the system is reset.  
NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds  
after removing the glass from the pad. The dispenser may  
continue to make noise for a few seconds after dispensing.  
Ice Maker and Storage Bin  
Dispenser Tray with Water Level Indicator  
(on some models)  
(on some models - Accessory)  
IMPORTANT: Flush the water system before turning on the ice  
maker. See “Water and Ice Dispensers.” Allow 24 hours to  
produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice  
produced. Allow 3 days to completely fill the ice container.  
Your dispenser may include a small tray at the bottom of the  
dispenser. It is designed to catch small spills and allow for easy  
cleaning. The tray can be removed from the dispenser and carried  
to the sink to be emptied or cleaned.  
NOTE: There is no drain in the tray. When the tray is full of water  
and needs to be emptied, a small red indicator pops up at the  
back of the tray.  
Style 1  
To Turn the Ice Maker On/Off:  
The On/Off switch for the ice maker is a wire shutoff arm located  
on the side of the ice maker.  
Dispenser Light (on some models)  
1. To turn the ice maker on, simply lower the wire shutoff arm.  
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.  
If you want the light to be on continuously, you may choose either  
ON or AUTO.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is  
made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice  
cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up)  
position.  
ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on.  
AUTO: Press LIGHT a second time to select AUTO mode. The  
dispenser light will automatically adjust to become brighter as the  
room brightens, dimmer as the room darkens.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. To manually turn the ice maker off, lift the wire shutoff arm to  
the OFF (arm up) position and listen for the click to make sure  
the ice maker will not continue to operate.  
2. Replace the storage bin on the door and push down to make  
sure it is securely in place.  
Clean the Ice Storage Bin  
To Remove and Replace the Ice Bin:  
NOTE: It is normal for ice to stick together in the ice bin. Ice may  
be dispensed or used more frequently which will break up the ice.  
It is recommended that the ice container be emptied and cleaned  
as needed.  
1. Flip up the covering panel.  
A
To clean the ice storage bin:  
1. Empty the ice container. Use warm water to melt the ice if  
necessary.  
NOTE: Do not use anything sharp to break up the ice in the  
bin or bucket. This can cause damage to the ice container and  
the dispenser mechanism.  
2. Wash ice bin with a mild detergent, rinse well and dry  
thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or solvents.  
Remember  
A. Ice maker cover  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow 3 days  
to completely fill ice container.  
2. Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up)  
Discard the first three batches of ice produced to avoid  
impurities that may be flushed out of the system.  
position. Ice can still be dispensed, but no more can be made.  
3. Lift up the front of the storage bin and pull the ice bin forward.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker.  
4. Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser  
will not work. Push the wire shutoff arm down to the ON  
position to restart ice production. Make sure the door is  
closed tightly.  
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.  
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of  
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water  
supply cannot be avoided, make sure the water softener is  
operating properly and is well maintained.  
Style 2  
To Turn the Ice Maker On/Off:  
The On/Off switch is located on the top right side of the freezer  
compartment.  
It is normal for the ice cubes to be attached at the corners.  
They will break apart easily.  
For Style 1 ice maker, do not force the wire shutoff arm up or  
down.  
1. To turn the ice maker on, slide the control to the ON (left)  
position.  
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice  
storage bin/bucket.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice  
maker sensors will automatically stop ice production, but the  
control will remain in the ON (left) position.  
Water Filtration System  
2. To manually turn the ice maker off, slide the control to the OFF  
(right) position.  
Depending on your model, there may be a water filter indicator or  
water filter status lights on the control panel. Follow the  
instructions specific to your model.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or  
after the system.  
Water Filter Indicator (dispenser models)  
The water filter indicator, located on the control panel, will remind  
you when it is time to order and replace the water filter.  
A new water filter should display a reading of 99%. The reading in  
the display will decrease as the filter life is used. A replacement  
water filter should be ordered when “Order Filter” is displayed.  
When “Change Filter” is displayed, a new water filter should be  
installed.  
To Remove and Replace the Ice Storage Bin:  
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press  
the release button to lift the storage bin up and out.  
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the  
OFF (right) position when removing the storage bin. The  
sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer  
stops the ice maker from producing ice if the door is open or  
the storage bin is removed.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The disposable water filter should be replaced every 6 months OR  
earlier if the flow of water to the water dispenser or ice maker  
decreases noticeably.  
After changing the water filter, press and hold RESET for  
2 seconds until the indicator display changes to 99%. See “Using  
the Controls.”  
4. Remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are  
still in place after the covers are removed.  
5. Place the cap (removed in Step 2) on the new filter. Align the  
ridge on the cap with the arrow on the filter. Turn the cap  
clockwise until it snaps into place.  
Water Filter Status Lights (non-dispenser models)  
B
The water filter status lights will remind you when it is time to  
order and replace the water filter. When the Order Filter light is on,  
it is almost time to change the water filter. When the Replace Filter  
light is on, a new water filter should be installed.  
C
A
The disposable water filter should be replaced at least every  
6 months OR earlier if the flow of water to the ice maker  
decreases noticeably.  
After replacing the water filter, press and hold RESET FILTER for  
3 seconds. The Good light will turn on when the filter tracking  
feature is reset. See “Using the Controls.”  
Changing the Water Filter  
The water filter is located in the base grille below the freezer  
compartment door. It is not necessary to remove the base grille to  
remove the filter.  
A. Eject button  
B. Arrow on filter  
C. Ridge on cap  
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling  
straight out on the filter cap.  
6. Push the new filter into the opening in the base grille. As the  
filter is inserted, the eject button will depress. The eject button  
will pop back out when the filter is fully engaged.  
NOTES:  
Avoid twisting the cap when removing the filter because  
this could cause the cap to come off. If this occurs,  
replace the cap and pull the filter straight out.  
7. Pull gently on the cap to check that the filter is securely in  
place.  
8. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”  
There will be water in the filter. Some spilling may occur.  
Using the Ice Maker Without a Water Filter  
A
You can operate the ice maker without a water filter. Your ice will  
not be filtered.  
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling on  
the cap. See “Changing the Water Filter” earlier in this section.  
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.  
B
3. With the cap in a horizontal position, insert the cap into the  
A. Eject button  
B. Filter cap  
base grille until it stops.  
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.  
3. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and  
turn the cap until it snaps into place.  
4. Turn the cap counterclockwise until the cap slips into the  
attachment slot. Then, turn the cap clockwise until it is in a  
horizontal position.  
A
B
NOTE: The cap will not be even with the base grille.  
A. Cover  
B. O-rings  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REFRIGERATOR CARE  
Cleaning  
Changing the Light Bulbs  
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to  
replace the bulb with one of the same size and shape. All lights  
require a 40-watt maximum appliance bulb. Replacement bulbs  
are available from your dealer or appliance store.  
WARNING  
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
2. Press the power switch to OFF.  
3. Remove light shield when applicable as shown.  
NOTE: To clean a light shield, wash it with warm water and a  
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.  
Explosion Hazard  
4. Remove light bulb and replace with one of the same size,  
Use nonflammable cleaner.  
shape and wattage.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
5. Replace light shield when applicable as shown.  
6. Press the power switch ON.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid build-  
up of odors. Wipe up spills immediately.  
To Clean Your Refrigerator:  
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
Refrigerator Control Panel Lights  
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
2. Press power switch to OFF.  
There are two or three light bulbs located in the top front of the  
refrigerator compartment behind a light shield.  
Open the light shield. Grasp the light shield by the openings.  
Gently push back and pull down, as shown, to access the  
light bulbs.  
3. Remove all removable parts from inside, such as shelves,  
crispers, etc.  
4. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning  
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers  
containing petroleum products on plastic parts, interior  
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,  
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can  
scratch or damage materials.  
A
A. Light shield  
To help remove odors, you can wash interior walls with a  
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt  
[26 g to 0.95 L] of water).  
Remove the light bulb and replace it with one of the same  
size, shape and wattage.  
5. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do  
not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners containing  
chlorine. Dry thoroughly with a soft cloth.  
Close the light shield by raising it up into place.  
NOTE: If needed, clean the light shield with a damp soft cloth.  
NOTE: To keep your Stainless Steel refrigerator looking like  
new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that  
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner  
and Polish.  
Freezer and Crisper Lights  
Remove the light shield by grasping the sides and squeezing  
in toward the center. Once the side hooks of the shield are free  
from the freezer or crisper lining, pull down the shield.  
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!  
Replace the light shield by squeezing the top and bottom  
toward the center and inserting the hooks into the slotted  
holes. Once the hooks are in place, snap the front tab into the  
slotted hole.  
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come  
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,  
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact  
does occur, clean plastic part with a sponge and mild  
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To  
order the cleaner, see “Accessories.”  
6. Clean the condenser coils located behind the top grille  
ventilation panel regularly. Coils may need to be cleaned as  
often as every other month. This may help save energy.  
Use a vacuum cleaner with an extended attachment to  
clean the condenser coils when they are dusty or dirty.  
7. Press the power switch to ON.  
8. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Power Interruptions  
Vacation Care  
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or  
doors closed (depending on your model) to help food stay cold  
and frozen.  
Your refrigerator is equipped with the Holiday Mode feature, which  
is designed for the traveler who wishes to turn off the lights and  
ice maker. By selecting this feature, the temperature set points  
remain unchanged, the ice maker will be disabled and the interior  
lights will turn off. For most efficient refrigerator operation, it is  
recommended to exit the Holiday Mode when it is no longer  
required.  
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the  
following:  
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.  
Place 2 lbs (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic foot  
(28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to  
4 days.  
If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re  
Away:  
1. Use up any perishables and freeze other items.  
If neither a food locker nor dry ice is available, consume or can  
perishable food at once.  
2. Press HOLIDAY MODE pad.  
3. If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off water  
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled  
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of  
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be  
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the  
condition of the food is poor, dispose of it.  
supply to the ice maker.  
4. Empty the ice bin.  
5. When you return from vacation, press HOLIDAY MODE to  
return to normal operation.  
If You Choose to Turn the Refrigerator Off Before You  
Leave:  
1. Remove all food from the refrigerator.  
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:  
Turn off the water supply to the ice maker at least one day  
ahead of time.  
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm  
to the OFF (up) position.  
3. Depending on your model, turn the Thermostat Control  
(or Refrigerator Control) to OFF. See “Using Controls.”  
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.  
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop  
them open far enough for air to get in. This stops odor and  
mold from building up.  
TROUBLESHOOTING  
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.  
Refrigerator Operation  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
The refrigerator will not operate  
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See “Using the Controls.”  
WARNING  
Is refrigerator defrosting? Your refrigerator will regularly run  
an automatic defrost cycle. Recheck in 30 minutes to see if it  
is operating.  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting  
will not cool either compartment more quickly.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
The motor seems to run too much  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even  
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are  
opened often, or if the doors have been left open.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The refrigerator is noisy  
Temperature and Moisture  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are  
listed some normal sounds with an explanation.  
Temperature is too warm  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
maker  
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
Large load of food added? Allow several hours for  
refrigerator to return to normal temperature.  
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed  
on top of the refrigerator  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Controls.”  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
Refrigerator not cooling? For models with digital controls,  
turn the refrigerator OFF and then ON to reset. If this does not  
correct the problem, call for service.  
Water running - may be heard when water melts during the  
defrost cycle and runs into the drain pan  
Air vents blocked? Remove any item from in front of the air  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
vents.  
There is interior moisture buildup  
There is no audible door open alarm  
NOTE: Some moisture buildup is normal.  
Has the door been open less than 10 minutes? The door open  
alarm will only flash when the door has been open for 10 minutes.  
The audible alarm will sound the first time the door is left open for  
more than 10 minutes. Subsequent door open alarms will only  
flash. You must reset the audible alarm each time. See “Using the  
Control(s).”  
Humid room? Contributes to moisture buildup.  
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Ice and Water  
The doors will not close completely  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
Door blocked open? Move food packages away from door.  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct  
position.  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
The doors are difficult to open  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch  
(depending on model) is in the ON position.  
WARNING  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
ice maker to produce more ice.  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements” in either the Installation  
Instruction booklet or the Use & Care Guide.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild  
soap and warm water.  
The lights do not work  
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See  
“Changing the Light Bulbs.”  
Is the refrigerator in Sabbath Mode or Rest Mode? See  
“Using the Controls.”  
Has the door been open more than 10 minutes? See “Using  
the Controls.”  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The ice cubes are hollow or small  
WARNING  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
valve fully open.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”  
ice? Change the ice button from “crushed” to “cubed.” If  
cubed ice dispenses correctly, depress the button for  
“crushed” ice and begin dispensing again.  
Ice is sticking together in the ice storage bin  
It is normal for frost to be on top of the ice storage bin due to  
normal opening and closing of the freezer.  
Has the dispenser arm been held in too long? Ice will stop  
dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes  
for dispenser motor to reset before using again.  
It is normal for ice to stick together when it is not dispensed or  
used frequently. It is recommended that the ice storage bin be  
emptied and cleaned as needed. See “Ice Maker and Storage  
Bin.”  
The water dispenser will not operate properly  
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it  
does not close completely, see “The doors will not close  
completely.”  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
New plumbing connections? New plumbing connections  
can cause discolored or off-flavored ice.  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
Is the water pressure at least 30 psi (207 kPa)? The water  
pressure to the home determines the flow from the dispenser.  
See “Water Supply Requirements.”  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof  
packaging to store food.  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
Kink in the home water source line? Straighten the water  
source line.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or  
dark discoloration in ice indicates that the water filtration  
system needs additional flushing.  
New installation? Flush and fill the water system.  
Water filter installed on the refrigerator? The filter may be  
clogged or incorrectly installed.  
The ice dispenser will not operate properly  
Is a reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? See “Water Supply Requirements”  
in either the Installation Instructions or the Use & Care Guide.  
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it  
does not close completely, see “The doors will not close  
completely.”  
Water is leaking from the dispenser  
Ice bin installed correctly? Be sure the ice bin is firmly in  
position.  
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Glass not being held under the dispenser long enough?  
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after  
releasing the dispenser lever.  
Ice stuck in the delivery chute? Use a plastic utensil to clear  
New installation? Flush the water system. See “Prepare the  
the delivery chute.  
Water System” or “Water and Ice Dispensers.”  
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes  
produced by the current ice maker.  
Recently changed water filter? Flush the water system. See  
“Prepare the Water System” or “Water and Ice Dispensers.”  
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the  
ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the  
ice if necessary.  
The dispenser water is not cool enough  
NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).  
New installation? Allow 24 hours after installation for the  
water supply to cool completely.  
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours  
for water supply to cool completely.  
Water not been recently dispensed? The first glass of water  
may not be cool. Discard the first glass of water.  
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure  
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water  
Supply Requirements.”  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”  
section. Additional help is available. Call us at 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) from anywhere in the U.S.A., or write:  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Write down the following information about your appliance to help  
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need  
to know your complete model number and serial number. You can  
find this information on the model and serial number label, located  
on the inside wall of the refrigerator compartment.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Information may also be obtained by visiting our website at  
In Canada, for assistance, installation or service, call us at  
1-800-807-6777, or write:  
Dealer name____________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
In Canada, visit www.jennair.ca.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
ACCESSORIES  
To order stainless steel cleaner or replacement filters, call  
1-800-688-1100 and ask for the part number listed below or  
contact your authorized Jenn-Air dealer. In Canada, call  
1-800-807-6777.  
Stainless Steel Cleaner and Polish:  
Order Part #4396095  
Replacement Water Filter:  
Order Part #4396841 (T2RFWG2)  
WATER FILTER CERTIFICATIONS  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA SHEETS  
Base Grille Water Filtration System  
Model T2WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
Model T2WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,  
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class II*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
97.34  
99.83  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99.51  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5***  
Lead: @ pH 8.5***  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.1533 mg/L  
0.1400 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67  
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50  
99.67  
99.57  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841.  
2010 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$54.95 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
Model T2WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,  
order a new filter. When the indicator reads 0%, it is  
recommended that you replace the filter.  
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,  
order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,  
it is recommended that you replace the filter.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the  
system.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,  
address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Style 3 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator  
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi  
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If  
the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter  
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.  
Model T2WG2: Change the water filter cartridge every 6 months.  
If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases  
noticeably before 6 months have passed, replace the water filter  
cartridge more often.  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
*
**  
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Base Grille Water Filtration System  
Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of  
Mercury, Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the  
indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water  
leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
50% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
97.34  
Particulate Class II*  
85% reduction  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99.51  
99.83  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Requirements  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Minimum % Average %  
Reduction  
Influent  
Effluent  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5***  
Lead: @ pH 8.5***  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.1533 mg/L  
0.1400 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67  
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50  
99.67  
99.57  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841.  
2010 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$54.95 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
Model T1WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,  
order a new filter. When the indicator reads 0%, it is  
recommended that you replace the filter.  
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,  
order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,  
it is recommended that you replace the filter.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the  
system.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,  
address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Style 3 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator  
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi  
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If  
the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter  
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.  
Model T1WG2: Change the water filter cartridge every 6 months.  
If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases  
noticeably before 6 months have passed, replace the water filter  
cartridge more often.  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
*
**  
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JENN-AIR® REFRIGERATOR WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will pay for factory specified parts and  
repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be provided by a  
Jenn-Air designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT  
REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is  
used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and  
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for a replacement water filter to correct defects in  
materials and workmanship.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM  
In the second through fifth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner (including labor costs) if  
the part cracks due to defective materials or workmanship. Also, in the second through fifth year from the date of purchase, when this major  
appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for factory specified  
parts and repair labor for the following components to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed  
when this major appliance was purchased: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a  
manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house  
fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with  
electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Jenn-Air.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from  
defects in materials or workmanship and is reported to Jenn-Air within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized  
Jenn-Air servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with Jenn-  
Air's published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be  
easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you  
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. JENN-AIR  
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation  
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,  
and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem after  
checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Jenn-Air. In the U.S.A.,  
call 1-800-536-6247. In Canada, call 1-800-807-6777.  
6/09  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
gasolina, alejados del refrigerador.  
3 terminales.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
No use un adaptador.  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
Use un limpiador no inflamable.  
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos  
modelos).  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
Antes de tirar su refrigerador o congelador viejo:  
Cómo deshacerse adecuadamente de  
su refrigerador viejo  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse  
con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro... aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANTES DE USAR  
Si la presión del agua al sistema de ósmosis inversa es menor de  
40 lbs/pulg² (276 kPa):  
Cómo quitar los materiales de empaque  
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.  
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su  
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de  
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los  
dedos. Limpie con agua tibia y seque.  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la  
presión de agua aún más si se usa en conjunto con un  
sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea  
“Sistema de filtración de agua”.  
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos  
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de  
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de  
su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del  
refrigerador”.  
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
Preparación del sistema de agua  
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo  
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua. Siga las  
indicaciones que sean específicas para su modelo.  
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de  
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea  
las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su  
refrigerador”.  
Estilo 1 – Modelos con despachador  
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador al suministro  
de agua o reemplazar el filtro de agua, siga los pasos a  
continuación para asegurarse de que se limpie adecuadamente el  
sistema de agua. Esto eliminará el aire en el filtro y en el sistema  
de despachado de agua, y preparará el filtro de agua para ser  
usado.  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) se encuentra en el  
lado derecho superior del compartimiento del congelador.  
1. Abra la puerta del congelador y apague la fábrica de hielo.  
Mueva el interruptor a la posición de OFF (Apagado – hacia la  
derecha) como se muestra.  
Requisitos del suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
IMPORTANTE:  
Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde  
la fuente de agua debió haber sido conectada a su  
refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una  
fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las  
Instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la  
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un  
plomero competente autorizado.  
NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la  
base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté  
instalado adecuadamente y que la tapa esté en la posición  
horizontal.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de  
agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF. Vea  
“Fábrica de hielo y depósito”.  
2. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra  
del despachador por 5 segundos, luego suéltela por  
5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una  
vez que el agua comenzó a correr, continúe presionando y  
soltando la barra del despachador (5 segundos activado,  
5 segundos desactivado) hasta que haya despachado un total  
de 3 galones (12 L). Este proceso eliminará el aire en el filtro y  
en el sistema de despacho de agua y preparará el filtro de  
agua para el uso. En algunas casas se podrá requerir  
enjuague adicional.  
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requerimientos locales de plomería.  
Presión del agua  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene  
preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de  
problemas” o llame a un plomero competente autorizado.  
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que  
salgan chorros de agua repentinos del despachador.  
Suministro de agua de ósmosis inversa  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y  
827 kPa).  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa  
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de  
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg²  
(276 kPa).  
3. Abra la puerta del congelador y ponga la fábrica de hielo a  
funcionar. Mueva el interruptor a la posición ON (encendido -  
hacia la izquierda).  
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera  
tanda de hielo.  
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo  
producido.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dependiendo de su modelo, puede ser que Ud. desee  
elegir la característica máxima de hielo para incrementar  
la producción de hielo.  
NOTAS:  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer  
lote de hielo.  
Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el  
recipiente de hielo.  
Estilo 2 – Modelos sin despachador  
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un  
suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, llene y  
deseche dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de  
agua para su uso, antes de usar el hielo.  
Dependiendo de su modelo, puede ser que Ud. desee  
elegir la característica de producción máxima de hielo  
para incrementar la producción de hielo.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
1. Encienda la fábrica de hielo. Baje el brazo de cierre de  
alambre como se muestra. Vea la sección “Fábrica de hielo y  
depósito” para obtener más instrucciones sobre el  
funcionamiento de su fábrica de hielo.  
NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la  
base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté  
instalado adecuadamente y que la tapa esté en la posición  
horizontal.  
USO DE SU REFRIGERADOR  
2. Empuje la rejilla superior directamente hacia arriba y luego jale  
directamente hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una  
superficie blanda.  
ADVERTENCIA  
B
A
B
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
A. Rejilla superior  
B. Adornos laterales de la carcasa  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Para volver a colocar la rejilla superior:  
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte  
trasera de la misma) en los pernos de montaje que están en el  
adorno lateral.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
2. Jale la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en su  
lugar.  
Para encender o apagar:  
1. Quite la rejilla superior.  
ADVERTENCIA  
2. Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición  
On u Off (Encendido o Apagado).  
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.  
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro  
eléctrico esté en la posición ON (Encendido) después de limpiar el  
refrigerador o de cambiar los focos.  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
A
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
Interruptor de encendido/apagado  
Si necesita encender (ON) o apagar (OFF) su refrigerador, deberá  
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el  
interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador  
o cambie los focos, póngalo en Off (Apagado).  
A. Interruptor de Encendido/Apagado  
Para quitar la rejilla superior:  
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles  
Dependiendo de su modelo, su refrigerador puede tener controles  
Para regular temperaturas de punto de ajuste:  
El rango de punto de ajuste para el congelador es de –5°F a 5°F  
(-21°C a –15°C). El rango de punto de ajuste para el refrigerador  
es de 33°F a 45°F (0°C a 7°C).  
del Estilo 1 o Estilo 2. Siga las instrucciones que sean  
específicas para su modelo.  
IMPORTANTE:  
Presione el botón táctil de MÁS (+) o MENOS (Menos) (-) del  
congelador o del refrigerador hasta alcanzar la temperatura  
deseada.  
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de  
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el  
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos  
podrían echarse a perder.  
Estilo 1  
Estilo 2  
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del  
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los  
compartimientos con más rapidez.  
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en  
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los  
controles, revise primero los conductos de ventilación para  
cerciorarse de que no estén obstruidos.  
Después de encender el refrigerador, la alarma sonora y la luz  
indicadora de Over Temperature (Temperatura excesiva)  
podrían activarse cada 1¹⁄₂ horas, hasta que las temperaturas  
del refrigerador y del congelador sean menores a 48°F (9°C) y  
15°F (-9°C) respectivamente, o hasta que se apague la  
alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora, vea  
“Restablecimiento de la alarma maestra”.  
CONDICIÓN/MOTIVO:  
REGULACIÓN DE LA  
TEMPERATURA:  
REFRIGERADOR demasiado frío  
Control del  
Cómo encender/apagar el refrigerador y ver los puntos  
de ajuste  
REFRIGERADOR  
1° más alto  
Los controles no están fijados de  
acuerdo a las condiciones  
ambientales  
El botón táctil de On/Off (Encendido/Apagado) ubicado en el  
panel de control, apaga las funciones del refrigerador, tales como  
el enfriamiento, parte de la iluminación, los ventiladores y los  
compresores. Para apagar completamente la electricidad, use el  
interruptor de On/Off (Encendido/Apagado), ubicado detrás de la  
rejilla superior. Vea “Interruptor de encendido/apagado”.  
REFRIGERADOR demasiado  
caliente  
Mucho uso o temperatura  
ambiental muy caliente  
Control del  
REFRIGERADOR  
1° más bajo  
Presione y sostenga el botón táctil de ON/OFF (Encendido/  
Apagado) por 3 segundos. La luz LED se encenderá para  
indicar que el enfriamiento está apagado. Presione  
nuevamente el botón táctil para encender el enfriamiento. La  
luz LED se apagará.  
CONGELADOR demasiado frío  
Control del  
CONGELADOR  
1° más alto  
Los controles no están fijados de  
acuerdo a las condiciones  
ambientales  
CONGELADOR demasiado  
caliente/muy poco hielo  
Mucho uso o alto consumo de  
hielo  
Control del  
CONGELADOR  
1° más bajo  
Para ver las temperaturas en centígrados  
Presione el botón táctil F/C. Para volver a mostrar grados  
Fahrenheit, presione de nuevo F/C.  
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, se  
encenderá el signo negativo adyacente a la pantalla del  
congelador. Esto es normal.  
Funciones de alarma  
Restablecimiento de la alarma maestra  
Al presionar Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) una vez, se  
apagarán la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora  
no se escuchará nuevamente para la condición presente que  
causó la alarma hasta que ocurra una nueva condición o hasta  
que se haga un restablecimiento de la alarma maestra.  
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma maestra  
presionando dos veces ON/OFF (Encendido/Apagado) o  
apagando el refrigerador y encendiéndolo nuevamente. Vea  
“Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)”. Después de que  
haya un restablecimiento de la alarma maestra, la luz indicadora  
volverá a activarse si todavía está presente la condición que  
causó la alarma. Vea “Over Temperature” (Temperatura excesiva),  
“Call Service” (Solicite servicio) o “Door Alarm” (Alarma de la  
puerta).  
Cómo ajustar los controles  
IMPORTANTE:  
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso  
doméstico normal. Los controles están ajustados  
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos  
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.  
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a  
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.  
Presione el botón táctil de SET TO RECOMMENDED (Fijar en  
ajustes recomendados) para volver a los puntos fijos de  
temperatura recomendados de fábrica.  
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son  
0ºF (-18ºC) para el congelador y 37ºF (2ºC) para el  
refrigerador.  
Estilo 1  
Cuando una puerta permanece abierta por un período  
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que  
se muestra en la pantalla.  
Estilo 2  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Presione REST MODE (Modo de descanso) para encender  
esta característica.  
Door Alarm (Alarma de la puerta)  
La luz indicadora de Door Alarm (Alarma de la puerta) destellará,  
sonará una alarma y las luces interiores se apagarán cuando se  
haya dejado una puerta abierta por más de 10 minutos. Cuando  
se cierre la puerta, la alarma sonora se reajustará y apagará, pero  
la luz indicadora de Door Open (Puerta abierta) continuará  
destellando hasta que la temperatura sea igual o menor a 45°F  
(7°C) y 15°F (-9°C) en los compartimientos del refrigerador y del  
congelador respectivamente.  
Presione REST MODE (Modo de descanso) nuevamente para  
apagar esta característica.  
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea  
NOTA: Si se ha seleccionado la característica de Max Cold (Frío  
máximo) antes de encender la característica de Rest Mode (Modo  
de descanso), los puntos de ajuste permanecerán en 34°F (1°C) y  
-5°F (-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del  
congelador respectivamente, hasta que termine el tiempo de  
duración de la característica Max Cold (Frío máximo). El  
refrigerador entonces regresará a los puntos de ajuste de  
temperatura previos, los cuales se eligieron antes de hacer la  
selección de la característica Max Cold (Frío máximo). Sin  
embargo, las luces y la fábrica de hielo permanecerán apagadas  
hasta que se presione Rest Mode (Modo de descanso)  
nuevamente.  
“Restablecimiento de la alarma maestra”.  
Over Temperature (Temperatura excesiva)  
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva, es  
posible que se eche a perder la comida. Vea “Cortes de  
corriente”. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta hasta  
que las temperaturas vuelvan a la normalidad.  
La característica Over Temperature está designada para avisarle  
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C) o  
la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por más  
de 1¹⁄₂ horas. La alarma sonora se apagará automáticamente  
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz  
indicadora continuará parpadeando hasta que se presione Alarm  
(Alarma), para avisarle que ha ocurrido una condición de  
temperatura excesiva.  
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva  
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura  
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada  
1¹⁄₂ horas hasta que la temperatura del refrigerador y del  
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)  
respectivamente.  
Sabbath Mode (Modo Sabbath - en algunos modelos)  
La característica de Sabbath Mode (Modo Sabbath) se ha  
concebido para los viajeros o para aquellas personas que debido  
a sus creencias religiosas necesitan que se apaguen las luces y la  
fábrica de hielo. Al seleccionar esta característica, los puntos para  
fijar la temperatura y los ajustes del cajón para carnes frías  
permanecerán sin cambio, la fábrica de hielo quedará  
desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el  
refrigerador funcione de modo eficaz, apague Sabbath Mode  
(Modo Sabbath) cuando ya no lo necesite.  
NOTA: La alarma sonora quedará desactivada para las  
ocurrencias posteriores de la condición de alarma de temperatura  
excesiva. Para activar la alarma sonora, vea “Restablecimiento de  
la alarma maestra”.  
Presione SABBATH MODE (Modo Sabbath) para encender  
esta característica.  
Presione SABBATH MODE (Modo Sabbath) nuevamente para  
apagar esta característica.  
Call Service (Llamar al servicio técnico - en algunos  
modelos)  
Si la luz indicadora de Call Service (Llamar al servicio técnico)  
está destellando, solicite servicio técnico. Vea la sección “Ayuda  
o servicio técnico” para obtener información sobre cómo llamar  
para solicitar servicio técnico.  
NOTA: La alarma sonora quedará desactivada para las  
ocurrencias posteriores de la condición de alarma de temperatura  
excesiva. Para activar la alarma sonora, vea “Restablecimiento de  
la alarma maestra”.  
NOTAS:  
Si el refrigerador se encuentra funcionando en el modo  
Sabbath y usted presiona SABBATH MODE (Modo Sabbath)  
para apagar la característica, cierre las puertas para reajustar  
las luces interiores.  
Si se ha seleccionado la característica de Max Cold (Frío  
máximo) antes de encender la característica de Sabbath  
Mode (Modo Sabbath), los puntos de ajuste permanecerán en  
34°F (1°C) y -5°F (-21°C) para los compartimientos del  
refrigerador y del congelador respectivamente, hasta que  
termine el tiempo de duración de la característica Max Cold  
(Frío máximo). El refrigerador entonces regresará a los puntos  
de ajuste de temperatura previos, los cuales se eligieron antes  
de hacer la selección de la característica Max Cold (Frío  
máximo). Sin embargo, las luces y la fábrica de hielo  
permanecerán apagadas hasta que se presione Sabbath  
Mode (Modo Sabbath) nuevamente.  
Max Cold (Frío máximo)  
La característica de Max Cold (Frío máximo) ayuda en los  
períodos de alto uso de hielo, cargas completas de comestibles o  
temperaturas ambientales temporalmente calientes.  
Presione MAX COLD (Frío máximo) para activar la  
característica de Frío máximo. La luz indicadora de Max Cold  
(Frío máximo) permanecerá encendida durante 24 horas a  
menos que se le apague manualmente.  
NOTA: La pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y  
-5°F (-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del  
congelador respectivamente, mientras que la característica de  
Max Cold (Frío máximo) esté encendida. Después de 24 horas, el  
refrigerador vuelve a los puntos de ajuste previos de la  
temperatura.  
Estado del filtro de agua  
Estilo 1 - Reajustar  
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la  
característica de control de estado del filtro de agua cada vez que  
usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de  
agua”.  
Rest Mode (Modo de descanso - en algunos modelos)  
La característica de Rest Mode (Modo de descanso) se ha  
concebido para los viajeros o para aquellas personas que debido  
a sus creencias religiosas necesitan que se apaguen las luces y la  
fábrica de hielo. Al seleccionar esta característica, los puntos para  
fijar la temperatura y los ajustes del cajón para carnes frías  
permanecerán sin cambio, la fábrica de hielo quedará  
desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el  
refrigerador funcione de modo eficaz, apague Rest Mode (Modo  
de descanso) cuando ya no lo necesite.  
Presione y sostenga RESET (Reajustar) por 3 segundos, hasta  
que el indicador cambie a 99 %.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estilo 2 – Modelos sin despachador  
Estilo 2 - Reajustar el filtro  
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la  
característica de control de estado del filtro de agua cada vez que  
usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de  
agua”.  
Presione y sostenga RESET FILTER (Reajustar el filtro) durante  
3 segundos, hasta que se apague la luz de Order (Pedir) o  
Replace (Reemplazar).  
Cómo remover y volver a colocar la tapa del centro de  
cuidado de ingredientes  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)  
La característica de Holiday Mode se ha concebido para los  
viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias  
religiosas necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo.  
Al seleccionar esta característica, los puntos de ajuste de la  
temperatura y los ajustes del cajón para verduras permanecerán  
sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces  
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo  
eficaz, se recomienda que salga de Holiday Mode (Modo de día  
de fiesta) cuando ya no lo necesite.  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
Panel de control  
Al seleccionar Holiday Mode, los puntos de ajuste de temperatura  
1. Quite los alimentos que están sobre la tapa del centro de  
cuidado de ingredientes. Jale el cajón unas 4" (10,16 cm)  
hacia fuera. Alcance con las dos manos debajo del estante de  
vidrio y levántelo con cuidado hasta que la parte posterior del  
estante esté liberado. Incline el estante en un ángulo y  
sáquelo del refrigerador. Cerciórese de no golpear el vidrio.  
permanecen sin cambiarse y las luces interiores se apagan.  
Presione HOLIDAY MODE (Modo de día de fiesta) para  
encender dicha característica.  
Presione HOLIDAY MODE nuevamente para apagarla.  
Ingredient Care Center  
(Centro de cuidado de ingredientes )  
El control del centro de cuidado de ingredientes ajusta la  
temperatura de almacenamiento de la bandeja. El aire frío circula  
hacia adentro de la bandeja por el conducto de aire entre el  
congelador y el refrigerador. Ajustar los controles permite que  
circule más o menos aire frío por el conducto de aire.  
2. Vuelva a colocar la tapa agarrando firmemente el vidrio con  
las dos manos, incline en un ángulo el estante y colóquelo  
sobre los rieles de soporte. Coloque con suavidad el estante  
en los rieles de soporte de la pared lateral.  
Guía para la conservación de carnes  
Cómo regular la temperatura  
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre  
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a  
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente  
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne  
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,  
congélela.  
1. Elija un ajuste basado en los artículos que guarde en la  
bandeja.  
2. Oprima el botón que corresponde a ese ajuste.  
3. La luz indicadora de ese ajuste se iluminará para verificar que  
la bandeja está lista para ser cargada.  
Estilo 1 - Modelos con despachador  
Pescado fresco o mariscos.......úselos el mismo día de su compra  
Pollo, carne de res molida,  
carnes varias (hígado,etc) ...............................................1 - 2 días  
Carnes frías, filetes/asados ............................................3 - 5 días  
Carnes curadas.............................................................7 - 10 días  
Sobras - Cubra las sobras con envoltura de plástico, papel de  
aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas  
herméticas.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Despachadores de agua y hielo (en algunos modelos)  
IMPORTANTE:  
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser  
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo  
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los  
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la  
posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo  
picado junto con los primeros cubos.  
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro  
de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el  
sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y  
sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego  
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a  
correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,  
continúe presionando y soltando la barra del despachador  
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta  
despachar un total de 3 galones (12 L). Esto eliminará el aire  
en el filtro y en el sistema de despachado de agua, y  
preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas  
se podrá requerir enjuague adicional.  
Para despachar hielo:  
1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee.  
ADVERTENCIA  
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que  
salgan chorros de agua repentinos del despachador.  
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y  
pueda enfriar el agua.  
Peligro de Cortaduras  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
congelador esté abierta.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
Dependiendo de su modelo, sus despachadores de agua y  
hielo pueden tener una o más de las características  
siguientes: un indicador del nivel de agua en la charola del  
despachador, una luz especial que se enciende cuando usted  
utiliza el despachador o una opción de bloqueo para evitar  
que salga hielo o agua involuntariamente.  
2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del despachador  
de hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador  
para que el hielo no caiga fuera del vaso.  
Despachador de agua  
Para despachar agua:  
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador de  
agua.  
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la  
almohadilla para activar el despachador de hielo. Oprimir  
fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez  
o produzca mayor cantidad de hielo.  
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.  
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta  
10 segundos después de haber retirado el vaso de la  
almohadilla. El despachador puede continuar haciendo ruido  
por algunos segundos después de haber despachado.  
NOTAS:  
Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos  
después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará  
cuántas onzas de agua han salido.  
Charola del despachador con indicador de nivel de agua  
(en algunos modelos)  
Para cambiar de onzas a tazas, presione y sostenga ICE  
(Hielo) y LOCK (Bloqueo) a la vez, hasta que el  
Su despachador puede incluir una pequeña charola en el fondo  
del mismo. La charola está diseñada para contener pequeños  
derrames y facilitar la limpieza. La charola puede quitarse del  
despachador y ser llevada a un lavabo para vaciarse o limpiarse.  
NOTA: La charola no tiene desagüe. Cuando la charola está llena  
de agua y necesita ser vaciada, el pequeño indicador rojo se  
enciende en la parte trasera de la charola.  
despachador haga un pitido después de 3 segundos.  
Para cambiar de tazas a litros, presione y sostenga los  
botones por otros 3 segundos. Para cambiar nuevamente  
a onzas, repita el proceso por tercera vez.  
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.  
NOTA: El agua puede tener un mal sabor si no se usa el  
despachador con frecuencia. Haga salir suficiente agua cada  
semana para mantener un suministro fresco.  
Luz del despachador (en algunos modelos)  
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá  
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida  
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o AUTO  
(Automático).  
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del  
despachador.  
AUTO (Automático): Presione LIGHT por segunda vez para  
seleccionar el modo AUTO. La luz del despachador se ajustará  
automáticamente para ponerse más brillante a medida que la  
habitación se ilumine más y más tenue a medida que la habitación  
se oscurezca.  
Despachador de hielo  
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el  
congelador cuando se presione la almohadilla del despachador.  
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea  
“Fábrica de hielo y depósito”.  
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. La pantalla  
muestra “CRUSHED” (picado) o “CUBED” (en cubos), indicando  
qué tipo de hielo se seleccionó. Para cambiar el ajuste, presione  
el botón de ICE (Hielo) antes de despachar hielo.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la  
luz del despachador.  
Fábrica de hielo y depósito  
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden  
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan,  
fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el modo  
Automático). Para obtener más información, vea “Solución de  
problemas”.  
(en algunos modelos - Accesorio)  
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender la  
fábrica de hielo. Vea “Despachadores de agua y hielo”. Deje  
transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo.  
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje  
transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el depósito de hielo.  
Bloqueo del despachador (en algunos modelos)  
Estilo 1  
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para  
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o  
animales domésticos.  
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la  
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.  
Simplemente desactiva los despachadores de hielo y agua. Para  
apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.  
Cómo encender y apagar la fábrica de hielo:  
El interruptor de encendido/apagado de la fábrica de hielo es un  
brazo interruptor de alambre, ubicado a un lado de la fábrica de  
hielo.  
1. Para encender la fábrica de hielo, simplemente baje el brazo  
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para  
bloquear el despachador. Cuando el despachador se esté  
bloqueando, aparecerá “LOCKING” (Bloqueando) en la  
pantalla y la luz indicadora azul alrededor del botón de LOCK  
destellará. Cuando el despachador está bloqueado, la luz  
indicadora cambiará a rojo por unos pocos segundos y luego  
se apagará.  
de control de alambre.  
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. A  
medida que se va fabricando el hielo, los cubos de hielo van  
llenando el depósito de hielo y los mismos cubos van  
elevando el brazo interruptor de alambre hasta la posición de  
OFF (Apagado - brazo hacia arriba).  
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, levante el brazo  
interruptor de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo  
hacia arriba), hasta que escuche el clic para cerciorarse que la  
fábrica de hielo no continuará funcionando.  
Presione y sostenga LOCK por segunda vez para desbloquear  
el despachador. Cuando el despachador se esté  
desbloqueando, aparecerá “UNLOCKING” (Desbloqueando)  
en la pantalla y la luz indicadora roja alrededor del botón de  
LOCK destellará. Cuando el despachador está desbloqueado,  
la luz indicadora cambiará a azul por unos pocos segundos y  
luego se apagará.  
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)  
La luz de estado del filtro de agua y la pantalla le ayudan para  
saber cuándo cambiar el filtro de agua. Presione el botón de  
FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua.  
Si el filtro es nuevo:  
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:  
1. Deslice hacia arriba el panel de cobertura.  
Deberá presionar FILTER para ver el estado del filtro. Por unos  
segundos, la luz de estado estará encendida de azul y la pantalla  
mostrará qué porcentaje de vida útil le queda a su filtro.  
A
Si ya es casi tiempo de cambiar su filtro:  
La luz de estado se iluminará automáticamente y permanecerá  
encendida de color amarillo. Las palabras “ORDER FILTER” (Pedir  
filtro) aparecerán en la pantalla. Presione FILTER para ver qué  
porcentaje de vida útil le queda a su filtro. Deberá pedir el filtro de  
reemplazo adecuado. Vea “Accesorios”.  
Si ya es tiempo de cambiar su filtro:  
La luz de estado permanecerá encendida y cambiará a rojo. Las  
palabras “REPLACE FILTER” (Reemplazar el filtro) y “HOLD  
BUTTON TO RESET” (Presionar botón para reajustar) aparecerán  
en la pantalla hasta que se haya cambiado el filtro y reajustado la  
luz de estado.  
Para reajustar la luz de estado del filtro de agua:  
A. Cubierta de la fábrica de hielo  
Después de cambiar el filtro, reajuste la luz de estado al presionar  
y sostener el botón de FILTER (Filtro) 3 segundos. La luz de  
estado destellará con color rojo, luego cambiará a azul, y por  
último se apagará cuando se reajuste el sistema.  
2. Levante el brazo de control de alambre de manera que haga  
un “clic” en la posición OFF (Apagado - hacia arriba). Aún se  
podrá despachar hielo, pero no se puede hacer más.  
3. Levante la parte de adelante del depósito de hielo y jálela  
hacia afuera.  
4. Vuelva a colocar el depósito hasta que se detenga o el  
despachador no funcionará. Empuje el brazo de control de  
alambre hacia la posición ON (Encendido) para volver a  
comenzar la producción de hielo. Cerciórese de que la puerta  
esté cerrada herméticamente.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estilo 2  
Recuerde  
Para encender/apagar la fábrica de hielo:  
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) se encuentra en el  
lado derecho superior del compartimiento del congelador.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera  
tanda de hielo. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a  
llenar de hielo el recipiente.  
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producido  
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del sistema.  
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a  
la posición de encendido (ON - hacia la izquierda).  
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los  
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la  
producción de hielo pero el control permanecerá en la  
posición de encendido (ON - hacia la izquierda).  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo.  
Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de  
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal)  
pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y  
producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el  
uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el  
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que  
goce de un buen mantenimiento.  
2. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el  
control a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha).  
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas.  
Se separarán con facilidad.  
Para la fábrica de hielo Estilo 1, no fuerce el brazo de control  
de alambre hacia arriba o hacia abajo.  
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el  
depósito/balde de hielo.  
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo:  
Sistema de filtración de agua  
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione  
Según su modelo, es posible que haya un indicador del filtro de  
agua o luces de estado del filtro de agua en el panel de control.  
Siga las instrucciones que sean específicas para su modelo.  
el botón para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera.  
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a  
la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando quite  
el depósito de almacenaje. La cubierta del sensor (“puerta  
abatible”) en la pared izquierda del congelador hace que la  
fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta  
o se ha quitado el depósito.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia  
abajo para asegurarse de que está de manera segura en su  
lugar.  
Indicador del filtro de agua (modelos con despachador)  
El indicador del filtro de agua, ubicado en el panel de control, le  
recordará cuando sea tiempo de pedir y reemplazar el filtro de  
agua.  
Un filtro de agua nuevo debe mostrar una lectura de 99%. La  
lectura en la pantalla disminuirá a medida que pase la vida útil del  
filtro. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando  
aparezca en la pantalla “Order Filter” (Pedir el filtro). Cuando  
aparezca en la pantalla “Change Filter” (Cambiar el filtro), deberá  
instalarse un nuevo filtro de agua.  
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse cada 6 meses O  
BIEN antes, si el flujo de agua hacia el despachador de agua o  
hacia la fábrica de hielo disminuye notablemente.  
Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga RESET  
(Reposicionar) por 2 segundos hasta que la pantalla indicadora  
cambie a 99%. Vea “Uso de los controles”.  
Cómo limpiar el depósito de hielo  
NOTA: Es normal que los cubos de hielo se queden pegados en  
el depósito de hielo. Se puede despachar hielo o usarse con más  
frecuencia para que se separe. Se recomienda vaciar el recipiente  
de hielo y limpiarlo cuando sea necesario.  
Para limpiar el depósito de hielo:  
Luces de estado del filtro de agua  
(modelos sin despachador)  
1. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para  
derretir el hielo.  
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el  
depósito o balde. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el  
mecanismo del despachador.  
Las luces de estado el filtro de agua le recordarán cuando sea  
tiempo de pedir y reemplazar el filtro de agua. Cuando esté  
encendida la luz de Order Filter (Pedir el filtro), es casi tiempo de  
cambiar el filtro de agua. Cuando esté encendida la luz de  
Replace Filter (Reemplazar el filtro), deberá instalarse un nuevo  
filtro de agua.  
2. Lave el depósito de hielo con un detergente suave, enjuague  
bien y seque meticulosamente. No use limpiadores ásperos o  
abrasivos ni solventes.  
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse al menos cada  
6 meses O BIEN antes, si el flujo de agua hacia la fábrica de hielo  
disminuye notablemente.  
Después de reemplazar el filtro de agua, presione y sostenga  
RESET FILTER (Reposición del filtro) durante 3 segundos. Se  
encenderá la luz de Good (Bueno) cuando se haya reajustado la  
característica de control del filtro. Vea “Uso de los controles”.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la  
base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector bajará.  
El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el  
filtro esté enganchado por completo.  
Cómo cambiar el filtro de agua  
El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la  
puerta del compartimiento del congelador. No es necesario quitar  
la rejilla de la base para quitar el filtro.  
7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro  
en su lugar.  
1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando  
8. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y  
directamente hacia afuera sobre la tapa del filtro.  
hielo”.  
NOTAS:  
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua  
Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto  
puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva  
a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.  
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no  
estará filtrado.  
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa.  
Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta  
sección.  
Siempre queda agua en el filtro. Es posible que se  
derrame un poco de esa agua.  
A
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se  
detenga.  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de  
reemplazo.  
3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la  
rejilla de la base hasta que se detenga.  
B
A. Botón eyector  
B. Tapa del filtro  
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se  
detenga.  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de  
reemplazo.  
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la  
ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta que  
quede en la posición horizontal.  
3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire  
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.  
la tapa hasta que encaje en su lugar.  
A
B
CUIDADO DE SU  
REFRIGERADOR  
Limpieza  
A. Cubierta  
B. Anillos en O  
ADVERTENCIA  
4. Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los  
anillos en O sigan en su lugar después de que se quitaron las  
tapas.  
5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro  
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el filtro.  
Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su lugar.  
Peligro de Explosión  
B
Use un limpiador no inflamable.  
C
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
A
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
Para limpiar su refrigerador:  
1. Quite la rejilla superior, vea “Interruptor de Encendido/  
Apagado”.  
2. Presione el interruptor de suministro de energía en la posición  
OFF (Apagado).  
A. Botón eyector  
B. Flecha en el filtro  
C. Lomo sobre la tapa  
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como  
estantes, cajones para verduras, etc.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente  
suave con agua tibia.  
6. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).  
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor  
de encendido/apagado”.  
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza  
que contengan productos de petróleo en las partes de  
plástico, juntas o revestimientos de la puerta y del interior.  
No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros  
utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o  
dañar los materiales.  
Luces del panel de control del refrigerador  
Hay dos o tres focos de luz ubicados en la parte superior del  
compartimiento del refrigerador detrás de una pantalla de luz.  
Abra la pantalla de luz. Tome la pantalla de luz por las  
aberturas. Empuje hacia atrás con suavidad y jale hacia abajo,  
como se muestra, para acceder a los focos de luz.  
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes  
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de  
sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón  
[26 g en 0,95 L] de agua).  
A
5. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero  
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y  
detergente suave con agua tibia. No use productos de  
limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Seque  
meticulosamente con un paño suave.  
A. Pantalla de luz  
Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma  
y vatiaje.  
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador de acero  
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, es  
sugerible usar el limpiador de acero inoxidable aprobado por  
el fabricante.  
Cierre la pantalla de luz subiéndola hasta colocarla en su  
lugar.  
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero  
inoxidable!  
NOTA: De ser necesario, limpie la pantalla de luz con un paño  
suave y húmedo.  
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en  
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas  
decorativas, las tapas del despachador o las empaquetaduras  
de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la  
pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua  
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. Para  
ordenar el limpiador, vea la sección “Accesorios”.  
Luces del congelador y del cajón para verduras  
Quite la pantalla de luz sujetándola por los lados y  
apretándola hacia el centro. Una vez que los ganchos en los  
lados de la pantalla estén fuera del revestimiento interno del  
congelador o del cajón para verduras, jálela hacia abajo.  
6. Limpie regularmente los serpentines del condensador  
ubicados detrás del panel de ventilación de la rejilla superior.  
Quizás necesite limpiar los serpentines cada dos meses. Esto  
le puede ayudar a ahorrar energía.  
Vuelva a colocar la pantalla apretando las partes superior e  
inferior hacia el centro e insertando los ganchos en los  
orificios ranurados. Una vez que los ganchos estén en su  
lugar, encaje el frente de la pantalla en el orificio ranurado.  
Use una aspiradora con extensión para limpiar los  
serpentines del condensador siempre que estén sucios o  
polvorientos.  
7. Presione el interruptor de suministro en la posición ON  
(Encendido).  
8. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de  
Encendido/Apagado”.  
Cortes de corriente  
Cómo cambiar los focos  
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la  
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a  
que los alimentos se mantengan fríos y congelados.  
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son  
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco  
con otro que sea del mismo tamaño y forma. Todas las luces  
requieren un foco de 40 vatios como máximo para  
electrodomésticos. Puede conseguir los focos en su distribuidor o  
tienda de electrodomésticos.  
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de  
las opciones a continuación:  
Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una  
conservadora de comida congelada.  
1. Quite la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de  
encendido/apagado”.  
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada  
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto  
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.  
2. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).  
3. Si se indica, quite la pantalla de la luz como se muestra.  
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y  
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla  
meticulosamente.  
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use  
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en  
latas.  
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma  
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más  
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se  
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos  
horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de  
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor  
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,  
descártelo.  
y vatiaje.  
5. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla como se muestra.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado durante las vacaciones  
Su refrigerador está equipado con la característica Holiday Mode  
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:  
1. Saque toda la comida del refrigerador.  
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:  
(Modo de día de fiesta), la cual ha sido diseñada para los viajeros  
que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar  
esta característica los puntos de ajuste de la temperatura no  
cambian, pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces  
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo  
eficaz, se recomienda que apague el Holiday Mode (Modo de día  
de fiesta) cuando ya no lo necesite.  
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo  
menos un día antes.  
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de  
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia  
arriba).  
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras  
está ausente:  
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.  
3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del termostato  
(o control del refrigerador) en la posición OFF (Apagado -  
hacia arriba). Vea la sección “Uso de los controles”.  
2. Presione el botón HOLIDAY MODE.  
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.  
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el  
suministro de agua a la fábrica de hielo.  
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a  
ambas puertas para que queden lo suficientemente abiertas  
para que el aire circule. Esto evita que se formen olores y que  
se forme moho.  
4. Vacíe el depósito de hielo.  
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione HOLIDAY MODE  
para volver al funcionamiento normal.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.  
Funcionamiento del refrigerador  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
El refrigerador no funciona  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición  
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
ADVERTENCIA  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas  
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
El refrigerador es ruidoso  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con una explicación.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o  
artículos guardados arriba del refrigerador  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los  
controles”.  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la  
bandeja recolectora  
¿Se está descongelando el refrigerador? Su refrigerador  
activa regularmente un ciclo de descongelación automática.  
Vuelva a revisar si está funcionando en 30 minutos.  
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con  
controles digitales, APAGUE y luego ENCIENDA el  
refrigerador para reajustarlo. Si esto no corrige el problema,  
llame al servicio técnico.  
No suena la alarma sonora de puerta abierta  
Ha estado la puerta abierta por menos de 10 minutos? La  
alarma de puerta abierta sólo destellará cuando la puerta haya  
estado abierta durante 10 minutos. La alarma sonora se  
escuchará la primera vez que se deje la puerta abierta por más de  
10 minutos. Las alarmas posteriores de puerta abierta sólo  
destellarán. Deberá reactivar la alarma sonora cada vez. Vea “Uso  
del (de los) control(es)”.  
¿Están bloqueados los orificios de ventilación? Quite  
cualquier objeto que bloquee los orificios de ventilación.  
Hay acumulación de humedad en el interior  
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.  
Las puertas no cierran completamente  
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la  
acumulación de humedad.  
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de  
alimentos lejos de la puerta.  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?  
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición  
correcta.  
Hielo y agua  
Es difícil abrir las puertas  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
suficiente hielo  
ADVERTENCIA  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
Peligro de Explosión  
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el  
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del  
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie  
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se  
restablezca.  
Las luces no funcionan  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un  
utensilio de plástico.  
¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los  
focos”.  
¿Está el refrigerador en Sabbath Mode (Modo Sabbath) o  
Rest Mode (Modo de descanso)? Vea “Uso de los  
controles”.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de  
instalación o en el Manual de uso y cuidado.  
¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos? Vea  
“Uso de los controles”.  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
Temperatura y humedad  
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.  
La temperatura está demasiado caliente  
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de  
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje  
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a  
la temperatura normal.  
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame  
a un plomero competente autorizado.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo  
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un  
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea  
“Uso de los controles”.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por  
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido  
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere  
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione  
antes de usarlo de nuevo.  
Los cubos se pegan en el depósito de hielo  
Es normal que se forme escarcha en la parte superior del  
depósito de hielo, debido a que el congelador se abre y se  
cierra con regularidad.  
El despachador de agua no funciona debidamente  
Es normal que el hielo se pegue cuando no se despache ni se  
use con frecuencia. Se recomienda vaciar el depósito de hielo  
y limpiarlo cuando sea necesario. Vea “Fábrica de hielo y  
depósito”.  
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”.  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones  
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o  
de mal sabor.  
¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lbs/pulg²  
(207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo  
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir  
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?  
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar  
comida.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de  
agua.  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este  
filtro puede estar obstruido o haberse instalado  
incorrectamente.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que  
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea  
“Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de  
instalación o en el Manual de uso y cuidado.  
El despachador de hielo no funciona debidamente  
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”.  
Hay fugas de agua del despachador  
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después  
de despachar agua.  
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?  
Asegúrese de que el depósito esté firmemente en su posición.  
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el  
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del  
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca  
del despachador.  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea  
“Prepare el sistema de agua” o “Despachadores de agua y  
hielo”.  
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Use un  
utensilio de plástico para despejar el conducto de salida.  
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el  
sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de agua” o  
“Despachadores de agua y hielo”.  
¿Se ha agregado el hielo incorrecto en el depósito? Use  
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.  
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en  
el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use  
agua tibia para derretir el hielo.  
El agua del despachador no está lo suficientemente fría  
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F  
(10°C).  
ADVERTENCIA  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe  
completamente.  
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de  
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de  
agua se enfríe completamente.  
Peligro de Cortaduras  
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?  
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el  
agua del primer vaso.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua  
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una  
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el  
hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en  
cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima  
el botón para hielo “picado” y comience a despachar de  
nuevo.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO  
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para  
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la  
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo  
la garantía.  
“Solución de problemas”. Puede obtener asistencia adicional.  
Llámenos al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) desde cualquier  
lugar de los EE.UU., o escriba a:  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico  
para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez  
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo  
del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la  
etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en  
la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
También puede obtener información visitando nuestro sitio de  
internet en www.jennair.com.  
Nombre del distribuidor _________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Dirección_______________________________________________________  
Número de teléfono_____________________________________________  
Número del modelo _____________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
En Canadá, para recibir asistencia, instalación o servicio,  
llámenos al 1-800-807-6777, o escriba a:  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200-6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
En Canadá, visite www.jennair.ca.  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
ACCESORIOS  
Para pedir limpiador de acero inoxidable o filtros de repuesto,  
llame al 1-800-688-1100 y solicite el número de pieza que se  
detalla a continuación o póngase en contacto con su distribuidor  
autorizado de Jenn-Air. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Limpiador de acero inoxidable:  
Pida la pieza No. 4396095  
Filtro de agua de repuesto:  
Pida la pieza No. 4396841 (T2RFWG2)  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma  
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de  
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
6600 #/mL**  
0,0536 mg/L  
2325 #/mL  
97,03  
99,51  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Por lo menos  
10.000 partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
Plomo: @ pH 6,5***  
Plomo: @ pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,0005 mg/L  
0,0007 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,0006 mg/L  
99,67  
99,50  
99,67  
99,57  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,0003 mg/L  
96,54  
91,57  
96,54  
94,92  
Benceno  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L  
0,0250 mg/L  
0,001 mg/L  
0,0400 mg/L  
0,0006 mg/L  
0,0066 mg/L  
0,001 mg/L  
0,0213 mg/L  
92,22  
98,58  
93,33  
51,13  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
Carbofurano  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).  
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento  
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se  
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio  
sugerido de venta al por menor durante el año 2010 es de $39,99  
en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro  
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre  
0%, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a  
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de  
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede  
variar.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que  
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente  
antes o después del sistema.  
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,  
dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie  
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.  
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),  
se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su  
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un  
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que  
reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la  
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen  
6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
*
**  
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma  
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de  
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L  
97,03  
99,51  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Por lo menos  
6600 #/mL** 2325 #/mL  
10.000 partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
Plomo: @ pH 6,5***  
Plomo: @ pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L  
99,67  
99,50  
99,67  
99,57  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L  
96,54  
91,57  
96,54  
94,92  
Benceno  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L  
92,22  
98,58  
93,33  
51,13  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
Carbofurano  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).  
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento  
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se  
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio  
sugerido de venta al por menor durante el año 2010 es de $39,99  
en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro  
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre  
0%, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a  
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de  
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede  
variar.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que  
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente  
antes o después del sistema.  
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,  
dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie  
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.  
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),  
se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su  
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un  
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que  
reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la  
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen  
6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
*
**  
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR JENN-AIR®  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en  
lo sucesivo denominada “Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para  
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio  
deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Jenn-Air. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS  
DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es  
válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha  
comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y  
cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por un  
filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales y en la mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD  
Y LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto del revestimiento de la cavidad del refrigerador/  
congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra. Además, del  
segundo al quinto año de la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones  
adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas especificadas de fábrica y mano de obra para corregir defectos en los  
materiales o la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal:  
compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o  
cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal,  
para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo  
están excluidas de la cobertura de la garantía.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que  
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Jenn-Air.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que  
el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de 30 días a partir de la fecha de  
compra.  
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el  
cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Jenn-Air.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Jenn-Air.  
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,  
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos  
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la limitación  
arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros  
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN  
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y  
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiónes quizás no  
le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un  
estado a otro o de una provincia a otra.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air para  
determinar si corresponde otra garantía.  
Si considera que necesita servicio de reparación, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Si no ha  
podido resolver el problema después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o  
servicio técnico,” o llamando a Jenn-Air. En los EE.UU., llame al 1-800-536-6247. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
6/09  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para  
Nombre del distribuidor _________________________________________  
Dirección_______________________________________________________  
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante de  
la compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo  
la garantía.  
Número de teléfono_____________________________________________  
Número de modelo _____________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico  
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico  
si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número  
completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta  
información en la etiqueta con el número de modelo y de serie  
ubicada en el producto.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut de votre  
Enlever les portes.  
vieux réfrigérateur  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés  
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANT L’UTILISATION  
Enlèvement des matériaux d’emballage  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure  
à 40 lb/po2 (276 kPa) :  
Vérifier que le filtre du système d'osmose inverse n'est pas  
bloqué et le remplacer si nécessaire.  
Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle des surfaces  
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une  
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec  
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire  
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un  
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir  
“Système de filtration d'eau”.  
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de  
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appeler un plombier qualifié agréé.  
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.  
Nettoyage avant l’utilisation  
Préparation du système d’eau  
Veuillez lire avant d’utiliser le système d’eau. Suivre les  
instructions propres au modèle utilisé.  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer  
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de  
nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.  
Style 1 – Modèles avec distributeur  
IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à  
l'alimentation en eau ou avoir remplacé le filtre à eau, suivre les  
étapes ci-dessous pour s'assurer que le circuit d'eau est  
correctement nettoyé. Ceci évacue l'air du filtre et du système de  
distribution d’eau et rend le filtre à eau opérationnel.  
Le commutateur On/Off (marche/arrêt) se trouve dans la partie  
supérieure droite du compartiment de congélation.  
1. Ouvrir la porte du congélateur et éteindre la machine à  
glaçons. Tourner le commutateur au réglage OFF (à droite) tel  
qu'illustré.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
IMPORTANT :  
REMARQUE : Si votre modèle est muni d’un système de filtre à la  
grille de la base, s’assurer que le filtre à la grille de la base est bien  
installé et que la capsule est à la position horizontale.  
Lors de l'installation du réfrigérateur, la conduite d'eau de la  
source d'alimentation en eau devrait avoir été connectée au  
réfrigérateur. Si le réfrigérateur n'est pas connecté à une  
source d'alimentation en eau, voir “Raccordement de la  
canalisation d'eau” dans les Instructions d'installation. En cas  
de questions au sujet du raccordement en eau, voir la section  
“Dépannage” ou faire appel à un plombier qualifié agréé.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant  
ou après le système.  
Si on met en marche le réfrigérateur avant son raccordement  
à la canalisation d’eau, placer la machine à glaçons à la  
position OFF (arrêt). Voir “Machine à glaçons et bac  
d'entreposage”.  
2. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du  
distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le levier  
pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau  
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,  
continuer d'appuyer puis de relâcher le levier du distributeur  
(appui pendant 5 secondes, relâchement pendant  
5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 3 gal. (12 L) soit  
distribué. Ceci évacue l'air du filtre et du système de  
distribution d’eau et rend le filtre à eau opérationnel. Une  
vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains  
domiciles.  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
Pression de l'eau  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et  
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, voir la section  
“Dépannage” ou appeler un plombier qualifié agréé.  
REMARQUE : Pendant l’évacuation de l’air, de l'eau peut  
gicler du distributeur.  
3. Ouvrir la porte du congélateur et mettre en marche la machine  
à glaçons. Déplacer le commutateur vers la position ON  
(marche - vers la gauche).  
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être comprise entre 30 et 120 lb/po² (207 et  
827 kPa).  
Si un système de filtration d'eau par osmose inverse est raccordé  
à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau au système  
doit être d'un minimum de 40 lb/po² (276 kPa).  
Attendre 24 heures pour obtenir la première quantité de  
glaçons.  
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selon le modèle que vous avez, vous pouvez vouloir  
choisir la caractéristique de production maximale de  
glaçons pour augmenter la production de glaçons.  
NOTES:  
Attendre 24 heures pour obtenir la première quantité de  
glaçons.  
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.  
Style 2 – Modèles sans distributeur  
IMPORTANT: Après avoir raccordé le réfrigérateur à l'alimentation  
en eau ou avoir remplacé le filtre à eau, remplir et jeter deux  
récipients entiers de glaçons avant d’utiliser des glaçons, afin que  
le filtre d’eau soit prêt pour utilisation.  
Selon le modèle que vous avez, vous pouvez vouloir  
choisir la caractéristique de production maximale de  
glaçons pour augmenter la production de glaçons.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant  
ou après le système.  
REMARQUE : Si votre modèle est muni d’un système de filtre à la  
grille de la base, s’assurer que le filtre à la grille de la base est bien  
installé et que la capsule est à la position horizontale.  
1. Mettre la machine à glaçons en marche. Abaisser le bras de  
commande d’arrêt métallique tel qu’illustré. Consulter la  
section “Machine à glaçons et bac d’entreposage” pour plus  
d’instructions sur le fonctionnement de la machine à glaçons.  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
2. Pousser la grille supérieure tout droit vers le haut, puis le tirer  
tout droit vers l'extérieur. Poser la grille sur une surface molle.  
AVERTISSEMENT  
B
A
B
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
A. Grille supérieure  
B. Garnitures latérales de la caisse  
Réinstallation de la grille supérieure :  
1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière de  
la grille supérieure) sur les boulons de montage de la garniture  
latérale.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
2. Tirer légèrement la grille vers le bas pour la verrouiller en  
place.  
Activation ou désactivation de l’alimentation électrique :  
1. Enlever la grille supérieure.  
AVERTISSEMENT  
2. Mettre le commutateur d’alimentation à la position ON  
(marche) ou OFF (arrêt).  
3. Réinstaller la grille supérieure.  
IMPORTANT : S’assurer que le commutateur d’alimentation est à  
la position On après avoir nettoyé le réfrigérateur ou remplacé les  
ampoules d’éclairage.  
Risque d'explosion  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
A
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Commutateur marche/arrêt  
S’il est nécessaire de rétablir ou de couper l’alimentation  
électrique du réfrigérateur, il faut enlever l’ensemble de la grille  
supérieure pour accéder au commutateur de mise sous tension.  
Couper l’alimentation du réfrigérateur lors du nettoyage ou du  
remplacement des ampoules d’éclairage.  
A. Commutateur d'alimentation  
Pour enlever la grille supérieure :  
1. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des commandes  
Selon le modèle, le réfrigérateur peut être équipé de commandes  
Pour ajuster les points de réglage de température :  
La gamme de valeurs de réglage pour le congélateur va de -5°F à  
5°F (-21°C à -15°C). La gamme de valeurs de réglage pour le  
réfrigérateur est comprise entre 33°F et 45°F (0°C et 7°C).  
de Style 1 ou de Style 2. Suivre les instructions relatives au  
modèle utilisé.  
IMPORTANT :  
Appuyer sur la touche PLUS (+) ou MOINS (-) du réfrigérateur  
ou du congélateur jusqu'à ce que le réglage de température  
désiré soit atteint.  
Attendre 24 heures après avoir mis le réfrigérateur en marche  
avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments alors  
que le réfrigérateur n'a pas complètement refroidi, les aliments  
risquent de s’abîmer.  
Style1  
Style 2  
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du  
congélateur à un réglage plus bas (plus froid) ne refroidira pas  
les compartiments plus rapidement.  
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le  
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour  
s'assurer qu’ils ne sont pas obstrués, avant de régler les  
commandes.  
Après avoir mis le réfrigérateur en marche, il est possible que  
l'alarme sonore et le témoin lumineux de dépassement de la  
température s'activent automatiquement toutes les heures et  
demie jusqu'à ce que la température du réfrigérateur ou du  
congélateur soit inférieure à 48°F (9°C) et 15°F (-9°C)  
respectivement, ou jusqu'à ce que l'on éteigne l'alarme. Pour  
éteindre l'alarme sonore et le témoin lumineux, voir  
“Réarmement de l'alarme principale”.  
CONDITION/RAISON :  
RÉGLAGE DE LA  
TEMPÉRATURE :  
Mise en marche/arrêt du réfrigérateur et affichage  
des points de réglage  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
Réglages incorrects pour les  
conditions existantes  
Commande du  
RÉFRIGÉRATEUR  
1° plus élevé  
La touche On/Off (marche/arrêt) du tableau de commande  
désactive les fonctions du réfrigérateur telles que le  
refroidissement, une partie de l’éclairage, les ventilateurs et les  
compresseurs. Pour interrompre complètement l'alimentation  
électrique, utiliser l’interrupteur d’alimentation On/Off (marche/  
arrêt) situé derrière la grille supérieure. Voir “Interrupteur  
d'alimentation marche/arrêt”.  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
Utilisation fréquente ou pièce très  
chaude  
Commande du  
RÉFRIGÉRATEUR  
1° plus bas  
CONGÉLATEUR trop froid  
Réglages incorrects pour les  
conditions existantes  
Commande du  
CONGÉLATEUR  
1° plus élevé  
Appuyer sur le bouton tactile ON/OFF (marche/arrêt) pendant  
3 secondes. La DEL s’allume pour indiquer que le  
refroidissement est désactivé. Appuyer de nouveau sur la  
touche tactile pour activer le refroidissement. La DEL s’éteint.  
CONGÉLATEUR trop tiède/trop  
peu de glaçons  
Utilisation fréquente ou utilisation  
intensive de glaçons  
Commande du  
CONGÉLATEUR  
1° plus bas  
Visualisation de la température en degrés Celsius  
Appuyer sur la touche F/C. Pour afficher de nouveau les  
degrés Fahrenheit, appuyer de nouveau sur F/C.  
Fonctions d’alarme  
REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure  
à zéro, le signe négatif à côté de l’afficheur du congélateur  
s’allume. Ceci est normal.  
Réarmement de l’alarme principale  
Lorsqu'on appuie une fois sur Alarm Reset (réarmement de  
l'alarme), l'alarme sonore et le témoin lumineux s'éteignent.  
L’alarme sonore ne retentira plus pour le problème qui l’a  
déclenchée jusqu’à l'apparition d'un autre problème ou jusqu’à ce  
que le réarmement de l’alarme principale soit effectué.  
Réglage des commandes  
IMPORTANT :  
On peut effectuer le réarmement de l'alarme principale en  
appuyant deux fois sur ON/OFF (marche/arrêt) ou en  
déconnectant puis reconnectant l'alimentation électrique au  
réfrigérateur. Voir “Interrupteur d'alimentation marche/arrêt”.  
Après avoir effectué le réarmement de l'alarme principale, le  
témoin lumineux se réactive si le problème ayant déclenché  
l'alarme existe toujours. Voir “Over Temperature” (dépassement  
de température), “Call Service” (faire un appel de service) ou  
“Door Alarm” (alarme de porte).  
Les préréglages devraient être corrects pour une utilisation  
domestique normale. Les réglages sont faits correctement  
lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que vous l'aimez et  
lorsque la crème glacée est ferme.  
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre chaque  
ajustement. Vérifier à nouveau les températures avant de  
procéder à d’autres ajustements.  
Appuyer sur la touche SET TO RECOMMENDED (réglages  
recommandés) pour régler les points de réglage aux  
températures recommandées par l'usine.  
Style 1  
Style 2  
41  
REMARQUE : Les points de réglage recommandés par  
l’usine sont 0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (2°C) pour  
le réfrigérateur.  
La température réelle peut être différente de celle affichée  
lorsqu’une porte est laissée ouverte pendant une période  
prolongée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Appuyer sur REST MODE (mode repos) pour activer cette  
caractéristique.  
Door Alarm (alarme de la porte)  
Le témoin lumineux de l'alarme de la porte clignote, une alarme  
sonore retentit et les lumières intérieures s'éteignent lorsqu'une  
porte a été ouverte pendant plus de 10 minutes. Lorsque l'on  
ferme la porte, l'alarme sonore se réinitialise et s'éteint mais le  
témoin lumineux Door Open (porte ouverte) continue de clignoter  
jusqu'à ce que la température soit inférieure ou égale à 45°F (7°C)  
et 15°F (-9°C) dans les compartiments de réfrigération et de  
congélation respectivement.  
Appuyer de nouveau sur REST MODE (mode repos) pour  
désactiver cette caractéristique.  
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin  
REMARQUE : Si la caractéristique Max Cold a été sélectionnée  
avant que la caractéristique Rest mode n'ait été activée, les  
points de réglages demeurent 34°F (1°C) et -5°F (-21°C) pour les  
compartiments de réfrigération et de congélation respectivement,  
jusqu'à ce que la caractéristique Max Cold se désactive  
automatiquement au bout d'un certain temps. Le réfrigérateur  
retourne ensuite aux points de réglage de température choisis  
avant d'avoir sélectionné la caractéristique Max Cold, mais  
l'éclairage et la machine à glaçons restent désactivés jusqu'à ce  
que l'on appuie de nouveau sur Rest Mode (mode repos).  
lumineux, voir “Réarmement de l'alarme principale”.  
Dépassement de la température  
IMPORTANT : Si l’alarme de température excessive s’active, les  
aliments peuvent se gâter. Voir “Pannes de courant”. Minimiser  
les ouvertures de porte jusqu'à ce que les températures  
reviennent à la normale.  
La caractéristique de dépassement de la température est conçue  
pour avertir l'utilisateur lorsque la température du réfrigérateur  
dépasse 48°F (9°C) ou lorsque celle du congélateur dépasse 15°F  
(-9°C) pendant plus d’une heure et demie. L’alarme sonore  
s’éteint automatiquement lorsque la température retourne à la  
normale, mais le témoin lumineux continue de clignoter jusqu'à ce  
que l'on appuie sur l'alarme pour indiquer qu’un dépassement de  
la température s’est produit.  
Si le dépassement de température persiste après une  
réinitialisation de l'alarme de dépassement de température, le  
témoin lumineux continue de se réactiver toutes les heures et  
demie jusqu’à ce que les températures du réfrigérateur et du  
congélateur descendent en-dessous de 48°F (9°C) et 15°F (-9°C),  
respectivement.  
Sabbath mode (mode Sabbat) (sur certains modèles)  
La caractéristique Sabbath Mode (mode Sabbat) est conçue pour  
les personnes qui voyagent ou pour celles dont les pratiques  
religieuses requièrent d'éteindre les lumières et la machine à  
glaçons. En sélectionnant cette caractéristique, les réglages de  
température et du bac pour spécialités alimentaires restent  
inchangés, la machine à glaçons se désactive et les lumières  
intérieures s’éteignent. Pour le fonctionnement le plus efficace  
possible du réfrigérateur, désactiver le mode Sabbat lorsqu'il n'est  
plus nécessaire.  
Appuyer sur SABBATH MODE (mode Sabbat) pour activer  
cette caractéristique.  
REMARQUE : L’alarme sonore sera désactivée et ne se  
déclenchera pas lors de futurs dépassements de température.  
Pour activer l'alarme sonore, voir “Réarmement de l'alarme  
principale”.  
Appuyer de nouveau sur SABBATH MODE pour désactiver  
cette caractéristique.  
Call Service (faire un appel de service)  
(sur certains modèles)  
Si le témoin lumineux Call Service clignote, faire un appel de  
service. Voir la section “Assistance ou service” pour des  
renseignements sur les situations nécessitant un appel de service.  
REMARQUE : L’alarme sonore sera désactivée et ne se  
déclenchera pas lors de futures situations nécessitant une  
intervention de dépannage. Pour activer l'alarme sonore, voir  
“Réarmement de l'alarme principale”.  
REMARQUES :  
Si le réfrigérateur fonctionne au mode Sabbat et que l'on  
appuie sur SABBATH MODE pour désactiver cette  
caractéristique, fermer les portes pour réinitialiser l'éclairage  
intérieur.  
Si la caractéristique Max Cold a été sélectionnée avant que la  
caractéristique Sabbath mode n'ait été activée, les points de  
réglages demeurent 34°F (1°C) et -5°F (-21°C) pour les  
compartiments de réfrigération et de congélation  
Max Cold (froid maximum)  
respectivement, jusqu'à ce que la caractéristique Max Cold se  
désactive automatiquement au bout d'un certain temps. Le  
réfrigérateur retourne ensuite aux points de réglage de  
température choisis avant d'avoir sélectionné la  
caractéristique Max Cold, mais l'éclairage et la machine à  
glaçons restent désactivés jusqu'à ce que l'on appuie de  
nouveau sur Sabbath Mode (mode Sabbat).  
La caractéristique Max Cold (froid maximum) est utile lors de  
périodes d’utilisation intensive de glaçons, d’ajout d’un grand  
nombre d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température  
de la pièce.  
Appuyer sur la touche MAX COLD pour activer la  
caractéristique de froid maximum. Le témoin lumineux Max  
Cold demeure allumé pendant 24 heures à moins d’être éteint  
manuellement.  
État du filtre à eau  
REMARQUE : L'affichage de température continue d'indiquer  
34°F (1°C) et -5°F (-21°C) pour les compartiments de réfrigération  
et de congélation respectivement pendant que la caractéristique  
Max Cold est activée. Au bout de 24 heures, le réfrigérateur  
revient aux points de réglage de température précédents.  
Style 1 - Réinitialisation  
La commande de réinitialisation de l'indicateur du filtre à eau  
permet de réinitialiser la caractéristique de suivi de l'état du filtre à  
eau chaque fois que l'on change le filtre à eau. Voir “Système de  
filtration de l'eau”.  
Rest mode (mode repos) (sur certains modèles)  
Appuyer sur RESET (réinitialisation) pendant 3 secondes,  
jusqu'à ce que l'affichage du témoin lumineux passe à 99%.  
La caractéristique Rest Mode (mode repos) est conçue pour les  
personnes qui voyagent ou pour celles dont les pratiques  
religieuses requièrent d'éteindre les lumières et la machine à  
glaçons. En sélectionnant cette caractéristique, les réglages de  
température et du bac pour spécialités alimentaires restent  
inchangés, la machine à glaçons se désactive et les lumières  
intérieures s’éteignent. Pour le fonctionnement le plus efficace  
possible du réfrigérateur, désactiver le mode repos lorsqu'il n'est  
plus nécessaire.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2 - Réinitialisation du filtre  
Style 2 - Modèles sans distributeur  
La commande de réinitialisation du filtre à eau permet de  
réinitialiser la caractéristique de suivi de l'état du filtre à eau  
chaque fois que l'on change le filtre à eau. Voir la section  
“Système de filtration de l'eau”.  
Appuyer sur RESET FILTER (réinitialisation du filtre) pendant  
3 secondes, jusqu'à ce que le témoin Order (commander) ou  
Replace (changer) s'éteigne.  
Dépose et réinstallation du couvercle du centre  
de soins des ingrédients  
Holiday Mode (mode vacances)  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
La caractéristique Holiday Mode est conçue pour le voyageur ou  
pour les personnes dont les observances religieuses exigent que  
la machine à glaçons et les lampes soient éteintes. En choisissant  
cette caractéristique, les points de réglage de la température et  
les réglages du bac pour spécialités alimentaires demeurent  
inchangés, la machine à glaçons est désactivée et les ampoules  
d’éclairage à l’intérieur s'éteignent. Pour un fonctionnement plus  
efficace du réfrigérateur, désactiver Holiday Mode (mode  
vacances) lorsque celui-ci n'est plus nécessaire.  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
Tableau de commande  
En mode Holiday, les points de réglage de température restent  
inchangés et les lampes intérieures s'éteignent.  
1. Enlever les aliments du couvercle du centre de soins des  
ingrédients. Tirer le tiroir d'environ 4" (10,16 cm). Placer les  
deux mains sous la tablette en verre et la soulever  
délicatement jusqu'à ce que l'arrière de l'étagère soit dégagé.  
Incliner la tablette et la retirer du réfrigérateur. Ne pas heurter  
la partie en verre.  
Appuyer sur HOLIDAY MODE pour activer la caractéristique.  
Appuyer à nouveau sur HOLIDAY MODE pour désactiver la  
caractéristique.  
Ingredient Care Center  
(Centre de soins des ingrédients)  
La commmande pour le centre de soins des ingrédients ajuste la  
température d'entreposage du tiroir. L'air froid arrive dans le tiroir  
par le conduit d'air entre le congélateur et le réfrigérateur. Le  
réglage de la commande permet de laisser passer plus ou moins  
d'air froid dans le conduit.  
2. Réinstaller le couvercle en tenant la tablette en verre  
fermement avec les deux mains, incliner la tablette et la placer  
au-dessus des glissières de support. Placer délicatement  
l'étagère sur les glissières de support (sur la paroi latérale).  
Réglage de la température  
Guide d’entreposage des viandes  
1. Choisir un réglage d'après l'article à remiser dans le tiroir.  
2. Appuyer sur le bouton qui correspond à ce réglage.  
Garder la plus grande partie des viandes dans leur emballage  
original en vérifiant qu’il est hermétique et à l’épreuve de  
l’humidité. Envelopper de nouveau si nécessaire. Voir le tableau  
suivant pour les temps d’entreposage. Lorsque la viande doit être  
entreposée plus longtemps que les temps indiqués, congeler la  
viande.  
3. Le témoin lumineux pour ce réglage s'allumera pour vérifier  
que le tiroir est prêt à être chargé.  
Style 1 - Modèles avec distributeur  
Poisson frais ou crustacés......... à utiliser le jour même de l’achat  
Poulet, boeuf haché, abats comestibles (foie, etc.) .........1-2 jours  
Charcuterie, steaks/rôtis ..................................................3-5 jours  
Viandes salaisonnées.....................................................7-10 jours  
Restes - Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du  
papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec  
couvercles hermétiques.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Distributeurs d'eau et de glaçons (sur certains modèles)  
IMPORTANT :  
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace  
concassée et des glaçons. L'écran affiche “CRUSHED”  
(concassée) ou “CUBED” (glaçons) et indique le type de glace  
sélectionné. Pour modifier le réglage, appuyer sur le bouton ICE  
(glace) avant la distribution de glace.  
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant  
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la  
distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons  
est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier.  
Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode glaçons,  
quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les  
premiers glaçons.  
Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source  
d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le  
circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le  
levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher  
le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce  
que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à  
couler, continuer d'appuyer puis de relâcher le levier du  
distributeur (appui pendant 5 secondes, relâchement pendant  
5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 3 gal. (12 L) soit  
distribué. Ceci évacue l'air du filtre et du système de  
distribution d’eau et rend le filtre à eau opérationnel. Une  
vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains  
domiciles.  
Distribution de glace :  
1. Appuyer sur le bouton approprié pour sélectionner le type de  
REMARQUE : Pendant l'évacuation de l'air du système, de  
l'eau peut gicler du distributeur.  
glace désiré.  
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et  
refroidisse l'eau.  
AVERTISSEMENT  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte  
du congélateur est ouverte.  
Risque de coupure  
Selon votre modèle, les distributeurs d'eau et de glaçons  
peuvent comporter une ou plusieurs des caractéristiques  
suivantes : un indicateur de niveau d'eau dans le plateau du  
distributeur, une lampe spéciale qui s'allume à l'occasion de  
l'utilisation du distributeur, ou une option de verrouillage pour  
éviter une distribution non-intentionnelle.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur de  
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour  
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.  
Distributeur d'eau  
Distribution d’eau :  
1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur  
d’eau.  
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression  
importante sur la plaque pour activer le distributeur de  
glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution  
plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.  
REMARQUES :  
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
Pendant le puisage de l'eau et les 3 secondes suivant  
l'arrêt de la distribution, l'affichage numérique indique la  
quantité d'eau distribuée (en onces).  
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre  
pendant 10 secondes maximum après que le verre a été  
éloigné de la plaque. Le distributeur peut continuer à faire du  
bruit pendant quelques secondes après la distribution.  
Pour passer des onces aux tasses, appuyer  
simultanément sur ICE (glaçons) et LOCK (verrouillage)  
jusqu'à ce que le distributeur émette un bip après  
3 secondes. Pour passer des tasses aux litres, appuyer  
sur les boutons à nouveau pendant 3 secondes. Pour  
revenir aux onces, répéter la procédure une troisième fois.  
Plateau de distributeur avec indicateur du niveau d'eau  
(sur certains modèles)  
Le distributeur peut comporter un petit plateau dans la partie  
inférieure du distributeur. Il est conçu pour récupérer les légers  
renversements et permettre un nettoyage facile. Le plateau peut  
être enlevé du distributeur et transporté jusqu'à l'évier pour être  
vidé ou nettoyé.  
REMARQUE : Il n'y a pas de conduit d'écoulement dans le  
plateau. Lorsque le plateau est rempli d'eau et a besoin d'être  
vidé, un petit indicateur rouge apparaît à l'arrière du plateau.  
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
REMARQUE : L'eau risque de ne pas avoir bon goût si le  
distributeur n'est pas utilisé périodiquement. Puiser une quantité  
suffisante d’eau chaque semaine pour maintenir un  
approvisionnement frais.  
Distributeur de glaçons  
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons  
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur la plaque du distributeur.  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du  
congélateur est ouverte. Pour éteindre la machine à glaçons, voir  
“Machine à glaçons et bac d'entreposage”.  
Lampe du distributeur (sur certains modèles)  
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume  
automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence,  
sélectionner ON ou AUTO.  
ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la lampe  
du distributeur.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTO : Appuyer sur LIGHT une deuxième fois pour sélectionner  
le mode AUTO. La lampe du distributeur s'ajustera  
automatiquement pour éclairer plus ou moins en fonction de la  
clarté de la pièce.  
OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre  
la lampe du distributeur.  
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être  
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas,  
s'assurer que le détecteur de lumière n'est pas bloqué (en mode  
AUTO). Voir la section “Dépannage” pour plus d'informations.  
Machine à glaçons et bac  
d’entreposage  
(sur certains modèles - accessoire)  
IMPORTANT : Vidanger le système d’approvisionnement en eau  
avant de mettre en marche la machine à glaçons. Voir  
“Distributeurs d'eau et de glaçons”. Prévoir un délai de 24 heures  
pour la production du premier lot de glaçons. Jeter les trois  
premiers lots de glaçons produits. Prévoir un délai de 3 jours pour  
le remplissage complet du bac à glaçons.  
Verrouillage du distributeur (sur certains modèles)  
Style 1  
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou  
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou  
des animaux de compagnie.  
REMARQUE : La fonction de verrouillage n'interrompt pas  
l'alimentation électrique à l'appareil, la machine à glaçons ou la  
lampe du distributeur. Elle sert simplement à désactiver les  
distributeurs de glaçons et d'eau. Pour éteindre la machine à  
glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :  
Le commutateur marche/arrêt pour la machine à glaçons est un  
bras de commande en broche situé sur le côté de la machine à  
glaçons.  
1. Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit  
d’abaisser le bras de commande en broche.  
REMARQUE : Votre machine à glaçons comporte un système  
d'arrêt automatique. Au fur et à mesure de la fabrication de la  
glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage et les  
glaçons soulèvent le bras de commande en broche à la  
position d'ARRÊT (élevée).  
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes pour  
verrouiller le distributeur. Lorsque le distributeur est verrouillé,  
“LOCKING” (verrouillage) apparaît sur l'écran d'affichage et le  
témoin lumineux bleu autour du bouton LOCK (verrouillage)  
clignote. Lorsque le distributeur est verrouillé, le témoin  
lumineux passe au rouge pendant quelques secondes, puis  
s'éteint.  
2. Pour un arrêt manuel, soulever le bras de commande en  
broche à la position d'ARRÊT (élevée) et attendre l'émission  
d'un pour s’assurer que la machine à glaçons ne continuera  
pas de fonctionner.  
Appuyer à nouveau sur LOCK pour déverrouiller le  
distributeur. Lorsque le distributeur est en cours de  
déverrouillage, “UNLOCKING” (déverrouillage) apparaît sur  
l'écran d'affichage et le témoin lumineux rouge autour du  
bouton LOCK (verrouillage) clignote. Lorsque le distributeur  
est déverrouillé, le témoin lumineux passe au bleu pendant  
quelques secondes, puis s'éteint.  
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau  
(sur certains modèles)  
Le témoin lumineux de l’état du filtre à eau et l'écran d'affichage  
vous aident à savoir quand changer le filtre à eau. Appuyer sur le  
bouton FILTER (filtre) pour connaître l'état du filtre à eau.  
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :  
1. Soulever le panneau qui recouvre le bac à glaçons.  
Si le filtre est nouveau :  
Vous devez appuyer sur FILTER (filtre) pour visualiser l'état du  
filtre. Pendant quelques secondes, le témoin lumineux sera bleu  
et l'écran d'affichage indiquera quelle est la durée de vie  
résiduelle du filtre (pourcentage).  
A
S'il est presque temps de changer le filtre :  
Le témoin lumineux s'allumera automatiquement et restera  
allumé, en jaune. Les mots “ORDER FILTER” (commander un  
filtre) apparaîtront sur l'écran d'affichage. Appuyer sur FILTER  
(filtre) pour visualiser la durée de vie résiduelle du filtre  
(pourcentage). Vous devez commander le filtre de rechange  
approprié. Voir “Accessoires”.  
S'il est temps de changer le filtre :  
Le témoin lumineux restera allumé et la couleur passera à rouge.  
Les mots “REPLACE FILTER” (remplacer le filtre) et “HOLD  
BUTTON TO RESET” (enfoncer le bouton pour réinitialiser)  
apparaîtront sur l'écran d'affichage jusqu'à ce que le filtre ait été  
remplacé et que le témoin lumineux de l'état du filtre ait été  
réinitialisé.  
Pour réinitialiser le témoin de l'état du filtre à eau :  
Après avoir remplacé le filtre, réinitialiser le témoin lumineux de  
l'état du filtre en appuyant sur le bouton FILTER (filtre) pendant  
3 secondes. Le témoin lumineux de l'état du filtre clignotera en  
rouge et passera à bleu, puis s'éteindra une fois le système  
réinitialisé.  
A. Couvercle de la machine à glaçons  
2. Soulever le bras en broche jusqu’à ce qu’il s’enclenche à la  
position d'ARRÊT (élevée). Les glaçons peuvent encore être  
distribués, mais aucun autre glaçon ne peut être produit.  
3. Soulever l'avant du bac à glaçons et le tirer vers l'avant.  
4. Réinstaller le bac à glaçons en le poussant complètement  
sinon le distributeur ne fonctionnera pas. Appuyer sur le bras  
en broche pour l’abaisser à la position de MARCHE afin de  
remettre la production de glaçons en marche. S’assurer que la  
porte est bien fermée.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la  
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons.  
Style 2  
Éviter de connecter la machine à glaçons à un  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :  
L'interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) est situé du côté droit dans  
la partie supérieure du compartiment de congélation.  
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques  
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager des  
pièces de la machine à glaçons et causer une piètre qualité  
des glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne peut pas  
être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien  
et est bien entretenu.  
1. Pour mettre en marche la machine à glaçons, faire glisser la  
commande à la position ON (à gauche).  
REMARQUE : Votre machine à glaçons comporte un arrêt  
automatique. Les détecteurs de la machine à glaçons  
arrêteront automatiquement la production de glace, mais la  
commande demeurera à la position ON (à gauche).  
Il est normal que les glaçons collent ensemble aux coins. Ils  
se sépareront facilement.  
Pour la machine à glaçons de Style 1, ne pas forcer le bras en  
broche vers le haut ou vers le bas.  
2. Pour un arrêt manuel de la machine à glaçons, faire glisser la  
commande à la position OFF (à droite).  
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à  
glaçons ou dans le bac/seau à glaçons.  
Système de filtration d'eau  
Selon le modèle, le tableau de commande peut comporter un  
témoin de filtre à eau ou des témoins lumineux de statut du filtre à  
eau. Suivre les instructions relatives au modèle utilisé.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant  
ou après le système.  
Pour retirer et réinstaller le bac d'entreposage de glaçons :  
1. Tenir la base du bac d'entreposage avec les deux mains et  
appuyer sur le bouton de dégagement pour soulever le bac  
d'entreposage et le retirer.  
Témoin du filtre à eau (modèles avec distributeur)  
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de tourner la commande  
de la machine à glaçons à la position OFF (à droite) lorsqu'on  
enlève le bac d'entreposage. Le couvercle du détecteur  
(“porte à clapet”) sur la paroi gauche du congélateur arrête la  
production de glaçons si la porte est ouverte ou si le bac  
d'entreposage a été enlevé.  
Le témoin du filtre à eau, situé sur le panneau de commande,  
vous aidera à savoir quand commander et remplacer le filtre à  
eau.  
L'affichage doit présenter 99 % pour un nouveau filtre à eau. Le  
chiffre affiché diminuera au fil de l'utilisation du filtre. Un filtre à  
eau de rechange doit être commandé lorsque “Order Filter”  
(commander un filtre) s'affiche. Lorsque “Change Filter” (changer  
filtre) s'affiche, un nouveau filtre doit être installé.  
2. Réinstaller le bac d'entreposage dans la porte et appuyer pour  
s'assurer qu'il est bien fixé.  
Le filtre à eau jetable doit être remplacé tous les six mois OU plus  
souvent si le débit d'eau à votre distributeur d'eau ou à la machine  
à glaçons diminue de façon marquée.  
Après avoir changé le filtre à eau, appuyer sur la touche RESET  
(réinitialisation) pendant 2 secondes jusqu'à ce que l'affichage de  
l'indicateur passe à 99 %. Voir “Utilisation des commandes”.  
Témoins lumineux de l'état du filtre à eau  
(modèles sans distributeur)  
Nettoyage du bac d’entreposage de glaçons  
Les témoins lumineux du filtre à eau rappellent à l'utilisateur  
lorsque le moment est venu de commander et de remplacer le  
filtre à eau. Lorsque le témoin Order Filter (commander filtre) est  
allumé, il est presque temps de changer le filtre à eau. Lorsque le  
témoin lumineux Replace Filter (remplacer filtre) est allumé, un  
nouveau filtre à eau doit être installé.  
Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les six mois  
OU plus souvent si le débit d'eau à la machine à glaçons diminue  
de façon marquée.  
Après avoir remplacé le filtre à eau, appuyer sur RESET FILTER  
(réinitialiser filtre) pendant 3 secondes. Le témoin lumineux Good  
(bon) s'allume lorsque la caractéristique de suivi est activée. Voir  
“Utilisation des commandes”.  
REMARQUE : Il est normal que les glaçons soient agglomérés  
dans le bac à glaçons. Si l’on distribue ou utilise des glaçons plus  
fréquemment, ils se sépareront. Il est conseillé de vider et de  
nettoyer le bac à glaçons aussi souvent que nécessaire.  
Nettoyage du bac d’entreposage à glaçons :  
1. Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour faire fondre  
la glace si nécessaire.  
REMARQUE : Ne jamais utiliser un objet pointu pour briser  
les glaçons dans le bac. Cette action peut endommager le  
bac et le mécanisme du distributeur.  
2. Laver le bac à l’aide d’un détergent doux, bien rincer et sécher  
à fond. Ne pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs ni de  
dissolvants.  
Remplacement du filtre à eau  
À noter  
Le filtre à eau est situé dans la grille de la base sous la porte du  
compartiment du congélateur. Il n'est pas nécessaire d'enlever la  
grille de la base pour enlever le filtre.  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Accorder un délai de 3 jours pour remplir  
complètement le récipient à glaçons.  
1. Enlever le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en  
tirant sur la capsule du filtre vers l'extérieur.  
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites pour  
éviter les impuretés qui peuvent être expulsées du système.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES :  
7. Tirer délicatement sur la capsule pour vérifier que le filtre est  
bien en place.  
Éviter de tourner la capsule en enlevant le filtre parce que  
ceci pourrait enlever la capsule. Dans ce cas, replacer la  
capsule et retirer le filtre tout droit vers l'extérieur.  
8. Vidanger le circuit d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de  
glaçons”.  
Il y aura de l'eau dans le filtre. Il est possible qu'il y ait un  
déversement.  
Utilisation de la machine à glaçons sans filtre à eau  
Il est possible de faire fonctionner la machine à glaçons sans  
utiliser de filtre. La glace ne sera pas filtrée.  
A
1. Retirer le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en tirant  
sur la capsule. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus haut  
dans cette section.  
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire  
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.  
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du  
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de  
rechange.  
B
3. Avec la capsule en position horizontale, insérer la capsule  
A. Bouton d'éjection  
B. Capsule du filtre  
dans la grille de la base jusqu'à ce qu'elle s'arrête.  
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire  
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.  
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du  
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de  
rechange.  
3. Aligner l’arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau  
filtre et tourner le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en  
place.  
4. Tourner la capsule dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle  
glisse dans la fente de fixation. Ensuite tourner la capsule  
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en position  
horizontale.  
A
B
REMARQUE : La capsule ne s'alignera pas sur la grille de la  
base.  
ENTRETIEN DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
A. Couvercle  
B. Anneaux d'étanchéité  
Nettoyage  
4. Enlever les couvercles des anneaux d'étanchéité. S'assurer  
que les anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois  
que les couvercles sont retirés.  
5. Placer la capsule (enlevée à l'étape 2) sur le nouveau filtre.  
Aligner l'arête de la capsule avec la flèche du filtre. Tourner la  
capsule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.  
AVERTISSEMENT  
B
Risque d'explosion  
C
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
A
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ  
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer  
les renversements immédiatement.  
Nettoyage du réfrigérateur :  
1. Enlever la grille supérieure. Voir la section “Commutateur  
marche/arrêt”.  
A. Bouton d'éjection  
B. Flèche sur le filtre  
C. Arête de la capsule  
2. Mettre le commutateur à la position OFF (arrêt).  
3. Retirer toutes les pièces amovibles de l'intérieur, telles que les  
tablettes, bacs, etc.  
4. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
6. Enfoncer le nouveau filtre dans l'ouverture de la grille de la  
base. Lorsque le filtre est inséré, le bouton d'éjection sera  
enfoncé. Il ressortira une fois que le filtre sera complètement  
enclenché.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou forts tels que les  
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,  
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents  
concentrés, agent de blanchiment ou nettoyants  
contenant du pétrole, sur les pièces en plastique, les  
garnitures intérieures et de portes ou les joints de portes.  
Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres  
articles de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent  
d'égratigner ou d'endommager les matériaux.  
Lampes du tableau de commande du réfrigérateur  
Il y a deux ou trois ampoules situées dans la partie supérieure  
avant du compartiment de réfrigération derrière un protège-  
ampoule.  
Ouvrir le protège-ampoule. Saisir le protège-ampoule par les  
ouvertures. Enfoncer doucement et tirer vers le bas – voir  
l'illustration – pour accéder aux ampoules.  
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois  
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de bicarbonate  
de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L]  
d'eau).  
5. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou peintes  
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent  
doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de produits de  
nettoyage forts ou abrasifs, ni de nettoyants à base de chlore.  
Sécher à fond avec un linge doux.  
A
A. Protège-ampoule  
REMARQUE : Pour conserver l'aspect neuf de votre  
réfrigérateur en acier inoxydable et enlever les petites  
égratignures ou marques, il est suggéré d'utiliser le Nettoyant  
et poli pour acier inoxydable approuvé par le fabricant.  
Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de  
même taille, forme et puissance.  
IMPORTANT : Ce nettoyant est pour les pièces en acier  
inoxydable seulement!  
Fermer le protège-ampoule en le soulevant pour le mettre en  
place.  
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable  
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que  
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En  
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique  
avec une éponge et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
Sécher à fond avec un linge doux. Pour commander le  
nettoyant, voir la section “Accessoires”.  
REMARQUE : Si nécessaire, nettoyer le protège-ampoule  
avec un chiffon doux humide.  
Lampes du congélateur et du bac à légumes  
Enlever le protège-ampoule en saisissant les côtés et en les  
comprimant vers le centre. Lorsque les crochets latéraux du  
protège-ampoule sont dégagés de la paroi du congélateur ou  
du bac à légumes, tirer le protège-ampoule vers le bas.  
6. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur situés  
derrière le panneau d'aération de la grille supérieure. Il se peut  
que les serpentins aient besoin d'être nettoyés tous les deux  
mois. Ce nettoyage pourrait aider à économiser de l'énergie.  
Réinstaller le protège-ampoule en comprimant les parties  
supérieure et inférieure vers le centre et en insérant les  
crochets dans les ouvertures en forme de fentes. Une fois que  
les crochets sont en place, enclencher la languette avant dans  
le trou en forme de fente.  
Employer un aspirateur avec un accessoire long pour  
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu'ils sont  
sales ou poussiéreux.  
7. Mettre le commutateur à la position ON (marche).  
8. Réinstaller la grille supérieure. Voir “Commutateur marche/  
arrêt”.  
Remplacement des ampoules  
d’éclairage  
REMARQUE : N'importe quelle ampoule pour appareil ménager  
ne conviendra pas à votre réfrigérateur. S’assurer de faire le  
remplacement par une ampoule de grosseur et de forme  
semblables. Toutes les lampes nécessitent une ampoule  
d’appareil ménager de 40 watts maximum. Les ampoules de  
remplacement sont disponibles chez votre marchand ou dans un  
magasin d'appareils ménagers.  
Pannes de courant  
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou  
moins, garder la ou les porte(s) (selon votre modèle) fermée(s)  
pour aider les aliments à demeurer froids et congelés.  
Si le courant doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire  
l’une des actions suivantes :  
1. Enlever la grille supérieure. Voir la section “Interrupteur  
d'alimentation marche/arrêt”.  
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un  
casier frigorifique.  
2. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position OFF (arrêt).  
Placer 2 lb (907 g) de neige carbonique dans le congélateur  
pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci  
permettra de garder les aliments congelés durant deux à  
quatre jours.  
3. Enlever le protège-ampoule s’il y a lieu, comme sur  
l'illustration.  
REMARQUE : Pour nettoyer le protège-ampoule, le laver à  
l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et sécher  
le protège-ampoule.  
Si l'on ne possède pas de casier frigorifique ni de neige  
carbonique, consommer ou mettre immédiatement en  
conserve les aliments périssables.  
4. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de  
même taille, forme et puissance.  
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps  
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de  
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli  
d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de glace,  
ils peuvent être remis à congeler même si la qualité et la saveur  
risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de piètre  
qualité, les jeter.  
5. Réinstaller le protège-ampoule s'il y a lieu, comme sur  
l'illustration.  
6. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position ON (marche).  
7. Réinstaller la grille supérieure. Voir la section “Interrupteur  
d'alimentation marche/arrêt”.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien avant les vacances  
Votre réfrigérateur est muni de la caractéristique Holiday Mode  
Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement du  
réfrigérateur avant votre absence :  
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.  
(mode vacances), qui est conçue pour le voyageur qui désire  
éteindre les lampes et la machine à glaçons. En sélectionnant  
cette caractéristique, les réglages de température resteront les  
mêmes mais la machine à glaçons sera désactivée et les lampes  
intérieures s'éteindront. Pour un fonctionnement plus efficace du  
réfrigérateur, sortir de Holiday Mode (mode vacances) lorsque  
celui-ci n'est plus nécessaire.  
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :  
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à  
glaçons au moins une journée à l’avance.  
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,  
soulever le bras de commande en broche à la position  
d'ARRÊT (élevée).  
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en  
fonctionnement pendant votre absence :  
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les  
3. Tourner la commande du thermostat (ou la commande du  
réfrigérateur, selon le modèle) à OFF (arrêt). Voir la section  
“Utilisation des commandes”.  
autres articles.  
2. Appuyer sur la touche HOLIDAY MODE.  
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.  
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique,  
fermer l'approvisionnement d'eau de la machine à glaçons.  
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc  
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon  
à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre  
l'entrée de l’air à l'intérieur, afin d'éviter l'accumulation  
d'odeur ou de moisissure.  
4. Vider le bac à glaçons.  
5. Quand vous revenez de vacances, appuyer sur HOLIDAY  
MODE pour retourner au fonctionnement normal.  
DÉPANNAGE  
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de  
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le  
compartiment plus rapidement.  
AVERTISSEMENT  
Le moteur semble fonctionner excessivement  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une  
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont  
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Le réfrigérateur est bruyant  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'une explication.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des  
conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du  
réfrigérateur  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le  
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les  
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation  
des commandes”.  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
Le réfrigérateur se dégivre-t-il? Votre réfrigérateur  
exécutera régulièrement un programme de dégivrage.  
Revérifier le réfrigérateur 30 minutes plus tard pour voir s'il  
fonctionne.  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
éjectée du moule à glaçons  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Sur les modèles à  
commandes numériques, éteindre (OFF) le réfrigérateur puis  
le rallumer (ON) pour le réinitialiser. Si cela ne résout pas le  
problème, faire un appel de service.  
Aucune alarme sonore de porte ouverte ne retentit  
La porte est-elle restée ouverte pendant moins de  
10 minutes? L’alarme de porte ouverte ne clignote que si la porte  
est restée ouverte pendant plus de 10 minutes. L’alarme sonore  
retentit la première fois que la porte reste ouverte pendant plus de  
10 minutes. Les alarmes de porte ouverte subséquentes se feront  
toutes sous forme de clignotement. L'alarme sonore doit être  
réinitialisée à chaque fois. Voir “Utilisation de la/des  
commande(s)”.  
Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées? Enlever  
tous objets placés devant les ouvertures d’aération.  
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.  
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
de l'humidité.  
Les portes ne ferment pas complètement  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les  
emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?  
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.  
Glaçons et eau  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
AVERTISSEMENT  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le  
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le  
modèle) est en position ON.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète  
de glaçons.  
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au  
savon doux et à l'eau tiède.  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
Les ampoules ne fonctionnent pas  
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?  
Voir “Remplacement des ampoules d'éclairage”.  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
Le réfrigérateur est-il réglé à Sabbath Mode (mode  
Sabbat) ou Rest mode (mode repos)? Voir “Utilisation des  
commandes”.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'alimentation en eau  
froide? Ceci peut diminuer la pression de l'eau. Voir  
“Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les  
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et  
d'entretien.  
La porte est-elle restée ouverte plus de 10 minutes? Voir  
“Utilisation des commandes”.  
Température et humidité  
Les glaçons sont creux ou petits  
La température est trop élevée  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'alimentation en eau  
froide? Ceci peut diminuer la pression de l'eau. Voir  
“Spécifications de l'alimentation en eau”.  
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à  
sa température normale.  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions  
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.  
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation  
des commandes”.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les glaçons sont agglomérés dans le bac d’entreposage  
AVERTISSEMENT  
Il est normal que du givre se forme sur le dessus du bac  
d’entreposage; ceci est dû aux ouvertures et fermetures de la  
porte du congélateur.  
Il est normal que les glaçons s’agglomèrent lorsqu’ils ne sont  
pas fréquemment distribués ou utilisés. Il est conseillé de  
vider et de nettoyer le bac à glaçons aussi souvent que  
nécessaire. Voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de  
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un  
mauvais goût des glaçons.  
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il distribue  
de la glace “concassée”? Changer le réglage “crushed”  
(glace concassée) pour le réglage “cubed” (glaçons). Si les  
glaçons sont correctement distribués, appuyer sur le bouton  
“crushed” pour obtenir de la glace concassée et reprendre la  
distribution.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder  
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?  
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est  
retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur  
du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être utilisé.  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre à eau peut être requise afin d'enlever  
les minéraux.  
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel.  
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement  
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas  
correctement  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
La pression de l'eau est-elle inférieure à 30 lb/po²  
(207 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine  
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Le bac à glaçons est-il bien installé? S'assurer que le bac à  
glaçons est fermement en place.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour une production complète  
de glaçons.  
Déformation du conduit de canalisation d'eau du  
domicile? Redresser la canalisation d'eau.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le  
système de distribution d'eau.  
Glaçons coincés dans la chute de distribution? Utiliser un  
ustensile en plastique pour dégager la chute.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre  
peut être obstrué ou installé incorrectement.  
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser  
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons  
courante.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir  
“Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les  
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et  
d'entretien.  
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)  
dans le bac à glaçons? Vider le bac à glaçons. Utiliser de  
l’eau tiède pour faire fondre la glace si nécessaire.  
De l'eau suinte du distributeur  
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes  
d'eau après la distribution d'eau.  
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez  
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à  
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Vidanger le système de  
distribution d'eau. Voir “Préparation du système d'eau” ou  
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Vidanger le  
système de distribution d'eau. Voir “Préparation du système  
d'eau” ou “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'eau du distributeur n'est pas assez froide  
REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à seulement 50°F  
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier  
(10°C).  
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse  
complètement.  
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?  
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau  
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été  
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau  
refroidisse complètement.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consulter d'abord  
la section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
supplémentaire. Nous appeler au 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) de n'importe où aux É.-U., ou écrire à :  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil  
ménager pour vous aider à obtenir assistance ou service en cas  
de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements  
sur la plaque signalétique située sur la paroi interne du  
compartiment de réfrigération.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Des informations peuvent également être obtenues en visitant  
notre site sur www.jennair.com.  
Nom du marchand ______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Date d'achat____________________________________________________  
Au Canada, pour assistance, installation ou service, nous appeler  
au 1-800-807-6777, ou écrire à :  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Au Canada, visitez www.jennair.ca.  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
ACCESSOIRES  
Pour commander du nettoyant pour acier inoxydable ou des filtres  
de rechange, composer le 1-800-688-1100 et demander le  
numéro de pièce indiqué ci-dessous ou contacter votre marchand  
autorisé Jenn-Air. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :  
Commander la pièce N° 4396095  
Filtre à eau de rechange :  
Commander la pièce N° 4396841 (T2RFWG2)  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle T2WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Modèle T2WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de  
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,  
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5***  
Plomb : à pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien  
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce  
produit donne le rendement annoncé.  
Utiliser le filtre de remplacement T2RFWG2, pièce n° 4396841.  
Prix au détail suggéré en 2010 de 39,99 $US/54,95 $CAN. Les  
prix sont sujets à modification sans préavis.  
Modèle T2WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique  
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune  
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel  
peut varier.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et  
le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du  
fabricant.  
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander  
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”  
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/  
Paramètres d'approvisionnement en eau  
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à  
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander  
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est  
recommandé de remplacer le filtre.  
Modèle T2WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine à  
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se  
soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus  
souvent.  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
*
**  
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)  
***  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de  
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,  
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
Affluent  
moyen  
2,0182 mg/L  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
0,0536 mg/L 97,03  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
97,34  
99,83  
% de réd.  
moyenne  
réduction NSF  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
Affluent  
moyen  
99,51  
% de réd.  
minimale  
Critères de  
réduction NSF  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5***  
Plomb : à pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien  
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce  
produit donne le rendement annoncé.  
Utiliser le filtre de remplacement T2RFWG2, pièce n° 4396841.  
Prix au détail suggéré en 2010 de 39,99 $US/54,95 $CAN. Les  
prix sont sujets à modification sans préavis.  
Modèle T1WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique  
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune  
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel  
peut varier.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et  
le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour la garantie limitée du  
fabricant.  
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander  
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”  
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/  
Paramètres d'approvisionnement en eau  
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à  
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander  
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est  
recommandé de remplacer le filtre.  
Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine à  
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se  
soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus  
souvent.  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
*
**  
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)  
***  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES RÉFRIGÉRATEURS JENN-AIR®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou  
fournies avec le produit, Jenn-Air, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignée “Jenn-Air”) paiera pour les pièces  
de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros  
appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air. LE SEUL ET EXCLUSIF  
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette  
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans  
le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce filtre  
est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les pièces de rechange pour  
corriger les vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ  
ET LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour le remplacement ou la réparation de la doublure de la  
cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main-d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de matériaux ou de fabrication. De même,  
de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour  
corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été  
acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, sécheuse et conduits de connexion.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique unifamilial  
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager,  
remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou  
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Jenn-Air.  
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil ménager,  
à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Jenn-Air dans les 30 jours suivant la  
date d'achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un  
fournisseur de services d’entretien ou de réparation Jenn-Air autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Jenn-Air.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,  
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent  
pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-  
dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir  
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. JENN-AIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et  
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et exclusions  
peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir  
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Jenn-Air autorisé pour déterminer si une autre  
garantie s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du guide d'utilisation et d'entretien. Si vous êtes dans  
l'incapacité de résoudre le problème après avoir vérifié la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire en vérifiant la  
section “Assistance ou service” ou en appelant Jenn-Air. Aux É.-U., composer le 1-800-536-6247. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 6/  
09  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
Nom du marchand ______________________________________________  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d’achat____________________________________________________  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10303988A  
© 2010.  
6/10  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
Imprimé aux É.-U.  
All rights reserved.  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
® Registered Trademark/™Trademark of Jenn-Air, U.S.A. Used under license in Canada.  
® Marca registrada/™Marca de comercio de Jenn-Air, U.S.A. Usada en Canadá bajo licencia.  
® Marque déposée/™Marque de commerce de Jenn-Air, U.S.A. Emploi sous licence au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

JBL Stereo System DCR600II User Manual
JVC Projection Television AV 56P785 AV 56P775 AV 48P775 User Manual
Kenmore Microwave Oven 72180602 User Manual
Kensington Projector iP 30 User Manual
Kenwood Stereo System KDC 4051UG User Manual
Keys Fitness Home Gym KPS LCS User Manual
Keys Fitness Home Gym ST DB3 User Manual
KitchenAid Ventilation Hood KWCU205H User Manual
Kodak Digital Photo Frame P730M User Manual
Konica Minolta Graphics Tablet Range7 User Manual