Hella Lights Automobile Accessories 3000 User Manual

Montageanleitung  
Nebelscheinwerfer  
Mounting instructions  
Fog lamps  
Instructions de montage  
Projecteur antibrouillard  
Monteringsanvisning  
Dimsrtrålkastare  
Montagehandleiding  
Mistlampen  
Instrucciones de montaje  
Faros antiniebla  
Istruzioni di montaggio  
Proiettori fendinebbia  
Asennusohje  
Sumuvalonheittimet  
Rallye 3000 Compact  
Lieferumfang  
Kit includes  
Fourniture  
Leveransomfattning  
De levering  
Volumen del suministro  
Dotazione di fornitura  
Osaluettelo  
Zubehör  
Accessoires  
Toebehoren  
Accessori  
(nicht im Lieferumfang enthalten)  
(non fournis)  
(worden niet meegeleverd)  
(non in dotazione)  
Accessories  
Tillbehör  
Accesorios  
Lisätarvikkeet  
(not included with kit)  
(ingår ej i leveransen)  
(no se incluyen en el suministro)  
(eivät kuulu toimitukseen)  
12 V-55 W: 8GH 002 089-131  
24 V-70 W: 8GH 002 089-251  
12 V: 6EH 007 946-031  
8HG 116 741-801  
8KV 705 123-813  
12 V: 8KA 002 309-811  
12 V: 4RA 003 510-641  
24 V: 4RA 003 510-651  
3
1
2
3
TOP  
rot  
!
red  
rouge  
röd  
rood  
rojo  
optional  
rosso  
punainen  
Ø 5 mm  
braun  
brown  
marron  
brun  
bruin  
marrón  
marrone  
ruskea  
5
6
Ø
86  
12 mm  
58  
DEUTSCH  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
SVENSKA  
NEDERLANDS  
ESPAÑOL  
ITALIANO  
SUOMI  
Technische Änderungen vorbehalten  
Subject to alteration without notice  
Sous réserve de modifications techniques  
Vi reserverar oss för tekniska ändringar  
Technische wijzigingen voorbehouden  
Reservadas modificaciones técnicas  
Con riserva di modifiche tecniche  
D
GB  
F
Seite  
8 - 9  
10 - 11  
12 - 13  
14 - 15  
16 - 17  
18 - 19  
20 - 21  
22 - 23  
Page  
Page  
Sidan  
Bladzijde  
Página  
Pagina  
Sivu  
S
NL  
E
I
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään  
FIN  
7
8
D
Deutsch  
Wichtig:  
Anbaumaße:  
ECE-R 48  
Vor Anbau prüfen, ob genügend  
Luftzufuhr für den Kühlergrill  
(Motorkühlung) verbleibt.  
Montage nur stehend möglich.  
Scheinwerfer dürfen nicht  
vibrieren, über die Motorhaube  
ragen und müssen symmetrisch  
angebracht sein.  
A
B
min 250 mm  
max 1200 mm  
C
max 400 mm  
• Zollstock - Kombizange  
• Bohrmaschine mit Bohrer  
Ø 3, 5, 11, 12 mm  
• Maul- oder  
Benötigtes  
Werkzeug:  
Ringschlüssel SW 14, 17  
• Kreuzschlitzschraubendreher  
Montageposition auf gerader  
Fläche festlegen (Anbaumaße  
beachten, s. Abb.) und Befesti-  
gungspunkte anzeichnen.  
Mit 3 mm vorbohren und mit  
11 mm aufbohren. Gebohrte  
Metallteile mit Rostschutz  
versiegeln.  
Hella Glühlampen auf das  
Steckergehäuse mit Halterfeder  
und befestigen Sie diese auf  
den Scheinwerfereinsatz.  
Kabel im Gehäuse sauber  
verlegen und anschließend  
den Glashalterahmen, den  
Scheinwerfereinsatz und das  
Gehäuse zusammenschrauben.  
Scheinwerfer ausrichten und  
alle Schrauben festziehen.  
Damit eine optimale Lichtver-  
teilung gewährleistet ist, achten  
Sie beim Einsetzen des Schein-  
werfereinsatzes darauf, dass  
die ”TOP” - Markierung auf dem  
Scheinwerfereinsatz immer  
nach oben zeigt.  
Montageschritte  
Abb. Seite 4-5  
Demontieren Sie den Glas-  
halterahmen und nehmen Sie  
den Scheinwerfereinsatz heraus.  
Setzen Sie die entsprechenden  
Scheinwerfer ans Fahrzeug  
schrauben (falls erforderlich  
mit Zweipunkthalter).  
D
Deutsch  
Relais mit Anschlussklemmen  
spritzwassergeschützt nach  
unten einbauen.  
Elektrischer  
Anschluss  
Abb. Seite 6  
A
CH  
D
Abblendlicht  
Bei Bedarf einen Schalter  
(s. Zubehör) ins Armaturen-  
brett einbauen, oder einen,  
der speziell für Ihr Auto  
vorgesehen ist.  
Abblend- und  
Standlicht  
C max.  
400 mm  
C max.  
400 mm  
Masseleitung (-) der Batterie  
zur Sicherheit lösen.  
Standlicht  
Fern- und  
Standlicht  
Leitungen nach einem der  
4 Schaltpläne verlegen und  
anschließen.  
Mit welchen Lichtfunktionen  
Nebelscheinwerfer kombiniert  
werden dürfen, soll die nach-  
stehende Tabelle, beispielhaft  
für drei Länder zeigen.  
Auf jeden Fall müssen aber  
die landesspezifischen  
Gesetze eingehalten werden.  
Masseleitungen (-) der Batterie  
wieder anschließen. Lichtanlage  
prüfen.Anschlussleitungen  
sicher befestigen.  
Lassen Sie die Nebelschein-  
werfer in der Fachwerkstatt  
einstellen.  
Nur richtig eingestellte  
Scheinwerfer sorgen  
für optimales Licht.  
Noch ein Tipp:  
• Wenn Sie Fragen oder  
Einbauprobleme haben:  
Rufen Sie den  
Hella Kundendienst an,  
Telefon  
(0180) 5 25 00 02  
0,12 Euro/Min  
Der Hella Kundendienst ruft  
dann gern bei Ihnen zurück.  
Fragen Sie Ihren Händler nach  
dem Hella Gesamtprospekt,  
oder schreiben Sie an:  
• Halten Sie die Scheinwerfer-  
Streuscheiben stets sauber.  
Schmutz kann bis zu 80%  
der Lichtleistung schlucken.  
Sie fahren sicher, wenn Sie  
gut sehen und somit auch  
gut gesehen werden.  
Hella KGaA Hueck & Co.  
59552 Lippstadt  
• Außerhalb der normalen  
Arbeitszeit nimmt ein  
Anrufbeantworter Ihre Fragen  
und Wünsche entgegen.  
Haben Sie Ersatz-Lampen  
und Sicherungen im Wagen?  
9
10  
GB  
English  
Important:  
Fitting  
measurements:  
ECE-R 48  
Before starting fitting work,  
make sure there will still be  
sufficient air flow to the radiator  
grille (engine cooling). Upright  
attachment only. Headlights must  
not vibrate or jut above the  
bonnet and must be attached  
symmetrically.  
A
B
min 250 mm  
max 1200 mm  
C
max 400 mm  
• Metre rule - universal pliers  
• Drill with bits  
Ø 3, 5, 11, 12 mm  
• Open-ended or ring spanner  
sizes 14, 17  
• Cross-slot screwdriver  
Tools required:  
Choose the fitting position  
on a straight surface (observe  
fitting measurements, see fig.)  
and mark the attachment points.  
Pilot drill with the 3 mm bit and  
then drill through using the 11  
mm bit.  
on the plug-type housing with  
retaining spring and attach  
these to the headlight insert.  
Carefully route the cables in  
the housing and then screw  
the glass retaining frame,  
the headlight insert and the  
housing back together.  
Screw the headlights to the  
vehicle (with two-point bracket  
if necessary).  
Align the headlights and  
tighten all screws.  
To guarantee an optimum  
beam pattern, make sure that  
the “TOP” marking on the  
headlight insert is always facing  
the top.  
Fitting steps, fig.  
on page 4-5  
Seal the drilled metal parts  
with corrosion protection agent.  
Remove the glass retaining  
frame and take the headlight  
insert out.  
Place the respective Hella bulbs  
Install the relay with the  
Electrical  
connection,  
fig. page 6  
connection terminals facing  
downwards and splash-proof.  
If required and permitted  
A
CH  
D
Dipped beam  
by legal regulations, install  
a switch (see accessories) on  
the dashboard or one specially  
designed for your vehicle.  
Dipped beam  
and  
position light  
C max.  
400 mm  
Disconnect the battery earth  
cable (-) for safety reasons.  
Lay the cables in accordance  
with one of the 4 circuit  
C max.  
Position light  
400 mm  
Main beam  
and  
position light  
diagrams and connect.  
Which light functions fog  
lights can be combined with  
can be seen in the adjacent  
table, which shows examples  
for Austria, Switzerland and  
Germany.  
Reconnect the battery earth  
cables (-). Check the lighting  
system.  
Have the fog lights set by  
a specialist garage.  
Only correctly set headlights  
ensure optimum light.  
Attach the connection cables  
securely.  
National laws must always  
be observed, however.  
Another tip:  
• Always keep headlight lenses  
clean. Dirt can swallow up to  
80% of light power. You drive  
safely when you can see and  
be seen well.  
Do you carry spare bulbs and  
fuses in your vehicle?  
• If you have any questions  
or installation problems:  
Ask your dealer for the  
complete Hella brochure  
or write to:  
Call Hella Customer Services:  
• Outside normal working hours  
an answering machine will  
record your inquiries and  
requests and Hella Customer  
Services will then get back to  
you.  
Hella KGaA Hueck & Co.  
59552 Lippstadt/Germany  
11  
12  
F
Français  
Important:  
Cotes de montage:  
ECE-R 48  
Avant le montage, vérifier s'il  
reste suffisamment d'arrivée  
d'air pour la calandre  
(refroidissement moteur).  
Montage possible à la verticale  
uniquement.  
Les projecteurs ne doivent ni  
vibrer, ni dépasser la hauteur  
du capot moteur et doivent  
être montés de façon  
A
B
min 250 mm  
max 1200 mm  
symétrique.  
C
max 400 mm  
• Mètre pliant – Pince universelle  
• Perceuse avec mèches  
Ø 3, 5, 11, 12 mm  
• Clé plate ou clé à oeil  
Outillage requis:  
SW 14, 17  
Tournevis cruciforme  
Définir la position de montage  
sur une surface plane (observer  
les cotes de montage, voir figure)  
et repérer les points de fixation.  
Effectuer un pré-perçage au foret  
de 3 mm et percer au foret de  
11 mm. Appliquer une protection  
antirouille sur les pièces  
Placer les lampes Hella  
Orienter le projecteur et serrer  
toutes les vis.  
Étapes de montage  
Figures pages 4-5  
correspondantes sur le boîtier  
de connexion à l'aide d'un  
ressort de maintien et fixer  
celui-ci sur la garniture du  
projecteur.  
Pour assurer une répartition  
lumineuse optimale, veillez  
à ce que le marquage "TOP"  
sur la garniture du projecteur  
soit toujours orienté vers le  
haut lors du positionnement  
de cette garniture.  
Poser proprement le câble  
dans le boîtier et visser ensuite  
le cadre de maintien, la garniture  
du projecteur et le boîtier.  
Visser le projecteur au véhicule  
(si nécessaire avec un support  
à deux points).  
métalliques percées.  
Démonter le cadre de maintien  
et enlever la garniture du  
projecteur.  
Monter le relais avec les  
bornes orientées vers le bas,  
afin de le protéger des  
projections d'eau.  
Branchement  
électrique  
Figure page 6  
A
CH  
D
Feux de  
croisement  
Si besoin, monter un commu-  
tateur (voir accessoires)  
dans la planche de bord,  
ou un commutateur prévu  
spécialement pour votre  
voiture.  
Feux de  
croisement et  
de position  
C max.  
400 mm  
Feux de  
position  
C max.  
400 mm  
Détacher le câble de masse (-)  
de la batterie par sécurité.  
Poser et raccorder les câbles  
suivant un des 4 schémas  
électriques.  
Feux de route  
et de position  
Dans tous les cas, la législation  
spécifique à chaque pays doit  
être respectée.  
Rebrancher les câbles de masse  
(-) de la batterie. Contrôler le  
système d'éclairage. Fixer les  
câbles de connexion de façon  
sûre.  
Faites régler vos projecteurs  
longue portée dans un garage  
spécialisé. Seuls des  
projecteurs correctement  
réglés garantissent un  
éclairage optimal.  
Le tableau ci-après indique,  
avec l'exemple de trois pays à  
l'appui, avec quelles fonctions  
d'éclairage le projecteur  
antibrouillard peut être combiné.  
Derniers conseils:  
• Les glaces des projecteurs  
doivent toujours être propres.  
Les salissures peuvent absorber  
jusqu'à 80% de la puissance  
lumineuse.  
Vous roulez en toute sécurité  
si votre visibilité est bonne  
et si les autres usagers de la  
roue vous voient bien.  
Avez-vous des lampes de  
rechange et des fusibles dans  
votre voiture ?  
• En cas de questions et de  
problèmes de montage ;  
contactez votre revendeur  
habituel  
13  
14  
S
Svenska  
Obs:  
Monteringsmått:  
ECE-R 48  
Kontrollera om det finns  
tillräcklig lufttillförsel till  
kylargallret (motorkylning)  
före montering.  
Kan endast monteras  
stående. Strålkastarna  
får inte vibrera eller skjuta  
upp över motorhuven och  
måste monteras symmetriskt.  
A
B
min 250 mm  
max 1200 mm  
C
max 400 mm  
• Tumstock - kombitång  
• Borrmaskin med  
Ø 3, 5, 11, 12 mm borr  
• Blocknyckel storlek 14, 17  
• Kryssmejsel  
Verktyg som behövs:  
Bestäm monteringsläget  
på en jämn yta  
(följ monteringsmåtten, se bild)  
och märk ut fästpunkter.  
Förborra med en 3 mm borr  
och borra färdigt med en  
11 mm borr. Försegla  
borrade metalldelar med  
rostskyddsmedel.  
Demontera glashållarramen  
och ta ur strålkastarinsatsen.  
Sätt motsvarande Hella-  
glödlampor på kontakthöljet  
med hållarfjäder och fäst  
denna på strålkastarinsatsen.  
Dra kabeln jämnt i höljet och  
skruva ihop glashållarramen,  
strålkastarinsatsen och höljet.  
Skruva fast strålkastaren på  
fordonet (med tvåpunktshåll  
are om det behövs).  
Rikta in strålkastaren och  
dra åt alla skruvarna.  
För att garantera optimal  
ljusfördelning, kontrollera  
att markeringen "TOP" på  
strålkastarinsatsen alltid  
pekar uppåt.  
Monteringssteg,  
bild sidan 4-5  
Montera reläet med  
Elektrisk  
anslutning,  
bild sidan 6  
anslutningsklämmor och  
skydd för stänkvatten på  
undersidan.  
A
CH  
D
Om det behövs, montera en  
strömställare (se tillbehör) i  
instrumentpanelen, eller en  
strömställare som är avsedd  
speciellt för din bil.  
Halvljus  
Halvljus och  
parkeringsljus  
C max.  
400 mm  
C max.  
Batteriets jordledning (-) ska  
för säkerhets skull lossas.  
Dra ledningarna enligt ett  
av de 4 kopplingsscheman  
som finns och anslut dem.  
Nedanstående tabell visar  
exempel för tre länder på  
vilka ljusfunktioner som kan  
kombineras med dimstrålkastare.  
Parkeringsljus  
400 mm  
Helljus och  
parkeringsljus  
Anslut batteriets jordledning (-)  
igen. Kontrollera ljussystemet.  
Fäst anslutna lampor ordentligt.  
Låt en fackverkstad ställa  
in fjärrstrålkastarna.  
Optimalt ljus uppnås endast  
med korrekt inställda  
strålkastare.  
Landets nationella lagar måste  
alltid följas.  
Ytterligare tips:  
• Håll alltid strålkastarglasen rena.  
Smuts kan absorbera upp till  
80 % av ljuseffekten.  
Du kör säkert när du ser bra,  
och när du syns bra.  
Har du reservlampor och  
säkringar med i bilen?  
• Om du har frågor eller  
problem med monteringen:  
Ta kontakt med vår  
Personal från vår verkstads-  
service ringer gärna upp.  
verkstadsservice på: telefon  
Kontakta din återförsäljare  
för mer information om Hellas  
produkter, eller skriv till:  
• Efter kontorstid finns en  
telefonsvarare där du kan  
lämna ett meddelande.  
KG Knutsson AB  
15  
16  
N
Nederlands  
Belangrijk:  
Montagematen:  
ECE-R 48  
Controleer voor montage of  
er nog voldoende lucht naar  
de radiatorgrill (koeling motor)  
wordt toegevoerd. Alleen vaste  
montage mogelijk. Koplampen  
mogen niet trillen, boven de  
motorkap uitsteken en dienen  
symmetrisch te zijn gemonteerd.  
A
B
min 250 mm  
max 1200 mm  
C
max 400 mm  
• Duimstok - combinatietang  
• Boormachine met  
Ø 3, 5, 11, 12 mm boortjes  
• Steek- of ringsleutel  
Benodigd  
gereedschap:  
SW 14, 17  
• Kruiskopschroevendraaier  
Bepaal de montagepositie  
terwijl het voertuig op een  
rechte ondergrond staat  
(let op montagematen, zie afb.)  
en merk de bevestigingspunten  
Plaats de juiste Hella-  
alle schroeven aan.  
Montagestappen  
afb. pag. 4-5  
gloeilampen op het stekkerhuis  
met borgveer en plaats deze  
op de koplampunit.  
Om zeker te zijn van een  
optimale lichtverdeling,  
dient u er bij het plaatsen van  
de koplampunit op te letten  
dat de markering ”TOP” op  
de koplampunit altijd naar  
boven wijst.  
De kabel in het huis goed  
leggen en vervolgens het  
montageframe, de koplampunit  
en het huis ineenschroeven.  
Met 3 mm voorboren en met  
11 mm openboren. Geboorde  
metaaldelen beschermen met  
een roestwerend middel.  
Demonteer het montageframe  
en verwijder de koplampunit.  
Schroef de koplamp aan het  
voertuig (indien nodig met  
tweepuntshouder).  
Richt de koplamp uit en draai  
Relais met aansluitklemmen  
spatwaterdicht omlaag gericht  
monteren.  
Elektrische  
aansluiting  
afb. pag. 6  
A
CH  
D
Indien nodig en wettelijk  
toegestaan een schakelaar  
(zie toebehoren) op het  
dashboard monteren of een  
schakelaar die speciaal voor  
uw auto is bestemd. Maak de  
massakabel (-) van de accu  
om veiligheidsredenen los.  
Leg de kabels volgens  
Dinlicht  
Dim- en  
parkeerlicht  
C max.  
400 mm  
C max.  
400 mm  
Parkeerlicht  
van de 4 schakelschema’s  
en sluit ze aan.  
Groot- en  
parkeerlicht  
Met welke verlichtingsfuncties  
de mistlampen gecombineerd  
mogen worden, wordt voor  
drie landen in de tabel  
Sluit de massakabel (-) opnieuw  
op de accu aan. Controleer de  
verlichting. Zorg dat  
aansluitkabels goed zijn  
bevestigd.  
Laat de vérstralers in de  
werkplaats afstellen. Alleen  
goed afgestelde koplampen  
geven optimaal licht.  
hiernaast aangegeven.  
Houd te allen tijde rekening  
met de wetgeving in de  
betreffende landen.  
Nog een tip:  
• Houd de kappen van de  
koplampen schoon. Vuil kan  
tot 80% van de lichtopbrengst  
absorberen. U rijdt veilig  
wanneer u goed kunt zien en  
ook goed gezien wordt. Heeft  
u reservelampjes en zekeringen  
in de auto?  
• Bij vragen of montageproblemen  
kunt u contact opnemen met  
de serviceafdeling van Hella.  
De serviceafdeling van Hella  
belt u dan terug. Vraag de  
Hella-catalogus aan bij uw  
leverancier of schrijf naar:  
• Buiten kantoortijd kunt u uw  
vragen en opmerkingen  
inspreken op een antwoord-  
apparaat.  
Hella KGaA Hueck & Co.  
59552 Lippstadt  
17  
18  
E
Español  
Importante:  
Dimensiones  
de montaje:  
ECE-R 48  
Antes de proceder a realizar  
el montaje, comprobar que  
el suministro de aire es  
suficiente para la rejilla del  
radiador (refrigeración del motor).  
Sólo es posible el montaje  
vertical. Los faros no pueden  
vibrar ni sobresalir del capó y  
deben montarse de forma  
simétrica.  
A
B
mín 250 mm  
máx 1200 mm  
C
máx 400 mm  
• Metro plegable, alicates  
universales  
Taladradora con brocas  
Ø 3, 5, 11, 12 mm  
• Llave de boca o poligonal,  
ancho 14, 17  
• Destornillador en cruz  
Herramientas  
necesarias:  
Establecer la posición de  
lámparas de Hella en la caja  
de conexión mediante muelles  
de sujeción y fijarlas a la óptica  
del faro.  
Tender el cable en la carcasa  
de forma limpia y, a continuación,  
atornillar el soporte de cristal,  
la óptica del faro y la carcasa.  
Atornillar el faro al vehículo  
(en caso necesario, con un  
soporte de dos puntos).  
una correcta distribución  
de la luz, al colocar la óptica  
del faro asegurarse de que  
la marca ”TOP” de la óptica  
del faro señala siempre hacia  
arriba.  
Fases de montaje,  
fig. página 4-5  
montaje sobre una superficie  
plana (observar las dimensiones  
de montaje, véase fig.) y marcar  
los puntos de fijación. Realizar  
una perforación previa de 3 mm  
y, a continuación, perforar  
11 mm. Es importante sellar con  
anticorrosivo las piezas metálicas  
que se hayan perforado.  
Desmontar el soporte de cristal  
y extraer la óptica del faro.  
Colocar las correspondientes  
Orientar el faro y apretar todos  
los tornillos. Para garantizar  
Montar el relé con los bornes  
de conexión mirando hacia  
abajo para que estén protegidos  
de las salpicaduras de agua.  
En caso necesario y siempre  
que sea legal, puede montarse  
un conmutador (véase  
accesorios) en el cuadro de  
instrumentos o un conmutador  
que haya sido diseñado  
especialmente para su vehículo.  
Aflojar el cable de masa (-) de  
la batería para mayor seguridad.  
Tender los cables según uno de  
los 4 esquemas de conexiones  
y realizar las conexiones. La  
siguiente tabla muestra las  
funciones de iluminación con  
las que pueden combinarse  
los faros antiniebla, tomando  
tres países como ejemplo.  
Conexión eléctrica,  
fig. pág. 6  
A
CH  
D
Luz de cruce  
Luz de cruce  
y de posición  
C máx.  
400 mm  
Luz de  
posición  
C máx.  
400 mm  
Luz de  
carretera y  
de posición  
Volver a conectar los cables  
de masa (-) de la batería.  
Comprobar el sistema de  
iluminación.  
Fijar los cables de conexión  
de forma segura.  
Los faros de luz de carretera  
deberán ser ajustados por  
un taller especializado.  
Sólo los faros correctamente  
ajustados garantizan una  
iluminación óptima.  
En todos los casos deberán  
cumplirse las leyes específicas  
para cada país.  
Un consejo más:  
• Mantenga los cristales  
• En caso de preguntas o  
problemas durante el montaje,  
no dude en llamar al servicio  
postventa de Hella al nº de  
teléfono  
El servicio postventa de Hella  
le llamará. Solicite el folleto  
completo de Hella a su  
distribuidor o escríbanos a la  
siguiente dirección:  
Hella KGaA Hueck & Co.  
59552 Lippstadt  
dispersores de los faros siempre  
limpios. La suciedad puede  
absorber hasta un 80% de la  
potencia luminosa. Conducirá  
de forma más segura si puede  
ver bien y también ser visto.  
¿Lleva lámparas de repuesto  
y fusibles en su vehículo?  
• Fuera del horario normal de  
atención, podrá dejar sus  
preguntas y peticiones en  
nuestro contestador automático.  
19  
20  
I
Italiano  
Importante:  
Montaggio:  
ECE-R 48  
Prima del montaggio,  
controllare se dalla griglia del  
radiatore viene aspirata una  
quantità sufficiente di aria  
(raffreddamento del motore).  
Possibile soltanto il montaggio  
ritto.  
I proiettori non devono vibrare,  
sporgere dal cofano motore  
e devono essere montati in  
modo simmetrico.  
A
B
min 250 mm  
max 1200 mm  
C
max 400 mm  
• Metro pieghevole -  
Pinza universale  
• Trapano con punta  
Ø 3, 5, 11, 12 mm  
• Chiave aperta o poligonale  
da 14, 17 mm  
• Cacciavite a croce  
Attrezzi necessari:  
Stabilire come posizione di  
montaggio una superficie  
piana (tener conto delle misure  
di montaggio, v. fig.) e segnare  
i punti di fissaggio.  
Praticare un foro con la punta  
da 3 mm e allargarlo con quella  
da 11 mm.  
Spalmare sulle parti in metallo  
forate la protezione antiruggine.  
Smontare il telaio e togliere  
il gruppo ottico anteriore.  
Montare le lampadine Hella  
adeguate sul corpo connettore  
con l'aiuto di molle di ritegno  
e fissarle sul gruppo ottico  
anteriore.  
a fondo tutte le viti.  
Per garantire una distribuzione  
della luce ottimale fare  
attenzione, inserendo il gruppo  
ottico anteriore, che la scritta  
”TOP” - sul gruppo sia sempre  
rivolta verso l'alto.  
Passi di montaggio  
fig. pag. 4-5  
Montare il cavo nell'involucro  
esterno e avvitare il telaio, il  
gruppo ottico anteriore e  
l'involucro esterno.  
Avvitare il proiettore al veicolo  
(se necessario con un supporto  
a due punti).  
Allineare il proiettore e serrare  
Montare il relè con i morsetti  
di collegamento protetti contro  
gli spruzzi d'acqua rivolti verso  
il basso.  
Se necessario e in conformità  
ai requisiti di legge, montare  
un interruttore (v. accessori) sul  
cruscotto oppure un interruttore  
previsto appositamente per  
l'auto.  
Collegamento  
elettrico fig. pag. 6  
A
CH  
D
luce  
anabbagliante  
luce  
anabbagliante  
e di posizione  
C max.  
400 mm  
luce  
di posizione  
C max.  
400 mm  
Per sicurezza, staccare il  
cavo di massa (-) della batteria.  
Montare e collegare i cavi in  
base a uno dei 4 schemi elettrici.  
La seguente tabella indica le  
funzioni luminose con cui  
possono essere combinati i  
proiettori fendinebbia, portando  
l'esempio di tre Paesi.  
luce di  
profondità  
e di posizione  
Collegare nuovamente i cavi di  
massa (-) della batteria.  
Controllare l'impianto  
d'illuminazione.  
Fissare in modo sicuro i cavi di  
collegamento.  
Far regolare i proiettori  
abbaglianti presso un'officina  
specializzata.  
Solo proiettori regolati  
correttamente forniscono  
una luce ottimale.  
In ogni caso bisogna rispettare  
le leggi specifiche del Paese.  
Ancora un consiglio:  
Tenere i trasparenti dei proiettori  
sempre puliti.  
La sporcizia assorbe fino all'80%  
della potenza luminosa.  
Si viaggia più sicuri se si vede  
bene e si è ben visti.  
• In caso di domande o di  
problemi durante il montaggio:  
chiamate l'Assistenza Clienti  
Hella, Telefono  
Richiedete al vostro conces-  
sionario il prospetto generale  
Hella oppure scrivete a:  
Hella KGaA Hueck & Co.  
59552 Lippstadt  
• Fuori dall'orario di lavoro una  
segreteria telefonica registrerà  
le vostre domande e richieste.  
L'Assistenza Clienti Hella vi  
richiamerà.  
Avete lampadine e fusibili di  
ricambio in auto?  
21  
22  
FIN  
Suomi  
Tärkeää:  
Asennusmitat:  
Montaggio:  
ECE-R 48  
Ennen asennusta on  
tarkastettava, että ilmaa  
pääsee riittävästi jäähdyttimen  
säleikköön (moottorin jäähdytys).  
Valot voi asentaa vain pystyyn.  
Valot eivät saa täristä, ulottua  
konepellin yli ja ne on  
asennettava symmetrisesti.  
A
B
min 250 mm  
max 1200 mm  
C
max 400 mm  
Tuumamitta - yhdistelmäpihdit  
• Pora ja poranterät  
Ø 3, 5, 11, 12 mm  
• Kiinto –tai rengasavain  
Tarvittavat työkalut:  
14, 17 mm  
• Ristipäinen ruuvimeisseli  
Määrää valonheittimille tasaiset  
asennuspaikat (huomioi  
ja valokoppa toisiinsa ruuveilla.  
Kiinnitä valonheitin ajoneuvoon  
ruuveilla (kaksipistepidikkeellä  
mikäli tarpeen).  
Asennoi valonheitin ja kiristä  
kaikki ruuvit. Jotta valo jakautuisi  
optimaalisesti, on huomioitava,  
että valonheittimen umpioon  
merkitty „TOP“-merkintä  
osoittaa ylöspäin.  
Asennusvaiheet  
kuva sivu 4-5  
asennusmitat, k. kuva) ja  
merkitse kiinnityskohdat. Poraa  
ensin 3 mm ja sitten läpi 11 mm  
poranterällä. Ruostesuojaa  
poratut metalliosat. Irrota lasin  
kehys ja ota valoumpio ulos.  
Aseta Hella-polttimo  
pidätysjousen avulla  
pistokepesään ja kiinnitä  
valoumpioon.  
Aseta johdot siististi ja kiinnitä  
lopuksi lasin kehys, valoumpio  
Asenna releet liitäntäpinteiden  
avulla alaspäin, jottei niihin  
pääse roiskumaan vettä.  
Asenna kojelautaan tarpeen  
vaatiessa katkaisin (k. tarvikkeet)  
tai erityisesti sinun autoosi  
suunniteltu katkaisin.  
Sähköinen liitäntä  
kuva sivu 6  
A
CH  
D
Lähivalot  
Lähi- ja  
seisontavalot  
C max.  
Irrota (-)-maajohto akusta  
kaiken varalta. Valitse yksi  
neljästä kytkentäkaaviosta,  
kiinnitä ja liitä johdot sen  
mukaan. Sumuvalojen  
400 mm  
C max.  
400 mm  
Seisontavalot  
valotoimintojen  
yhdistelymahdollisuudet  
löytyvät viereisestä taulukosta,  
jossa on esimerkit kolmesta  
maasta.  
Kauko- ja  
seisontavalot  
Liitä (-)-maajohto akkuun.  
Tarkasta valot. Kiinnitä  
liitosjohdot huolellisesti.  
Anna ammattitaitoisen  
Maakohtaisia lakeja on joka  
tapauksessa noudatettava.  
korjaamon säätää sumuvalot.  
Vain oikein säädetyt valot  
tuottavat optimaalista valoa.  
Lisäohje:  
• Pidä valonheittimien lasit  
puhtaina. Lika voi siemaista  
valotehosta jopa 80%.  
Hyvä näkyvyys ja näkyminen  
liikenteessä lisäävät  
turvallisuuttasi. Pidätkö  
autossasi varapolttimoita ja  
varokkeita?  
• Jos Sinulla on lisäkysymyksiä tai  
asennusongelmia: Soita Hellan  
asiakaspalveluun, puhelin ...  
Pyydä kauppiaaltasi Hellan  
tuoteluettelo tai kirjoita  
osoitteeseen: ...  
• Normaalin työajan ulkopuolella  
kysymyksesi ja toivomuksesi  
ottaa vastaan puhelinvastaaja.  
Hella-asiakaspalvelu soittaa  
Sinulle mielellään takaisin.  
23  
© Hella KGaA Hueck & Co., D-59552 Lippstadt 460 719-09 05.05 Printed in Germany  

Amana SKUS ABL1922FES User Manual
BLACKHAWK! PORTO POWER B65114 User Manual
Brother MFC 297C User Manual
Canon PIXMA MP620 User Manual
Carrier CVL290 User Manual
Compaq 9200c User Manual
Epson Artisan 837 User Manual
Friedrich PH14B User Manual
Friedrich X STAR R 410A User Manual
GE ASQ14 User Manual