Setup Guide / Guide d’installation / Guía de instalación NS-R5101
1 Install remote control batteries / Installation des piles de la
Congratulations on your purchase of a high-
quality Insignia product. Your 5.1-channel home
theater receiver is designed for reliable and
trouble-free performance.
télécommande / Instale las pilas del control remoto
Remove the cover from the back of the remote control, insert the batteries as indicated in the battery compartment, then
replace the cover.
Retirer le couvercle à l’arrière de la télécommande, insérer les piles tel qu’illustré dans le compartiment, puis remettre le
couvercle.
Use this guide for initial setup of your receiver.
If you have questions, see your User Guide for
more information.
Retire la cubierta de la parte posterior del control remoto, inserte las pilas como se indica en el compartimiento de las pilas y
vuelva a colocar la cubierta.
Félicitations d’avoir acheté ce produit
Insignia de haute qualité. Ce récepteur de
cinéma maison à 5.1 canaux a été conçu pour
fournir des performances et une fiabilité
exceptionnelles.
TV / Téléviseur / Televisor
Center speaker / Haut-parleur central / Altavoz central
Subwoofer
Caisson d’extrêmes graves
Subwoofer
2 Connect speakers / Connexion des haut-parleurs / Conecte los altavoces
Placer les haut-parleurs autour de la pièce et les connecter tel qu’illustré. Dévisser le capuchon, insérer le câble du haut-parleur sur le
côté, puis revisser le capuchon.
Position speakers around your room and connect as shown. Loosen cap, insert speaker wire into the side, then tighten cap.
Utiliser ce guide pour la première mise en
service du récepteur. Pour toutes questions,
consulter le Guide de l’utilisateur.
Front right speaker
Haut-parleur avant
droit
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz frontal izquierdo
Coloque los altavoces alrededor de su salón y conéctelos como se muestra. Afloje la tapadera, inserte el cable del altavoz en un lado
y apriete la tapadera.
Altavoz frontal
derecho
Felicitaciones por su compra de un producto de
alta calidad de Insignia. Su receptor de cine en
casa de 5.1 canales está diseñado para proveer
un rendimiento confiable y libre de problemas.
Utilice esta guía para la configuración inicial de
su receptor. Si tiene preguntas, refiérase a su
Guía del Usuario para obtener más información.
Package contents / Contenu de l’emballage /
Contenido de la caja
• Remote control / télécommande / control remoto
• AAA batteries / piles AAA / pilas AAA (2)
• FM antenna / antenne FM / antena de FM
• AM loop antenna / antenne AM cadre / antena de AM
de bucle
• Microphone for auto setup / Microphone pour la
configuration automatique / Micrófono para la
configuración automática
Surround right speaker
Haut-parleur d’ambiance
droit
Surround left speaker
Haut-parleur d’ambiance
gauche
Altavoz envolvente
derecho
Altavoz envolvente izquierdo
•
•
Setup Guide / Guide d’installation / Guía de instalación
User Guide / Guide de l’utilisateur / Guía del usuario
3 Connect devices / Connexion des périphériques / Conecte los dispositivos
You can connect headphones and one device, such as game console or video camera, to the front of your NS-R5101 receiver. / Il est possible de connecter un casque d’écoute et un périphérique (console de jeux ou caméra vidéo par exemple) sur la face
avant du récepteur NS-R5101. / Se puede conectar auriculares y un dispositivo, tal como una consola de juegos o una videocámara, en la parte frontal de su receptor NS-R5101.
Speaker On/Off / Haut-parleur On/Off (Allumé/
Input Selector / Commutateur d’entrée / Selector de entrada
Press to switch between components such as FM, DVD, CD, or tape. / Permet d’alterner
entre plusieurs composants tels que la radio FM, un lecteur DVD, CD ou de cassettes. /
Permite alternar entre componentes: radio FM, reproductor de DVD, CD o casete.
Éteint) / Altavoz activado/desactivado
Press to turn off speakers when using headphones. / Permet
d’éteindre le haut-parleur lors de l’utilisation d’un casque d’écoute. /
Permite desactivar los altavoces cuando se utilizan auriculares.
Volume / Volume / Volumen
Power / Marche/Arrêt / Encendido
Press to turn off main power before connecting
components. / Permet de mettre l’appareil hors
tension avant de connecter des composants. / Permite
desactivar la alimentación principal antes de conectar
los componentes.
Video 3 Input / Entrée Vidéo 3 /
Entrada de video 3
Tuning/Preset / Syntonisation/stations
Connect a game console or video camera
here. / Pour connecter une console de jeux
ou une caméra vidéo. / Para conectar una
consola de juegos o una videocámara.
Headphone Jack
Prise de casque d’écoute
Toma de auriculares
préréglées / Sintonizar/Predefinido
Press TUNING buttons to choose an AM or FM radio
station. Press PRESET buttons to choose a saved
station. / Utiliser les touches TUNING (Syntonisation)
pour choisir entre une station de radio AM ou FM.
Utiliser les touches PRESET (Préréglées) pour choisir
une station mémorisée. / Presione los botones de
TUNING (Sintonización) para elegir una emisora
de radio AM o FM. Presione los botones de PRESET
(Predefinido) para elegir una de emisora programada.
STANDBY/ON / ATTENTE/MARCHE /
SUSPENSIÓN/ENCENDIDO
Press to turn on and off during normal operation. /
Mise en marche/arrêt pendant le fonctionnement
normal. / Permite activar y desactivar la operación
normal.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VCR or DVD Recorder / Magnétoscope ou graveur de DVD / VCR o grabador de DVD
DVD player or cable/satellite box / Lecteur DVD ou décodeur câble/satellite /
Reproductor de DVD o caja de cable/satélite
1. Choose the audio connection compatible with your device. / Choisir une connexion audio compatible
avec le périphérique. / Elija la conexión de audio que sea compatible con su equipo.
1. Choose the audio connection compatible with your device. / Choisir une connexion audio compatible
avec le périphérique. / Elija la conexión de audio que sea compatible con su equipo.
Audio Video1 In and Out / Audio Vidéo 1 In et Out /
Digital Audio In
Entrada y Salida de audio del Video 1
BEST/OPTIMALE/ÓPTIMA
GOOD/BONNE/BUENA
Entrée audio
numérique
- OR -
- OU -
- O -
- OR -
- OU -
- O -
Entrada de audio
Digital Audio In
Audio Video 2 In
Audio Vidéo 2 In
digital
- OR -
- OU -
- O -
- OR -
- OU -
- O -
Entrée audio
numérique
Entrada de audio
digital
Entrada de Audio
NOTE: Audio Out connections
are used to enable recording.
They are necessary even if
digital inputs are used.
Video 2
REMARQUE : Les connexions
Audio Out sont utilisées pour
permettre l’enregistrement.
Elles sont nécessaires même
si les sorties numériques sont
utilisées.
NOTE: Default digital input for Video 2 is COAX 1. See your User Guide for information
on how to remap inputs for optical connection.
NOTE: Default digital input for Video 1 is OPTICAL.
REMARQUE : L’entrée numérique par défaut pour Video 2 est COAX 1 (Coaxial 1). Se
reporter à la Guide De L’utilisateur pour toute information relative à la reconfiguration
des entrées pour une connexion optique.
See your User Guide for information on how to remap
inputs for coax connection. / REMARQUE : L’entrée numérique
par défaut pour Video 1 est OPTIQUE. Se reporter à la Guide De
L’utilisateur pour toute information relative à la reconfiguration
des entrées pour une connexion coaxiale. / NOTA: La entrada
digital predefinida para el Video 1 es OPTICAL (óptica).
NOTA: Las conexiones de salida
de audio se utilizan para poder
grabar. Éstas son necesarias
aún si se utilizan las entradas
digitales.
NOTA: La entrada digital predefinida para Video 2 es COAX 1. Refiérase a la Guía Del
Usuario para obtener información sobre como reasignar las entradas para la conexión
óptica.
Refiérase a la Guía Del Usuario para obtener información sobre
como reasignar las entradas para la conexión coaxial.
2. Connect video recording cable. / Connexion d’un câble d’enregistrement vidéo. / Conecte el cable de
grabación de video.
2. Choose the video connection suitable for your device. / Choisir la connexion vidéo qui correspond au
périphérique. / Elija la conexión de video adecuada para su equipo.
Video1 Out
Sortie Vidéo 1
NOTE: TV connection type must match VIDEO connection type. / REMARQUE : Le type de connexion du téléviseur doit correspondre au type de connexion
de la VIDÉO. / NOTA: El tipo de conexión del televisor debe coincidir con el tipo de conexión de VIDEO.
Salida de Video 1
BEST/OPTIMALE/ÓPTIMA
BETTER/MEILLEURE/MEJOR
GOOD/BONNE/BUENA
FAIR/NORMALE/NORMAL
3. Choose the video connection suitable to your device. / Choisir la connexion vidéo qui correspond au
périphérique. / Elija la conexión de video adecuada para su equipo.
Component Video 2 In
Entrée vidéo à composantes 2
HDMI Video 2 In
Entrée Vidéo 2 HDMI
Entrada de video 2 HDMI
S-Video 2 In
Entrée S-Vidéo 2
Entrada de S-Video 2
Video 2 In
Entrée vidéo 2
Entrada de Video 2
NOTE: TV connection type must match video connection type. / REMARQUE : Le type de connexion du téléviseur doit correspondre au type de
connexion de la vidéo. / NOTA: El tipo de conexión del televisor debe coincidir con el tipo de conexión de video.
Entrada de video de
componentes 2
BEST/OPTIMALE/ÓPTIMA
BETTER/MEILLEURE/MEJOR
GOOD/BONNE/BUENA
FAIR/NORMALE/NORMAL
HDMI Video 1 In
Entrée Vidéo 1 HDMI
Entrada de video 1 HDMI
Component Video1 In
Entrée vidéo à composantes 1
S-Video1 In
Entrée S-Vidéo 1
Entrada de S-Video 1
Video1 In
Entrée vidéo 1
Entrada de Video 1
Entrada de video de
componentes 1
HDMI Monitor Out
Sortie moniteur HDMI
Salida HDMI para monitor
Component Monitor Out
Sortie moniteur à composantes
S-Video Monitor Out
Sortie moniteur S-Vidéo
Salida de monitor con S-Video
Monitor Out
Sortie moniteur
Salida de monitor
Salida de monitor con
componentes
HDMI Monitor Out
Sortie moniteur HDMI
Salida HDMI para monitor
Component Monitor Out
Sortie moniteur à composantes
S-Video Monitor Out
Sortie moniteur S-Vidéo
Salida de monitor con S-Video
Monitor Out
Sortie moniteur
Salida de monitor
Salida de monitor con
componentes
NOTE: Set your TV to select the video connection used using the input selection function (usually INPUT or TV/VIDEO) on your TV. / REMARQUE : Régler le téléviseur pour sélectionner la connexion
utilisée à l’aide de la fonction de sélection de l’entrée (en général INPUT [Entrée] ou TV/VIDEO [TV/Vidéo]) sur le téléviseur. / NOTA: Configure su televisor para seleccionar la conexión de video utilizada
por medio de la función de selección de entrada en su televisor (normalmente el botón INPUT [Entrada] o TV/VIDEO).
NOTE: Set your TV to select the video connection used using the input selection function (usually INPUT or TV/VIDEO) on your TV. / REMARQUE : Régler le téléviseur pour sélectionner la connexion
utilisée à l’aide de la fonction de sélection de l’entrée (en général INPUT [Entrée] ou TV/VIDEO [TV/Vidéo]) sur le téléviseur. / NOTA: Configure su televisor para seleccionar la conexión de video utilizada
por medio de la función de selección de entrada en su televisor (normalmente el botón INPUT [Entrada] o TV/VIDEO).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Connect power / Connexion de l’alimentation / Conecte la alimentación
1. Connect the power cord to a power outlet.
5 Complete setup / Mode configuration / Complete la
configuración
2. Press the power button on the front of your receiver.
3. Press STANDBY/ON on the receiver or POWER ON on your remote control to turn on the receiver.
Press SETUP on the receiver or remote control to enter Setup mode, where you can press the arrow
•
and ENTER buttons on your remote control to adjust settings. Normally, you’ll only use Setup mode
1. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
2. Appuyer sur la touche « power » à l’avant du récepteur.
once, but you should use it again if you make changes to your home theater.
Press the input buttons on your remote control or on the front of your receiver to switch between
•
•
devices. See page 24 in your User Guide for more information.
3. Appuyer sur STANDBY/ON (Attente/Marche) sur le récepteur ou POWER ON (Marche) sur la télécommande pour mettre le récepteur sous
tension.
Press the TEST button on your remote control to test and adjust the volume of each speaker. See page
29 in your User Guide for more information.
1. Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de CA.
2. Presione el botón de encendido en la parte frontal de su receptor.
Appuyer sur SETUP (Configuration) sur le récepteur ou la télécommande pour accéder au Mode
•
3. Presione el botón STANDBY/ON (Suspensión/Encendido) en el receptor o el botón POWER ON (Encendido) en su control remoto para encender
de configuration; il suffit d’appuyer sur les touches directionnelles ou sur ENTER (Entrée) de la
télécommande pour régler les paramètres. En général le Mode configuration n’est utilisé qu’une fois.
Toutefois il devra être utilisé de nouveau pour modifier le système de cinéma maison.
el receptor.
Appuyer sur les touches d’entrée de la télécommande ou sur le devant du récepteur pour alterner
entre plusieurs périphériques. Se reporter à la page 58 du Guide de l’utilisateur pour plus d’informations.
•
Appuyer sur la touche TEST de la télécommande pour tester et régler le volume de chaque haut-
parleur. Se reporter à la page 56 du Guide de l’utilisateur pour plus d’informations.
•
Presione el botón de configuración (SETUP) en el receptor o el control remoto para ingresar al modo
•
de configuración. Ahí podrá presionar los botones direccionales y de entrar (ENTER) para ajustar la
configuración. Normalmente, sólo tendría que usar el modo de configuración una vez, pero deberá
usarlo de nuevo si realiza cambios a su sistema de cine en casa.
Presione los botones de entrada en su control remoto o en la parte frontal de su receptor para alternar
•
•
entre los equipos. Refiérase a la página 94 en su Guía del usuario para obtener más información.
Presione el botón de prueba (TEST) en su control remoto para verificar y ajustar el volumen de cada
altavoz. Refiérase a la página 92 en su Guía del usuario para obtener más información.
Adjust speaker settings with Auto Setup/ Réglage des paramètres
des haut-parleurs en utilisant la configuration automatique / Ajuste
automático de la configuración de los altavoces
1. Connect the supplied microphone to the SETUP MIC jack on
the back of your receiver. / Connecter le microphone fourni
à la prise SETUP MIC à l’arrière du récepteur. / Conecte el
micrófono suministrado en la toma SETUP MIC (Micrófono de
Configuración) en la parte posterior de su receptor.
configuration automatique des haut-parleurs. / Refiérase
a la página 89 en su Guía del usuario para obtener más
información sobre cómo completar el procedimiento de
configuración automática de altavoces.
Input buttons (remote control)
Touches d’entrée (télécommande)
Botones de entrada (control remoto)
NOTES:
•
•
Because the microphone for Auto Setup is designed for use with this receiver, do not
use a microphone other than the one supplied with this receiver.
After you have completed the auto setup procedure, disconnect the microphone.
INPUT SELECTOR buttons (receiver front)
Touches du commutateur d’entrée (sur la face avant du récepteur)
Botones de selección de entrada (parte frontal del receptor)
REMARQUES :
•
Comme le microphone pour configuration automatique est conçu pour être utilisé
avec ce récepteur, ne pas utiliser d’autre microphone que celui fourni avec cet appareil.
Quand la procédure de configuration automatique est terminée, déconnecter le
microphone.
2. For best results, place the microphone close to the area
in which you’ll be sitting. / Pour des résultats optimaux,
positionner le microphone proche de la zone où l’utilisateur
sera assis. / Para obtener mejores resultados, coloque el
micrófono cerca del área en la cual se sentará.
•
NOTAS:
•
Debido a que el micrófono para la configuración automática está diseñado para ser
usado con este receptor, no utilice otro micrófono que no sea el suministrado con este
receptor.
3. Refer to page 19 in your User Guide for more information
on how to complete the auto speaker setup procedure. /
Se reporter à la page 52 du Guide de l’utilisateur pour plus
d’informations sur la mise en œuvre de la procédure de
•
Desconecte el micrófono después de haber completado el procedimiento de
configuración automática.
For additional help setting up your receiver, call (877) 467-4289.
Pour toute assistance complémentaire relative à la configuration du récepteur, composer le (877) 467-4289.
Para obtener ayuda adicional al configurar su receptor, favor llame al (877) 467-4289.
For information on using your receiver or for basic troubleshooting tips, see the Troubleshooting section in your User Guide.
Pour toute information sur la façon d’utiliser le récepteur ou pour des conseils de base pour résoudre des problèmes, se reporter à la section Problèmes et solutions du Guide de l’utilisateur.
Para obtener más información sobre cómo usar su receptor o para obtener sugerencias básicas para solucionar problemas, refiérase a la sección de localización y corrección de fallas en su Guía del usuario.
© 2008 Best Buy Enterprise Services, Inc. Distributed by Best Buy Purchasing, LLC | Distribué par Best Buy Purchasing, LLC l Distribuido por Best Buy Purchasing, LLC 7601 Penn Avenue South, Richfield, MN USA 55423-3645 www.Insignia-Products.com
08-1027
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|