DROP BASE
Installation,Assembly and Operation Instructions
NOTE: Check all parts for shipping damage. In case of Drop base mounting clips come in two (2) diameters,
shippingdamage, DONOTuse. Contactequipmentsup- 7/8-inch (22mm) and 1-inch (25mm). These allow the
plier for further instruction.
base to interface with wheelchairs that have different
seat rail diameters.
SAFETY SUMMARY
WARNING
ASSEMBLY (FIGURE 1)
DO NOT use this e q uip m e nt witho ut first
re a d ing a nd und e rsta nd ing the se instruc -
tions. If you a re una b le to und e rsta nd the
Wa rning s, Ca utions, a nd Instruc tions, c on-
ta c t e q uip m e nt sup p lie r b e fo re a tte m p t-
ing to use this e q uip m e nt, o the rwise , in-
jury or d a m a g e m a y re sult.
Remove the Drop Base, mounting clips and L-shaped
brackets from the packaged container.
NOTE: The mounting clips can be positioned upward or
downwarddependingontheamountofdroprequired.
Adjustable Mounting Clips
1. Attach the L-shaped brackets to the mounting clips
using the hardware provided.
The b e st wa y to a vo id p ro b le m s re la te d
to p re ssure so re s is to und e rsta nd the ir
c a use s a nd yo ur ro le in a skin m a na g e -
m e nt p ro g ra m .
2. Usenutsandboltsprovidedandattachmountingclips/
L-shaped bracket to Drop Base plate.
3. Place the Drop Base between the wheelchair seat
railswiththecut-outoftheDropBasepositionedover
the crossbraces of the chair. Snap the Drop Base
into place.
Yo ur the ra p ist a nd p hysic ia n sho uld b e
c o nsulte d if yo u ha ve a ny q ue stio ns re -
g a rd ing we ig ht re lie f, se lf-e xa m ina tio n o f
the skin, o r ind ivid ua l lim ita tio ns a nd
n e e d s.
NOTE: The amount of drop available on each wheelchair
variesdependingonstyleofwheelchair(Hemi-heightver-
sus Standard height). On some wheelchairs, the
crossframe may hit the Drop Base preventing maximum
drop.
Skin c o nd itio n sho uld b e c he c ke d ve ry
fre q ue ntly a fte r the p ro visio n o f a ny ne w
c ushio n.
Ma ke sure tha t ALL ha rd wa re a re tig ht a t
ALL tim e s.
WARNING
Alwa ys te st to se e tha t the d ro p b a se is
p ro p e rly a nd se c ure ly lo c ke d in p la c e
b e fo re using .
PRODUCT DESCRIPTION
The Drop Base is designed to provide stable base of
support for the individual who uses a seat cushion in
the wheelchair. Using the Drop Base on certain chairs
may allow the seat cushion to be recessed up to three
(3) inches (7.5 cm). The angle of the Drop Base can
be changed using the adjustable mounting clips. The
Drop Base lowers seat cushion height for improved fit
under tables or desks and improves foot propulsion.
Ma ke c e rta in ALL sc re ws a nd nuts a re
tig ht a t a ll tim e s.
The Drop Base is manufactured with universal
crossbrace cut-outs which allows the Drop Base to fit
most Invacare Manual (Model DBA) and Power
Wheelchairs (Model DBPA).
Adjustable height mounting clips allow for changes of
depth or angle in the field and also can be used for
clinical evaluation.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED KINGDOM LIMITED WARRANTY
This wa rra nty is e xte nd e d o nly to the o rig ina l p urc ha se r o f o ur p ro d uc ts a nd d o e s no t
a ffe c t sta tuto ry rig hts.
Inva c a re UK wa rra nts its produc t to be fre e from de fe c ts for a pe riod of one (1) ye a r from
the d a te o f p urc ha se . With re g a rd to the o rig ina l p uc ha se r/ use r o nly, Inva c a re UK wa r-
ra nts its m e ta l fa b ric a te d ha rd wa re c om p one nts to b e fre e from d e fe c ts in m a te ria ls a nd
wo rkm a nship fo r the life tim e o f the p ro d uc t e xc e p t a ny wo o d , fo a m p la stic o r up ho l-
ste re d c om p one nts. If within suc h wa rra nty p e riod the p rod uc t sha ll b e p rove n to Inva c -
a re UK’s / Inva c a re Se rvic e Re p re se nta tive re a so na b le sa tisfa c tio n to b e d e fe c tive , it
sha ll b e re p a ire d or re p la c e d , a t Inva c a re UK’s / Inva c a re Se rvic e Re p re se nta tive op tion;
Inva c a re UK’s / Inva c a re Se rvic e Re p re se nta tive so le o b lig a tio n, a nd yo ur e xc lusive
re m e d y und e r this wa rra nty b e ing lim ite d to suc h re p a ir or re p la c e m e nt.
Fo r wa rra nty se rvic e , p le a se c o nta c t Inva c a re UK’s Se rvic e De p a rtm e nt / Inva c a re Se r-
vic e Re p re se nta tive d uring no rm a l wo rking ho urs. Up o n re c e iving no tic e o f a n a lle g e d
d e fe c t in a p rod uc t, Inva c a re UK / Inva c a re Se rvic e Re p re se nta tive will issue a se ria lize d
re turn a utho riza tio n. The p ro d uc t sha ll the n b e re turne d to e ithe r Inva c a re p la nt o r se r-
vic e c e nte r a s sp e c ifie d b y Inva c a re UK / Inva c a re Se rvic e Re p re se nta tive . De fe c tive
c o m p o ne nt p a rt(s) m ust b e re turne d fo r wa rra nty insp e c tio n using the se ria l num b e r a s
id e ntific a tion within thirty (30) d a ys of re turn a uthoriza tion d a te . DO NOT re turn p rod uc ts
to o ur fa c to ry witho ut p rio r c o nse nt.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE FOREGOING WARRANTY DOES NOT COVER NORMAL
WEAR AND TEAR AND SHALL NO T APPLY TO PRO DUC TS SUBJEC TED TO NEG LIG ENC E,
ACCIDENT, IMPRO PER O PERATIO N, MAINTENANCE O R STO RAG E, CO MMERCIAL O R IN-
STITUTIO NAL USE, PRO DUC TS MO DIFIED WITHO UT INVAC ARE’S EXPRESS WRITTEN C O N-
SENT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, MODIFICATION THROUGH THE USE OF UNAUTHO-
RIZED PARTS O R ATTAC HMENTS) O R TO PRO DUC TS DAMAG ED BY REASO N O F REPAIRS
MADE TO ANY C O MPO NENT WITHO UT THE SPEC IFIC C O NSENT O F INVAC ARE UK /
INVAC ARE SERVIC E REPRESENTATIVE.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES LIMITED WARRANTY
PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAW
APPLICABLE TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975.
This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary
from state to state.
Invacare warrants its product to be free from defects in materials and workmanship for a period
of one (1) year. If within such warranty period any such product shall be proven to be defective,
such product shall be repaired or replaced, at Invacare’s option. This warranty does not include
any labor or shipping charges incurred in replacement part installation or repair of any such
product. Invacare’s sole obligation and your exclusive remedy under this warranty shall be lim-
ited to such repair and/or replacement.
For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare prod-
uct. In the event you, do not receive satisfactory warranty service, please write directly to Invacare
at the address on the back cover, provide dealer’s name, address, and the date of purchase,
indicate nature of the defect and, if the product is serialized, indicate the serial number. Do not
return products to our factory without our prior consent.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE FOREGOING WARRANTY SHALL NOT APPLY TO SERIAL
NUMBERED PRODUCTS IF THE SERIAL NUMBER HAS BEEN REMOVED OR DEFACED, PROD-
UCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IMPROPER OPERATION, MAINTENANCE OR
STORAGE, PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE’S EXPRESS WRITTEN CONSENT (INCLUD-
ING, BUT NOT LIMITED TO, MODIFICATION THROUGH THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR
ATTACHMENTS; PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT
WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE, OR TO A PRODUCT DAMAGED BY CIRCUM-
STANCES BEYOND INVACARE’S CONTROL, AND SUCH EVALUATION WILL BE SOLELY DETER-
MINED BY INVACARE. THE WARRANTY SHALL NOT APPLY TO PROBLEMS ARISING FROM NOR-
MAL WEAR OR FAILURE TO ADHERE TO THE FOLLOWING INSTRUCTIONS.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRAN-
TIES. IMPLIED WARRANTIES, IF ANY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANT-
ABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DU-
RATION OF THE EXPRESSED WARRANTY PROVIDED HEREIN AND THE REMEDY FOR VIOLA-
TIONS OF ANY IMPLIED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE
DEFECTIVE PRODUCT PURSUANT TO THE TERMS CONTAINED HEREIN. INVACARE SHALL NOT
BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES WHATSOEVER.
THIS WARRANTY SHALL BE EXTENDED TO COMPLY WITH STATE LAWS AND REQUIREMENTS.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DROP BASE
Aufbau,Installations- und Bedienungsanleitung
HINWEIS: Überprüfen Sie alle Teile auf evtl. Einstellbare Höhenbefestigungsklammern gestatten
Transportbeschädigungen. Im Falle einer Beschädigung die Einstellung der Tiefe und des Neigungswinkels.
sollten Sie die Teile NICHT BENUTZEN. Wenden Sie
sich an Ihren Lieferanten.
Die Befestigungsklammern sind in zwei (2)
Durchmessern erhältlich, 22mm und 25mm. Dadurch
kann die Drop-Base an Rollstühlen mit verschiedenen
Rohrdurchmesser befestigt werden.
SICHERHEIT - ZUSAMMENFASSUNG
WARNUNG
Be nutze n Sie d ie se Ausrüstung NICHT,
MONTAGE (ABBILDUNG 1)
b e vo r Sie d ie se Anwe isung e n g e le se n
Nehmen Sie das Unterteil, die Befestigungsklammern
und
ve rsta nd e n
ha b e n.
So llte n
und die L-förmigen Klammern aus der Verpackung.
Unkla rhe ite n b e ste he n im Ve rstä nd nis d e r
Wa rnung e n, Vo rsic htshinwe ise o d e r d e r
Be d ie nung s-a nle itung , we nd e n Sie sic h
a n d a s te c hnisc he Pe rso na l b e vo r Sie
ve rsuc he n, d ie se Ausrüstung e inzuse tze n;
a nd e re nfa lls ka nn d ie s zu Ve rle tzung e n
o d e r Be sc hä d ig ung e n ko m m e n.
HINWEIS: Die Klemmen können je nach benogtigten
Höhe nach oben oder unten verstellt werden.
Einstellbare Befestigungsklam m ern
1. Setzen Sie die L-förmigen Klammern und die
Befestigungungsklammern mit dem zugehörigen
Werkzeug zusammen.
Die be ste Vorge he nswe ise zur Ve rhinde rung
von Prob le m e n a ufg rund von Druc kste lle n
ist, zu ve rste he n, wie sie e ntste he n und
we lc he Rolle Sie b e i d e n vorb e ug e nd e n
Ha utsc hutzm a ßna hm e n ha b e n.
2. Verwenden Sie die mitgelieferten Muttern und
Schrauben und schrauben Sie die Befestigungs-
klammern / die L-förmigen Klammern an die Platte
desNeigungsunterteils.
3. Positionieren Sie das Unterteil zwischen das
Rollstuhlrohrwerk mit den Ausschnitten über den
Querrohren des Rollstuhls. Klinken Sie das Unterteil
in der gewünschten Stellung ein.
We nd e n Sie sic h a n Ihre n The ra p e ute n und
Ihre n Arzt, we nn Sie Fra g e n in b e zug a uf
Ge wic htsve rte ilung ,
Se lb stüb e rp rüfung
Ihre r Ha ut o d e r so nstig e ind ivid ue lle
HINWEIS: Der mögliche Neigungswinkel hängt vom
jeweiligen Rollstuhl ab (halbhohe Version oder
Standardversion). Bei manchen Rollstühlen können der
Querrahmen und das Neigungsunterteil aufeinander-
stoßenunddaherdiemaximalgewünschteNeigungslage
unmöglich machen.
Einsc hrä nk-ung e n und Be d ürfnisse ha b e n.
Sie sollte n de n Zusta nd Ihre r Ha ut na c h Einsa tz
von ne ue n Kisse n se hr hä ufig übe rprüfe n.
Ste lle n Sie sic he r, da ß ALLE Ausrüstungste ile
zu ALLEN Ze ite n fe st m ontie rt sind .
WARNUNG
PRODUKTBESCHREIBUNG
Prüfe n Sie im m e r, d a ß d a s Unte rte il ric htig
e ing e ra ste t und sic he r b e fe stig t ist, b e vo r
Sie e s b e nutze n.
DieDrop-BasedientzurUnterstützungfüralleAnwender
eines Sitzkissens in einem Rollstuhl. Ihre Verwendung
kann Ihnen bei gewissen Rollstühlen gestatten, das
Sitzkissen bis zu 7.5 cm herunterzusetzen. Der
Neigungswinkel der Unterlage kann mittels der
verstellbaren Befestigungsklammern verändert werden.
Die Drop-Base hilft Ihnen, die Sitzhöhe zu verstellen,
so daßder Stuhl besser unter Tische und Schreibtische
paßt oder die Füße besser benutzt werden können.
Ste lle n Sie sic he r, d a ß ALLE Sc hra ub e n und
Mutte rn fe st ve rsc hra ub t sind .
Das Produkt ist mit universalen Querausschnitten
versehen und paßt daher auf die meisten manuellen
und elektrischen Invacare Rollstühle.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Haken Und
Schlaufen
Zeigen Nach
OBEN
Zusammenbau der
Haken für eine
Neigung von 25mm
(nutzen Sie die
Bohrlöcher wie
angezeigt)
en
Zusammenbau
der Haken für
eine Neigung von
50mm (nutzen
Sie die
Neigungsunterteilmontage für eine
Neigung von 25mm, 50mm und 75mm
(nutzen Sie die Bohrlöcher wie
angezeigt)
Bohrlöcher wie
angezeigt)
Bohrlöcher wie
angezeigt)
ABBILDUNG 1 - MONTAGE
WARTUNG
Diese Anweisungen MÜSSEN befolgt werden:
WARNUNG
Ve rwe nd e n Sie d a s Pro d ukt nic ht we ite r,
we nn Sie De fe kte e ntd e c kt ha b e n.
1. VerwendenSiezurwöchentlichenReinigungwarmes
Wasser und eine milde Seifenlösung. Wischen Sie
die gesamte Oberfläche mit einem weichen und
sauberen Tuch.
Sa c hg e re c hte Wa rtung ka nn d urc h Ihre n
Lie fe ra nte n d urc hg e führt b zw. ve ra nla lßt
w e rd e n .
2. Sie sollten wöchentlich alle Teile auf Deformierung,
Korrosion, Bruch, Verschleißund/oder Kompression
überprüfen.
3. Prüfen Sie die Haken und Schlaufenbefestigung auf
guten Sitz und Halt.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HINWEIS ZUR GARANTIE
Die se Ge wä hrle istung e rstre c kt sic h nur a uf de n Erstkä ufe r die se s Produkte s und ha t ke ine rle i
e insc hrä nke nd e Wirkung a uf d ie norm a le n Konsum e nte nre c hte .
Inva c a re g a ra ntie rt für d ie Da ue r von e in (1) Ja hr se it d e m Ka ufd a tum , d a ß d ie Prod ukte n
ke ine rle i m a te rie lle De fe kte ha b e n. Inva c a re g a ra ntie rt d e m Orig ina lkä ufe r b zw. Be nutze r
da ß a lle Me ta llte ile fre i von m a te ria l- und / od e r Ve ra rb e itung sd e fe kte n sind . Die se Ga ra ntie
gilt für die ge sa mte Einza tzze it de s Produkte s, sc hlie ßt je doc h je glic he Holz-,Sc ha umstoff und
Polste rung ste ile a us. Sollte inne rha lb d ie se r Ga ra ntie ze it Inva c a re a ng e m e sse ne r Be we is
vorlie ge n, da ß da s Produkt de fe kt wa r, so wird e s e ntwe de r je na c hWa hl Inva c a re re pa rie rt
od e r e rse tzt. Die se Ga ra ntie b e zie ht e xc lusiv nur a uf d ie Ve rp flic htung von Inva c a re d ie
Be he g ung d e s unte r d ie se r b e sc hrä nkte n Ga ra ntie e ntsta nd e ne n Prod uktsc ha d e ns d urc h
Re p a ra tur od e r Ersa tz d urc hzuführe n.
Zur Ina nspruc hna hme de s Ga ra ntie se rvic e s we nde n Sie sic h zu de n norma le n Ge sc hä ftsze ite n
a n Inva c a re . Na c h Erha lt e ine r Fe hle rm e ld ung wird t Inva c a re Ihne n e ine Rüc kse nd ung s-
ge ne hmigung a usste lle n. Da s Produkt ka nn da nn e ntwe de r a n da s Inva c a re We rk ode r da s
Inva c a re Se rvic e ze ntrum wie d urc h Inva c a re a ng e g e b e n, zurüc kg e sa nd t we rd e n. De fe kte
Ba ute ile , d ie zu e ine r unte r d e r Ga ra ntie a b g e d e c kte n Insp e c tion zurüc kg e sa nd t we rd e n
solle n, m üsse n unte r Ang a b e d e s Rüc kse nd ung sb e zug sze ic he ns inne rha lb von d re issig (30)
Ta g e n zurüc kg e sa nd t we rd e n. Bitte se nd e n Sie ke ine Pro d ukte a n unse r We rk o hne
Rüc kse nd ung sg fe nhm ig ung .
EINSCHRÄNKUNGEN
UND
GEWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLÜSSE:
DIE
VORSTEHENDE
GEWÄHRLEISTUNG GILT NICHT BEI NORMALEN VERSCHLEIßERSCHEINUNGEN, FAHRLÄSSIGKEIT,
UNFÄLLEN, UNSACHGEMÄßER HANDHABUNG, WARTUNG ODER LAGERUNG, KOMMERZIELLER
NUTZUNG DER PRODUKTE, PRODUKTÄNDERUNGEN OHNE AUSDRÜCKLICHE SCHRIFTLICHE
GENEHMIGUNG SEITENS INVACARE (EINSCHLIEßLICH UNTER ANDEREM ÄNDERUNG DURCH
VERWENDUNG NICHT GENEHMIGTER TEILE ODER ANBAUTEN) ODER FÜR PRODUKTE, DIE OHNE
GENEHMIGUNG SEITENS INVACARE REPARIERT ODER DURCH UMSTÄNDE BESCHÄDIGT WURDEN,
DIE AUßERHALB DER EINFLUßMÖGLICHKEITEN VON INVACARE LIEGEN.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DROP BASE
Montage-, installatie- en bedieningsinstructies
NB:Controleeralledelenopbeschadigingtijdensvervoer. De bevestigingsklemmen van de Drop Base zijn
Als er beschadigingen zijn, NIET gebruiken. Neem con- beschikbaar in twee (2) diameters, 22mm en 25mm.
tact op met uw leverancier voor verdere inlichtingen.
Hierdoor kan de Base met rolstoelen overweg die
verschillende zitraildiameters hebben.
KORTE VEILIGHEIDSINLEIDING
WAARSC HUWING
De ze uitrusting NIET GEBRUIKEN vo o rd a t
CONSTRUCTIE (FIGUUR 1)
Haal de Drop Base, de bevestigingsklemmen en de
L-vormige console uit de verpakkingsdoos.
u
e e rst d e ze instruc tie s g e le ze n e n
b e g re p e n he b t. Als he t u nie t lukt d e
wa a rsc huwing e n e n instruc tie s te
b e g rijp e n, ne e m d a n c o nta c t o p m e t uw
le ve ra nc ie r vo o rd a t p ro b e e rt d e ze
NB:Debevestigingsklemmenkunnenomhoogofomlaag
geplaatstworden, afhankelijkvandegewensteverlaging.
u
Verstelbare Bevestigingsklem m en
1. Bevestig de L-vormige consoles aan de
bevestigingsklemmenmetgebruikvanhetbijgeleverde
montagemateriaal.
uitrusting te g e b ruike n, a nd e rs ka n d it to t
ve rwo nd ing e n o f b e sc ha d ing e n le id e n.
De b e ste m a nie r om p rob le m e n d oor
drukpijne n te ve rmijde n is hun oorza ke n e n
uw rol in e e n huidbe ha nde lingsprogra m m a
te b e g rijp e n.
2. Gebruikdebijgeleverdemoerenenboutenenbevestig
de bevestigingsklemmen/L-vormige console aan de
Drop Baseplaat.
Ra a d p le e g uw the ra p e ut e n d o kte r a ls u
vra g e n he b t o ve r g e wic htsve rlie s, ze lf uw
huid o nd e rzo e ke n, o f uw p e rso o nlijke
b e p e rking e n e n b e ho e fte n.
3. PlaatsdeDropBasetussendezitrailsvanderolstoel
met de schakelaar van de Drop Base over de
kruisbanden van de stoel. Druk de Drop Base totdat
hij op zijn plaats springt.
Elke ke e r d a t e r e e n nie uw kusse n wo rd t
g e b ruikt d ie nt d e c o nd itie va n d e huid
g e c o ntro le e rd te wo rd e n.
NB: De verlaging van elke rolstoel is afhankelijk van het
type rolstoel (halve hoogte tegenover standaardhoogte).
Op sommige rolstoelen raakt het kruisframe de Drop
Base waardoor hij niet helemaal verlaagd kan worden.
Zorg d a t AL HET m onta g e m a te ria a l ALTIJD
va st zit.
WAARSC HUWING
Co ntro le e r a ltijd d o o r he m uit te te ste n
d a t d e Drop Ba se g oe d e n ste vig g e slote n
is vo o rd a t u he m g e b ruikt.
PRODUCTBESCHRIJ VING
De Drop Base is ontworpen om een stabiele
steunbasis te bieden bij het gebruik van een zitkussen
in de rolstoel. Het gebruik van de Drop Base kan er bij
bepaalde stoelen toe leiden dat het zitkussen tot 7.5cm
dieper gaat liggen. De hoek van de Drop Base kan
veranderd worden met gebruik van verstelbare
bevestigingsklemmen.
Zorg d a t ALLE sc hroe ve n e n m oe re n a ltijd
va st zitte n.
De Drop Base verlaagt de hoogte van het zitkussen
om beter onder tafels of bureaus te kunnen zitten en
zorgt dat de voeten makkelijker kunnen voortduwen.
Bevestigingsklemmen met verstelbare hoogte zorgen
dat de diepte of de hoek van de Drop Base veranderd
kan worden en kunnen ook gebruikt worden voor een
medische beoordeling.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De Voorkant
Van De Haak
En De Lus
Omhoog
Constructie van de
haken voor een
verlaging van 2.5cm
(gebruik de gatenzoals
staat aangegeven)
Constructie van
haken voor een
verlaging van
7.5cm (gebruik
de gatenzoals
staat
Drop Baseconstructie voor een
verlaging van 2.5cm, 5cm en 7.5cm
(gebruik de gaten zoals staat
aangegeven)
Constructie van
haken voor een
verlaging van
5cm (gebruik
de gatenzoals
staat
aangegeven)
FIGUUR 1 - CONSTRUCTIE
ONDERHOUD
WAARSC HUWING
Deze instructies MOETEN gevolgd worden:
Sto p m e t he t g e b ruik va n d it p ro d uc t a ls
e r p ro b le m e n a a n he t lic ht ko m e n. Ee n
juist o nd e rho ud ka n uitg e vo e rd o f
g e re g e ld wo rd e n d o o r uw le ve ra nc ie r.
1. Maakwekelijksschoonmetwarmwatereneenmilde
zeepoplossing. Wrijf de gehele opper-vlakte met een
zachte schone doek.
2. Inspecteer wekelijks alle onderdelen op vervorming,
verroesting, scheuren, slijtageen/ofsamen-drukking.
3. Controleerofdehetklittebandstevigaanelkaarkleeft.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEPERKTE GARANTIE
De ze ga ra ntie wordt a lle e n a a n de oorspronke lijke kope r va n onze produc te n ve rle e nd e n
b e • nvloe d t d e sta tuta ire re c hte n va n d e kop e r nie t.
Inva c a re ga ra nde e rt da t dit produc t vrij is va n de fe c te n voor e e n pe riode va n e e n (1) ja a r
va na f de da tum va n a a nkoop. Alle e n me t be tre kking tot de oorspronke lijke kope r/ ge bruike r
ga ra nde e rt de Inva c a re da t de onde rde le n die va n me ta a l ve rva a rdigd zijn ge dure nde de
le ve nsd uur va n he t p ro d uc t vrij va n d e fe c te n in d e m a te ria le n e n uitvo e ring zijn m e t
uitzonde ring va n de onde rde le n va n hout, sc huimpla stic of be kle de onde rde le n. Alle e n me t
b e tre kking to t d e o o rsp ro nke lijke ko p e r/ g e b ruike r g a ra nd e e rt d e Inva c a re Se rvic e -
ve rte g e nwo o rd ig e r d a t d e o nd e rd e le n d ie va n m e ta a l ve rva a rd ig d zijn g e d ure nd e d e
le ve nsd uur va n he t p ro d uc t vrij va n d e fe c te n in d e m a te ria le n e n uitvo e ring zijn m e t
uitzonde ring va n de onde rde le n va n hout, sc huimpla stic of be kle de onde rde le n. Indie n binne n
d e ze g a ra ntie p e riod e a a n d e ve rte g e nwoord ig e r va n Inva c a re Se rvic e op b e vre d ig e nd e
wijze a a nge toond wordt da t he t produc t de fe c te n he e ft, za l he t ge re pa re e rd of ve rva nge n
worde n, na a r ke uze va n de ve rte ge nwoordige r va n Inva c a re Se rvic e ; de e nige ve rplic hting
va n de ve rte ge nwoordige r va n Inva c a re Se rvic e e n uw uitsluite nd re c ht onde r de ze ga ra ntie
zijn b e p e rkt tot hie rb ove n g e noe m d e re p a ra tie of ve rva ng ing .
Vo o r d e g a ra ntie d ie nst g e lie ve tijd e ns no rm a le we rkure n c o nta c t o p te ne m e n m e t d e
se rvic e a fd e ling va n Inva c a re Se rvic e ve rte g e nwoord ig e r. Na ontva ng st va n e e n b e we e rd
d e fe c t in e e n p rod uc t za l d e ve rte g e nwoord ig e r va n Inva c a re Se rvic e e e n g e num m e rd e
goe dke uring ve rsture n om he t te rug te sture n. He t produkt wordt te rrugge sturrrd, ofwe l na a r
de Inva c a re -fa brie k of na a r e e n se rvic e c e ntre zoa ls a a nge ge ve n door de ve rte ge nwoordige r
va n Inva c a re Se rvic e . Ond e rd e le n m e t d e fe c te n m oe te n b inne n d e rtig (30) d a g e n na d a -
tum va n d e g oe d ke uring , m e t g e b ruik va n he t se rie num m e r a ls id e ntific a tie te rug g e stuurd
word e n voor g a ra ntie -insp e c tie . Stuur d e p rod uc te n NIET te rug na a r onze fa b rie k zond e r
voora fg a a nd e inste m m ing .
BEPERKINGEN EN UITSLUITINGEN: DE VOORAFGAANDE GARANTIE IS NIET DEKKEND VOOR
NORMALE SLIJTAGE EN MAG NIET WORDEN TOEGEPAST OP PRODUCTEN DIE BLOOTGESTELD
ZIJN AAN VERWAARLOZING, ONGELUKKEN, INCORRECT GEBRUIK, ONDERHOUD OF BEWAR-
ING, COMMERCIEEL OF INSTITUTIONEEL GEBRUIK, PRODUCTEN WAARAAN VERANDERINGEN
ZIJN AANGEBRACHT ZONDER DE UITDRUKKELIJKE SCHRIFTELIJKE TOESTEMMING VAN INVAC-
ARE (DIT GELDT OOK, MAAR NIET ALLEEN VOOR VERANDERINGEN DOOR MIDDEL VAN NIET
TOEGESTANE DELEN OF HULPSTUKKEN) OF PRODUCTEN DIE BESCHADIGD ZIJN VANWEGE
UITGEVOERDE REPARATIES AAN ONDERDELEN ZONDER DE SPECIFIEKE TOESTEMMING VAN DE
VERTEGENWOORDIGER VAN INVACARE SERVICE.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DROP BASE
Instructions dInstallation, dAssemblage et de Fonctionnement
REMARQUE :Vérifiertouteslespiècespourdommages
éventuels en cours d’expédition. En cas de dommages,
NE PAS UTILISER. Prendre contact avec le fournisseur
de l’équipement qui vous donnera les instructions.
Lespincesdel’Embasesontréaliséesendeuxdiamètres,
22 mm (7/8’’) et 25 mm (1’’). Celles-ci permettent à
l’embase de former interface pour les fauteuils qui ont des
rails de siège àdiamètres différents.
SECURITE
MISES EN GARDE
ASSEMBLAGE (FIG. 1)
Retirer l'embase de la boîte, les crochets de fixation et
les supports en L.
EVITER d ’insta lle r c e t é q uip e m e nt sa ns a u
p ré a la b le a voir lu e t c om p ris la fe uille
d’instruc tions. Si vous n’ê te s pa s à mê me de
c om p re nd re c e s instruc tions, p re nd re c on-
ta c t suiva nt le c a s, a ve c un p rofe ssionne l
d e s soins d e sa nté , un c onc e ssionna ire ou
re sponsa ble te c hnique , c e la a va nt d'utilise r
c e t é quipe me nt; da ns le c a s c ontra ire , de s
domma ge s ou de s ble ssure s sont à c ra indre .
REMARQUE : Les crochets de fixation peuvent être
placés vers le bas ou vers le haut suivant l’importance
de la descente d'assise recherchée.
Fixations De Montage Réglables
1. Fixer àl'aide de la visserie fournie les supports en L
aux crochets de fixation.
2. Avec les boulons et écrous fournis, fixer les pattes de
fixations àl’embase.
La m e ille ure m a niè re d e p ré ve nir la fo r-
m a tio n d 'e sc a rre s e st d 'e n c o nna ître le s
c a use s e t d e c om p re nd re votre rôle d a ns
la p ré ve ntio n.
3. Placer DROP BASE entre les tubes du siège du
fauteuil, la découpe de l’embase devant être
positionnée au-dessus des tubes de croisillon du
fauteuil. Appuyersurl’embasepoursamiseenplace.
Votre thé ra pe ute e t votre mé de c in de vra ie nt
ê tre systé ma tique me nt c onsulté s da ns le c a s
de problè me s c onsé c utifs à une pe rte de
poids, à un e xa me n pe rsonne l de la pe a u ou
à de s c ontra inte s e t né c e ssité s pe rsonne lle s.
REMARQUE : La course disponible de réglage sur
chaque fauteuil roulant dépend du type de fauteuil (par
exemple "fauteuil surbaissé" par rapport à"fauteuil stan-
dard"). Pour certains fauteuils, la position des croisillons
peut limiter la course de réglage de DROP BASE.
L'é ta t d e la p e a u d e vra it ê tre vé rifié trè s
fré q ue m m e nt a p rè s le p la c e m e nt d ’un
no uve a u c o ussin.
MISE EN GARDE
Ava nt utilisa tio n to ujo urs p ro c é d e r à un
e ssa i a fin d e s’a ssure r q ue DROP BASE e st
ve rro uillé c o rre c te m e nt e t e n to ute
sé c urité .
Ve ille r à c e que la visse rie soit toujours se rré e .
DESCRIPTION DU PRODUIT
DROP BASE est conçu pour fournir un support stable à
l'utilisateurd'uncoussindanslefauteuilroulant. L’utilisation
de DROP BASE sur certains fauteuils peut permettre au
coussindesièged’êtredescendujusqu’à7,5cms. L’angle
deDROPBASEpeutêtremodifiéparlesfixationsdemon-
tage réglables. DROP BASE permet de diminuer la hau-
teur d'assise en vue du passage en dessous des tables
ou des bureaux ou en vue d'une propulsion par les pieds.
Ve ille r à c e q ue to ute la visse rie so it
to ujo urs se rré e .
DROP BASE est conçu avec des formes universelles
pour permettre son installation dans la plupart des
fauteuils roulants Invacare, manuels et motorisés.
Les fixations de montage àhauteur réglable permettent
la modification sur place de la hauteur ou de l’angle
d'assise; ces réglages peuvent également être utilisé
pour une évaluation clinique.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bandes Auto-
Agrippantes
Vers Le Haut
Assemblage des
crochets pour
descente de 25 mm
(utiliser les trous
comme indiqué)
Assemblage des
crochets pour
descente de 75
mm (utiliser les
trous comme
indiqué)
Assemblage pour descendre l'assise
de 25, 50 ou 75 mm (utiliser les trous
comme indiqué)
Assemblage
des crochets
pour descente
de 50 mm
(utiliser les trous
comme indiqué)
FIG. 1 ASSEMBLAGE
ENTRETIEN
MISE EN GARDE
Les instructions ci-après doivent être suivies :
Évite r im m é d ia te m e nt d e p o ursuivre
l’utilisa tio n d e c e p ro d uit si d e te ls
p ro b lè m e s surg isse nt. Une ré p a ra tio n
p e ut ê tre ré a lisé e o u o rg a nisé e p a r vo tre
fo urnisse ur d ’é q uip e m e nt.
1. Chaque semaine nettoyer avec une solution d’eau
tièdeetdesavondoux. Nettoyertoutelasurfaceavec
un chiffon doux et propre.
2. Chaque semaine, inspecter visuellement toutes les
pièces pour déformation, corrosion, avarie, usure et/
ou compression.
3. Vérifier les bandes auto-agrippantes pour adhésion
etfixation.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITEE
La ga ra ntie n’e st a c c ordé e qu’à l’a c he te ur propre me nt dit de nos produits; e lle ne porte pa s
sur nos droits sta tuta ire s.
Inva c a re g a ra ntit le p rod uit p our tout d é fa ut d e fa b ric a tion p our une d uré e d ' un a n (1) à
pa rtir de la da te d’a c ha t. Unique me nt à l’a c he te ur/ utilisa te ur d’origine du produit, le Inva c a re
ga ra ntit pour la duré e de vie du produit le s piè c e s de tout dé fa ut de ma tiè re e t de fa bric a tion
à l’e xc e ption de s c omposa nts e n bois, mousse , ou ga rniture s. En c e qui c onc e rne unique me nt
l’a c he te ur p rop re m e nt d it/ usa g e r, le Inva c a re g a ra ntit p our la d uré e d e vie d u p rod uit le s
piè c e s mé ta llique s de tout dé fa ut de ma tiè re ou de fa bric a tion, c e la à l’e xc e ption de tous
c omposa nts e n bois, e n mousse ou ga rniture s. Si pe nda nt la pé riode de ga ra ntie le produit e st
prouvé de ma niè re ra isonna ble ê tre dé fe c tue ux pa r le Inva c a re , il se ra ré pa ré ou re mpla c é
à l'initia tive du Inva c a re ; l’unique obliga tion du Inva c a re e st, da ns le c a dre de c e tte ga ra ntie ,
lim ité e à votre d é d om m a g e m e nt p a r une te lle ré p a ra tion ou re m p la c e m e nt uniq ue m e nt.
Pour le se rvic e sous ga ra ntie , ve uille z c onta c te r le “Se rvic e Consomma te ur du Re pré se nta nt
Inva c a re : POIRIER Groupe Inva c a re ” pe nda nt le s he ure s de tra va il norma le s. A la ré c e ption
d’une informa tion a u suje t d’un pré te ndu dé fa ut de produit le Inva c a re e nve rra une a utorisa tion
de re tour dé ta illé e . Le produit se ra a lors re nvoyé a u se rvic e spé c ifié pa r le Inva c a re . Le (le s)
c o m p o sa nt(s) d é fe c tue ux d o ive nt ê tre re nvo yé s p o ur insp e c tio n so us g a ra ntie a ve c le s
num é ros d e fa b ric a tion à titre d ’id e ntific a tion, c e la d a ns le s tre nte jours (30) d e la d a te
d ’a utorisa tion d e re tour. Ne p a s re tourne r d e s p rod uits à notre usine sa ns une a utorisa tion
p ré a la b le .
LIMITES ET EXCLUSIONS: LA GARANTIE CI-DESSUS NE COUVRE PAS L’USURE ET LES DÉGÂTS
NORMAUX ET NE S’APPLIQUE PAS AUX PRODUITS AYANT FAIT L’OBJET DE NÉGLIGENCE, AC-
CIDENTS, MANIPULATIONS/ ENTRETIEN/ STOCKAGE DÉFECTUEUX, UTILISATION COMMERCIALE
OU INSTITUTIONNELLE, PRODUITS MODIFIÉS SANS AUTORISATION EXPRESSE ÉCRITE D’INVACARE
(Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉS, DES MODIFICATIONS PAR UTILISATION DE PIÈCES OU
D’ACCESSOIRES NON AUTORISÉS), NI AUX PRODUITS ENDOMMAGÉS PAR SUITE DE RÉPARATIONS
FAITES À UN COMPOSANT QUEL QU’IL SOIT, SANS LE CONSENTEMENT SPÉCIFIQUE DU
INVAC ARE.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BASE RIGIDA PARA CHASIS
Instrucciones de montaje, instalación y funcionamiento
Los clips de fijación para el ajuste de la altura permiten
NOTA:compruebequenosehayadañadoningunapieza
duranteeltransporte. Dehaberalgunapiezadañada, NO
lautiliceypóngaseencontactoconsusuministradorpara
recibir más instrucciones.
cambiar la profundidad y el ángulo sobre el terreno y
también se pueden usar para facilitar los exámenes
clínicos.
Los clips de fijación de la Base rígida se suministran
en dos (2) diámetros, 22mm y 25mm, lo que permite
que la Base rígida se pueda usar en sillas con rieles
de asiento de distintos diámetros.
SUMARIO DE MEDIDAS DE
SEGURIDAD
ADVERTENC IA
No utilic e e ste e q uip o sin ha b e r le íd o y
e nte ndido pre via m e nte la s instruc c ione s. Si
no e ntie nde la s Adve rte nc ia s, Pre c a uc ione s
e Instruc c ione s, p óng a se e n c onta c to c on
su suministra dor a nte s de tra ta r de utiliza r e l
e q uip o, d e lo c ontra rio p od ría c a usa rse
a lguna he rida o da ño.
MONTAJ E (FIGURA 1)
Saque la Base rígida, los clips de fijación y las escuadras
del envase.
NOTA:Losclipsdefijaciónsepuedencolocarhaciaarriba
o hacia abajo, según la caída que se precise.
La me jor ma ne ra de e vita r los proble ma s
re la c iona dos c on la s lla ga s produc ida s por
presión es entender sus ca usa s y la función de
uno en los progra ma s de control de la piel.
Clips De Fijación Ajustables
1. Fije las escuadras a los clips de fijación con los tornil-
los que se suministran.
2. Utilice los pernos y tuercas que se suministran para
fijar los clips de fijación/escuadras a la placa de la
Baserígida.
De be rá c onsulta r c on su mé dic o o te ra pe uta
si tie ne d ud a s sob re e l a lig e ra m ie nto d e l
p e so, c óm o e xa m ina rse la p ie l o sob re
limita c ione s y ne c e sida de s individua le s.
3. Coloque la Base rigida entre los rieles del asiento de
la silla de ruedas, con las muescas de la Base rígida
encima de la cruceta de la silla. Encaje la Base rígida
en su sitio con un golpe seco.
El e sta do de la pie l se de be rá c omproba r
con frecuencia cua ndo utilice un cojín nuevo.
Asegúrese de que TODOS los tornillos y tuerca s
e stá n bie n a pre ta dos e n TODO mome nto.
NOTA: La caída disponible en cada silla varía según el
tipo de silla (altura media o altura normal). En algunas
sillas la cruceta puede tocar la Base rígida impidiendo
lograr la caída máxima.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La Base rígida para chasis estádiseñada para ofrecer
una base de soporte estable para quienes usan un
cojín de asiento en la silla de ruedas. La utilización de
la Base rígida para chasis en cierto tipo de sillas de
ruedas puede permitir bajar el cojín hasta 7,5cm
aproximadamente. El ángulo de la base rígida se puede
cambiar con los clips de fijación ajustables. La Base
rígida disminuye la altura del cojín de asiento para
permitir un mejor acomodo bajo mesas y escritorios y
facilitar la propulsión con los pies.
ADVERTENC IA
Co m p rue b e sie m p re q ue la Ba se ríg id a
e stá b ie n se g ura e n su sitio a nte s d e
usa rla .
Ase g úre se d e q ue TODOS los tornillos y
tue rc a s e stá n a pre ta dos e n todo mome nto.
La Base rígida para chasis se fabrica con muescas
arriostradas universales que permiten su utilización
en la mayoría de sillas de ruedas manuales (Modelo
DBA) y eléctricas (Modelo DBPA) de Invacare.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ganchos Y
Lazos Miran
Hacia Arriba
Montaje de los
ganchos para una
caída de 2,5cm
aprox. (usar los
agujeros como se
muestra)
Montaje de los
ganchos para
una caída de
5cm aprox.
Montaje de los
ganchos para
una caída de
7,5cm aprox.
(usar los
Montaje de la Base rígida para caídas
de 2,5cm, 5cm, y 7,5cm aprox. (usar
los agujeros como se muestra)
(usar los
agujeros como
se muestra)
agujeros como
se muestra)
FIGURA 1 - MONTAJE
MANTENIMIENTO
ADVERTENC IA
Ab a nd one e l uso d e e ste p rod uc to si
d e sc ub re p rob le m a s. El sum inistra d or d e l
e q uip o p od rá lle va r a c a b o op e ra c ione s
de ma nte nimie nto c orre c tora s o e nc a rga rse
d e p rop orc iona rle ta le s se rvic ios.
DEBEN seguirse las siguientes instrucciones:
1. Límpielasemanalmenteconaguatibiayunasolución
jabonosa suave. Friegue toda la superficie con un
paño suave y limpio.
2. Se deberárealizar una inspección semanal de todas
laspiezasparaasegurarsedequenoesténcorroídas,
rotas, desgastadas o comprimidas.
3. Revise las tiras de lazos y ganchos para adhesión y
enganche.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA
Esta ga ra ntía sólo e s e xte nsible a l c ompra dor origina l de nue stros produc tos y no a fe c ta sus de re c hos
de a c ue rdo c on la le y.
Inva c a re ga ra ntiza su produc to c ontra de fe c tos dura nte un pe riodo de un (1) a ño c onta do a pa rtir
de la fe c ha de c ompra . Inva c a re ga ra ntiza , sólo pa ra e l c ompra dor/usua rio origina l, los tornillos,
tue rc a s y de má s pie za s de fe rre te ría c ontra de fe c tos ta nto e n c ua nto a los ma te ria le s c omo a la
fa bric a c ión dura nte la vida útil de l produc to, e xc e ptua ndo los c ompone nte s de ma de ra , plá stic o y
los ta piza dos.El “Re pre se nta nte de Se rvic io de Inva c a re ” ga ra ntiza , sólo pa ra e l c ompra dor/usua rio
origina l, los tornillos, tuerca s y demá s pieza s de ferretería contra defectos ta nto en cua nto a los ma teria les
c omo a la fa bric a c ión dura nte la vida útil de l produc to, e xc e ptua ndo los c ompone nte s de ma de ra ,
plá stic o y los ta piza dos. Si dura nte e l pe riodo de vige nc ia de la pre se nte ga ra ntía se prue ba y e l
“Re pre se nta nte de Se rvic io de Inva c a re ” que da c onforme de que e l produc to e s de fe c tuoso, é ste
se repa ra rá o sustituirá , queda ndo la fa culta d de elegir el método a utiliza r en ma nos del “Representa nte
de Se rvic io de Inva c a re ”/ la únic a obliga c ión de l “Re pre se nta nte de Se rvic io de Inva c a re ” y e l
re me dio e xc lusivo pa ra e l c ompra dor que da limita do a ta l re pa ra c ión o sustituc ión.
Pa ra los se rvic ios de ga ra ntía , por fa vor, pónga se e n c onta c to c on e l De pa rta me nto de Se rvic io de
Inva c a re dura nte hora s de ofic ina . Al re c ibir a viso de un posible de fe c to e n un produc to, e l
“Re pre se nta nte de Se rvic io de Inva c a re ” e mitirá una a utoriza c ión de de voluc ión c on no de se rie . El
produc to de be rá e ntonc e s se r de vue lto bie n a la fá bric a de Inva c a re o a l c e ntro de se rvic io
e spe c ific a do por e l “Re pre se nta nte de Se rvic io de Inva c a re ” La s pie za s de fe c tuosa s de be rá n
de volve rse pa ra se r inspe c c iona da s de a c ue rdo c on la pre se nte ga ra ntía e n un pla zo de tre inta (30)
día s a pa rtir de la fe c ha de a utoriza c ión de la de voluc ión. NO de vue lva ningún produc to a la fá bric a
sin c onse ntimie nto pre vio.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA ANTERIOR GARANTÍA NO CUBRE EL DETERIORO NATURAL Y NO SERÁ
DE APLICACIÓN EN PRODUCTOS QUE HAYAN SUFRIDO NEGLIGENCIA, ACCIDENTES, USO,
MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO INDEBIDOS, USO COMERCIAL O INSTITUCIONAL,
MODIFICACIÓN DE PRODUCTOS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO POR ESCRITO DE INVACARE
(INCLUYENDO, PERO NO LIMITÁNDOSE A, MODIFICACIONES CON LA UTILIZACIÓN DE PIEZAS O
ACCESORIOS NO AUTORIZADOS) O A PRODUCTOS DAÑADOS DEBIDO A REPARACIONES REALIZADAS
A CUALQUIERA DE SUS COMPONENTES SIN EL CONSENTIMIENTO ESPECÍFICO DEL “REPRESENTANTE DE
SERVICIO DE INVACARE”.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DROP BASE
Istruzioni per l'assemblaggio, l’installazione e l’uso
I ganci di montaggio ad altezza regolabile consentono
di cambiare la profondità o l’angolo nel campo e
consentono inoltre di effettuare valutazioni cliniche.
NOTA: Controllare tutte le parti per verificare che non
abbiano subito danni durante il trasporto. Se si sono
verificatideidanni, NONusare. Contattareilfornitoredelle
apparecchiature per ulteriori istruzioni.
I ganci di montaggio del Drop Base sono disponibili in
due (2) diametri, 22mm e 25mm. Ciò consente al
fondo di adeguarsi a carrozzelle con sbarre del sedile
di diversi diametri.
RIASSUNTO MISURE DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO
NON usa re q ue sta a ttre zza tura se nza a ve r
p rim a le tto e c o m p re so q ue ste istruzio ni.
Se no n c a p ite g li a vve rtim e nti, g li a vvisi
e le istruzio ni, m e tte te vi in c o nta tto c o n il
fo rnito re d e lle a p p a re c c hia ture p rim a d i
te nta rne l’uso , a ltrim e nti p o tre b b e ro
risulta rne d a nni o fe rim e nti.
ASSIEMAGGIO (FIGURA 1)
Rimuovere il Drop Base, i ganci di montaggio e le
squadre a L dall’imballaggio.
NOTA: I ganci di montaggio possono essere posizionati
rivolti in su o in giùa seconda del grado di abbassamento
richiesto.
Il m ig lior m od o d i e vita re p rob le m i re la tivi
a p ia g he d o vute a p re ssio ne è q ue llo d i
c a p irne le c a use e il vo stro ruo lo in un
p ro g ra m m a d i c ura d e lla p e lle .
Ganci Di Montaggio Regolabili
1. Montare le squadre a L sui ganci di montaggio per
mezzo dei componenti di fissaggio in dotazione.
Sa rà b e ne c o nsulta re il vo stro te ra p ista e
m e d ic o se a ve te d e i p rob le m i p e r q ua nto
rig ua rd a p ro b le m i d i a p p o g g io , un
a uto e sa m e d e lla p e lle , o re strizio ni e d
e sig e nze p e rso na li.
2. Usare i dadi e i bulloni in dotazione e montare i ganci
dimontaggio/squadreaLallapiastradelDropBase.
3. Porre il Drop Base tra le sbarre del sedile della sedia
arotelleconilritaglionelDropBaseposizionatosopra
alle traverse della sedia. Montare il Drop Base
facendolo scattare in posizione.
La c o nd izio ne d e lla p e lle d o vrà e sse re
c o ntro lla ta a d inte rva lli fre q ue nti d o p o
l’insta lla zio ne d i q ua lsia si c usc ino nuo vo .
NOTA: Il grado di abbassamento disponibile per ciascuna
sediaarotellevariaasecondadeltipodisedia(Semialtezza
controaltezzastandard).Sualcunesediearotelle,letraverse
deltelaiopotrebberointerferireconilDropBase,impedendo
il massimo grado di abbassamento.
Assic ura rsi c he tutti i c om p one nti m e ta llic i
sia no SEMPRE b e n se rra ti.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
AVVERTIMENTO
Il Drop Base è concepito in modo da offrire un fondo di
supporto stabile per gli individui che usano un cuscino
sul sedile della sedia a rotelle. L’uso del Drop Base su
alcune sedie a rotelle potrà consentire di abbassare il
cuscino fino a tre (3) pollici. L’angolo del Drop Base
puòessere cambiato per mezzo dei ganci di montaggio
regolabili. Il Drop Base abbassa l’altezza del cuscino
del sedile per un migliore accomodamento sotto tavoli
o scrivanie, e migliora la propulsione con i piedi.
Ve rific a re se m p re c he il Dro p Ba se sia
c o rre tta m e nte e sic ura m e nte b lo c c a to in
p o sizio ne p rim a d e ll’uso .
Assic ura rsi c he TUTTE le viti e i d a d i sia no
se m p re b e n se rra ti.
Il Drop Base è fabbricato con ritagli universali nelle
traverse che consente di montare il Drop Base sulla
maggior parte delle sedie a rotelle Invacare Manuali
(Modello DBA) ed Automotrici (Modello DBPA).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uncino E Occhiello
Rivolti Verso L’Alto
Assemblaggio dei
ganci per un
abbassamento di
2,5 cm (usare i fori
come indicato)
Assemblaggio
dei ganci per un
abbassamento di
7,5 cm (usare i
fori come
Assemblaggio del Drop Base per ab
(usare i fori come indicato)
Assemblaggio
dei ganci per un
abbassamento di
5 cm (usare i fori
come indicato)
indicato)
FIGURA 1 - ASSEMBLAGGIO
MANUTENZIONE
Queste istruzioni DEVONO essere osservate:
AVVERTIMENTO
Non c ontinua re a d usa re que sto prodotto
se si ve rific a no ta li proble mi. La ma nute nzione
c orre ttiva potrà e sse re e se guita da , od
orga nizza ta , a ttra ve rso il vostro fornitore
d e ll’a p p a re c c hia tura .
1. Puliresettimanalmenteconacquatiepidaedetersivo
leggero. Strofinare l’intera superficie con un panno
morbido e pulito.
2. Eseguiresettimanalmenteunaispezionevisivaditutte
lepartipereventualesegnidideformazione,corrosione,
rottura, usura o compressione.
3. Controllareidispositividifissaggioagancioedocchiello
per verificarne l’adesione e l’innesto corretto.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANZIA LIMITATA
Que sta ga ra nzia è e ste sa e sc lusiva me nte a ll’a c quire nte origina le de i nostri prodotti e non pre giudic a
i diritti sta tuta ri.
Inva c a re ga ra ntisc e c he que sto prodotto sa rà privo di dife tti pe r un pe riodo di un (1) a nno da lla da ta
di a c quisto. Pe r qua nto rigua rda l’a c quire nte e ute nte origina le , Inva c a re ga ra ntisc e c he i c ompone nti
c ostruiti in me ta llo sa ra nno privi di dife tti dovuti a i ma te ria li e a lla ma no d’ope ra pe r tutta la dura ta de l
prodotto, e c c e zione fa tta pe r i c ompone nti in le gno, spuma di pla stic a o ric ope rti. Se e ntro ta le pe riodo
di ga ra nzia potrà e sse re dimostra to in modo da soddisfa re in mi; e sse ndo ta le ripa ra zione o sostituzione
il solo obbligo da pa rte di Inva c a re , e l’unic o provve dime nto c he vi è c onc e sso sotto que sta ga ra nzia .
Pe r l’a ssiste nza sotto ga ra nzia , si pre ga c onta tta re il Re pa rto Assiste nza Inva c a re s dura nte le ore norma li
di uffic io. Su ric e vime nto di una notific a di un pre sunto dife tto in un prodotto, Inva c a re e me tte rà una
a utorizza zione di re stituzione c on nume ro di se rie . Il prodotto ve rrà quindi re stituito a llo sta bilime nto o a l
c e ntro di a ssiste nza di Inva c a re , a se c onda di qua nto spe c ific a to da Inva c a re . Eve ntua li pa rti
c ompone nti dife ttose dovra nno e sse re re stituite pe r l’ispe zione sotto ga ra nzia usa ndo il nume ro di
se rie c ome ide ntific a zione , e ntro tre nta (30) giorni da lla da ta di a utorizza zione di re stituzione . NON
re stituire prodotti a lla nostra fa bbric a se nza pre via a utorizza zione .
RESTRIZIONI ED ESCLUSIONI: LA GARANZIA DI CUI SOPRA NON COPRE IL NORMALE LOGORIO E NON
SARA’ APPLICABILE AI PRODOTTI SOGGETTI A NEGLIGENZA, INCIDENTI, USO, MANUTENZIONE O
IMMAGAZZINAGGIO ERRONEI, USO COMMERCIALE O DA PARTE DI ISTITUTI, PRODOTTI MODIFICATI SENZA
AUTORIZZAZIONE ESPLICITA PER ISCRITTO DA PARTE DI INVACARE (COMPRENDENTE, MA NON LIMITATA
A, EVENTUALI MODIFICHE CON L’USO DI PARTI O ACCESSORI NON AUTORIZZATI) O A PRODOTTI
DANNEGGIATI A CAUSA DI INTERVENTI DI RIPARAZIONE ESEGUITI SU QUALUNQUE COMPONENTE SENZA
IL CONSENSO SPECIFICO DA PARTE DI INVACARE / SERVIZIO ASSISTENZA INVACARE .
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BASE DE APOIO-DROP BASE
Instruções sobre a instalação, montagem e uso
NOTA: Antes de usar, verifique se alguma parte foi Os ganchos da Base de Apoio vêm em dois (2)
danificada durante o transporte. Se assim for, NÃO use diâmetros; de 22mm (7/8poleg.)e de 25mm (1poleg.).
o equipamento e contacte o fornecedor.
Estes permitem à Base servir em cadeiras de rodas
cujos tubos de assento tenham diâmetros diferentes.
PRECAUÇÕES
AVISO
MONTAGEM (FIGURA 1)
Retire a Base de Apoio, os grampos e as abraçadeiras
em L da embalagem.
NÃO use o e quipa m e nto se m a nte s le r e
c ompre e nde r e sta s instruç õe s. Se nã o
c ompre e nde r os a visos, a s pre c a uç õe s e a s
instruç õe s, c onta c te o forne c e dor a nte s de
te nta r usa r o e quipa me nto, c a so c ontrá rio
pode provoc a r fe rim e ntos ou e stra gos.
NOTA: os grampos podem ser colocados virados para
cima ou para baixo, segundo a altura requerida.
Gram pos Reguláveis
1. Prenda as abraçadeiras em L nos grampos
us ando o material fornecido.
A m e lho r fo rm a d e e vita r p ro b le m a s
re la c io na d o s c o m fe rid a s d e p re ssã o , é
c o m p re e nd e r a s c a usa s e o se u p a p e l
num p ro g ra m a d e c uid a d o s c o m a p e le .
2. Use os parafusos e as porcas para prender
os grampos com as abraçadeirs na Base de
Apoio.
O se u te ra p e uta d e ve se r c o nsulta d o se
tive r d úvid a s q ua nto a o a livio d o p e so ,
a uto -e xa m e d a p e le , o u ne c e ssid a d e s e
lim ita ç õ e s ind ivid ua is.
3. Coloque a Base de Apoio entre os tubos do
assento da cadeira de rodas com os recortes
da Base de Apoio por cima das escoras da
cadeira. Encaixe a Base de Apoio no lugar.
O e sta d o d a p e le d e ve se r e xa m ina d o
fre q ue nte m e nte a p ó s a m ud a nç a d e
a lm o fa d a .
NOTA: A altura possivel em cada cadeira varia segundo
o tipo de cadeira (altura padrão ou outra). Em algumas
cadeiras, os tubos transversais podem tocar na Base de
Apoio, impedindo assim a altura máxima.
Asse g ure -se d e q ue TODOS os a p e tre c hos
e stã o SEMPRE b e m a p e rta d o s.
AVISO
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Ante s d e usa r a Ba se d e Ap o io , ve rifiq ue
A base de apoio foi projectada para fornecer uma base
de suporte para aqueles que usam almofada na
cadeira de rodas. O uso da Base de Apoio em certas
cadeiras pode permitir recuar a almofada umas três
(3) polegadas. O ângulo da Base de Apoio pode ser
mudado através dos grampos reguláveis. A Base de
Apoio permite baixar a almofada do assento para ser
mais fácil sentar-se à mesa ou à secretária, ou para
se movimentar com a ajuda dos pés.
se e stá d e vid a m e nte
se g ura .
e
firm e m e nte
Ve rifiq ue SEMPRE se TODOS o s p a ra fuso s
e p o rc a s e stã o b e m a p e rta d o s.
A Base de Apoio é fabricada com recortes para
escoras padrão, o que permite a sua instalação em
quase todas as cadeiras de rodas manuais e
eléctricas da INVACARE.
Os grampos reguláveis de altura permitem mudanças
de altura e ângulo e podem ser usados para avaliação
clínica.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gancho E Laço
Virados Para Cima
Montagem dos
ganchos para dar
altura de 1 poleg.
(use buracos
Montagem dos
ganchos para dar
altura de 1 poleg.
(use buracos
indicados)
Montagem da Base de Apoio para
altura de 1- poleg. 2- poleg. 3-
poleg. (use os buracos indicados)
Montagem dos
ganchos para
dar altura de 2
poleg. (use
buracos
indicados)
indicados)
FIGURA 1 - MONTAGEM
3. Verifiquegramposetirasparaveroestadodaadesão
eligação.
MANUTENÇÃO
TEM QUE seguir estas instruções:
1. Limpar semanalmente com uma solução de
água morna e sabão suave. Limpe toda a
superfície com um pano limpo emacio.
AVISO
Se e nc o ntra r a lg um d e ste s p ro b le m a s,
PARE d e usa r o p ro d uto . O d e fe ito p o d e
se r c onse rta d o no forne c e d or, ou a tra vé s
d e le .
2. Inspecione semanalmente todas as partes para
ver se há deformação, corrosão, fissuras,
desgaste ou compressão.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA LIMITADA
Esta ga ra ntia a bra nge a pe na s o c ompra dor origina l do produto e nã o a fe c ta os dire itos le ga is.
INVACARE g a ra nte e ste p rod uto c ontra d e fe itos d ura nte um (1) a no a p a rtir d a d a ta d a
c om p ra . Sòm e nte p a ra o c om p ra d or/ utiliza d or orig ina l, a INVACARE g a ra nte a s p e ç a s ou
c om pone nte s m e tá lic os pa ra toda a vida do produto e xc e ptua ndo qua lque r c om pone nte
e m m a d e ira , e sp um a , p la stic o o u e sto fo . Esta g a ra ntia e xc lud e q ua lq ue r p a rte d e
ma de ira ,e sponja plá stic a ou c ompone nte s e stofa dos. Se dura nte o pe riodo de ga ra ntia fic a r
sa tisfa c toria m e nte p rova d o p e ra nte a Inva c a re Portug a l q ue o p rod uto é d e fe ituoso, e ste
se rá re pa ra do ou substituido, se gundo opç ã o da Inva c a re Portuga l; A obriga ç ã o da Inva c a re
Portuga l e o se u dire ito, se gundo e sta ga ra ntia , limita -se a pe na s a o c onse rto ou substituiç ã o
a c im a re fe ridos.
Pa ra q ua lq ue r se rviç o d e ntro d o p e riod o d e g a ra ntia , p or fa vor c onta c te o De p a rta m e nto
d e Se rviç o s d a Inva c a re Po rtug a l d ura nte o ho rá rio d e tra b a lho no rm a l. Ap ó s re c e b e r
notific a ç ã o sob re um p rod uto a le g a d a m e nte d e fe ituoso, a Inva c a re Portug a l e m itirá um a
a utoriza ç ã o se ria liza da de re torno. O produto de ve se r e ntã o de volvido pa ra um Ce ntro de
Se rviç o ou Suc ursa l da Inva c a re se gundo se ja e stipula do pe la Inva c a re Portuga l. A(s) pa rte (s)
d e fe ituosa (s) d e ve (m ) se r d e volvid a (s) p a ra insp e c ç ã o usa nd o o num e ro d e sé rie c om o
ide ntific a ç ã o num pra zo de trinta (30) dia s a c onta r da da ta de a utoriza ç ã o de re torno. Nã o
de volva produtos pa ra a nossa fá bric a se m a utoriza ç ã o pré via .
LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES: A PRESENTE GARANTIA NÃO COBRE DESGASTE RESULTANTE DO USO
NORMAL, NEM PRODUTOS EXPOSTOS A USO NEGLIGENTE, ACIDENTES, UTILIZAÇÃO, MANUTENÇÃO
E ARMAZENAMENTO INADEQUADOS, USO PARA FINS COMERCIAIS OU INSTITUCIONAIS, PRODUTOS
MODIFICADOS SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO E POR ESCRITO DA INVACARE(INCLUINDO E
NÃO SÓ, MODIFICAÇÃO ATRAVÉS DO USO DE PARTES OU ACESSÓRIOS NÃO AUTORIZADOS) OU A
PRODUTOS DANIFICADOS AO SER CONSERTADO ALGUM COMPONENTE SEM AUTORIZAÇÃO
ESPECÍFICA DA INVACARE PORTUGAL.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FLEXPLATTA
Montering, bruks och skötselanvisning
OBS:Kontrolleraattingenskadaskettundertransporten.
I de fall skador observeras, använd INTE produkten.
Kontakta din leverantör.
MONTERING (FIGUR 1)
Ta Flexplattan, fästklämmorna och de L-formade
stöden från paketet.
OBS: Fästklämmorna kan fästas uppåt eller nedåt i höjd
beroende på vilken sitshöjd man vill nå.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Anvä nd inte d e nna p rod ukt förrä n d u lä st
oc h förstå tt d e ssa instruktione r. Om d e t ä r
svå rt a tt förstå Va rning , Sä ke rhe t oc h
Anvä nd a rinstruktione r konta kta tillve rka re n
inna n p rod ukte n ta s i b ruk för a tt und vika
a tt olyc kor e lle r ska d or up p stå r.
J usterbara Fästkläm m or
1. FästdeL-formadestöden påFlexplattansundersida
med den vinklade delen uppåt eller neråt beroende
påvilken sitshöjd man vill nå.
2. MonterasedanfästkrokarnapådeL-formadestöden
som nu är fästa på Flexplattan.
De t bä sta sä tte t a tt undvika proble m
a ngå e nde liggså r ä r a tt förstå orsa ke rna till
dem och din egen roll i hudvå rdsprogra mmet.
3. Placera Flexplattan mellan rullstolens sittsrör med
urtagen placerade över rullstolens kryssstag. Tryck
sedan Flexplattan påplats.
Din te ra p e ut e lle r lä ka re b ör konta kta s
om
d u
ha rnå g ra
frå g or a ng å e nd e
OBS:Sänkmöjlighetenvarierarförvarjerullstolberoende
på stolens typ. I vissa stolar kan rullstolens kryss ta i
Flexplattan och sålunda hindra maximal sänkning.
viktm inskning , sjä lvund e rsökning a v hud e n
e lle r individue lla be grä nsninga r oc h be hov.
Hud tillstå nd e t ska ll ko ntro lle ra s m yc ke t
o fta e fte r a tt e n ny sittd yna inska ffa ts.
VARNING
a lltid a tt Fle xp la tta n ä r
Ko ntro lle ra
o rd e ntlig t m o nte ra d o c h sitte r sä ke rt p å
p la ts inna n d e n a nvä nd s.
Ko ntro lle ra re g e lb und e t a tt skruva r o c h
m uttra r ä r o rd e ntlig t fa stskruva d e .
Ko ntro lle ra o c kså a tt ALLA skruva r o c h
m uttra r ä r o rd e ntlig t fa stskruva d e .
BESKRIVNING
Flexplattan är utvecklad för att ge ett fast underlag för
personer som använder sittdyna i rullstolen. Det går att
sänka sitsen med ca 5 cm från den ursprungliga
sitshöjden. Med fästkrokarna kan man också ställa in
vinkel på sitsen både framåt och bakåt och även
sittdjupet. Det finns flera fördelar med att sänka sitsen t.
Ex kommer man lättare till bord, det går lättare att
sparka sig fram om man har funktion i något av benen
och dessutom ger Flexplattan ett mycket bra underlag
för dynan så dess funktion kommer till sin rätt.
Flexplattan är tillverkad för att passa de flesta rullstolar
med kryssram både Manuella och El-rullstolar.
Flexplattans-fästklämmor kommer i två (2) diametrar,
22 mm (7/8- inch) och 25 mm (1-inch). Dessa
möjliggör att den passar i rullstolar som har sittsrör
med olika diameter.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ytan På
Karborr-Tagg
Och Kardborr-
Filt Skall Vara
Uppåt
Alt.1 Sänkning av
ursprunglig
sitshöjd med ca
2,5 cm (placera
hålen som i
Alt.3 Sänkning
av ursprunglig
sitshöjd med ca
7cm (placera
hålen som i
Montering av Flexplatta för sänkning
med 2,5, 5 och 7 cm (placera hålen
som i bilderna).
bilden).
Alt.2 Sänkning
av ursprunglig
sitshöjd med
ca 5cm
bilden).
(placera hålen
som i bilden).
FIGUR 1 - MONTERING
SKÖTSELRÅD
VARNING
Fo rtsä tt INTE a tt a nvä nd a d e nna p ro d ukt
om nå g ra p rob le m up p stå tt. Konta kta d in
le ve ra ntö r o m d u ha r frå g o r.
Dessa instruktioner BÖR följas:
1. Rengörregelbundetenengångperveckamedvarmt
vatten och mild tvållösning. Torka hela ytan med en
mjuk, ren trasa.
2. Kontrollera regelbundet att alla delar är hela (ingen
deformering, korrosion, söndring, slitage och/eller
ihoptryckning).
3. Kontrolleraattmonteringsdetaljerochfästklämmorsit-
ter fast ordentligt.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTI
De nna ga ra nti gä lle r e nda st de n ursprungliga kunde n oc h inve rka r inte på la gsta dga de rä ttighe te r.
Inva c a re AB g a ra nte ra r a tt d e nna p ro d uc t ä r fe lfri e tt (1) å r frå n d e ss inkö p sd a tum .
En d a st till d e t u rsp ru n g lig a k ö p e t/ a n vä n d a re n g e r In va c a re AB g a ra n te ra r a tt
ko m p o ne nte rna tillve rka d e a v m e ta ll ä r fe lfria va d b e trä ffa r m a te ria l o c h tillve rkning
fö r p ro d ukte ns he la livslä ng d , m e d und a nta g a v trä -, skum p la st- e lle r up p sto p p a d e
ko m p o ne nte r. Om p rod ukte n inom g a ra ntip e riod e n visa r sig va ra fe la ktig (e fte rkontroll a v
Inva c a re AB Se rvic e Re pre se nta nt), ska ll de n re pa re ra s e lle r utbyta s (va le t görs a v Inva c a re
AB Se rvic e Re p re se nta nt).
För ga ra ntise rvic e vä nlige n konta kta Inva c a re AB Se rvic e Re pre se nta nt unde r a rbe tstid. Nä r
Inva c a re AB Se rvic e Re pre se nta nt få r uppgift om e n fe la ktig produkt, komme r de n a tt be e r
re turne ra p ro d ukte n. Sö nd rig a ko m p o ne nte r ska ll re turne ra s fö r g a ra nti-insp e ktio n m e d
se rie num re t som id e ntifika tion inom tre ttio (30) d a g a r e fte r re turg od kä nna nd e t. Re turne ra
INTE produkte r till fa brike n uta n tidiga re godkä nna nde .
BEGRÄNSNINGAR OCH UNDANTAG: OVANNÄMNDA GARANTI GÄLLER INTE ONORMAL
SLITNING OCH INTE HELLER PRODUKTER SOM BLIVIT UTSATTA FÖR OLYCKOR, DÅLIG SKÖTSEL,
VÅRD ELLER FÖRVARING, KOMMERCIELL ELLER INSTITUTIONS ANVÄNDNING, PRODUKTER SOM
ÄNDRATS UTAN INVACARES SKRIFTLIGT GODKÄNNANDE (INKLUDERANDE MEN INTE
BEGRÄNSANDE, MODIFIKATION GENOM ATT ANVÄNDA ICKE-GODKÄNDA DELAR) ELLER
PRODUKTER SKADADE GENOM REPARATION PÅ NÅGON DEL UTAN SÄRSKILT GODKÄNNANDE
AV INVACARE AB SERVICE REPRESENTANT.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FASTGØRELSESPUNKT DROPSEDE
Installation, Samling og Operations Instruktioner
BEMÆRK: Udersøg alle delene for forsendelses Dropsede monterings klemmer leveres i to (2) diam-
beskadigelse. I tilfœlde af forsendelses beskadigelser, eter, 22mm (7/8-tommer) og 25mm (1-tomme). Disse
BENYTTES DE IKKE. Kontakt udstyrsleverandør for gør at sedet passer til kørestole med forskellige stel
yderliger instruktion.
diametre.
SIKKERHEDS RESUMÉ
SAMLING (FIGUR 1)
Tag Dropsedet, monterings klemmerne og de L-
formede akselbœrere fra emballagen.
ADVARSEL
BENYT IKKE d e tte ud styr ud e n fø rst a t lœ se
og forstå d isse instruktione r. Hvis d e e r ud e
a f sta nd til a t fo rstå Ad va rsle rne ,
BEMÆRK: Monterings klemmerne kan placeres opad
eller nedad afhœngig af hvor meget fald, der krœves.
Fo rsig tig he d e rne ,
o g
Instruktio ne rne ,
konta kt ud styrsle ve ra nd ø re n fø r forsø g p å
a t b e nytte d e tte ud styr, e lle rs ka n d e r
o p stå ulykke r e lle r b e ska d ig e lse r.
J usterbar Monterings Klem m er
1. Fastgør de L-formede akselbœrere til monterings
klemmerne benyttende det maskinel, som er leveret.
De n b e d ste m å d e a t und g å p ro b le m e r
re la te re t til trykså r e r a t fo rstå d e re s
å rsa g e r og De re s rolle i e t hud b e ha nd ling s
p ro g ra m .
2. Benyt møtrikker og bolte som er leveret og fastgør
monterings klemmer/L-formet akselbœrer til
Dropsedepladen.
3. PlacerDropsedetmellemrullestolssœdegelœnderet
med udskœringen fra Dropsedet, som er placeret
over krydset på stolen. Sœt Dropsedet på plads.
De re s te ra p e ut o g lœ g e ska l ko nsulte re s,
hvis De ha r no g e n sp ø rg sm å l a ng å e nd e
vœ g tlind ring , se lv-und e rsø g e lse , e lle r
ind ivid ue lle b e g rœ nsning e r o g b e ho v.
BEMÆRK: Mœngden af fald som er tilgœngelig påhver
rullestol varierer afhœngig af rullestols stilen (Hemi-højde
versus Standard Højde). Pånogle rullestole, kan krydset
ramme Dropsedet som vil forhindre maksimalt senkning.
Hudkonditione n ska l unde rsøge s m e ge t
hyppigt e fte r a nska ffe lse n a f e nhve r ny pude .
Vœ r sikke r p å a t AL m a skine l ALTID e r
ADVARSEL
fa stg jo rt.
Fo re ta g
a ltid
AAADVARSELDa fp rø v
Fo re ta g a ltid a fp rø vning e r fo r a t se o m
fa ld b a se n e r rig tig t og sikke rt lå st p å p la d s
fø r b rug .
PRODUKT BESKRIVELSE
Dropsedet er designet til at give en stabil base af støtte
for det individ, som benytter en sœdepude i rullestolen.
Benyttende Dropsedet på visse stole kan tillade
sœdepuden at blive senket op til 7,5 cmt. Vinklen på
Faldbasen kan forandres benyttende justerbare
monterings klemmer. Dropsedet sœnker sœdepude
højden til en forbedret tilpasning under borde eller
skriveborde og forbedrer fodfremdriften.
Vœ r sikke r p å a t ALLE skrue r og m ø trikke r
ALTID e r fa stg jo rte .
Dropsedet er fabrikeret med universel traversstiver
udskœringer, som tillader Dropsedet at passe til de
fleste Invacare Manual (Model DBA) og El kørestole
(Model DBPA).
Justerbare højdemonterings klemmer tillader forandring
af dybde eller vinkel i området og kan også benyttes til
klinisk evaluering.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hœgte Og Løkke
Vender Opad
Samling af hœgte
til 1-tommers drop
(benyt de huller
som indikeret)
Samling af
hœgte til 3-
Faldbase samling for 1-tommers, 2-
tommers og 3-tommers drop (benyt de
huller som indikeret)
tommers drop
(benyt de huller
som indikeret)
Samling af
hœgte til 2-
tommers drop
(benyt de huller
som indikeret)
1 tomme= 2,5cmt
FIGUR 1 - SAMLING
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
FORTSÆT IKKE m e d a t b e nytte d e tte
p ro d ukt, hvis så d a nne p ro b le m e r b live r
o p d a g e t. Ko rre kt ve d lig e ho ld e lse ka n
ud fø re s ho s e lle r a rra ng e re t g e nne m
De re s ustyrsle ve ra nd ø r.
Disse instruktioner SKAL følges:
1. Renshverugemedvarmtvandogmildsœbeopløsning.
Tørheleoverfladenmedenblød, renklud.
2. Undersøgvisueltalledelenehverugefordeformering,
korrosion, beskadigelse, slid og/eller sammentryk.
3. Vœropmœrksompåatburrebåndenesidderordentligt
sammen før brug.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEGRÆ NSET GARANTI
De nne ga ra nti strœ kke r sig kun til de n oprinde lige købe r a f vore s produkte r og ha r ikke noge n e ffe kt på
de lovmœ ssige re ttighe de r.
Inva c a re g a ra nte re r a t d e ts p rod ukte r e r fri for d e fe kte r for e n p e riod e p å e t (1) å r fra
kø b sd a toe n. Nå r d e t kun g œ ld e r d e n op rind e lig e kø b e r/ b rug e r, g a ra nte re r Inva c a re d e ts
m e ta lfa brike re de m a skine lle kom pone nte r a t vœ re fri for de fe kte r i m a te ria le og a rbe jde t i
p rod ukte ts le ve tid und ta g e n a lt trœ , skum g um m ip la stik e lle r p olstre d e kom p one nte r.Me d
he nsyn kun til d e n op rind e lig e kø b e r/ b rug e r, g a ra nte re r Inva c a re Se rvic e Re p rœ se nta nt a t
d e ts m e ta lfa b rike re t m a skine lkom p one nte r e r fri for d e fe kte r i m a te ria le og a rb e jd skra ft i
p rod ukte ts le ve tid und ta g e n a lt trœ , skum g um m ip la stik e lle r p olstre d e kom p one nte r. Hvis
ind e nfor så d a n e n g a ra ntip e riod e a t p rod ukte t find e s a t vœ re d e fe kt til Inva c a re Se rvic e
Re p rœ se nta nts b e g rund e d e tilfre d sstille lse , ska l d e t re p a re re s e lle r ud skifte s, ve d Inva c a re
Se rvic e Re prœ se nta nts mulighe de r; Inva c a re Se rvic e Re prœ se nta nts fulde a nsva r, og De re s
e ksklusive b e ha nd ling i d e nne g a ra nti vœ re nd e b e g rœ nse t til e n så d a n re p a ra tion e lle r
e rsta tning .
Fo r g a ra ntise rvic e , vœ r ve nlig a t ko nta kte Inva c a re Se rvic e Afd e ling / Inva c a re Se rvic e
Re prœ se nta nt i norm a l a rbe jdstid. Ve d m odta ge lse n a f m e dde le lse n om e n på stå e t de fe kt
i e t produkt, vil Inva c a re Se rvic e Re prœ se nta nt udste de e n se ria lise re t re turne rings a utorisa tion.
Pro d ukte t ska l d e re fte r re turne re s til e nte n Inva c a re s inve nta r e lle r se rvic e c e nte r so m
spe c ific e re t a f Inva c a re Se rvic e Re prœ se nta nt. De fe kte kompone ntde l(e ) ska l re turne re s for
g a ra ntiinsp e ktion b e nytte nd e se rie num m e re t som id e ntifika tion ind e nfor tre d ive (30) d a g e
fra re turne rings da toe n. RETURNER IKKE produkte rne til vore s fa brik ude n forudgå e nde sa mtykke .
BEGRÆNSNINGER OG EKSKLUSIONER: DEN FOREGÅENDE GARANTI DÆKKER IKKE NORMALT
SLID OG GÆLDER IKKE FOR PRODUKTER, SOM HAR VÆRET UDSAT FOR NEGLIGERING, URIGTIG
OPERATION, VEDLIGEHOLDELSE ELLER OPBEVARING, KOMMERCIEL ELLER INSTITUTIONEL BRUG,
PRODUKTERNE MODIFICERET UDEN INVACARES EKSPRES SKREVNE SAMTYKKE (INKLUDERENDE,
MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, MODIFIKATION GENNEM BRUGEN AF UAUTORISEREDE DELE ELLER
TILBEHØR) ELLER FOR PRODUKTER SOM ER BESKADIGET GRUNDET REPARATIONS FORETAGELSEN
AF ENHVER KOMPONENT UDEN SPECIFIK SAMTYKKE FRA INVACARE SERVICE REPRÆSENTANT.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KORKEUSSÄÄDETTÄVÄ
Kokoonpano-, asennus ja käyttöohjeet
Huom!Tarkistakaikkiosat, etteiniissäolekuljetusvaurioita. Korkeussäädettävä kiinnityskoukut ovat läpimitaltaan
Mikäli niissä on kuljetusvaurioita, älä käytä osia. Ota kahdenkokoisia: 22 mm (7/8 tuumaa) ja 25 mm (1
yhteyttä valmistajaan lisäohjeita varten.
tuuma). Niiden avulla alusta ”istuu” pyörätuoleihin,
joiden istuinkiskojen läpimitat ovat erilaisia.
YHTEENVETO TURVAOHJ EISTA
VARO ITUS
KOKOONPANO (KUVA 1)
ÄLÄ kä ytä tä tä la ite tta , e lle t o le e nsin
luke nut ja ym m ä rtä nyt kä yttö o hje tta .
Mikä li sinulla o n va ike uksia ym m ä rtä ä
va ro ituksia ta i kä yttö o hje ita , o ta yhte yttä
va lm ista ja a n e nne n kuin yritä t kä yttä ä tä tä
la ite tta , m uuto in sa a ta t va hing o itta a
itse ä si ja la ite tta .
Poista Korkeussäädettävä, kiinnityskoukut ja L:n
muotoiset kiinnityspalat pakkauksesta.
Huom! Kiinnityskoukut voidaan asentaa joko ylöspäin tai
alaspäin riippuen siitäpaljonko pudotusta halutaan.
Säädettävät Kiinityskoukut
1. KiinnitäL:nmuotoisetkiinnityspalatkiinnityskoukkuihin
käyttämällä annettuavälineistöä.
Pa ra s ke ino vä lttä ä m a kuuha a vo ja o n
ym m ä rtä ä niid e n syyt ja o m a p a no kse si
iho nho ito -o hje lm a ssa .
2. Kiinnitäkiinnityskoukut ja L:n muotoiset kiinnityspalat
alustakappaleeseen pakkauksen muttereiden ja
pulttienavulla.
Sinun tule e
o tta a
yhte yttä
o m a a n
lä ä kintä vo im iste lija a si ta i lä ä kä riisi, m ikä li
ha lua t tie tä ä p a ino nke ve nnykse stä , iho n
om a ta rkka ilusta ta i yksilöllisistä ra joitte ista
ja ta rp e ista .
3. Aseta Korkeussäädettävä pyörätuolin istuinkiskojen
väliin niin että alustan aukot ulottuvat pyörätuolin
runkoristikon yli. Naksauta Korkeussäädettävä
paikoilleen.
Ihoa on ta rkka ilta va tode lla use in a ina kun
Huom! Pudotuksen määrä riippuu pyörätuolin mallista
(hemi- tai vakiomalli). Joissakin pyörätuoleissa
runkoristikko saattaa olla pudotettavan alustan tiellä, eikä
alusta näin ollen pääse putoamaan suurinta mahdollista
määrää.
uusi istuintyyny o te ta a n kä yttö ö n.
Ta rkista , e ttä la itte iston osa t ova t ja tkuva sti
tiuka sti kiinnite tyt.
TUOTEKUVAUS
VARO ITUS
Korkeussäädettävä tarkoituksena on antaa vakaa
alustatuki potilaalle, joka käyttää istuintyynyä
pyörätuolissaan. Korkeussäädettäväavulla on joissakin
tuoleissa mahdollista työntää istuintyynyä taaksepäin
jopa kolme (3) tuumaa (7,5 cm). Korkeussäädettävä
käyttämällä istuinkulmaa voidaan säätää
kiinnityskoukkujen avulla. Korkeussäädettävä avulla
istuintyynyn korkeutta voidaan madaltaa niin, että
pyörätuoli mahtuu paremmin pöydän alle ja jalkatila
suurenee.
Te sta a a ina e nsin, e ttä p ud ote tta va a lusta
o n kunno llise sti kiinnite tty p a iko ille e n
e nne n kä yttö ä .
Va rm ista , e ttä ka ikki ruuvit ja m utte rit ova t
a ina tiuka sti kiinni.
Korkeussäädettävä valmistetaan yleissopivilla
runkoristikkoaukoilla varustettuna, joiden ansiosta
pudotettava alusta soveltuu useimpiin käsikäyttöisiin
(DBA-malli) ja sähkökäyttöisiin (DEPA-malli)
pyörätuoleihin.
Säädettävien kiinnityskoukkujen avulla voidaan säätää
korkeutta ja istuinkulmaa kentälläja sitävoidaan käyttää
myös kliinisessä arvioinnissa.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tarrapinnat
ylöspäin
Koukun kiinnitys,
kun halutaan yhden
tuuman pudotus
(käytä kuvassa
näkyviä reikiä)
Koukun kiinnitys,
kun halutaan
kolmen tuuman
pudotus (käytä
kuvassa näkyviä
reikiä)
Korkeussäädettävä kokoonpano, kun
halutaan 1, 2 tai 3 tuuman pudotus
(käytä kuvassa näkyviä reikiä)
Koukun kiinnitys,
kunhalutaan
kahden tuuman
pudotus (käytä
kuvassa näkyviä
reikiä)
KUVA 1 - KOKOONPANO
HUOLTO
VARO ITUS
ÄLÄ ja tka tä m ä n tuo tte e n kä yttä m istä ,
m ikä li huo m a a t viko ja . Va lm ista ja ta i
va lm ista ja n va ltuutta m a huo lto liike vo iva t
ko rja ta nä itä viko ja .
Seuraavia ohjeita on noudatettava:
1. Pese kerran viikossa lämpimällä vedellä ja miedolla
saippualiuoksella. Kuivaa kaikki pinnat pehmeällä,
puhtaallakankaalla.
2. Tarkista kerran viikossa, etteivät osat ole vääntyneet,
ruostuneet, rikkoutuneet, kuluneetja/taipainuneet.
3. Tarkistatarrakiinnitintenkuntojapito.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TAKUU
Ta kuu koske e va in tuotte itte m m e a lkup e rä istä osta ja a , e ikä va ikuta osta ja n la kisä ä te isiin
oike uksiin.
Asia no m a ine n Inva c a re -va ltuute ttu ta ka a , e ttä tuo tte e ssa e i ilm e ne viko ja yhd e n (1)
vuo d e n a ja n o sto p ä ivä stä . Asia no m a ine n Inva c a re -va ltuute ttu ta ka a se n, e ttä va in
a lkup e rä ise lle o sta ja lle / kä yttä jä lle ta a ta a n, e ttä a lusta n o sa t ke stä vä t m a te ria a lin ja
te ko ta va n o sa lta a lkup e rä ise n o sta ja n/ kä yttä jä n e liniä n m uo vi-, va a hto m uo vi-, ja
p e h m u ste o sia lu ku u n o tta m a tta . Em . ta ku u a iko je n p u itte issa via llin e n ta va ra o n
p a la ute tta va Inva c a re n Ison-Brita nnia n osa stolle / Inva c a re -va ltuute tulle , jolloin Inva c a re n
Iso n-Brita nnia n o sa sto n/ Inva c a re -va ltuute tun p ä ä te ttä vissä o n a rvio id a , o nko tuo te siinä
m ä ä rin via lline n, e ttä se olisi syytä korja ta ta i korva ta uud e lla . Ta kuu ka tta a va in tuote e n
korja ukse n ta i uud e lla korva a m ise n.
Ta kuuhuo llo n o sa lta o ta yhte yttä virka -a ika na Inva c a re n Iso n-Brita nnia n o sa sto o n/
va ltuute ttuun Inva c a re -m yyjä ä n. Sa a tua a n tie d o n tuo te e n via llisuud e sta Iso n-Brita nnia n
Inva c a re / va ltuute ttu Inva c a re -m yyjä a nta a sa rja num e ro ihin p e rustuva n p a la utusluva n.
Tuote void a a n tä llöin p a la utta a joko te hta a lle ta i huoltoliikke e se e n, jonka sa ne le e Ison-
Brita n n ia n In va c a re ta iva ltu u te ttu In va c a re -m yyjä . Via llin e n ko m p o n e n tti/ via llise t
ko m p o ne ntit o n to im ite tta va tuo te ta rka stukse e n ja niistä o n ilm e ttä vä sa rja num e ro t
tunnistusta va rte n ko lm e nkym m e ne n (30) p ä ivä n kulue ssa siitä kun p a la utuslup a o n
a nne ttu. ÄLÄ p a la uta tuo te tta m e ille so p im a tta a sia sta e tukä te e n.
RAJO ITUKSET: EM. TAKUU EI KO SKE NO RMAALIKÄYTÖ STÄ SYNTYNYTTÄ KULUMAA, EIKÄ
KO SKE HUO LIMATTO MASTI KÄSITELTYÄ TUO TETTA, O NNETTO MUUSTAPAUKSIA, VÄÄRÄÄ
KÄYTTÖ Ä, HUO LTO A JA VARASTO INTIA, KAUPALLISTA TAI LAITO SKÄYTTÖ Ä, TUO TTEITA,
JO ITA O N MUUTETTU ILMAN INVACARE´N KIRJALLISTA SUO STUMUSTA (MUKAAN LUKIEN,
MUTTEI YKSINO MAAN KÄYTTÄMÄLLÄ HYVÄKSYMÄTTÖ MIÄ O SIA TAI LISÄLAITTEITA) JA
TUO TTEITA, JO ITA O N VAURIO ITETTU, KUN NIITÄ O N YRITETTY KO RJATA ILMAN ISO N-
BRITANNIAN
INVAC ARE´N/
VALTUUTETUN
INVAC ARE-MYYJÄN
ANTAMAA
PO IKKEUSLUPAA.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Year
of
Manufacture
Invacare Corporation
Canada
Europe
Poirier Groupe Invacare Invacare is a registered trademark of Invacare Corporation.
5970 ChedworthWay
Mississauga, Ontario
L5R 3T9, Canada
800-668-5324
Les Roches
37230 Fondettes France
33-2-47-62-64-66
©
1999 Invacare Corporation
Form No. 92-145 Part No. 1037987 Rev D (1)-11/99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|