Indesit Oven HI 20B IB User Manual

Operating Instructions  
OVEN  
Contents  
GB  
Installation, 2-3  
ES  
PT  
Positioning  
GB  
Electrical connections  
Espanol, 11  
Portuges, 21  
English, 1  
Description of the appliance, 4  
Overall view  
Control panel  
DE  
Deutsch, 31  
Start-up and use, 5  
Starting the oven  
Using the cooking timer  
Data plate  
Cooking modes, 6-7  
Cooking modes  
Practical cooking advice  
Cooking advice table  
HI 20.B IB  
Hob, 8  
HI 20.B IX IB  
HI 22 C.B IB  
HI 22 C.B IX IB  
Type of hob  
Switching on the glass ceramic hob  
Practical advice on using the glass ceramic hob  
Precautions and tips, 9  
General safety  
Disposal  
Respecting and conserving the environment  
Maintenance and care, 10  
Switching the appliance off  
Cleaning the appliance  
Cleaning the oven door  
Replacing the light bulb  
Assistance  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.  
4. Close the cover of the terminal board.  
Electrical connections  
GB  
The cooker must be connected to the mains electricity  
supply. It is designed to operate with alternating  
current at the voltage and frequency indicated on the  
data plate (see the following page).  
Connecting the supply cable to the mains  
The hob is connected to the cooker using a special  
connector.  
Install a standardised plug corresponding to the load  
indicated on the data plate (see side).  
The appliance must be directly connected to the  
mains using an omnipolar circuit-breaker with a  
minimum contact opening of 3 mm installed between  
the appliance and the mains, suitable for the load  
indicated and complying with current electrical  
regulations (the earthing wire must not be interrupted  
by the circuit-breaker). The supply cable must not  
come into contact with surfaces with temperatures  
higher than 50°C.  
BUILT-IN HOB  
Only on  
certain models  
! The installer must ensure that the correct electrical  
connection has been made and that it is compliant  
with safety regulations.  
WHITE  
RED YELLOW BLUE  
GREEN  
Before connecting to the power supply, make sure that:  
• The appliance is earthed and the plug is compliant  
with the law.  
BUILT-IN COOKER  
Fitting the power supply cable  
1. Open the terminal  
• The socket can withstand the maximum power of  
the appliance, which is indicated on the data plate  
(see below).  
• The voltage must be in the range between the  
board by inserting a  
screwdriver into the side  
tabs of the cover. Use  
the screwdriver as a  
lever by pushing it down  
to open the cover (see  
diagram).  
values indicated on the data plate (see below).  
• The socket is compatible with the plug of the  
appliance. If the socket is incompatible with the  
plug, ask an authorised technician to replace it. Do  
not use extension cords or multiple sockets.  
! Once the appliance has been installed, the power  
supply cable and the electrical socket must be easily  
accessible.  
2. Install the power  
supply cable by  
! The cable must not be bent or compressed.  
loosening the cable  
clamp screw and the  
three wire contact  
screws L-N- . Connect  
the wires to the  
! The cable must be checked regularly and replaced  
by authorised technicians only (see Assistance).  
! The manufacturer declines any liability should  
these safety measures not be observed.  
corresponding  
terminals: the Blue wire  
to the terminal marked  
(N), the Brown wire to  
N
L
the terminal marked (L) and the Yellow Green wire  
to the terminal marked (see diagram).  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description of the  
appliance  
Overall view  
GB  
Control panel  
GUIDES for the  
sliding racks  
position 5  
position 4  
position 3  
position 2  
position 1  
GRILL rack  
DRIPPING PAN  
Control panel  
HOTPLATES  
THERMOSTAT  
indicator light  
indicator light  
SELECTOR  
knob  
HOTPLATES  
THERMOSTAT  
knob  
knob  
HOTPLATES  
THERMOSTAT  
indicator light  
indicator light  
COOKING TIMER*  
Knob  
HOTPLATES  
SELECTOR  
knob  
knob  
THERMOSTAT  
knob  
* Only on certain models  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Start-up and use  
! The first time you use your appliance, heat the empty  
oven with its door closed at its maximum temperature  
for at least half an hour. Ensure that the room is well  
ventilated before switching the oven off and opening  
the oven door. The appliance may produce a slightly  
unpleasant odour caused by the burning away of  
protective substances used during the manufacturing  
process.  
Using the cooking timer*  
GB  
1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob  
clockwise almost one complete revolution.  
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time:  
align the minutes shown on the COOKING TIMER  
knob with the indicator on the control panel.  
3. When the selected time has elapsed, a buzzer  
sounds and the oven turns off.  
4. When the oven is off the cooking timer can be used  
as a normal timer.  
Starting the oven  
1. Select the desired cooking mode by turning the  
SELECTOR knob.  
! To use the oven manually, in other words when you  
do not wish to use the end of cooking timer, turn the  
COOKING TIMER knob until it reaches the 9 symbol.  
2. Select the desired temperature with the  
THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for  
cooking modes and the suggested cooking  
temperatures (see Cooking Modes).  
3. When preheating is finished, the THERMOSTAT  
indicator light will stay on: place the food in the oven.  
4. You may do the following during cooking:  
- change the cooking mode by turning the SELECTOR  
knob.  
- change the temperature by turning the  
THERMOSTAT knob.  
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the  
“0” position.  
! Never put objects directly on the oven bottom to  
avoid damaging the enamel coating.  
DATA PLATE  
width 43.5 cm  
Dimensions  
Volume  
height 32 cm  
depth 40 cm  
! Always place cookware on the rack(s) provided.  
Cooling ventilation  
lt. 56  
In order to cool down the external temperature of the  
oven, some models are fitted with a cooling fan that  
blows out air between the control panel and the oven  
door.  
! Once the cooking has been completed, the cooling  
fan remains on until the oven has cooled down  
sufficiently.  
Electrical  
connections  
voltage: 220-230V~ 50/60Hz  
maximum power absorbed 8450W  
Directive 2002/40/EC on the label  
of electric ovens.  
Standard EN 50304  
ENERGY LABEL  
Energy consumption Class  
certification Natural convection  
Oven light  
heating mode:  
TRADITIONAL  
This appliance conforms to the  
following European Economic  
Community directives:  
It goes on when selecting  
knob. It stays on when a cooking mode is selected.  
with the SELECTOR  
73/23/EEC of 19/02/73 (Low  
Voltage) and subsequent  
amendments;  
- 89/336/EEC of 03/05/89  
(Electromagnetic Compatibility) and  
subsequent amendments;  
- 93/68/EEC of 22/07/93 and  
subsequent amendments.  
- 2002/96/EC  
* Only on certain models  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cooking modes  
Cooking modes  
Practical cooking advice  
GB  
! A temperature value can be set for all cooking  
modes between 60°C and MAX, except for the GRILL  
programme, for which only the MAX power level is  
recommended.  
! In the GRILL cooking mode, place the dripping pan  
in position 1 to collect cooking residues (fat and/or  
grease).  
GRILL  
TRADITIONAL OVEN mode  
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in  
the centre of the rack.  
Both the top and bottom heating elements will come  
on. With this traditional cooking mode, it is best to use  
one cooking rack only; if more than one rack is used,  
the heat will be distributed unevenly.  
• We recommend that you set the maximum power  
level. The top heating element is regulated by a  
thermostat and may not always be on.  
BAKING mode  
PIZZA  
The lower heating element comes on. This mode may  
be used in cooking temperature sensitive foods,  
especially pies, which need to rise and so should be  
heated from below.  
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the  
rack provided.  
For a crispy crust, do not use the dripping pan  
(prevents crust from forming by extending cooking  
time).  
TOP OVEN mode  
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend  
adding the mozzarella cheese on top of the pizza  
halfway through the cooking process.  
The top heating element comes on. This mode can be  
used to brown food at the end of cooking.  
GRILL mode  
The top heating element comes on. The extremely  
high and direct temperature of the grill makes it  
possible to brown the surface of meats and roasts  
while locking in the juices to keep them tender. The  
grill is also highly recommended for dishes that  
require a high surface temperature: such as beef  
steaks, veal, rib steak, fillets, hamburgers etc...  
Always cook in this mode with the oven door closed.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cooking advice table  
GB  
Weight  
(in kg)  
Recommende- Cooking time  
Cooking modes  
Foods  
Rack position  
Pre-heating time (min)  
d temperature  
(minutes)  
Duck  
Roast veal or beef  
Pork roast  
Biscuits (short pastry)  
Tarts  
Lasagne  
Lamb  
Mackerel  
Plum cake  
Cream puffs  
Sponge cake  
Savoury pies  
1
1
1
-
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
15  
15  
15  
15  
15  
10  
10  
10  
10  
10  
10  
15  
200  
200  
200  
180  
180  
190  
180  
180  
170  
180  
170  
200  
65-75  
70-75  
70-80  
15-20  
30-35  
35-40  
50-60  
30-35  
40-50  
30-35  
20-25  
30-35  
Forno  
Tradizionale  
0.3  
0.5  
1.5  
Leavened cakes  
Tarts  
Fruit cakes  
Brioches  
0,5  
1
1
3
3
3
3
15  
15  
15  
15  
160  
180  
180  
160  
30-40  
35-40  
50-60  
25-30  
Pastry Mode  
Top oven  
0,5  
Browning food to perfect  
cooking  
-
3 or 4  
15  
220  
-
Soles and cuttlefish  
Squid and prawn kebabs  
Cod filet  
Grilled vegetables  
Veal steak  
Cutlets  
Hamburgers  
Mackerels  
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4  
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
8-10  
6-8  
10  
10-15  
15-20  
15-20  
7-10  
15-20  
2-3  
3 or 4  
Grill  
4
4
4
4
4
Toast  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hob  
Type of hob  
Practical advice on using the glass  
ceramic hob  
GB  
The oven is combined with a hob that can be made up of  
two types of heating elements: cast-iron electric plates  
(see diagram 1) or glass ceramic hobs (see diagram 2).  
! The glue that is applied on the gaskets leaves some  
traces of grease on the glass. Before using the  
appliance, we recommend you eliminate these with a  
special non-abrasive cleaning product. During the first  
few hours of use there may be a smell of rubber which  
will disappear very quickly.  
A
A
To obtain the best results with your hob:  
• Use flat-bottomed pans to ensure that they adhere to  
the cooking zone perfectly.  
A
A
C
Switching on the glass ceramic hob  
Traditional cooking zones  
Traditional cooking zones are made up of circular  
heating elements. They turn red approximately ten  
seconds after they have been turned on.  
Each cooking zone is fitted with a control knob allowing  
you to select from 6 different temperature settings from a  
minimum of 1 to a maximum of 6.  
• Always use pans with a diameter that is large enough  
to cover the hotplate fully, in order to use all the  
available heat.  
Residual heat indicator lights*  
The indicator lights (C) indicate that the temperature of  
the corresponding cooking zones have exceeded 60°C,  
even after the heating element has been switched off.  
• Make sure that the bottom of the cookware is always  
dry and clean to guarantee correct adherence and  
long life, not only for the cooking zones but also for  
the cookware itself.  
Recommended power levels for various types of  
cooking:  
• Avoid using the same cookware that is used on gas  
burners: the heat concentration on gas burners may  
deform the base of the pan, causing it not to adhere  
correctly.  
Setting Normal or Fast Plate  
0
1
Off  
• Never leave a cooking zone on without cookware on it  
because as it heats up and rapidly reaches the  
maximum level, it could damage the heating  
elements.  
Cooking vegetables, fish  
Cooking potatoes (using steam) soups,  
chickpeas, beans.  
2
3
Continuing the cooking of large quantities  
of food, minestrone  
4
5
For roasting (average)  
For roasting (above average)  
For browning and reaching a boil in a  
short time.  
6
* Only on certain models  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions and tips  
! The appliance was designed and manufactured in  
compliance with international safety standards. The  
following warnings are provided for safety reasons  
and must be read carefully.  
• Do not rest heavy objects on the open oven door.  
GB  
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical  
shocks, but it may crack (or even break) if hit with a  
sharp object such as a tool. If this happens,  
disconnect the appliance from the electricity mains  
immediately and contact a Service Centre.  
General safety  
• The appliance was designed for domestic use  
inside the home and is not intended for commercial  
or industrial use.  
• Remember that the temperature of the cooking  
zones remains relatively high for at least thirty  
minutes after they have been switched off.  
• The appliance must not be installed outdoors, even  
in covered areas. It is extremely dangerous to leave  
the appliance exposed to rain and storms.  
• Keep any object that could melt away from the hob,  
for example plastic and aluminium objects, or  
products with a high sugar content. Keep plastic or  
aluminium objects away from the hob: if you forget  
them on surfaces that are still hot, they may cause  
serious damage to the hob.  
• When handling the appliance, always use the  
handles provided on the sides of the oven.  
• Do not touch the appliance with bare feet or with  
wet or moist hands and feet.  
Disposal  
• The appliance must be used to cook food by adults  
only and according to the instructions in this manual.  
• Observe local environmental standards when  
disposing packaging material for recycling  
purposes. Observe existing legislation when  
disposing of the old appliance.  
Do not touch the heating elements and parts of  
the oven door when the appliance is in use;  
these parts become extremely hot. Keep children  
well away from the appliance.  
• The European Directive 2002/96/EC on Waste  
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),  
requires that old household electrical appliances  
must not be disposed of in the normal unsorted  
municipal waste stream. Old appliances must be  
collected separately in order to optimise the  
recovery and recycling of the materials they contain  
and reduce the impact on human health and the  
environment. The crossed out “wheeled bin”  
symbol on the product reminds you of your  
obligation, that when you dispose of the appliance  
it must be separately collected.  
• Ensure that the power supply cable of other  
electrical appliances does not come into contact  
with the hot parts of the oven.  
• The openings used for ventilation and dispersion of  
heat must never be covered.  
• Always grip the oven door handle in the centre: the  
ends may be hot.  
• Always use oven gloves to place cookware in the  
oven or when removing it.  
Consumers should contact their local authority or  
retailer for information concerning the correct  
disposal of their old appliance.  
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the  
oven.  
• Do not place flammable materials in the oven: if the  
appliance is switched on by mistake, it could catch  
fire.  
Respecting and conserving the  
environment  
• By using the appliance in the hours between late  
afternoon and early morning, you can help reduce  
the work load placed on electrical companies.  
• Always make sure the knobs are in the “l”/“¡”  
position when the appliance is not in use.  
• When unplugging the appliance always pull the plug  
from the mains socket, do not pull on the cable.  
• Always keep the oven door closed when using the  
GRILL mode to attain best results and to save  
energy (approximately 10%).  
• Never carry out any cleaning or maintenance work  
without having unplugged the plug from the mains.  
• Regularly check the door seals and wipe clean to  
ensure they are free of debris so that they stick  
properly to the door and do not allow heat to  
disperse.  
• In the case of a malfunction, under no  
circumstances should you attempt to repair the  
appliance yourself. Repairs carried out by  
inexperienced persons may cause injury or further  
malfunctioning of the appliance. Contact a Service  
Centre (see Assistance).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance and care  
Switching the appliance off  
Inspecting the seals  
GB  
Disconnect your appliance from the electricity supply  
before carrying out any work on it.  
Check the door seals around the oven periodically. If  
the seals are damaged, please contact your nearest  
After-sales Service Centre (see Assistance). We  
recommend not using the oven until the seals have  
been replaced.  
Cleaning the appliance  
• The stainless-steel or enamel-coated external parts  
as well as the rubber seals may be cleaned using a  
sponge that has been soaked in lukewarm water  
and neutral soap. If these stains are difficult to  
remove, use only specialised products. After  
cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use  
abrasive powders or corrosive substances.  
• Ideally, the inside of the oven should be cleaned  
after each use, when it is still lukewarm. Use hot  
water and detergent, rinse and dry with a soft cloth.  
Do not use abrasive products.  
Replacing the light bulb  
To replace the oven light bulb:  
• The accessories can be washed like everyday  
crockery (even in your dishwasher).  
Cleaning the oven door  
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.  
2. Remove the light bulb and replace it with a similar  
one: Wattage 25 W, cap E 14.  
Clean the glass door using non-abrasive products and  
sponges and dry it with a soft cloth.  
3. Replace the glass cover (see diagram).  
To clean more thoroughly, you can remove the oven door.  
1. Open the oven door fully  
(see diagram).  
Assistance  
Communicating:  
• appliance model (Mod.)  
• serial number (S/N)  
This information is found on the data plate located on  
the appliance and/or on the packaging.  
2. lift up and turn the small  
levers situated on the two  
hinges; (see diagram).  
F
3. Grip the door on the two  
external sides and close it  
approximately half way. Unlock  
the door by pressing on the  
clamps F, then pull the door  
towards you lifting it out of its  
seat (see diagram).  
F
To replace the door, reverse  
this sequence.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de instrucciones  
HORNO  
Sumario  
ES  
Instalación, 12-13  
Colocación  
ES  
GB  
PT  
Conexión eléctrica  
English, 1  
Espanol, 11  
Portuges, 21  
Descripción del aparato, 14  
Vista de conjunto  
Panel de control  
DE  
Deutsch, 31  
Puesta en funcionamiento y uso, 15  
Poner en funcionamiento el horno  
Utilice el temporizador de fin de la cocción  
Placa de características  
Programas, 16-17  
Programas de cocción  
Consejos prácticos de cocción  
Tabla de cocción  
HI 20.B IB  
Encimera, 18  
HI 20.B IX IB  
HI 22 C.B IB  
HI 22 C.B IX IB  
Tipo de encimera  
Encendido de la encimera de vidriocerámica  
Consejos prácticos para el uso de la encimera de  
vidriocerámica  
Precauciones y consejos, 19  
Seguridad general  
Eliminación  
Ahorrar y respetar el medio ambiente  
Mantenimiento y cuidados, 20  
Cortar el suministro eléctrico  
Limpiar el aparato  
Limpiar la puerta  
Sustituir la bombilla  
Asistencia  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
! Es importante conservar este manual para poder  
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de  
cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto  
al aparato para informar al nuevo propietario sobre su  
funcionamiento y sobre las advertencias  
Aireación  
ES  
Para garantizar una buena aireación es necesario  
eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es  
preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de  
madera o sobre una superficie continua que tenga una  
abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras).  
correspondientes.  
! Lea atentamente las instrucciones: contienen  
importante información sobre la instalación, el uso y la  
seguridad.  
560 mm.  
Colocación  
! Los embalajes no son juguetes para niños y se  
deben eliminar según las normas para la recolección  
de residuos (ver Precauciones y consejos).  
! La instalación se debe realizar según estas  
instrucciones y por personal profesionalmente  
calificado. Una instalación incorrecta puede producir  
daños a personas, animales o cosas.  
Centrado y fijación  
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del  
horno en coincidencia con los 4 orificios que se  
encuentran en el marco, según el espesor del  
costado del mueble:  
Empotramiento  
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato  
es necesario que el mueble tenga las características  
adecuadas:  
espesor de 20 mm: quite la  
parte móvil del taco (ver la  
figura);  
• los paneles adyacentes al horno deben ser de  
materiales resistentes al calor;  
• en el caso de muebles de madera chapeada, las  
colas deben ser resistentes a una temperatura de  
100°C.  
espesor de 18 mm: utilice la  
primera ranura, ya  
predispuesta por el fabricante  
(ver la figura);  
• para empotrar el horno, ya sea cuando se instala  
bajo encimera (ver la figura) o en columna, el  
mueble debe tener las siguientes dimensiones:  
580  
560 +4 -0  
555  
espesor de 16 mm: utilice la  
segunda ranura (ver la figura).  
min  
45  
558 min  
Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del  
horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4  
orificios del marco.  
595  
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir  
contactos con las partes eléctricas.  
El consumo declarado en la placa de características  
ha sido medido en una instalación de este tipo.  
! Todas las partes que garantizan la protección se  
deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas  
sin la ayuda de una herramienta.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red  
Conexión eléctrica  
ES  
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga  
indicada en la placa de características (ver al costado).  
En el caso de conexión directa a la red, es necesario  
interponer entre el aparato y la red, un interruptor  
omnipolar con una distancia mínima entre los contactos  
de 3 mm., dimensionado para esa carga y que  
responda a las normas vigentes (el conductor de tierra  
no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de  
alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que  
no alcance en ningún punto una temperatura que  
supere en 50°C la temperatura ambiente.  
La conexión eléctrica se debe realizar a una red con  
la tensión y frecuencia indicadas en la placa de  
características (ver la página siguiente).  
La encimera se conecta a la cocina mediante un  
conector.  
ENCIMERA EMPOTRABLE  
Presente s lo  
en algunos  
modelos  
! El instalador es responsable de la correcta conexión  
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.  
Antes de efectuar la conexión verifique que:  
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme  
con la ley;  
BLANCO  
ROJO AMARILLO AZUL  
VERDE  
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de  
potencia de la máquina indicada en la placa de  
características (ver más abajo);  
• la tensión de alimentación eléctrica esté  
comprendida dentro de los valores contenidos en  
la placa de características (ver más abajo);  
COCINA EMPOTRABLE  
Montaje del cable de alimentación eléctrica  
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.  
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no  
utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.  
1. Abra el panel de  
bornes haciendo  
palanca con un  
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la  
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.  
destornillador sobre las  
lengüetas laterales de la  
tapa: tire y quítela (ver  
la figura).  
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.  
! El cable debe ser controlado periódicamente y  
sustituido sólo por técnicos autorizados (ver  
Asistencia).  
! La empresa declina toda responsabilidad en los  
casos en que no hayan sido respetadas estas  
normas.  
2. Instale el cable de  
alimentación eléctrica:  
desenrosque el tornillo de  
la mordaza de terminal de  
cable y los tres tornillos  
de los contactos L-N-  
luego fije los cables  
y
debajo de las cabezas de  
los tornillos respetando  
los colores Azul (N),  
(ver la figura).  
N
L
Marrón (L), Amarillo-Verde  
3. Fije el cable en el correspondiente sujetacable.  
4. Cierre la tapa del panel de bornes.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción del aparato  
Vista de conjunto  
ES  
Panel de control  
GUÍAS de  
deslizamiento de  
las bandejas  
posición 5  
posición 4  
posición 3  
posición 2  
posición 1  
Estante PARRILLA  
Estante GRASERA  
Panel de control  
Piloto  
PLACAS  
Piloto  
TERMOSTATO  
Mando  
PROGRAMAS  
Mando  
Mando  
PLACAS  
TERMOSTATO  
Piloto  
Piloto  
PLACAS  
TERMOSTATO  
Mando  
TEMPORIZADOR DE FIN  
DE COCCIÓN*  
Mando  
Mando  
PLACAS  
PROGRAMAS  
Mando  
TERMOSTATO  
* Presente sólo en algunos modelos.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puesta en  
funcionamiento y uso  
! La primera vez que encienda el horno, hágalo  
funcionar vacío durante media hora aproximadamente  
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.  
Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el  
ambiente. El olor que se advierte es debido a la  
evaporación de las sustancias utilizadas para  
proteger el horno.  
Utilice el temporizador de fin de la  
ES  
cocción*  
1. Antes que nada es necesario cargar el timbre  
girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE  
COCCIÓN un giro casi completo en sentido horario.  
2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el  
tiempo deseado haciendo coincidir los minutos  
indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE  
COCCIÓN con la referencia fija que se encuentra en  
el panel de control.  
Poner en funcionamiento el horno  
1. Seleccione el programa de cocción deseado  
girando el mando PROGRAMAS.  
3. Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una señal  
sonora y el horno se apagará.  
2. Elija la temperatura girando el mando  
TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas)  
contiene una lista con las cocciones y las  
correspondientes temperaturas aconsejadas.  
3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de  
calentamiento hasta la temperatura seleccionada:  
introduzca los alimentos que debe cocinar.  
4. Durante la cocción es posible:  
4. Cuando el horno está apagado, el temporizador de  
fin de la cocción se puede utilizar como un normal  
contador de minutos.  
! Para utilizar el horno con funcionamiento manual, o  
sea, excluyendo el temporizador de fin de cocción, es  
necesario girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE  
COCCIÓN hasta el símbolo 9.  
- modificar el programa de cocción con la perilla  
PROGRAMAS;  
- modificar la temperatura con el mando  
TERMOSTATO;  
- interrumpir la cocción llevando el mando  
PROGRAMAS hasta la posición “0”.  
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno  
porque se puede dañar el esmalte.  
PLACA DE CARACTERÍSTICAS  
longitud 43,5 cm.  
Dimensiones  
altura 32 cm.  
profundidad 40 cm.  
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la  
parrilla suministrada con el aparato.  
Volumen  
Litros 56  
Ventilación de enfriamiento  
Collegamenti  
elettrici  
tensión 220-230V~ 50/60Hz  
potencia máxima absorbida 8450W  
Para disminuir la temperatura externa, algunos  
modelos poseen un ventilador de enfriamiento. El  
mismo genera un chorro de aire que sale entre el  
panel de control y la puerta del horno.  
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en  
funcionamiento hasta que el horno esté  
suficientemente frío.  
Norma 2002/40/CE en la etiqueta  
de los hornos eléctricos.  
Norma EN 50304  
ENERGY LABEL  
Clase Consumo de energía para  
funcionamiento por convección  
Natural  
Luz del horno  
función de calentamiento:  
Tradiciónal;  
Este aparato es conforme a las  
siguientes Normas Comunitarias:  
73/23/CEE del 19/02/73 (Baja  
Tensión) y sucesivas  
Se enciende seleccionando  
PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se  
selecciona un programa de cocción.  
con el mando  
modificaciones  
- 89/336/CEE del 03/05/89  
(Compatibilidad Electromagnética)  
y sucesivas modificaciones  
- 93/68/CEE del 22/07/93 y  
sucesivas modificaciones  
- 2002/96/CE  
* Presente sólo en algunos modelos.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programas  
Programas de cocción  
Consejos prácticos de cocción  
ES  
! En todos los programas se puede fijar una  
temperatura entre 60°C y MAX, excepto en el  
programa GRILL, para el cual se aconseja utilizar sólo  
MAX.  
! En las cocciones al GRILL, coloque la grasera en la  
posición 1 para recoger los residuos de cocción  
(jugos y/o grasas).  
GRILL  
Programa HORNO TRADICIONAL  
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o en la 4 y  
coloque los alimentos en el centro de la parrilla.  
Se encienden los dos elementos calentadores inferior  
y superior. Con esta cocción tradicional es mejor  
utilizar una sola bandeja: si se utilizan varias bandejas  
se produce una mala distribución de la temperatura.  
• Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor  
máximo. No se alarme si la resistencia superior no  
permanece constantemente encendida: su  
funcionamiento está controlado por un termostato.  
Programa HORNO TORTAS  
PIZZA  
Se enciende el elemento calentador inferior. Esta  
función se utiliza para la cocción de comidas  
delicadas, especialmente las tortas que deben leudar  
y, por lo tanto, necesitan mayor calor proveniente  
desde abajo.  
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano  
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el  
horno.  
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción  
y difícilmente se obtiene una pizza crocante.  
Programa HORNO “SUPERIOR”  
• En el caso de pizzas muy condimentadas es  
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de  
Italia) en la mitad de la cocción.  
Se enciende el elemento calentador superior. Esta  
función se puede utilizar para retoques de cocción.  
Programa GRILL  
Se enciende el elemento calentador superior. La  
temperatura muy elevada y directa del asador  
eléctrico permite el inmediato tostado superficial de  
los alimentos que, obstaculizando la salida de los  
líquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La  
cocción con el asador eléctrico es particularmente  
aconsejada para aquellos platos que necesitan de  
una elevada temperatura superficial: chuletas de  
ternera y de vaca, entrecôte, solomillo,  
hamburguesas, etc... Utilice el horno con la puerta  
cerrada.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabla de cocción  
ES  
Duración de  
la cocción  
(minutos)  
Peso  
(Kg)  
Posición de las  
bandejas  
Precalentamiento  
(minutos)  
Temperatura  
aconsejada  
Programas  
Alimentos  
Pato  
1
1
1
-
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
15  
15  
15  
15  
15  
10  
10  
10  
10  
10  
10  
15  
200  
200  
200  
180  
180  
190  
180  
180  
170  
180  
170  
200  
65-75  
70-75  
70-80  
15-20  
30-35  
35-40  
50-60  
30-35  
40-50  
30-35  
20-25  
30-35  
Asado de ternera o de vaca  
Asado de cerdo  
Bizcochos (de pastaflora)  
Tortas glaseadas  
Lasañas  
Cordero  
Caballa  
Plum-cake  
Hojaldre con crema  
Bizcocho  
Horno  
Tradiciónal  
0.3  
0.5  
1.5  
Tortas saladas  
Tortas leudadas  
Tortas glaseadas  
Tortas de fruta  
Brioches  
0,5  
1
1
3
3
3
3
15  
15  
15  
15  
160  
180  
180  
160  
30-40  
35-40  
50-60  
25-30  
Horno Dulce  
0,5  
Horno "superior"  
Retoques de cocción  
-
3 o 4  
4
15  
5
220  
-
Lenguados y sepias  
Broquetas de calamares y  
cangrejos  
Filete de merluza  
Verduras a la parrilla  
Bistec de ternera  
Chuletas  
Hamburguesas  
Caballa  
Tostadas  
1
Max  
8-10  
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4  
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
6-8  
10  
Grill  
3 o 4  
10-15  
15-20  
15-20  
7-10  
15-20  
2-3  
4
4
4
4
4
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Encimera  
Tipos de encimera  
Consejos prácticos para el uso de la  
encimera de vidriocerámica  
ES  
El horno se combina con una encimera que puede estar  
compuesta por dos tipos de elementos calentadores:  
placas eléctricas de hierro fundido (ver la figura 1) o  
encimeras de vidriocerámica (vedi figura 2).  
! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas  
trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el  
aparato, se recomienda eliminarlas con un producto  
específico para el mantenimiento, no abrasivo.  
Durante las primeras horas de funcionamiento, es  
posible advertir olor a goma que pronto  
desaparecerá.  
A
A
A
Para obtener las mejores prestaciones de la encimera:  
• utilice ollas con fondo plano para asegurarse que se  
adhieran perfectamente a la zona calentadora;  
A
C
Encendido de la encimera de  
vidriocerámica  
Zonas de cocción tradicionales  
• utilice siempre ollas de un diámetro suficiente para  
cubrir completamente la zona de cocción, de ese  
modo se garantiza el aprovechamiento de todo el  
calor disponible;  
Los elementos radiantes tradicionales (A) están  
compuestos por resistencias circulares y se vuelven  
rojos después de algunos segundos de su encendido.  
Cada zona de cocción está dotada de un mando que  
permite seleccionar 6 temperaturas diferentes, desde un  
valor mínimo de 1 a uno máximo de 6.  
Pilotos de calor residual*  
Los pilotos (C) indican que la zona de cocción  
correspondiente está a una temperatura superior a 60ºC  
aún después que el elemento calentador se haya  
apagado.  
• verifique que el fondo de las ollas esté siempre  
perfectamente seco y limpio para garantizar una  
correcta adherencia y mayor duración, no sólo de las  
zonas de cocción, sino también de las ollas.  
Niveles de potencia aconsejados para los distintos  
tipos de cocción:  
• evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los  
quemadores a gas: la concentración de calor en los  
quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla  
que, en consecuencia, pierde adherencia;  
Setting Normal or Fast Plate  
• no deje nunca una zona de cocción encendida sin  
olla ya que su calentamiento, que alcanza  
rápidamente el nivel máximo, podría dañar los  
elementos calentadores.  
0
1
Off  
Cooking vegetables, fish  
Cooking potatoes (using steam) soups,  
chickpeas, beans.  
2
3
Continuing the cooking of large quantities  
of food, minestrone  
4
5
For roasting (average)  
For roasting (above average)  
For browning and reaching a boil in a  
short time.  
6
* Presente sólo en algunos modelos.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones y consejos  
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en  
conformidad con las normas internacionales de  
seguridad. Estas advertencias se suministran por  
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.  
• No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno  
ES  
abierta.  
• La encimera de vidriocerámica es resistente a los  
choques mecánicos, no obstante, se puede rajar (o  
eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un  
objeto con punta, como por ejemplo un utensilio. Si  
esto sucediera, desconecte inmediatamente el aparato  
de la red de alimentación eléctrica y llame al Servicio  
de Asistencia Técnica.  
Seguridad general  
• El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no  
profesional en el interior de una vivienda.  
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el  
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo  
expuesto a la lluvia y a las tormentas.  
• No olvide que la temperatura de las zonas de cocción  
permanece bastante elevada durante treinta minutos,  
como mínimo, después que se han apagado.  
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas  
correspondientes ubicadas en los costados del  
horno.  
• Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a una  
debida distancia de la encimera, por ejemplo, objetos  
de plástico, de aluminio o productos con un elevado  
contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los  
embalajes y películas de plástico o aluminio: si se dejan  
sobre las superficies todavía calientes o tibias pueden  
causar un grave daño a la encimera.  
• No toque la máquina descalzo o con las manos y pies  
mojados o húmedos.  
• El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,  
sólo por personas adultas y siguiendo las  
instrucciones contenidas en este manual.  
Eliminación  
Mientras se utiliza el aparato, los elementos  
calentadores y algunas partes de la puerta del  
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no  
tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.  
• Eliminación del material de embalaje: respete las  
normas locales, de esta manera los embalajes  
podrán ser reutilizados.  
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros  
electrodomésticos entre en contacto con partes  
calientes del horno.  
• En base a la Directiva Europea 2002/96/CE de  
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos  
(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser  
arrojados en los contenedores municipales  
• No obstruya las aberturas de ventilación y de  
eliminación del calor.  
habituales; tienen que ser recogidos selectivamente  
para optimizar la recuperación y reciclado de los  
componentes y materiales que los constituyen, y  
reducir el impacto en la salud humana y el  
• Tome la manija de apertura de la puerta en el centro:  
a los costados podría estar caliente.  
medioambiente. El símbolo del cubo de basura  
tachado se marca sobre todos los productos para  
recordar al consumidor la obligación de separarlos  
para la recogida selectiva.  
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o  
extraer recipientes.  
• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.  
El consumidor debe contactar con la autoridad local o  
con el vendedor para informarse en relación a la  
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.  
• No coloque materiales inflamables en el horno: si el  
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente  
podría incendiarse.  
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que  
Ahorrar y respetar el medio ambiente  
los mandos estén en la posición “l”/“¡” .  
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las  
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de  
la mañana, se colabora reduciendo la carga de  
absorción de las empresas eléctricas.  
• No desconecte el aparato de la toma de corriente  
tirando del cable sino sujetando el enchufe.  
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber  
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.  
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones al  
GRILL con la puerta cerrada: ya sea para obtener  
mejores resultados como para un sensible ahorro de  
energía (10% aproximadamente).  
• En caso de avería, no acceda nunca a los  
mecanismos internos para intentar una reparación.  
Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver  
Asistencia).  
• Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se  
adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión  
del calor.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y cuidados  
Cortar el suministro eléctrico  
3. sujete la puerta de los  
costados externos y ciérrela  
lenta pero no completamente.  
Presione los sujetadores “F”,  
luego tire la puerta hacia sí  
mismo, extrayéndola de las  
bisagras (ver la figura).Vuelva  
a colocar la puerta siguiendo  
el mismo procedimiento pero  
en sentido contrario.  
ES  
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el  
aparato de la red de alimentación eléctrica.  
F
Limpiar el aparato  
• Las partes externas esmaltadas o de acero  
inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar  
con una esponja empapada en agua tibia y jabón  
neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use  
productos específicos. Se aconseja enjuagar  
abundantemente y secar después de la limpieza. No  
utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.  
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente  
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio.  
Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque  
con un paño suave. Evite los productos abrasivos.  
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier  
vajilla (incluso en lavavajilla).  
Controle las juntas  
Controle periódicamente el estado de la junta que  
rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada  
llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano  
(ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno  
hasta que no haya sido reparada.  
Sustituir la bombilla  
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno:  
Limpiar la puerta  
Limpie el vidrio de la puerta del horno utilizando  
productos y esponjas no abrasivos y séquelo con un  
paño suave. Para realizar una limpieza más profunda  
es posible extraer la puerta del horno:  
1. para ello, abra  
completamente la puerta (ver  
la figura);  
1. Desenrosque la tapa de vidrio del portalámpara.  
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga:  
potencia de 25 W, casquillo E 14.  
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).  
2. alce y gire las palancas  
ubicadas en las dos bisagras  
(ver la figura);  
F
Asistencia  
Comunique:  
• el modelo de la máquina (Mod.)  
• el número de serie (S/N)  
Esta información se encuentra en la placa de  
características ubicada en el aparato y/o en el  
embalaje.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções para utilização  
FORNO  
Índice  
PT  
Instalação, 22-23  
Posicionamento  
Ligação eléctrica  
PT  
GB  
ES  
English, 1  
Espanol, 11  
Portuges, 21  
Descrição do aparelho, 24  
Vista de conjunto  
Painel de comandos  
DE  
Deutsch, 31  
Início e utilização, 25  
Início do forno  
Utilizar o timer de fim de cozedura  
Placa de identificação  
Programas, 26-27  
Programas de cozedura  
Conselhos práticos para cozedura  
Tabela de cozedura  
HI 20.B IB  
Placa, 28  
HI 20.B IX IB  
HI 22 C.B IB  
HI 22 C.B IX IB  
Tipologias de placas  
Acender a placa de vitrocerâmica  
Conselhos práticos para a utilização da placa de  
vitrocerâmica  
Precauções e conselhos, 29  
Segurança geral  
Eliminação  
Economia e respeito do meio ambiente  
Manutenção e cuidados, 30  
Desligar a corrente eléctrica  
Limpeza do aparelho  
Limpeza da porta  
Substituição da lâmpada  
Assistência técnica  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação  
! É importante guardar este folheto para poder consultá-  
lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou  
mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o  
aparelho para informar o novo proprietário sobre o  
funcionamento e sobre as respectivas advertências.  
Ventilação  
PT  
Para garantir uma boa ventilação é necessário  
eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar  
o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de  
madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de  
pelo menos 45 x 560 mm. (veja as figuras).  
! Leia com atenção as instruções: há informações  
importantes sobre a instalação, a utilização e a  
segurança.  
Posicionamento  
560 mm.  
! As embalagens não são brinquedos para as  
crianças e devem ser eliminadas em conformidade  
com as regras de colecta diferenciada (veja em  
Precauções e Conselhos).  
! A instalação deve ser realizada segundo estas  
instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma  
instalação errada pode causar danos a pessoas,  
animais ou objectos.  
Colocar no centro e prender  
Regule os 4 calços situados aos lados do forno, em  
correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em  
função da espessura da lateral do móvel:  
Encaixe  
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é  
necessário que o móvel seja de características  
adequadas.  
20 mm. de espessura: retire a  
parte móvel do calço (veja a  
figura);  
• os painéis adjacentes ao forno devem ser de  
material resistente ao calor;  
• no caso de móveis de madeira contraplacada, as  
colas devem ser resistentes à temperatura de  
100°C.  
18 mm. de espessura: utilize a  
primeira cavidade, da maneira  
já preparada pelo fabricante  
(veja a figura);  
• para encaixar o forno, quer no caso de instalação  
sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o  
móvel deve ter as seguintes medidas:  
580  
560 +4 -0  
16 mm. de espessura: utilize a  
segunda cavidade (veja a  
figura).  
555  
min  
45  
558 min  
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do  
forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos  
situados na moldura ao redor.  
595  
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser  
possível contacto com as partes eléctricas.  
As declarações de consumo indicadas na placa das  
características foram medidas com este tipo de  
instalação.  
! Todos os componentes de garantia da protecção  
precisam estar presos de modo que não possam ser  
tirados sem o emprego de uma ferramenta.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Feche a tampa da caixa dos terminais.  
Ligação eléctrica  
PT  
A ligação eléctrica à rede deve ser realizada no  
fogão, que está predisposto para o funcionamento  
com corrente alternada, com a tensão e a frequência  
indicadas na placa das características (veja a página  
seguinte).  
Ligação à rede do cabo de fornecimento eléctrica  
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as  
normas para a carga indicada na placa de  
identificação (veja ao lado).  
A placa será ligada ao fogão mediante uma conexão  
para este fim.  
No caso de uma ligação directa à rede, será  
necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um  
interruptor omnipolar com abertura mínima entre os  
contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e  
em conformidade com as normas em vigor (a ligação  
à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O  
cabo de alimentação deve ser colocado de maneira  
que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a  
temperatura do ambiente.  
BUILT-IN HOB  
Only on  
certain models  
! O técnico instalador é responsável pela realização  
certa da ligação eléctrica e da obediência das regras  
de segurança.  
WHITE  
RED YELLOW BLUE  
GREEN  
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:  
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em  
conformidade com a legislação;  
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga  
máxima de potência da máquina, indicada na  
placa de identificação (veja a seguir);  
BUILT-IN COOKER  
Montagem do cabo de fornecimento  
• a tensão de alimentação seja entre os valores da  
1. Para abrir a caixa de  
terminais faça alavanca  
com uma chave de  
parafuso nas linguetas  
aos lados da tampa:  
puxe e abra a tampa (  
veja a figura).  
placa de identificação (veja a seguir);  
• a tomada seja compatível com a tomada do aparelho.  
Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não  
empregue extensões nem tomadas múltiplas.  
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao  
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.  
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.  
! O cabo deve ser verificado periodicamente e  
substituído somente por técnicos autorizados (veja a  
Assistência Técnica).  
2. Instale o cabo de  
alimentação:  
desatarraxe o parafuso  
do grampo do cabo e  
os três parafusos dos  
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade  
se estas regras não forem obedecidas.  
contactos L-N-  
e, em  
seguida, prenda os fios  
embaixo das cabeças  
dos parafusos a  
obedecer as cores: Azul  
(N) Castanho (L)  
N
L
Amarelo-Verde  
(veja a figura).  
3. Prenda o cabo no respectivo grampo.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrição do  
aparelho  
Vista de conjunto  
PT  
Painel de comandos  
GUIAS de  
escorrimento dos  
tabuleiros  
posição 5  
posição 4  
posição 3  
posição 2  
posição 1  
Prateleira GRADE  
Prateleira BANDEJA  
PINGADEIRA  
Painel de comandos  
Indicador luminoso  
Indicador do  
TERMÓSTATO  
CHAPAS  
Selector de  
PROGRAMAS  
Selector das  
Selector do  
CHAPAS  
TERMÓSTATO  
Indicador luminoso  
Indicador do  
CHAPAS  
TERMÓSTATO  
Botão  
TIMER DE FIM DE  
COZEDURA*  
Selector das  
Selector de  
CHAPAS  
PROGRAMAS  
Selector do  
TERMÓSTATO  
* Há somente em alguns modelos.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Início e utilização  
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos  
de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante  
uma hora, com o termóstato posto à temperatura  
máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar,  
abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se  
sente é por causa da evaporação das substâncias  
empregadas para proteger o forno.  
Luz do forno  
PT  
Acende-se se for seleccionado  
dos PROGRAMAS. Permanece acesa quando se  
seleccionar um programa de cozedura.  
mediante o selector  
Utilizar o timer de fim de cozedura*  
Início do forno  
1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha  
é necessário rodar o selector do TIMER DE FIM DE  
COZEDURA de uma volta quase inteira na direcção  
dos ponteiros do relógio.  
2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do  
relógio, para configurar o tempo que desejar, faça  
coincidir os minutos indicados no selector do TIMER  
DE FIM DE COZEDURA com a referência fixa do  
painel de comandos.  
1. Para seleccionar o programa de cozedura que  
desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.  
2. Para escolher a temperatura rode o selector do  
TERMOSTATO. Uma lista com as cozeduras e as  
respectivas temperaturas aconselhadas pode ser  
consultada na Tabela de cozedura (veja os  
Programas).  
3. O indicador luminosos do TERMOSTATO aceso fixo  
no painel dos comandos avisa que o pré aquecimento  
foi completado:coloque dentro os alimentos a serem  
cozidos.  
4. Durante a cozedura é sempre possível:  
- modificar o programa de cozedura mediante o  
selector de PROGRAMAS;  
- modificar a temperatura mediante o selector do  
TERMÓSTATO;  
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos  
PROGRAMAS na posição “0”.  
3. Depois que tiver passado o tempo tocará um sinal  
acústico e o forno desliga-se.  
4. Quando o forno estiver desligado, o timer de fim  
cozedura poderá ser utilizado como um normal  
contador de minutos.  
! Para utilizar o forno com funcionamento manual, ou  
seja com o timer de fim de cozedura desactivado, é  
necessário rodar o botão TIMER DE FIM DE  
COZEDURA até o símbolo‘ 9.  
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS  
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para  
evitar riscos de danos ao esmalte.  
largura cm. 43,5  
Dimensóes  
Volume  
altura cm. 32  
profundidade cm. 40  
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a  
grade fornecida.  
Litros 56  
Ventilação de arrefecimento  
tensão de 220-230V~ 50/60Hz  
potência máxima absorvida 8450W  
Ligações eléctricas  
Para obter uma redução das temperaturas externas,  
alguns modelos são equipados com uma ventoinha  
de arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai  
entre o painel de comandos e a porta do forno.  
No final da cozedura, a ventoinha continua a  
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.  
! No final da cozedura, a ventoinha continua a  
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.  
Directiva 2002/40/CE acerca dos  
fornos eléctricos.  
Norma EN 50304  
ETIQUETA DE  
ENERGIA  
Consumo de energia da declaração  
de Classe com convecção Natural  
função de aquecimento:  
Tradicional  
Este aparelho é em conformidade  
com as seguintes Directivas da  
Comunidade Europeia:  
73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa  
Tensão) e posteriores modificações  
- 89/336/CEE de 03/05/89  
(Compatibilidade Electromagnética)  
e posteriores modificações  
- 93/68/CEE de 22/07/93 e  
posteriores modificações  
* Há somente em alguns modelos.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programas  
Programas de cozedura  
Conselhos práticos para cozedura  
PT  
! Para todos os programas pode ser configurada uma  
temperatura entre 60°C e MAX, excepto para o  
programa GRILL, para o qual recomenda-se  
configurar a temperatura apenas em MAX.  
! Nas cozeduras de GRILL, coloque a bandeja  
pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de  
cozedura (molhos e/ou gordura).  
GRILL  
Programa de FORNO TRADICIONAL  
• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os  
alimentos no centro da grade.  
Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e  
superior. Com esta cozedura tradicional é melhor  
utilizar um único tabuleiro: com mais de um tabuleiro  
haverá má distribuição da temperatura.  
• É aconselhável configurar o nível de energia no  
máximo. Não se alarme se a resistência superior  
não permanecer constantemente acesa: o seu  
funcionamento é controlado por um termóstato;  
Programa FORNO DOCE  
PIZZA  
Acende-se o elemento aquecedor inferior. Esta  
função é utilizável para a cozedura de alimentos  
delicados, em modo especial os doces que devem  
levedar e portanto necessitam de maior calor  
proveniente da parte baixa do forno.  
• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na  
grelha do forno.  
Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os  
tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma  
pizza crocante.  
Programa FORNO DE CIMA  
• No caso de pizzas com muita cobertura é  
aconselhável colocar o queijo mozzarella na  
metade da cozedura.  
Acende-se o elemento aquecedor superior. Esta  
função pode ser utilizada para retoques na cozedura.  
Programa de GRILL  
Acende-se o elemento aquecedor superior. A  
temperatura muito alta e directa do grill possibilita  
corar imediatamente a superfície dos alimentos que,  
como obstruem a saída dos líquidos, mantém o  
interior mais macio. A cozedura no grill é  
especialmente aconselhada para os pratos que  
necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes  
de vitela ou vaca, entrecôte, filés, hambúrgueres etc;,  
... Coza com a porta do forno fechada.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabela de cozedura  
PT  
Duração da  
cozedura  
(minutos)  
Peso  
(Kg)  
Posição das  
prateleiras  
Pré aquecimento  
(minutos)  
Temperatura  
consigliata  
Programas  
Alimentos  
Pato  
1
1
1
-
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
15  
15  
15  
15  
15  
10  
10  
10  
10  
10  
10  
15  
200  
200  
200  
180  
180  
190  
180  
180  
170  
180  
170  
200  
65-75  
70-75  
70-80  
15-20  
30-35  
35-40  
50-60  
30-35  
40-50  
30-35  
20-25  
30-35  
Carne de vitela ou vaca assada  
Carne de porco assada  
Biscoitos (de massa tenra)  
Tortas doces  
Lasanha  
Cordeiro  
Cavala  
Plum-cake  
Bignés  
Pão-de-ló  
Forno  
Tradicional  
0.3  
0.5  
1.5  
Tortas salgadas  
Tortas levedadas  
Tortas doces  
Tortas de fruta  
Croissants  
0,5  
1
1
3
3
3
3
15  
15  
15  
15  
160  
180  
180  
160  
30-40  
35-40  
50-60  
25-30  
Forno para Doce  
Forno "de cima"  
0,5  
Retoques na cozedura  
-
3 o 4  
4
15  
5
220  
-
Linguado e chocas  
Espetinhos de calamares e  
camarão  
Filé de bacalhau  
Verduras na grelha  
Bife de vitela  
Costeletas  
Hambúrgueres  
Cavala  
Tostas  
1
Max  
8-10  
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4  
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
6-8  
10  
Grill  
3 o 4  
10-15  
15-20  
15-20  
7-10  
15-20  
2-3  
4
4
4
4
4
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Placa  
Tipologias de placa  
Conselhos práticos para utilização da  
placa em vitrocerâmica  
PT  
O forno é combinado com uma placa que pode ser  
constituída por dois tipos de elementos aquecedores:  
placas eléctricas de ferro gusa (veja a figura 1) ou placas de  
vitrocerâmica (veja a figura 2).  
! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de  
graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é  
recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo  
específico para a manutenção. Durante as primeiras  
horas de funcionamento, pode ser que note odor de  
borracha, que em todo o caso logo desaparecerá.  
A
A
Para obter as melhores performances da placa:  
• empregue panelas com fundo chato, para ter a  
certeza que haverá uma perfeita aderência à zona de  
aquecimento.  
A
A
C
Acender a placa de vitrocerâmica  
Zonas de cozedura tradicionais  
Os elementos radiantes tradicionais (A) são constituídos  
por resistências circulares e tornam-se vermelhos somente  
algumas dezenas de segundos depois de acessos.  
Cada zona de cozedura é equipada com um botão de  
comando que possibilita seleccionar 6 temperaturas  
diferentes, desde um valor mínimo de 1 até 6 no máximo.  
• empregue sempre panelas com diâmetro suficiente  
para cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de  
maneira que se aproveite inteiramente o calor  
disponível.  
Indicadores luminosos de calor resíduo*  
Os indicadores luminosos (C) indicam que a zona de  
cozedura correspondente está numa temperatura  
superior a 60°C, mesmo depois do elemento aquecedor  
ter sido apagado.  
• certifique-se que o fundo das panelas esteja sempre  
perfeitamente enxuto e limpo, para assegurar uma  
aderência certa e uma longa durabilidade não  
somente das zonas de cozedura, mas também das  
próprias panelas.  
Níveis de potência aconselhados para os vários  
tipos de cozedura:  
• evite utilizar as mesmas panelas que emprega nos  
queimadores a gás: a concentração de calor nos  
queimadores a gás poderá deformar o fundo das  
panelas, que desta maneira perderá aderência;  
Setting Normal or Fast Plate  
0
1
Off  
• nunca deixe uma zona de cozedura acesa sem uma  
panela, porque o seu aquecimento, ao chegar  
rapidamente ao nível máximo, poderá danificar os  
elementos de aquecimento.  
Cooking vegetables, fish  
Cooking potatoes (using steam) soups,  
chickpeas, beans.  
2
3
Continuing the cooking of large quantities  
of food, minestrone  
4
5
For roasting (average)  
For roasting (above average)  
For browning and reaching a boil in a  
short time.  
6
* Há somente em alguns modelos.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauções e conselhos  
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com  
as normas internacionais de segurança. Estas advertências são  
fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com  
atenção.  
• Não se esqueça que a temperatura das zonas de cozedura  
PT  
permanece muito alta pelo menos trinta minutos depois de  
apagadas.  
• Mantenha a devida distância da placa quaisquer objectos que  
podem se derreter, por exemplo, objectos de plástico, de  
alumínio ou produtos com um alto conteúdo de açúcar. Preste  
muita atenção com as embalagens e as películas de plástico  
ou alumínio: se deixá-los sobre as superfícies enquanto ainda  
estiverem quentes ou mornas, podem causar um dano grave à  
placa.  
Segurançageral  
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não  
profissional no âmbito de moradas.  
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num  
sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a  
chuva e temporais.  
Eliminação  
• Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos específicos  
manípulos, situados aos lados do forno.  
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras  
locais, de maneira que as embalagens possam ser  
reutilizadas.  
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas mãos  
ou pés estiverem molhados ou húmidos.  
• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de  
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê  
que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo  
normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos  
desactualizados devem ser recolhidos separadamente para  
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais  
que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde  
humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um  
contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em  
todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de  
recolha separada.  
• Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos,  
somente por pessoas adultas e segundo as instruções  
apresentadas neste folheto.  
Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores  
e algumas das partes da porta do forno esquentam-se  
muito. Tome cuidado para não tocar nos mesmos e  
mantenha as crianças afastadas.  
• Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos  
encoste-se em partes quentes do forno.  
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os  
pontos de venda para solicitar informação referente ao local  
apropriado onde devem depositar os electrodomésticos  
velhos.  
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.  
• Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados  
podem estar quentes.  
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes;  
• Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.  
Economiaerespeitodomeioambiente  
• Não guarde material inflamável no forno: se o aparelho for  
inadvertidamente colocado a funcionar, poderia incendiar-se.  
• Utilizando o forno nos horários a partir do fim da tarde, até as  
primeiras horas da manhã, estará contribuindo para reduzir a  
carga de absorção das empresas de fornecimento de  
electricidade.  
• Certifique-se sempre de que os botões estejam na posição  
l”/“¡” quando o aparelho não estiver a ser utilizado.  
• É recomendável realizar as cozeduras ao GRILL sempre com  
a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer  
para uma sensível economia de energia (aproximadamente  
10%).  
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada eléctrica,  
pegue pela ficha.  
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado  
a ficha da rede eléctrica.  
• Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para poderem  
aderir bem na porta e não causar dispersão de calor.  
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos  
internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica  
(veja a Assistência técnica).  
• Não coloque objectos pesados sobre a porta do forno aberta.  
• A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas mecânicas,  
entretanto pode rachar-se (ou eventualmente partir-se) se for  
batida com um objecto pontiagudo, com um utensílio. Nestes  
casos, desligue imediatamente o aparelho da rede de  
alimentação e contacte a assistência técnica.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenção e cuidados  
Desligar a corrente eléctrica  
3. segure a porta dos dois  
lados exteriores e feche-a  
novamente devagar mas não  
inteiramente; Pressione os  
grampos F, em seguida puxe a  
porta para a frente e retire-a  
das dobradiças (veja a figura).  
Para montar novamente a porta  
realize, na ordem contrária, as  
mesmas operações.  
PT  
Antes de realizar qualquer operação, desligue o  
aparelho da alimentação eléctrica.  
F
Limpeza do aparelho  
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as  
guarnições de borracha podem ser limpas com  
uma esponja molhada com água morna e sabão  
neutro. Se for difícil remover as manchas,  
empregue produtos específicos. É aconselhado  
enxaguar com água abundante e enxugar depois  
da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem  
substâncias corrosivas.  
Verificação das guarnições  
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao  
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o  
Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja a  
Assistência técnica).. É aconselhável não usar o forno  
antes do mesmo ter sido reparado.  
• O interior do forno deve ser sempre limpo de  
preferência depois de cada utilização, enquanto  
ainda estiver morno. Utilize água quente e  
detergente, enxagúe e enxugue com um pano  
macio. Evite abrasivos.  
• Os acessórios podem ser facilmente lavados como  
quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de  
lavar loiça.  
Substituição da lâmpada  
Para substituir a lâmpada de iluminação do forno:  
Limpeza da porta  
Limpe o vidro da porta do forno utilizando esponjas e  
produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio.  
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a  
porta do forno.  
1. abra a porta inteiramente  
(veja a figura);  
1. Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da  
lâmpada.  
2. Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra  
análoga: potência 25 W, engate E 14.  
3. Retire a tampa (veja a figura).  
2. levante e rode as alavancas  
situadas nas duas dobradiças;  
(veja a figura);  
Assistência técnica  
F
Comunique:  
• o modelo da máquina (Mod.)  
• o número de série (S/N)  
Estas últimas informações encontram-se na placa de  
identificação situada no aparelho e/ou na embalagem.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienungsanleitung  
BACKOFEN  
Inhaltsverzeichnis  
DE  
Installation, 32-33  
Aufstellung  
ES  
PT  
GB  
Elektroanschluss  
Espanol, 11  
Portuges, 21  
English, 1  
Beschreibung des Gerätes, 34  
Geräteansicht  
Bedienfeld  
DE  
Deutsch, 31  
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 35  
Inbetriebsetzung des Backofens  
Einsatz des TIMERS ZUR EINSTELLUNG DES  
GARZEITENDES  
Typenschild  
Programme, 36-37  
Garprogramme  
Praktische Back-/Brathinweise  
Back-/Brattabelle  
HI 20.B IB  
HI 20.B IX IB  
HI 22 C.B IB  
HI 22 C.B IX IB  
Kochfeld, 38  
Kochfeldart  
Einschalten des Glaskeramik-Kochfeldes  
Praktische Hinweise zum Gebrauch des Glaskeramik-  
Kochfeldes  
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 39  
Allgemeine Sicherheit  
Entsorgung  
Energie sparen und Umwelt schonen  
Reinigung und Pflege, 40  
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz  
Reinigung des Gerätes  
Reinigung der Tür  
Lampenaustausch  
Kundendienst  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte  
sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen  
können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines  
Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an  
einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet,  
damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,  
darin nachschlagen zu können.  
Belüftung  
DE  
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten,  
muss die Rückwand des Schrankumbaus  
abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst  
so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder  
aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die  
über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm  
verfügt (siehe Abbildungen).  
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam  
durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich  
der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.  
560 mm.  
Aufstellung  
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.  
Es ist entsprechend den Vorschriften bezüglich der  
getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe  
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).  
Zentrierung und Befestigung  
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden  
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.  
Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und  
Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.  
Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen  
Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in  
Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass bei  
einer Stärke der Umbauschrankwand von:  
Einbau  
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu  
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende  
Eigenschaften aufweisen:  
20 mm: der bewegliche Teil  
der Klampe abgenommen wird  
(siehe Abbildung);  
• Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände  
müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.  
• Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete  
Leim einer Temperatur von 100°C standhalten.  
18 mm: die erste, werkseitig  
bereits angebrachte Rille  
genutzt wird (siehe Abbildung);  
• Für den Einbau des Backofens in einen  
Unterschrank (siehe Abbildung) oder in einen  
Hochschrank, muss das entsprechende Möbel  
über folgende Abmessungen verfügen:  
580  
560 +4 -0  
16 mm: die zweite Rille genutzt  
555  
wird (siehe Abbildung).  
min  
558 min  
Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die  
Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in  
die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.  
595  
! Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührung  
mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein. Die auf  
dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben  
wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.  
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so  
befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne  
Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses.  
Elektroanschluss  
DE  
Der Anschluss an das Stromnetz ist am Herd  
vorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mit  
Wechselstrom zu der auf dem Typenschild (siehe  
nachfolgende Seite) angegebenen Spannung und  
Frequenz ausgelegt ist.  
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz  
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die  
auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe  
nebenstehende Tabelle).  
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen,  
ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last  
und den einschlägigen Vorschriften entsprechender  
Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3  
mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom  
Schalter nicht unterbrochen werden.) Das  
Das Kochfeld wird mittels eines geeigneten  
Verbinders an den Herd angeschlossen.  
BUILT-IN HOB  
Only on  
certain models  
Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an  
keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C  
über der Raumtemperatur liegt.  
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen  
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der  
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.  
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:  
WHITE  
RED YELLOW BLUE  
GREEN  
• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen  
Bestimmungen entspricht;  
• die Steckdose für die maximale Leistungsbelastung  
des Gerätes ausgelegt ist, die auf dem Typenschild  
angegeben ist (siehe unten);  
• die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem  
BUILT-IN COOKER  
Anschluss des Netzkabels  
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);  
• die Steckdose mit dem Gerätestecker kompatibel ist.  
Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die  
Steckdose oder den Stecker aus; verwenden Sie  
keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.  
1. Öffnen Sie das  
Klemmengehäuse, indem  
Sie unter Zuhilfenahme  
eines Schraubenziehers  
die seitlichen Zungen  
des  
! Elektrokabel und Steckdose müssen bei installiertem  
Gerät leicht zugänglich sein.  
Klemmengehäusedeckels  
anheben. Ziehen Sie den  
Deckel ab (siehe  
! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt  
werden.  
Abbildung).  
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und  
darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht  
werden (siehe Kundendienst).  
2. Installation des  
Netzkabels: Schrauben  
Sie die Schraube der  
Kabelklemme sowie die  
drei Schrauben der  
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls  
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.  
Kontakte L-N-  
heraus.  
Befestigen Sie die Drähte  
dann unter Beachtung  
der entsprechenden  
Farben unter den  
Schraubenköpfen: Blau  
(siehe Abbildung).  
N
L
(N), Braun (L), Gelb/Grün  
3. Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden  
Kabelklemme.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beschreibung des  
Gerätes  
Geräteansicht  
DE  
Bedienfeld  
GLEITFÜHRUNGEN  
für die Einschübe  
Einschubhöhe 5  
Einschubhöhe 4  
Einschubhöhe 3  
Einschubhöhe 2  
Einschubhöhe 1  
Einschub  
BACKOFENROST  
Einschub  
FETTPFANNE  
Bedienfeld  
Kontrollleuchte  
KOCHZONEN  
Kontrollleuchte  
THERMOSTAT  
Drehknopf  
PROGRAMME  
Drehknopf  
Drehknopf  
KOCHZONEN  
THERMOSTAT  
Kontrollleuchte  
Kontrollleuchte  
KOCHZONEN  
THERMOSTAT  
Drehknopf  
TIMER ZUR EINSTELLUNG  
DES GARZEITENDES*  
Drehknopf  
Drehknopf  
KOCHZONEN  
PROGRAMME  
Drehknopf  
THERMOSTAT  
* Nur bei einigen Modellen  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inbetriebsetzung und  
Gebrauch  
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere  
Einsatz des TIMERS ZUR EINSTELLUNG  
DE  
Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur  
und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen  
werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die  
Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem  
Vorgang entstehende Geruch wird durch das  
Verdunsten der zum Schutz des Backofens  
DES GARZEITENDES*  
1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast  
komplette Umdrehung (nach rechts) des Drehknopfes  
TIMER ZUR EINSTELLUNG DES GARZEITENDES  
aufgezogen werden.  
aufgetragenen Stoffe verursacht.  
2. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie  
den Knopf wieder zurück, bis die auf dem Drehknopf  
TIMER ZUR EINSTELLUNG DES GARZEITENDES  
angegebenen Minuten mit dem auf dem Bedienfeld  
befindlichen Bezugszeichen übereinstimmen.  
3. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal  
und der Backofen wird ausgeschaltet.  
4. Bei abgeschaltetem Backofen kann der TIMER ZUR  
EINSTELLUNG DES GARZEITENDES als normaler  
Kurzzeitwecker eingesetzt werden.  
Inbetriebsetzung des Backofens  
1. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch  
Drehen des Knopfes PROGRAMME aus.  
2. Stellen Sie die Temperatur durch Drehen des Knopfes  
THERMOSTAT ein. Eine Liste von Garprogrammen nebst  
der empfohlenen Temperaturen kann in der Back-/Brat-  
Tabelle eingesehen werden (siehe Programme).  
3. Die auf Dauerlicht eingeschaltete Kontrollleuchte  
THERMOSTAT zeigt an, dass die Vorheizphase  
abgeschlossen ist. Geben Sie die zu garenden Speisen  
in den Backofen.  
! Bei Einsatz des Backofens im Handbetrieb, d.h.  
unter Ausschluss des Garzeit-Timers, muss der  
Drehknopf TIMER ZUR EINSTELLUNG DES  
4. Während des Garvorgangs sind folgende  
Einstellungen jederzeit möglich:  
GARZEITENDES auf das Symbol 9 gedreht werden.  
- Änderung des Garprogramms durch Betätigen des  
Drehknopfes PROGRAMME;  
- Änderung der Temperatur mit Hilfe des Drehknopfes  
THERMOSTAT;  
- Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des  
Knopfes PROGRAMME auf die Position „0“.  
! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf den  
Backofenboden, da dadurch das Email beschädigt  
werden könnte.  
TYPENSCHILD  
Breite 43,5 cm  
Höhe 32 cm  
Tiefe 40 cm  
Abmessungen  
Nutzvolumen  
! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem  
Gerät gelieferten Backofenrost.  
Liter 56  
Kühlluftgebläse  
Spannung 220-230V~ 50/60Hz  
Maximale Leistungsaufnahme  
8450W  
Elektrischer  
Anschluss  
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des  
Backofens abzusenken, sind einige Modelle mit einem  
Kühlluftgebläse ausgestattet. Dieses erzeugt einen  
Luftstrahl, der zwischen Bedienfeld und Backofentür  
austritt.  
! Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das Gebläse  
solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend  
abgekühlt ist.  
Richtlinie 2002/40/EG über die  
Etikettierung von Elektrobacköfen.  
Norm EN 50304  
ENERGIE-ETIKETT  
Deklarierte  
Energieverbrauchsklasse  
Natürliche Konvektion  
Heizfunktion:  
TRADITIONELL  
Backofenlicht  
Dieses Gerät entspricht den  
folgenden EG-Richtlinien:  
73/23/EWG vom 19.02.73  
(Niederspannung) und  
nachfolgenden Änderungen  
- 89/336/EWG vom 03.05.89  
(elektromagnetische  
Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf  
PROGRAMME auf . Es bleibt eingeschaltet, wenn ein  
Garprogramm eingestellt wird.  
Verträglichkeit) und nachfolgenden  
Änderungen  
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und  
nachfolgenden Änderungen  
- 2002/96/EC  
* Nur bei einigen Modellen  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programme  
Garprogramme  
Praktische Back-/Brathinweise  
DE  
! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von  
60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme des  
Programms GRILL; hier empfiehlt sich die Einstellung  
MAX.  
! Setzen Sie zum GRILLEN die Fettpfanne zum  
Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf  
Einschubhöhe 1 ein.  
GRILL  
Programm TRADITIONELL  
• Schieben Sie den Grillrost in die Führung 3 oder 4  
ein, und legen Sie die zu garenden Speisen auf die  
Mitte des Grillrostes.  
Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere  
und das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart  
verwenden Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Bei  
gleichzeitigem Garen bzw. Backen auf mehreren  
Ebenen ist keine gleichmäßige Hitzeverteilung  
gewährleistet.  
• Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu  
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion  
völlig normal, dass das obere Heizelement nicht  
ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten  
gesteuert.  
Programm KUCHEN  
PIZZA  
Das untere Heizelement schaltet sich ein. Diese  
Funktion eignet sich zum Garen zarter Speisen,  
insbesondere jedoch zum Backen von Hefeteigen, die  
zum Gären mehr Unterhitze benötigen.  
• Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen  
Sie diese direkt auf den Rost.  
Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit  
verlängert, und man wird kaum eine knusprige  
Pizza erhalten.  
Programm OBERHITZE  
Das obere Heizelement schaltet sich ein. Diese  
Funktion kann zum kurzen Überbacken bereits  
gegarter Gerichte verwendet werden.  
• Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den  
Mozzarella erst nach Verstreichen der halben  
Backzeit hinzuzugeben.  
Programm GRILL  
Das obere Heizelement schaltet sich ein. Durch die  
äußerst hohe Temperatur und die direkt auf das  
Grillgut gerichtete Hitze wird das Fleisch auf der  
Oberseite rasch gebräunt, somit tritt kein Fleischsaft  
aus und das Fleisch bleibt zarter. Die Grillfunktion  
eignet sich ganz besonders für solche Speisen, die  
eine äußerst hohe Oberhitze verlangen: Rinder- und  
Kalbssteaks, Entrecôte, Fleischfilet, Hamburger usw.  
... Garen Sie bei geschlossener Backofentür.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Back-/Brattabelle  
DE  
Gew.  
(kg)  
Empfohlene  
Temperatur  
Garzeit  
(Minuten)  
Programme  
Speisen  
Einschubhöhe  
Vorheizzeit (Minuten)  
Ente  
1
1
1
-
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
15  
15  
15  
15  
15  
10  
10  
10  
10  
10  
10  
15  
200  
200  
200  
180  
180  
190  
180  
180  
170  
180  
170  
200  
65-75  
70-75  
70-80  
15-20  
30-35  
35-40  
50-60  
30-35  
40-50  
30-35  
20-25  
30-35  
Kalbs- oder Rinderbraten  
Schweinebraten  
Gebäck  
Torten  
Lasagne  
Lamm  
Makrelen  
Plum Cake  
Windbeutel  
Biskuitböden  
Quiche  
Traditionell  
0.3  
0.5  
1.5  
Hefekuchen  
Torten  
Obstkuchen  
Brioches  
0,5  
1
1
3
3
3
3
15  
15  
15  
15  
160  
180  
180  
160  
30-40  
35-40  
50-60  
25-30  
Kuchen  
0,5  
Oberhitze  
Nachgaren von Speisen  
-
3 oder 4  
15  
220  
-
Seezungen und Tintenfische  
Tintenfisch- und Krebsspieße  
Kabeljaufilet  
Gegrillte Gemüse  
Kalbsteaks  
Koteletts  
Hamburger  
Makrelen  
Toast  
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4  
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
Max  
8-10  
6-8  
10  
10-15  
15-20  
15-20  
7-10  
15-20  
2-3  
3 oder 4  
Grill  
4
4
4
4
4
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kochfeld  
Kochfeldarten  
Praktische Hinweise zum Gebrauch des  
Glaskeramik-Kochfeldes  
DE  
Der Backofen wird in Kombination mit einem Kochfeld  
geliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen bestückt  
sein kann: Elektroplatten aus Gusseisen (siehe Abb.1),  
oder Glaskeramik-Kochfelder traditioneller Art (siehe Abb.  
2).  
! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte  
Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen  
Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem  
herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde  
Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten  
Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Gummis  
zu vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.  
A
A
So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes:  
• Benutzen Sie Kochgeschirr mit flachem Boden, um zu  
gewährleisten, dass der Boden vollständig auf der  
Heizfläche aufliegt.  
A
A
C
Einschalten des Glaskeramik-Kochfeldes  
Traditionelle Kochzonen  
• Benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser mit  
dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen Boden  
die Kochzone ganz bedeckt, und somit die gesamte  
Wärme genutzt wird.  
Bei den traditionellen Heizelementen (A) handelt es sich  
um Ringheizkörper mit extrem kurzer Aufglühzeit (nur  
wenige Sekunden nach dem Einschalten).  
Jede Kochzone hat ihren eigenen Schalter, mit dem 6  
unterschiedliche Temperaturen (vom Mindestwert 1 bis  
zum Höchstwert 6) eingestellt werden können.  
Restwärmeanzeigen*  
Die Kontrollleuchten (C) zeigen an, dass die  
entsprechende Kochzone, auch wenn sie bereits  
ausgeschaltet wurde, noch heiß ist, und eine Temperatur  
von 60°C übersteigt.  
• Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs  
trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes Aufliegen  
des Geschirrbodens, sowie eine lange Lebensdauer  
von Kochzone und Geschirr gewährleistet.  
Empfohlene Leistungsstufen für die  
unterschiedlichen Gararten:  
• Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das  
auch auf Gasflammen verwendet wird: Die äußerst  
hohe Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die  
Topfböden leicht verformen und demnach die  
korrekte Auflage beeinträchtigen.  
• Lassen Sie niemals eine Kochzone eingeschaltet,  
wenn kein Topf darauf steht. Auf diese Weise würde  
die Kochzone in kürzester Zeit auf Höchsttemperatur  
gebracht, was Schäden an den Heizelementen zur  
Folge haben könnte.  
Setting Normal or Fast Plate  
0
1
Off  
Cooking vegetables, fish  
Cooking potatoes (using steam) soups,  
chickpeas, beans.  
2
3
Continuing the cooking of large quantities  
of food, minestrone  
4
5
For roasting (average)  
For roasting (above average)  
For browning and reaching a boil in a  
short time.  
6
* Nur bei einigen Modellen  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise  
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten  
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und  
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus  
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam  
gelesen werden.  
• Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der  
geöffneten Backofentür ab.  
DE  
• Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch kann  
es durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen  
Gegenständen zerbrechen. Schalten Sie das  
Kochfeld in einem solchen Fall vom Stromnetz und  
wenden Sie sich an die Kundendienststelle.  
Allgemeine Sicherheit  
• Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch  
für ca. 30 Minuten nach dem Ausschalten sehr heiß  
bleiben.  
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz  
im privaten Haushalt bestimmt.  
• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,  
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz  
handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und  
Unwettern auszusetzen.  
• Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen  
könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie  
Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von dem  
Kochfeld fern. Achten Sie besonders auf  
Verpackungsmaterial, Frischhaltefolie und Alufolie:  
wird derartiges Material auf den noch heißen oder  
warmen Oberflächen belassen, können sie das  
Kochfeld dauerhaft beschädigen.  
• Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich  
seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.  
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder  
feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn  
Sie barfuß sind.  
• Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den  
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur  
Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.  
Entsorgung  
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie  
die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann  
wiederverwertet werden.  
Bei in Betrieb befindlichem Gerät werden die  
Heizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß.  
Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom  
Ofen fern.  
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC  
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)  
dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den  
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt  
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt  
werden, um die Wiederverwertung und das  
Recycling der beinhalteten Materialien zu  
optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und  
die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol  
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt  
erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass  
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden  
müssen.  
• Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer  
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen  
gelangen.  
• Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen  
Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt  
werden.  
• Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte  
an. An den Seiten könnte er heiß sein.  
• Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.  
• Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit  
Aluminiumfolie aus.  
Endverbraucher können sich an Abfallämter der  
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über  
die korrekte Entsorgung ihrer  
• Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den  
Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn das  
Gerät versehentlich eingeschaltet wird.  
Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.  
• Vergewissern Sie sich stets, dass sich die  
Reglerknöpfe auf Position “l”/“¡” befinden, wenn  
das Gerät nicht in Betrieb ist.  
Energie sparen und Umwelt schonen  
• Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden  
Sie den Backofen in den Stunden zwischen dem  
späten Nachmittag und dem frühen Morgen.  
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der  
Netzsteckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.  
• Es empfiehlt sich, das Garprogramm GRILL stets bei  
geschlossener Backofentür zu verwenden: Dadurch  
erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, sondern  
sparen auch Energie (ca. 10%).  
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor  
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der  
Netzsteckdose.  
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,  
Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den  
Kundendienst (siehe Kundendienst).  
• Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem  
einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür  
anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reinigung und Pflege  
04/2005 - 195047004.01  
XEROX BUSINESS SERVICES  
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz  
3. fassen Sie die Tür an den  
beiden äußeren Seiten und  
schließen Sie sie langsam,  
jedoch nicht ganz. Drücken Sie  
auf die Arretierbolzen F und  
ziehen Sie dann die Tür zu sich  
hin aus den Scharnieren  
heraus (siehe Abbildung).  
In umgekehrter Reihenfolge  
wird die Backofentür wieder  
angebracht.  
DE  
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom  
Stromnetz zu trennen.  
F
Reinigung des Gerätes  
• Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten  
Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen  
können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem  
neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm  
gereinigt werden. Sollten die Flecken nur schwer zu  
entfernen sein, verwenden Sie spezielle  
Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der  
Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben.  
Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder  
sonstige scharfe Reiniger.  
Überprüfung der Dichtungen  
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den  
Zustand der Dichtung rund um die Backofentür.  
Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser  
Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle  
(siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich, den  
Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in  
Gebrauch zu nehmen.  
• Der Backofen sollte möglichst nach jedem  
Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt  
werden. Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und  
ein Reinigungmittel, spülen Sie mit Wasser nach und  
reiben Sie den Backofen mit einem weichen Tuch  
trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.  
• Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr  
reinigen (auch im Geschirrspüler).  
Lampenaustausch  
Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe wie  
folgt:  
Reinigung der Tür  
Reinigen Sie das Glas der Backofentür mit einem  
milden Reiniger und einem nicht scheuernden  
Schwamm. Trocknen Sie es anschließend mit einem  
weichen Tuch.  
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu  
können, kann die Backofentür abgenommen werden:  
1. Öffnen Sie die Tür ganz  
(siehe Abbildung);  
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der  
Lampenhalterung heraus.  
2. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie  
sie durch eine neue Lampe desselben Typs: Leistung  
25 W, Sockel E 14.  
3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (siehe  
Abbildung).  
2. klappen Sie die seitlich an  
den beiden Scharnieren  
F
befindlichen Hebel hoch und  
drehen Sie diese;  
Kundendienst  
(siehe Abbildung);  
Geben Sie bitte Folgendes an:  
• das Gerätemodell (Mod.)  
• die Modellnummer (S/N).  
Letztere Informationen finden Sie auf dem  
Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der  
Verpackung befindet.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Inglis Home Appliances Range Range User Manual
Jenn Air Refrigerator 41007605 User Manual
JVC Computer Monitor LCT2582 001A H User Manual
JVC DVD VCR Combo HR XV11E User Manual
JVC Portable CD Player XL PG3B User Manual
JVC Portable DVD Player XL MV757TN User Manual
Kambrook Blender KFP90 User Manual
Karcher Pressure Washer K 2300 G User Manual
Kenwood Car Video System KVT 532DVD User Manual
Konica Minolta Digital Camera MM A208 User Manual