Indesit Dishwasher DFG 262 User Manual

Operating instructions  
DISHWASHER  
Contents  
EN  
NL  
FR  
Installation, 2-3  
Positioning and levelling  
English,1  
Français, 13  
Nederland, 25  
Connecting the water and electricity supplies  
Advice regarding the first wash cycle  
Technical data  
ES  
PT  
PL  
Description of the appliance, 4  
Overall view  
Español, 37  
Polski, 61  
Português, 49  
Control panel  
EL  
Loading the racks, 5  
Lower rack  
Cutlery basket  
Upper rack  
ÅëëçíéêÜ, 73  
Start-up and use, 6-7  
Starting the dishwasher  
Measuring out the detergent  
Wash options  
DFG 262  
Wash cycles, 8  
Table of wash cycles  
Rinse aid and refined salt, 9  
Measuring out the rinse aid  
Measuring out the refined salt  
Care and maintenance, 10  
Shutting off the water and electricity supplies  
Cleaning the dishwasher  
Preventing unpleasant odours  
Cleaning the sprayer arms  
Cleaning the water inlet filter  
Cleaning the filters  
Leaving the machine unused for extended periods  
Precautions and advice, 11  
General safety  
Disposal  
Saving energy and respecting the environment  
Troubleshooting, 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the water outlet hose  
Anti-condensation strip*  
EN  
After installing the dishwasher, open the door and stick the  
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to  
protect it from any condensation which may form.  
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct  
with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a  
sink or tub; the free end of the hose should not remain  
immersed in water.  
Advice regarding the first wash cycle  
After the appliance has been installed, immediately before  
running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser  
with water and add only then approximately 1 kg of salt (see  
chapter entitled Rinse aid and refined salt). The water may  
overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select  
the water hardness value (see chapter entitled Rinse aid and  
refined salt). - After the salt has been poured into the  
machine, the LOW SALT indicator light* switches off.  
The special plastic elbow*  
A
makes it easier to find the best  
layout: fix the elbow to the wall  
securely in order to prevent the  
outlet hose from moving and  
spilling the dirty water.  
The part of the hose marked  
with the letter A should be  
between 40 and 100 cm above  
the ground (see figure).  
If the salt container is not filled, the water softener and the  
heating element may be damaged as a result.  
We advise against the use of hose extensions.  
Electrical connection  
Technical data  
width 60 cm  
height 85 cm  
depth 60 cm  
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure  
that:  
Dimensions  
• The socket is earthed and complies with current  
regulations.  
Capacity  
12 standard place-settings  
Water supply  
pressure  
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)  
7,25 – 145 psi  
• The socket can withstand the maximum load of the  
appliance, which is indicated on the data plate located on  
the inside of the door (see chapter entitled Description of  
the appliance).  
Power supply  
voltage  
See appliance data plate  
See appliance data plate  
See appliance data plate  
• The power supply voltage falls within the values indicated  
on the data plate on the inside of the door.  
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If  
this is not the case, ask an authorised technician to replace  
the plug (see Assistance); do not use extension cables or  
multiple sockets.  
Total absorbed  
power  
Fuse  
This dishwasher conforms to  
the following European  
Community Directives:  
Once the appliance has been installed, the power supply  
cable and the electrical socket should be easily accessible.  
-2006/95/CE dated 16/01/2007  
(Low Voltage) and subsequent  
modifications  
-89/336/EEC dated 03/05/89  
(Electromagnetic Compatibility)  
and subsequent modifications  
-97/17/EC (Labelling)  
-2002/96/ CE Waste Electrical  
and Electronic Equipment  
(WEEE)  
The cable should not be bent or compressed.  
If the power supply cable is damaged, it must be replaced  
by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order  
to prevent all potential hazards. (See Assistance)  
The Company shall not be held responsible for any  
incidents that occur if these regulations are not observed.  
* Only available in selected models.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description of the  
appliance  
Overall view  
EN  
1.  
Upper rack  
2.  
Upper sprayer arm  
Tip-up compartments  
Rack height adjuster  
Lower rack  
3.  
4.  
5.  
6.  
Lower sprayer arm  
Cutlery basket  
7.  
8.  
Washing filter  
9.  
Salt dispenser  
10.  
11.  
12.  
Detergent and rinse aid dispensers  
Data plate  
Control Panel***  
Control panel  
Delayed start  
button and  
Half load  
indicator light*  
button and  
indicator light*  
Select wash  
cycle knob  
Start/Pause button  
and indicator light*  
Low Salt  
Washing and 3h.  
Delayed start  
indicator light*  
ON/OFF/RESET  
button  
indicator light*  
Low Rinse aid  
indicator light*  
Drying and  
6h.Delayed start  
End and 9h.  
Delayed start  
indicator light*  
indicator light*  
***Only in completely built-in models.  
* Only available in selected models.  
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading the racks  
Before loading the racks, remove all food residues from  
the crockery and empty liquids from glasses and cups.  
After loading the appliance, check that the sprayer arms  
can rotate freely.  
Adjusting the height of the upper rack  
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper  
rack may be moved to a higher or lower level. (in models which  
EN  
The height of the upper rack should ideally be adjusted  
WHEN THE RACK IS EMPTY.  
Lower rack  
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls,  
cutlery, etc. as seen in the Loading examples.  
Plates and large covers should be placed at the sides of the  
rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper  
sprayer arm.  
Never lift or lower the rack on one side only.  
Open the left and right guide rail stops  
and pull out the rack; position it higher or  
lower as required, slide it along the guide  
rails until the front wheels are in place  
and close the stops (see figure).  
Some dishwasher models are fitted with tip-up sections*,  
which can be used in a vertical position when arranging  
plates or in a horizontal position when arranging pans and  
salad bowls.  
If the rack is fitted with Dual Space  
handles*(see figure), pull out the upper  
rack until it reaches its stop point, grip the  
handles at the sides of the rack and move  
it upwards or downwards, then slowly let it  
fall back into place.  
Cutlery basket  
Loading examples for the upper rack  
The type of cutlery basket may vary according to the  
dishwasher model: it may be modular, non-modular or a sliding  
version. The non-modular basket must only be positioned at  
the front of the lower rack.  
The modular basket may be separated into two parts, a solution  
which is recommended when performing a half load wash (only  
in models offering this option), is available in a sliding version  
(positioned at any point on the lower rack by sliding it between  
the fixed or tip-up inserts.  
Loading examples for the lower rack  
- Both versions are fitted with a collapsible sliding system which  
means the cutlery can be arranged in the best possible way.  
Knives and other utensils with sharp edges must be  
placed in the cutlery basket with the points facing  
downwards, or they must be positioned horizontally in the tip-  
up compartments on the upper rack.  
Items which should not be washed in the  
dishwasher  
• Wooden items, objects with wooden or horn handles or  
glued-on parts.  
Cutlery basket positioning examples  
• Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.  
• Items made from plastic material which is not heat-resistant.  
• Antique or hand-painted porcelain.  
• Antique silver. Silver which is not antique may, however, be  
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,  
provided that it does not come into contact with other metals.  
We recommend the use of crockery which is dishwasher  
safe.  
Upper rack  
Load this rack with delicate and lightweight crockery:  
glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls,  
saucepans and small saucepans which are not too soiled,  
using the Loading examples as a guide.  
• Mugs and cups: place these on the tip-up compartments**.  
• Long sharp knives and serving utensils: place these on the  
tip-up compartments**.  
*Only available in selected models.  
** The number and position may vary.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Start-up and use  
Starting the dishwasher  
Measuring out the detergent  
EN  
A good wash result also depends on the correct  
amount of detergent being used; exceeding the stated  
amount does not result in a more effective wash and  
increases environmental pollution.  
1. Turn the water tap on.  
2. Press the ON/OFF button: all the indicator lights on  
the control panel will light up for a few seconds.  
3. Open the door and pour in a suitable amount of  
detergent (see below).  
Only use detergent which has been  
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the  
door.  
specifically designed for dishwashers.  
DO NOT USE washing up liquid.  
5. Select the wash cycle by turning the WASH CYCLE  
SELECT knob in a clockwise direction: align the notch  
on the knob with the number or symbol representing  
the desired wash cycle. The START/PAUSE indicator  
light will flash.  
Using excessive detergent may result in foam  
residue remaining in the machine after the cycle  
has ended.  
6. Select the wash options* (see adjacent  
information).  
The use of tablets is only recommended for  
models which offer the MULTI-FUNCTIONAL  
TABLETS option.  
7. Start the cycle by pressing the START button; the  
indicator light will light up and remain lit in a fixed  
manner. The indicator light corresponding to the  
wash phase will switch on, signalling that the wash  
cycle has begun.  
To achieve the best results from each washing and  
drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and  
salt should be used.  
8. At the end of the wash cycle the END indicator light  
will switch on (fixed light). Switch off the appliance by  
pressing the ON/OFF button, shut off the water valve  
and unplug the appliance from the electricity socket.  
9. Wait for a few minutes before removing the  
crockery, in order to avoid burns. Unload the racks,  
beginning with the lower level.  
Compartment A: Washing detergent  
Compartment B: Pre-wash detergent  
1. Open cover C by pressing  
button D.  
D
A
B
2. Pour in the detergent after  
consulting the Table of wash  
cycles:  
Modifying a wash cycle in progress  
• For powder detergent use  
compartments A and B.  
• For detergent in tablet form:  
If a mistake was made during the wash cycle selection  
process it is possible to change the cycle, provided that  
it has only just begun: once the wash cycle has started,  
switch off the machine by pressing and holding the ON/  
OFF/Reset button. Switch it back on using the same  
button and select the desired wash cycle and options.  
C
when the cycle requires 1 tablet, place it in compartment  
A and close the cover; when it requires 2, place the  
second tablet at the bottom of the appliance.  
3. Remove detergent residues from the edges of the  
compartment and close the cover until it clicks.  
Adding extra crockery  
Press the Start/Pause button (the corresponding  
indicator light will flash). Open the door, taking care to  
avoid the escaping steam, and place the crockery inside  
the appliance. Press the Start/Pause button (fixed light):  
the cycle starts from the point at which it was interrupted.  
If the Start/Pause button is pressed so as to pause the  
machine, the wash cycle or the Delayed Start* function  
(if selected) is interrupted.  
At this stage it is not possible to change the wash cycle.  
Accidental interruptions  
If the door is opened during the wash cycle, or if there is  
a power cut, the cycle stops. It starts again from the point  
at which it was interrupted once the door has been shut  
or once the electricity supply is restored.  
* Only available in selected models.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash options*  
Half load*  
EN  
The OPTIONS may only be set, modified or reset  
after the wash cycle has been selected and before  
the Start/Pause button has been pressed.  
If there are not many dishes to be washed, a half load  
cycle may be used in order to save water, electricity and  
detergent. Select the wash cycle and press the HALF  
LOAD button: the indicator light will illuminate.  
Only the options which are compatible with the type of  
wash cycle set may be selected. If an option is not com-  
patible with the selected was cycle (see Table of wash  
cycles), the corresponding LED flashes rapidly 3 times.  
Remember to halve the amount of detergent.  
It is better to use powder detergent in this case.  
This option is incompatible with the following wash  
cycle: Rapide wash.  
If an option is selected which is incompatible with an-  
other option or wash cycle selected previously, the in-  
compatible option light will flash 3 times and switches  
off, while the most recently selected setting remains lit.  
To deselect an option which has been set by mis-  
take, press the corresponding button again.  
A
B
Table of  
options  
Delayed Start  
Half Load  
Yes  
1. Intensive  
2. Normal  
3. Soak  
4. Eco  
5. Rapide  
6. Delicate  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Delayed start*  
Yes  
Yes  
Yes  
No  
It is possible to delay the start time of the wash cycle by  
3, 6 or 9 hours.  
1: After selecting the desired wash cycle and any other  
options, press the DELAYED START button. the indicator  
light will illuminate.  
Yes  
2: Select the desired delay time by pressing the De-  
layed Start button repeatedly; the wash phase (3 hours),  
the drying phase (6 hours) and end (9 hours) indicator  
lights will illuminate in succession.  
If the Delayed Start button is pressed again, the option is  
deselected and the indicator light switches off.  
3. The countdown will begin once the Start/Pause but-  
ton has been pressed. The selected delay period indi-  
cator light flashes and the Start/Pause button stops flash-  
ing (the light becomes fixed instead).  
3. Once this time has elapsed, the DELAYED START  
indicator light switches off and the wash cycle  
begins.  
The Delayed Start function cannot be set once a  
wash cycle has been started.  
* Only available in selected models.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash cycles  
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the  
dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.  
EN  
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.  
For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.  
Detergent  
(A) = compartment A  
(B) = compartment B  
Wash  
cycles  
which  
include  
drying  
Wash cycle  
duration  
(tolerance  
10%)  
Wash cycle selection  
instructions  
Wash cycle  
Options  
Powder  
Liquid  
Tablets  
Hrs. Min.  
Heavily soiled dishes and  
pans (not to be used for  
delicate items).  
Yes  
Yes  
No  
A-B  
2:15’  
1:45’  
0:08’  
1.Intensive  
2. Normal  
30 g (A) 30 ml (A)  
1 (A)  
1 (A)  
No  
Normally soiled pans and  
dishes. Standard daily wash  
cycle.  
25 g (A) 25 ml (A)  
A-B  
A-B  
5 g (B)  
5 ml (B)  
Pre-w as h f or dis hes w hile  
aw aiting completion of the  
load w ith the dishes from the  
next meal.  
No  
No  
3. Soak  
Environmentally-friendly wash  
cycle with low energy  
consumption levels, suitable  
for pans and dishes.  
25 g (A) 25 ml (A)  
5 g (B) 5 ml (B)  
4. Eco  
1 (A)  
1 (A)  
1 (A)  
Yes  
No  
A-B  
2:20’  
0:35’  
1:30’  
*
Economic and fastwash to  
be used for lightly soiled  
dishes. (Run cycle  
immediately after use) (2  
plates + 2 glasses + 4 pieces  
of cutlery + 1 saucepan + 1  
small frying pan).  
5. Rapide  
wash  
25 g (A) 25 ml (A)  
A
Economic and fastwash for  
delicate items w hich are  
sensitive to high  
temperatures. (Run cycle  
immediately after use) (12  
glasses + delicate plates).  
30 g (A)  
30 g (A)  
Yes  
6. Delicate  
A-B  
Notes:  
Optimum performance levels when using the "Rapide wash" cycles can be achieved by observing the maximum amounts of crockery  
specified.  
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:  
1 tablespoon = 15 gr. of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 gr. of powder = approximately 5 ml of liquid  
*The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less  
energy and is les harmful to the environment.  
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following  
address: [email protected]  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rinse aid and refined salt  
drying, end) indicator lights will flash. It is now possible to  
Only use products which have been  
specifically designed for dishwashers.  
Do not use table salt or industrial salt, or  
washing up liquid.  
EN  
select the water hardness level. There is a water hardness  
level for every wash cycle:  
E.g.: wash cycle 1, water hardness level 1  
wash cycle 2, water hardness level 2, etc. etc., up to a maxi-  
mum of 5*levels.  
Follow the instructions given on the packaging.  
(The default water softener setting is level 3).  
- To exit the function, wait approximately 30 seconds or switch  
off the machine using the ON/OFF button.  
If using a multi-functional product it is not necessary to  
add rinse aid; however, we recommend that you add salt,  
especially if you live in an area where the water is hard or  
very hard. Follow the instructions given on the packaging.  
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should  
still be filled.  
If you do not add salt or rinse aid, the LOW  
SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights  
remain lit.  
Water Hardness Table  
°dH  
0
°fH  
mmol/l  
level  
6
0
10  
0
1
1
2
3
4
6
11 11  
20 1.1  
30 2.1  
60 3.1  
90 6.1  
2
3
6
9
Measuring out the rinse aid  
12 17 21  
17 34 31  
34 50 61  
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water  
runs off surfaces more readily and therefore does not leave  
streaks or marks.  
*
5
For values between 0°f and 10°f, we do not  
recommend the use of salt.  
* this setting may cause a slight increase in the  
duration of the cycle.  
The rinse aid dispenser should be filled:  
• When the LOW RINSE AID* indicator light on the control  
panel is illuminated;  
1. Open the dispenser by turning  
the lid (G) in an anticlockwise  
(°dH = hardness measured in German degrees - °f =  
hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles  
per litre)  
direction.  
2. Pour in the rinse aid, making  
sure it does not overflow from the  
Measuring out the refined salt  
In order to achieve the best possible results using a wash  
cycle, make sure that the dispenser is never empty.  
Refined salt removes limescale from the water, thus  
avoiding the formation of deposits on crockery.  
The salt dispenser is located in the lower part of the  
dishwasher (see Description) and should be filled:  
• When the green float* cannot be seen by simply looking at  
the cap of the salt dispenser.  
dispenser. If this happens, clean  
F
the spill immediately with a dry  
G
cloth.  
3. Screw the lid back on.  
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.  
Adjusting the amount of rinse aid  
If you are not completely satisfied with the drying results,  
you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a  
screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6  
pre-set positions (the default position is set to 4):  
• If there are streaks on the crockery, set the adjustment  
device to a lower number (1-3).  
• When the LOW SALT*indicator light on the control panel is  
illuminated;  
1. Remove the lower rack and  
unscrew the container cap  
(anticlockwise).  
• If drops of water remain on the crockery or if there are  
limescale marks present after the cycle has finished, set  
the adjuster to a higher number (4-6).  
2. The first time you do this: fill the  
water tank right up to its edge.  
3. Position the funnel*(see figure)  
and fill the salt container right up to its  
Setting the water hardness  
edge (this should hold approximately  
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by  
using refined salt designed especially for this type of  
appliance, supplies water without limescale which is then used  
to wash the crockery.  
1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.  
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from the  
opening; rinse the cap under running water and then screw it  
on, the head facing downwards so as to let the water flow out  
of the four cracks which are arranged in a star shape on the  
lower part of the cap. (Salt cap with green float*)  
It is advisable to perform this procedure every time you  
add salt to the container.  
This dishwasher offers a setting which helps to reduce  
pollution and optimises washing performance in accordance  
with the water hardness level in your area. This information can  
be obtained from the organisation which supplies your  
household with water.  
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent  
can get into the container during the wash cycle (this could  
damage the water softener beyond repair).  
- Switch the machine off using the ON/OFF button and open  
the door.  
- Set the SELECT WASH CYCLE knob first to wash cycle 5,  
then to wash cycle 1, then to wash cycle 5 again.  
- Press the ON/OFF button; the wash cycle phase (washing,  
When necessary, measure out the salt before a wash  
cycle so that any saline solution which has leaked out of the  
salt dispenser is removed.  
* Only available in selected models.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and maintenance  
Shutting off the water and electricity  
supplies  
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.  
- Turn off the water tap.  
•Turn off the water tap after every wash cycle to avoid  
EN  
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and  
leaks.  
clean it carefully under running water.  
- Replace the filter and screw the water hose back into  
•Always unplug the appliance when cleaning it and  
when performing maintenance work.  
position.  
Cleaning the dishwasher  
Cleaning the filters  
•The external surfaces of the machine and the control  
panel may be cleaned using a non-abrasive cloth  
which has been dampened with water. Do not use  
solvents or abrasive products.  
The filter assembly consists of three filters which remove food  
residues from the washing water and then recirculate the  
water. They should be cleaned if you wish to achieve the best  
results in every wash.  
•Any marks on the inside of the appliance may be  
removed using a cloth dampened with water and a  
little vinegar.  
Clean the filters regularly.  
The dishwasher should not be used without filters, or if the  
filter is loose.  
Preventing unpleasant odours  
•Always keep the door of the appliance ajar in order to  
• After several washes, check the filter assembly and if  
necessary clean it thoroughly under running water, using a  
avoid moisture from forming and being trapped inside  
the machine.  
non-metallic brush and following the instructions below:  
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction  
and pull it out (fig. 1).  
•Clean the seals around the door and detergent  
dispensers regularly using a damp sponge. This will  
avoid food becoming trapped in the seals, which is  
the main cause behind the formation of unpleasant  
odours.  
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the  
side flaps (fig. 2).  
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).  
4. Inspect the trap and remove any food residue. NEVER  
REMOVE the wash cycle pump (black detail) (fig. 4).  
Cleaning the sprayer arms  
Food residue may become encrusted onto the sprayer  
arms and block the holes used to spray the water. It is  
therefore recommended that the arms are checked from  
time to time and cleaned with a small non-metallic  
brush.  
B
C
C
The two sprayer arms may both be removed.  
1
2
To remove the upper sprayer  
arm, rotate the locking ring in  
an anti-clockwise direction.  
The upper sprayer arm should  
be replaced with the holes  
facing upwards.  
A
3
4
The lower sprayer arm can be  
removed by pressing on the  
side tabs and pulling it  
upwards.  
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it in  
position correctly; this is essential for maintaining the efficient  
operation of the dishwasher.  
Leaving the machine unused for extended  
periods  
•Disconnect the appliance from the electricity supply and  
Cleaning the water inlet filter*  
shut off the water tap.  
If the water hoses are new or have not been used for an  
extended period of time, let the water run to make sure it  
is clear and free of impurities before performing the  
necessary connections. If this precaution is not taken,  
the water inlet could become blocked and damage the  
dishwasher.  
•Leave the door of the appliance ajar.  
• When you return, run a wash cycle when the dishwasher is  
empty.  
* Only available in selected models.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions and advice  
This appliance was designed and manufactured in  
Saving energy and respecting the  
environment  
EN  
compliance with current international safety standards. The  
following information has been provided for safety reasons  
and should therefore be read carefully.  
Saving water and energy  
• Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While  
waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant  
odours using the Soak cycle (see Wash cycles).  
• Select a wash cycle which is suited to the type of crockery  
and to the soil level of the crockery using the Table of wash  
cycles:  
General safety  
• The appliance was designed for domestic use inside the  
home and is not intended for commercial or industrial use.  
• The appliance must be used by adults only, to wash  
domestic crockery in accordance with the instructions in  
this manual.  
- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash  
cycle, which guarantees low energy and water  
consumption levels.  
• The appliance must not be installed outdoors, even in  
covered areas. It is extremely dangerous to leave the  
machine exposed to rain and storms.  
- If the load is smaller than usual activate the Half load  
option*(see Start-up and use).  
• Do not touch the appliance when barefoot.  
• When unplugging the appliance always pull the plug from  
the mains socket, do not pull on the cable.  
• If your electricity supply contract gives details of electricity  
saving time bands, run wash cycles during the periods  
when a lower tariff is applied. The Delayed start*button  
(see Start-up and use) helps you organise the wash cycles  
accordingly.  
• The water supply tap must be shut off and the plug should  
be removed from the electrical socket before cleaning the  
appliance or carrying out any maintenance work.  
• If the appliance breaks down, do not under any  
circumstances touch the internal parts in an attempt to  
perform the repair work yourself.  
Phosphate-free and chlorine-free detergents  
containing enzymes  
• Never touch the heating element.  
• Do not lean or sit on the open door of the appliance: this  
may cause the appliance to overturn.  
• We strongly recommend that you use detergents that do  
not contain phosphates or chlorine, as these products are  
harmful to the environment.  
• The door should not be left open as it may create a  
dangerous obstacle.  
• Enzymes provide a particularly effective action at  
temperatures around 50°C, and as a result detergents  
containing enzymes can be used in conjunction with low-  
temperature wash cycles in order to achieve the same  
results as a normal 65°C wash cycle.  
• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.  
• The packaging material should not be used as a toy.  
Disposal  
• To avoid wasting detergent, use the product in appropriate  
quantities based on the manufacturer’s recommendations,  
the hardness of the water and the soil level and quantity of  
crockery to be washed. Even if they are biodegradable,  
detergents contain substances which may alter the balance  
of nature.  
• Disposal of packaging materials: observe local legislation  
so that the packaging may be reused.  
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste  
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that  
household appliances should not be disposed of using the  
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances  
should be collected separately in order to optimise the cost  
of re-using and recycling the materials inside the machine,  
while preventing potential damage to the atmosphere and  
to public health. The crossed-out dustbin is marked on all  
products to remind the owner of their obligations regarding  
separated waste collection.  
For further information relating to the correct disposal of  
household appliances, owners may contact the relevant  
public authority or the local appliance dealer.  
* Only available in selected models.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for  
Assistance.  
EN  
Problem:  
Possible causes / Solutions:  
The dishwasher does not start.  
The plug has not been inserted into the electrical socket properly,  
or there is no power in the house.  
The dishwasher door has not been shut properly.  
A delayed start has been programmed (see Start-up and use).  
No water drains out from the  
dishwasher.  
The dishwasher cycle has not yet finished.  
The water inlet hose is bent (see Installation).  
The drain duct is blocked.  
The filter is clogged up with food residues.  
The dishwasher makes  
excessive noise.  
The dishes are rattling against each other or against the sprayer  
arms.  
An excessive amount of foam has been produced: the detergent has  
not been measured out correctly or it is not suitable for use in  
dishwashers (see Start-up and use).  
The dishes and glasses are  
covered in a white film or  
limescale deposits.  
The level of the refined salt is low or the dosage setting is not  
suited to the hardness of the water (see Rinse aid and salt).  
The lid on the salt dispenser is not closed properly.  
The rinse aid has been used up or the dosage is too low.  
The crockery is made from non-stick material.  
The dishes and glasses are  
streaked or have a bluish tinge.  
The rinse aid dosage is too high.  
The crockery has not been  
dried properly.  
A wash cycle without a drying programme has been selected.  
The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse  
aid and salt).  
The rinse aid dispenser setting is not high enough.  
The dishes are not clean.  
The racks are overloaded (see Loading the racks).  
The crockery has not been arranged well.  
The sprayer arms cannot move freely.  
The wash cycle is too gentle (see W ash cycles).  
An excessive amount of foam has been produced: the detergent has  
not been measured out correctly or it is not suitable for use in  
dishwashers (see Start-up and use).  
The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.  
The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).  
The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).  
The dishwasher does not take  
any water in/Tap shut-off alarm  
There is no water in the mains supply.  
The water inlet hose is bent (see Installation).  
Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.  
The appliance is locked because no action was taken when the  
indicator lights were flashing. Switch off the machine using the  
ON/OFF button, turn on the tap and switch the machine back on  
after 20 seconds by pressing the same button. Re-programme the  
machine and restart the wash cycle.  
(the Drying and End indicator  
lights flash).  
Water loading solenoid valve  
malfunction alarm  
(the Drying indicator light flash).  
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button and switch  
it back on after a minute. If the alarm continues, shut off the water  
tap to eliminate the risk of flooding, remove the plug from the  
electrical socket and contact Assistance.  
Water inlet hose alarm/Water  
inlet filter blocked. (the  
Washing, Drying and End  
indicator lights flashes).  
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off  
the water tap to eliminate the risk of flooding and rem ove the plug  
from the electrical socket.  
Make sure the water inlet filter has not become blocked by various  
impurities. (see Care and maintenancechapter).  
* Only available in selected models.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’emploi  
LAVE-VAISSELLE  
Sommaire  
FR  
FR  
Installation, 14-15  
Mise en place et mise à niveau  
Raccordements eau et électricité  
Conseils pour le premier lavage  
Caractéristiques techniques  
Français, 13  
Description de l’appareil, 16  
Vue d’ensemble  
Tableau de bord  
Charger les paniers, 17  
Panier inférieur  
Panier à couverts  
Panier supérieur  
Mise en marche et utilisation, 18-19  
Mettre en marche le lave-vaisselle  
Charger le produit de lavage  
DFG 262  
Options de lavage  
Programmes, 20  
Tableau des programmes  
Produit de rinçage et sel régénérant, 21  
Charger le produit de rinçage  
Charger le sel régénérant  
Entretien et soin, 22  
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant  
Nettoyer le lave-vaisselle  
Eviter les mauvaises odeurs  
Nettoyer les bras de lavage  
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau  
Nettoyer les filtres  
En cas d’absence pendant de longues périodes  
Précautions et conseils, 23  
Sécurité générale  
Mise au rebut  
Economies et respect de l’environnement  
Anomalies et remèdes, 24  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à  
tout moment. En cas de vente, de cession ou de  
FR  
déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.  
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des  
conseils importants sur l’installation, l’utilisation  
et la sécurité de l’appareil.  
En cas de déménagement, transporter l’appareil  
verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.  
Mise en place et mise à niveau  
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau  
1. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé  
pendant le transport.  
S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.  
• A une prise d’eau froide : bien visser le tuyau d’amenée à  
un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire  
couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et  
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la  
paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.  
L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu*  
(voir feuille de Montage).  
dépourvue d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.  
• A une prise d’eau chaude : en cas d’installation de  
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être  
alimenté avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant  
pas 60°C.  
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.  
Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les  
pieds avant jusqu’à ce que l’horizontalité de l’appareil soit  
parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de  
l’appareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et  
déplacements.  
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la  
prise d’eau froide.  
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser  
à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir  
Assistance).  
4*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille  
rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle,  
en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six pans,  
ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles d’une  
montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse  
pour la diminuer. (consulter la notice d’instructions encastré  
jointe à la documentation)  
La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs  
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir  
ci-contre).  
Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.  
Raccordements eau et électricité  
Sécurité anti-fuite  
L’adaptation des installations électriques et les travaux de  
plomberie de l’installation doivent être effectués par du  
personnel qualifié.  
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :  
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas  
d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.  
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le  
câble d’alimentation électrique.  
Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité  
supplémentaire New Acqua Stop*qui garantit contre tout  
risque d’inondation même en cas de rupture du tuyau  
d’amenée de l’eau.  
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement  
de l’appareil au réseau de distribution de l’eau.  
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.  
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE!  
Les tuyaux d’amenée (A) et d’évacuation (B) de l’eau et le  
câble d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la  
droite ou vers la gauche pour simplifier l’installation (voir  
figure).  
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car il  
contient des parties sous tension.  
*Présent uniquement sur certains modèles.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccord du tuyau d’évacuation de l’eau  
Ruban anti-condensation*  
FR  
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller  
le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le  
protéger contre la formation de condensation.  
Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite  
d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien  
l’accrocher au bord d’un évier; l’extrémité libre du tuyau de  
vidange ne doit pas être plongée dans l’eau.  
Conseils pour le premier lavage  
Une fois l’installation terminée et tout de suite avant le premier  
lavage, remplir complètement d’eau le réservoir à sel et ajouter  
environ 1 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel régénérant)  
: il est tout à fait normal que de l’eau déborde. Sélectionner le  
degré de dureté de l’eau (voir Produit de rinçage et sel  
régénérant). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant  
SEL*s'éteint.  
Un coude*plastique spécial  
facilite une installation optimale  
A
: fixer solidement le coude au  
mur pour éviter que le tuyau se  
déplace et déverse l’eau hors  
du conduit.  
La portion de tuyau repérée  
par la lettre A doit se trouver à  
une distance du sol comprise  
entre 40 et 100 cm (voir  
figure).  
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut  
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.  
L’utilisation de tuyaux de rallonge est déconseillée.  
Raccordement électrique  
Caractéristiques techniques  
largeur 60 cm  
hauteur 85 cm  
profondeur 60 cm  
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer  
que :  
Dimensions  
Capacité  
• la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux  
normes;  
12 couverts standard  
Pression eau  
d’alimentation  
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)  
7,25 – 145 psi  
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale  
de l’appareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la  
contre-porte (voir paragraphe Description du lave-  
vaisselle);  
Tension  
d’alimentation  
Voir étiquette des caractéristiques  
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs  
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;  
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.  
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé  
(voir Assistance); n’utiliser ni rallonges ni prises multiples.  
Puissance totale  
absorbée  
Voir étiquette des caractéristiques  
Voir étiquette des caractéristiques  
Fusible  
Cet appareil est conforme aux  
Directives Communautaires  
suivantes :  
- 2006/95/CE du 16/01/2007  
(Basse Tension) et modifications  
suivantes  
Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation  
électrique et la prise de courant doivent être facilement  
accessibles.  
- 89/336/CEE du 03/05/89  
(Compatibilité Electromagnétique)  
et modifications suivantes  
-97/17/CE (étiquetage)  
-20002/96/CE (DEEE)  
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.  
Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon d’alimen-  
tation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente.  
(Voir Assistance)  
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-  
respect des normes énumérées ci-dessus.  
*Présent uniquement sur certains modèles.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description de l’appareil  
Vue d’ensemble  
FR  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Panier supérieur  
Bras de lavage supérieur  
Clayettes rabattables  
Réglage hauteur du panier  
Panier inférieur  
Bras de lavage inférieur  
Panier à couverts  
Filtre lavage  
Réservoir à sel  
10. Bacs produit de lavage et réservoir à  
produit de rinçage  
11. Plaque signalétique  
12. Tableau de bord***  
Tableau de bord  
Touche et voyant  
Demi-charge*  
Touche et voyant  
Départ différé*  
Touche et voyant  
Marche/Arret  
Bouton Sélection  
programme  
Voyant  
Manque de sel*  
Touche  
ON-OFF/RESET  
Voyant Lavage et  
Voyant Manque de  
3h. Départ différé*  
produit de rinçage*  
Voyant Séchage  
et 6h. Départ différé*  
Voyant Fin et 9h.  
Départ différé*  
*** Uniquement pour modèles tout intégrables.  
* Présent uniquement sur certains modèles.  
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Charger les paniers  
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des  
déchets plus importants et vider les verres et les coupes.  
Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras  
de lavage tournent librement.  
Régler la hauteur du panier supérieur  
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, possibilité de régler le  
panier supérieur en position haute ou basse :  
FR  
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier  
est VIDE.  
Panier du bas  
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des  
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts  
etc.selon les Exemples de chargement.  
Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de  
service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la  
rotation du bras de lavage supérieur.  
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs  
rabattables*qui peuvent être placés à la verticale pour ranger  
des assiettes ou à l’horizontale pour ranger des casseroles et  
des saladiers.  
Ne jamais soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.  
ouvrir les butées des glissières du  
panier à droite et à gauche et sortir le  
panier. Positionner le panier en position  
haute ou basse, le faire glisser le long  
des glissières jusqu’à ce que les roues  
avant entrent elles aussi et refermer les  
butées (voir figure).  
Si le panier est équipé de poignées  
Espace double*(voir figure), sortir le  
panier du haut en fin de corse, saisir les  
poignées sur les côtés du panier et  
déplacer vers le haut ou vers le bas;  
laisser retomber le panier sans le  
lâcher.  
Panier à couverts  
Exemples de chargement du panier supérieur  
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave-  
vaisselle : séparable, non séparable, coulissant. Le panier à  
couverts non séparable doit être placé obligatoirement dans  
la partie avant du panier inférieur.  
Le panier séparable se détache en deux parties, solution  
pratique en cas de lavage d'une demi-charge (si cette option  
est prévue pour le modèle de lave-vaisselle), il peut coulisser  
parmi les accessoires fixes ou rabattables pour aller se placer  
dans n'importe quel coin du panier du bas.  
- Ils sont équipés tous deux de rabats coulissants qui  
permettent de mieux ranger les couverts.  
Exemples de chargement du panier inférieur  
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et  
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le  
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier  
supérieur.  
Vaisselle n’allant pas au lave-vaisselle  
• Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou  
ayant des parties collées.  
• Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.  
• Vaisselle en plastique thermorésistant.  
Exemples de rangement dans le panier à couverts  
• Porcelaines anciennes ou peintes à la main.  
• Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non ancienne  
peuvent par contre être lavées avec un programme délicat  
après s’être assuré qu’elles ne touchent pas à d’autres métaux.  
Nous conseillons d’utiliser de la vaisselle lavable au lave-  
vaisselle.  
Panier du haut  
Y ranger la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à thé et à  
café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales,  
en suivant les Exemples de chargement.  
• Tasses et tasses à café: les placer sur les étagères  
rabattables**.  
*Présent uniquement sur certains modèles.  
**Leur nombre et leur position varient.  
• Couteaux longs et pointus, couverts de service : les placer  
sur les étagères rabattables**.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en marche et  
utilisation  
Mettre en marche le lave-vaisselle  
Charger le produit de lavage  
FR  
1. Ouvrir l’arrivée d’eau.  
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon  
dosage du produit de lavage. Un excès de produit  
de lavage ne lave pas mieux et pollue  
l’environnement.  
2. Appuyer sur la touche ON-OFF: tous les voyants  
du bandeau de commande s’allument pendant  
quelques secondes.  
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir  
plus bas).  
N’utiliser que du produit de lavage spécial  
lave-vaisselle.  
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et  
fermer la porte.  
NE PAS UTILISER de produits pour laver la  
vaisselle à la main.  
5. Pour sélectionner le programme souhaité, tourner  
le bouton de SÉLECTION PROGRAMME dans le sens  
des aiguilles d’une montre: amener le repère en face  
du symbole ou du numéro du programme. Le voyant  
de la touche MARCHE/Arret flashe.  
Une utilisation excessive de produit de lavage  
peut laisser des résidus de mousse en fin de  
cycle.  
6. Sélectionner les options de lavage* (voir ci-  
contre).  
7. Appuyer sur la touche MARCHE pour démarrer, le  
voyant cesse de flasher (lumière fixe). Le voyant  
correspondant au lavage s’allume pour signaler le  
démarrage du programme.  
8. A la fin du programme, la touche FIN s’allume  
(lumière fixe). Eteindre l’appareil par pression sur la  
touche ON-OFF, fermer le robinet de l’eau et  
débrancher la fiche de la prise de courant.  
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la  
vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les  
paniers en commençant par celui du bas.  
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que  
pour les modèles qui prévoient l'option  
PASTILLES MULTIFONCTION.  
Pour obtenir des performances de lavage et  
de séchage optimales, utiliser des produits de  
lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.  
bac A : Produit de lavage  
bac B : Produit de prélavage  
1. Appuyer sur la touche D pour  
ouvrir le couvercle C.  
2. Pour doser le produit de lavage  
se reporter au Tableau des  
programmes:  
• en poudre: bacs A et B.  
• pastilles: si le programme en  
prévoit 1, placer cette dernière  
dans le bac A et fermer le  
Modifier un programme en cours  
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est  
possible de le modifier, à condition qu’il vienne tout  
juste de démarrer: pour changer un cycle de lavage en  
cours, éteindre puis rallumer l’appareil par une  
pression prolongée sur la touche ON/OFF,  
sélectionner ensuite le nouveau programme et les  
options désirées.  
couvercle; s’il en prévoit 2, mettre la deuxième dans le  
fond de la cuve.  
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords  
du bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic.  
Introduire de la vaisselle en cours de lavage  
Appuyer sur la touche Marche/Arret, (la touche se met  
à flasher). ouvrir la porte en faisant attention à la  
vapeur chaude qui s’échappe et introduire la vaisselle.  
Appuyer sur la touche Marche/Arret (lumière fixe): le  
cycle redémarre.  
Appuyer sur la touche Marche/Arret pour mettre  
l’appareil en pause, le programme et le départ différé  
éventuellement sélectionné sont stoppés.  
Pendant cette phase, aucun changement de  
programme n’est possible.  
Interruptions accidentelles  
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou  
de coupure de courant, le programme s’arrête. Il  
redémarre du point où il a été interrompu dès que le  
courant revient ou que la porte est refermée.  
* Présent uniquement sur certains modèles.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Options de lavage*  
Demi-charge*  
FR  
La sélection, la modification ou l’annulation des  
OPTIONS n’est possible qu’après avoir choisi le  
programme de lavage et avant d’appuyer sur la  
touche Marche/Arret.  
Le programme demi-charge permet de laver une petite  
vaisselle et de faire des économies d’eau, d’électricité  
et de produit de lavage. Sélectionner le programme,  
appuyer sur la touche DEMI-CHARGE: le voyant  
s’allume.  
Seules les options compatibles avec le programme  
choisi peuvent être sélectionnées. Si une option n’est  
pas compatible avec le programme sélectionné, (voir  
tableau programmes) la led correspondante clignote  
rapidement 3 fois.  
Penser à réduire de moitié la quantité de produit  
de lavage.  
Utiliser de préférence un produit de lavage en  
poudre.  
En cas de sélection d’une option incompatible avec une  
option ou un programme de lavage précédemment  
sélectionné, celle-ci clignote 3 fois de suite puis s’éteint,  
tandis que la dernière sélection effectuée reste allumée.  
Cette option n’est pas utilisable avec le programme:  
Rapide.  
Pour désactiver une option sélectionnée par erreur,  
appuyer à nouveau sur la touche correspondante.  
Départ différé*  
A
B
Tableau Options  
Départ Demi-  
différé charge  
Le démarrage du programme peut être différé de 3, 6 ou  
9 heures:  
1: après avoir sélectionné le programme de lavage et  
toute autre option possible, appuyer sur la touche  
DÉPART DIFFÉRÉ: le voyant s’allume.  
2: Sélectionner le départ voulu en appuyant plusieurs  
fois de suite sur la touche Départ différé, les voyants  
lavage (3 heures), séchage (6 heures) et fin (9 heures)  
s’allument les uns après les autres.  
1. Intensif  
2. Normal  
3. Trempage  
4. Eco  
5. Rapide  
6. Verres  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Non  
Oui  
Pour désactiver l’option Départ différé, appuyer une  
nouvelle fois sur la touche correspondante, le voyant  
s’éteint.  
3. Une fois que la sélection a eu lieu, appuyer sur la  
touche Marche/Arret pour faire partir le compte à  
rebours, le délai d’attente sélectionné se met à clignoter  
et la touche Marche/Arret arrête de flasher (lumière en  
fixe).  
3. A l’expiration du délai d’attente, le voyant de DÉPART  
DIFFÉRÉ s’éteint et le programme démarre.  
Aucune sélection de Départ différé n’est plus  
possible en cours de cycle.  
*Présent uniquement sur certains modèles.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmes  
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité  
de produit de lavage.  
FR  
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.  
Produit de lavage  
(A) =bac A  
Durée du  
programme  
(tolérance  
10%  
Indications sur le  
choix des  
programmes  
Programmes  
prévoyant le  
séchage  
Programme  
Options  
(B) = bac B  
Poudre  
Liquide Pastilles  
Hrs. Min  
Vaisselle et casseroles  
très sales (déconseillé  
pour la vaisselle fragile)  
30 g (A) 30 ml (A)  
1 (A)  
1 (A)  
Non  
Oui  
Oui  
Non  
A-B  
2:15’  
1. Intensif  
2. Normal  
Vaisselle et casseroles  
normalement sales.  
Programme standard  
quotidien.  
25 g (A) 25 ml (A)  
A-B  
1:45’  
0:08’  
5 g (B)  
Non  
5 ml (B)  
Non  
Lavage préalable dans  
lattente de compléter le  
chargement au repas  
suivant  
A - B  
3. Trempage  
Lavage écologique à  
faible consommation  
d’électricité pour  
25 g (A) 25 ml (A)  
5 g (B) 5 ml (B)  
4. Eco  
*
1 (A)  
1 (A)  
Oui  
A-B  
2:20’  
0:35’  
vaisselle et casseroles.  
Cycle économique et  
rapide pour vaisselle  
peu sale, tout de suite  
après lusage. (2  
assiettes +2 verres +4  
couverts +1 casserole +  
1 petite poêle)  
25 g (A) 25 ml (A)  
Non  
A
5. Rapide  
6. Verres  
Cycle économique et  
rapide pour vaisselle  
fragile ne supportant  
pas les hautes  
températures, tout de  
suite après lusage. (12  
verres à pied +  
30 g (A) 30 ml (A)  
1 (A)  
Oui  
A-B  
1:30’  
assiettes fragiles).  
Remarques:  
Pour obtenir des performances optimales avec les programmes "Rapide’" il est conseillé de respecter le nombre de couverts  
indiqué.  
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres programmes  
mais c’est aussi celui qui consomme le moins d’énergie et qui respecte le plus l’environnement.  
Note pour les laboratoires d'essai: pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN, s'adresser à:  
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que:  
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide environ  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Produit de rinçage et sel  
régénérant  
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux  
lave-vaisselle.  
à présent possible. A chaque programme son degré de dureté :  
Par ex. : 1er programme, degré de dureté 1  
FR  
2ème programme, degré de dureté 2 etc..etc... jusqu’à 5*niveaux  
maximum.  
(L’adoucisseur d’eau est réglé en usine sur le niveau 3)  
- Pour quitter cette fonction, attendre environ 30 secondes ou  
éteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF.  
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni  
de produits pour lavage de la vaisselle à la main.  
Se conformer aux instructions reportées sur  
l'emballage.  
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas besoin  
d’ajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par  
contre d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure.  
Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.  
En cas d’utilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir  
tout de même le réservoir à sel.  
Tableau de dureté de leau  
°dH  
0
°fH  
mmol/l  
niveau  
S’il n’y a pas de rajout de sel ni de produit de  
rinçage, il est normal que les voyants SEL* et  
produit DE RINÇAGE* restent allumés.  
6
0
10  
0
1
1
2
3
4
6
11 11  
20 1,1  
30 2,1  
60 3,1  
90 6,1  
2
3
6
9
12 17 21  
17 34 31  
34 50 61  
5*  
Charger le produit de rinçage  
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas  
utiliser de sel.  
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait  
glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces  
ou de taches.  
* ce type de sélection peut légèrement  
prolonger la durée des cycles.  
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:  
• quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE*du bandeau  
s'allume;  
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés  
français - mmol/l = millimol/litre)  
1. Ouvrir le réservoir en tournant  
le couvercle (G) dans le sens  
inverse des aiguilles d’une  
Charger le sel régénérant  
Pour obtenir de bons résultats de lavage, s’assurer que le  
réservoir à sel n’est jamais vide. Le sel régénérant élimine le  
calcaire présent dans l’eau et évite ainsi qu’il ne se dépose sur  
la vaisselle.  
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-  
vaisselle (voir Description) doit être rempli:  
• quand le flotteur vert*n’est plus visible à travers le couvercle  
du sel;  
montre.  
2. Verser le produit de rinçage  
sans le faire déborder. Si cela se  
produit, nettoyer aussitôt avec un  
chiffon sec.  
3. Revisser le couvercle.  
Ne JAMAIS verser le liquide de  
F
G
rinçage directement à l’intérieur de la cuve.  
• quand le voyant SEL*du bandeau s'allume;  
Régler la dose de produit de rinçage  
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du  
produit de rinçage peut être réglé. A l’aide d’un tournevis agir  
sur le dispositif de réglage (F) et l’amener sur une des 6  
positions au choix (il est réglé en usine sur 4) :  
• si la vaisselle présente des traces, l’amener sur des  
chiffres plus bas (1-3).  
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le  
couvercle du réservoir dans le sens  
inverse des aiguilles d'une montre.  
2. Lors de la première mise en service :  
remplir le réservoir d'eau à ras bord.  
3. Utiliser l'entonnoir*(voir figure) pour  
remplir le réservoir de sel à ras bord (1  
kg environ). Il est tout à fait normal qu'il  
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire, le  
régler sur des chiffres plus élevés (4-6).  
y ait un peu d'eau qui déborde.  
4. Enlever l'entonnoir*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.  
Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau courante  
en le plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à travers les  
quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du  
couvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur vert*)  
Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaque  
chargement de sel.  
Réglage dureté de l’eau  
Chaque lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau qui,  
grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de l’eau  
de lavage sans calcaire.  
Ce lave-vaisselle permet d’opérer un réglage pour réduire la  
pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté  
de l’eau. Se renseigner auprès de l’organisme distributeur de  
l’eau.  
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit  
de lavage pénètre à l'intérieur du réservoir pendant le lavage  
(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).  
- Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF et ouvrir la  
porte.  
- Placer le bouton SÉLECTION PROGRAMME d’abord sur le  
5ème programme puis successivement sur le 1er et à nouveau  
sur le 5ème.  
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant  
un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a  
débordé.  
- Appuyer sur la touche ON/OFF, les voyants des phases du  
cycle se mettent à clignoter, la sélection du degré de dureté est  
* Présent uniquement sur certains modèles.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et soin  
Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à  
la sortie du robinet.  
- Fermer le robinet de l’eau.  
Coupure de l’arrivée d’eau et de  
courant  
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage pour  
FR  
- Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l’eau, retirer le filtre  
et le laver soigneusement à l’eau courante.  
éviter tout risque de fuites.  
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors du  
nettoyage de l’appareil et pendant tous travaux  
d’entretien.  
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.  
Nettoyer les filtres  
Nettoyer le lave-vaisselle  
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent  
l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en  
circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les  
nettoyer.  
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande,  
utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni  
solvants ni abrasifs.  
• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache,  
utiliser un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu  
de vinaigre.  
Nettoyer les filtres régulièrement.  
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre  
mal fixé.  
• Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si  
nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec  
une petite brosse non métallique en procédant comme suit :  
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre pour le sortir de son emplacement (fig.  
1).  
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du  
gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);  
3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).  
Eviter les mauvaises odeurs  
• Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute  
stagnation d’humidité.  
• Nettoyer régulièrement les joints d’étanchéité de la  
porte et des bacs à produits de lavage avec une  
éponge humide. On évitera ainsi les incrustations de  
déchets d’aliment qui sont les principaux  
responsables de la formation de mauvaises odeurs.  
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture. NE  
JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage  
(pièce noire) (fig.4).  
Nettoyer les bras de lavage  
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de  
lavage et bouchent les orifices de sortie de l’eau : mieux  
vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer  
avec une petite brosse non métallique.  
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.  
B
C
Pour démonter le bras  
supérieur, il faut dévisser la  
bague de fixation en plastique  
(tourner dans le sens inverse  
des aiguilles d’une montre).  
Il faut remonter le bras gicleur  
supérieur, orifices orientés vers  
le haut.  
C
1
2
A
Pour démonter le bras de  
lavage inférieur, pousser sur  
les languettes situées sur les  
côtés et tirer vers le haut.  
3
4
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le  
groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale  
pour un bon fonctionnement du lave-vaisselle.  
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau*  
En cas d’absence pendant de longues  
périodes  
• Débrancher les raccordements électriques et fermer le  
Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés  
longtemps inutilisés, avant d’effectuer le raccordement,  
faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et  
dépourvue d’impuretés. Faute de quoi, un engorgement  
pourrait se produire au point d’arrivée de l’eau et  
endommager le lave-vaisselle .  
robinet de l’eau.  
• Laisser la porte entrouverte.  
• Au retour, effectuer un lavage à vide.  
*Présent uniquement sur certains modèles.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions et conseils  
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux  
normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont  
fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire  
attentivement.  
Economies et respect de l’environnement  
FR  
Faire des économies d’eau et d’électricité  
• Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli  
au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir la  
machine, lancer le cycle de Trempage pour éviter la  
formation de mauvaises odeurs (voir Programmes).  
• Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et  
à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau  
des programmes :  
Sécurité générale  
• Cet appareil est conçu pour un usage de type non  
professionnel à l’intérieur d’une habitation.  
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage  
domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et  
selon les instructions reportées dans cette notice.  
• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un  
endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de  
l’exposer à la pluie et aux orages.  
• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.  
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la  
prise de courant.  
• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise  
de courant avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et  
d’entretien.  
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le  
programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et  
d’électricité utilisée.  
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir l’option  
Demi-charge*(voir Mise en marche et utilisation).  
• Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches  
horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces  
heures creuses. Dans ce cas, l’utilisation de l’option Départ  
différé*(voir Mise en marche et utilisation) est une aide  
précieuse pour organiser les lavages.  
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux  
mécanismes internes pour tenter de la réparer.  
• Ne jamais toucher à la résistance.  
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir :  
l’appareil pourrait basculer.  
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et  
aux enzymes  
• Il est vivement conseillé d’utiliser des produits de lavage  
sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la  
protection de l’environnement.  
• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre  
elle en risquant de se faire mal.  
• Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la  
portée des enfants.  
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.  
• Les enzymes développent une action particulièrement  
efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits  
de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner  
des lavages à de basses températures et d’obtenir les  
mêmes résultats qu’à une température de 65°C.  
• Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte  
des indications du fabricant, de la dureté de l’eau, de la  
quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour  
éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les  
produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent  
l’équilibre de la nature.  
Mise au rebut  
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux  
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être  
recyclés.  
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des  
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige  
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés  
dans le flux normal des déchets municipaux Les appareils  
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser  
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui  
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et  
l’environnement Le symbole de la “poubelle barrée” est  
apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations  
de collecte séparée  
Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut  
des électroménagers, les possesseurs peuvent s’adresser  
au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.  
* Présent uniquement sur certains modèles.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalies et remèdes  
Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre  
contact avec le service d’assistance technique.  
FR  
Anomalies  
Causes / Solutions possible s :  
Le lave-vaisselle ne démarre  
La fiche nest pas bien branchée dans la prise ou il y a une  
coupure de courant.  
pas.  
La porte du lave-vaisselle nest pas bien fermée.  
Un Départ différé (voir Mise en marche et utilisation) a été  
sélectionné.  
Le programme nest pas encore terminé.  
Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).  
Lévacuation de l’évier est bouchée.  
Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.  
La vaisselle sentrechoque ou butte contre les bras de lavage.  
Excédent de mousse : le produit de lavage nest pas bien dos é  
ou nest pas approprié (voir Mise en m arche et utilisation).  
Le lave-vaisselle ne vidange  
pas.  
Le lave-vaisselle est bruyant.  
Il m anque du sel régénérant ou son réglage nest pas adapté à  
la dureté de leau (voir Produit de rinçage et sel).  
Le couvercle du réservoir à sel nest pas bien fermé.  
Il ny a plus de produit de rinçage ou son dosage est  
insuffisant.  
La vaisselle et les verres  
présentent des dépôts de  
calcaire ou une couche  
blanchâtre.  
La vaisselle est en m atériau antiadhésif.  
La vaisselle et les verres  
présentent des traces  
blanches ou des reflets  
bleuâtres.  
Le dosage du produit de rinçage est excessif.  
Il ny a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant  
(voir Produit de rinçage et sel).  
La vaisselle nest pas bien  
séchée.  
Le réglage du produit de rinçage nes t pas approprié.  
Vous avez sélectionné un programme sans séchage.  
Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers).  
La vaisselle nest pas bien rangée.  
Les bras de lavage ne tournent pas librement.  
Le programme de lavage nest pas assez puissant (voir  
Programmes).  
La vaisselle nest pas propre.  
Excédent de mousse: le produit de lavage nest pas bien dosé  
ou nest pas approprié (voir Mise en m arche et utilisation).  
Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien  
ferm é.  
Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).  
Il m anque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).  
Il y a une coupure deau.  
Il ny a pas darrivée deau/Alarme  
robinet fermé.  
Le tu yau darrivée de leau est plié (voir Installation).  
Ouvre z le robinet, lappareil se mettra en marche au bout de  
quelques minutes.  
(clignotement des voyants , Séchage  
et Fin)  
Lappareil sest bloqué. Eteignez lappareil à laide de la touche  
ON-OFF, ouvre z le robinet et au bout de 20 secondes rallumez  
en appuyant à nouveau sur la même touche. Reprogrammez  
lappareil et remettez-le en marche.  
Eteignez lappareil à laide de la touche ON-OFF et rallumez au  
bout dune minute. Si lalarme continue, fermez le robinet de  
leau pour éviter tout risque dinondation, débranchez la fiche  
de la prise de courant et prenez contact avec le service  
dassistance technique.  
Alarme électrovanne  
darrivée de leau en panne  
(clignotement de voyant Séchage)  
Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre lappareil. Fermer  
le robinet de leau pour éviter tout risque dinondation,  
débrancher la fiche de la prise de courant. Sassurer que le  
filtre darrivée de leau nest pas bouché par des impuretés.  
(voir chapitre "Entretien et Soin")  
Alarme sur le tuyau darrivée  
de leau/Filtre arrivée eau  
bouché.  
(clignotement des voyants Lavage,  
Séchage et Fin)  
* Présent uniquement sur certains modèles.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruiksaanwijzing  
AFWASAUTOMAAT  
Inhoud  
NL  
NL  
Installatie, 26-27  
Plaatsing en waterpas zetten  
Nederlands, 25  
Hydraulische en elektrische aansluitingen  
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus  
Technische gegevens  
Beschrijving van het apparaat, 28  
Aanzichttekening  
Bedieningspaneel  
Het laden van de rekken, 29  
Onderrek  
Bestekkorf  
Bovenrek  
Starten en gebruik, 30-31  
Het starten van de afwasautomaat  
Het vaatwasmiddel toevoegen  
Afwasopties  
DFG 262  
Programma’s, 32  
Programmatabel  
Glansmiddel en onthardingszout, 33  
Het glansmiddel toevoegen  
Het onthardingszout toevoegen  
Onderhoud en verzorging, 34  
Water en elektrische stroom afsluiten  
Reinigen van de afwasautomaat  
Vermijden van vervelende luchtjes  
Reinigen van de sproeiarmen  
Reinigen van het watertoevoerfilter  
Reinigen van de filters  
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de  
afwasautomaat  
Voorzorgsmaatregelen en advies, 35  
Algemene veiligheid  
Afvalverwijdering  
Energiebesparing en respect voor het milieu  
Storingen en oplossingen, 36  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie  
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige  
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of  
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te  
bewaren.  
NL  
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat  
belangrijke informatie in over installatie, gebruik  
en veiligheid.  
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden;  
als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.  
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer  
Plaatsing en waterpas zetten  
• Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis  
op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas. Voor u hem  
vastschroeft moet u het water laten lopen tot het compleet  
helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het  
apparaat doen verstoppen.  
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het  
geen schade heeft geleden tijdens het transport.  
Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten  
maar de dealer inschakelen.  
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant  
tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden  
geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht  
worden ingebouwd*(zie Montageblad).  
• Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale  
verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat  
worden voorzien met warm water mits dit water niet warmer  
is dan 60°C.  
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer.  
Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorste  
stelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat  
horizontaal staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en  
voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.  
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de  
koudwateraansluiting.  
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient  
u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende  
monteur (zie Service).  
4. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet  
u draaien aan de zeshoekige rode beslagring aan de onder-/  
voorzijde in het midden van de afwasautomaat. Gebruik  
hiervoor een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm.  
Draai rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om  
de hoogte te verminderen (zie instructieblad voor de inbouw  
die bij de documentatie wordt geleverd).  
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die  
staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (zie  
hiernaast).  
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of  
samengedrukt.  
Hydraulische en elektrische  
aansluitingen  
Lekkagebeveiliging  
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en  
hydraulische systeem mag alleen door erkende technici  
worden uitgevoerd.  
Om lekkages te voorkomen is de afwasautomaat:  
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt  
in geval van storingen of lekkages van binnenuit.  
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de  
elektrische voedingskabel worden geplaatst.  
Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullend  
beveiligingsmechanisme New Acqua Stop*, dat de lekkage  
ook voorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat.  
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding  
met nieuwe buizen.  
Gebruik geen oude buizen.  
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!  
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het water,  
en de elektrische voedingskabel kunnen voor een optimale  
installatie zowel naar rechts als naar links worden gericht (zie  
afbeelding).  
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij  
bevat onderdelen die onder spanning staan.  
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aansluiting van de buis op de waterafvoer  
Anticondensstrip*  
NL  
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en  
plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak,  
zodat u het beschermt tegen eventuele condens.  
Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een  
afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4 cm. U kunt  
hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen;  
het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water  
liggen.  
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus  
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste  
afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en  
ongeveer 2 kg onthardingszout toevoegen (zie hoofdstuk  
Glansmiddel en onthardingszout): het is normaal dat er tijdens  
deze handeling water overloopt. Selecteer de hardheid van het  
water (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout).  
- Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampje  
ZOUT TOEVOEGEN* uit.  
De speciale plastic  
A
elleboogpijp* zorgt ervoor dat u  
hem goed vast kunt zetten:  
bevestig de elleboogpijp goed  
aan de muur om te voorkomen  
dat de afvoerbuis beweegt en  
het water lekt.  
Het deel van de buis dat is  
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder  
en het verwarmingselement worden beschadigd.  
aangegeven met de letter A  
moet zich op een hoogte van  
tussen de 40 en de 100 cm van de grond bevinden (zie  
afbeelding).  
We raden u af verlengbuizen te gebruiken.  
Elektrische aansluiting  
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich  
ervan verzekeren dat:  
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende  
normen;  
Technische gegevens  
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het  
apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op  
het typeplaatje aan de binnenkant van de deur (zie  
hoofdstuk Beschrijving van de afwasautomaat);  
• de spanningswaarden zich bevinden tussen de waarden  
die staan aangegeven op het typeplaatje aan de  
binnenkant van de deur;  
breedte cm 60  
hoogte cm 85  
diepte cm 60  
Afmetingen  
Capaciteit  
12 bordensets  
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)  
7,25 – 145 psi  
Waterdruk toevoer  
Netspanning  
• de stekker van het apparaat en het stopcontact  
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een  
bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten  
vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of  
dubbelstekkers.  
Zie typeplaatje  
Zie typeplaatje  
Zie typeplaatje  
Totaal  
opnemingsvermogen  
Zekering  
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de  
elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te  
bereiken zijn.  
Deze afwasautomaat  
voldoet aan de volgende EU  
richtlijnen:  
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.  
- 2006/95/EEG van  
16/01/2007 (Laagspanning)  
en daaropvolgende  
wijzigingen  
- 89/336/EEG van 03/05/89  
(Elektromagnetische  
Compatibiliteit) en  
daaropvolgende wijzigingen  
- 97/17/EG (Etikettering)  
- 2002/96/EG  
In het geval dat de voedingskabel beschadigd is, dient  
deze vervangen te worden door de fabrikant of door uw In-  
stallateur, zodat elk risico vermeden wordt. (Zie Service)  
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als  
deze normen niet worden nageleefd.  
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beschrijving van het  
apparaat  
Aanzichttekening  
NL  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
10.  
Bovenrek  
Bovenste sproeiarm  
Opklaprekjes  
Regelen hoogte rek  
Onderrek  
Onderste sproeiarm  
Bestekkorf  
Filter  
Zoutreservoir  
Bakjes voor afwasmiddel en  
glansmiddelreservoir  
Typeplaatje  
11.  
12.  
Bedieningspaneel***  
Bedieningspaneel  
Toets/ Controlelampje  
Halve lading*  
Toets/Controlelampjes  
Uitgestelde Start *  
Toets en  
controlelampje  
Start/Pauze  
Selecteerknop  
Programma's  
Controlelampje  
Toevoegen  
Controlelampje  
Hoofdwas en  
uitgestelde start 3 h.*  
Toets ON-OFF/Reset  
Onthardingszout*  
Controlelampje Drogen en  
uitgestelde start 6 h.*  
Controlelampje  
Glansmiddel Toevoegen*  
Controlelampje einde en  
uitgestelde start 9 h.*  
***Alleen op modellen voor volledige inbouw.  
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.  
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het laden van de rekken  
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten  
verwijderen en glazen en bekers legen.  
Het regelen van de hoogte van het bovenrek  
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger  
of lager zetten:  
NL  
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de  
sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.  
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als  
het REK LEEG IS.  
Onderrek  
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen,  
bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden.  
Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten  
van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaien  
van de bovenste sproeiarm niet verhinderen.  
Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.  
Open de grendeltjes van de rails aan de  
rechter- en aan de linkerkant en haal het  
rek naar buiten; plaats het boven of onder  
en schuif het over de rails totdat ook de  
voorste wieltjes erin zitten; sluit vervolgens  
de grendeltjes (zie afbeelding).  
Enkele modellen afwasautomaat beschikken over uitklapbare  
delen*. Deze kunnen in verticale stand worden gebruikt voor  
het laden van borden, of in horizontale stand voor het laden van  
pannen en slakommen.  
Als het rek voorzien is van “Dual Space*”  
hendels (zie afbeelding) haalt u het  
bovenrek naar voren tot aan het einde,  
houdt u de hendels aan de zijkant van het  
rek vast en verplaatst u het naar boven of  
naar onder. Laat het rek langzaam naar  
beneden zakken.  
Bestekkorf  
Voorbeelden van het inladen van het bovenrek  
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model  
afwasautomaat: niet demonteerbaar, demonteerbaar,  
verschuivend. De niet demonteerbare korf mag alleen aan de  
voorzijde van het onderrek worden geplaatst.  
Het is mogelijk de demonteerbare korf in tweeën te delen. Dit is  
vooral handig bij het wassen van een halve lading (bij modellen  
die beschikken over deze optie). De bestekkorf kan op elke  
gewenste plek van het onderrek worden verschoven door hem  
tussen de vaste en uitklapbare delen te plaatsen.  
- Beide zij voorzien van beweegbare rekjes waarmee u het  
bestek beter kunt opbergen.  
Voorbeelden van het inladen van het onderrek  
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe  
punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf of  
in horizontale positie in de opklaprekjes van de het bovenrek  
geplaatst te worden.  
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat  
• Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn of met  
delen die zijn vastgelijmd.  
• Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.  
• Niet hittebestendige plastic voorwerpen.  
Inlaadvoorbeelden bestekkorf  
• Antiek of handbeschilderd porselein.  
• Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn  
programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet in  
contact komt met andere metalen.  
We raden u aan vaatwerk te gebruiken dat wel geschikt is  
voor de afwasautomaat.  
ovenrek  
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes,  
mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, niet  
zo vuile pannen, zoals beschreven in de Inlaadvoorbeelden.  
• Mokken en kopjes: plaats deze op de opklaprekjes**.  
• Lange en scherpe messen, opschepbestek: op de  
opklaprekjes**.  
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.  
** Variabele aantallen en standen.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starten en gebruik  
Het starten van de afwasautomaat  
Het vaatwasmiddel toevoegen  
NL  
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte  
dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel  
betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging.  
Bovendien is dit niet goed voor het milieu.  
1. Open de waterkraan.  
2. Druk op de ON-OFF toets: alle controlelampjes op  
het bedieningspaneel gaan enkele seconden lang aan.  
3. Open de deur en doseer het afwasmiddel (zie onder).  
4. Laad de rekken (zie Het laden van de rekken) en sluit  
de deur.  
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.  
GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de  
hand wassen.  
5. Selecteer het programma door de knop SELECTEREN  
PROGRAMMA rechtsom te draaien: de wijzer op de  
knop moet samenvallen met het nummer of het symbool  
van het desbetreffende programma. Het controlelampje  
van de toets START/PAUZE knippert.  
Een overmatig gebruik van afwasmiddel kan  
schuimresiduen overlaten aan het einde van de  
wascyclus.  
6. Selecteer de wasopties* (zie hiernaast).  
7. Start met de toets START. Het controlelampje houdt  
op met knipperen (het licht blijft vast aanstaan). Het  
aangaan van het controlelampje van het  
wasprogramma geeft aan dat het programma is  
begonnen.  
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken  
bij uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE  
TABLETTEN bestaat.  
De beste was- en droogprestaties bereikt u  
met het gebruik van een vaatwasmiddel in  
poedervorm, een vloeibaar glansspoelmiddel en  
onthardingszout.  
8. Aan het einde van het programma gaat het  
controlelampje EINDE aan (vast lampje). Schakel het  
apparaat uit met de ON-OFF toets, doe de waterkraan  
dicht en haal de stekker uit het stopcontact.  
9. Wacht enkele minuten voordat u de vaat uit de  
afwasautomaat haalt om te voorkomen dat u zich  
verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend met het  
onderrek.  
bakje A: Vaatwasmiddel hoofdwas  
bakje B: Vaatwasmiddel voorwas  
1. Open het deksel C door te drukken  
op de knop D.  
2. Doseer het vaatwasmiddel met  
behulp van de Programmatabel:  
Het wijzigen van een reeds gestart programma  
Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt u  
dit wijzigen, mits het net gestart is: als het wassen reeds is  
gestart en u wilt de wascyclus wijzigen dient u de  
afwasautomaat uit te schakelen door langere tijd op de  
ON/OFF/Reset toets te drukken. Schakel het apparaat met  
dezelfde toets weer in en selecteer opnieuw de gewenste  
programma’s en opties.  
• vaatwasmiddel in poeder: bakjes A  
en B.  
• tabletten: wanneer het programma 1  
tablet vereist doet u hem in het bakje  
A en sluit u het deksel. Wanneer het  
programma 2 tabletten vereist, doet u de tweede op de  
bodem van de afwasautomaat.  
3. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand van  
het bakje en sluit het deksel met een klik.  
Overige vaat toevoegen  
Druk op de toets Start/Pauze (het licht op de toets gaat  
knipperen), open de deur, pas op de vrijkomende hete  
stoom, en doe de vaat in de afwasautomaat. Druk op de  
toets Start/Pauze (licht vast aan): de wascyclus wordt  
hervat.  
Door op de toets Start/Pauze te drukken wordt zowel  
het programma onderbroken alsmede de Uitgestelde  
Start* als die is ingesteld.  
In deze fase kunt u het programma niet wijzigen.  
Onvoorziene onderbrekingen  
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een  
stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma  
onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het  
werd onderbroken als de deur weer dichtgaat of wanneer  
de stroom terugkeert.  
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afwasopties  
Halve lading*  
NL  
Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen en zo  
water, energie en afwasmiddel besparen. Selecteer het  
programma en druk op de toets HALVE LADING: het  
controlelampje gaat aan.  
De OPTIES kunnen alleen worden ingesteld, gewijzigd of  
gewist nadat u het afwasprogramma heeft gekozen en  
vóór u op de Start/Pauze toets drukt.  
Alleen die opties die compatibel zijn met het type  
geselecteerde programma kunnen worden gekozen. Als een  
optie niet compatibel is met het geselecteerde programma (zie  
programmatabel) zal de betreffende led 3 maal snel  
knipperen.  
Denk eraan de hoeveelheid afwasmiddel te  
halveren.  
We raden u aan afwasmiddel in poeder te  
gebruiken.  
Als u een optie kiest die niet compatibel is met een voordien  
ingestelde optie of wasprogramma dan zal deze 3 maal  
knipperen en dan uitgaan, terwijl de laatst gekozen instelling  
aan zal blijven staan.  
Deze optie is niet beschikbaar met het  
programma: Snel.  
Om een verkeerd geselecteerde optie te annuleren druk  
u nogmaals op de betreffende toets.  
A
B
Halve  
lading  
Tabel Opties  
Uitgestelde  
Start  
Uitgestelde start*  
Het is mogelijk het starten van een programma 3, 6 of 9 uur uit te  
1. Intensief  
2. Normaal  
3. Weken  
4. Eco  
Ja  
Ja  
Ja  
Ja  
Ja  
Ja  
Ja  
Ja  
stellen:  
1: Nadat u het gewenste afwasprogramma en de eventuele  
andere opties heeft geselecteerd, drukt u op de toets  
UITGESTELDE START: het controlelampje gaat aan.  
2: Selecteer de gewenste start door een paar keer achter  
elkaar op de toets Uitgestelde start te drukken. De  
controlelampjes van de wascyclus (3 uur), drogen (6 uur) en  
einde (9 uur) gaan achter elkaar aan.  
5. Snel  
Ja  
Ja  
Nee  
Ja  
6. Glaswerk  
Als u nogmaals op de toets Uitgestelde Start drukt wordt de  
optie geannuleerd en gaat het controlelampje uit.  
3. Als u de selectie heeft uitgevoerd drukt u op de toets Start/  
Pauze waardoor het terugtellen begint. De geselecteerde  
vertraging gaat knipperen en de toets Start/Pauze blijft vast  
aanstaan.  
3. Als de tijd verstreken is gaat het controlelampje van de  
UITGESTELDE START uit en wordt het programma gestart.  
Het is niet mogelijk de Uitgestelde Start in te stellen als de  
cyclus reeds is begonnen.  
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programma’s  
Voor de OPTIES dient u de tabel Opties te raadplegen op de pagina Starten en Gebruik.  
NL  
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.  
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.  
Vaatwasmiddel  
(A) =bakje A  
(B) = bakje B  
Duur van het  
programma  
(tolerantie  
10%)  
Program-  
ma's met  
droog  
Aanwijzingen voor de  
programmakeuze  
Programma  
Opties  
functie  
Poeder  
Vloeibaar  
Tabletten  
Hr. Min.  
Zeer vuile vaat en  
pannen (niet te gebruiken 1. Intensief  
voor teer vaatwerk).  
30 g (A)  
30 ml (A)  
1 (A)  
Ja  
Ja  
AB  
AB  
2:15’  
1:45’  
0:08’  
Normaal vuile vaat en  
pannen. Standaard  
programma dagelijks.  
25 g (A)  
5 g (B)  
25 ml (A)  
5 ml (B)  
1 (A)  
Nee  
2. Normaal  
Voorwas in afwachting  
van de lading van de  
volgende maaltijd.  
3. Weken  
Nee  
Nee  
Nee  
A B  
Ecologisc h  
wasprogramma met laag  
energieverbruik, geschikt  
voor vaat en pannen.  
25 g (A)  
5 g (B)  
25 ml (A)  
5 ml (B)  
1 (A)  
1 (A)  
Ja  
AB  
2:20’  
0:35’  
4. Eco  
*
Zuinige snelle cyclus voor  
niet zo vuile vaat, direct  
na gebruik. (2 borden + 2  
glazen + 4 delen bestek +  
1 pan + 1 pannetje)  
5. Snel  
25 g (A)  
25 ml (A)  
30 gr (A)  
Nee  
A
Zuinige, snelle cyclus  
voor teer vaatwerk dat  
gevoelig is voor hoge  
temperaturen, direct na  
gebruik. (12 wijnglazen +  
breekbare borden).  
6. Glasw erk  
30 gr (A)  
1 (A)  
Ja  
A B  
1:30'  
N.B.:  
De beste prestaties van de programma's "Snel" worden bereikt als u het aantal aangegeven couverts niet overschrijdt.  
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programma’s. Dit programma heeft  
echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.  
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN vergelijkingsproef kunt u  
contact opnemen met: [email protected]  
Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:  
1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa - 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Glansmiddel en  
onthardingszout  
van de cyclus gaan knipperen waarna het mogelijk is de  
waterhardheid in te stellen. Bij elk programma hoort een  
waterhardheid:  
Gebruik uitsluitend producten die speciaal  
voor afwasautomaten zijn bestemd.  
NL  
Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en  
ook geen wasmiddelen voor handwas. Volg de  
aanwijzingen op de verpakking.  
Bv.: 1e programma, waterhardheid 1  
2e programma, waterhardheid 2, enz. enzꢀ tot aan maximaal  
vijf niveaus.  
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig  
een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan  
onthardingszout toe te voegen als het water hard of zeer  
hard is. Volg de aanwijzingen op de verpakking.  
(De waterontharder is in de fabriek ingesteld op niveau 3).  
- Om de functie te verlaten wacht u circa 30 seconden of schakelt  
u de afwasautomaat uit met de ON/OFF toets.  
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het zoutreservoir  
vullen.  
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het  
normaal dat de controlelampjes ZOUT  
TOEVOEGEN* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*  
blijven aan staan.  
Tabel Waterhardheid  
°dH  
0
6
°fH  
mmol/l  
niveau  
6
0
10  
0
1
1
2
3
4
11 11  
20 1,1  
30 2,1  
60 3,1  
90 6,1  
2
3
6
9
12 17 21  
17 34 31  
34 50 61  
Het glansmiddel toevoegen  
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het  
water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier  
voorkomt u strepen en vlekken.  
*
5
Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen  
onthardingszout te gebruiken.  
* bij deze instelling kan de duur van de cycli  
iets langer zijn.  
Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:  
• als op het bedieningspaneel het controlelampje  
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*aangaat;  
1. Open het reservoir door de  
dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid in  
Franse graden - mmol/l = millimol/liter)  
dop (G) tegen de klok in te  
Het onthardingszout toevoegen  
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd controleren  
of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het zout verwijdert  
het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er geen kalkaanslag  
op de vaat achterblijft.  
draaien.  
2. Giet het glansmiddel in het  
reservoir zonder te morsen. Als u  
F
wel morst, moet u het product  
gelijk met een droge doek  
Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de  
afwasautomaat (zie Beschrijving) en moet worden gevuld:  
• als de groene drijver*niet zichtbaar is wanneer u de dop  
van het zoutreservoir bekijkt;  
G
verwijderen.  
3. Schroef de dop weer op zijn  
plaats.  
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine.  
• als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUT  
TOEVOEGEN*aangaat;  
Het regelen van de dosis glansmiddel  
Als u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u de  
dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een  
schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen  
tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op  
stand 4):  
1. Haal het onderrek naar voren en  
draai de dop van het zoutreservoir  
tegen de klok in.  
2. Alleen voor de eerste afwasbeurt:  
vul het reservoir tot aan de rand met  
water.  
• als u op de vaat strepen aantreft moet u een lagere stand  
instellen (1-3).  
3. Plaats de trechter* op de opening  
(zie afbeelding) en vul het reservoir tot  
• als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een  
hogere stand instellen (4-6).  
aan de rand met zout (ongeveer 1  
kg); het is normaal dat er wat water overloopt.  
4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op de  
opening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weer  
terugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraal  
te plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijde  
van de dop te laten stromen. (Dop onthardingszout met  
groene drijver*)  
Instellen waterhardheid  
Elke afwasautomaat is voorzien van een waterontharder die,  
met behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert  
voor het wassen van de vaat.  
In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de hand van  
de waterhardheid worden geregeld teneinde de milieuvervuiling  
te beperken en de wasprestaties te optimaliseren. Dit gegeven  
kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen.  
We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit te  
voeren als u onthardingszout bijvult.  
Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen  
geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de  
waterontharder zou onherstelbaar kunnen worden  
beschadigd).  
- Schakel het apparaat uit met de ON/OFF toets en open de  
deur.  
- Doe de knop SELECTEREN PROGRAMMA eerst op het 5e  
programma, daarna op het 1e programma en uiteindelijk weer  
op het 5e.  
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct daarna  
een wascyclus starten zodat de overgelopen zoutoplossing  
direct wordt verwijderd.  
- Druk op de ON/OFF toets. De controlelampjes van de fasen  
33  
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Onderhoud en  
verzorging  
Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.  
- Doe de waterkraan dicht.  
Water en elektrische stroom afsluiten  
• Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage  
te voorkomen.  
NL  
- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder  
het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water.  
• Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging  
en onderhoud.  
- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.  
Reinigen van de filters  
Reinigen van de afwasautomaat  
• De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen  
worden gereinigd met een natte, niet schurende  
doek. Gebruik geen oplosmiddelen of  
schuurmiddelen.  
De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten  
uit het waswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon in  
het watercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat  
moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.  
Reinig de filters regelmatig.  
• De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat  
kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat  
azijn.  
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los  
filter worden gebruikt.  
• Controleer na enkele wasbeurten de filtergroep. Reinig  
hem indien noodzakelijk grondig onder stromend water met  
behulp van een niet-metalen borsteltje. Volg onderstaande  
aanwijzingen:  
Vermijden van vervelende luchtjes  
• Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van  
vocht te voorkomen.  
1. draai het cilindrische filter C linksom en trek hem naar  
buiten (afb. 1).  
• Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en  
de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo  
vermijdt u het ophopen van etensresten die de  
hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.  
2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te oefenen  
op de lipjes aan de zijkant (Afb. 2);  
3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek (afb. 3).  
4. Controleer het afvoerputje en verwijder eventuele  
etensresten. VERWIJDER NOOIT de bescherming van de  
waspomp (zwart element) (afb. 4).  
Reinigen van de sproeiarmen  
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de  
sproeiarmen blijven kleven en de gaatjes waar water uit  
komt verstoppen: u doet er goed aan ze regelmatig te  
controleren en te reinigen met een niet-metalen  
borsteltje.  
De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar worden  
gehaald.  
B
C
Om de bovenste sproeiarm uit  
elkaar te halen dient u de  
plastic dop linksom los te  
schroeven.De bovenste  
sproeiarm moet worden  
gemonteerd met de gaten naar  
boven gericht.  
C
2
1
A
De onderste sproeiarm haalt u  
uit elkaar door druk uit te  
oefenen op de lipjes aan de  
zijkant en door hem daarna  
naar boven te trekken.  
4
3
Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op zijn  
plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede werking  
van de afwasautomaat.  
Reinigen van het watertoevoerfilter*  
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt,  
laat dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het  
water lopen totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes.  
Als u dit niet doet loopt u het risico dat het punt waar het  
water binnenkomt verstopt raakt en uw afwasautomaat  
beschadigt.  
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de  
afwasautomaat  
• Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.  
• Laat de deur op een kier staan.  
• Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg  
draaien.  
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voorzorgsmaatregelen  
en advies  
Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig  
Energiebesparing en respect voor het  
milieu  
NL  
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn  
geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig  
worden doorgenomen.  
Water en energie besparen  
• Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is. Als u  
moet wachten totdat de afwasautomaat compleet gevuld is,  
kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma  
Weken te gebruiken (zie Programma’s).  
Algemene veiligheid  
• Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel gebruik  
binnenshuis.  
• Selecteer een programma wat geschikt is voor het type  
vaat en het soort vuil door de Programmatabel te  
raadplegen:  
• Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van  
huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de  
aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.  
• De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden  
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer  
gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.  
• Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.  
• Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te  
trekken, maar door hem beet te pakken.  
• Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud uitvoert  
moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het  
stopcontact halen.  
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma  
Eco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert.  
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve  
lading*(zie Starten en gebruik).  
• Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen  
goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat te  
gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde start*(zie  
Starten en gebruik) kan u erbij helpen het wassen op deze  
wijze te organiseren.  
• In het geval van een storing mag u in geen enkel geval aan  
de interne mechanismen sleutelen om een reparatie  
trachten uit te voeren.  
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en  
met enzymen.  
• Raak nooit de weerstand aan.  
• Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat zou om  
kunnen vallen.  
• We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten of  
chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn voor het  
behoud van het milieu.  
• De deur dient niet in openstaande stand gelaten te worden  
omdat men erover zou kunnen struikelen.  
• Houd was- en glansmiddelen buiten het bereik van  
kinderen.  
• Enzymen zorgen voor een effectieve werking op  
temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kunt u met  
vaatwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen  
resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou hebben.  
• Doseer het afwasmiddel goed op basis van de  
aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid, de  
hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo  
verspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologisch  
afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die het  
evenwicht van de natuur verstoren.  
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor  
kinderen.  
Afvalverwijdering  
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de  
locale normen, zodat het verpakkingsmateriaal kan worden  
hergebruikt.  
• De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte  
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet  
dat elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil  
mogen worden meegegeven. Afgedankte apparaten  
moeten gescheiden worden ingezameld om het recyclen en  
herwinnen van de gebruikte materialen te optimaliseren en  
potentiële schade voor de gezondheid en het milieu te  
voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis  
staat op alle producten om de consument eraan te  
herinneren dit product gescheiden in te zamelen.  
Voor meer informatie betreffende het verwijderen van  
elektronische apparatuur kan de consument zich wenden  
tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.  
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storingen en  
oplossingen  
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de  
Servicedienst wendt.  
NL  
Storingen:  
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:  
De afwasautomaat start niet.  
De stekker zit niet goed in het stopcontact of het hele huis zit zonder  
stroom.  
De deur van de afwasautomaat is niet goed dicht.  
(zie Starten en gebruik)  
U heeft een Uitgestelde start ingesteld  
.
De afwasautomaat pompt het  
water niet af.  
Het programm a is nog niet beëindigd.  
De waterafvoerbuis is gebogen  
(zie Installatie)  
.
De afvoer van de wasbak is verstopt.  
Het filter is verstopt met etensresten  
De afwasautomaat maakt  
geluid.  
De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen.  
Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet  
zie Starten en gebruik  
geschikt voor de afwasautomaat (  
).  
Er blijven op vaat en glazen  
kalkafzettingen achter of een  
witte aanslag.  
Er zit niet genoeg zout in het reservoir of de afregeling is niet  
(zie Glansmiddel en onthardingszout)  
toereikend voor de waterhardheid  
.
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed dicht.  
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.  
Het vaatwerk is voorzien van een antiaanbaklaag.  
Er blijven op vaat en glazen  
strepen of blauwe kringen  
achter.  
Er wordt teveel glansmiddel gebruikt  
De vaat is niet droog genoeg.  
U heeft een programma zonder drogen ingesteld.  
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend  
(zie Glansmiddel  
en onthardingszout)  
.
De regeling van het glansmiddel is niet juist.  
De vaat is niet schoon.  
zie Het laden van de rekken  
De rekken zijn te vol geladen (  
).  
De vaat is niet goed verdeeld.  
De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.  
Het wasprogramma is niet energiek genoeg (  
zie Programma’s  
).  
Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet  
zie Starten en gebruik  
geschikt voor de afwasautomaat (  
).  
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.  
zie Onderhoud en verzorging  
Het filter is vuil of verstopt (  
).  
zie Glansmiddel en  
Er zit geen onthardingszout meer in het reservoir (  
onthardingszout  
).  
De afwasautomaat vult zich  
niet met water/Alarm kraan  
dicht.  
Er zit geen water in de centrale waterleiding.  
zie Installatie  
De watertoevoerbuis is gebogen (  
).  
Open de kraan en de machine start na enkele minuten vanzelf.  
Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de  
pieptonen . (Alleen aanwezig op bepaalde modellen).  
(het controlelampje Drogen en einde  
knippert).  
*
Schakel de m achine uit met de ON/OFF knop, open de kraan en  
schakel hem na 20 seconden opnieuw in door middel van dezelfde  
knop. Herprogrammeer het apparaat en start het opnieuw.  
Alarm storing aan de  
Schakel het apparaat uit door te drukken op de toets ON/OFF en  
schakel het na een minuut weer in. Als het alarm blijft gaan moet u  
de waterkraan dichtdraaien om lekkages te vermijden, vervolgens de  
stekker uit het stopcontact halen en de Servicedienst inschakelen.  
elektromagnetische klep van de  
watertoevoer  
(het controlelampje Drogen knippert).  
Alarm buis  
watertoevoer/Watertoevoerfilter  
verstopt.  
(het controlelampje Hoofdwas, Drogen en  
einde knippert).  
Schakel het apparaat uit door op de ON/OFF toets te drukken. Draai  
de waterkraan dicht om lekkage te voorkom en en haal de stekker uit  
het stopcontact. Controleer of het watertoevoerfilter niet verstopt is  
met vuildeeltjes. (zie hoofdstuk "Onderhoud en verzorging")  
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de  
Instrucciones  
LAVAVAJILLAS  
Sumario  
ES  
ES  
Instalación, 38-39  
Colocación y nivelación  
Español, 37  
Conexiones hidráulicas y eléctricas  
Advertencias para el primer lavado  
Datos técnicos  
Descripción del aparato, 40  
Vista de conjunto  
Panel de control  
Cargar los cestos, 41  
Cesto inferior  
Cesto de los cubiertos  
Cesto superior  
Puesta en funcionamiento y uso, 42-43  
Poner en funcionamiento el lavavajillas  
Cargar el detergente  
DFG 262  
Opciones de lavado  
Programas, 44  
Tabla de programas  
Abrillantador y sal regeneradora, 45  
Cargar el abrillantador  
Cargar la sal regeneradora  
Mantenimiento y cuidados, 46  
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica  
Limpiar el lavavajillas  
Evitar los malos olores  
Limpiar los rociadores  
Limpieza del filtro de entrada de agua  
Limpiar los filtros  
Si se ausenta durante largos períodos  
Precauciones y consejos, 47  
Seguridad general  
Eliminación  
Ahorrar y respetar el medio ambiente  
Anomalías y soluciones, 48  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
Es importante conservar este manual para poder  
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de  
cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el  
aparato.  
ES  
Lea atentamente las instrucciones: contienen información  
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la  
seguridad.  
En caso de traslado mantenga el aparato en posición  
vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte  
posterior.  
Conexión del tubo de carga de agua  
Colocación y nivelación  
• A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a  
un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo,  
haga correr agua hasta que salga límpida para que las  
impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.  
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños  
durante el transporte.  
Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.  
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la  
parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El  
aparato también se puede empotrar debajo de una superficie  
de trabajo continua*(ver la hoja de Montaje).  
• A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación  
centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede  
alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere  
una temperatura de 60ºC.  
Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la  
toma de agua fría.  
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.  
Compense las irregularidades desenroscando o enroscando  
las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición  
horizontal. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita  
vibraciones, ruidos y desplazamientos.  
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada,  
diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado  
(ver Asistencia Técnica).  
4. Para regular la altura de la pata posterior, accione el  
casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior  
frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca  
hexagonal con una apertura de 8 mm. girando en sentido  
horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para  
disminuirla. (ver la hoja de instrucciones para empotramiento  
anexada a la documentación).  
La presión del agua debe estar comprendida entre los  
valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al lado).  
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni  
estrangulaciones.  
Dispositivo de seguridad contra inundación  
Conexiones hidráulicas y eléctricas  
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el  
lavavajillas:  
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el  
caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.  
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para  
la instalación debe ser realizada sólo por personal  
especializado.  
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el  
cable de alimentación eléctrica.  
Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de  
seguridad New Acqua Stop*, que los protege contra  
inundaciones aún en el caso de rotura del tubo de  
alimentación.  
El aparato debe conectarse a la red de distribución de  
agua empleando tubos nuevos.  
No reutilice los tubos viejos.  
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!  
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el cable  
de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha  
o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación (ver la  
figura).  
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua  
porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.  
*Presente sólo en algunos modelos.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión del tubo de descarga de agua  
Cinta anticondensación*  
ES  
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y  
pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie  
de madera para protegerla de una posible condensación.  
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de  
descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede  
apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el  
extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer  
sumergido en agua.  
Advertencias para el primer lavado  
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer  
lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y  
agregue aproximadamente 1 kg. de sal (ver el capítulo  
Abrillantador y sal regeneradora): es normal que el agua se  
derrame. Seleccione el grado de dureza del agua (ver el  
capítulo Abrillantador y sal regeneradora). - Después de la  
carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE SAL*se apaga.  
El codo*de plástico especial  
A
facilita una colocación óptima:  
fije firmemente el codo a la  
pared para evitar que el tubo  
se mueva y vierta agua fuera  
de la descarga.  
La parte del tubo marcada con  
la letra A debe estar a una  
altura comprendida entre 40 y  
100 cm. del piso (ver la figura).  
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar  
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.  
No se aconseja utilizar tubos de prolongación.  
Conexión eléctrica  
Datos técnicos  
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle  
que:  
ancho: 60 cm  
altura: 85 cm  
Dimensiones  
profundidad: 60 cm  
• la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la  
ley;  
Capacidad  
12 cubiertos estándar  
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de  
potencia de la máquina indicada en la placa de  
características ubicada en la contrapuerta (ver el capítulo  
Descripción del lavavajillas);  
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los  
valores indicados en la placa de características ubicada en  
la contrapuerta;  
Presión del agua  
de alimentación  
Tensión de  
alimentación  
Potencia total  
absorbida  
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)  
7,25 – 145 psi  
Ver la placa de características  
Ver la placa de características  
Ver la placa de características  
Fusible  
Este aparato es conforme a  
las siguientes Directivas de  
la Comunidad:  
-2006/95/CEE del 16/01/2007  
(Bajo Voltaje) y sucesivas  
modificaciones;  
-89/336/CEE del 03/05/89  
(Compatibilidad  
Electromagnética) y  
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es  
así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico  
autorizado (ver Asistencia Técnica); no utilice  
prolongaciones ni tomas múltiples.  
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación  
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente  
accesibles.  
sucesivas modificaciones.  
-97/17/CE (etiquetado)  
-2002/96/CE  
El cable no se debe plegar ni comprimir.  
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser  
cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia  
técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)  
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se  
hayan respetado estas normas.  
* Presente sólo en algunos modelos.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción del aparato  
Vista de conjunto  
ES  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
10.  
Cesto superior  
Rociador superior  
Cestos adicionales  
Regulador de la altura del cesto  
Cesto inferior  
Rociador inferior  
Cesto para cubiertos  
Filtro de lavado  
Depósito de sal  
Cubetas de detergente y depósito de  
abrillantador  
11.  
12.  
Placa de características  
Panel de control***  
Panel de control  
Botón y piloto  
Media carga*  
Botón y Piloto  
Comienzo retrasado*  
Botón y piloto Puesta  
en marcha/Pausa  
Botón de Selección  
de Programas  
Piloto Lavado y  
comienzo  
Piloto  
Botón  
ON-OFF/Reset  
Falta de Sal*  
retrasado 3 h.*  
Piloto  
Falta de  
Piloto Secado y comienzo  
Abrillantador*  
retrasado 6 h.*  
Piloto Fin y comienzo  
retrasado 9 h.*  
*** Sólo en los modelos con empotramiento total.  
* Presente sólo en algunos modelos.  
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cargar los cestos  
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos  
de alimentos y vacíe los vasos y copas.  
Después de haber realizado la carga, controle que los  
rociadores giren libremente.  
Regular la altura del cesto superior  
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto  
superior en posición alta o baja:  
ES  
Es preferible regular la altura del cesto superior con el  
CESTO VACÍO.  
Cesto inferior  
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos,  
ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga.  
Los platos y tapas grandes se deben colocar preferentemente  
a los costados del cesto, cuidando no bloquear la rotación del  
rociador superior.  
Algunos modelos de lavavajillas poseen sectores reclinables*,  
los mismos se pueden utilizar en posición vertical para colocar  
platos o en posición horizontal para colocar ollas y ensaladeras.  
No levante ni baje el cesto de un solo lado.  
Abra los sujetadores de las guías del  
cesto, a la izquierda y a la derecha, y  
extráigalo; colóquelo arriba o abajo, hágalo  
deslizar a lo largo de las guías hasta hacer  
entrar también las ruedas delanteras y  
cierre los sujetadores (ver la figura).  
Si el cesto posee manijas Dual Space*  
(ver la figura), lleve el cesto superior hasta  
el final del recorrido, coja las manijas a los  
costados del cesto y muévalo hacia arriba  
o hacia abajo; deje caer el cesto  
acompañándolo.  
Cesto de los cubiertos  
El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el modelo  
de lavavajillas: no descomponible, descomponible, deslizable.  
El cesto no descomponible se debe colocar sólo en la parte  
delantera del cesto inferior.  
Ejemplos de carga del cesto superior  
El cesto descomponible se puede separar en dos partes, lo  
cual es aconsejable cuando se realiza un lavado con media  
carga (en los modelos que poseen esta opción) y es  
deslizable, o sea, se puede colocar en cualquier punto del  
cesto inferior entre las partes fijas o reclinables.  
- Ambos poseen cestos adicionales deslizables que permiten  
una mejor colocación de los cubiertos.  
Ejemplos de carga del cesto inferior  
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben  
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo  
o dispuestos en los cestos especiales adicionales del cesto  
superior en posición horizontal.  
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas  
• Objetos de madera, con empuñadura de madera o de cuerno  
o con partes encoladas.  
Ejemplos de colocación del cesto para cubiertos  
• Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.  
• Vajilla de plástico que no sea termorresistente.  
• Porcelanas antiguas o pintadas a mano.  
• Vajilla de plata antigua. La vajilla de plata que no es antigua, en  
cambio, se puede lavar con un programa delicado y  
controlando que no esté en contacto con otros metales.  
Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en  
lavavajillas.  
Cesto superior  
Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas  
de té y de café, platitos, ensaladeras bajas, sartenes, ollas  
bajas poco sucias, como se indica en los Ejemplos de carga.  
• Tazas y tacitas: colóquelas en los cestos adicionales**.  
• Cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos para servir:  
colóquelos en los cestos adicionales**.  
* Presente sólo en algunos modelos.  
**Cantidad y posición variables.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puesta en  
funcionamiento y uso  
Cargar el detergente  
Poner en funcionamiento el lavavajillas  
ES  
Los buenos resultados de un lavado dependen también  
de la correcta dosificación del detergente, si se excede,  
no se lava más eficazmente y se contamina el medio  
ambiente.  
1. Abra el grifo de agua.  
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: todos los  
pilotos presentes en el panel de mandos se iluminan durante  
algunos segundos.  
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver más adelante).  
4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la  
puerta.  
Utilice sólo detergente para lavavajillas.  
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.  
5. Seleccione el programa girando el mando de SELECCIÓN  
DE PROGRAMA en sentido horario: haga coincidir la muesca  
que se encuentra en el mando con el número o con el símbolo  
del programa. El piloto correspondiente al botón PUESTA EN  
FUNCIONAMIENTO/PAUSA centelleará.  
Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de  
detergente puede dejar residuos de espuma.  
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los  
modelos que poseen la opción PASTILLAS  
MULTIFUNCIÓN.  
6. Seleccione las opciones de lavado*(ver al lado).  
7. Ponga en funcionamiento presionando el botón PUESTA EN  
FUNCIONAMIENTO, el piloto dejará de centellear (luz fija). El  
encendido del piloto correspondiente al lavado indica el  
comienzo del programa.  
Las mejores prestaciones de lavado y secado  
se obtienen sólo con el uso de detergente en  
polvo, abrillantador líquido y sal.  
cubeta A: Detergente para lavado  
cubeta B: Detergente para prelavado  
8. Al final del programa se ilumina el piloto FIN (luz fija).  
Apague el aparato presionando el botón ENCENDIDO-  
APAGADO, cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato.  
9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitar  
quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.  
1. Abra la tapa C presionando el  
botón D.  
D
A
B
2. Dosifique el detergente  
consultando la Tabla de programas:  
• en polvo: cubetas A y B.  
Modificar un programa en curso  
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible  
modificarlo, siempre que haya comenzado recién: una vez  
comenzado el lavado, para cambiar el ciclo de lavado apague  
la máquina presionando en forma prolongada el botón  
ENCENDIDO/APAGADO/Reset, vuelva a encenderla con el  
mismo botón y seleccione nuevamente el programa y las  
opciones deseadas.  
• en pastillas: si el programa necesita  
una, colóquela en la cubeta A y cierre  
la tapa; si necesita dos, coloque la  
segunda en el fondo de la cuba.  
C
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la  
cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.  
Agregar vajilla  
Presione el botón Puesta en funcionamiento/Pausa, (la luz del  
botón centellea). Abra la puerta teniendo cuidado con el  
escape de vapor e introduzca la vajilla. Presione el botón  
Puesta en funcionamiento/Pausa (luz fija): el ciclo se  
reanudará.  
Presionando el botón Puesta en funcionamiento/Pausa  
para poner la máquina en pausa, se interrumpe tanto el  
programa como el Comienzo Retrasado, si se había fijado.  
En esta fase no se puede cambiar el programa.  
Interrupciones accidentales  
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una  
interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando  
se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se  
reanudará a partir del punto en el que se había interrumpido.  
* Presente sólo en algunos modelos.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Media carga*  
Opciones de lavado*  
ES  
Si la vajilla que debe lavar es poca, se puede utilizar la media  
carga que permite ahorrar agua, energía y detergente.  
Seleccione el programa y presione el botón MEDIA CARGA: el  
piloto se iluminará.  
Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas  
sólo después de haber elegido el programa de lavado y  
antes de haber presionado el botón Puesta en funcionamiento/  
Pausa.  
Recuerde que debe reducir a la mitad la cantidad  
de detergente.  
Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el  
tipo de programa elegido. Si una opción no es compatible con  
el programa seleccionado, (ver la tabla de programas) el led  
correspondiente centelleará velozmente 3 veces.  
Es preferible utilizar detergente en polvo.  
Esta opción no está disponible con el programa:  
Rapido.  
Si se selecciona una opción incompatible con otra o con un  
programa de lavado precedentemente elegido, la opción no  
compatible centellea 3 veces y se apaga, mientras que  
permanece encendida al última selección realizada.  
Para deseleccionar una opción erróneamente elegida,  
presione de nuevo el botón correspondiente.  
A
B
Media  
carga  
Tabla de Opciones  
Comienzo  
Retrasado  
Comienzo retrasado*  
Es posible postergar 3, 6 o 9 horas el comienzo del  
programa:  
1:Después de haber seleccionado el programa de lavado  
deseado y otras opciones, presione el botón del COMIENZO  
RETRASADO: el piloto se iluminará.  
2: Seleccione la forma de comenzar deseada presionando  
varias veces el botón del Comienzo retrasado, los pilotos del  
lavado (3 horas), secado (6 horas) y fin (9 horas) se  
iluminarán sucesivamente.  
Si  
Si  
Si  
Si  
Si  
Si  
Si  
Si  
1. Intensivo  
2. Normal  
Si  
3. Remojo  
4. Eco  
Si  
No  
Si  
5. Rapido  
6. Cristalería fina  
Si se presiona nuevamente el botón Comienzo Retrasado, se  
deseleccionará la opción y el piloto se apagará.  
3. Una vez realizada la selección, presionando el botón Puesta  
en funcionamiento/Pausa comenzará la cuenta al revés, el  
retraso seleccionado centelleará y el botón Puesta en  
funcionamiento/Pausa dejará de centellear (luz fija).  
3. Una vez cumplido el tiempo, el piloto del COMIENZO  
RETRASADO se apagará y comenzará el programa.  
No es posible seleccionar el Comienzo Retrasado  
después que el ciclo ha comenzado.  
* Presente sólo en algunos modelos.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programas  
Para las OPCIONES consulte la tabla de Opciones que se encuentra en la página de Puesta en funcionamiento y Uso.  
ES  
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.  
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de  
detergente.  
Detergente  
(A) = cubeta A  
(B) = cubeta B  
Duración del  
programa  
(tolerancia  
10%)  
Programas  
que  
Indicaciones para la  
selección de programas  
Programa  
Opciones  
prevén  
el secado  
Polvo  
Líquido Pastillas  
Horas Mín.  
Vajilla y ollas muy sucias  
(no usar para vajilla  
delicada).  
30 g (A) 30 ml (A)  
1 (A)  
1 (A)  
No  
Si  
Si  
AB  
AB  
AB  
2:15’  
1:45’  
0:08’  
1. Intensivo  
2. Normal  
Vajilla y ollas normalmente  
sucias. Programa estándar  
diario.  
25 g (A) 25 ml (A)  
5 g (B)  
No  
5 ml (B)  
No  
Lavado preliminar a la  
espera de completar la  
carga en la comida  
sucesiva.  
No  
3. Remojo  
Lavado ecológico de bajo  
consumo energético,  
adecuado para vajilla y  
ollas.  
25 g (A) 25 ml (A)  
5 g (B) 5 ml (B)  
4. Eco  
1 (A)  
1 (A)  
1 (A)  
Si  
No  
Si  
AB  
2:20’  
0:35’  
1:30’  
*
Ciclo económico y veloz  
que se utiliza  
inmediatamente después  
del uso para vajilla poco  
sucia. (2 platos + 2 vasos  
+ 4 cubiertos + 1 olla + 1  
sartén pequeña)  
5. Rápido  
25 g (A) 25 ml (A)  
30 g (A) 30 ml (A)  
A
Ciclo económico y veloz  
que se utiliza  
inmediatamente después  
del uso, para vajilla  
delicada más sensible a las  
altas temperaturas. (12  
copas + platos delicados).  
AB  
6. Cristalería  
fina  
Nota:  
Las mejores prestaciones de los programas "Rápido" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos especificados.  
*El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el menor  
consumo de energía y además respeta el medio ambiente.  
Nota para los Laboratorios de Pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN,  
consulte la siguiente dirección: [email protected]  
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:  
1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente - 1 cucharadita = 5 gr. de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abrillantador y sal  
regeneradora  
el nivel de dureza. A cada programa le corresponde un nivel  
de dureza:  
Ej.: 1° programa, nivel de dureza 1  
2º programa, nivel de dureza 2, etc. hasta un máximo de  
cinco*niveles.  
(El ablandador está configurado de fábrica en el nivel 3).  
Use solamente productos específicos para  
lavavajillas.  
No use sal de cocina o industrial ni detergente  
para lavar a mano.  
Respete las indicaciones contenidas en el  
envase.  
ES  
-
Para salir de la función espere 30 segundos  
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario  
agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal,  
especialmente si el agua es muy dura. Respete las  
indicaciones contenidas en el envase.  
aproximadamente o apague la máquina con el botón  
ENCENDIDO/APAGADO.  
Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito  
de sal.  
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal  
que los pilotos FALTA DE SAL* y FALTA DE  
ABRILLANTADOR* continúan encendidos.  
Tabla de Durezas del Agua  
°dH  
0
6
°fH  
mmol/l  
nivel  
6
0
10  
0
1
1
2
3
4
11 11  
20 1,1  
30 2,1  
60 3,1  
90 6,1  
2
3
6
9
12 17 21  
17 34 31  
34 50 61  
Cargar el abrillantador  
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar  
el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o  
manchas.  
El depósito del abrillantador se debe llenar:  
• cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA  
DE ABRILLANTADOR*;  
*
5
De 0ºf a 10ºf se aconseja no utilizar sal.  
*con esta configuración, la duración de los  
ciclos puede prolongarse levemente.  
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados  
franceses - mmol/l = milimol/litro)  
1. Abra el depósito girando el  
tapón (G) en sentido antihorario.  
2. Vierta el abrillantador evitando  
que se derrame. Si esto sucede,  
limpie rápidamente con un paño  
seco.  
3. Vuelva a enroscar el tapón.  
No vierta NUNCA el  
Cargar la sal regeneradora  
Para obtener buenos resultados en el lavado, es  
indispensable verificar que el depósito de sal no esté nunca  
vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitando  
que se deposite sobre la vajilla.  
El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del  
lavavajillas (ver Descripción) y se debe llenar:  
• cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador  
verde*;  
F
G
abrillantador directamente en  
el interior de la cuba.  
Regular la dosis de abrillantador  
• cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA  
DE SAL*;  
Si no está satisfecho con el resultado del secado, puede  
regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire  
el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación  
de fábrica es en la posición 4):  
• si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el  
regulador hacia los números bajos (1-3).  
1. Extraiga el cesto inferior y  
desenrosque el tapón del depósito  
girando en sentido antihorario.  
2. Sólo la primera vez que se utiliza:  
llene el depósito de agua hasta el  
• si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el  
regulador hacia los números altos (4-6).  
borde.  
3. Coloque el embudo*(ver la figura)  
y llene el depósito de sal hasta el  
borde (aproximadamente 1 kg); es  
Selección de la dureza del agua  
Cada lavavajillas está acompañado por un ablandador de agua  
que, utilizando sal regeneradora específica para lavavajillas,  
suministra agua sin caliza para el lavado.  
normal que se derrame un poco de agua.  
4. Saque el embudo*, elimine los residuos de sal de la boca  
de entrada; enjuague el tapón bajo el agua corriente antes de  
enroscarlo, colóquelo cabeza abajo y haga fluir el agua por  
las cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la parte  
inferior del tapón. (Tapón de sal con flotador verde*)  
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se  
carga la sal.  
Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir la  
contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en función  
de la dureza del agua. El dato se puede encontrar en la  
Administración que suministra el agua potable.  
- Apague la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO y  
abra la puerta.  
- Coloque el mando de SELECCIÓN DE PROGRAMA en el 5º  
programa, posteriormente en el programa y luego  
nuevamente en el .  
Cierre bien con el tapón para evitar que en el depósito entre  
detergente durante el lavado (podría dañarse  
irremediablemente el suavizador).  
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de  
lavado para eliminar la solución salina derramada del  
recipiente de sal.  
- Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO, los pilotos de  
las fases del ciclo centellearán; ahora es posible seleccionar  
* Presente sólo en algunos modelos.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y  
cuidados  
Periódicamente limpie el filtro de entrada de agua  
colocado a la salida del grifo.  
Interrumpir el agua y la corriente  
eléctrica  
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado para  
ES  
- Cierre el grifo de agua.  
- Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quite el  
filtro y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua  
corriente.  
eliminar el riesgo de pérdidas.  
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante  
los trabajos de mantenimiento.  
- Introduzca nuevamente el filtro y enrosque el tubo.  
Limpiar los filtros  
Limpiar el lavavajillas  
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del  
agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner  
en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado,  
es necesario limpiarlos.  
• La superficie externa y el panel de control se pueden  
limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua.  
No utilice disolventes ni productos abrasivos.  
• Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna  
con un paño empapado en agua y un poco de  
vinagre.  
Limpie los filtros regularmente.  
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro  
desenganchado.  
• Después de algunos lavados, controle el grupo filtrante y si  
es necesario límpielo con cuidado bajo el agua corriente y  
con la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las  
siguientes instrucciones:  
Evitar los malos olores  
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la  
estancación de humedad.  
1. gire en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extráigalo  
(fig. 1).  
• Limpie regularmente las juntas perimétricas de la  
puerta y de las cubetas de detergente con una  
esponja húmeda. De este modo se evitarán  
estancamientos de comida que son los principales  
responsables del mal olor.  
2. Extraiga el cartucho del filtro B ejerciendo una ligera  
presión sobre las aletas laterales (Fig. 2);  
3. Extraiga el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).  
4. Inspeccione el sumidero y elimine los residuos de comida.  
NO QUITE NUNCA la protección de la bomba de lavado  
(detalle de color negro) (fig. 4).  
Limpiar los rociadores  
Puede suceder que algunos residuos de comida se  
adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los  
orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es  
importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo no  
metálico.  
B
Ambos rociadores son desmontables.  
C
C
Para desmontar el rociador  
superior, es necesario  
1
2
desenroscar el casquillo de  
plástico girando en sentido  
antihorario.El rociador superior  
se vuelve a montar con los orificios  
dirigidos hacia arriba.  
A
El rociador inferior se desmonta  
haciendo presión sobre las  
lengüetas ubicadas a los costados  
y tirándolo hacia arriba.  
3
4
Después de la limpieza de los filtros, vuelva a montar el grupo  
filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es  
fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.  
Limpieza del filtro de entrada de agua*  
Si se ausenta durante largos períodos  
• Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.  
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron  
inactivos durante mucho tiempo, antes de realizar la  
conexión, haga correr el agua para verificar que sea  
límpida y que no contenga impurezas. Sin esta  
precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde  
entra el agua se obstruya, dañando el lavavajillas.  
• Deje la puerta semicerrada.  
• Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas vacío.  
*Presente sólo en algunos modelos.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones y consejos  
El aparato ha sido proyectado y fabricado en  
Ahorrar y respetar el medio ambiente  
ES  
conformidad con las normas internacionales sobre seguridad.  
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad  
y deben ser leídas atentamente.  
Ahorre agua y energía  
• Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena  
carga. A la espera de que la máquina esté llena, prevenga  
los malos olores con el ciclo Remojo (ver Programas).  
• Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al  
grado de suciedad consultando la Tabla de programas:  
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco que  
garantiza un bajo consumo energético y de agua.  
- si la carga es poca, active la opción Media carga*(ver  
Puesta en funcionamiento y uso).  
• Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de  
ahorro energético, realice los lavados en los horarios  
con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado*  
(ver Puesta en funcionamiento y uso) puede ayudar a  
organizar los lavados en ese sentido.  
Seguridad general  
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no  
profesional en el interior de una vivienda.  
• El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla  
de uso doméstico, sólo por personas adultas y según  
las instrucciones contenidas en este manual.  
• El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si  
el lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo  
expuesto a la lluvia o a las tormentas.  
• No toque el lavavajillas si está descalzo.  
• No desenchufe el aparato tirando del cable sino  
sujetando el enchufe.  
• Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el  
aparato antes de realizar operaciones de limpieza y  
mantenimiento.  
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos  
internos para intentar su reparación.  
• No toque nunca la resistencia.  
• No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el  
aparato podría volcarse.  
• La puerta no debe dejarse abierta porque puede  
significar un obstáculo con el que tropezar.  
• Conserve el detergente y el abrillantador fuera del  
alcance de los niños.  
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que  
contengan enzimas  
• Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro que  
son los más indicados para proteger el medio ambiente.  
• Las enzimas desarrollan una acción particularmente  
eficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto,  
utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir  
lavados a bajas temperaturas y obtener los mismos  
resultados que si se realizaran a 65ºC.  
• Para evitar derroches, dosifique bien el detergente,  
teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, la  
dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de  
vajilla que debe lavar. Aún siendo biodegradables, los  
detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio  
de la naturaleza.  
• Los embalajes no son juguetes para los niños.  
Eliminación  
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas  
locales para que los embalajes puedan ser reutilizados.  
• La norma Europea 2002/96/CE sobre desechos de  
equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), prevé que los  
electrodomésticos no se deben eliminar junto con los  
residuos sólidos urbanos normales. Los aparatos  
eliminados deben ser recogidos en forma separada  
para optimizar la tasa de recuperación y reciclado de  
materiales que los componen e impedir que provoquen  
daños a la salud y el medio ambiente. El símbolo del  
cesto tachado se encuentra en todos los productos para  
recordar la obligación de recolección separada.  
Para mayor información sobre la correcta eliminación de  
los electrodomésticos, los poseedores de los mismos  
podrán dirigirse al servicio público encargado de la  
recolección o a los revendedores.  
*Presente sólo en algunos modelos.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalías y soluciones  
Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al  
Servicio de Asistencia Técnica.  
ES  
Anomalías:  
Posibles causas / Solución:  
El lavavajillas no arranca  
El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente o en la casa no  
hay corriente.  
La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.  
Se ha seleccionado un Comienzo retrasado (ver Puesta en funcionamiento y  
uso).  
El lavavajillas no descarga  
agua.  
El programa no ha terminado aún.  
El tubo de descarga de agua está plegado (ver Instalación).  
La descarga del lavamanos está obstruida.  
El filtro está obstruido con residuos de comida.  
El lavavajillas hace ruido.  
Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los rociadores.  
Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es  
adecuado para lavar en lavavajillas (ver Puesta en funcionamiento y uso).  
En la vajilla y en los vasos  
quedan depósitos calcáreos o  
una pátina blanquecina.  
Falta la sal regeneradora o su regulación no es la adecuada para la dureza  
del agua (ver Abrillantador y sal).  
El tapón del depósito de sal no está bien cerrado.  
El abrillantador se ha terminado o la dosificación es insuficiente.  
La vajilla es de material antiadherente.  
En la vajilla y en los vasos  
quedan estrías o matices  
azulados.  
La dosis de abrillantador es excesiva.  
La vajilla no queda bien seca.  
Se ha seleccionado un programa sin secado.  
El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente (ver Abrillantador  
y sal).  
La regulación del abrillantador no es la adecuada.  
La vajilla no queda limpia.  
Los cestos están demasiado cargados (ver Cargar los cestos).  
La vajilla no está bien distribuida.  
Los rociadores no giran libremente.  
El programa de lavado no es suficientemente enérgico (ver Programas).  
Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es  
adecuado para lavar en lavavajillas (ver Puesta en funcionamiento y uso).  
El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.  
El filtro está sucio u obstruido (ver Mantenimiento y cuidados).  
Falta sal regeneradora (ver Abrillantador y sal).  
El lavavajillas no carga agua /  
Alarma por grifo cerrado.  
(centellean los pilotos Secado y Fin).  
Falta agua en la red hídrica.  
El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación).  
Abra el grifo y el aparato comenzará a funcionar en pocos minutos.  
El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar* la  
alarma. (* Presente sólo en algunos modelos.)  
Apague la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO, abra el grifo y  
después de 20 segundos vuelva a encenderla presionando el mismo botón.  
Vuelva a programar la máquina y póngala en funcionamiento.  
Alarma por avería en la  
electroválvula de carga de agua  
(centellea el piloto Secado).  
Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO y vuelva a  
encenderla después de un minuto. Si la alarma continúa, cierre el grifo de  
agua para evitar inundaciones, desenchufe el aparato y llame al Servicio de  
Asistencia Técnica.  
Alarma por el tubo de carga de  
agua / Filtro de entrada de agua  
obstruido  
(centellean los pilotos Lavado,  
Secado y Fin).  
Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO. Cierre  
el grifo de agua para evitar inundaciones y desenchufe el aparato.  
Controle que el filtro de entrada de agua no esté obstruido con impurezas.  
(ver el capítulo Mantenimiento y Cuidados)  
*Presente sólo en algunos modelos.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções de uso  
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA  
Índice  
PT  
Instalação, 50-51  
Posicionamento e nivelamento  
Ligações hidráulicas e eléctricas  
Advertências para a primeira lavagem  
Dados técnicos  
Português, 49  
Descrição do aparelho, 52  
Visão de conjunto  
Painel de controlo  
Carregar os cestos, 53  
Cesto inferior  
Cesto dos talheres  
Cesto superior  
Início e utilização, 54-55  
Ligar a máquina de lavar louça  
Carregar o detergente  
Opções de lavagem  
DFG 262  
Programas, 56  
Tabela dos programas  
Abrilhantador e sal regenerante, 57  
Carregar o abrilhantador  
Carregar o sal regenerante  
Manutenção e cuidados, 58  
Excluir a água e a corrente eléctrica  
Limpar a máquina de lavar louça  
Evitar cheiros desagradáveis  
Limpar os braços aspersores  
Limpeza do filtro de entrada da água  
Limpar os filtros  
Longos períodos de ausência  
Precauções e conselhos, 59  
Segurança geral  
Eliminação  
Economizar e respeitar o ambiente  
Anomalias e soluções, 60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação  
É importante conservar este manual para poder  
consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,  
cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique  
junto ao aparelho.  
PT  
Leia atentamente as instruções: há informações  
importantes sobre a instalação, o uso  
e a segurança.  
No caso de mudança mantenha o aparelho em  
posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.  
Ligação do tubo de carregamento da água  
Posicionamento e nivelamento  
• A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de  
carregamento a uma torneira com boca rosqueada  
de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água  
até que esteja límpida para que as eventuais  
impurezas não obstruam o aparelho.  
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha  
sofrido danos durante o transporte.  
Se estiver danificado, não o acenda e contacte o  
revendedor.  
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as  
laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma  
parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um  
plano de trabalho contínuo* (veja a folha de Montagem).  
• A uma entrada de água quente: no caso de sistema  
centralizado de esquentador, a máquina de lavar  
louça poderá ser alimentada com água quente da  
rede desde que não ultrapasse os 60ºC.  
Parafuse o tubo à torneira como descrito para a  
entrada de água fria.  
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um  
pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades  
desparafusando ou parafusando os pés anteriores até  
que o aparelho se encontre em posição horizontal. Um  
nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita  
vibrações, ruídos e deslocamentos.  
Se o comprimento do tubo de carregamento não for  
suficiente, contacte uma loja especializada ou um  
técnico autorizado (veja Assistência).  
4*. Para regular a altura do pezinho traseiro, actue na  
posterior, actue no casquilho hexagonal vermelho  
presente na parte inferior, dianteira, central da máquina  
de lavar louça, com uma chave hexagonal de 8 mm de  
abertura, girando no sentido horário para aumentar a  
altura e anti-horário para diminui-la (veja a folha de  
instruções para o encaixe, em anexo à documentação).  
A pressão da água deve estar incluída entre os  
valores indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao  
lado)..  
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado  
ou amassado.  
Ligações hidráulicas e eléctricas  
Segurança contra alagamentos  
A adaptação das instalações eléctricas e  
hidráulicas para a instalação deve ser efectuada  
somente por pessoal qualificado.  
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a  
máquina de lavar louça:  
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada  
da água no caso de anomalias ou vazamentos no  
interior.  
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada  
sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.  
Alguns modelos dispõem de um dispositivo de  
segurança suplementar New Acqua Stop*, que garante  
a protecção contra alagamentos mesmo em caso de  
quebra do tubo de alimentação.  
O aparelho terá de ser conectado à rede de  
distribuição de água mediante tubos novos.  
Não usar tubos já existentes.  
Os tubos de carregamento (A) e de descarregamento  
(B) da água e o cabo de alimentação eléctrica podem  
ser virados para a direita ou para a esquerda para  
consentir uma melhor instalação (veja a figura).  
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!  
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado  
em nenhum caso: contém partes sob tensão.  
* Presente somente em alguns modelos.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligação do tubo de descarregamento da água  
Fita contra a condensação*  
PT  
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra  
a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da  
prateleira de madeira para protegê-la contra eventual  
condensação.  
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um  
conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em  
alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma  
banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não  
deve ficar imersa na água.  
Advertências para a primeira lavagem  
Após a instalação, imediatamente antes da primeira  
lavagem, encha completamente de água o reservatório  
do sal e somente depois acrescente aproximadamente  
1 kg de sal (veja o capítulo Abrilhantador e sal  
regenerante): é normal que a água saia do reservatório.  
Seleccione o grau de dureza da água (veja o capítulo  
Abrilhantador e sal regenerante). - Depois de ter deitado  
o sal, o indicador luminoso FALTA SAL* irá desligar-se.  
O especial cotovelo* de  
A
matéria plástica facilita o  
posicionamento ideal: fixe  
firmemente o cotovelo ao  
muro para evitar que o tubo  
se mova e derrame a água  
fora da descarga  
A parte da mangueira  
marcada com a letra A deve  
ficar entre 40 e 100 cm. de  
altura (veja a figura)  
O não enchimento do recipiente do sal, pode  
danificar o amaciador de água e do elemento  
aquecedor.  
É desaconselhado o uso de tubos de extensão.  
Ligação eléctrica  
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique-  
se de que:  
Dados técnicos  
largura 60 cm.  
Dimensões  
altura 85 cm.  
profundidade 60 cm.  
• a tomada tenha a ligação de terra e que esteja  
conforme às normas de lei;  
Capacidade  
12 pessoas padrão  
• a tomada possa suportar a carga máxima de potência  
da máquina, indicada na placa das características  
colocada na contra porta (veja Descrição da  
máquina de lavar louça);  
• a tensão de alimentação esteja incluída nos valores  
indicados na placa das características colocada na  
contra porta;  
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.  
Caso contrário, peça a substituição da ficha a um  
técnico autorizado (veja Assistência); não use  
extensões ou tomadas múltiplas.  
Pressão da água  
na alimentação  
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)  
7,25 – 145 psi  
Tensão de  
Veja a placa das características  
alimentação  
Potência total  
absorvida  
Veja a placa das características  
Veja a placa das características  
Fusível  
Esta aparelhagem é em  
conformidade com as seguintes  
Directivas Comunitárias:  
-2006/95/CEE de 16/01/2007  
(Baixa Tensão) e posteriores  
modificações.  
-89/336/CEE dl 03/05/89  
(Compatibilidade  
Electromagnética) e posteriores  
modificações.  
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de  
alimentação eléctrica e a tomada deverão ser  
facilmente alcançáveis.  
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.  
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a  
sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante  
ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar qual-  
quer tipo de risco. (Veja a Assistência).  
-97/17/CE (Aplicação de rótulos)  
-2002/96/CE (RAEE)  
A Empresa declina qualquer responsabilidade no  
caso em que estas normas não sejam respeitadas.  
* Presente somente em alguns modelos.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrição do aparelho  
Visão de conjunto  
PT  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
10.  
Cesto superior  
Braço aspersor superior  
Peças basculantes  
Regulação da altura do cesto  
Cesto inferior  
Braço aspersor inferior  
Cesto dos talheres  
Filtro de lavagem  
Reservatório do sal  
Recipientes detergente e reservatório  
abrilhantador  
11.  
12.  
Placa das características  
Painel de controlo***  
Painel de controlo  
Tecla e Indicador  
Meia carga*  
Tecla e Indicador  
Tecla e indicador  
Início/Pausa  
Início retardado*  
Punho  
Selecção Programas  
Indicador luminoso  
Tecla ON-OFF/  
Reset  
Falta Sal*  
Indicador luminoso  
Indicador Lavagem e  
início retardado 3 h.*  
Indicador Secagem e  
Falta Abrilhantador*  
início retardado 6 h.*  
Indicador Fim e  
início retardado 9 h.*  
*** Somente nos modelos totalmente encaixáveis.  
* Presente somente em alguns modelos.  
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carregar os cestos  
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de  
comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos  
de líquido.  
Regule a altura do cesto superior.  
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o  
cesto superior em posição alta ou baixa:  
PT  
Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam  
livremente.  
De preferência, regule a altura do cesto superior quando  
estiver VAZIO.  
Cesto inferior  
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.  
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas,  
talheres, etc.conforme os Exemplos de carregamento.  
Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostos  
preferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção para  
não impedir a rotação do aspersor superior.  
Abra os trincos das guias do cesto à  
direita e à esquerda e retire o cesto;  
disponha-o no alto ou em baixo, faça-o  
deslizar ao longo das guias até entraram  
também as rodinhas anteriores e feche  
novamente os trincos (veja a figura).  
Alguns modelos de máquinas de lavar louça dispõem de  
sectores inclináveis * que podem ser usados em posição  
vertical para posicionar os pratos ou em posição horizontal  
para posicionar panelas e tigelas.  
Se o cesto for dotado de pegas Dual  
Space*(veja a figura), retire o cesto  
superior no fim do curso, segure nas  
pegas aos lados do cesto e mova para  
cima ou para baixo; deixe cair o cesto,  
acompanhando-o com as mãos.  
Cesto dos talheres  
Exemplos de carregamento do cesto superior.  
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme o  
modelo de máquina de lavar louça: não decomponível,  
decomponível, corrediço. O cesto não decomponível deve ser  
posicionado somente na parte anterior do cesto inferior.  
O cesto decomponível pode ser dividido em duas partes,  
solução indicada quanto se efectua uma lavagem com meia  
carga (nos modelos que dispõem desta opção) e pode ser  
corrediço, ou seja, pode ser posicionado em qualquer ponto do  
cesto inferior, fazendo-o deslizar entre os divisores fixos ou  
inclináveis.  
Exemplos de carregamento do cesto inferior.  
- Ambos possuem peças basculantes que consentem um  
posicionamento mais fácil dos talheres.  
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser  
alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou  
posicionados nas pestanas do cesto superior em posição  
horizontal.  
Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar  
louça  
• Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou com  
partes coladas.  
• Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho  
• Louças de plástico não termorresistente.  
• Porcelanas antigas ou pintadas à mão.  
• Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com um  
programa delicado e controlando que não entre em contacto  
com outros metais.  
Exemplos de posicionamento do cesto dos talheres.  
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à máquina  
de lavar louça.  
Cesto superior  
Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de chá  
e de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e pouco  
sujas, conforme os Exemplos de carregamento.  
• Chávenas e xícaras: posicione-as sobre as peças  
basculantes **.  
* Presente somente em alguns modelos.  
**Variáveis por número e posição.  
• Facas compridas e pontiagudas, talheres de cozinha:  
posicione-as sobre as peças basculantes **.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Início e utilização  
Ligar a máquina de lavar louça  
Carregar o detergente  
PT  
O bom resultado da lavagem depende também da  
dosagem correcta do detergente, uma dose  
excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o  
ambiente.  
1. Abra a torneira da água.  
2. Carregue na tecla ON-OFF: todos os indicadores  
luminosos presentes no painel de comandos  
acendem-se por alguns segundos.  
3. Abrir a porta e dosear o detergente (veja abaixo).  
4. Carregar os cestos (veja Carregar os cestos) e  
fechar a porta.  
Utilize apenas detergente para a máquina de  
levar louça.  
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à  
mão.  
5. Para seleccionar o programa rode o selector de  
SELECÇÃO DE PROGRAMA no sentido horário: faça a  
marca no selector coincidir com o número ou o  
símbolo do programa. O indicador luminoso relativo à  
tecla INÍCIO/PAUSA pulsa.  
Um uso excessivo de detergente pode deixar  
resíduos de espuma no fim do ciclo.  
6. Seleccione as opções de lavagem* (veja ao lado).  
7. Iniciar carregando na tecla INÍCIO, o indicador  
luminoso irá parar de pulsar (luz fixa). A ligação do  
indicador luminoso relativo à lavagem avisa quando o  
programa iniciar.  
8. No fim do programa, acende-se o indicador  
luminoso FIM (luz fixa). Para desligar o aparelho  
carregue na tecla ON-OFF, feche a torneira da água e  
desligue a ficha de tomada eléctrica.  
O uso das pastilhas é aconselhado somente  
nos modelos que dispõem da opção PASTILHAS  
MULTIFUNÇÃO.  
As melhores performances de lavagem e  
secagem são obtidas somente se empregar  
detergente em pó, abrilhantador líquido e sal.  
recipiente A: Detergente para a lavagem  
recipiente B: Detergente para a pré-lavagem  
9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças,  
para evitar queimaduras. Descarregar os cestos,  
começar pelo inferior.  
1. Abra a tampa C carregando no  
botão D.  
2. Dose o detergente consultando  
a Tabela dos programas:  
Modificação do programa em curso.  
• em pó: recipientes A e B.  
Se foi seleccionado um programa errado, é possível  
modificá-lo desde que tenha começado há pouco  
tempo: uma vez iniciada a lavagem, para modificar o  
ciclo deve-se desligar a máquina com uma pressão  
prolongada da tecla ON/OFF/Reset, ligar novamente  
com a mesma tecla e seleccionar novamente o  
programa e as opções desejados.  
• pastilhas: quando o programa  
pedir uma pastilha, colocá-la no  
recipiente A e fechar a tampa;  
quando pedir duas, colocar a  
segunda no fundo do tambor.  
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do  
recipiente e feche a tampa até o “clique”.  
Acrescentar mais louça  
Carregue na tecla Início/Pausa (a luz da tecla pisca),  
abra a porta prestando atenção à saída de vapor e  
introduza as louças. Carregue na tecla Início/Pausa (luz  
fixa): o ciclo recomeçará.  
Se premir a tecla Início/Pausa para colocar em  
pausa o aparelho, interrompe-se o programa, assim  
como o Início Posterior, se tiver sido programado.  
Nesta fase não será possível mudar o programa.  
Interrupções acidentais  
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma  
interrupção da corrente eléctrica, o programa irá  
interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi  
interrompido quando a porta for fechada ou a  
electricidade voltar.  
* Presente somente em alguns modelos.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opções de lavagem*  
Meia carga*  
PT  
Se houver poucas louças para lavar, pode-se efectuar a  
meia carga e economizar água, energia e detergente.  
Seleccione o programa, carregue na tecla MEIA  
CARGA: o indicador luminoso acende-se.  
As Opções podem ser programadas, mudadas ou  
anuladas somente depois de ter escolhido o  
programa de lavagem e antes de ter carregado na  
tecla Início/Pausa.  
Lembre-se de deitar somente a metade de  
detergente.  
Podem ser seleccionadas apenas as opções  
compatíveis com o tipo de programa escolhido. Se uma  
opção não for compatível com o programa  
seleccionado, (veja a tabela dos programas) o  
respectivo led irá piscar rapidamente 3 vezes.  
É preferível utilizar detergente em pó.  
Esta opção não é disponível com o programa:  
Rapido.  
Se for seleccionada uma opção incompatível com uma  
opção programada em precedência, esta irá piscar por  
3 vezes, emitirá 3 bip e irá desligar-se, enquanto ficará  
acesa a última opção escolhida.  
A
Início  
Retardado carga  
B
Meia  
Tabela Opções  
Para desmarcar uma opção seleccionada por  
engano, carregue novamente na tecla correspondente.  
1. Intensivo  
2. Normal  
3. Molho  
4. Eco  
Sim  
Sim  
Sim  
Sim  
Sim  
Sim  
Sim  
Sim  
Sim  
Sim  
Não  
Sim  
Início posterior*  
É possível adiar o início de um programa de 3, 6 ou 9  
horas:  
1: Depois de escolher o programa de lavagem que  
desejar e outras eventuais opções, carregue na tecla do  
INÍCIO POSTERIOR: o indicador luminoso acende-se.  
2: Seleccione o início desejado carregando em  
sucessão a tecla do Início posterior, os indicadores de  
lavagem (3 horas), secagem (6 horas) e fim (9 horas)  
irão iluminar-se em sucessão.  
5. Rapido  
6. Cristais  
Com uma ulterior pressão da tecla Início Posterior,  
desmarca-se a opção e o indicador luminoso apaga-se.  
3. Uma vez efectuada a selecção, carregue na tecla  
Início/Pausa, começará a contagem regressiva, o atraso  
seleccionado irá piscar e a tecla Início/Pausa pára de  
pulsar (luz fixa).  
3. Quando terminar este tempo, o indicador luminoso do  
INÍCIO POSTERIOR apaga-se e o programa inicia.  
Não é possível escolher o Início Posterior depois do  
ciclo ter começado.  
* Presente somente em alguns modelos.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programas  
Para as OPÇÕES consulte a tabela Opções presente na página de Início e Utilização.  
PT  
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.  
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de  
detergente.  
Detergente  
(A) =recipiente A  
(B) = recipiente B  
Duração do  
Programas  
que prevêem Opções  
a secagem  
programa  
(tolerância  
10%)  
Indicações para escolha  
de program as  
Programa  
Pó  
Líquido Pastilhas  
Horas Mín.  
Louça e tachos muito sujos  
(não usar com louça  
delicada).  
1 (A)  
Sim  
AB  
2:15’  
1. Intensivo  
2. Normal  
30 g (A) 30 ml (A)  
25 g (A) 25 ml (A)  
Louça e tachos  
normalmente sujos.  
Programa normal diário.  
1 (A)  
Sim  
AB  
AB  
1:45’  
0:08’  
5 g (B)  
5 ml (B)  
Lavagem preliminar a  
aguardar completar a carga  
na próxima refeição.  
3. Molho  
Não  
Não  
Não  
Não  
Lavagem ecológica com  
baixos consumos  
energéticos adapta para  
louças e panelas.  
25 g (A) 25 ml (A)  
5 g (B) 5 ml (B)  
4. Eco  
*
1 (A)  
1 (A)  
1 (A)  
Sim  
Não  
Sim  
A B  
2:20’  
0:35’  
1:30’  
Ciclo económico e veloz a  
ser utilizado para louça  
pouco suja, logo depois de  
usada. (2 pratos + 2 copos  
+ 4 talheres + 1 panela + 1  
panelinha)  
25 g (A) 25 ml (A)  
30 gr (A) 30 ml (A)  
A
5. Rápido  
Ciclo económico e veloz a  
ser utilizado para louça  
delicada, mais sensível às  
altas temperaturas, logo  
depois de usada. (12  
A B  
6. Cristais  
cálices + pratos delicados)  
Observação:  
O melhor desempenho dos programas "Rapido" obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças especificado.  
*O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aquele que  
apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.  
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao  
endereço: [email protected]  
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:  
uma colher de cozinha =15 gr. de pó=15 ml de líquido, aproximadamente - uma colher de cozinha =5 gr. de pó=5 ml de líquido,  
aproximadamente  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abrilhantador e sal  
regenerante  
Por ex.: 1° programa, nível de dureza 1  
2° programa, nível de dureza 2 etc. etc. até um máximo de  
cinco níveis.  
(O dispositivo para descalcificar está configurado no nível 3).  
- Para sair da função, aguarde 30 segundos ou desligue a  
máquina com a tecla ON/OFF.  
Use somente produtos específicos para  
máquinas de lavar louça.  
Não use sal de cozinha ou industrial nem  
detergentes para a lavagem à mão. Siga as  
indicações escritas na embalagem.  
PT  
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário  
acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal,  
especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as  
indicações escritas na embalagem.  
Se utilizar as pastilhas multifunção, encha do mesmo jeito o  
recipiente do sal.  
Tabela da dureza da água  
°dH  
°fH  
mmol p/  
l.  
nível  
Se não forem adicionados o sal e o  
abrilhantador é normal que os indicadores  
luminosos FALTA SAL* e FALTA  
0
6
6
0
10  
0
1
2
3
6
9
1
2
3
4
11 11  
20 1,1  
30 2,1  
60 3,1  
90 6,1  
12 17 21  
17 34 31  
34 50 61  
ABRILHANTADOR* ficam acesos.  
*
5
Carregar o abrilhantador  
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo  
escorregar a água da superfícies, de modo que não se  
formem listras brancas ou manchas.  
O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:  
• quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA  
ABRILHANTADOR *;  
De 0°f a 10°f aconselha-se não utilizar o sal.  
* com esta configuração a duração dos ciclos  
pode ser ligeiramente superior.  
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus  
franceses - mmol/l = milimol p/litro)  
1. Abra o recipiente rodando a  
tampa (G) na direcção anti-  
horária.  
2. Deite o abrilhantador evitando  
que vaze. Se vazar, limpe logo  
com um pano seco.  
3. Atarraxe novamente a tampa.  
NUNCA deitar abrilhantador  
Carregar o sal regenerante  
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável  
verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal  
regenerante elimina o calcário da água, evitando que se  
deposite sobre as louças.  
O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina  
de lavar louças (veja Descrição) e deve ser enchido:  
• quando a bóia verde* não for visível observando a tampa  
do sal;  
F
G
directamente dentro da máquina.  
• quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA  
SAL*;  
Regule a dose de abrilhantador.  
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, será  
possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de  
fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a  
regulação de fábrica é 4):  
• se na louça lavada houver listras, girar o regulador para  
números mais baixos (1-3).  
1. Extraia o cesto inferior e  
desatarraxe a tampa do reservatório  
no sentido anti-horário.  
2. Somente para a primeira utilização:  
encha o reservatório de água até a  
beira.  
3. Posicione o funil*(veja a figura) e  
encha o recipiente de sal até a beira  
• se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire em  
números mais altos (4-6).  
(aproximadamente 1 kg); é normal  
Configuração da dureza da água  
que saia um pouco de água.  
A máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de água  
que, utilizando um sal regenerante específico para máquinas de  
lavar louça, fornece água sem calcário para a lavagem as louças.  
4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca do  
reservatório; enxagúe a tampa sob água corrente antes de  
parafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixando  
defluir a água através das quatro fendas disposta em estrela  
na parte inferior da tampa. (Tampa do recipiente de sal com  
bóia verde*)  
Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que reduz  
a poluição e optimiza o desempenho de lavagem em função da  
dureza da água. O dado pode ser informado pela Entidade  
fornecedora de água potável.  
Recomenda-se realizar esta operação a cada  
carregamento de sal.  
Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre  
detergente durante a lavagem (o dispositivo para  
descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).  
- Para desligar a máquina carregue na tecla ON/OFF e abra a  
porta.  
- Posicione o selector SELECÇÃO DE PROGRAMA antes no  
programa em sucessão no programa e depois  
novamente no .  
- Carregue na tecla ON/OFF, os indicadores luminosos das  
fases do ciclo irão piscar; agora é possível seleccionar o  
nível de dureza. A cada programa de lavagem corresponde  
um nível de dureza:  
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo de  
lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do  
recipiente do sal.  
* Presente somente em alguns modelos.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenção e cuidados  
Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água  
posicionado na saída da torneira.  
- Feche a torneira da água.  
Excluir a água e a corrente eléctrica  
• Feche a torneira da água após cada lavagem para  
eliminar o risco de vazamentos.  
PT  
- Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da  
água, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto de  
água corrente.  
• Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina  
e durante os serviços de manutenção.  
- Insira novamente o filtro e parafuse o tubo.  
Limpar a máquina de lavar louça  
• A superfície externa e o painel de comandos podem  
ser limpos com um pano não abrasivo embebido de  
água. Não usar solventes nem abrasivos.  
Limpar os filtros  
O grupo filtrante é formado por três filtros que limpam a água  
de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente  
em circulação: para ter bons resultados de lavagem é  
necessário limpá-los.  
• O tambor interno pode ser limpo de eventuais  
manchas com um pano embebido de água e um  
pouco de vinagre.  
Limpar os filtros com regularidade.  
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros  
nem com o filtro desenganchado.  
Evitar cheiros desagradáveis  
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar  
estagnações de humidade.  
• Após algumas lavagens, controle o grupo filtrante e se  
necessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente,  
com a ajuda de uma escovinha não de metal, seguindo as  
instruções abaixo:  
1. gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e remova-o  
(fig.1).  
• Limpe regularmente as guarnições perimetrais de  
vedação da porta e dos recipientes de detergente  
com uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão  
estagnações de alimentos, principais responsáveis  
pelos cheiros desagradáveis.  
2. Remova o copinho filtro B fazendo uma ligeira pressão  
nas abas laterais (Fig. 2).  
3. Desfie o prato filtro inox A (Fig. 3).  
4. Inspeccione o depósito e elimine os eventuais resíduos  
de comida. NUNCA REMOVA a protecção da bomba de  
lavagem (detalhe de cor preta) (fig. 4)  
Limpar os braços aspersores  
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos  
braços aspersores e tampem os furos através dos quais  
a água deve passar: de vez em quando é bom controlá-  
los e limpá-los com uma escovinha não de metal.  
Ambos os aspersores são desmontáveis.  
Para desmontar o aspersor  
superior deve-se desapertar  
girando o aro de plástico na  
direcção anti-horária.O braço  
aspersor superior deve ser  
remontado com os furos para  
cima.  
B
C
C
1
2
Para desmontar o aspersor  
inferior faça pressão sobre as  
abas situadas nos lados e  
puxe-o para cima.  
A
4
3
Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupo filtrante  
e coloque-o correctamente na sua posição; isto é  
fundamental para o bom funcionamento da máquina de lavar  
louças.  
Limpeza do filtro de entrada da água*  
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem  
permanecido muito tempo não utilizados, antes de  
realizar a ligação, deixe escorrer água para certificar-se  
que seja límpida e isenta de impurezas. Sem esta  
precaução, há riscos de que o ponto de entrada da  
água se entupa, causando danos à máquina de lavar  
louça.  
Longos períodos de ausência  
• Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da  
água.  
• Deixe a porta entreaberta.  
• Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.  
* Presente somente em alguns modelos.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauções e conselhos  
O aparelho foi projectado e construído conforme as  
Economizar e respeitar o ambiente  
PT  
normas internacionais de segurança. Estas advertências são  
fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com  
atenção.  
Economizar água e energia  
• Use a máquina de lavar louça somente com carga plena.  
Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os  
maus cheiros com o ciclo de Molho (veja Programas).  
• Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao  
grau de sujeira consultando a Tabela dos programas:  
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco,  
que garante baixos consumos energéticos e de água.  
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga*(veja  
Início e utilização).  
• Se o próprio contrato de fornecimento de energia eléctrica  
previr faixas horárias de economia energética, efectue as  
lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início  
retar *(veja Início e utilização) pode ajudar a organizar as  
lavagens com base nos horários.  
Segurança geral  
• O aparelho foi concebido para um uso de tipo não  
profissional dentro do ambiente doméstico.  
• O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de  
utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas  
e conforme as instruções escritas neste manual.  
• Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao  
aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é  
muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.  
• Não toque a máquina com os pés descalços.  
• Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo,  
mas segure a ficha.  
• É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da  
tomada da corrente eléctrica antes de efectuar operações  
de limpeza e manutenção.  
• Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos  
internos para tentar consertar sozinho.  
• Não toque a resistência.  
• Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho poderia  
capotar.  
• A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o perigo de  
tropeçar.  
• Guarde o detergente e o abrilhantador fora do alcance das  
crianças.  
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com  
enzimas  
• Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem  
fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a  
tutela do meio ambiente.  
• As enzimas desenvolvem uma acção particularmente eficaz  
com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com os  
detergentes com enzimas podem-se programar lavagens  
com baixas temperaturas e obter os mesmos resultados  
que se obteriam com lavagens a 65ºC.  
• Dose bem o detergente conforme as indicações do  
produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a  
quantidade de louças para evitar desperdícios. Mesmo  
sendo biodegradáveis, os detergentes contém elementos  
que alteram o equilíbrio da natureza.  
• As embalagens não são brinquedos para crianças.  
Eliminação  
• Eliminação do material de embalagem: respeite a normas  
locais, assim as embalagens poderão ser reaproveitadas.  
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de  
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que  
os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal  
fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não  
mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para  
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos  
materiais que os compõem e impedir potenciais danos à  
saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada  
está indicado em todos os produtos para lembrar o dever  
de colecta selectiva.  
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos  
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o  
serviço de colecta público ou os revendedores.  
*Presente somente em alguns modelos.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalias e soluções  
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência  
Técnica.  
PT  
Anomalias:  
Possíveis causas / Solução:  
A máquina de lavar louça não  
começa a funcionar.  
A ficha não está bem inserida na tom ada de corrente ou falta corrente  
eléctrica em casa.  
A porta da m áquina de lavar louça não está bem fechada.  
Foi program ado um Início retardado (veja Início e utilização).  
A máquina de lavar louça não  
descarrega a água.  
O program a ainda não term inou.  
O tubo de descarregam ento da água está dobrado (veja Instalação).  
A descarga do lavabo está obstruída.  
O filtro está obstruído por resíduos de com ida.  
A máquina de lavar louça faz ruído.  
As louças chocam -se ente si ou contra os aspersores.  
Excessiva presença de espum a: o detergente não foi doseado  
adequadam ente ou não é adapto para m áquinas de lavar louça (  
veja  
Início e utilização  
).  
Nas louças e nos copos  
permanecem depósitos de calcário  
ou uma camada branca.  
Falta sal regenera nte ou a sua regulação não é adequada à dureza da  
veja Abrilhantador e sal  
água (  
)
A tam pa do recipiente de sal não está bem fechada.  
O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente.  
As louças são de m aterial antiaderente.  
Nas louças e nos copos há listras  
brancas ou manchas azuis.  
A dosagem do abrilhantador é excessiva.  
As louças estão pouco secas.  
Foi seleccionado um program a sem secagem .  
O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente (  
Abrilhantador e sal).  
veja  
A regulação do abrilhantador não é adequada.  
As louças não estão limpas.  
veja Carregar os  
Os cestos estão dem asiadam ente carregados (  
cestos  
).  
As louças não foram bem posicionadas.  
Os aspersores não têm livre rotação.  
O program a de lavagem é delicado dem ais (  
veja Programas  
).  
Excessiva presença de espum a: o detergente não foi doseado  
adequadam ente ou não é adapto para m áquinas de lavar louça (  
veja  
Início e utilização  
).  
A tam pa do recipiente para o abrilhantador não foi fechada  
correctam ente.  
veja M anutenção e cuidados  
).  
O filtro está sujo ou obstruído (  
Falta o sal regenerante (veja Abrilhantador e sal).  
A m áquina de lavar louça não  
carrega a água/Alarm e torneira  
fechada.  
(o indicador luminoso Secagem e Fim é  
intermitente).  
Falta água na rede hídrica.  
veja Instalação  
O tubo de carregam ento da água está dobrado (  
).  
Abra a torneira e o aparelho irá reiniciar depois de poucos m inutos.  
O aparelho bloqueou-se porque não se interveio com o som dos sinais  
acústicos*. (* Presente somente em alguns modelos.)  
Desligue a m áquina com a tecla ON/OFF, abra a torneira e, depois de  
20 segundos, para ligar novam ente a m áquina, carregue na m esm a  
tecla. Program e novam ente a m áquina e reinicie.  
Alarm e por causa de defeito da  
válvula eléctrica de  
carregam ento dágua.  
(o indicador luminoso Secagem é  
intermitente).  
Para desligar a m áquina carregue na tecla ON/OFF e, após um m inuto,  
ligue-a novam ente. Se o alarm e perm anecer, feche a torneira da água  
para evitar alagam entos e depois retire a ficha da tom ada de corrente  
e cham e a assistência técnica.  
Alarm e no tubo de  
Para desligar a m áquina carregue na tecla ON/OFF. Feche a torneira  
da água para evitar alagam entos e depois retire a ficha da tom ada de  
corrente. Controle q ue o filtro de entrada da água não esteja entupido  
por im purezas. (veja o capítulo Manutenção e Cuidados).  
carregam ento da água/Filtro de  
entrada da água entupido.  
(o indicador luminoso Lavagem, Secagem e  
Fim é intermitente).  
* Presente somente em alguns modelos.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrukcja obs³ugi  
ZMYWARKA  
Spis treœci  
PL  
PL  
Instalacja, 62-63  
Ustawianie i poziomowanie  
Polski, 61  
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej  
Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia  
Dane techniczne  
Opis urz¹dzenia, 64  
Widok ogólny  
Panel sterowania  
Nape³nianie koszy, 65  
Kosz dolny  
Kosz na sztuæce  
Kosz górny  
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 66-67  
Uruchomienie zmywarki  
Dozowanie œrodka myj¹cego  
Opcje mycia  
DFG 262  
Programy, 68  
Tabela programów  
Nab³yszczacz i sól regeneracyjna, 69  
Dozowanie œrodka nab³yszczaj¹cego  
Dozowanie soli regeneracyjnej  
Konserwacja i utrzymanie, 70  
Wy³¹czanie wody i pr¹du elektrycznego  
Czyszczenie zmywarki  
Unikanie powstawania brzydkich zapachów  
Czyszczenie spryskiwaczy  
Czyszczenie filtra dop³ywu wody  
Czyszczenie filtrów  
W przypadku d³u¿szej nieobecnoœci  
Œrodki ostro¿noœci i zalecenia, 71  
Ogólne zasady bezpieczeñstwa  
Usuwanie odpadów  
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska  
Anomalie i œrodki zaradcze, 72  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalacja  
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z  
niej korzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y,  
odst¹pienia lub przeniesienia zmywarki, upewniæ siê, ¿e  
instrukcja obs³ugi pozosta³a razem z urz¹dzeniem.  
PL  
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona  
wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, obs³ugi  
i bezpieczeñstwa.  
W przypadku przenoszenia nale¿y trzymaæ  
urz¹dzenie w pozycji pionowej; w razie koniecznoœci  
przechyliæ je do ty³u.  
Pod³¹czenie przewodu  
doprowadzaj¹cego wodê  
Ustawianie i poziomowanie  
Do króæca zimnej wody: dobrze przykrêciæ przewód  
doprowadzaj¹cy do kurka z koñcówk¹ gwintowan¹ 3/4  
gaz; przed dokrêceniem spuœciæ wodê a¿ stanie siê  
przejrzysta, aby ewentualne zanieczyszczenia nie  
zatka³y urz¹dzenia.  
1. Rozpakowaæ urz¹dzenie i sprawdziæ czy nie uleg³o  
uszkodzeniu podczas transportu.  
W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ go i  
powiadomiæ sprzedawcê.  
2. Ustawiæ zmywarkê tak, aby jej boki lub ty³ przylega³y do  
s¹siaduj¹cych z ni¹ mebli lub do œciany. Urz¹dzenie  
mo¿e te¿ zostaæ zabudowane pod jednolitym blatem  
kuchennym* (patrz karta monta¿owa).  
Do króæca ciep³ej wody: w przypadku instalacji  
centralnego ogrzewania zmywarka mo¿e byæ zasilana  
ciep³¹ wod¹ z sieci, o ile jej temperatura nie  
przekracza 60°C.  
3. Ustawiæ zmywarkê na równym i twardym pod³o¿u.  
Skompensowaæ nierównoœci odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c  
przednie nó¿ki a¿ urz¹dzenie znajdzie siê w pozycji  
poziomej. Dok³adne wypoziomowanie nadaje  
stabilnoœæ i pozwala unikn¹æ wibracji, ha³asu oraz  
przesuwania siê zmywarki.  
Przykrêciæ przewód do kurka zgodnie z opisem dla  
króæca zimnej wody.  
Jeœli d³ugoœæ przewodu doprowadzaj¹cego jest  
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do  
specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego  
technika (patrz Serwis Techniczny).  
4*. Aby wyregulowaæ wysokoœæ tylnej nó¿ki, nale¿y  
przekrêciæ szeœciok¹tn¹ tulejê w kolorze czerwonym,  
znajduj¹c¹ siê w dolnej, przedniej, œrodkowej czêœci  
zmywarki za pomoc¹ klucza szeœciok¹tnego 8 mm,  
obracaj¹c j¹ w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek  
zegara, aby zwiêkszyæ wysokoœæ i w kierunku  
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby j¹  
zmniejszyæ (patrz karta instrukcji zabudowy za³¹czona do  
dokumentacji).  
Ciœnienie wody powinno mieœciæ siê w zakresie  
wartoœci podanych w tabeli danych technicznych (patrz  
obok).  
Nale¿y zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o  
zgiêæ ani zwê¿eñ.  
Zabezpieczenie przed zalaniem  
Aby zagwarantowaæ, ¿e nie dojdzie do zalania,  
zmywarka:  
- wyposa¿ona jest w system przerywaj¹cy dop³yw wody  
w przypadku pojawienia siê nieprawid³owoœci w  
dzia³aniu lub wewnêtrznych wycieków.  
Pod³¹czenie do sieci wodnej i  
elektrycznej  
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz  
hydraulicznej powinno byæ dokonywane wy³¹cznie przez  
wykwalifikowany personel.  
Niektóre modele wyposa¿one s¹ w dodatkowe  
urz¹dzenie zabezpieczaj¹ce New Acqua Stop*, które  
gwarantuje ochronê przed zalaniem równie¿ w  
przypadku pêkniêcia przewodu doprowadzaj¹cego  
wodê.  
Zmywarka nie powinna byæ ustawiona na  
przewodach rurowych ani na kablu zasilania  
elektrycznego.  
Urz¹dzenie powinno byæ pod³¹czone do sieci  
wodoci¹gowej przy zastosowaniu nowych przewodów  
rurowych.  
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIÊCIE!  
Nie nale¿y ponownie wykorzystywaæ starych przewodów.  
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie mo¿e byæ w ¿adnym  
wypadku ciêty, gdy¿ zawiera on elementy znajduj¹ce siê  
pod napiêciem.  
Przewody doprowadzaj¹ce (A) i odprowadzaj¹ce (B)  
wodê oraz przewód zasilania elektrycznego mog¹ byæ  
skierowane w prawo lub w lewo, aby umo¿liwiæ jak  
najlepsz¹ instalacjê (patrz rysunek).  
* Tylko w niektórych modelach.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pod³¹czenie przewodu odprowadzaj¹cego  
wodê  
Pasek antykondensacyjny*  
PL  
Po zabudowaniu zmywarki otworzyæ drzwi i przykleiæ  
przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym  
blatem, aby zabezpieczyæ go przed ewentualnymi  
skroplinami.  
Pod³¹czyæ przewód odprowadzaj¹cy, nie zginaj¹c go, do  
przewodu kanalizacyjnego o œrednicy minimum 4 cm.  
Ewentualnie oprzeæ go o krawêdŸ umywalki lub wanny,  
wolny koniec przewodu odprowadzaj¹cego nie powinien  
byæ zanurzony w wodzie.  
Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia  
Po zainstalowaniu, tu¿ przed pierwszym zmywaniem,  
nape³niæ do koñca wod¹ pojemnik na sól, a nastêpnie  
dodaæ oko³o 1 kg soli (patrz rozdzia³ Œrodek  
nab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna): to normalne, ¿e  
woda przelewa siê. Wybraæ stopieñ twardoœci wody  
(patrz rozdzia³ Œrodek nab³yszczaj¹cy i sól  
regeneracyjna). - Po wsypaniu lampka kontr. BRAK  
SOLI* zgaœnie.  
Specjalne plastikowe  
A
kolanko* u³atwia optymalne  
u³o¿enie przewodu:  
dok³adnie przymocowaæ  
kolanko do œciany, aby  
unikn¹æ przesuwania siê  
przewodu i wylewania wody  
poza odp³yw kanalizacyjny.  
Czêœæ rury oznaczona liter¹  
A powinna znajdowaæ siê  
Nie nape³nienie pojemnika na sól mo¿e  
spowodowaæ uszkodzenie zmiêkczacza wody i  
elementu grzewczego.  
na wysokoœci miêdzy 40 a 100 cm od ziemi (patrz  
rysunek).  
Nie zaleca siê stosowania przewodów  
przed³u¿aj¹cych.  
Dane techniczne  
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej  
szerokość cm 60  
wysokość cm 85  
głębokość cm 60  
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka nale¿y siê  
upewniæ, czy:  
Wymiary  
Pojemność  
12 nakryć standardowych  
gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada  
obowi¹zuj¹cym przepisom;  
Ciśnienie wody  
zasilania  
0,05 ÷ 1 Mpa (0,5 ÷ bar)  
7,25 – 145 psi  
gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne  
obci¹¿enie mocy urz¹dzenia, wskazane na tabliczce  
znamionowej umieszczonej na wewnêtrznej  
obudowie drzwi (patrz rozdzia³ Opis zmywarki);  
napiêcie zasilania odpowiada wartoœciom podanym  
na tabliczce znamionowej umieszczonej na  
wewnêtrznej obudowie drzwi;  
gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia. W  
przeciwnym wypadku nale¿y zleciæ wymianê wtyczki  
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis  
Techniczny); nie stosowaæ przed³u¿aczy ani  
rozga³êŸników.  
Napięcie zasilania  
elektrycznego  
Patrz tabliczka danych  
technicznych  
Całkowita moc  
pochłaniana  
Patrz tabliczka danych  
technicznych  
Patrz tabliczka danych  
technicznych  
Bezpiecznik topikowy  
Niniejsze urządzenie został  
o wyprodukowane zgodnie  
z następującymi dyrektywa  
mi unijnymi:  
-2006/95/CEE z  
dn. 16/01/2007  
Po zainstalowaniu urz¹dzenia przewód zasilana  
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny byæ  
³atwo dostêpne.  
(o Niskim Napięciu) wraz z  
źniejszymi zmianami  
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o  
Zgodności Elektromagnetyc  
znej) wraz z późniejszymi  
zmianami.  
Przewód nie powinien byæ powyginany ani  
zgnieciony.  
- 97/17 CE (Nakładanie  
etykietek) - 2002/96/ CE  
Przewód powinien byæ okresowo sprawdzany i  
wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników  
(patrz Serwis Techniczny).  
Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoœci w  
przypadku nieprzestrzegania tych zasad.  
* Tylko w niektórych modelach.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opis urz¹dzenia  
Widok ogólny  
PL  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Kosz górny  
Spryskiwacz górny  
Pó³eczki  
Regulacja wysokoœci kosza  
Kosz dolny  
Spryskiwacz dolny  
Kosz na sztuæce  
Filtr zmywania  
Pojemnik na sól  
10. Pojemniki na œrodek myj¹cy i  
nab³yszczaj¹cy  
11. Tabliczka znamionowa  
12. Panel sterowania***  
Panel sterowania  
Przycisk i  
kontrolka Start z  
Przycisk i kontrolka  
Po³owa wsadu*  
opóŸnieniem*  
Przycisk i  
kontrolka  
Start/Pauza  
Pokrêt³o Wybór  
programów  
Kontrolka Brak soli*  
Przycisk  
On-Off/Reset  
Kontrolka Brak œrodka  
nab³yszczaj¹cego*  
Kontrolka Mycie i start  
z opóŸnieniem 3 h*  
Kontrolka Zakoñczenie  
zmywania i start z  
Kontrolka Suszenie i  
start z opóŸnieniem 6 h*  
opóŸnieniem 9 h*  
***Tylko dla modeli do ca³kowitej zabudowy.  
* Tylko w niektórych modelach.  
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noœci od modelu zmywarki.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nape³nianie koszy  
Przed nape³nieniem koszy usun¹æ z naczyñ resztki  
¿ywnoœci i opró¿niæ szklanki oraz kieliszki z pozosta³ych w  
nich p³ynów.  
Regulowanie wysokoœci górnego kosza  
Aby u³atwiæ uk³adanie naczyñ, mo¿na ustawiæ górny kosz  
wysoko albo nisko.  
PL  
Po nape³nieniu koszy sprawdziæ czy spryskiwacze  
obracaj¹ siê swobodnie.  
Lepiej wyregulowaæ wysokoœæ górnego kosza gdy KOSZ  
JEST PUSTY.  
Kosz dolny  
W dolnym koszu mo¿na umieszczaæ garnki, pokrywki, talerze,  
salaterki, sztuæce itp.wed³ug Przyk³adów nape³niania.  
Du¿e garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiaæ po bokach  
kosza, uwa¿aj¹c, aby nie zablokowaæ obrotów górnego  
spryskiwacza.  
Nigdy nie podnosiæ ani nie opuszczaæ kosza tylko z  
jednej strony.  
otworzyæ blokady prowadnic kosza po  
prawej i lewej stornie i wyj¹æ kosz;  
umieœciæ go wy¿ej lub ni¿ej, przesun¹æ go  
po prowadnicach a¿ do zaskoczenia  
przednich kó³eczek i zamkn¹æ blokady  
(patrz rysunek).  
Niektóre modele zmywarek wyposa¿one s¹ w pochylne  
pó³ki*, mo¿na je ustawiaæ w pozycji pionowej do wk³adania  
talerzy lub w pozycji poziomej do wk³adania garnków i  
salaterek.  
Jeœli kosz wyposa¿ony jest w uchwyty  
Dual Space*(patrz rysunek), wysun¹æ  
górny kosz a¿ do ogranicznika, po czym  
przesun¹æ w górê lub w dó³ uchwyty  
znajduj¹ce siê po bokach kosza; podczas  
opuszczania kosza nale¿y go przytrzymaæ.  
Kosz na sztuæce  
Kosz na sztuæce mo¿e byæ ró¿nego rodzaju w zale¿noœci od  
modelu zmywarki. Nie rozk³adany, sk³adany, przesuwny. Kosz  
nie rozk³adany mo¿e byæ ustawiony tylko w górnej czêœci  
dolnego kosza.  
Przyklady napelniania górnego kosza  
Mo¿na go podzieliæ na dwie czêœci, rozwi¹zanie takie jest  
wskazane w przypadku mycia z po³ow¹ wsadu (w mod.  
posiadaj¹cych tak¹ opcjê), mo¿e te¿ on byæ przesuwny, to  
znaczy umieszczany w dowolnym miejscu dolnego kosza  
poprzez przesuwanie go w sta³ych lub pochylnych  
prowadnicach.  
Przyklady napelniania dolnego kosza  
- Wyposa¿ony jest w przesuwne pó³eczki, które umo¿liwiaj¹  
optymalne u³o¿enie sztuæców.  
No¿e i ostro zakoñczone narzêdzia nale¿y uk³adaæ w koszu  
na sztuæce tak, aby ich ostre koñce by³y skierowane w dó³, lub  
te¿ umieszczaæ je na wysuwanych pó³eczkach górnego kosza  
w pozycji poziomej.  
Sztuce nieodpowiednie do mycia w zmywarce  
Przedmioty drewniane, z uchwytami drewnianymi lub  
rogowymi albo z czêœciami klejonymi.  
Przedmioty z aluminium, miedzi, mosi¹dzu, cyny lub stopów  
cyny.  
Naczynia z tworzyw sztucznych nieodporne na dzia³anie  
temperatury.  
Przyk³ady rozmieszczenia kosza na sztuæce  
Porcelana antyczna lub rêcznie malowana.  
Srebra antyczne. Natomiast srebra nieantyczne mo¿na myæ  
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy siê  
wczeœniej, ¿e nie stykaj¹ siê one z innymi metalami.  
Kosz górny  
Zaleca siê u¿ywanie naczyñ nadaj¹cych siê do mycia w  
zmywarce.  
Umieszczaæ w nim naczynia delikatne i lekkie: szklanki,  
fili¿anki do herbaty i kawy, talerzyki, p³askie salaterki, patelnie,  
niskie lekko zabrudzone garnki, wed³ug Przyk³adów  
nape³niania.  
Fili¿anki i kubeczki: uk³adaæ je na pó³eczkach**.  
D³ugie i ostre no¿e, sztuæce codzienne: uk³adaæ je na  
pó³eczkach**.  
* Tylko w niektórych modelach.  
** Zmienne co do iloœci i po³o¿enia.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uruchomienie i u¿ytkowanie  
Dozowanie œrodka myj¹cego  
Uruchomienie zmywarki  
PL  
1. Otworzyæ zawór dop³ywu wody.  
Dobry rezultat mycia zale¿y równie¿ od  
w³aœciwego dozowania œrodka myj¹cego, jego  
nadmierna iloœæ nie zwiêksza skutecznoœci  
mycia, powoduje natomiast zanieczyszczenie  
œrodowiska.  
2. Nacisn¹æ przycisk ON-OFF: wszystkie kontrolki  
znajduj¹ce siê na panelu sterowaniaw³¹cz¹siê na kilka  
sekund.  
3. Otworzyæ drzwiczki i umieœciæ we w³aœciwym  
pojemniku odpowiedni¹ iloœæ œrodka myj¹cego (patrz  
poni¿ej).  
Nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie œrodka myj¹cego  
do zmywarek.  
4. Nape³niæ kosze (patrz Nape³nianie koszy) i zamkn¹æ  
drzwiczki.  
5. Wybraæ program, obracaj¹c pokrêt³o WYBÓR  
PROGRAMU w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek  
zegara: ustawiæ wskaŸnik znajduj¹cy siê na pokrêtle na  
numerze lub na symbolu ¿¹danego programu. Kontrolka  
odpowiadaj¹ca przyciskowi START/STOP zacznie  
pulsowaæ.  
6. Wybraæ opcje zmywania* (patrz obok).  
7. W³¹czyæ naciskaj¹c przycisk START, kontrolka  
przestanie pulsowaæ i bêdzie œwieciæ sta³ym œwiat³em.  
W³¹czenie siê kontrolki zmywania informuje o  
rozpoczêciu programu.  
8. Pod zakoñczeniu programu w³¹cza siê kontrolka  
KONIEC (sta³e, œwiat³o). Wy³¹czyæ urz¹dzenie  
naciskaj¹c przycisk ON-OFF, zamkn¹æ zawór wody i  
wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.  
9. Przed wyjêciem naczyñ odczekaæ kilka minut, aby  
unikn¹æ poparzenia siê. Roz³adowaæ kosze, zaczynaj¹c  
od dolnego.  
NIE U¯YWAÆ œrodków do mycia rêcznego.  
Nadmiar œrodka myj¹cego mo¿e byæ  
powodem pozostania piany po zakoñczeniu  
cyklu.  
U¿ywanie tabletek dozwolone jest tylko w  
tych maszynach gdzie jest opcja TABLETKI  
WIELOFUNKCYJNE.  
Najlepsze efekty mycia i suszenia mo¿na  
osi¹gn¹æ u¿ywaj¹c œrodków myj¹cych w  
proszku, œrodków nab³yszczaj¹cych w p³ynie  
oraz soli.  
pojemnik A: Œrodek do mycia  
pojemnik B: Œrodek do mycia wstêpnego  
1. Otworzyæ pokrywê C,  
naciskaj¹c przycisk D.  
2. Dodaæ odpowiedni¹ iloœæ  
œrodka myj¹cego podan¹ w  
Tabeli programów:  
• w proszku: pojemniki A i B.  
• tabletki: kiedy program wymaga  
1 tabletki, umieœciæ j¹ w  
Zmiana programu w trakcie jego trwania  
W przypadku wyboru niew³aœciwego programu mo¿liwa  
jest jego zmiana, pod warunkiem, ¿e zosta³ on  
uruchomiony przed chwil¹: aby po w³¹czeniu zmywania  
zmieniæ wybrany cykl, nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie  
naciskaj¹c d³u¿ej przycisk ON/OFF/Reset, ponownie je  
w³¹czyæ tym samym przyciskiem i dokonaæ wyboru  
nowego programu oraz opcji.  
pojemniku A i zamkn¹æ pokrywê;  
kiedy wymaga 2, umieœciæ drug¹ na dnie komory.  
3. Usun¹æ pozosta³oœci œrodka myj¹cego z krawêdzi  
pojemnika i zamkn¹æ pokrywê tak, aby siê zatrzasnê³a.  
Dok³adanie dodatkowych naczyñ  
Nacisn¹æ przycisk Start/Pauza, (œwiat³o przycisku  
pulsuje). Otworzyæ drzwi, uwa¿aj¹c na wydobywaj¹c¹ siê  
parê, i w³o¿yæ naczynia. Zamkn¹æ drzwi i nacisn¹æ  
przycisk Start/Pauza (œwiat³o sta³e): cykl zostanie  
wznowiony.  
Po naciœniêciu przycisku Start/Stop w celu  
zatrzymania urz¹dzenia nastêpuje przerwanie zarówno  
programu, jak i opóŸnionego Startu*, jeœli jest on  
ustawiony.  
W tej fazie zmiana programu nie jest mo¿liwa.  
Przypadkowe zatrzymanie  
Jeœli podczas zmywania drzwi zostan¹ otwarte lub  
wyst¹pi przerwa w dop³ywie pr¹du, program zostanie  
przerwany. Z chwil¹ zamkniêcia drzwi lub przywrócenia  
dop³ywu pr¹du program jest kontynuowany od  
momentu, w którym zosta³ przerwany.  
* Tylko w niektórych modelach.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opcje zmywania*  
Po³owa wsadu*  
PL  
Jeœli naczyñ jest niewiele, mo¿na wykonaæ mycie z  
po³ow¹ wsadu, oszczêdzaj¹c wodê, energiê i œrodek  
myj¹cy. Wybraæ program, nacisn¹æ przycisk PO£OWA  
WSADU: zaœwieci siê kontrolka.  
OPCJE mog¹ byæ ustawiane, zmieniane lub kasowane  
dopiero po dokonaniu wyboru programu zmywania i  
przed naciœniêciem przycisku Start/Pauza.  
Mo¿liwy jest wybór tylko tych opcji, które s¹ zgodne z  
rodzajem wybranego programu. Jeœli jakaœ opcja nie  
jest zgodna z wybranym programem, (patrz tabela  
programów) jej czerwona dioda pulsuje szybko 3 razy.  
Nale¿y pamiêtaæ, aby zmniejszyæ o po³owê iloœæ  
œrodka myj¹cego.  
Najlepiej stosowaæ œrodek myj¹cy w proszku.  
Ta opcja nie jest dostêpna z programem: Szybki.  
Jeœli wybrana zostanie opcja niezgodna z wczeœniej  
ustawion¹ opcj¹ lub programem, dioda niezgodnej opcji  
pulsuje 3 razy i gaœnie, natomiast dioda ostatnio  
wybranego ustawienia pozostaje w³¹czona.  
Aby anulowaæ b³êdnie wybran¹ opcjê, nale¿y ponownie  
nacisn¹æ jej przycisk.  
A
Start z  
opóźnieniem  
B
Tabela opcji  
Połowa  
wsadu  
Tak  
1. Intensywny  
2. Normalny  
3. Namaczanie  
4. Eko  
Tak  
Tak  
Tak  
Tak  
Tak  
Tak  
Tak  
Tak  
Tak  
Nie  
Tak  
Start z opóŸnieniem*  
Mo¿liwe jest opóŸnienie uruchomienia programu o 3, 6  
lub 9 godzin:  
1. Po wybraniu ¿¹danego programu zmywania i  
ewentualnych innych opcji nacisn¹æ przycisk START Z  
OPӏNIENIEM: zaœwieci siê kontrolka.  
5. Szybki  
6. Kryształy  
2. Wybraæ ¿¹dany sposób uruchomienia naciskaj¹c  
przycisk Start z opóŸnieniem, kontrolki zmywania (3  
godziny), suszenia (6 godzin) i zakoñczenia zmywania (9  
godzin) zaœwiec¹ siê kolejno.  
Ponowne naciœniêcie przycisku Start z opóŸnieniem  
spowoduje anulowanie opcji i wy³¹czenie kontrolki.  
3. Po dokonaniu wyboru nacisn¹æ przycisk Start/Stop,  
rozpocznie siê wtedy odliczanie wsteczne, wybrane  
opóŸnienie bêdzie migaæ, a przycisk Start/Stop  
przestanie pulsowaæ (sta³e œwiat³o).  
4. Po up³ywie ustawionego czasu kontrolka STARTU Z  
OPӏNIENIEM gaœnie i program jest uruchamiany.  
Nie mo¿na ustawiæ Startu z opóŸnieniem, jeœli cykl  
jest w toku.  
* Tylko w niektórych modelach.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programy  
Jeœli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio sp³ukane wod¹, nale¿y znacznie  
zmniejszyæ iloœæ œrodka myj¹cego.  
PL  
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noœci od modelu zmywarki.  
Środek myjący  
(A) = pojemnik A  
(B) = pojemnik B  
Czas trwania  
Programy  
z
suszeniem  
programu  
(tolerancja  
±10%)  
Wskazówki ułatwiające  
wybór programu  
Program  
Opcje  
proszek  
płyn  
tabletki  
Godz. Min.  
Bardzo brudne naczynia i garnki  
(nie stosować do mycia delikatnych 1. Intensywny  
naczyń).  
30 g (A) 30 ml (A)  
1 (A)  
1 (A)  
Nie  
Tak  
Tak  
Nie  
A-B  
A-B  
A-B  
2:15’  
1:45’  
0:08’  
Normalnie zabrudzone naczynia i  
25 g (A) 25 ml (A)  
garnki. Program standardowy  
codzienny.  
2. Normalny  
3. Namaczanie  
4. Eco*  
5 g (B)  
Nie  
5 ml (B)  
Nie  
Mycie wstępne w oczekiwaniu na  
uzupełnienie wsadu zmywarki po  
następnym posiłku.  
Mycie ekologiczne przy niskim  
zużyciu energii, odpowiednie dla  
naczyń i garnków.  
25 g (A) 25 ml (A)  
5 g (B) 5 ml (B)  
1 (A)  
1 (A)  
Tak  
Nie  
A-B  
A
2:20’  
0:35’  
Szybki i oszczędny cykl do mycia  
mało zabrudzonych naczyń, zaraz  
po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklan  
ki + 4 sztućce + 1garnek + 1 mała  
patelnia)  
25 g (A) 25 ml (A)  
30 g (A) 30 ml (A)  
5. Szybki  
Szybki i oszczędny cykl do mycia d  
elikatnych naczyń, mniej odpornych  
na wysokie temperatury, zaraz po  
ich użyciu. (12 kieliszków + delikatn  
e talerze).  
6. Kryształy  
1 (A)  
Tak  
A-B  
1:30’  
Uwaga:  
Aby u³atwiæ dozowanie œrodka myj¹cego, warto wiedzieæ, ¿e:  
1 ³y¿ka kuchenna = 15 gramów proszku = oko³o 15 ml p³ynu - 1 ³y¿eczka kuchenna = 5 gramów proszku = oko³o 5 ml p³ynu  
Najlepsza skutecznoœæ zmywania i suszenia programu „Szybki’” otrzymuje siê zwykle jeœli wk³ada siê w³aœciw¹ iloœæ naczyñ.  
* Program Eko, zgodny z norm¹ EN-50242, trwa d³u¿ej ni¿ inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zu¿ycie  
energii, a ponadto jest przyjazny dla œrodowiska.  
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: ¯¹dania o szczegó³owe informacje dotycz¹c warunków testów komparacyjnych  
EN nale¿y kierowaæ na adres: [email protected]  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Œrodek nab³yszczaj¹cy i sól  
regeneracyjna  
otworzyæ drzwiczki.  
- Ustawiæ pokrêt³o WYBÓR PROGRAMU najpierw na programie  
5, nastêpnie na 1 i ponownie na 5.  
- Nacisn¹æ przycisk ON/OFF, kontrolki faz cyklu pulsuj¹.; teraz  
mo¿na wybraæ poziom twardoœci wody. Ka¿demu programowi  
odpowiada poziom twardoœci:  
Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone  
do zmywarek.  
Nie u¿ywaæ soli spo¿ywczej lub przemys³owej  
ani œrodków do mycia rêcznego.  
Nale¿y przestrzegaæ wskazówek znajduj¹cych  
siê na opakowaniu.  
PL  
Np.: Program 1, poziom twardoœci 1  
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie  
jest konieczne dodawanie œrodka nab³yszczaj¹cego, zaleca  
siê natomiast dodaæ sól, zw³aszcza gdy woda jest  
twarda lub bardzo twarda. Nale¿y przestrzegaæ  
wskazówek znajduj¹cych siê na opakowaniu.  
Program 2, poziom twardoœci 2, itd.... maksymalnie do  
5*poziomów. (Odkamieniacz jest fabrycznie nastawiony na  
poziomie 3).  
- Aby wyjœæ z funkcji, nale¿y odczekaæ oko³o 30 sekund lub  
wy³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ przycisku ON/OFF.  
Równie¿ w przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych  
pojemnik z sol¹ musi byæ nape³niony.  
Gdy nie dodaje siê ani soli, ani œrodka  
nab³yszczaj¹cego jest rzecz¹ normaln¹, ¿e  
lampki kontrolne BRAK SOLI* i BRAK SRODKA  
NAB£YSZCZAJACEGO* bêd¹ nadal œwieci³y siê.  
Tabelka Twardości Wody  
°dH  
°fH  
mmol/l  
poziom  
0
6
12  
17  
34  
6
0
10  
20  
30  
60  
90  
0
1
2
3
6
9
1
2
3
4
5*  
11 11  
17 21  
34 31  
50 61  
1,1  
2,1  
3,1  
6,1  
Dozowanie œrodka nab³yszczaj¹cego  
Œrodek nab³yszczaj¹cy u³atwia suszenie naczyñ, usuwaj¹c  
wodê z ich powierzchni, dziêki czemu nie powstaj¹ na nich  
zacieki ani plamy.  
Od 0°f do 10°f nie należy stosować soli.  
* tym ustawieniem czas trwania cyklów może  
lekko przedłużyć się.  
Zbiornik na œrodek nab³yszczaj¹cy powinien byæ nape³niony:  
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK  
ŒRODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO*;  
1. Otworzyæ pojemnik obracaj¹c  
korek (G) w kierunku  
(°dH = twardoœæ w stopniach niemieckich - °fH = twardoœæ  
w stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)  
przeciwnym do ruchu  
wskazówek zegara.  
2. Wlaæ œrodek nab³yszczaj¹cy  
uwa¿aj¹c, aby siê nie przela³.  
Jeœli jednak tak siê zdarzy,  
szybko wytrzeæ plamê such¹  
szmatk¹.  
Dozowanie soli regeneracyjnej  
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania nale¿y dbaæ  
o to, aby pojemnik na sól nigdy nie by³ pusty. Sól  
regeneruj¹ca eliminuje wapñ z wody, nie dopuszczaj¹c do  
powstawania osadów na naczyniach.  
F
G
Pojemnik na sól znajduje siê w dolnej czêœci zmywarki (patrz  
Opis) i powinien byæ nape³niany:  
3. Zakrêciæ korek.  
Nie nale¿y NIGDY wlewaæ œrodka nab³yszczaj¹cego  
• gdy zielony p³ywak* jest niewidoczny podczas obserwacji  
korka soli;  
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK  
ŒRODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO*;  
bezpoœrednio do wnêtrza komory zmywania.  
Regulacja dozowania œrodka  
1. Wyj¹æ dolny i odkrêciæ korek zbiornika  
w kierunku przeciwnym do ruchu  
wskazówek zegara.  
2. Tylko za pierwszym razem: Nape³niæ do  
pe³na zbiornik wod¹.  
nab³yszczaj¹cego  
W przypadku niezadowalaj¹cych wyników zmywania lub  
suszenia mo¿na wyregulowaæ dozowanie œrodka  
nab³yszczaj¹cego. Przy pomocy œrubokrêta obracaæ  
regulatorem (F), wybieraj¹c jedno spoœród 6 po³o¿eñ  
(regulacja fabryczna to 4):  
3. Ustawiæ lejek*(patrz rysunek) i  
nape³niæ zbiornik sol¹ po sam¹ krawêdŸ  
(oko³o 1 kg); wyciek wody jest normalnym zjawiskiem.  
4. Wyci¹gn¹æ lejek*, usun¹æ sól z zewnêtrznej czêœci otworu  
zbiornika; przed zakrêceniem nale¿y korek wyp³ukaæ pod  
bie¿¹c¹ wod¹, ustawiæ g³ówk¹ w dó³ po to, aby wyciek³a  
woda z czterech szpar znajduj¹cych siê w formie gwiazdy  
pod korkiem.  
Zaleca siê wykonania tej czynnoœci po ka¿dorazowym  
dosypywaniu soli.  
Zamkn¹æ dok³adnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie  
dosta³ siê do zbiornika ( mog³oby to zniszczyæ nieodwracalnie  
odwapniacz).  
jeœli na naczyniach pozostaj¹ smugi, nale¿y ustawiæ  
regulator na ni¿sz¹ wartoœæ (1-3).  
jeœli pozostaj¹ krople wody lub plamy wapiennego osadu,  
nale¿y ustawiæ regulator na wy¿sz¹ wartoœæ (4-6).  
Ustawianie twardoœci wody  
Ka¿da zmywarka wyposa¿ona jest w zmiêkczacz wody, który  
przy wykorzystaniu soli regeneracyjnej, w³aœciwej dla danego  
rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnion¹ wodê do mycia  
naczyñ.  
Ta zmywarka posiada regulacjê, dziêki której mo¿na  
ograniczyæ zanieczyszczenie œrodowiska i zoptymalizowaæ  
wyniki mycia, dostosowuj¹c program zmywania do stopnia  
twardoœci wody. Wartoœæ ta dostêpna jest w  
przedsiêbiorstwie, które dostarcza wodê pitn¹.  
- Wy³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ przycisku ON/OFF i  
W razie koniecznoœci wsypaæ sól przed cyklem mycia,  
aby usun¹æ roztwór soli, który wyp³yn¹³ z pojemnika.  
*Tylko w niektórych modelach.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Konserwacja i  
utrzymanie  
odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona przejrzysta i wolna od  
zanieczyszczeñ.  
Wy³¹czanie wody i pr¹du  
elektrycznego  
PL  
Zakrêcaæ zawór wody po ka¿dym zmywaniu, aby  
unikn¹æ niebezpieczeñstwa wycieków.  
Od czasu do czasu czyœciæ filtr dop³ywu wody znajduj¹cy siê  
na wyjœciu zaworu.  
- Zamkn¹æ zawór wody.  
Wyjmowaæ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem  
do czyszczenia urz¹dzenia oraz podczas czynnoœci  
konserwacyjnych.  
- Po zamkniêciu zaworu nale¿y odkrêciæ koñcówkê przewodu  
doprowadzaj¹cego wodê do zmywarki, wyj¹æ filtr i delikatnie  
umyæ go pod bie¿¹c¹ wod¹.  
Czyszczenie zmywarki  
- Nastêpnie ponownie w³o¿yæ filtr i zakrêciæ przewód.  
Obudowa zewnêtrzna i panel sterowania mog¹ byæ  
czyszczone miêkk¹ œciereczk¹ zwil¿on¹ wod¹. Nie  
nale¿y stosowaæ rozpuszczalników ani œrodków  
œciernych.  
Czyszczenie filtrów  
Zespó³ filtruj¹cy sk³ada siê z trzech filtrów, które oczyszczaj¹  
wodê wykorzystywan¹ do mycia z resztek ¿ywnoœci i  
Ewentualne plamy w komorze wewnêtrznej mo¿na  
czyœciæ przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze  
wody i niewielkiej iloœci octu.  
ponownie wprowadzaj¹ j¹ do obiegu: w celu zapewnienia  
dobrych rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie .  
Czyœciæ filtry regularnie.  
Nie nale¿y u¿ywaæ zmywarki bez filtrów lub z od³¹czonym  
filtrem.  
Unikanie powstawania brzydkich  
zapachów  
• Po kilku zmywaniach sprawdziæ zespó³ filtruj¹cy i, w razie  
koniecznoœci, dok³adnie go wyczyœciæ pod bie¿¹c¹ wod¹,  
wykorzystuj¹c w tym celu niemetalow¹ szczoteczkê, zgodnie z  
poni¿szymi instrukcjami:  
1. obróciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek  
zegara filtr cylindryczny C i wyj¹æ go (rys. 1).  
2. Wyj¹æ obsadê filtra B lekko naciskaj¹c na boczne  
skrzyde³ka (Rys. 2);  
Pozostawiaæ drzwi zmywarki zawsze przymkniête,  
aby unikn¹æ osadzania siê wilgoci.  
Regularnie czyœciæ obwodowe uszczelki drzwi oraz  
pojemniki na œrodek myj¹cy przy pomocy wilgotnej  
g¹bki. Pozwoli to unikn¹æ osadzania siê resztek  
¿ywnoœci, które s¹ g³ówn¹ przyczyn¹ powstawania  
przykrych zapachów.  
3. Wysun¹æ p³ytê filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).  
4. Skontrolowaæ studzienkê i usun¹æ ewentualne resztki  
potraw. NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegó³  
w kolorze czarnym) (rys.4).  
Czyszczenie spryskiwaczy  
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e resztki ¿ywnoœci pozostan¹ na  
spryskiwaczach, zatykaj¹c otwory, przez które  
wydostaje siê woda: od czasu do czasu dobrze jest je  
sprawdzaæ i czyœciæ przy pomocy niemetalowej  
szczoteczki.  
Obydwa spryskiwacze s¹ demontowalne.  
B
Aby zdemontowaæ górny  
spryskiwacz, nale¿y odkrêciæ  
plastikowy pierœcieñ, obracaj¹c  
go w kierunku przeciwnym do  
ruchu wskazówek zegara.  
Górny zraszacz nale¿y  
C
C
1
2
zamontowaæ z otworami  
skierowanymi do góry.  
A
Dolny spryskiwacz demontuje  
siê naciskaj¹c na zatrzaski  
umieszczone po bokach i  
poci¹gaj¹c go w górê.  
4
3
Po wyczyszczeniu filtrów nale¿y ponownie zamontowaæ  
zespó³ filtruj¹cy i prawid³owo go umiejscowiæ; ma to  
zasadnicze znaczenie dla prawid³owego dzia³ania zmywarki.  
Czyszczenie filtra dop³ywu wody*  
Jeœli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y  
u¿ywane przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem  
zmywarki nale¿y odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie  
ona przejrzysta i wolna od zanieczyszczeñ. Jeœli rury  
sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y u¿ywane przez  
d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem zmywarki nale¿y  
W przypadku d³u¿szej nieobecnoœci  
Od³¹czyæ po³¹czenia elektryczne i zamkn¹æ zawór wody.  
Pozostawiæ drzwi uchylone.  
• Po powrocie wykonaæ jedno zmywanie bez wsadu.  
70  
* Tylko w niektórych modelach.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Œrodki ostro¿noœci  
i zalecenia  
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska  
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane  
zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa.  
Poni¿sze ostrze¿enia podane zosta³y ze wzglêdów  
bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.  
PL  
Oszczêdzanie wody i energii  
Uruchamiaæ zmywarkê tylko z pe³nym wsadem. W  
oczekiwaniu na nape³nienie maszyny zapobiegaæ  
powstawaniu przykrych zapachów, wykorzystuj¹c cykl  
Moczenia (patrz Programy).  
Ogólne zasady bezpieczeñstwa  
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku domowego o  
charakterze nieprofesjonalnym.  
Wybieraæ program odpowiedni dla danego rodzaju naczyñ  
oraz dla stopnia ich zabrudzenia, pos³uguj¹c siê Tabel¹  
programów:  
Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane do zmywania naczyñ w  
warunkach domowych, tylko przez osoby doros³e i zgodnie  
z instrukcjami zawartymi w niniejszej ksi¹¿eczce.  
Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na otwartym powietrzu,  
nawet jeœli miejsce to pozostaje os³oniête, gdy¿  
wystawianie zmywarki na dzia³anie deszczu i burz jest  
bardzo niebezpieczne.  
- dla naczyñ normalnie zabrudzonych stosowaæ program  
Eko, który zapewnia niskie zu¿ycie energii i wody.  
- jeœli wsad jest niepe³ny, uruchamiaæ opcjê Po³owa wsadu*  
(patrz Uruchamianie i u¿ytkowanie).  
Jeœli zawarta umowa na dostawê energii elektrycznej  
przewiduje strefy czasowe oszczêdnoœci energetycznej,  
uruchamiaæ zmywarkê w godzinach obowi¹zywania  
ni¿szej taryfy. Opcja Start z opóŸnieniem*(patrz  
Uruchamianie i u¿ytkowanie) mo¿e pomóc w organizacji  
zmywania pod tym wzglêdem.  
Nie dotykaæ zmywarki stoj¹c przy niej boso.  
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel, lecz  
trzymaj¹c za wtyczkê.  
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia i czynnoœci  
konserwacyjnych konieczne jest zakrêcanie zaworu wody i  
wyjêcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.  
W razie awarii nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ  
dostaæ siê do wewnêtrznych mechanizmów zmywarki,  
usi³uj¹c samemu j¹ naprawiæ.  
Œrodki myj¹ce bez fosforanów, bez chloru i  
zawieraj¹ce enzymy  
Zdecydowanie zaleca siê stosowanie œrodków myj¹cych  
niezawieraj¹cych fosforanów ani chloru, które s¹  
najbardziej przyjazne dla œrodowiska.  
Nigdy nie dotykaæ oporników.  
Nie opieraæ siê o otwarte drzwi ani nie siadaæ na nich:  
urz¹dzenie mog³oby siê przewróciæ.  
Enzymy wykazuj¹ szczególn¹ skutecznoœæ w  
temperaturach zbli¿onych do 50°C, dlatego enzymatyczne  
œrodki myj¹ce umo¿liwiaj¹ mycie w ni¿szych temperaturach  
i uzyskanie takich samych rezultatów, jakie bez ich  
zastosowania wymaga³yby temperatury 65°C.  
Nale¿y dobrze dozowaæ œrodki myj¹ce w oparciu o  
wskazówki producenta, twardoœæ wody, stopieñ  
zabrudzenia oraz iloœæ naczyñ, aby unikaæ niepotrzebnych  
strat. Choæ œrodki myj¹ce s¹ biodegradalne, zawsze  
zawieraj¹ one sk³adniki zak³ócaj¹ce równowagê  
œrodowiska.  
Nie nale¿y pozostawiaæ otwartych drzwi, poniewa¿ mo¿e  
powstaæ niebezpieczeñstwo potkniêcia siê o nie.  
Przechowywaæ œrodki myj¹ce i nab³yszczaj¹ce poza  
zasiêgiem dzieci.  
Opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.  
Usuwanie odpadów  
Usuwanie materia³ów opakowania: stosowaæ siê do  
lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie  
mog³o zostaæ ponownie wykorzystane.  
Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu¿ytego  
sprzêtu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,  
¿e elektryczne urz¹dzenia gospodarstwa domowego nie  
mog¹ byæ usuwane w ramach zwyk³ego  
zagospodarowywania sta³ych odpadów miejskich.  
Z³omowane urz¹dzenia nale¿y sk³adowaæ oddzielnie, aby  
zwiêkszyæ stopieñ odzysku i recyklingu materia³ów, z  
których s¹ one skonstruowane, oraz aby zapobiec  
potencjalnym zagro¿eniom dla zdrowia i dla œrodowiska.  
Symbol przekreœlonego kosza, umieszczony na wszystkich  
produktach, ma przypominaæ o obowi¹zku ich selektywnej  
zbiórki.  
W celu uzyskania bli¿szych informacji na temat  
prawid³owego z³omowania urz¹dzeñ gospodarstwa  
domowego ich w³aœciciele mog¹ siê zwróciæ do  
w³aœciwych s³u¿b publicznych lub do sprzedawców tych  
urz¹dzeñ.  
71  
* Tylko w niektórych modelach.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalie i œrodki  
zaradcze  
Jeœli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przed zwróceniem siê  
do Obs³ugi technicznej (patrz Obs³uga techniczna).  
PL  
Niektóre z usterek s¹ sygnalizowane za pomoc¹ lampek zapalaj¹cych siê na panelu sterowania. Przed wezwaniem  
pomocy technicznej nale¿y zanotowaæ, które z lampek œwiec¹.  
Nieprawidłowości:  
Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:  
Zmywarka nie uruchamia się.  
Wtyczka jest niewłaściwie włożona do gniazdka elektrycznego lub w mieszkaniu  
nie ma prądu.  
Drzwiczki zmywarki nie są dokładnie zamknięte.  
Została ustawiona funkcja Start z opóźnieniem (patrz Uruchamianie i użytkowanie).  
Zmywarka nie odprowadza wody.  
Program jeszcze się nie zakończył.  
Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).  
Odpływ zlewu jest zatkany.  
Filtr jest zatkany resztkami żywności.  
Zmywarka pracuje głośno.  
Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.  
Zbyt dużo piany: środek myjący jest niewłaściwie dozowany lub nie nadaje się do  
myciaw zmywarkach. (patrz Uruchomienie i użytkowanie).  
Na naczyniach i szklankach pozostaje  
wapienny osad lub białawy nalot.  
Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest dostosowana do stopnia twardości  
wody (patrz Środek nabłyszczający i sól).  
Korek pojemnika na sól nie jest dobrze zamknięty.  
Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca.  
Naczynia wykonane są z tworzywa zapobiegającego przywieraniu.  
Na naczyniach i szklankach pozostają  
smugi lub niebieskawe zacieki.  
Ilość środka nabłyszczającego jest zbyt duża.  
Naczynia nie są dobrze osuszone.  
Wybrany został program bez suszenia.  
Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz  
Środek nabłyszczający i sól).  
Ilość środka nabłyszczającego jest nieodpowiednia.  
Naczynia nie są czyste.  
Kosze są przeładowane (patrz Napełnianie koszy).  
Naczynia nie są właściwie ułożone.  
Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.  
Program zmywania jest za słaby (patrz Programy).  
Zbyt dużo piany: środek myjący jest niewłaściwie dozowany lub nie nadaje się do  
myciaw zmywarkach. (patrz Uruchomienie i użytkowanie).  
Korek zbiornika na środek nabłyszczający nie został prawidłowo zamknięty.  
Filtr jest brudny lub zatkany (patrz Konserwacja i utrzymanie).  
Brak soli regeneracyjnej (patrz Środek nabłyszczający i sól).  
Zmywarka nie pobiera wody/Alarm „za  
mknięty zawór”  
Brak wody w sieci wodociągowej.  
Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).  
Należy otworzyć zawór: po kilku minutach urządzenie uruchomi się samoczynnie.  
Urządzenie zablokowało się z powodu braku reakcji na pulsowanie kontrolek. Wyłą  
czyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20 sekundach  
ponownie włączyć zmywarkę, naciskając ten sam przycisk. Ponownie zaprogramo  
wać i uruchomić zmywarkę.  
(pulsują kontrolki Suszenia i Zakończenia  
zmywania).  
Alarm „uszkodzony elektrozawór pobi  
erania wody”.  
(pulsują kontrolki Suszenia).  
Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF i uruchomić je ponownie po upły  
wie jednej minuty. Jeśli alarm trwa nadal, zakręcić zawór doprowadzający wodę,  
aby uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka i wezwać Serwis Techniczny.  
Alarm na przewodzie doprowadzający  
m wodę/Zatkany filtr dopływu wody.  
(pulsują kontrolki Mycia, Suszenia i Zako  
ńczenia zmywania).  
Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby  
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.  
Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest zatkany przez zanieczyszczenia. (patrz  
rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò  
ÐËÕÍÔÇÑÉÏ ÐÉÁÔÙÍ  
Ðåñßëçøç  
EL  
ÅãêáôÜóôáóç, 74-75  
ÔïðïèÝôçóç êáé ïñéæïíôßùóç  
ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò  
ÐñïåéäïðïéÞóåéò ãéá ôï ðñþôï ðëýóéìï  
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá  
ÅëëçíéêÜ, 73  
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 76  
ÓõíïëéêÞ åéêüíá  
Ðßíáêáò ÷åéñéóôçñßùí  
Öüñôùóç ôùí êáëáèéþí, 77  
ÊÜôù êáëÜèé  
ÊáëÜèé ôùí ìá÷áéñïðÞñïõíùí  
ÅðÜíù êáëÜèé  
Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç, 78-79  
Åêêßíçóç ôïõ ðëõíôçñßïõ ðéÜôùí  
Öüñôùóç ôïõ áðïññõðáíôéêïý  
Äõíáôüôçôåò ðëõóßìáôïò  
DFG 262  
ÐñïãñÜììáôá, 80  
Ðßíáêáò ôùí ðñïãñáììÜôùí  
Ãõáëéóôéêü êáé áíáãåííçôéêü áëÜôé, 81  
Öüñôùóç ôïõ ãõáëéóôéêïý  
Öüñôùóç ôïõ áëáôéïý áíáãÝííçóçò  
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 82  
Áðïêëåéóìüò íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò  
Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ ðéÜôùí  
ÁðïöõãÞ äõóÜñåóôùí ïóìþí  
Êáèáñéóìüò ôùí øåêáóôÞñùí  
Êáèáñéóìüò ôïõ ößëôñïõ åéóüäïõ íåñïý  
Êáèáñéóìüò ôùí ößëôñùí  
Áí áðïõóéÜóåôå ãéá ìåãÜëç ÷ñïíéêÞ ðåñßïäï  
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò , 83  
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá  
ÄéÜèåóç  
Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò ôïõ  
ðåñéâÜëëïíôïò  
Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò, 84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÅãêáôÜóôáóç  
Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñÞóåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá  
íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå  
ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò,  
âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ.  
EL  
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí  
óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç ÷ñÞóç  
êáé ôçí áóöÜëåéá.  
Óå ðåñßðôùóç ìåôáêüìéóçò äéáôçñåßôå ôç óõóêåõÞ óå  
êáôáêüñõöç èÝóç. Áí ÷ñåéáóôåß, äþóôå ôçò êëßóç óôï  
ðßóù ìÝñïò.  
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý  
Óå õðïäï÷Þ êñýïõ íåñïý: âéäþóôå êáëÜ ôï óùëÞíá  
åéóüäïõ óå ìéá âñýóç ìå óôüìéï óðåéñþìáôïò 3/4 gas.  
Ðñéí âéäþóåôå, áöÞóôå íá ôñÝîåé íåñü ìÝ÷ñé áõôü íá  
âãáßíåé äéáõãÝò þóôå ïé åíäå÷üìåíåò áêáèáñóßåò íá ìçí  
âïõëþíïõí ôç óõóêåõÞ.  
ÔïðïèÝôçóç êáé ïñéæïíôßùóç  
1. ÁðïóõóêåõÜóôå ôç óõóêåõÞ êáé åëÝãîôå áí Ý÷åé õðïóôåß  
æçìéÝò êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ.  
Áí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò ìç ôç óõíäÝåôå êáé åðéêïéíùíÞóôå  
ìå ôïí ìåôáðùëçôÞ.  
Óå õðïäï÷Þ æåóôïý íåñïý: óôçí ðåñßðôùóç êåíôñéêÞò  
åãêáôÜóôáóçò êáëïñéöÝñ, ôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí ìðïñåß  
íá ôñïöïäïôåßôáé ìå æåóôü íåñü äéêôýïõ ðïõ äåí  
îåðåñíÜåé ôç èåñìïêñáóßá ôùí 60°C.  
2. ÔáêôïðïéÞóôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí êÜíïíôÜò ôï íá  
êïëëÞóåé ìå ôá ðëáúíÜ Þ ìå ôçí ðëÜôç óôá ãåéôïíéêÜ Ýðéðëá  
Þ óôïí ôïß÷ï. Ç óõóêåõÞ åðßóçò ìðïñåß íá åíôïé÷éóôåß  
êÜôù áðü Ýíáí óõíå÷Þ ðÜãêï åñãáóßáò*(âëÝðå öýëëï  
Óõíáñìïëüãçóçò).  
Âéäþóôå ôï óùëÞíá óôç âñýóç üðùò ðåñéãñÜöåôáé ãéá  
ôçí õðïäï÷Þ êñýïõ íåñïý.  
Áí ôï ìÞêïò ôïõ óùëÞíá åéóüäïõ äåí åßíáé åðáñêÝò,  
3. ÔïðïèåôÞóôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí óå äÜðåäï  
åðßðåäï êáé áíèåêôéêü. Áíôéóôáèìßóôå ôéò áíùìáëßåò  
îåâéäþíïíôáò Þ âéäþíïíôáò ôá ðïäáñÜêéá ìÝ÷ñé ç  
óõóêåõÞ íá ïñéæïíôéùèåß. Ìéá åðéìåëÞò ïñéæïíôßùóç  
ðñïóäßäåé óôáèåñüôçôá êáé áðïóïâåß äïíÞóåéò,  
èïñýâïõò êáé ìåôáôïðßóåéò.  
áðåõèõíèåßôå óå Ýíá åéäéêü êáôÜóôçìá Þ óå  
åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü (âëÝðå Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç).  
Ç ðßåóç ôïõ íåñïý ðñÝðåé íá êõìáßíåôáé óôéò ôéìÝò ôïõ  
ðßíáêá Ôå÷íéêþí Óôïé÷åßùí (âëÝðå äßðëá).  
ÐñïóÝîôå íá ìçí ðáñïõóéÜæåé ï óùëÞíáò ôóáêßóìáôá  
êáé óôåíþóåéò.  
4*. Ãéá íá ñõèìßóåôå ôï ýøïò ôïõ ðßóù ðïäáñéïý,  
åíåñãÞóôå óôçí åîáãùíéêÞ ñïäÝëá êüêêéíïõ ÷ñþìáôïò  
ðïõ õðÜñ÷åé óôï ðßóù ìÝñïò, óôï ðñüóèéï, óôï êÝíôñï  
ôïõ ðëõíôçñßïõ ðéÜôùí, ìå Ýíá åîáãùíéêü êëåéäß  
áíïßãìáôïò 8 mm, óôñÝöïíôáò äåîéüóôñïöá ãéá ôçí  
áýîçóç ôïõ ýøïõò êáé áñéóôåñüóôñïöá ãéá ôç ìåßùóç.  
(âëÝðå óõíçììÝíï öýëëï ïäçãéþí åíôïé÷éóìïý)  
ÁóöÜëåéá êáôÜ ôïõ ðëçììõñßóìáôïò  
Ãéá íá äéáóöáëßóåôå ôçí áðïôñïðÞ ðëçììõñßóìáôïò, ôï  
ðëõíôÞñéï ðéÜôùí:  
- äéáèÝôåé Ýíá óýóôçìá ðïõ äéáêüðôåé ôçí åßóïäï ôïõ  
íåñïý óôçí ðåñßðôùóç áíùìáëéþí Þ áðùëåéþí óôï  
åóùôåñéêü ôïõ.  
ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò  
ÏñéóìÝíá ìïíôÝëá äéáèÝôïõí ìéá åöåäñéêÞ äéÜôáîç  
áóöáëåßáò New Acqua Stop*, ðïõ åããõÜôáé ôçí  
áðïôñïðÞ ðëçììõñßóìáôïò áêüìç êáé óå ðåñßðôùóç  
èñáýóçò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò.  
Ç ðñïóáñìïãÞ ôùí çëåêôñéêþí êáé õäñáõëéêþí  
óõíäÝóåùí ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ðñÝðåé íá äéåíåñãçèåß  
ìüíï áðü åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü.  
Ôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí äåí ðñÝðåé íá áêïõìðÜåé óå  
óùëÞíåò Þ óôï çëåêôñéêü êáëþäéï.  
ÐÑÏÓÏ×Ç: Ô¢ÓÇ ÅÐÉÊÉÍÄÕÍÇ!  
Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá óõíäåèåß óôï äßêôõï äéáíïìÞò  
ôïõ íåñïý ÷ñçóéìïðïéþíôáò íÝïõò óùëÞíåò.  
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïõò ðáëéïýò óùëÞíåò.  
Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò íåñïý äåí ðñÝðåé, óå êáìßá  
ðåñßðôùóç, íá êüâåôáé áöïý ðåñéÝ÷åé ìÝñç õðü ôÜóç.  
Ïé óùëÞíåò åéóüäïõ (A) êáé áäåéÜóìáôïò (B) ôïõ íåñïý  
êáé ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ìðïñïýí íá åßíáé óôñáììÝíá  
ðñïò ôá äåîéÜ Þ ðñïò ôá áñéóôåñÜ ãéá íá åðéôñÝðïõí ôçí  
êáëýôåñç åãêáôÜóôáóç (âëÝðå åéêüíá).  
*ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá åêêÝíùóçò ôïõ íåñïý  
Ôáéíßá êáôÜ ôïõ óõìðõêíþìáôïò*  
EL  
Áöïý åíôïé÷ßóåôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí áíïßîôå ôçí ðüñôá  
êáé êïëëÞóôå ôç äéáöáíÞ ëùñßäá êÜôù áðü ôï îýëéíï ñÜöé  
ãéá íá ôï ðñïóôáôåýåé áðü åíäå÷üìåíï óõìðýêíùìá.  
ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá åêêÝíùóçò, ÷ùñßò íá ôïí äéðëþóåôå,  
óå Ýíáí áãùãü áðï÷Ýôåõóçò åëÜ÷éóôçò äéáìÝôñïõ 4 cm. ¹  
áðïèÝóôå ôïí óôï ÷åßëïò åíüò íåñï÷ýôç Þ ìðáíéÝñáò. Ôï  
åëåýèåñï Üêñï ôïõ óùëÞíá åêêÝíùóçò äåí ðñÝðåé íá åßíáé  
âõèéóìÝíï óôï íåñü.  
ÐñïåéäïðïéÞóåéò ãéá ôï ðñþôï ðëýóéìï  
ÌåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç, áìÝóùò ðñéí ôï ðñþôï ðëýóéìï,  
ãåìßóôå ôåëåßùò ìå íåñü ôï ñåæåñâïõÜñ áëáôéïý êáé  
ðñïóèÝóôå ðåñßðïõ 1 Kg áëáôéïý (âëÝðå êåöÜëáéï  
Ãõáëéóôéêü êáé áíáãåííçôéêü áëÜôé): åßíáé öõóéêü ôï íåñü íá  
îå÷åéëßóåé. ÅðéëÝîôå ôï âáèìü óêëçñüôçôáò ôïõ íåñïý  
(âëÝðå êåöÜëáéï Ãõáëéóôéêü êáé áíáãåííçôéêü áëÜôé). ÌåôÜ  
ôç öüñôùóç ôïõ áëáôéïý ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ÁÐÏÕÓÉÁ  
ÁËÁÔÉÏÕ*óâÞíåé.  
Ï åéäéêüò ðëáóôéêüò áãêþíáò*  
A
äéåõêïëýíåé ôç âÝëôéóôç  
ôáêôïðïßçóç: óôåñåþóôå ôïí  
áãêþíá óôáèåñÜ óôïí ôïß÷ï  
þóôå ï óùëÞíáò íá ìçí êéíåßôáé  
êáé íá ìç ÷ýíåé ôï íåñü åêôüò  
ôçò áðï÷Ýôåõóçò.  
Ôï ôìÞìá ôïõ óùëÞíá ðïõ  
Ç ìç ðëÞñùóç ôïõ äï÷åßïõ áëáôéïý ìðïñåß íá  
ðñïêáëÝóåé ôç âëÜâç ôçò äéÜôáîçò áðïóêëÞñõíóçò ôïõ  
íåñïý êáé ôïõ èåñìáíôéêïý óôïé÷åßïõ.  
åðéóçìáßíåôáé ìå ôï ãñÜììá A  
ðñÝðåé íá âñßóêåôáé óå Ýíá  
ýøïò ìåôáîý 40 êáé 100 cm áðü ôï Ýäáöïò  
(âëÝðå åéêüíá).  
Äåí ðñïôåßíåôáé ç ÷ñÞóç ðñïåêôÜóåùí óùëÞíùí.  
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç  
Ðñéí âÜëåôå ôï âýóìá óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá, âåâáéùèåßôå üôé:  
Τεχνικꢀ Στοιχεꢁα  
ç ðñßæá äéáèÝôåé ãåßùóç êáé ôçñåß ôéò åê ôïõ íüìïõ  
ðñïäéáãñáöÝò  
ΠλÜτοò cm. 60  
Ύψοò cm. 85  
ΒÜθοò cm. 60  
ꢂιαστꢀσειꢃ  
Ç ðñßæá íá åßíáé óå èÝóç íá õößóôáôáé ôï ìÝãéóôï  
öïñôßï éó÷ýïò ôçò ìç÷áíÞò, üðùò áíáöÝñåôáé óôçí  
ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí ðßóù áðü ôçí ðüñôá  
(âëÝðå êåöÜëáéï ÐåñéãñáöÞò ôïõ ðëõíôçñßïõ  
ðéÜôùí).  
Χωρητικꢄτητα  
12 στÜνταρ σερβßτσια  
Πꢁεση νεροꢅ  
τροφοδοσꢁαꢃ  
0,05 χ 1MPa (0.5 χ 10 bar)  
7,25 – 145 psi  
ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá êõìáßíåôáé ìåôáîý ôùí ôéìþí  
ðïõ áíáöÝñïíôáé óôçí ðéíáêßäá ÷áñáêôçñéóôéêþí  
ðßóù áðü ôçí ðüñôá.  
βλÝπε πινακßδα  
χαρακτηριστικþν  
Τꢀση τροφοδοσꢁαꢃ  
ç ðñßæá åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá ôçò óõóêåõÞò. Óå  
áíôßèåôç ðåñßðôùóç, æçôÞóôå ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôïõ  
âýóìáôïò áðü åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü (âëÝðå  
Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç). Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå  
ðñïåêôÜóåéò Þ ðïëýðñéæá.  
Ολικꢆ  
απορροφοꢅꢇενη  
ισχꢅꢃ  
βλÝπε πινακßδα  
χαρακτηριστικþν  
βλÝπε πινακßδα  
χαρακτηριστικþν  
Ασφꢀλεια  
ΑυτÞ η συσκευÞ εßναι σýìφωνη  
ìε τιò ακüλουθεò ΚοινοτικÝò  
Οδηγßεò:  
-2006/95/EEC τηò 16/01/2007  
(ΧαìηλÞ ΤÜση) και  
Ìå ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò óõóêåõÞò, ôï çëåêôñéêü  
êáëþäéï êáé ç çëåêôñéêÞ ðñßæá ðñÝðåé íá åßíáé åýêïëá  
ðñïóâÜóéìá.  
Ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé íá ðáñïõóéÜæåé ôóáêßóìáôá Þ  
óõìðéÝóåéò.  
ìεταγενÝστερεò τροποποιÞσειò  
-89/336/EEC τηò 03/05/89  
(ΗλεκτροìαγνητικÞ  
Συìβατüτητα) και  
ìεταγενÝστερεò τροποποιÞσειò  
-97/17/EC (ΕτικÝτεò)  
Áí ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò Ý÷åé ÷áëÜóåé, ðñÝðåé íá  
áíôéêáèßóôáôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þ áðü ôçí  
Õðçñåóßá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò, þóôå íá  
ðñïëáìâÜíåôáé êÜèå êßíäõíïò. (ÂëÝðå Ôå÷íéêÞ  
ÕðïóôÞñéîç)  
-2002/96/CE  
Ç Åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò áí ïé  
êáíüíåò áõôïß äåí ôçñïýíôáé.  
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÐåñéãñáöÞ ôçò  
óõóêåõÞò  
ÓõíïëéêÞ åéêüíá  
EL  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
10.  
ÊáëÜèé åðÜíù  
ØåêáóôÞñáò åðÜíù  
ÊÜëõììá  
ÑõèìéóôÞò ýøïõò êáëáèéïý  
ÊÜôù êáëÜèé  
ØåêáóôÞñáò êÜôù  
ÊáëÜèé ìá÷áéñïðÞñïõíùí  
Ößëôñï ðëõóßìáôïò  
ÑåæåñâïõÜñ áëáôéïý  
Ëåêáíßôóåò áðïññõðáíôéêïý êáé ñåæåñâïõÜñ  
ãõáëéóôéêïý  
11.  
12.  
Ðéíáêßäá ÷áñáêôçñéóôéêþí  
Ðßíáêáò ÷åéñéóôçñßùí***  
Ðßíáêáò ÷åéñéóôçñßùí  
Åíäåéêôéêü öùôÜêé  
Ìéóïý Öïñôßïõ*  
Åíäåéêôéêü öùôÜêé êáé  
êïõìðß Åêêßíçóçò ìå  
Êïõìðß êáé åíäåéêôéêü  
öùôÜêé Åêêßíçóçò/  
Ðáýóçò  
ÕóôÝñçóç*  
ÅðéëïãÝáò  
ðñïãñáììÜôùí  
Åíäåéêôéêü öùôÜêé  
Áðïõóßá Áëáôéïý*  
Åíäåéêôéêü öùôÜêé  
Åíäåéêôéêü öùôÜêé  
Ðëõóßìáôïò êáé  
Åêêßíçóçò ìå  
ÐëÞêôñï On-  
Off/Reset  
Áðïõóßá Áëáôéïý*  
ÕóôÝñçóç 3h*  
Åíäåéêôéêü öùôÜêé ÔÝëïõò  
ðñïãñÜììáôïò êáé Åêêßíçóçò ìå  
Åíäåéêôéêü öùôÜêé  
Óôåãíþìáôïò êáé Åêêßíçóçò ìå  
ÕóôÝñçóç 9h*.  
ÕóôÝñçóç 6h*  
*** Ìüíï óôá ìïíôÝëá ìå ðëÞñç åíôïß÷éóç  
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá.  
Ï áñéèìüò êáé ï ôýðïò ðñïãñáììÜôùí êáé äõíáôïôÞôùí ðïéêßëïõí áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï ôïõ ðëõíôçñßïõ ðéÜôùí.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Öüñôùóç ôùí êáëáèéþí  
Ðñéí öïñôþóåôå ôá êáëÜèéá, áðïìáêñýíåôå áðü ôá óêåýç ôá  
õðïëåßììáôá ôñïöþí êáé åêêåíþóôå ðïôÞñéá êáé êïýðåò áðü  
õðïëåßììáôá õãñþí.  
Ñýèìéóç ôïõ ýøïõò ôïõ åðÜíù êáëáèéïý  
Ãéá ôç äéåõêüëõíóç ôçò ôáêôïðïßçóçò ôùí óêåõþí, ìðïñåßôå íá  
ôáêôïðïéÞóåôå ôï åðÜíù êáëÜèé óå èÝóç øçëÞ Þ ÷áìçëÞ.  
EL  
Áöïý öïñôþóåôå, åëÝãîôå áí ïé øåêáóôÞñåò óôñÝöïíôáé  
Åßíáé èåìéôü íá ñõèìßóåôå ôï ýøïò ôïõ åðÜíù êáëáèéïý ìå  
ÊÁËÁÈÉ ÁÄÅÉÏ.  
åëåýèåñá.  
ÊÜôù êáëÜèé  
Ìç óçêþíåôå Þ êáôåâÜæåôå ÐÏÔÅ ôï êáëÜèé ðñïò ôç  
ìéá ìüíï ðëåõñÜ.  
Ôï êÜôù êáëÜèé ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé êáôóáñüëåò, êáðÜêéá, ðéÜôá,  
óáëáôéÝñåò, óêåýç, êëð. áíÜëïãá ìå ôá Ðáñáäåßãìáôá öüñôùóçò.  
Ïé ðéáôÝëåò êáé ôá ìåãÜëá êáðÜêéá ôáêôïðïéïýíôáé êáôÜ  
ðñïôåñáéüôçôá äßðëá áðü ôï êáëÜèé, ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìçí  
ìðëïêáñéóôåß ç ðåñéóôñïöÞ ôïõ åðÜíù øåêáóôÞñá.  
Áíïßîôå ôá óôïð ôùí ïäçãþí ôïõ êáëáèéïý  
äåîéÜ êáé áñéóôåñÜ êáé âãÜëôå ôï êáëÜèé.  
ÔáêôïðïéÞóôå ôï øçëÜ Þ ÷áìçëÜ, êõëÞóôå  
ôï êáôÜ ìÞêïò ôùí ïäçãþí ìÝ÷ñé åéóÝëèïõí  
êáé ïé ðñüóèéåò ñïäÝëåò êáé êëåßóôå ôá óôïð  
(âëÝðå åéêüíá).  
Áí ôï êáëÜèé äéáèÝôåé ëáâÝò Dual Space*  
(âëÝðå åéêüíá), âãÜëôå ôï åðÜíù êáëÜèé  
óôï ôÝëïò äéáäñïìÞò, ðéÜóôå ôéò ëáâÝò óôá  
ðëáúíÜ ôïõ êáëáèéïý êáé êéíÞóôå ðñïò ôá  
ðÜíù Þ ðñïò ôá êÜôù. ÁöÞóôå íá ðÝóåé ôï  
ÌåñéêÜ ìïíôÝëá ðëõíôçñßùí ðéÜôùí, äéáèÝôïõí ðôõóóüìåíïõò  
ôïìåßò*, êé áõôïß ìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óå êáôáêüñõöç  
èÝóç ãéá ôçí ôáêôïðïßçóç ôùí ðéÜôùí Þ óå ïñéæüíôéá èÝóç ãéá ôçí  
ôáêôïðïßçóç êáôóáñïëþí êáé óáëáôéÝñùí.  
êáëÜèé óõíïäåýïíôÜò ôï.  
ÊáëÜèé ôùí ìá÷áéñïðÞñïõíùí  
Ôï êáëÜèé ôùí ìá÷áéñïðÞñïõíùí ìðïñåß íá åßíáé äéáöïñåôéêïý  
ôýðïõ áíÜëïãá ìå ôá ìïíôÝëá ôùí ðëõíôçñßùí ðéÜôùí: ìç  
áðïóõíáñìïëïãÞóéìï, áðïóõíáñìïëïãÞóéìï, êõëéüìåíï. Ôï ìç  
áðïóõíáñìïëïãÞóéìï êáëÜèé ðñÝðåé íá ôïðïèåôåßôáé ìüíï óôï  
ðñüóèéï ìÝñïò ôïõ êÜôù êáëáèéïý.  
Ðáñáäåßãìáôá öüñôùóçò åðÜíù êáëáèéïý  
Ôï áðïóõíáñìïëïãÞóéìï êáëÜèé ìðïñåß íá äéá÷ùñéóôåß óå äýï  
ìÝñç, ëýóç ðïõ åíäåßêíõôáé üôáí äéåíåñãåßôáé ðëýóéìï ìéóïý  
öïñôßïõ (óôá ìïíô. ðïõ äéáèÝôïõí ôç äõíáôüôçôá áõôÞ), ìðïñåß íá  
åßíáé êõëéüìåíï, äçëáäÞ íá ôïðïèåôåßôáé óå ïðïéïäÞðïôå óçìåßï  
ôïõ êÜôù êáëáèéïý óýñïíôÜò ôï ìåôáîý ôùí óôáèåñþí Þ  
áíáäéðëïýìåíùí Ýíèåôùí.  
- Áìöüôåñá äéáèÝôïõí êõëéüìåíá öýëëá ðïõ åðéôñÝðïõí  
êáëýôåñç ôáêôïðïßçóç ôùí óêåõþí.  
Ðáñáäåßãìáôá öüñôùóçò êÜôù êáëáèéïý  
Ôá ìá÷áßñéá êáé ôá óêåýç ìå áé÷ìçñÜ Üêñá ðñÝðåé íá  
ôïðïèåôïýíôáé óôï êáëÜèé ôùí ìá÷áéñïðÞñïõíùí ìå ôéò ìýôåò  
óôñáììÝíåò ðñïò ôá êÜôù Þ íá ôïðïèåôïýíôáé óôï åðÜíù êáëÜèé  
Óêåýç áêáôÜëëçëá ãéá ðëýóéìï óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí  
Îýëéíá áíôéêåßìåíá, ìå îýëéíç Þ êåñÜôéíç ëáâÞ Þ ìå êïëëçìÝíá ìÝñç.  
Áíôéêåßìåíá áëïõìéíßïõ, ÷áëêïý, ìðñïýíôæïõ, êáóóßôåñïõ Þ áðü êáëÜé.  
Óêåýç áðü ìç èåñìïáíèåêôéêü ðëáóôéêü.  
óå ïñéæüíôéá èÝóç.  
Ðáñáäåßãìáôá ôïðïèÝôçóçò ôïõ êáëáèéïý  
ìá÷áéñïðÞñïõíùí  
ÐïñóåëÜíåòáíôéêÝÞìå÷åéñïðïßçôçäéáêüóìçóç.  
ÁóçìÝíéááíôéêÝ. ÔááóçìÝíéáìçáíôéêÝ, áíôßèåôá, ìðïñïýííá  
ðëõèïýí ìå Ýíá áðáëü ðñüãñáììá êáé áöïý âåâáéùèåßôå üôé äåí åßíáé  
óå åðáöÞ ìå Üëëá ìÝôáëëá.  
ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç óêåõþí êáôÜëëçëùí ãéá ðëýóéìï óå  
ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.  
ÅðÜíù êáëÜèé  
Öïñôþóôå ôá íôåëéêÜôá êáé åëáöñÜ óêåýç: ðïôÞñéá, öëéôæÜíéá  
ôóáãéïý êáé êáöÝ, ñç÷Ýò óáëáôéÝñåò, ôáøéÜ, ñç÷Ýò êáôóáñüëåò ëßãï  
ëåñùìÝíåò, óýìöùíá ìå ôáÐáñáäåßãìáôá öüñôùóçò.  
ÖëéôæÜíéáêáéöëéôæáíÜêéá:ôïðïèåôåßôåôáóôááíáôñåðüìåíáìÝñç**.  
Ìá÷áßñéáìáêñéÜêáéìõôåñÜ, ìá÷áéñïðÞñïõíá:ôïðïèåôåßôåôáóôá  
áíáôñåðüìåíáìÝñç**.  
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá.  
** Ðïéêßëïõí óå áñéèìü êáé èÝóç.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç  
Öüñôùóç ôïõ áðïññõðáíôéêïý  
Åêêßíçóç ôïõ ðëõíôçñßïõ ðéÜôùí  
EL  
Ôï êáëü áðïôÝëåóìá ôïõ ðëõóßìáôïò åîáñôÜôáé êáé  
áðü ôç óùóôÞ äïóïëïãßá ôïõ áðïññõðáíôéêïý,  
õðåñâÜëëïíôáò äåí Ý÷åôå êáëýôåñï ðëýóéìï êáé  
åðéâáñýíåôå ôï ðåñéâÜëëïí.  
1. Áíïßîôå ôç âñýóç ôïõ íåñïý.  
2. ÐáôÞóôå ôï êïõìðß ÁÍÏÉÊÔÏ-ÊËÅÉÓÔÏ: üëá ôá  
åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá óôïí ðßíáêá ÷åéñéóìïý öùôßæïíôáé ãéá  
ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá.  
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï áðïññõðáíôéêü ãéá  
ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.  
3. Áíïßîôå ôçí ðüñôá êáé äïóïëïãÞóôå ôï áðïññõðáíôéêü  
(âëÝðå ðáñáêÜôù).  
4. Öïñôþóôå ôá êáëÜèéá (âëÝðå Öüñôùóç ôùí êáëáèéþí)  
êáé êëåßóôå ôçí ðüñôá.  
ÌÇ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÅÉÔÅ áðïññõðáíôéêÜ ãéá ðëýóéìï  
óôï ÷Ýñé.  
5. ÅðéëÝîôå ôï ðñüãñáììá óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá  
ÅÐÉËÏÃÇÓ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ äåîéüóôñïöá: êÜíåôå íá  
óõìðÝóåé ç Ýíäåéîç ìå ôïí áñéèìü Þ ôï óýìâïëï ôïõ  
ðñïãñÜììáôïò. Ôï ó÷åôéêü åíäåéêôéêü öùôÜêé ãéá ôï  
êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ ðÜëëåôáé.  
ÕðåñâïëéêÞ ÷ñÞóç áðïññõðáíôéêïý ìðïñåß íá  
áöÞóåé õðïëåßììáôá áöñïý óôï ôÝëïò ôïõ êýêëïõ.  
Ç ÷ñÞóç ðáóôßëéáò óõíéóôÜôáé ìüíï óôá ìïíôÝëá  
üðïõ õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá ÐÁÓÔÉËÉÅÓ ÐÏËËÁÐËÙÍ  
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÙÍ.  
6. ÅðéëÝîôå ôéò äõíáôüôçôåò ðëõóßìáôïò* (âëÝðå äßðëá).  
7. ÅêêéíÞóôå ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ, ôï  
åíäåéêôéêü öùôÜêé óôáìáôÜåé íá ðÜëëåôáé êáé áðïêôÜ  
óôáèåñü öùò. Ôï Üíáììá ôïõ åíäåéêôéêïý öùôüò ó÷åôéêïý  
ìå ôï ðëýóéìï åéäïðïéåß ãéá ôçí Ýíáñîç ôïõ  
ðñïãñÜììáôïò.  
Ïé êáëýôåñåò åðéäüóåéò ðëõóßìáôïò êáé  
óôåãíþìáôïò, åðéôõã÷Üíïíôáé ìüíï ìå ôç ÷ñÞóç  
áðïññõðáíôéêïý óå óêüíç, õãñïý ãõáëéóôéêïý êáé  
áëáôéïý.  
8. Óôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò öùôßæåôáé ôï åíäåéêôéêü  
öùôÜêé ÔÅËÏÕÓ (öùò óôáèåñü). ÓâÞóôå ôç óõóêåõÞ  
ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ÁÍÏÉÊÔÏ-ÊËÅÉÓÔÏ, êëåßóôå ôç  
âñýóç ôïõ íåñïý êáé âãÜëôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ  
ðñßæá.  
ëåêáíßôóá A:Áðïññõðáíôéêü ãéá ðëýóéìï  
ëåêáíßôóá Â: Áðïññõðáíôéêü ãéá ðñüðëõóç  
1. Áíïßîôå ôï êáðÜêé C ðéÝæïíôáò  
D
A
ôï êïõìðß D.  
B
2. ÄïóïëïãÞóôå ôï  
9. ÐåñéìÝíåôå ìåñéêÜ ëåðôÜ ðñéí âãÜëåôå ôá óêåýç, ãéá íá  
ìçí êáåßôå. ÁäåéÜóôå ôá êáëÜèéá áñ÷ßæïíôáò áðü ôï êÜôù.  
áðïññõðáíôéêü óõìâïõëåõüìåíïé  
ôïí Ðßíáêá ôùí ðñïãñáììÜôùí:  
• óå óêüíç: ëåêáíßôóåò A êáé B.  
• ðáóôßëéåò: üôáí ôï ðñüãñáììá  
áðáéôåß 1, âÜëôå ôçí óôç ëåêáíßôóá  
Á êáé êëåßóôå ôï êáðÜêé. ¼ôáí  
Ôñïðïðïßçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò óå åîÝëéîç  
Áí Ý÷åé åðéëåãåß Ýíá åóöáëìÝíï ðñüãñáììá ìðïñåßôå íá ôï  
ôñïðïðïéÞóåôå, áñêåß íá Ý÷åé ìüëéò îåêéíÞóåé: ìå ôçí  
åêêßíçóç ôïõ ðëõóßìáôïò, ãéá íá áëëÜîåôå êýêëï óâÞóôå ôç  
ìç÷áíÞ ðéÝæïíôáò ðáôáñåôáìÝíá ôï êïõìðß ON/OFF/  
Reset, áíÜøôå ôç ðÜëé ìå ôï ßäéï êïõìðß êáé åðéëÝîôå åê  
íÝïõ ðñüãñáììá êáé åðéèõìçôÝò äõíáôüôçôåò.  
C
áðáéôïýíôáé 2, âÜëôå ôç äåýôåñç óôï âÜèïò ôïõ êÜäïõ.  
3. Áðïìáêñýíåôå ôá õðïëåßììáôá ôïõ áðïññõðáíôéêïý  
áðü ôá Üêñá ôçò ëåêáíßôóáò êáé êëåßóôå ôï êáðÜêé ìÝ÷ñé íá  
áêïõóôåß ôï êëéê.  
ÐñïóèÞêç Üëëùí óêåõþí  
ÐáôÞóôå ôï êïõìðß Åêêßíçóç/Ðáýóç, (ôï öùò ôïõ  
êïõìðéïý ðÜëëåôáé). Áíïßîôå ôçí ðüñôá ðñïóÝ÷ïíôáò óôçí  
Ýîïäï áôìïý êáé âÜëôå ôá óêåýç. ÐéÝóôå ôï êïõìðß  
Åêêßíçóç/Ðáýóç (öùò óôáèåñü): ï êýêëïò  
åðáíáëáìâÜíåôáé.  
ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß Åêêßíçóç/Ðáýóç ãéá íá èÝóåôå ôç  
ìç÷áíÞ óå ðáýóç, äéáêüðôåôáé ôüóï ôï ðñüãñáììá üóï êáé  
ç Åêêßíçóç ìå ÕóôÝñçóç áí ôåèåß.  
Óôç öÜóç áõôÞ äåí ìðïñåß íá áëëÜîåé ôï ðñüãñáììá.  
Ôõ÷áßåò äéáêïðÝò  
Áí êáôÜ ôï ðëýóéìï áíïßîåé ç ðüñôá Þ äéáðéóôùèåß  
äéáêïðÞ ñåýìáôïò, ôï ðñüãñáììá äéáêüðôåôáé. Óõíå÷ßæåé  
áðü ôï óçìåßï ôçò äéáêïðÞò üôáí êëåßóåôå ôçí ðüñôá Þ  
åðéóôñÝøåé ôï öùò.  
*ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Äõíáôüôçôåò ðëõóßìáôïò*  
Ìéóü öïñôßï*  
EL  
Ïé ÄÕÍÁÔÏÔÇÔÅÓ ìðïñïýí íá ôåèïýí, íá ôñïðïðïéçèïýí  
Þ íá áêõñùèïýí ìüíï ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ ôïõ ðñïãñÜììáôïò  
ðëõóßìáôïò êáé ðñéí ðéÝóåôå ôï êïõìðß Åêêßíçóç/Ðáýóç.  
Áí ôá óêåýç åßíáé ëßãá, ìðïñåßôå íá äéåíåñãÞóåôå ôï ìéóü  
öïñôßï åîïéêïíïìþíôáò íåñü, åíÝñãåéá êáé  
áðïññõðáíôéêü. ÅðéëÝîôå ôï ðñüãñáììá ðéÝæïíôáò ôï  
êïõìðß ÌÉÓÏ ÖÏÑÔÉÏ: ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé öùôßæåôáé.  
ÐåñáéôÝñù ðßåóç ôïõ êïõìðéïý ÌÉÓÏ ÖÏÑÔÉÏ áðïåðéëÝãåé  
ôç äõíáôüôçôá.  
Ìðïñïýí íá åðéëåãïýí ìüíï ïé äõíáôüôçôåò óõìâáôÝò ìå ôïí  
ôýðï ôïõ åðéëåãÝíôïò ðñïãñÜììáôïò. Áí ìéá äõíáôüôçôá äåí  
åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá, (âëÝðå ðßíáêá  
ðñïãñáììÜôùí) ôï ó÷åôéêü led áíáâïóâÞíåé ãñÞãïñá 3  
öïñÝò.  
Èõìçèåßôå íá ìåéþíåôå óôï ìéóü ôçí ðïóüôçôá  
áðïññõðáíôéêïý.  
Åßíáé ðñïôéìüôåñï íá ÷ñçóéìïðïéåßôå  
áðïññõðáíôéêü óå óêüíç.  
Áí åðéëåãåß ìéá äõíáôüôçôá ìç óõìâáôÞ ìå ìéá äõíáôüôçôá Þ  
ðñüãñáììá ðëõóßìáôïò ðïõ Ý÷ïõí ôåèåß ðñïçãïõìÝíùò, ç  
ìç óõìâáôÞ äõíáôüôçôá áíáâïóâÞíåé 3 öïñÝò êáé óâÞíåé,  
åíþ ðáñáìÝíåé áíáììÝíç ç ôåëåõôáßá åðéëåãìÝíç ñýèìéóç.  
Ç äõíáôüôçôá áõôÞ äåí åßíáé äéáèÝóéìç ìå ôï  
ðñüãñáììá: ÃñÞãïñï.  
Ãéá íá áðïåðéëÝîåôå ìéá äõíáôüôçôá ðïõ èÝóáôå êáôÜ  
ëÜèïò, ðéÝóôå åê íÝïõ ôï áíôßóôïé÷ï êïõìðß.  
A
B
Πꢀνακαꢁ  
ꢂυνατοτꢃτων  
Εκκꢀνηση ꢄε  
υστꢅρηση  
Μισꢆ  
φορτꢀο  
Åêêßíçóç ìå õóôÝñçóç*  
1. Εντατικꢆ  
2. Κανονικꢆ  
3. Μοꢇλιασꢄα  
4. Eco  
Ναι  
Ναι  
Ναι  
Ναι  
Ναι  
Ναι  
Ναι  
Ναι  
Ναι  
Ναι  
¼χι  
Ναι  
Ìðïñåßôå íá áíáâÜëëåôå êáôÜ 3, 6 Þ 9 þñåò ôçí åêêßíçóç ôïõ  
ðñïãñÜììáôïò:  
1. Áöïý åðéëÝîåôå ôï åðéèõìçôü ðñüãñáììá ðëõóßìáôïò êáé  
Üëëåò åíäå÷üìåíåò äõíáôüôçôåò, ðéÝóôå ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ  
ÌÅ ÕÓÔÅÑÇÓÇ: ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé öùôßæåôáé.  
2. ÅðéëÝîôå ôçí åðéèõìçôÞ åêêßíçóç ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ôçò  
Åêêßíçóçò ìå õóôÝñçóç, ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ôïõ  
ðëõóßìáôïò (3 þñåò), óôåãíþìáôïò (6 þñåò) êáé ôÝëïõò (9  
þñåò) èá öùôéóôïýí äéáäï÷éêÜ.  
5. Γρꢃγορο  
6. Ευαꢀσθητα  
Ìå ìéá ðåñáéôÝñù ðßåóç ôïõ êïõìðéïý Åêêßíçóç ìå  
ÕóôÝñçóç, áðïåðéëÝãåôáé ç äõíáôüôçôá êáé ôï åíäåéêôéêü  
öùôÜêé óâÞíåé.  
3. Ìå ôç äéåíÝñãåéá ôçò åðéëïãÞò, ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß  
Åêêßíçóç/Ðáýóç èá áñ÷ßóåé ç áíôßóôñïöç ìÝôñçóç, ç  
åðéëåãìÝíç õóôÝñçóç áíáâïóâÞíåé êáé ôï êïõìðß Åêêßíçóç/  
Ðáýóç óôáìáôÜåé íá ðÜëëåôáé (öùò óôáèåñü).  
3. Ìå ôç ëÞîç ôïõ ÷ñüíïõ, ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ  
ÌÅ ÕÓÔÅÑÇÓÇ óâÞíåé êáé ôï ðñüãñáììá îåêéíÜåé .  
Äåí ìðïñåßôå íá èÝóåôå ôçí Åêêßíçóç ìå ÕóôÝñçóç áí  
Ý÷åé îåêéíÞóåé êýêëïò.  
*ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÐñïãñÜììáôá  
Ãéá ôéò ÄÕÍÁÔÏÔÇÔÅÓ óõìâïõëåõôåßôå ôï ðßíáêá ÄõíáôïôÞôùí ôçò óåëßäáò Åêêßíçóç êáé ×ñÞóç.  
EL  
Áí ôá óêåýç åßíáé ëßãï ëåñùìÝíá Þ îåâãÜëèçêáí ðñïçãïõìÝíùò êÜôù áðü íåñü, ìåéþóôå áéóèçôÜ ôç äüóç ôïõ  
áðïññõðáíôéêïý.  
Ï áñéèìüò êáé ï ôýðïò ðñïãñáììÜôùí êáé äõíáôïôÞôùí ðïéêßëïõí áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï ôïõ ðëõíôçñßïõ ðéÜôùí.  
Απορρυπαντικꢀ  
(A) = λεκανꢁτσα A  
(B) = λεκανꢁτσα B  
Προγρꢅꢄꢄα  
τα που  
προβλꢆπου  
ν το  
ꢇιꢅρκεια του  
προγρꢅꢄꢄατοꢂ  
(ανοχꢃ  
Υποδεꢁξειꢂ για την  
επιλογꢃ των  
προγραꢄꢄꢅτων  
Πρꢀγραꢄꢄα  
ꢇυνατꢀτητεꢂ  
±10% )  
Ηrs. Min.  
Σκꢀνη  
Υγρꢀ  
Παστꢁλιεꢂ  
στꢆγνωꢄα  
Σκεýη και κατσαρüλεò  
πολý λερωìÝνεò (δεν  
χρησιìοποιεßται για  
A-B  
A-B  
1. Εντατικü  
2. Κανονικü  
30 g (A) 30 ml (A)  
1 (A)  
1 (A)  
Ναι  
Ναι  
2:15’  
1:45’  
ευαßσθητα αντικεßìενα).  
Σκεýη και κατσαρüλεò  
κανονικÜ λερωìÝνα.  
ΣτÜνταρ ηìερÞσιο  
πρüγραììα.  
25 g (A) 25 ml (A)  
5 g (B)  
5 ml (B)  
Προκαταρκτικü πλýσιìο  
εν αναìονÞ την  
συìπλÞρωσηò του  
φορτßου στο επüìενο  
γεýìα.  
A-B  
A-B  
3.Μοýλιασìα  
¼χι  
¼χι  
¼χι  
¼χι  
0:08’  
2:20’  
Οικολογικü πλýσιìο ìε  
χαìηλÞ κατανÜλωση  
ενÝργειαò, κατÜλληλο για  
σκεýη και κατσαρüλεò..  
25 g (A) 25 ml (A)  
5 g (B) 5 ml (B)  
1 (A)  
Ναι  
4. Eco*  
Οικονοìικüò και ταχýò  
κýκλοò για σκεýη λßγο  
λερωìÝνα, αìÝσωò ìετÜ  
τη χρÞση. (2 πιÜτα +2  
ποτÞρια +4 σερβßτσια +1  
κατσαρüλα + 1 τηγανÜκι)  
A
5.Ταχý  
25 g (A) 25 ml (A)  
1 (A)  
1 (A)  
¼χι  
0:35’  
Οικονοìικüò και ταχýò  
κýκλοò για σκεýη  
ευαßσθητα στιò υψηλÝò  
θερìοκρασßεò αìÝσωò  
ìετÜ τη χρÞση. (12  
κολονÜτα + ευαßσθητα  
πιÜτα)  
6. Κρýσταλλα 30 g (A) 30 ml (A)  
Ναι  
A-B  
1:30’  
Óçìåéþóåéò:  
Ïé êáëýôåñåò åðéäüóåéò ôùí ðñïãñáììÜôùí “ Ôá÷ý”, åðéôõã÷Üíïíôáé óõíÞèùò ôçñþíôáò ôïí áñéèìü ôùí êáèïñéæüìåíùí óêåõþí.  
* Ôï ðñüãñáììá Eco, ôçñåß ôçí ðñïäéáãñáöÞ EN-50242, äéáñêåß ðåñéóóüôåñï óå ó÷Ýóç ìå Üëëá ðñïãñÜììáôá, áëëÜ ðáñïõóéÜæåé  
ìéêñüôåñç êáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò êáé óÝâåôáé ðåñéóóüôåñï ôï ðåñéâÜëëïí.  
Óçìåßùóç ãéá ôá ÅñãáóôÞñéá Äïêéìþí: ãéá ðëçñïöïñßåò ãéá ôéò óõíèÞêåò ôçò óõãêñéôéêÞò äïêéìÞò EN, áðåõèõíèåßôå óôç äéåýèõíóç:  
Ãéá ôç äéåõêüëõíóç ôçò äïóïëïãßáò áðïññõðáíôéêïý åßíáé êáëü íá ãíùñßæåôå üôé:  
1 êïõôÜëé óïýðáò = 15 ãñáììÜñéá óêüíçò = 15 ml õãñïý ðåñßðïõ - 1 êïõôÜëé óïýðáò = 5 ãñáììÜñéá óêüíçò = 5 ml õãñïý ðåñßðïõ  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ãõáëéóôéêü êáé  
áíáãåííçôéêü áëÜôé  
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åéäéêÜ ðñïúüíôá ãéá  
ðëõíôÞñéá ðéÜôùí. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáãåéñéêü Þ  
âéïìç÷áíéêü áëÜôé êé ïýôå áðïññõðáíôéêÜ ãéá  
ðëýóéìï óôï ÷Ýñé.  
óêëçñüôçôáò. Óå êÜèå ðñüãñáììá áíôéóôïé÷åß Ýíá åðßðåäï  
óêëçñüôçôáò:  
EL  
Ðáñ.: 1° ðñüãñáììá, åðßðåäï óêëçñüôçôáò 1  
2° ðñüãñáììá, åðßðåäï óêëçñüôçôáò 2 êëð..êëð... ìÝ÷ñé Ýíá  
ìÝãéóôï 5*åðéðÝäùí.  
ÁêïëïõèÞóôå ôéò õðïäåßîåéò ðïõ áíáãñÜöïíôáé åðß ôçò  
óõóêåõáóßáò.  
(Ôï áðïóêëçñõíôéêü Ý÷åé ôåèåß åñãïóôáóéáêÜ óôï åðßðåäï 3).  
- Ãéá íá âãåßôå áðü ôç ëåéôïõñãßá ðåñéìÝíåôå 30 äåõôåñüëåðôá  
ðåñßðïõ Þ óâÞóôå ôç ìç÷áíÞ ìå ôï êïõìðß ON/OFF.  
Áí ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïëõäýíáìï ðñïúüí, äåí ÷ñåéÜæåôáé  
íá ðñïóèÝóåôå ãõáëéóôéêü, ðñïôåßíåôáé, áíôßèåôá, íá  
ðñïóèÝóåôå áëÜôé, åéäéêÜ áí ôï íåñü åßíáé óêëçñü Þ  
ðïëý óêëçñü. ÁêïëïõèÞóôå ôéò õðïäåßîåéò ðïõ  
áíáãñÜöïíôáé åðß ôçò óõóêåõáóßáò.  
Áí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ïé ðïëõäýíáìåò ðáóôßëéåò, ãåìßóôå ôï  
ñåæåñâïõÜñ ôïõ áëáôéïý.  
Πꢀνακαꢁ Σκληρꢂτηταꢁ Νεροꢃ  
°dH  
°fH  
mmol/l  
Επꢀπεδο  
Ìçí ðñïóèÝôïíôáò ïýôå áëÜôé ïýôå ãõáëéóôéêü  
åßíáé öõóéêü ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ÁÐÏÕÓÉÁÓ  
ÁËÁÔÉÏÕ*êáé ÁÐÏÕÓÉÁÓ ÃÕÁËÉÓÔÉÊÏÕ* íá ðáñáìÝíïõí  
áíáììÝíá.  
0
6
6
0
10  
20  
30  
60  
90  
0
1
2
3
6
9
1
2
3
4
11  
17  
34  
50  
11  
21  
31  
61  
1,1  
2,1  
3,1  
6,1  
12  
17  
34  
5*  
Öüñôùóç ôïõ ãõáëéóôéêïý  
Απü 0°f Ýωò 10°f συστÞνεται να ìη  
χρησιìοποιεßτε αλÜτι.  
Ôï ãõáëéóôéêü äéåõêïëýíåé ôï óôÝãíùìá ôùí óêåõþí  
êÜíïíôáò ôï íåñü íá êõëÞóåé áðü ôçí åðéöÜíåéá, þóôå íá  
ìçí ðáñáìÝíïõí ãñáììþóåéò Þ ëåêÝäåò.  
* ìε τη ρýθìιση αυτÞ η διÜρκεια των κýκλων  
ìπορεß να επιìηκυνθεß ελαφρÜ.  
(°dH = óêëçñüôçôá óå ãåñìáíéêïýò âáèìïýò - °fH =  
Ôï ñåæåñâïõÜñ ôïõ ãõáëéóôéêïý ãåìßæåé:  
óêëçñüôçôá óå ãáëëéêïýò âáèìïýò - mmol/l = ìéëémol/ëßôñï)  
üôáí óôï ôáìðëü áíáâïóâÞíåé ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé  
ÁÐÏÕÓÉÁ ÃÕÁËÉÓÔÉÊÏÕ*.  
Öüñôùóç ôïõ áëáôéïý áíáãÝííçóçò  
Ãéá íá Ý÷åôå êáëÜ áðïôåëÝóìáôá ðëýóçò åßíáé áðáñáßôçôï íá  
äéáðéóôþíåôå üôé ôï ñåæåñâïõÜñ ôïõ áëáôéïý äåí åßíáé ðïôÝ  
Üäåéï. Ôï áíáãåííçôéêü áëÜôé áðïìáêñýíåé ôá Üëáôá áðü ôï  
íåñü, áðïôñÝðïíôáò ôçí åðéêÜèéóÞ ôïõ óôá óêåýç. Ôï  
ñåæåñâïõÜñ ôïõ áëáôéïý âñßóêåôáé óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ  
ðëõíôçñßïõ ðéÜôùí (âëÝðå ÐåñéãñáöÞ) êáé ðñÝðåé íá  
ðëçñþíåôáé:  
1. Áíïßîôå ôï ñåæåñâïõÜñ  
óôñÝöïíôáò ôï ðþìá (G)  
áñéóôåñüóôñïöá.  
2. ×ýóôå ôï ãõáëéóôéêü  
F
áðïôñÝðïíôáò ôç äéáöõãÞ  
ôïõ. Áí óõìâåß, êáèáñßóôå  
G
áìÝóùò ìå Ýíá óôåãíü ðáíß.  
3. Îáíáâéäþóôå ôï ðþìá.  
üôáí ï ðñÜóéíïò ðëùôÞñáò* äåí åßíáé ïñáôüò  
ðáñáôçñþíôáò ôï ðþìá ôïõ áëáôéïý  
üôáí óôï ôáìðëü áíÜâåé ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ÁÐÏÕÓÉÁ  
ÁËÁÔÉÏÕ*.  
Ìç ÷ýíåôå ÐÏÔÅ ôï ãõáëéóôéêü áð’ åõèåßáò óôï  
åóùôåñéêü ôçò ëåêÜíçò.  
Ñýèìéóç ôçò äüóçò ãõáëéóôéêïý  
Áí äåí åßóôå éêáíïðïéçìÝíïé áðü ôï áðïôÝëåóìá ôïõ  
óôåãíþìáôïò, ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ôç äüóç ôïõ ãõáëéóôéêïý.  
Ìå Ýíá êáôóáâßäé óôñÝøôå ôï ñõèìéóôÞ (F) åðéëÝãïíôáò ìåôáîý 6  
èÝóåùí (ç åñãïóôáóéáêÞ ñýèìéóç åßíáé óôï 4):  
1. ÂãÜëôå ôï êÜôù êáëÜèé êáé îåâéäþóôå ôï  
ðþìá ôïõ ñåæåñâïõÜñ áñéóôåñüóôñïöá.  
2. Ìüíï ãéá ôçí ðñþôç ÷ñÞóç: ãåìßóôå ôï  
ñåæåñâïõÜñ íåñïý ìÝ÷ñé ôï ÷åßëïò.  
3. ÔïðïèåôÞóôå ôï ÷ùíß* (âëÝðå åéêüíá)  
êáé ãåìßóôå ôï ñåæåñâïõÜñ áëáôéïý ìÝ÷ñé  
ôï ÷åßëïò (ðåñßðïõ 1kg). Åßíáé  
áí óôá óêåýç ðáñáôçñïýíôáé ãñáììþóåéò, óôñÝøôå  
ðñïò ôá ìéêñüôåñá íïýìåñá (1-3).  
áí ðáñáôçñïýíôáé óôáãüíåò íåñïý Þ ëåêÝäåò áðü Üëáôá  
óôñÝøôå ðñïò ôá ìåãáëýôåñá íïýìåñá (4-6).  
öõóéïëïãéêü íá îå÷åéëßóåé ëßãï íåñü.  
4. ÁöáéñÝóôå ôï ÷ùíß*, áðïìáêñýíåôå ôá õðïëåßììáôá áëáôéïý  
áðü ôï Üíïéãìá, îåðëýíåôå ôï ðþìá êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíï  
íåñü ðñéí ôï âéäþóåôå, äéåõèåôþíôáò ôï ìå ôçí êåöáëÞ ðñïò  
ôá êÜôù êáé êÜíïíôáò ôï íåñü íá åêñåýóåé áðü ôá ôÝóóåñá  
áíïßãìáôá ðïõ åßíáé äéåõèåôçìÝíá áóôåñïåéäþò óôï êÜôù  
ìÝñïò ôïõ ðþìáôïò. (Ðþìá ìå ðñÜóéíï ðëùôÞñá*)  
ÓõóôÞíåôáé íá êÜíåôå ôçí åñãáóßá áõôÞ óå êÜèå åöïäéáóìü  
ìå áëÜôé.  
Ñýèìéóç óêëçñüôçôáò ôïõ íåñïý  
ÊÜèå ðëõíôÞñéï ðéÜôùí äéáèÝôåé Ýíáí áðïóêëçñõíôÞ íåñïý ðïõ,  
÷ñçóéìïðïéþíôáò áíáãåííçôéêü áëÜôé åéäéêü ãéá ðëõíôÞñéá  
ðéÜôùí, ðáñÝ÷åé íåñü ÷ùñßò Üëáôá ãéá ôï ðëýóéìï ôùí óêåõþí.  
Áõôü ôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí åðéôñÝðåé ìéá ñýèìéóç ðïõ ìåéþíåé  
ôç ìüëõíóç êáé âåëôéóôïðïéåß ôéò åðéäüóåéò ðëõóßìáôïò óå  
óõíÜñôçóç ìå ôç óêëçñüôçôá ôïõ íåñïý. Ôï äåäïìÝíï åßíáé  
äéáèÝóéìï áðü ôï Ïñãáíéóìü ðïõ ðáñÝ÷åé ôï ðüóéìï íåñü.  
Êëåßóôå êáëÜ ôï ðþìá, þóôå íá ìçí åéó÷ùñåß áðïññõðáíôéêü  
óôï ñåæåñâïõÜñ êáôÜ ôï ðëýóéìï (èá ìðïñïýóå íá ÷áëÜóåé  
áíåðáíüñèùôá ç äéÜôáîç áöáëÜôùóçò).  
- ÓâÞóôå ôç ìç÷áíÞ ìå ôï êïõìðß ON/OFF êáé áíïßîôå ôçí ðüñôá.  
- ÔïðïèåôÞóôå ôïí åðéëïãÝá ÅÐÉËÏÃÇÓ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ  
ðñþôá óôï ðñüãñáììá êáé äéáäï÷éêÜ óôï ðñüãñáììá êáé  
åê íÝïõ óôï .  
¼ôáí ÷ñåéáóôåß, öïñôþóôå ôï áëÜôé ðñéí áðü ôïí êýêëï  
ðëõóßìáôïò þóôå íá áðïìáêñõíèåß ôï áëáôïý÷ï äéÜëõìá ðïõ  
îå÷åßëéóå áðü ôï äï÷åßï ôïõ áëáôéïý.  
- ÐéÝóôå ôï êïõìðß ON/OFF, ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêé ôùí öÜóåùí  
êýêëïõ áíáâïóâÞíïõí. Ôþñá ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå ôï åðßðåäï  
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÓõíôÞñçóç êáé  
öñïíôßäá  
Íá êáèáñßæåôå ðåñéïäéêÜ ôï ößëôñï åéóüäïõ íåñïý ðïõ âñßóêåôáé  
óôçí Ýîïäï ôçò âñýóçò.  
Áðïêëåéóìüò íåñïý êáé çëåêôñéêïý  
ñåýìáôïò  
EL  
- Êëåßóôå ôç âñýóç ôïõ íåñïý.  
Íá êëåßíåôå ôç âñýóç ôïõ íåñïý ìåôÜ áðü êÜèå ðëýóéìï ãéá  
- Îåâéäþóôå ôï Üêñï ôïõ óùëÞíá ðáñï÷Þò íåñïý, âãÜëå ôï ößëôñï êáé  
êáèáñßóôå ôï áðáëÜ êÜôù áðü ðßäáêá ôñå÷ïýìåíïõ íåñïý.  
- ÂÜëôå åê íÝïõ ôï ößëôñï êáé âéäþóôå ôï óùëÞíá.  
ôçí áðïôñïðÞ êéíäýíïõ áðùëåéþí.  
ÂãÜëôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá üôáí êáèáñßæåôå ôç  
ìç÷áíÞ êáé êáôÜ ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò.  
Êáèáñéóìüò ôùí ößëôñùí  
Ç ìïíÜäá öéëôñáñßóìáôïò áðïôåëåßôáé áðü ôñßá ößëôñá ðïõ êáèáñßæïõí  
ôï íåñü ðëõóßìáôïò áðü ôá õðïëåßììáôá ôñïöÞò êáé ôï åðáíáöÝñïõí  
óôçí êõêëïöïñßá: ãéá íá Ý÷åôå êáëÜ áðïôåëÝóìáôá ðëõóßìáôïò, åßíáé  
áðáñáßôçôï íá ôá êáèáñßæåôå.  
Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ ðéÜôùí  
Ç åîùôåñéêÞ åðéöÜíåéá êáé ï ðßíáêáò ÷åéñéóìïý ìðïñïýí íá  
êáèáñßæïíôáé ìå ìáëáêü ðáíß âñåãìÝíï ìå íåñü. Ìç  
÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëýôåò Þ ëåéáíôéêÜ.  
Íá êáèáñßæåôå ôá ößëôñá ôáêôéêÜ.  
Ç åóùôåñéêÞ ëåêÜíç ìðïñåß íá êáèáñéóôåß áðü åíäå÷üìåíïõò  
ëåêÝäåò ìå ðáíß âñåãìÝíï ìå íåñü êáé ëßãï îýäé.  
Ôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ÷ùñßò ößëôñá  
Þ ìå ößëôñï áðïóõíäåäåìÝíï.  
ÁðïöõãÞ äõóÜñåóôùí ïóìþí  
Íá áöÞíåôå ðÜíôá ìéóÜíïé÷ôç ôçí ðüñôá ãéá íá ìçí  
• ÌåôÜ áðü ìåñéêÜ ðëõóßìáôá åëÝãîôå ôç ìïíÜäá öéëôñáñßóìáôïò êáé áí  
÷ñåéáóôåß êáèáñßóôå ôçí åðéìåëþò ìå ôñå÷ïýìåíï íåñü êáé ìå ôç  
âïÞèåéá ìéáò âïýñôóáò ìç ìåôáëëéêÞò, áêïëïõèþíôáò ôéò ðáñáêÜôù  
ïäçãßåò:  
êáôáêÜèåôáé õãñáóßá.  
Íá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôéò ðåñéìåôñéêÝò ôóéìïý÷åò ôçò ðüñôáò  
êáé ôùí ëåêáíþí áðïññõðáíôéêïý ìå âñåãìÝíï  
1. óôñÝøôå äåîéüóôñïöá ôï êõëéíäñéêü ößëôñï C êáé âãÜëôå ôï (åéê. 1).  
2. ÂãÜëôå ôï ðïôÞñé ößëôñïõ  áóêþíôáò ìéá åëáöñÜ ðßåóç óôá  
ðëåõñéêÜ ðôåñýãéá (Åéê. 2).  
óöïõããáñÜêé. ¸ôóé, èá áðïöåõ÷èåß ç êáôáêÜèéóç ôñïöÞò,  
ðïõ åõèýíåôáé êáôÜ êýñéï ëüãï ãéá ôç äõóïóìßá.  
3. ÔñáâÞîôå ôï äßóêï ößëôñïõ inox A. (åéê. 3).  
Êáèáñéóìüò ôùí øåêáóôÞñùí  
Ìðïñåß íá óõìâåß õðïëåßììáôá ôñïöÞò íá êïëëÞóïõí óôïõò  
øåêáóôÞñåò êáé íá âïõëþóïõí ôéò ïðÝò åîáãùãÞò íåñïý: åßíáé  
êáëü, êÜèå ôüóï, íá ôéò åëÝã÷åôå êáé íá ôéò êáèáñßæåôå ìå  
âïõñôóÜêé ìç ìåôáëëéêü.  
4. ÅðéèåùñÞóôå ôç ëåêÜíç áðïóôñÜããéóçò êáé áðïìáêñýíåôå  
åíäå÷üìåíá õðïëåßììáôá ôñïöÞò. ÌÇÍ ÁÖÁÉÑÅÉÔÅ ÐÏÔÅ ôçí  
ðñïóôáóßá ôçò áíôëßáò ðëõóßìáôïò (ëåðôïìÝñåéá ìáýñïõ ÷ñþìáôïò)  
(åéê. 4).  
Ïé äýï øåêáóôÞñåò åßíáé áðïóõíáñìïëïãÞóéìïé.  
Ãéá íá îåìïíôÜñåôå ôïí åðÜíù  
øåêáóôÞñá, ðñÝðåé íá îåâéäþóåôå  
áñéóôåñüóôñïöá ôïí ðëáóôéêü  
äáêôýëéï. Ï åðÜíù øåêáóôÞñáò  
îáíáìïíôÜñåôáé ìå ôï ôìÞìá ôïõ  
ìåãáëýôåñïõ áñéèìïý ïðþí ðñïò  
ôá ðÜíù.  
B
C
C
1
2
Ï êÜôù øåêáóôÞñáò îåìïíôÜñåôáé  
áóêþíôáò ðßåóç óôéò ãëùóóßôóåò  
ðïõ âñßóêïíôáé óôá ðëáúíÜ êáé  
ôñáâþíôáò ôïí ðñïò ôá ðÜíù.  
A
3
4
ÌåôÜ ôïí êáèáñéóìü ôùí ößëôñùí, îáíáìïíôÜñåôå ôç ìïíÜäá  
öéëôñáñßóìáôïò êáé åðáíáôïðïèåôÞóôå ôï óùóôÜ óôçí Ýäñá ôïõ. Åßíáé  
âáóéêü ãéá êáëÞ ëåéôïõñãßá ôïõ ðëõíôçñßïõ ðéÜôùí.  
Êáèáñéóìüò ôïõ ößëôñïõ åéóüäïõ  
íåñïý*  
Áí ïé óùëÞíåò ôïõ íåñïý åßíáé íÝïé Þ ðáñÝìåéíáí åðß ìáêñüí  
áíåíåñãïß, ðñéí êÜíåôå ôç óýíäåóç, êÜíôå íá ôñÝîåé íåñü ìÝ÷ñé  
íá ãßíåé äéáõãÝò êáé ÷ùñßò áêáèáñóßåò. ×ùñßò áõôü ôï  
ðñïëçðôéêü ìÝôñï, õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï óçìåßï üðïõ ìðáßíåé ôï  
íåñü íá âïõëþóåé, ðñïêáëþíôáò æçìéÜ óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.  
Áí áðïõóéÜóåôå ãéá ìåãÜëç ÷ñïíéêÞ ðåñßïäï  
ÁðïóõíäÝóôå ôéò çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò êáé êëåßóôå ôïí êñïõíü ôïõ  
íåñïý.  
Íá áöÞíåôå ìéóüêëåéóôç ôçí ðüñôá.  
Óôçí åðéóôñïöÞ, êÜíåôå Ýíá ðëýóéìï ÷ùñßò öïñôßï.  
*ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÐñïöõëÜîåéò êáé  
óõìâïõëÝò  
Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå  
ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöÜëåéáò. Ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò  
ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâáóôïýí  
ðñïóåêôéêÜ.  
Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò ôïõ  
ðåñéâÜëëïíôïò  
EL  
Åîïéêïíüìçóç íåñïý êáé åíÝñãåéáò  
Íá åêêéíåßôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí ìüíï ìå öïñôßï ðëÞñåò.  
ÁíáìÝíïíôáò íá ãåìßóåé ç ìç÷áíÞ, áíôéìåôùðßóôå ôéò  
äõóïóìßåò ìå ôïí êýêëï ÌïõëéÜóìáôïò (âëÝðå  
ÐñïãñÜììáôá).  
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá  
Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç óôï  
åóùôåñéêü êáôïéêßáò.  
ÅðéëÝîôå Ýíá êáôÜëëçëï ðñüãñáììá ãéá ôïí ôýðï óêåõþí  
êáé ôï âáèìü âñùìéÜò óõìâïõëåõüìåíïé ôïí Ðßíáêá ôùí  
ðñïãñáììÜôùí:  
Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï ðëýóéìï  
óêåõþí ïéêéáêÞò ÷ñÞóçò, ìüíï áðü åíÞëéêá Üôïìá êáé  
óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ.  
Ç óõóêåõÞ äåí åãêáèßóôáôáé óå åîùôåñéêü ÷þñï, áêüìç êé  
áí ï ÷þñïò óêåðÜæåôáé, ãéáôß åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï íá ôçí  
áöÞíåôå åêôåèåéìÝíç óôç âñï÷Þ êáé óôçí êáêïêáéñßá.  
Ìçí áããßæåôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí ìå ãõìíÜ ðüäéá.  
Ìç âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá ôñáâþíôáò  
ôï êáëþäéï, áëëÜ ðéÜíïíôáò ôï âýóìá.  
- ãéá óêåýç ìå óõíÞèç âñùìéÜ ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï  
ðñüãñáììá Eco, ðïõ åããõÜôáé ÷áìçëÞ êáôáíÜëùóç  
åíÝñãåéáò êáé íåñïý.  
- áí ôï öïñôßï åßíáé ìåéùìÝíï åíåñãïðïéÞóôå ôç  
äõíáôüôçôá Ìéóü öïñôßï* (âëÝðå Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç).  
Áí ôï óõìâüëáéï ðáñï÷Þò çëåêôñéêÞò åíÝñãåéáò  
ðñïâëÝðåé ìåéùìÝíï ôéìïëüãéï óå ÷ñïíéêÜ äéáóôÞìáôá, íá  
äéåíåñãåßôå ôá ðëõóßìáôá óôá ùñÜñéá áõôÜ. Ç äõíáôüôçôá  
Åêêßíçóçò ìå õóôÝñçóç* (âëÝðå Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç)  
ÐñÝðåé íá êëåßíåôå ôç âñýóç íåñïý êáé íá âãÜæåôå ôï  
âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá ðñéí ôç äéåíÝñãåéá  
åñãáóéþí êáèáñéóìïý êáé óõíôÞñçóçò.  
ìðïñåß íá âïçèÞóåé óôçí ïñãÜíùóç ôùí ðëõóéìÜôùí.  
Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, óå êáìßá ðåñßðôùóç ìçí  
åðåìâáßíåôå óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò ãéá  
åðéóêåõÞ.  
ÁðïññõðáíôéêÜ ÷ùñßò öùóöïñéêÜ, ÷ùñßò  
÷ëþñéï êáé ðåñéÝ÷ïíôá Ýíæõìá  
Ìçí áããßæåôå ðïôÝ ôçí áíôßóôáóç.  
Ìçí áêïõìðÜôå êáé ìçí êÜèåóôå óôçí áíïé÷ôÞ ðüñôá: ç  
óõóêåõÞ ìðïñåß íá áíáôñáðåß.  
ÓõíéóôÜôáé èåñìÜ ç ÷ñÞóç áðïññõðáíôéêþí ÷ùñßò  
öùóöïñéêÜ êáé ÷ùñßò ÷ëþñéï ðïõ åßíáé ôá ðëÝïí  
åíäåäåéãìÝíá ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò.  
Ôá Ýíæõìá áíáðôýóóïõí ìéá éäéáßôåñá áðïôåëåóìáôéêÞ  
äñÜóç ìå èåñìïêñáóßåò ðëçóßïí ôùí 50°C, ïðüôå ìå ôá  
áðïññõðáíôéêÜ ìå Ýíæõìá ìðïñïýí íá ôåèïýí  
ðëõóßìáôá óå ÷áìçëÝò èåñìïêñáóßåò êáé íá åðéôåõ÷èïýí  
ôá ßäéá áðïôåëÝóìáôá ðïõ èá åß÷áôå óôïõò 65°C.  
Íá äïóïëïãåßôå óùóôÜ ôï áðïññõðáíôéêü ìå âÜóç ôéò  
õðïäåßîåéò ôïõ ðáñáãùãïý, ôç óêëçñüôçôá ôïõ íåñïý, ôï  
âáèìü âñùìéÜò êáé ôçí ðïóüôçôá ôùí óêåõþí ãéá íá  
áðïöåõ÷èåß óðáôÜëç. Áí êáé âéïäéáóðþìåíá, ôá  
áðïññõðáíôéêÜ ðåñéÝ÷ïõí óôïé÷åßá ðïõ áëëïéþíïõí ôçí  
éóïññïðßá ôçò öýóçò.  
Ç ðüñôá äåí ðñÝðåé íá äéáôçñåßôáé óôçí áíïé÷ôÞ èÝóç ãéáôß  
ìðïñåß íá áðïôåëÝóåé êßíäõíï ðñüóêñïõóçò.  
Íá êñáôÜôå ôï áðïññõðáíôéêü êáé ôï ãõáëéóôéêü ìáêñéÜ  
áðü ðáéäéÜ.  
Ïé óõóêåõáóßåò äåí åßíáé ðáé÷íßäéá ãéá ðáéäéÜ.  
ÄéÜèåóç  
ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò: íá ôçñåßôå ôïõò ôïðéêïýò  
êáíïíéóìïýò, þóôå ïé óõóêåõáóßåò íá êáèßóôáíôáé  
åðáíá÷ñçóéìïðïéÞóéìåò.  
Ç ÅõñùðáúêÞ Ïäçãßá 2002/96/CE ãéá ôá áðïññßììáôá  
çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí (RAEE),  
ðñïâëÝðåé üôé ïé ïéêéáêÝò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò äåí ðñÝðåé  
íá äéáôßèåíôáé óôçí êáíïíéêÞ ñïÞ ôùí óôåñåþí áóôéêþí  
áðïññéììÜôùí. Ïé äéáôåèåßóåò óõóêåõÝò ðñÝðåé íá  
óõëëÝãïíôáé ÷ùñéóôÜ ãéá íá âåëôéóôïðïéåßôáé ôï ðïóïóôü  
áíÜêôçóçò êáé áíáêýêëùóçò ôùí õëéêþí ðïõ ôéò  
óõíèÝôïõí êáé íá áðïöåýãïíôáé äõíçôéêÝò æçìéÝò óôçí  
õãåßá êáé óôï ðåñéâÜëëïí. Ôï óýìâïëï ôïõ äéáãñáììÝíïõ  
êáëáèéïý öÝñåôáé óå üëá ôá ðñïúüíôá ãéá íá èõìßæåé ôéò  
õðï÷ñåþóåéò ÷ùñéóôÞò óõëëïãÞò.  
Ãéá ðåñáéôÝñù ðëçñïöïñßåò, ãéá ôç óùóôÞ áðïìÜêñõíóç  
ôùí ïéêéáêþí çëåêôñéêþí óõóêåõþí, ïé êÜôï÷ïé ìðïñïýí  
íá áðåõèýíïíôáé óôçí áñìüäéá äçìüóéá õðçñåóßá Þ óôïõò  
ìåôáðùëçôÝò.  
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò  
195072329.00  
07/2008 - Xerox Business Services  
Ìðïñåß íá ôý÷åé íá ìç ëåéôïõñãåß ç óõóêåõÞ. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç åëÝãîôå áí ðñüêåéôáé ãéá ðñüâëçìá  
åýêïëçò åðßëõóçò ìå ôç âïÞèåéá ôïõ ðáñáêÜôù êáôáëüãïõ.  
EL  
Ανωꢀαλꢁεꢂ:  
Πιθανꢃ αꢁτια / Λꢄση:  
Το πλυντꢅριο πιꢃτων δεν ξεκινꢃει.  
Το βýσìα δεν εßναι καλÜ βαλìÝνο στην ηλεκτρικÞ πρßζα Þ στο σπßτι δεν υπÜρχει ρεýìα.  
Η πüρτα του πλυντηρßου πιÜτων δεν εßναι καλÜ κλεισìÝνη.  
ΤÝθηκε Εκκßνηση ìε υστÝρηση (βλÝπε Εκκßνηση και χρÞση).  
Το πλυντꢅριο πιꢃτων δεν αδειꢃζει το νερꢆ.  
Το πλυντꢅριο πιꢃτων θορυβεꢁ.  
Το πρüγραììα δεν Ýχει ακüìη τελειþσει.  
Ο σωλÞναò εκκÝνωσηò νεροý εßναι διπλωìÝνοò (βλÝπε ΕγκατÜσταση).  
Η εκκÝνωση του νεροχýτη εßναι βουλωìÝνη.  
Το φßλτρο εßναι βουλωìÝνο απü υπολεßììατα τροφÞò.  
Τα σκεýη χτυπÜνε ìεταξý τουò Þ στουò ψεκαστÞρεò.  
ΥπερβολικÞ παρουσßα αφροý: το απορρυπαντικü δεν δοσολογÞθηκε δεüντωò Þ δεν  
εßναι κατÜλληλο για το πλýσιìο σε πλυντÞριο πιÜτων. (βλÝπε Εκκßνηση και χρÞση).  
Σε σκεꢄη και ποτꢅρια υπꢃρχουν κατακꢃθια  
αλατοꢄχα ꢅ ꢇνα υπꢆλευκο στρꢈꢀα.  
ΑπουσιÜζει το αναγεννητικü αλÜτι Þ η ρýθìισÞ του εßναι κατÜλληλη για την σκληρüτητα  
του νεροý (βλÝπε Γυαλιστικü και αλÜτι).  
Το πþìα του ρεζερβουÜρ αλατιοý δεν εßναι καλÜ κλεισìÝνο.  
Το γυαλιστικü Ýχει εξαντληθεß Þ η δοσολογßα εßναι ανεπαρκÞò.  
Τα σκεýη εßναι απü αντικολλητικü υλικü.  
Σε σκεꢄη και ποτꢅρια υπꢃρχουν  
γραꢀꢀꢈσειꢂ ꢅ χροιꢇꢂ γαλαζωπꢇꢂ.  
Η δοσολογßα του γυαλιστικοý εßναι υπερβολικÞ.  
Τα σκεꢄη εꢁναι λꢁγο στεγνꢃ.  
ΕπιλÝχθηκε πρüγραììα χωρßò στÝγνωìα.  
Το γυαλιστικü εξαντλÞθηκε Þ η δüση εßναι ανεπαρκÞò (βλÝπε Γυαλιστικü και αλÜτι).  
Η ρýθìιση του γυαλιστικοý δεν εßναι κατÜλληλη.  
Τα σκεꢄη δεν εꢁναι καθαρꢃ.  
Τα καλÜθια εßναι πολý φορτωìÝνα (βλÝπε Φüρτωση των καλαθιþν).  
Τα σκεýη δεν τακτοποιÞθηκαν καλÜ.  
Οι ψεκαστÞρεò δεν στρÝφονται ελεýθερα.  
Το πρüγραììα πλýσηò εßναι πολý Þπιο (βλÝπε ΠρογρÜììατα).  
ΥπερβολικÞ παρουσßα αφροý: το απορρυπαντικü δεν δοσολογÞθηκε δεüντωò Þ δεν  
εßναι κατÜλληλο για το πλýσιìο σε πλυντÞριο πιÜτων. (βλÝπε Εκκßνηση και χρÞση).  
Το πþìα του γυαλιστικοý δεν Ýκλεισε σωστÜ.  
Το φßλτρο εßναι βρþìικο Þ βουλωìÝνο (βλÝπε ΣυντÞρηση και φροντßδα).  
ΑπουσιÜζει το αναγεννητικü αλÜτι (βλÝπε Γυαλιστικü και αλÜτι).  
Το πλυντꢅριο πιꢃτων δεν φορτꢈνει  
νερꢆ/Συναγερꢀꢆꢂ κλειστοꢄ κρουνοꢄ.  
ΑπουσιÜζει το νερü στο δßκτυο ýδρευσηò.  
Ο σωλÞναò παροχÞò νεροý εßναι διπλωìÝνοò (βλÝπε ΕγκατÜσταση).  
Ανοßξτε τη βρýση και η συσκευÞ θα εκκινÞσει σε λßγα λεπτÜ.  
Η συσκευÞ εßναι ìπλοκαρισìÝνη γιατß δεν Ýγινε επÝìβαση ìε το αναβοσβÞσιìο των  
(αναβοσβÞνουν γρÞγορα τα ενδεικτικÜ φωτÜκια  
Στεγνþìατοò και ΤÝλουò.  
ενδεικτικþν λυχνιþν. ΣβÞστε τη ìηχανÞ ìε το κουìπß ON/OFF, ανοßξτε τη βρýση και ìετÜ  
απü 20 δευτερüλεπτα ανÜψτε τη πÜλι πιÝζονταò το ßδιο κουìπß. Προγραììατßστε πÜλι τη  
ìηχανÞ και επανεκκινÞστε.  
Συναγερꢀꢆꢂ βλꢃβηꢂ ηλεκτροβαλβꢁδαꢂ  
εισꢆδου του νεροꢄ  
(αναβοσβÞνει γρÞγορα το ενδεικτικü φωτÜκι  
Στεγνþìατοò.  
ΣβÞστε ìε το κουìπß ON/OFF και ανÜψτε πÜλι ìετÜ απü Ýνα λεπτü. Αν ο συναγερìüò  
επιìÝνει κλεßστε τη βρýση του νεροý για να αποφευχθεß πληììýρισìα, βγÜλτε το βýσìα  
ρεýìατοò και καλÝστε την ΤεχνικÞ υποστÞριξη.  
Συναγερꢀꢆꢂ στο σωλꢅνα παροχꢅꢂ  
ΣβÞστε τη ìηχανÞ πιÝζονταò το κουìπß ON/OFF. Κλεßστε τη βρýση του νεροý για να  
αποφευχθεß πληììýρισìα, βγÜλτε το βýσìα ρεýìατοò.  
νεροꢄ/Φꢁλτρο εισꢆδου νεροꢄ βουλωꢀꢇνο.  
(αναβοσβÞνουν γρÞγορα τα ενδεικτικÜ φωτÜκια  
Πλυσßìατοò, Στεγνþìατοò και ΤÝλουò.  
ΕλÝγξτε αν το φßλτρο εισüδου νεροý εßναι βουλωìÝνο απü ακαθαρσßεò. (βλÝπε κεφÜλαιο  
«ΣυντÞρηση και Φροντßδα»)  
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Microwave Oven KP59MSXG User Manual
Insignia Paper Shredder NS PS06CC User Manual
ION MP3 Docking Station IPA30 User Manual
John Lewis Clothes Dryer JLTDC 05 User Manual
JVC Car Stereo System CDA 5755 User Manual
JVC Car Stereo System KW AVX810J User Manual
Kenmore Swimming Pool Vacuum 59771 User Manual
KitchenAid Refrigerator KUDC03IT User Manual
KitchenAid Ventilation Hood 9763388 User Manual
Konica Minolta Printer Printer Copier User Manual