Husky Pressure Washer HD1500 User Manual

WITH  
Operator’s Manual  
Manual del Usuario  
Manuel de l’opérateur  
Warranty Registration by Internet  
Registro Garantía mediante Internet  
Enregistrement de la garantie par Internet  
Internet Address: www.huskypowerwasher.com  
Adresse Internet: www.huskypowerwasher.com  
SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT, MISSING PARTS AND TROUBLESHOOTING  
VISITEN NUESTRO SITIO WEB PARA SUSTITUCIONES Y/O PARTES FALTANTES  
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR LES PIÈCES DE RECHANGE, LES PIÈCES MANQUANTES ET LE DÉPANNAGE  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
LEER Y CONSERVAR ESTA INSTRUCCIONES  
LIRE ET CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS  
This product is covered by US Patents and other international patents.  
Copyright. All Rights Reserved.  
Este producto se encuentra cubierto por patentes de EE.UU. y otras internacionales.  
Copyright. Todos los derechos reservados  
Ce produit est protégé par des brevets américains et d’autres brevets internationaux.  
Copyright. Tous droits réservés  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
1.0 MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS  
WARNING  
Mounting bracket is designed for use with HD 1500 HSDS only.  
WARNING  
Fig. 1  
A
B
Fig. 2  
WARNING  
WARNING  
The mounting template is designed to ac-  
commodate stud layout of 16 inch (40.6  
cm) on center.  
Consult local hardware professional for  
proper mounting fasteners.  
WARNING  
WARNING  
WARNING  
Note: Stud layouts may vary.  
If your wall studs are not located 16’’ apart, use a 1/2’’  
(12.7 mm) thick, 8’’ (20.3 cm) wide, plywood panel  
long enough to attach to the studs using (4) # 12x2’’  
wood screws (not provided).  
WARNING  
Failure to use proper mounting fasteners  
or follow mounting instructions may result  
in damage to equipment, property or  
personal injury.  
The mounting brackets may then be attached to the  
plywood panel using the 4 screws (28) provided.  
WARNING  
For plywood installation, to prevent the  
unit from falling, make sure you select the  
proper length of fastener for the secure  
mounting of plywood to the wall studs.  
WARNING  
WARNING  
WARNING  
It is necessary to affix the mounting plate  
directly to a framing stud or other ap-  
propriate surface able to support 67 lbs  
(30 kg).  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Fig. 3  
Fig. 4  
Fig. 5  
Fig. 6  
Fig. 7  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
2.0 ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
(Refer to pages 3, 4, 6, and 7).  
Mount wall bracket (15) using template (14). See fig.  
1 and 2 on page 3.  
Mount the wall bracket (15) level at a height not lower  
than 1 m (3.5 ft) from the floor (fig.1).  
Assemble the support arm (16) to the base (17) by  
using screws supplied (18) as shown in Fig. 3.  
Place the hose reel (20) under the mounting flange  
(19) and assemble retaining brackets (21) using four  
screws provided (22) as shown in Fig. 4.  
Assemble handle (23) to lever on hose reel with the  
remaining screw (24) as shown in Fig. 5.  
Attach the assembled Home Storage Docking StationTM  
to the wall bracket (15) as shown in Fig. 6.  
Store high pressure cleaner on the docking station as  
shown in Fig.7.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
PARTS DRAWING  
Fig. 8  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
PARTS LIST (Fig. 8)  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Spray Gun  
Variable Nozzle with Lance  
GFCI  
Water Inlet Filter Screen  
Quick Connect Assembly  
High-Pressure Hose  
Safety Lock  
Motor and Pump in Case  
Power Supply Cord  
10 ON/OFF Switch  
11 Soap Lance Assembly  
12 High Pressure Outlet  
13 Shipping Plug  
14 Mounting Template (provided)  
15 Wall bracket  
16 Support Arm  
17 Base  
18 Screw  
19 Hose Reel Bracket Assembly  
20 Hose Reel  
21 Hose Reel Retaining Brackets  
22 Screw  
23 Hose Reel Handle  
24 Screw  
25 Soap Dispenser Storage Location  
26 Lance Storage Location  
27 Spray Gun Storage Location  
28 # 12x1 3/4’’ Phillips Flat Head  
Wood screws (US equivalent # 12x1 1/2’’ Phillips  
Flat Head Wood screws)  
29 Machine Support Tray  
FOR QUESTIONS AND TROUBLESHOOTING TIPS CONCERNING THE OPERATION OR REPLACEMENT OF  
PARTS PLEASE VISIT OUR WEBSITE AT : www.huskypowerwasher.com.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
INDEX  
1.0 MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS .............................................. page 3  
2.0 ASSEMBLY INSTRUCTIONS ..................................................................... page 5  
3.0 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................... page 12  
4.0 OPERATING CONNECTIONS ................................................................. page 13  
4.1 HIGH PRESSURE HOSE .................................................................... page 13  
4.2 WATER CONNECTION..................................................................... page 13  
4.3 POWER SUPPLY CONNECTION ........................................................ page 13  
5.0 OPERATING INSTRUCTIONS................................................................... page 14  
5.1 START-UP PROCEDURE ..................................................................... page 14  
5.2 VARIABLE SPRAY NOZZLE ................................................................ page 14  
5.3 USE OF DETERGENT......................................................................... page 16  
5.4 CLEANING TECHNIQUES ................................................................. page 16  
5.5 END OF OPERATION........................................................................ page 16  
5.6 HOSE REEL KIT ................................................................................ page 16  
6.0 MAINTENANCE .................................................................................... page 17  
6.1 CONNECTIONS............................................................................... page 17  
6.2 NOZZLE........................................................................................... page 17  
6.3 LUBRICATION................................................................................... page 17  
6.4 WATER SCREEN............................................................................... page 17  
6.5 COOLING SYSTEM........................................................................... page 17  
7.0 SERVICING A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE ...................................... page 17  
8.0 TROUBLESHOOTING .............................................................................. page 18  
9.0 TECHNICAL DATA .................................................................................. page 22  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
FOR EASY INSTALLATION  
CAREFULLY READ THE OPERATORS INSTRUCTIONS FOR USE BE-  
FORE STARTING UP THE WASHER FOR THE FIRST TIME.  
ALWAYS STORE YOUR PRESSURE WASHER IN A LOCATION  
WHERE THE TEMPERATURE WILL NOT FALL BELOW 4 °C (40°F).  
FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE WARRANTY.  
IMPORTANT  
REMOVE THE WATER PLUG  
1
Fig. 9  
*CONNECT THE HIGH PRESSURE HOSE  
2
*Front of Unit  
Fig. 10  
* CONNECT THE GARDEN HOSE  
3
*Back of Unit  
Fig. 11  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English
CONNECT TO WATER SUPPLY  
4
Note: Use cold water only  
Fig. 12  
INSERT THE WAND INTO THE SPRAY GUN  
5
Rotate ¼ turn CCW to lock  
Fig. 13  
PLUG GFCI INTO POWER RECEPTACLE. PRESS AND HOLD RESET  
BUTTON FOR 3 SECONDS (RED LIGHT SHOULD REMAIN ILLU-  
MINATED ONCE GFCI IS RESET) .  
6
Fig. 14  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
TURN ON WATER SUPPLY  
7
Fig. 15  
START THE PRESSURE WASHER  
8
Fig. 16  
SQUEEZE THE TRIGGER  
ON THE GUN TO START  
MOTOR AND WATER  
FLOW  
9
Fig. 17  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
3.0  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
WARNING: Risk of injury - Do not  
direct discharge stream at anyone.  
WARNING  
WARNING  
WARNING: Do not spray electrical  
apparatus and wiring.  
WARNING: High pressure. Keep  
clear of nozzle.  
WARNING: Keep unit at least 20 ft  
(6m) away from explosive vapours.  
Arcing parts may cause ignition.  
WARNING: When a combustible  
liquid is sprayed, there may be danger  
of fire or explosion, especially in a closed  
area. Read instruction manual before  
operating.  
WARNING: When using this product  
basic precautions should always be fol-  
lowed, including the following:  
WARNING  
1. Read all the instructions before using the product.  
2. To reduce the risk of injury, do not operate near  
children or animals.  
3. Be thoroughly familiar with the controls.  
4. Stay alert - watch what you are doing.  
5. Do not operate the product when fatigued or under  
the influence of alcohol or drugs.  
-
-
Injection hazard: equipment can cause serious injury  
if the spray penetrates the skin. Do not point the  
gun at anyone or any part of the body. In case of  
penetration, seek medical aid immediately.  
6. Keep operating area clear of all persons and ani-  
mals.  
7. Do not overreach or operate unit on unstable surface.  
Keep good footing and balance at all times.  
This system is capable of producing 1500 psi. To  
avoid rupture and injury, do not operate this pump  
with components rated less than 1500 psi working  
pressure (including but not limited to spray guns,  
hose, and hose connections).  
8. Follow the maintenance instructions specified in the  
manual.  
AUTOMATIC TOTAL STOP®  
The pressure washer is equipped with a stop device  
which will sense when the trigger on the gun is released.  
It will open the power circuit to the motor and cause the  
pressure washer to stop.  
-
Before servicing, cleaning, or removal of any part,  
shut off power and relieve pressure.  
If Automatic Total Stop® fails to operate,  
DO NOT USE THE MACHINE. Contact our  
Customer Service department. Further use  
will damage the machine and/or cause  
personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WARNING  
WARNING: The pressure washer is also  
equipped with a main power ON/OFF  
switch located on the unit. It should always  
be moved to the OFF position when the  
pressure washer is not being used to  
prevent possible injury or damage.  
WARNING  
MOTOR OVERLOAD  
The electric motor in this pressure washer is equipped  
with an overload protection device which will automa-  
tically shut off the motor in the event the motor draws  
excessive current or overheats.  
The device will automatically reset itself and resume  
normal operation after a short period of time.  
GROUND-FAULT CIRCUIT-INTERRUPTER PRO-  
TECTION  
This pressure washer is provided with a ground-fault  
circuit-interrupter (GFCI) built into the plug of the power  
supply cord. This device provides additional protection  
from the risk of electric shock.  
If replacement of the plug or cord is needed, use only  
identical replacement parts from the manufacturer.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
EXTENSION CORDS  
4.0  
OPERATING CONNECTIONS  
Use only extension cords that are intended for outdoor  
use. These extension cords are identified by a marking  
“Acceptable for use with outdoor appliances: store indoors  
while not in use”. Use only extension cords having an  
electrical rating not less than the rating of the product.  
Do not use damaged extension cords.  
(See pages 9-11)  
4.1  
HIGH PRESSURE HOSE  
Remove and discard the water plug. (Fig.9)  
Attach the high pressure hose by carefully inserting the  
fitting with the o-ring into the high pressure outlet and  
tighten the threaded nut by hand. (Fig.10)  
Examine extension cord before using and replace if  
damaged.  
Do not abuse extension cord and do not pull on any cord  
to disconnect.  
4.2  
WATER CONNECTION (Cold water)  
Before connecting, run water through the garden hose  
(not supplied) to flush out any foreign matter. Attach  
garden hose to the pressure washer water inlet con-  
nection. (Fig. 11) Page 9.  
Keep cord away from heat and sharp edges. Always  
disconnect the product from the extension cord.  
When using an extension cord, observe the specifi-  
cation below:  
Cable Length  
Up to 25 ft.  
If your water source is a Well, the garden hose length  
can only be 30 ft. (9m) max.  
Wire Gauge  
12 AWG Outdoor  
WARNING: To reduce the risk of  
electrocution, keep all connections dry  
and off the ground. Do not touch plug  
with wet hands.  
ATTENTION:  
Proper water connection (Fig.11).  
WARNING  
WARNING  
4.3  
POWER SUPPLY CONNECTION  
The pressure washer is factory-equipped with an electrical  
cord and a ground fault circuit interrupter (GFCI) plug  
(Fig.14). This cord should only be connected to an electrical  
outlet installed in accordance with local safety regulations.  
NOTE: The power supply must be 120V, 60hz and a  
minimum 15 amp dedicated circuit.  
A. Inspect cord before using. Do not use  
if cord is damaged.  
B. Keep all connections dry and off the  
ground.  
C. Do not touch plug with wet hands.  
WARNING: Test GFCI before each  
WARNING: Do not pull on any  
cord to move unit from one location to  
another.  
use. DO NOT use pressure washer if  
test below fails.  
WARNING  
WARNING  
GFCI Test Procedures (Fig.14):  
1. Plug GFCI into power receptacle. Indicator should  
GROUND-FAULT CIRCUIT-INTERRUPTER PRO-  
TECTION  
turn red.  
2. Press Test button. Red indicator should disap-  
pear.  
A. Connect to only a properly grounded GFCI  
circuit.  
3. Press Reset button for use. When released, red  
indicator will reappear.  
B. This pressure washer is provided with a ground-  
fault circuit-interrupter (GFCI) built into the plug  
of the power-supply cord. This device provides  
additional protection from the risk of electric shock.  
Should replacement of the plug or cord become  
necessary , use only identical replacement parts  
that include GFCI protection.  
Do not use if above test fails.  
NOTE: The GFCI must be reset each time the pressure  
washer is connected to an electrical outlet. Reset by simply  
pushing the reset button on the GFCI power plug.  
A. Connect only to properly grounded  
outlet.  
B. Inspect cord before using. Do not use  
if cord is damaged.  
WARNING  
C. Keep all connections dry and off the ground.  
D. Do not touch plug with wet hands.  
E. The pressure washer is provided with a ground-fault  
circuit interrupter built into the power plug.  
If replacement of the plug or cord is needed, use  
only identical replacement parts. Contact Customer  
Service at www.huskypowerwasher.com for proper  
replacement parts.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
5.0  
OPERATING INSTRUCTIONS  
WARNING: If the wand is not securely  
locked into place, it could be ejected  
under high pressure when operating  
the gun.  
WARNING  
WARNING: Risk of Injury. Do not  
direct discharge stream at anyone.  
WARNING  
7. Press power switch on the pressure washer to the  
ON” position. (Fig.18)  
8. Squeeze the gun trigger to start the pressure  
washer.  
5.1  
START-UP PROCEDURE  
1. Make sure water supply is connected and turned  
on. (Do not use hot water).  
WARNING: Make sure the wand is  
pointed in a safe direction when starting  
the pressure washer. Do not point at face  
2. Make sure the unit is plugged in.  
3. Release gun safety if locked. (Fig. 17) Shown on  
page 11.  
WARNING  
or feet as serious injury could result.  
4. Remove any dirt or foreign matter from the gun  
outlet and the male connector of the wand.  
5. Insert the wand into the gun’s quick connect coupling  
by pushing firmly and twisting wand ¼ of a turn to  
lock into place. (Fig. 13) Shown on page 10.  
6. To allow air to escape from the hose, squeeze  
trigger on the gun until there is a steady stream of  
water coming from the nozzle.  
NOTE: Make sure wand is locked. (see fig.13) As  
shown on page 10.  
5.2  
VARIABLE SPRAY NOZZLE  
The variable spray nozzle can adjust spray from fan  
to pencil point. The spray is adjusted by turning the  
nozzle. (Fig.19-20)  
Fig. 18  
Fig. 19  
Fig. 20  
Fig. 21  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Fig. 22  
Fig. 23  
Fig. 25  
Fig. 24  
Fig. 26  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
CAUTION: The pencil point spray adju-  
APPLICATION OF LIQUID VEHICLE WAX  
1. Immediately after cleaning, apply liquid vehicle  
wax using the soap dispenser assembly.  
stment is very aggressive. We recommend  
that for most cleaning applications, a  
twenty degree (20°) spray angle be used  
to avoid damage to the surface being  
sprayed.  
CAUTION  
2. Apply the wax sparingly in an even layer. Apply  
to wet surfaces from the bottom up for even distri-  
bution and to avoid streaking.  
NOTE: The pressure of the spray on the surface you  
are cleaning increases as you move the wand closer  
to the surface.  
To increase angle of fan spray, turn black tip coun-  
terclockwise.  
To decrease angle to pencil point spray, turn black  
tip clockwise.  
3. Remove the suction tube from the wax bottle and  
rinse off the surplus wax from your vehicle under  
low pressure. NOTE – IF SURPLUS WAX IS NOT  
REMOVED, A HAZY FINISH MAY RESULT.  
4. Wipe dry to reduce water spotting.  
5.3  
USE OF DETERGENT  
1. Remove wand. (Fig.21) See page 14.  
5.5  
END OF OPERATION  
2. Unscrew soap lance from bottle and make sure  
that the detergent suction tube is properly attached.  
(Fig.22) See page 15.  
When you have completed use of the soap/wax appli-  
cation, remove soap lance from detergent bottle and  
flush clean water through the tube until it is thoroughly  
cleaned.  
NOTE: Failure to clean properly will cause the injection  
system to become clogged and inoperable.  
3. Install soap dispenser assembly. (Fig. 23)  
4. The soap or wax will automatically be mixed with  
the water and discharged through the soap lan-  
ce.  
Press power switch to the “OFF” position to stop the  
machine. (Fig.18)  
5.4  
CLEANING TECHNIQUES  
Disconnect GFCI plug.  
Turn off water and depressurize unit by squeezing  
trigger.  
When cleaning with the pressure washer, many clea-  
ning tasks can be solved with water alone, but for most  
tasks it is advantageous to use detergent. A detergent  
ensures a quick soaking of the dirt allowing the high  
pressure water to penetrate and remove the dirt more  
effectively.  
WARNING: Turn off water supply and  
squeeze trigger to depressurize the unit.  
Failure to do so could result in personal  
injury due to discharge of high pressure  
water.  
WARNING  
APPLICATION OF DETERGENT  
1. Apply the pressure washer soap solution to a DRY  
work surface. NOTE: WETTING THE SURFACE  
FIRST IS NOT RECOMMENDED, AS IT DILUTES  
THE DETERGENT AND REDUCES ITS CLEANING  
ABILITY. On a vertical surface, apply soap hori-  
zontally from side to side starting from the bottom  
to avoid streaking.  
Disconnect the high pressure hose and the garden  
hose.  
5.6  
HOSE REEL KIT  
Insert the high pressure hose nut coupler (Fig.24) into  
the slot in the hose reel.  
Hold the hose firmly into the slot. At the same time,  
turn handle in the direction shown (Fig. 25). Allow  
hose to slide through hand applying slight resistance  
for proper coiling.  
CAUTION: Avoid working on hot  
surfaces or in direct sunlight to minimize  
the chance of soap damage to painted  
WARNING  
surfaces.  
Stop winding hose 2 ft. (60 cm) from gun to provide  
enough slack to store gun in holder located on the  
docking station. See page 6, #27 for storage loca-  
tion.  
2. Allow the soap to remain on the surface for a  
short time before rinsing. Check detergent bottle  
instructions.  
CAUTION: Damage may occur to painted surface if  
soap is allowed to dry on the surface. Wash and rinse  
a small section at a time.  
3. Rinse with clean water under high pressure. On a  
vertical surface, first rinse from the bottom up, then  
rinse from the top down. Hold nozzle 6 to 8 inches  
from the work surface at a 45° angle.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
6.5  
COOLING SYSTEM  
6.0 MAINTENANCE  
The air vents, located in and around the pressure  
washer, must be kept clean and free of any obstruc-  
tions to ensure proper air cooling of the motor during  
operation.  
6.1  
CONNECTIONS  
Connections on pressure washer hoses, gun and spray  
wand should be cleaned regularly and lubricated with  
light oil or non-water soluble grease to prevent leakage  
and damage to the o-rings.  
WARNING: Prevent water from pene-  
trating the vents of the pressure washer  
to minimize the risk of damage to the  
WARNINGmachine and to reduce the risk of shock  
to the operator.  
6.2  
NOZZLE  
Clogging of the nozzle causes the pump pressure to be  
too high and cleaning is immediately required.  
1. Clear the nozzle by forcing a stiff wire through  
center hole.  
7.0 SERVICING A DOUBLE-  
INSULATED APPLIANCE  
2. Backflush the nozzle with water.  
3. Reconnect the nozzle to the wand.  
In a double-insulated product, two systems  
of insulation are provided instead of  
grounding. No grounding means is pro-  
vided on a double-insulated product, nor  
6.3  
LUBRICATION  
should a means for grounding be added  
The pressure washer is designed with a permanent  
lubrication system. Conventional oil check and oil  
changes are not necessary.  
to the pressure washer. Servicing a double-insulated  
product requires extreme care and knowledge of the  
system, and should be done only by qualified service  
personnel.  
Replacement parts for a double-insulated product  
must be identical to the parts they replace. A double-  
insulated product is marked with the words “DOUBLE-  
INSULATION” or “DOUBLE-INSULATED”. The symbol  
above may also be marked on the product.  
NOTE: IN CASE OF OIL LEAKAGE, CONTACT THE  
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT CONCERNING  
REPAIR. A SMALL AMOUNT OF OIL LEAKAGE IS  
6.4  
WATER SCREEN  
The pressure washer is equipped with a water inlet  
screen filter to protect the pump.  
CAUTION: If the screen is not kept clean,  
the flow of water to the pressure washer  
will be restricted and the pump may be  
damaged.  
CAUTION  
To clean inner water screen, remove the inlet nipple  
and remove the filter screen from the inlet.  
Backflush screen to clean.  
Replace screen and inlet nipple immediately to pre-  
vent any foreign matter from entering the pump.  
CAUTION: Do not damage the screen  
while removing or cleaning. Any foreign  
particles entering the pump may damage  
CAUTION  
the pump.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
8.0 TROUBLESHOOTING  
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Detergent is not dispensing Detergent suction tube has been Remove the soap lance assembly from the de-  
disconnected or clogged.  
tergent bottle. Make sure that the clear tube is  
properly connected to the soap lance. If it is not  
connected then reconnect it.  
Detergent to Water ratio  
Detergent - What to use  
Your Powerwasher draws detergent at a 10:1  
ratio. Most pressure washer detergents are gene-  
rally concentrated within that range so minimal  
adjustment is required. If you feel like you are  
using more detergent than is required for the ap-  
plication you can dilute it with regular tap water.  
We recommend that you use a cleaner which is  
specifically designed for power washers. There  
are different kinds available depending on the  
application. Check with your local Home Depot  
store for the product which is best suited for  
your needs.  
Never use Bleach, Ammonia or Hot  
water in the unit.  
Circuit breaker trips or Fuse Circuit overload  
blown in Fuse Box  
Check that the circuit is rated at 15 amps or  
greater. Make sure the unit is plugged into a  
dedicated circuit.  
Extension cord too long or wire Use proper extension cord as recommended in  
size too small  
owner’s manual.  
Nozzle partially blocked  
Excessive pressure  
Clean Nozzle as instructed in section 6.2.  
Clean Nozzle as instructed in section 6.2  
GFCI Plug installation  
For GFCI reset procedures see owner’s manual  
section 4.3. For instructions regarding the GFCI  
Plug installation or malfunction please email us  
directly at customerservice@huskypowe  
rwasher.com.  
GFCI Plug malfunction  
Gun/Hose - Leaking water  
Gun/Hose will need to be replaced. Replace-  
ment parts are not available for the Gun/Hose.  
Email us at customerservice@huskypow  
erwasher.com for assistance or order onli-  
Leaking Oil from Pump  
A small amount of leakage is If leakage occurs please contact us directly at custo  
Leaking water from bottom Machine Inlet connection is de- Check the Machine Inlet at the back of the unit to  
of unit  
fective  
ensure that water is not leaking from it. If the con-  
nection is leaking it will have to be replaced.  
Contact us at customerservice@huskypow  
erwasher.com or order a replacement directly  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Leaking water from bottom Manifold Assembly is leaking Remove the front cover of the unit. If there is  
of unit  
water  
water leaking anywhere from the Manifold  
please contact us at customerservice@hus  
kypowerwasher.com or order a replace-  
ment directly online at www.huskypowe-  
rwasher.com.  
Pump housing is leaking water Email us at customerservice@huskypow  
erwasher.com for assistance.  
Low pressure  
Faucet not fully open or unit is Open the faucet all the way.  
not receiving a full volume of  
water  
Not building maximum  
pressure  
Screen Filter is clogged  
Clean the Screen filter as instructed in the sec-  
tion 6.4.  
Irregular pressure  
Gun or Hose failure  
Replace Gun and/or Hose. Contact us at c  
ustomerservice@huskypowerwasher.  
com or order online at www.huskypowe-  
rwasher.com.  
Kink in the Garden Hose or Hose Unwrap the Garden Hose and lay it out flat to  
is wrapped on a storage wheel ensure that there are no kinks in the Hose.  
Water leaking from either Hose Stop water from leaking before using the unit  
or Unit  
or contact us if you need assistance.  
Garden Hose length is too long Shorten the length of the Garden Hose. We  
recommend a maximum length of 25 to 50  
feet for City water supply and 30 feet for Well  
water supply.  
Clogged Nozzle  
Air in Pump  
Clean the Nozzle as instructed in section 6.2.  
Let Pressure washer run with Gun trigger de-  
pressed and Wand removed until a steady  
stream of water is released.  
No Wand attached to the front Attach either the Turbo or Adjustable Wand to  
of the Gun  
the front of the Gun. (High Pressure is created  
with the Wand and not the Gun).  
No water coming out of Clogged Nozzle  
Wand  
Clean Nozzle as instructed in section 6.2.  
Quick Connect is attached in- To Attach Quick Connect properly, keep the  
correctly  
outer collar of the Quick Connect held back  
while sliding the Quick Connect all the way  
forward against the Inlet Nipple and then re-  
lease the collar to lock it into place. (The collar  
is spring loaded so if it is released too soon it  
will not lock into place).  
Sceen Filter is clogged  
Clean the Sceen filter as instructed in section 6.4.  
Kink in the Garden Hose or Unwrap the Garden Hose and lay it out flat to  
Hose is wrapped on a storage ensure that there are no kinks in the Hose.  
wheel  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
No water coming out of Gun/Hose Assembly is defec- Attach the Gun/Hose to the front of the unit with no  
Wand  
tive  
wand attached to the Gun. Squeeze the trigger of  
the gun to ensure that water comes out of the front  
of the Gun at a rate equal to the Garden Hose. If no  
water comes out of the Gun, remove the gun and  
the hose to ensure that water flows out of the pump.  
If it does, the gun will need to be replaced. Contact  
us at customerservice@huskypowerwash  
er.com or order a replacement directly online at  
Trigger will not move  
Gun Safety Lock in engaged  
Unit is not turned on  
Release Safety Lock as instructed in Manual.  
Press ON/OFF Switch into ON position.  
Reconnect Plug.  
Unit will not start  
Note: Unit will only start when  
trigger is depressed.  
Loose or disconnected Plug  
Defective GFCI Plug  
Perform GFCI reset procedure as instructed in  
Section 2.0. If the Plug does not reset it will  
need to be replaced. Contact us at custome  
order a replacement directly online at www.  
huskypowerwasher.com.  
Unit stops while operating  
Extension Cord length or gauge Use proper Extension Cord as instructed in section  
incorrect 2.0.  
Gun trigger not operating pro- Contact us at customerservice@huskypow  
perly  
erwasher.com or order a replacement directly  
Defective Gun  
RemovetheGunandHoseassemblyfromthefront  
of the unit. Aim water stream away from electric  
source and switch the unit into the ON position.  
If the unit starts and water comes out of the front,  
the Gun may need to be replaced. Contact us at  
customerservice@huskypowerwasher.  
com or order a replacement directly online at  
Tripped Pressure washer Ther- Allow to cool and restart unit.  
mal Switch  
Defective ON/OFF Switch  
Contact us at customerservice@huskypow  
erwasher.com or order a replacement directly  
Unit will not stop when trig- Screen filter is clogged  
ger is released  
Clean the Screen filter as instructed in the sec-  
tion 6.4.  
Garden Hose is kinked or Make sure the Garden Hose is laid out flat and  
leaking water  
there are no kinks in it. The hose should not be  
wrapped on a storage wheel. Make sure the  
faucet is open all the way and there is a full  
volume of water reaching the unit.  
Wand is malfunctioning  
Test both wands to ensure that one is not mal-  
functioning.  
Gun is not operating properly  
Remove Wand from the Gun and squeeze trigger to  
ensure that the water is coming out of the front of the  
Gun at a rate equal to the Garden Hose.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Wand - Attaching  
To attach the Wand apply some moderate  
downward pressure on the Wand (In the direction  
of the trigger) while simultaneously twisting the  
wand a 1/4 of a turn counterclockwise. (It may  
help if you set the gun vertically on a flat surface  
with the wand pointing upwards). The two tabs on  
the end of the Wand must slide all the way in before  
the Wand will twist and lock. If this does not work  
remove the o-ring from the end of the wand and  
attach it without the o-ring. If the wand attaches,  
you will need to replace the o-ring. Contact us at  
customerservice@huskypowerwasher.  
com or order a replacement directly online at  
Wand - Removing  
Release the back pressure in the Gun/Hose. Re-  
move the Garden Hose from the unit and squee-  
ze the trigger of the Gun. Apply some moderate  
downward pressure on the Wand (In the direc-  
tion of the trigger) while simultaneously twisting  
the wand a 1/4 of a turn clockwise. (It may help  
if you set the gun vertically on a flat surface with  
the Wand pointing upwards). For additional as-  
sistance you can email us at customerservice  
@huskypowerwasher.com.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Limited Warranty  
9.0  
TECHNICAL DATA  
This product is warranted against defects in material  
and workmanship for a period of one year on all com-  
ponents excluding the gun, hose, lance, and ground  
fault circuit interrupter (GFCI) which are only covered  
for 90 days; effective from the date of retail purchase  
and is not transferable. This warranty excludes inciden-  
tal/consequential damages and failures due to misuse,  
abuse or normal wear and tear. This warranty applies  
only to products used in consumer (home) applications.  
This warranty does not apply to commercial or rental  
applications. This warranty gives you specific rights,  
and you may also have other rights, which vary from  
state to state.  
Pump pressure  
1500 psi - 102.4 bar Max.  
*Operation pressure  
Electrical  
requirement  
120v, 15 amps, 60 hz  
35 ft. - 10.7 m  
Electrical cord  
High Pressure hose  
19 ft. - 5.8 m  
Flow rate  
1.6 gpm - 6.15 l/m  
Minimum  
amperage source  
Please visit www.huskypowerwasher.com for details.  
15 amp  
Please complete and return the enclosed Customer In-  
formation Card so that we can reach you in the unlikely  
event a safety recall is needed. Register by Internet at  
www.huskypowerwasher.com. Return of this card is not  
required to validate this warranty.  
Pressure of inlet  
water  
1.36 bar to 6.82 bar  
20 to 100 psi  
Inlet water  
cold tap water  
Nozzle spray  
angle high pressure  
0-60°  
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.  
Please note that we reserve the right to repair or replace  
the product as we deem appropriate.  
Soap Consumption Rate  
10% Max  
* Water flow and maximum pressure ratings determined  
in accordance with PWMA. Standard PW101.  
WHAT IS NOT COVERED: This warranty does not  
include such parts as nozzles which must be replaced  
as part of normal maintenance of the equipment, rather  
than as the result of a defect. Transportation charges to  
warranty center for defective products. Transportation  
charges to consumer for repaired products. Damages  
caused by abuse, accident, improper repair, or failure  
to perform normal maintenance. Use of improper  
chemicals or noncompliance with the operators ma-  
nuals instructions. Sales outside of the United States or  
Canada. Any other expense including consequential  
damages, incidental damages, or incidental expenses,  
including damage to property. Some states do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above limitation or exclusion may not  
apply to you. This warranty does not cover damage  
resulting from failure to observe any of the following  
conditions:  
If there are missing or damaged parts,  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO  
THE STORE.  
Our Customer Service Department is available  
to help with any problems and operational  
questions.  
Please visit us at  
1) The inlet water pressure must be between 20 and  
100 p.s.i.  
2) The inlet water temperature must not exceed 90°F  
(32°C).  
3) The unit should not be stored in areas where tem-  
peratures may drop below 40°F (4°C).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
IMPLIED WARRANTIES:  
Any implied warranties, including the implied war-  
ranties of merchantability and fitness for a particular  
purpose, are limited in duration to one year on all  
components excluding the gun, hose, lance, and ground  
fault circuit interrupter (GFCI) which are only covered  
for 90 days; effective from the date of retail purchase  
and is not transferable. This warranty excludes inciden-  
tal/consequential damages and failures due to misuse,  
abuse or normal wear and tear. This warranty applies  
only to products used in consumer (home) applications.  
This warranty does not apply to commercial or rental  
applications. This warranty gives you specific rights,  
and you may also have other rights, which vary from  
state to state.  
Please visit www.huskypowerwasher.com for details.  
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:  
Contact our Customer Service Department at:  
To the extent any provision of this warranty is prohibi-  
ted by federal, state or municipal law, and cannot be  
preempted, it shall not be applicable. This warranty  
gives you specific rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
®
Distributed by  
Home Depot U.S.A. Inc  
2455 Paces Ferry Rd. N. W.  
Atlanta, GA 30339  
1-888-550-1606  
© 2006 Homer TLC Inc. All rights reserved  
MADE IN CHINA  
Internet Address:  
Warranty Registration via Internet  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
El Número de su Modelo es: HD1500  
IMPORTANTE  
Atención Estimado cliente: el número de serie de su lavado-  
ra de presión y la fecha de compra es información necesaria  
para facilitar los derechos de garantía y la petición de partes  
de recambio.  
Para consultas más fáciles, registre el número de serie y la  
fecha de compra en el siguiente espacio  
Número de Serie: ...........................................................................  
Fecha de Compra:  
/
/200  
Si lo desea, se puede registrar cómodamente  
su nuevo HD1500 HSDS en nuestra página web  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
1.0 INSTRUCCIONES PARA MOVILIZAR Y ALMACENAR EL EQUIPO  
ATENCIÓN  
El soporte de montaje está diseñado para su utilización exclusiva con HD 1500 HSDS.  
ATENCIÓN  
Fig. 1  
A
B
Fig. 2  
ATENCIÓN  
ATENCIÓN  
La plantilla de montaje ha sido diseñada  
para albergar el diseño del perno de 40.6  
cm en el centro.  
Consulte a un profesional de la distribu-  
ción de hardware local para un montaje  
correcto de los cierres.  
ATENCIÓN  
ATENCIÓN  
ATENCIÓN  
Nota: Los diseños del perno pueden variar.  
ATENCIÓN  
Si sus uniones a la pared no están colocadas a una  
distancia de 16’’, habrá que utilizar un tablero de  
contrachapado con espesor 1 /2’’ (12.7 mm), ancho  
8’’ (20.3 cm.) y de una longitud suficiente como para  
ser fijado a las uniones con (4) # 12x2’’ tornillos para  
madera (no suministrados).  
En caso de no conseguir cierres ade-  
cuados para el montaje, o bien si no se  
siguen correctamente las instrucciones  
de montaje se podría incurrir en graves  
daños al equipo, propiedades o de tipo  
personal.  
Los estribos de montaje pueden entonces ser fijados  
al tablero de contrachapado mediante los 4 tornillos  
(28) suministrados.  
ATENCIÓN  
Para la instalación del contrachapado,  
y con el fin de evitar que el aparato se  
caiga, hay que asegurarse de escoger  
ATENCIÓN  
la longitud justa del dispositivo de fijación para un  
montaje seguro del contrachapado a las uniones de  
pared.  
ATENCIÓN  
Es necesario fijar la plantilla de montaje  
directamente a un perno de encofrado o  
ATENCIÓN  
bien a otro tipo de superficie que pueda  
soportar 30 Kg. de peso.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Fig. 3  
Fig. 4  
Fig. 5  
Fig. 6  
Fig. 7  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
2.0 INSTRUCCIONES DE  
MONTAJE  
Correspondiente a las páginas 22, 23, 25 y 26.  
Montar el soporte de pared (15) utilizando la plantilla  
(14). Véase fig. 1 y 2 en página 22.  
Montar el nivel de soporte de pared (15) a una altura  
mayor de 1 m partiendo del suelo (fig.1).  
Montar el brazo de soporte (16) a la base (17) uti-  
lizando los tornillos que se proporcionan (18), como  
se indica en fig.3.  
Colocar el carrete para la manga (20) bajo la brida de  
montaje (19) y montar los soportes de retención (21)  
utilizando los 4 tornillos que se proporcionan (22),  
como se indica en fig.4.  
Montar el asa (23) a la palanca en el carrete para la  
manga con el tornillo restante (24), como se indica  
en fig.5.  
Incorporar la Home Storage Docking StationTM al so-  
porte de pared (15), como se indica en fig.6.  
Almacenar el limpiador de alta presión en la estación  
de ensamblaje. Véase fig.7.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
DISEÑO PIEZAS  
Fig. 8  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
LISTA PIEZAS (Fig. 8)  
1
2
3
Pistola rociadora  
Lanzador con boquilla chorro regulable  
Enchufe eléctrico con interruptor diferencial au-  
tomático de seguridad  
4
5
6
7
8
9
Filtro Criba  
Grupo conexión rápida manguera/flexible jardín  
Manguera de alta presión  
Bloqueo de seguridad  
Cuerpo motor y bomba  
Cable alimentación eléctrica  
10 Interruptor ON/OFF  
11 Grupo de lanzamiento espuma  
12 Toma alta presión  
13 Tapón para el agua  
14 Plantilla de montaje (proporcionado)  
15 Brida a muro  
16 Brazo soporte  
17 Base  
18 Tornillos  
19 Montaje del carrete portamangueras  
20 Carrete para la manga  
21 Soportes de retención  
22 Tornillos  
23 Mango  
24 Tornillos  
25 Ubicación del almacenamiento del dispensador de  
jabón  
26 Ubicación de almacenamiento del rociador  
27 Ubicación del almacenamiento de la pistola en  
espray  
28 #12x1 3/4’’ tornillos para madera de cabeza pla-  
na Phillips (equivalente US # 12x1 1/2’’ tornillos  
para madera de cabeza plana Phillips)  
29 Bandeja de soporte de la máquina  
SI TIENE PREGUNTAS O DUDAS SOBRE EL USO O RECAMBIO DE LAS PIEZAS DEL ARTÍCULO, ROGAMOS  
VISITE NUESTRA PÁGINA WEB EN: www.huskypowerwasher.com.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
ÍNDICE  
1.0 INSTRUCCIONES PARA MOVILIZAR Y ALMACENAR EL EQUIPO ............ pag. 25  
2.0 INSTRUCCIONES DE MONTAJE .......................................................... pag. 27  
3.0 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................. pag. 34  
4.0 CONEXIONES OPERATIVAS ................................................................... pag. 35  
4.1 MANGUERA DE ALTA PRESIÓN ....................................................... pag. 35  
4.2 CONEXIÓN DEL AGUA .................................................................... pag. 35  
4.3 EMPALME DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.................................... pag. 35  
5.0 INSTRUCCIONES DE USO....................................................................... pag. 36  
5.1 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA....................................... pag. 36  
5.2 BOQUILLA CHORRO REGULABLE ...................................................... pag. 36  
5.3 USO DE DETERGENTE .................................................................... pag. 38  
5.4 TÉCNICAS DE LIMPIEZA.................................................................... pag. 38  
5.5 FINALIZACIÓN DE LA OPERACIÓN................................................... pag. 38  
5.6 KIT ENROLLADOR ............................................................................ pag. 38  
6.0 MANUTENCIÓN .................................................................................... pag. 39  
6.1 CONEXIONES ............................................................................... pag. 39  
6.2 BOQUILLA ..................................................................................... pag. 39  
6.3 LUBRICACIÓN ............................................................................... pag. 39  
6.4 FILTRO AGUA ................................................................................ pag. 39  
6.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ....................................................... pag. 39  
7.0 MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO CON DOBLE AISLAMIENTO ................. pag. 39  
8.0 LOCALIZACIÓN DE LAS AVERÍAS ........................................................... pag. 40  
9.0 DATOS TÉCNICOS ................................................................................. pag. 44  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
INSTALACIÓN FÁCIL  
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE  
PONER EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ EN FUNCIONAMIENTO.  
TIENE QUE PONER SIEMPRE LA MÁQUINA DE LAVAR A PRESIÓN EN  
UN SITIO DONDE LA TEMPERATURA NO DIMINUE BAJO 4 °C (40°F).  
LOS DAÑOS QUEL EL HIELO PROVOCA NO SON REMBOLSDADO DE  
LA GARANTIA.  
IMPORTANTE  
EXTRAIGA EL TAPÓN DEL AGUA  
1
Fig. 9  
* CONECTE LA MANGUERA DE ALTA  
PRESIÓN  
2
* Frente de la Unidad  
Fig. 10  
* CONECTE LA MANGUERA  
PARA JARDÍN  
3
* Parte de atras de la Unidad  
Fig. 11  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español
CONECTE CON EL SUMINISTRO  
DE AGUA  
4
Nota: No utilizar agua caliente.  
Fig. 12  
INTRODUZCA EL TUBO EN LA  
PISTOLA ROCIADORA  
5
Girar ¼ en sentido contrario a las agujas  
del reloj para cerrar.  
Fig. 13  
CONECTAR EL GFCI EN UNA TOMA DE CORRIENTE Y APRETAR  
EL BOTÓN “RESET” DURANTE 3 SEGUNDOS (LA LUCECITA ROJA  
DEBE PERMANECER ILUMINADA HASTA QUE EL GFCI SE REINICIE).  
6
Fig. 14  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA  
7
Fig. 15  
ENCIENDA LA MÁQUINA DE  
LAVAR A PRESIÓN  
8
Fig. 16  
PRESIÓNAR EL GATILLO  
DE LA PISTOLA PARA  
ARRANCAR EL MOTOR Y  
EL FLUJO DEL AGUA  
9
Fig. 17  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
3.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES  
DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Riesgo de herida: No  
apunte el chorro de salida directamente  
a una persona.  
ATENCIÓN  
ADVERTENCIA: Al utilizar este pro-  
ADVERTENCIA: no pulverice los apa-  
ratos eléctricos ni los cables  
ADVERTENCIA: alta presión. Mantén-  
gase alejado de la boquilla.  
ducto, se deben tomar siempre precaucio-  
nes básicas, que incluyen las siguientes:  
ATENCIÓN  
1 Lea todas las instrucciones antes de utilizar el equipo.  
ADVERTENCIA: mantenga la unidad  
alejada al menos 6 m de vapores explo-  
sivos. Las piezas de arco pueden provocar  
ignición.  
ADVERTENCIA: al pulverizar un líquido  
combustible, existe riesgo de incendio  
o explosión, sobre todo en una zona  
cerrada. Consulte el manual de instruc-  
ciones antes de poner el aparato en  
funcionamiento.  
2 Para reducir los riesgos de lesiones, no hagan fun-  
cionar este producto cerca de los niños o animal.  
3 Familiarícese con los controles.  
4 Esté siempre atento: preste atención a lo que está  
haciendo.  
5 No utilice el equipo si se encuentra fatigado, ha  
bebido alcohol o ha consumido drogas.  
6 No deberá haber nadie en el área donde utilizará  
el equipo y animal.  
7 No suba ni se pare detengan sobre soportes inesta-  
bles. Adopte siempre una posición de estabilidad  
y equilibrio.  
ATENCIÓN  
·
·
Peligro de inyección: el equipo puede provocar  
lesiones graves si el pulverizador penetra la piel.  
No apunte la pistola a ninguna persona ni parte del  
cuerpo. En caso de penetración, solicite asistencia  
médica inmediatamente.  
8 Respete las instrucciones de mantenimiento que se  
detallan en este manual.  
AUTOMATIC TOTAL STOP®  
La máquina de lavar a presión está dotada de un dispo-  
sitivo de detención que detecta cuándo está desengan-  
chado el gatillo de la pistola. Abre el circuito eléctrico al  
motor y bloquea la máquina de lavar a presión.  
Este sistema puede producir 1.500 psi. Para evitar  
rupturas o lesiones, no accione esta bomba con  
componentes que utilicen un presión inferior a  
1.500 psi (incluidas, aunque sin limitarse a ellas,  
pistolas pulverizadoras, mangueras y conexiones  
de mangueras).  
Si la opción de Parada Automática® deja  
de funcionar, NO UTILIZAR LA MÁQUI-  
NA. Contactar con el Departamento de  
·
Antes de poner en servicio, limpiar o retirar cual-  
quier pieza, desconecte la alimentación eléctrica y  
purgue la presión.  
ATENCIÓN  
Atención al Cliente. Si, por el contrario,  
continua utilizándola, pueden resultar  
dañadas personas o la propia máquina.  
ATENCIÓN: La máquina de lavar a pre-  
sión está también dotada de un interruptor  
eléctrico principal de encendido y apaga-  
do. Cuando la hidrolimpiadora no está en  
uso, es necesario que dicho interruptor  
esté colocado siempre en apagado para  
prevenir posibles accidentes o daños.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
ATENCIÓN  
SOBRECARGA DEL MOTOR  
El motor eléctrico de la hidrolimpiadora posee un  
dispositivo de protección contra la sobrecarga que  
bloquea automáticamente el motor en el caso de exceso  
de corriente o en el caso de recalentamiento.  
El dispositivo se resetea automáticamente y reactiva  
las condiciones normales de funcionamiento después  
de un breve período.  
PROTECCIÓN CON INTERRUPTOR DIFERENCIAL  
AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD  
La hidrolimpiadora está dotada de un interruptor di-  
ferencial automático de seguridad (GFCI) montado en  
el enchufe del cable de alimentación eléctrica. Dicho  
dispositivo suministra una protección adicional contra  
el riesgo de sacudidas.  
Si fuese necesario cambiar el enchufe o el cable, emplee  
sólo repuestos del fabricante.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Si es necesario substituir el enchufe o la toma, usen sólo  
piezas de repuesto del mismo tipo. Para una substitución  
correcta, contacten el Servicio de Asistencia Clientes en  
4.0 CONEXIONES OPERATIVAS  
(Véase pág. 31-33)  
4.1  
MANGUERA DE ALTA PRESIÓN  
Extraiga y deseche el tapón para el agua. (Fig. 9)  
Conectar el tubo de alta presión, introduciendo cuida-  
dosamente el acoplador junto con el aro tórico adentro  
de la salida de alta presión y apretando manualmente  
la tuerca con rosca. (Fig. 10)  
EXTENSIONES  
Usen exclusivamente extensiones para uso exterior.  
Dichas extensiones están marcadas por la frase “Aptas  
para uso exterior: si no las utilizan, colóquenlas en un  
lugar reparado”. Usen solamente extensiones con una  
potencia eléctrica superior a la potencia nominal del  
equipo. No utilicen extensiones dañadas. Antes del uso,  
controlen la extensión y si está dañada substitúyanla.  
No la usen en modo incorrecto y no tiren del cable  
para desenchufar. Tengan a las extensiones lejos de  
fuentes de calor y de ángulos cortantes. Desenchufen  
siempre el equipo de la extensión.  
4.2  
CONEXIÓN DEL AGUA (Agua fría)  
Antes de efectuar la conexión, haga correr el agua en  
la manguera para jardín (no incluida en el suministro)  
para hacer salir los materiales extraños. Conecte la  
manguera para jardín a la conexión para la entrada  
del agua de la máquina para lavar a presión. (Fig. 11)  
como se indica en la pág.31.  
Cuando se utilizan extensiones, respeten las siguientes  
características:  
Si su fuente hídrica es un pozo, la largura del tubo de  
jardín puede ser sólo 30 ft (9m). Máx.  
Longitud cable  
Hasta 25 pies  
Calibres cable  
12 AWG Fuera  
ATENCIÓN: Conexión apropiada  
del agua (Fig.11)  
ATENCIÓN: Para reducir la posibilidad  
de electrocución, mantengan la extensión  
seca y fuera de tierra. No toquen el en-  
chufe con las manos mojadas.  
4.3 EMPALME DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA  
ATENCIÓN  
La hidrolimpiadora tiene, como dotación estándar, un cable  
eléctrico y un enchufe (GFCI) (Fig.14). El cable deberá ser  
conectado únicamente a una toma eléctrica instalada en  
conformidad con las normativas locales de seguridad.  
NOTA: La corriente eléctrica deberá ser de 120V, 60  
Hz con un circuito dedicado de por lo menos 15 amp.  
A. Controlen el cable antes del uso. Si está dañado,  
no lo utilicen.  
B. Mantengan secas y fuera de tierra todas las co-  
nexiones  
C. No toquen el enchufe con las manos mojadas  
ATENCIÓN: Controlenelinterruptordecir-  
cuito con toma de tierra (GFCI) antes del uso.  
No utilicen la máquina de lavar a presión si el  
ATENCIÓN: No tirar de ningún cable al  
mover la unidad de un lugar a otro.  
ATENCIÓN  
control efectuado da un resultado negativo.  
ATENCIÓN  
Procedimiento para controlar el GFCI:  
Procedimientos de prueba del GFCI (Fig.14):  
1. Conecte el GFCI en la tomacorriente. El indicador  
debe ponerse en rojo.  
2. Presionar el botón de prueba (test). El indicador  
rojo debería desaparecer.  
PROTECCIÓN CON INTERRUPTOR DIFEREN-  
CIAL AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD  
A. Conecte únicamente con un circuito GFCI con  
idónea puesta a tierra.  
3. Presione el botón de reinicio (reset) para utilizar  
el equipo. Al soltar el botón, el indicador rojo  
reaparece.  
B. Esta hidrolavadora cuenta con un interruptor de  
circuito con conexión a tierra (GFCI) que viene in-  
corporado en el enchufe del cable de alimentación.  
Este dispositivo brinda una protección adicional  
contra el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.  
Si fuese necesario cambiar el enchufe o el cable,  
emplee sólo repuestos idénticos que incluyan  
protección GFCI.  
No usar si la prueba descrita anteriormente falla.  
NOTA: El GFCI debe ser reseteado todas las veces que  
se conecta la hidrolimpiadora a una toma eléctrica.  
A. Conecten sólo a una toma con una  
toma de tierra idónea.  
B. Controlen el cable antes del uso. Si está  
ATENCIÓN  
dañado, no lo utilicen.  
C. Mantengan secas y fuera de tierra todas las co-  
nexiones  
D. No toquen el enchufe con las manos mojadas  
E. La hidrolimpiadora es suministrada con un interruptor  
diferencial automático de seguridad instalado en el  
enchufe de alimentación.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
IMPORTANTE: Si el lanzador no está  
bien bloqueado en su sede, cuando se  
utiliza la pistola, podría ser expulsada  
debido a la alta presión.  
5.0  
INSTRUCCIONES DE USO  
ATENCIÓN  
IMPORTANTE: Riesgo de daños. NO  
descarguen el flujo sobre las personas.  
7. Desplacen el interruptor ON/OFFen posición ON  
(Fig.18).  
8. Pulsen el disparador de la pistola para arrancar  
el motor de la hidropulidora.  
ATENCIÓN  
5.1 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA  
1. Asegúrense de que la alimentación del agua esté  
conectada (No utilizar agua caliente).  
IMPORTANTE: Cuando se hace arrancar  
la hidrolimpiadora, verifiquen que el lan-  
zador esté dirigido hacia una dirección no  
peligrosa. No dirigirlo hacia el rostro o los  
pies, para evitar posibles daños.  
2. Asegúrense de que el enchufe del equipo esté  
conectado.  
3. Liberen la seguridad de la pistola si está bloquea-  
da. (Fig. 17) Como se indica en la pag.33.  
4. Extraigan la suciedad o los materiales extraños de la sa-  
ATENCIÓN  
NOTA: Asegúrense de que el bloqueo de seguridad  
esté cerrado.  
lida de la pistola y del conector blando del lanzador  
.
5. Introduzcan el lanzador en la unión rápida  
empujando enérgicamente y luego girando el  
lanzador de ¼ de vuelta para bloquearlo en su  
sede. (Fig. 13) Como se indica en la pág.32.  
6. Con el fin de permitir la salida de aire de la man-  
guera, aprieten el gatillo de la pistola hasta que  
salga un flujo regular por la boquilla.  
5.2 BOQUILLA CHORRO REGULABLE  
La boquilla de chorro regulable, permite regular el  
chorro desde el ventilador hasta la punta del “lápiz”. El  
chorro se regula girando la boquilla. (Fig. 19-20)  
Fig. 19  
Fig. 18  
Fig. 20  
Fig. 21  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Fig. 23  
Fig. 22  
Fig. 25  
Fig. 24  
Fig. 26  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
ATENCIÓN: La regulación del chorro de  
ATENCIÓN: Si se deja secar el jabón, las superficies  
pintadas podrían dañarse. Laven y sequen una pe-  
queña sección por vez.  
3. Enjuaguen con agua limpia y con alta presión. So-  
bre las superficies verticales, comiencen a enjuagar  
antes desde la parte baja hacia la parte alta y luego  
viceversa. Tengan la boquilla a 6/8 pulgadas de la  
superficie de trabajo con un ángulo de 45°.  
la punta del lápiz puede dar resultados  
“agresivos/corrosivos”. Aconsejamos utili-  
zar para la mayor parte de las aplicaciones  
de limpieza, un ángulo de chorro de veinte  
grados (20°) para no dañar las superficies  
donde se necesita utilizar el chorro.  
ATENCIÓN  
NOTA: La presión del chorro sobre la superficie que  
están limpiando aumenta en proporción al acercamien-  
to del lanzador sobre la superficie misma.  
Para aumentar el ángulo de un chorro de ventilador,  
girar la punta negra en el sentido contrario a las  
agujas del reloj.  
Para disminuir el ángulo del chorro de la punta de  
“lápiz”, girar la punta negra hacia la derecha.  
APLICACIÓN DE LA CERA  
1. Inmediatamente después de la limpieza, apliquen  
la cera con el lanzador de espuma.  
2. Apliquen la cera lentamente en un estrato uniforme.  
Apliquen sobre superficies mojadas desde abajo  
hacia arriba, para distribuirla uniformemente y  
para evitar los estriados.  
5.3  
USO DEL DETERGENTE  
3. Extraigan la manguera de aspiración del frasco de  
la cera y eliminen el exceso de cera del aparato  
de baja presión. NOTA: SI EL EXCESO DE CERA  
NO ES EXTRAÍDO, SE PUEDE OBTENER UN RE-  
SULTADO OPACO.  
4. Efectúen el secado para reducir las manchas de  
agua.  
1. Extraer el lanzador (Fig.21). Véase pág.36  
2. Retirar la lanza del jabón del envase y asegurarse  
que el tubo a presión del detergente está correcta-  
mente conectado. (Fig. 22) Véase pág.37  
3. Instalar el lanzador de espuma. (Fig. 23)  
4. El jabón o la cera serán mezclados automática-  
mente con el agua y descargados a través de la  
lanza del jabón.  
5.5  
FINALIZACIÓN DE LA OPERACIÓN  
Cuando han completado la aplicación del jabón/cera,  
extraigan la lanza del jabón del envase y hagan pasar  
agua limpia por la manguera hasta que se limpie  
completamente.  
5.4  
TÉCNICAS DE LIMPIEZA  
Al utilizar el limpiador a presión, muchas de las tareas a  
realizar pueden llevarse a cabo simplemente con agua;  
sin embargo para la mayor parte de operaciones es  
recomendable utilizar detergente.  
NOTA: La falta de una limpieza a fondo puede pro-  
vocar una obturación en el sistema de inyección y  
será inutilizable.  
Llevar el botón de potencia a “OFF” para detener  
la máquina (Fig.18).  
El uso de un detergente asegura un tratamiento inme-  
diato de la suciedad, permitiendo al agua con alta  
presión penetrar y eliminar eficazmente la suciedad.  
La baja presión permite aplicar en modo delicado el  
jabón y/o la cera.  
Desconecten el interruptor GFCI.  
Cierren el agua y depresuricen el equipo presio-  
nando el gatillo.  
ATENCIÓN: Cierren la alimentación del  
agua y presionen el gatillo para depresu-  
rizar el equipo. La falta de depresurización  
puede provocar daños a las personas  
APLICACIÓN DEL DETERGENTE  
ATENCIÓN  
1. Apliquen la solución de jabón de la hidrolimpiadora  
sobre una superficie de trabajo SECA. NOTA: NO  
SE ACONSEJA MOJAR LA SUPERFICIE ANTES,  
PUESTO QUE DILUYE EL DETERGENTE Y REDUCE SU  
CAPACIDAD DE LIMPIEZA. Ante la presencia de una  
superficie vertical, apliquen el jabón horizontalmente  
comenzando por la parte baja para evitar estriados.  
debido a la descarga del agua de alta  
presión.  
Desconecten la manguera de la alta presión y la  
manguera para jardín.  
5.6  
KIT ENROLLADOR  
Introducir la abrazadera del tubo de alta presión  
(Fig.24) en el espacio correspondiente obtenido en el  
tambor. Sostener con firmeza el la manguera en la  
muesca, y al mismo tiempo girar el asa en la dirección  
indicada (Fig.25). Permitir que la manguera se deslice  
en la mano aplicando una pequeña resistencia para  
que se enrolle con mayor facilidad.  
Detener la manguera en bobina a 60 cm de la pistola  
para lograr la flaccidez necesaria para guardar la  
pistola en la sujeción situada en la estación de acople.  
Véase página 6, #27 para el almacenaje.  
ATENCIÓN: Eviten trabajar sobre su-  
perficies calientes o a la luz directa del  
sol, para disminuir lo más posible las  
posibilidades de que el jabón dañe las  
superficies pintadas.  
ATENCIÓN  
2. Antes de enjuagar, dejen el jabón sobre la super-  
ficie durante un breve lapso de tiempo. Leer las  
instrucciones del envase del detergente.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
6.5  
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN  
6.0  
MANTENIMIENTO  
Los respiraderos de aire colocados en la hidrolimpiado-  
ra y a su alrededor, deben ser mantenidos limpios de  
cualquier obstrucción para garantizar la refrigeración  
del motor con aire limpio durante el uso.  
6.1  
CONEXIONES  
Las conexiones a mangueras, la pistola y el tubo de  
chorro de la hidrolimpiadora, deberían ser limpiados  
regularmente y lubricados con un aceite ligero o bien  
con grasa no soluble en el agua para prevenir las  
pérdidas y la rotura de los aros tóricos.  
IMPORTANTE: eviten que el agua  
penetre en los respiraderos de la hidro-  
limpiadora para que el riesgo de dañar la  
máquina sea mínimo y para reducir el pe-  
ligro de sacudida eléctrica al operador.  
ATENCIÓN  
6.2  
BOQUILLA  
La obturación de la boquilla provoca el aumento de  
la presión de la bomba. Se requiere una limpieza  
inmediata.  
1. Eliminen el bloqueo en la boquilla forzando el cable  
rígido a través el agujero central.  
2. Dejen pasar el agua a través la boquilla.  
7.0  
MANUTENCIÓN DE UN  
EQUIPO CON DOBLE  
AISLAMIENTO  
3. Conectar nuevamente la boquilla al lanzador.  
Un equipo con doble aislamiento está  
dotado de dos sistemas de aislamiento  
en lugar de la puesta a tierra. No es  
montada ninguna puesta a tierra sobre  
un artículo de doble aislamiento, ni puede  
6.3  
LUBRICACIÓN  
La hidrolimpiadora ha sido creada con un sistema de  
lubricación permanente. No son necesarios controles  
convencionales ni la substitución de aceites.  
ser añadida a la hidrolimpiadora. La manutención  
de este tipo de instalación requiere sumo cuidado, un  
buen conocimiento del sistema y debe ser efectuada  
solamente por personal cualificado. Las piezas de  
repuesto de una instalación de doble aislamiento de-  
ben ser idénticas a las piezas que hay que cambiar.  
Estos equipos están identificados por las palabras  
“DOBLE AISLAMIENTO” (DOUBLE-INSULATION o  
DOUBLE-INSULATED). El equipo puede estar identifi-  
cado también con el símbolo.  
NOTA: EN EL CASO DE PÉRDIDA DE ACEITE, CON-  
TACTEN AL SERVICIO CLIENTES DE LA SOCIEDAD  
FAIP NORTH AMERICA, SECCIÓN REPARACIONES.  
UNA PEQUEÑA PÉRDIDA DE ACEITE ES NORMAL.  
6.4  
FILTRO AGUA  
La hidrolimpiadora está dotada de un filtro de intro-  
ducción de agua para proteger la bomba.  
ATENCIÓN: si no se mantiene limpia el filtro, el flujo  
del agua hacia la hidrolimpiadora se ve  
limitado y la bomba puede dañarse.  
ATENCIÓN  
Para limpiar la pantalla interior, quitar la boquilla  
de entrada y sacar el filtro de la entrada.  
El filtro de retorno flujo debe estar limpio.  
Volver a colocar el filtro y la boquilla de entrada  
inmediatamente para evitar que algún material  
extraño entre en la bomba.  
ATENCIÓN: no dañen el filtro cuando lo  
extraen y lo limpian. Cualquier partícula  
extraña que pudiera entrar en las bom-  
ATENCIÓN  
bas, podría dañarla.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
8.0 LOCALIZACIÓN DE LAS AVERÍAS  
PROBLEMA  
CAUSAS POSIBLES  
SOLUCIÓN  
No dispensa detergente  
El tubo del succionador de deter- Retirar la lanza de jabón del envase de detergente.  
gente se ha desconectado o está Asegurarse que el tubo limpio está conectado cor-  
atascado.  
rectamente a la lanza de jabón; si no está conectado,  
volver a conectarlo.  
Proporción de agua por  
detergente  
La máquina de lavar a presión admite una  
proporción de agua/detergentes de 10:1. La  
mayoría de detergentes para lavar a presión  
están concentrados en una proporción apro-  
piada, así que apenas se requiere un mínimo  
ajuste. Si cree que está usando más detergente  
del que precisa, lo puede diluir con agua  
corriente.  
Qué detergente usar  
Recomendamos usar un detergente específico  
para máquinas de lavar a presión. Hay dife-  
rentes tipos de detergente, dependiendo de la  
aplicación. Pregunte en la droguería de su barrio  
cuál es el producto que mejor se adapta a sus  
necesidades. NO poner nunca lejía, amo-  
niaco o agua caliente en la unidad.  
El interruptor del circuito Sobrecarga en el circuito elé- Comprobar que el circuito está regulado en 15  
salta o están quemados ctrico  
los fusibles en la caja de  
fusibles  
o más amperios. Asegurarse que la unidad está  
enchufada a un circuito apropiado.  
Alargo demasiado largo o dimen- Utilizar un alargo como el recomendado en el  
sión del cable demasiado pequeña Manual del usuario.  
Boquilla parcialmente bloquea- Limpiar la boquilla como se indica en el Manual  
da  
del usuario (ver capítulo 6.2).  
Limpiar la boquilla como se indica en el Manual  
del usuario (ver capítulo 6.2).  
Presión excesiva  
Instalación del interruptor  
GFCI  
Para reiniciar el interruptor GFCI, consultar el  
Manual del usuario (ver capítulo 4.3). Si desea  
información sobre la instalación del interruptor  
GFCI o si éste no funciona bien, contacte con  
nosotros vía e-mail en: customerservice@  
huskypowerwasher.com.  
El interruptor GFCI no fun-  
ciona bien  
La pistola/la manguera  
pierde agua  
Hay que cambiar la pistola / la manguera en-  
tera. No tenemos recambios de las piezas que  
componen la pistola o la manguera. Si desea  
información, contacte con nosotros en custo  
o realizar un pedido en Internet en: www.  
huskypowerwasher.com.  
La bomba tiene pérdidas Una pequeña pérdida de aceite Si la pérdida de aceite es excesiva, contacte  
de aceite  
es normal  
con nosotros en:customerservice@husky  
powerwasher.com.  
La conexión de entrada de la Comprobar la conexión de entrada de la parte  
La parte inferior de la  
unidad tiene pérdidas de  
agua  
máquina está estropeada  
posterior de la unidad para asegurarse que  
la pérdida de agua no proviene de allí. Si la  
conexión gotea, habrá que cambiarla. Contacte  
con nosotros vía e-mail en customerservic  
[email protected] o realice un  
com  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
PROBLEMA  
CAUSAS POSIBLES  
SOLUCIÓN  
La parte inferior de la unidad El colector pierde agua.  
tiene pérdidas de agua  
Retirar la tapa central de la unidad. Si el colector  
pierde agua, debe contactar con nosotros en  
customerservice@huskypowerwasher.  
com o pedir un repuesto directamente por In-  
com.  
La bomba pierde agua.  
Para obtener información, contacte con nosotros  
en customerservice@huskypowerwa  
sher.com.  
Presión baja  
El grifo no está totalmente abierto Abrir el grifo totalmente.  
o la unidad no está recibiendo un  
volumen de agua regular.  
No alcanza la presión máxi- La pantalla del filtro está em- Limpiar la pantalla del filtro como indica el  
ma  
pañada  
manual (ver capítulo 6.4).  
Presión irregular  
Fallo en la pistola o en la man- Cambiar pistola y/o manguera. Contacte con  
guera  
nosotros en:customerservice@huskyp  
owerwasher.com. o haga un pedido en  
La manguera del jardín se ha Desliar la manguera del jardín y dejarla pla-  
doblado o está atrapada en la na en el suelo para asegurarse que no tiene  
rueda para cargarla  
La manguera o la unidad go- Cerrar el agua antes de usar la unidad o con-  
tean tactar con nosotros si necesita ayuda.  
La manguera del jardín es dema- Cortar la manguera. Recomendamos una lon-  
nudos.  
siado larga  
gitud máxima de 25 a 50 pies (7,5 a 15,2 m.)  
para suministros de agua urbanos y 30 pies (9  
m.) para suministros interurbanos.  
Boquilla atascada  
Aire en la bomba  
Limpiar la boquilla como se indica en el Manual  
del usuario (ver capítulo 6.2).  
Dejar la máquina de lavar a presión en funciona-  
miento con el gatillo apretado y el tubo extraído,  
hasta que se obtenga un flujo de agua regular.  
La pistola no tiene ningún tubo Conectar el tubo turbo o el tubo ajustable a la pistola.  
conectado.  
Boquilla atascada  
(La presión alta proviene del tubo, no de la pistola).  
Limpiar la boquilla tal como se indica en el  
Manual del usuario (ver capítulo 6.2).  
No llega agua del tubo.  
La Conexión rápida está mal Para realizar la Conexión rápida correctamen-  
conectada  
te, mantener sujeta la abrazadera hacia atrás  
y deslizar la manguera en su interior, hasta  
la boquilla de entrada. A continuación soltar  
la abrazadera para que la manguera quede  
sujeta en su lugar. (La abrazadera se monta  
muy rápido, si se suelta demasiado pronto, la  
manguera no se colocará en su lugar).  
La pantalla del filtro está em- Limpiar la pantalla del filtro como indica el  
pañada capítulo 6.4.  
La manguera del jardín se ha Desliar la manguera del jardín y dejarla pla-  
doblado o está atrapada en la na en el suelo para asegurarse que no tiene  
rueda para cargarla  
nudos.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
PROBLEMA  
CAUSAS POSIBLES  
SOLUCIÓN  
No llega agua del tubo.  
La juntura de la manguera/pi- Conectar la manguera/pistola a la unidad sin  
stola está estropeada  
que la pistola tenga ningún tubo conectado.  
Apretar el gatillo de la pistola para asegurarse  
que el agua sale de la pistola en una propor-  
ción igual a la de la manguera del jardín. Si  
no sale agua de la pistola, retirar la pistola y  
la manguera para asegurarse que fluye agua  
de la bomba. Si es así, hay que reemplazar la  
pistola. Contacte con nosotros vía e-mail en:  
customerservice@huskypowerwasher.  
com También puede hacer un pedido directa-  
com.  
El gatillo no se mueve  
El motor no arranca.  
El bloqueo de seguridad de la Desenganchar el bloqueo de seguridad como  
pistola está conectado  
se indica en el Manual del usuario.  
La unidad no está encendida  
Colocar el interruptor ON/OFF en posición  
ON (encendido).  
Nota: La unidad sólo fun-  
ciona cuando se aprieta el  
gatillo.  
Tapón desconectado o con Volver a conectar el tapón.  
pérdidas.  
Interruptor GFCI estropeado.  
Para reiniciar el interruptor GFCI, consultar el  
capítulo 2.0 del manual. Si el interruptor no  
se reinicia, hay que cambiarlo. Contacte con  
nosotros vía e-mail en: customerservice@  
huskypowerwasher.com. También puede  
hacer un pedido directamente en: www.  
huskypowerwasher.com.  
El motor se detiene durante  
el funcionamiento.  
Extensión o grosor del alargo Utilizar un alargo adecuado como el indicado  
incorrecto.  
en el Manual del usuario, capítulo 2.0.  
El gatillo de la pistola no funcio- Contacte con nosotros vía e-mail en: custo  
na correctamente.  
También puede hacer un pedido directamente  
Pistola estropeada.  
Extraer la pistola y la manguera de la parte  
frontal de la unidad. Conectar la unidad en  
posición ON y no dirigir el chorro de agua  
hacia ninguna fuente de corriente eléctrica. Si  
la unidad se pone en marcha y sale agua de  
la parte frontal, hay que cambiar la pistola.  
Contacte con nosotros vía e-mail en: custom  
También puede hacer un pedido directamente  
Interruptor de presión de lavado Dejar que la unidad se enfríe y reiniciarla.  
templado atascado.  
Interruptor ON/OFF estropea- Contacte con nosotros vía e-mail en: custom  
do.  
También puede hacer un pedido directamente  
La unidad no se para hasta La pantalla del filtro está em- Limpiar la pantalla del filtro como indica el  
que no se suelta el gatillo. pañada. capítulo 6.4.  
La manguera del jardín está do- Asegurarse que la manguera del jardín no está  
blada o tiene una pérdida.  
liada o tiene nudos. Puede que la manguera esté  
atrapada en la rueda para cargarla. Asegurarse  
que el grifo está abierto completamente y que  
hay un volumen de agua regular.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
PROBLEMA  
CAUSAS POSIBLES  
SOLUCIÓN  
La unidad no se para hasta El tubo no funciona correcta- Comprobar los dos tubos para asegurarse que  
que no se suelta el gatillo.  
Conectar el tubo  
mente  
ninguno de los dos está funcionando mal.  
La pistola no funciona correcta- Extraer el tubo de la pistola y apretar el gatillo  
mente  
para asegurarse que el agua sale de la pistola  
en una proporción igual a la de la manguera  
del jardín.  
Para conectar el tubo hay que ejercer una pre-  
sión moderada en él (en dirección al gatillo,) al  
mismo tiempo que se le da 1/4 de vuelta en el  
sentido de las agujas del reloj. (Es más fácil si  
se pone la pistola en posición vertical y con la  
punta hacia arriba en una superficie plana). Las  
dos lengüetas que hay en el extremo del tubo se  
deben deslizar bajo el acoplador antes de girar  
y encajar el tubo. Si esto no funciona, extraer la  
arandela del final del tubo y conectarlo sin él. Si  
el tubo se conecta, deberá cambiar la arandela.  
Contacte con nosotros vía e-mail en: custom  
También puede hacer un pedido directamente  
Extraer el tubo  
Liberar la presión de la pistola/ manguera  
por la parte trasera. Extraer la manguera de la  
unidad y apretar el gatillo de la pistola. Ejercer  
una presión moderada en el tubo (en dirección  
al gatillo), al mismo tiempo que se le da ¼ de  
vuelta en el sentido de las agujas del reloj. (Es  
más fácil si se pone la pistola en posición verti-  
cal y con la punta hacia arriba en una superficie  
plana). Para obtener más información, contacte  
con nosotros vía e-mail en: customerservic  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Garantía limitada  
9.0  
DATOS TÉCNICOS  
Este producto tiene una garantía que cubre los defectos  
causados al usar el artículo o defectos en los materiales  
del motor y del tambor durante un año, con excepción  
de la pistola, la manguera, la lanza y el módulo para  
prevenir descargas eléctricas (GFCI), que tan sólo  
tienen garantía de 90 días; comenzando su validez  
a partir de la fecha de compra y es intransferible.  
Esta garantía se aplica sólo para los productos que se  
utilicen en las aplicaciones de uso y no tiene validez  
para usos comerciales o de alquiler.  
Presión bomba  
1500 psi - 102,4 bar  
*Presión de uso max.  
Necesidades de  
electricidad  
120V, 15 Amp., 60 Hz  
35 pies - 10,7 m  
Cable eléctrico  
Manguera alta  
presión  
19 pies - 5,8 m  
Esta garantía concede derechos específicos, que pue-  
den variar de Estado a Estado. Por favor, visite www.  
huskypowerwasher.com si desea más información.  
Capacidad  
1.6 gpm - 6,15 l/m  
Registro por Internet al sitio: www.huskypowerwasher.  
com o complete y devuelva la anexa Ficha de registro  
del producto, para que podamos comunicarnos con  
usted. en la improbable eventualidad de que se haga  
necesario reclamar la mercancía por motivos de segu-  
ridad. La inscripción no es necesaria para los fines de  
la validez de la presente garantía.  
Fuente mínima  
de amperaje  
15 Amp.  
Preesión del agua  
de introducción  
de 1,36 bar a 6,82 bar  
de 20 a 100 psi  
Agua de  
introducción  
Agua fría de grifo  
LA GARANTÍA CUBRE: Piezas en substitución y  
mano de obra. Debe tener en cuenta que nos reser-  
vamos el derecho de reparar o cambiar el producto  
cuando lo limpiamos correctamente.  
Ángulo del chorro boquilla  
0-60°  
EXCLUSIONES DE LA COBERTURA EN GARAN-  
TÍA: La presente garantía no incluye aquellas piezas  
que, como las boquillas, deben ser substituidas como  
piezas de normal manutención del equipo, y no como  
consecuencia de un defecto.  
Los gastos por transporte a un centro autorizado por  
los productos defectuosos.  
Porcentaje de la consumición  
del jabón  
10% max  
* Flujo de agua y tasa de massima presión determinado  
de acuerdo y PWMA. Standard PW101.  
Los gastos de transporte al consumidor por los  
productos reparados. Los daños causados por un  
mal uso, accidente, reparación impropia o falta de  
manutención.  
El empleo de productos químicos inadecuados y el no  
respeto de las instrucciones del manual para el uso. Las  
ventas fuera de los Estados Unidos o de Canadá.  
Cualquier otro gasto que comprenda daños indirectos,  
daños accidentales o gastos accidentales, incluidos los  
daños a la propiedad.  
Algunos Estados no permiten la exclusión o la limi-  
tación de los daños accidentales o indirectos; por  
lo tanto, dicha limitación o exclusión podría no ser  
referida a Uds.  
La presente garantía no cubre los daños resultantes  
de la falta de observación de una de las siguientes  
condiciones:  
1) La presión del agua en entrada debe estar entre  
los 20 y los 100 p.s.i.  
Si faltan piezas o hay piezas dañadas,  
NO MANDEN SU EQUIPO AL AL-  
MACÉN  
Nuestra Oficina Asistencia Clientes  
está siempre disponible para ayudarles para  
resolver cualquier problema  
o para preguntas operativas  
Puede visitarnos en  
2) La temperatura del agua en entrada no debe  
superar los 90° F (32°C)  
3) El equipo no debe ser almacenado en zonas donde  
la temperatura puede llegar por debajo de los 40°F  
(4°C).  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Cualquier garantía  
implícita, incluyendo las Garantías implícitas de  
Comercialización y de aptitud para un propósito  
determinado, tienen una duración limitada de un año  
con excepción de la pistola, la manguera, la lanza y  
el módulo para prevenir descargas eléctricas (GFCI),  
que tan sólo tienen garantía de 90 días; comenzando  
su validez a partir de la fecha de compra y es intran-  
sferible. Esta garantía se aplica sólo para los productos  
que se utilicen en las aplicaciones de uso y no tiene  
validez para usos comerciales o de alquiler.  
Esta garantía concede derechos específicos, que pue-  
den variar de Estado a Estado. Por favor, visite www.  
huskypowerwasher.com si desea más información.  
CÓMO OBTENER EL SERVICIO GARANTÍA:  
Llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al:  
Cualquiera de las cláusulas de la presente garantía no  
será aplicable en el caso de prohibición por parte de un  
Estado o de una administración comunal federal y no  
pueda ser substituida. La presente garantía les confiere  
derechos específicos y Uds. pueden tener también otros  
derechos que varían de un Estado a otro.  
®
Distribuido by  
Home Depot U.S.A. Inc  
2455 Paces Ferry Rd. N. W.  
Atlanta, GA 30339  
1-888-550-1606  
© 2006 Homer TLC Inc.  
Todos los derechos reservados  
HECHO EN CHINA  
Sitio Internet:  
Warranty Registration via Internet  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Votre numéro de modèle est: HD1500  
IMPORTANT  
A l’attention du client: Le numéro de série de votre machine et  
a date d’achat sont des informations nécessaires pour faciliter  
l’application de la garantie et la commande  
de pièces de rechange.  
Pour une référence plus rapide, veuillez enregistrer ces infor-  
mations dans l’espace ci-dessous.  
Numéro de série : .....................................................................  
Date d’achat :  
/
/200  
Vous pouvez aisément enregistrer  
votre nouveau HD1500 HSDS en ligne sur :  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
1.0 INSTRUCTIONS DE DEPLACEMENT ET ENTREPOSAGE  
AVIS  
Le support de montage peut être utilisé uniquement avec HD 1500 HSDS.  
ATTENTION  
Fig. 1  
A
B
Fig. 2  
AVIS  
AVIS  
Le gabarit de montage peut loger des  
goujons disposés sur 16 pouces (40.6  
cm) au centre.  
Appeler une quincaillerie locale pour  
les dispositifs de fixage les plus conve-  
nables.  
ATTENTION  
ATTENTION  
ATTENTION  
Note:La disposition des goujons peut varier.  
Si les goujons à paroi ne sont pas placés à une distance  
de 16’’, utiliser un panneau de contre-plaqué ayant  
épaisseur 1 /2’’ (12,7 mm), largeur 8’’ (20.3 cm) et  
une longueur suffisante pour être fixé aux goujons au  
moyen de (4)# vis à bois 12 x 2’’ (non comprises).  
De cette façon les supports de montage peuvent être  
fixés au panneau de contre-plaqué à l’aide des 4 vis  
(28) fournies.  
AVIS  
La non utilisation de dispositifs de fixa-  
ge convenables ou le non respect des  
instructions de montage peut causer des  
dommages à l’appareil, aux objets et aux personnes.  
AVIS  
Pour l’installation du contre-plaqué, afin  
d’éviter toute choute de l’unité, vérifier  
d’utiliser des dispositifs de fixage ayant  
une longueur appropriée pour un mon-  
tage sûr du contre-plaqué aux goujons  
à paroi.  
ATTENTION  
AVIS  
Il faut fixer la plaque de montage directe-  
ment à un goujon du châssis ou toute  
autre surface apte à soutenir un poids de  
67 livres (30 kg).  
ATTENTION  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Fig. 3  
Fig. 4  
Fig. 5  
Fig. 6  
Fig. 7  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
2.0 INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
(Voir pages 41, 42, 44, et 45).  
Installer le support à paroi (15) au moyen du gabarit  
(14). Voir fig. 1 et 2 à la page 41.  
Installer le support à paroi (15) à une hauteur non  
inférieure à 1 m (3.5 pieds) du plancher (fig.1).  
Fixer le bras de support (16) à la base (17) au moyen  
des vis fournies (18). Comme indiqué en fig.3.  
Positionner le dévidoir tuyau (20) sous la bride de  
montage (19) et installer les étriers de support au  
moyen (21) des quatre vis fournies (22). Comme  
indiqué en fig.4.  
Fixer la poignée (23) au levier sur le dévidoir tuyau  
à l’aide de la vis restante (24). Comme indiqué en  
fig.5.  
Accrocher la Home Storage Docking StationTM au sup-  
port à paroi (15). Comme indiqué en fig.6.  
Ranger le nettoyeur haute pression sur l’unité de dépôt  
– voir fig.7.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
ILLUSTRATION DES PIÈCES  
Fig. 8  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
PIÈCES (Fig. 8)  
1
2
3
Pistolet  
Lance avec gicleur variable  
Fiche d’alimentation électrique à disjoncteur de  
fuite à la terre  
4
5
6
7
8
9
Filtre  
Raccord du tuyau à haute pression  
Tuyau à haute pression  
Dispositif de sécurité du pistolet  
Moteur  
Prise d’alimentation  
10 Interrupteur MARCHE/ARRÊT  
11 Lance mousse  
12 Raccord pour haute pression  
13 Bouchon de sortie d’eau  
14 Gabarit de montage (fourni)  
15 Étrier à mur  
16 Bras de support  
17 Base  
18 Vis  
19 Ensemble support de l’enrouleur  
20 Dévidoir tuyau  
21 Etriers de support  
22 Vis  
23 Poignée  
24 Vis  
25 Logement dépôt distributeur savon  
26 Logement dépôt lance  
27 Logement dépôt pistolet  
28 #12x1 3/4’’ vis à bois à tête plate Phillips (équi-  
valent US # 12x1 1/2’’ vis à bois à tête plate  
Phillips)  
29 Plateau de support de la machine  
POUR TOUTES QUESTIONS ET CONSEILS EN DEPANNAGE RELATIFS AU FONCTIONNEMENT OU AU REM-  
PLACEMENT DE PIECES, VISITER NOTRE SITE INTERNET : www.huskypowerwasher.com.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
CONTENTS  
1.0 INSTRUCTIONS DE DEPLACEMENT ET ENTREPOSAGE ............................ pag. 47  
2.0 INSTRUCTIONS DE MONTAGE .............................................................. pag. 49  
3.0 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ....................................................................... pag. 56  
4.0 INSTALLATION....................................................................................... pag. 57  
4.1 TUYAU À HAUTE PRESSION ............................................................ pag. 57  
4.2 BRANCHEMENT D‘EAU .................................................................... pag. 57  
4.3 BRANCHEMENT DE L‘ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ........................... pag. 57  
5.0 MODE D’EMPLOI.................................................................................... pag. 58  
5.1 MISE EN MARCHE............................................................................ pag. 58  
5.2 GICLEUR VARIABLE........................................................................... pag. 58  
5.3 UTILISATION DE DÉTERGENTS ........................................................... pag. 60  
5.4 TECHNIQUES DE NETTOYAGE.......................................................... pag. 60  
5.5 FIN DE L’UTILISATION....................................................................... pag. 60  
5.6 KIT ENROULEUR ............................................................................... pag. 60  
6.0 ENTRETIEN............................................................................................. pag. 61  
6.1 BRANCHEMENTS ............................................................................. pag. 61  
6.2 GICLEUR ......................................................................................... pag. 61  
6.3 LUBRIFICATION ............................................................................... pag. 61  
6.4 FILTRES À EAU................................................................................. pag. 61  
6.5 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT...................................................... pag. 61  
7.0 ENTRETIEN D’UN APPAREIL A DOUBLE ISOLATION ................................. pag. 61  
8.0 GUIDE DE DÉPANNAGE......................................................................... pag. 62  
9.0 DONNÉES TECHNIQUES........................................................................ pag. 66  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
POUR UNE INSTALLATION SIMPLE  
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONC-  
TIONNER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS.  
REMISEZ LE NETTOYEUR DANS UN LIEU OÚ LA TÉMPERATURE  
NE DESCEND PAS EN DESSOUS DE 4°C (40°F). LES DOMMAGER  
CAUSÉS PAR LE GEL NE SONT PAS COUVERS PAR LA GARANTIE.  
IMPORTANT  
RETIREZ LE BOUCHON DE  
SORTIE D’EAU  
1
Fig. 9  
* BRANCHEZ LE TUYAU À  
HAUTE PRESSION  
2
Fig. 10  
* partie antérieure de l’appareil  
* BRANCHEZ LE TUYAU D’ARRO-  
SAGE  
3
* partie postérieure de l’appareil  
Fig. 11  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
BRANCHEZ AU ROBINET  
4
Note: Utilisez de l’eau froide uniquement  
Fig. 12  
INSÉREZ LA LANCE DANS LE PISTOLET  
5
Tournez d’¼ de tour dans le sens inverse  
des aiguilles d’une montre pour fermer.  
Fig. 13  
BRANCHEZ LE DISJONCTEUR A UNE PRISE DE COURANT APPUYEZ  
ET MAINTENEZ APPUYE PENDANT 3 SECONDES POUR REENCLEN-  
CHER LE BOUTON (LA LUMIERE ROUGE DOIT RESTER ALLUMEE  
UNE FOIS QUE LE DISJONCTEUR EST REENCLENCHE).  
6
Fig. 14  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
OUVREZ L’ALIMENTATION  
D’EAU  
7
Fig. 15  
METTEZ EN MARCHE  
LE NETTOYEUR À PRESSION  
8
Fig. 16  
APPUYER SUR LA GA-  
CHETTE POUR ACTI-  
VER LE MOTEUR ET LE  
JET D’EAU  
9
Fig. 17  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
AVIS: risque d’absorption et de bles-  
sures.  
3.0  
INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES DE SECURITE  
Ne pas diriger le jet vers les personnes.  
ATTENTION  
AVIS: pendant l’utilisation de cet appa-  
reil, il faut toujours respecter les précau-  
tions de base, y comprises les indications  
ATTENTION: ne pas vaporiser sur l’ap-  
pareil et le circuit électrique.  
ATTENTION: haute pression. Ne pas  
toucher le gicleur.  
ATTENTION: tenir l’appareil au moins  
6m loin de toute vapeur explosive. Les  
parties qui forment l’arc électrique peuvent  
provoquer un allumage.  
ATTENTION: lorsqu’un combustible  
liquide est vaporisé, il y a le risque de  
feu ou d’explosion en particulier dans un  
endroit clos. Avant de commencer lire le  
mode d’emploi.  
ATTENTION  
suivantes:  
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.  
2. Afin de réduire les risques de blessure, ne pas utiliser  
l’appareil à proximité des enfants ou animales.  
3. Il faut avoir une complète connaissance des com-  
mandes.  
4. Faire toujours attention – veiller à ce que l’on fait.  
5. Ne pas actionner l’appareil quand vous êtes fatigués  
ou sous l’influence d’alcool ou médicaments.  
6. Ne permettre à personne et animales de rester dans  
la zone de travail.  
7. Ne pas monter sur des appuis instables ou tenter  
d’atteindre trop loin. Toujours garder une position  
stable et sûre.  
8. Suivre les instructions d’entretien indiquées dans le  
manuel.  
ATTENTION  
·
·
Risque d’injection: l’appareil peut causer des dom-  
mages graves si le jet pénètre la peau. Ne diriger  
le pistolet vers personne ou vers n’importe quelle  
partie du corps. En cas de pénétration, consulter  
immédiatement un docteur.  
Ce système est en mesure de produire 1500 psi.  
Pour éviter toute rupture et accident, ne pas faire  
fonctionner cette pompe avec des composants  
ayant une pression de travail inférieure à 1500  
psi (comprenant, sans limitation, pistolets, tuyau et  
raccordements pour le tuyau).  
AUTOMATIC TOTAL STOP®  
Le nettoyeur à pression est muni d’un dispositif d’arrêt  
qui coupe automatiquement le circuit électrique lorsque  
la gâchette est relâchée. L’appareil s’arrête aussitôt.  
Si l’arrêt automatique ne fonctionne pas,  
NE PAS UTILISER L’APPAREIL. Contactez le  
service clientèle. Si vous utiliser l’appareil  
·
Avant toute opération d’entretien, nettoyage ou  
démontage de n’importe quelle partie, couper le  
courant et réduire la pression.  
dans ces conditions, vous risquez d’endom-  
ATTENTION  
mager l’appareil et/ou de vous blesser.  
ATTENTION: Le nettoyeur à pression  
est également muni d’un interrupteur  
électrique principal MARCHE/ARRÊT.  
Lorsque le nettoyeur n’est pas utilisé, il  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
faut que l’interrupteur soit toujours en  
ATTENTION  
position ARRÊT afin d’éviter blessures ou  
des dommages à l’appareil.  
SURCHARGE DU MOTEUR  
Le moteur électrique du nettoyeur à pression est muni  
d’un dispositif de protection de surcharge qui bloque  
automatiquement le moteur en cas de surcharge de  
courant ou de surchauffe. Le dispositif se réarme au-  
tomatiquement et rétablit les conditions normales de  
fonctionnement dans un bref délai.  
PROTECTION PAR DISJONCTEUR DE FUITE À  
LA TERRE  
Cette laveuse à pression est fournie avec un disjoncteur  
de fuite à la terre incorporé dans la fiche d’alimentation  
électrique du cordon d’alimentation. Ce dispositif fournit  
une protection supplémentaire contre le risque de choc  
électrique. En cas de remplacement de la fiche ou  
du câble d’alimentation, n’utiliser que des pièces de  
rechange du fabricant.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Si le remplacement de la fiche d’alimentation électrique  
4.0  
INSTALLATION  
ou du cordon est nécessaire, utiliser uniquement des  
pièces de rechange identiques. Contacter le Service  
Clients à www.huskypowerwasher.com pour des pièces  
de rechange adéquates.  
(voir pages 53-55)  
4.1  
TUYAU À HAUTE PRESSION  
Retirez le bouchon de sortie d’eau (Fig.9).  
RALLONGES  
Brancher le tuyau à haute pression en insérant soigneuse-  
ment le raccord avec le joint torique dans la prise à haute  
pression. Serrez l’écrou fileté à la main. (Fig.10)  
Utiliser exclusivement des rallonges pouvant être uti-  
lisées à l’extérieur.  
Ces rallonges sont marquées “Adaptées à un usage à  
4.2  
BRANCHEMENT D‘EAU (Eau froid)  
l’extérieur : mettre à l’abri en cas de non-utilisation”.  
Avant d’effectuer le branchement, faire couler l’eau  
du tuyau d’arrosage (non fourni) afin d’en extraire  
tout matériau étranger. Brancher le tuyau de jardin au  
raccord d’entrée d’eau du dispositif de lavage sous  
pression. (Fig. 11) Comme indiqué en page 53.  
Si votre source hydrique est représentée par un puits,  
la longueur du tuyau à jardin pourra être seulement  
30 pieds (9m) maxi.  
Utiliser seulement des rallonges d’une puissance  
électrique non inférieure à la puissance nominale de  
l’appareil. Ne pas utiliser de rallonges endommagées.  
Avant utilisation, vérifier la rallonge et la remplacer si  
elle est endommagée.  
Ne pas utiliser de manière incorrecte et ne pas secouer  
pour débrancher.  
Tenir les rallonges éloignées des sources de chaleur et  
d’arêtes vives. Avant de débrancher l’appareil de la  
rallonge, débrancher celle-ci de la prise.  
ATTENTION:  
Connexion correcte de l’eau (Fig.11)  
Si des rallonges sont utilisées, respecter les spécifica-  
4.3  
BRANCHEMENT DE L‘ALIMENTATION  
ÉLECTRIQUE  
tions suivantes:  
La laveuse à pression est équipée à l’usine d’un cordon  
électrique et d’une fiche d’alimentation électrique à  
disjoncteur de fuite à la terre (Fig.14). Ce câble devra  
être relié uniquement à une prise électrique conforme à  
la réglementation locale de sécurité.  
Longueur du câble  
MAX. 7,6 m (25 pi).  
Calibres du fil  
12 AWG  
ATTENTION : Afin de réduire le risque  
d’électrocution, garder les raccordements  
au sec et éviter de les poser par terre.  
Ne pas toucher la prise avec les mains  
mouillées.  
REMARQUE: Le courant électrique devra être de  
120V, 60Hz avec un circuit dédié d’au moins 15 A.  
AVERTISSEMENT: Tester le disjoncteur  
ATTENTION  
de fuite à la terre avant chaque utilisation.  
NE PAS utiliser la laveuse à pression si le  
ATTENTION  
test ci-dessous n’est pas concluant.  
A. Vérifiez le câble avant l’utilisation. S’il  
est endommagé, ne pas l’utiliser.  
B. Gardez tous les raccordements au sec  
et éviter de les poser par terre.  
Procédures de test du disjoncteur de fuite à la terre  
(Fig.14):  
ATTENTION  
1. Brancher le disjoncteur de fuite à la terre dans  
la prise de courant. Le voyant lumineux devrait  
devenir rouge.  
C. Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.  
2. Appuyer sur le bouton de test. Le voyant lumineux  
rouge devrait disparaître. Lorsqu’il est déclenché,  
le voyant rouge se rallume.  
ATTENTION : Ne pas tirer sur les câ-  
bles pour déplacer l’unité d’un endroit  
à un autre.  
3. Appuyer sur le bouton de réenclenchement pour  
l’utilisation.  
ATTENTION  
Ne pas utiliser si le test ci-dessus n’est pas con-  
cluant.  
PROTECTION PAR DISJONCTEUR DE FUITE À  
LA TERRE  
NOTE: Le disjoncteur de fuite à la terre doit être  
réenclenché chaque fois que la laveuse à pression est  
branchée à une prise de courant. Réenclencher en  
appuyant simplement sur le bouton de réenclenchement  
sur la fiche d’alimentation électrique à disjoncteur de  
fuite à la terre.  
A. Raccorder uniquement à un circuit GFCI avec mise  
à la terre adéquate  
B. Ce nettoyeur haute pression est pourvu d’un inter-  
rupteur de circuit en cas d’isolation défectueuse  
vers la terre (GFCI) installé dans la fiche du câble  
d’alimentation électrique. Ce dispositif donne une  
protection ultérieure contre le danger de choc  
électrique. En cas de remplacement de la fiche ou  
du câble d’alimentation, n’utiliser que des pièces  
de rechange identiques pourvues de protection  
GFCI.  
A. Branchez seulement à une prise avec  
mise à la terre.  
B. Vérifiez le câble avant l’utilisation. S’il  
est endommagé, ne pas l’utiliser.  
ATTENTION  
C. Gardez tous les raccordements au sec  
et éviter de les poser par terre.  
D. Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.  
E. La laveuse à pression est fournie avec un disjoncteur  
de fuite à la terre incorporé dans la fiche d’alimen-  
tation électrique.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
ATTENTION : Si la lance n’est pas so-  
lidement fixée en place, elle pourrait être  
projetée sous la pression du pistolet lors de  
sa mise en marche.  
5.0  
MODE D’EMPLOI  
ATTENTION : Risque de blessures. Ne  
pas diriger le jet vers les personnes.  
ATTENTION  
7
8
Mettre l’interrupteur ON/OFF en position ON  
ATTENTION  
(Fig.18).  
5.1  
MISE EN MARCHE  
Appuyer sur la gâchette et le moteur du nettoyeur  
haute pression va démarrer.  
1. Assurez-vous que l’alimentation d’eau est branchée  
et ouverte. Utilisez de l’eau froide uniquement.  
2. S’assurer que l’unité est branchée et que le disjon-  
cteur de fuite à la terre A ÉTÉ RÉENCLENCHÉ.  
3. Désengager le cran de sûreté si nécessaire  
(Fig. 17). Comme indiqué en page 55.  
ATTENTION: Vérifier que la baguette est  
orientée dans une direction sûre au moment de  
lamiseenfonctiondelarondelledelapression.  
ATTENTION  
Ne pas orienter vers le visage ou les pieds car  
cela pourrait causer des lésions graves.  
4. Eliminer la saleté ou tout corps étranger de la sortie du  
pistolet et du raccord mâle de la lance.  
REMARQUE : Assurez-vous que la lance est bloquée.  
(Fig.13). Comme indiqué en page 54.  
5. Insérer la lance désirée dans le raccord rapide du  
pistolet en poussant fermement et en tournant la  
lance d’un quart de tour pour la fixer en place.  
(Fig. 13) Comme indiqué en page 54.  
6. Afin de permettre à l’air de s’échapper par le tuyau,  
appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu’à ce qu’un  
jet d’eau continu sorte du gicleur.  
5.2  
LANCE AVEC TÊTE RÉGLABLE  
Le gicleur réglable vous permet de passer d’un jet  
concentré à un jet évasé. Vous n’avez qu’à tourner le  
gicleur pour le régler. (Fig. 19-20)  
Fig. 18  
Fig. 19  
Fig. 20  
Fig. 21  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Fig. 22  
Fig. 23  
Fig. 24  
Fig. 25  
Fig. 26  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
ATTENTION: Le jet concentré est ex-  
ATTENTION: Si on laisse sécher le savon, les surfaces  
vernies ou peintes peuvent être endommagées. Laver et  
rincer une petite section à la fois.  
3. Rincer à l’eau propre à haute pression. Sur les  
surfaces verticales, rincer de bas en haut et inver-  
sement. Tenir le gicleur à 15-20 cm (6-8 po) de  
la surface à traiter et à un angle de 45°.  
trêmement puissant. Pour la plupart des  
travaux de nettoyage, nous vous con-  
seillons de régler le gicleur de façon à  
produire un jet évasé de 20° afin d’éviter  
d’endommager la surface.  
ATTENTION  
REMARQUE : La pression exercée par le jet sur la  
surface que vous nettoyez augmente au fur et à mesure  
que vous rapprochez la lance de la surface.  
Pour augmenter l’angle du jet évasé tourner le bout  
noir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.  
Pour réduire l’angle du jet évasé et passer à un jet  
concentré, tournez le bout noir dans le sens des aiguilles  
d’une montre.  
APPLICATION DE CIRE LIQUIDE POUR VÉHICULES  
1. Immédiatement après le nettoyage, appliquer la  
cire liquide pour véhicules au moyen du groupe  
de distribution savon.  
2. Appliquer la cire avec parcimonie en une couche  
uniforme. Appliquer, sur les surfaces mouillées,  
du bas vers le haut afin d’obtenir une distribution  
uniforme et d’éviter les rayures.  
3. Enleverletuyaud’aspirationdurécipientdelacireetrincer  
àbassepressionvotrevéhiculepourenleverlacireenexcès.  
NOTE:SILACIREENEXCESN’ESTPASENLEVEE, CELA  
PEUT CAUSER UNE FINITION VOILEE.  
4. Sécher en essuyant afin de réduire les traces  
d’eau.  
5.3 UTILISATION DE DÉTERGENTS  
1. Enlever la baguette (Fig.21). Voir page 58.  
2. Dévissez la lance à savon de la bouteille et vérifiez  
que le tuyau à détergent soit correctement branché.  
(Fig.22) Voir page 59.  
3. Installer le groupe distribution savon (Fig.23)  
4. Le savon ou la cire seront mélangés automatiquement  
avec l’eau et distribués à travers la lance à savon.  
5.5  
FIN DE L’UTILISATION  
Lorsque l’utilisation du système d’injection de détergents  
est terminée, faire fonctionner l’appareil, toujours à  
basse pression, et faire passer de l’eau propre dans le  
tuyau pour un nettoyage complet.  
REMARQUE : À défaut de faire un nettoyage complet, le  
système d’injection s’obstruera et deviendra inutilisable.  
5.4  
TECHNIQUES DE NETTOYAGE  
Pendant le nettoyage avec le nettoyeur haute pression,  
plusieurs opérations de nettoyage peuvent être effec-  
tuées à l’eau seule, mais pour la plupart des opérations  
de nettoyage il est convenable d’utiliser un détergent.  
L’utilisation d’un détergent garantit un traitement immé-  
diat de la saleté en permettant à l’eau à haute pression  
de pénétrer et d’éliminer efficacement celle-ci.  
Mettre l’interrupteur de l’alimentation électrique en  
position “OFF” pour arrêter l’appareil (Fig.18)  
Débrancher la prise GFCI .  
Fermer l’eau et dépressuriser l’appareil en appu-  
yant sur la gâchette.  
ATTENTION : Fermer l’alimentation  
d’eau et appuyer sur la gâchette pour  
dépressuriser l’appareil. L’absence de  
dépressurisation peut engendrer des  
APPLICATION DE DÉTERGENTS  
1. Appliquer la solution nettoyante sur une surface de  
travail SÈCHE. REMARQUE : IL EST DÉCONSEILLÉ  
DE MOUILLER LES SURFACES, CAR LE DÉTERGENT  
SERAIT ALORS DILUÉ ET SON EFFET DIMINUÉ.  
ATTENTION  
blessures dues à la décharge de l’eau à  
haute pression.  
Débrancher le tuyau de haute pression et le tuyau  
d’arrosage.  
Dans le cas d’une surface verticale, appliquer  
le savon horizontalement d’un côté à l’autre en  
commençant par le bas afin d’éviter les rayures.  
5.6  
KIT ENROULEUR  
Placer l’embout du tube à haute pression dans l’empla-  
ATTENTION: Éviter de travailler sur toute  
surface chaude ou à la lumière directe du  
soleil afin de minimiser tout possible dom-  
cement prévu à cet effet sur le tambour (fig.24).  
Tenir fermement le tuyau dans la fente. En même temps,  
tourner la poignée dans la direction indiquée (Fig. 25).  
Laisser glisser le tuyau sur la main en appliquant une  
légère résistance pour un enroulement adéquat.  
ATTENTION  
mage du savon sur les surfaces vernies.  
2. Avant de rincer, laisser le produit chimique sur la  
surface pendant un bref laps de temps. Vérifiez les  
instructions sur la bouteille de détergeant.  
Cesser l’enroulement du tuyau à 2 pieds (60 cm) du  
pistolet de façon à donner un jeu suffisant pour ranger  
le pistolet sur le soutien relatif qui se trouve sur l’unité.  
Voir page 6, #27 pour le rangement.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
6.5  
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT  
6.0  
ENTRETIEN  
Les grilles d’aération situées à l’intérieur et autour  
du nettoyeur ne doivent pas être obstruées; elles per-  
mettent le refroidissement adéquat du moteur lors de  
l’utilisation.  
6.1 BRANCHEMENTS  
Les branchements des tuyaux du nettoyeur à haute  
pression, du pistolet et de la lance doivent être nettoyés  
régulièrement et lubrifiés avec huile légère ou graisse  
non soluble à l’eau.  
ATTENTION : Empêchez l’eau de  
pénétrer par les grilles d’aération du  
nettoyeur afin de réduire les risques de  
dommages au nettoyeur et les risques  
d’électrocution de l’utilisateur.  
ATTENTION  
6.2  
GICLEUR  
Le réglage sur haute pression/basse pression du gicleur  
doit être régulièrement lubrifié avec une graisse non  
soluble à l’eau. L’obstruction du gicleur contribue à  
augmenter excessivement la pression de la pompe; il  
faut le nettoyer immédiatement.  
7.0  
ENTRETIEN D’UN APPAREIL  
A DOUBLE ISOLATION  
1. Débloquer le gicleur en forçant un câble rigide à  
travers le trou central  
Un produit à double isolation est pourvu  
de deux systèmes d’isolation au lieu de  
la mise à la terre. Un produit à double  
isolation n’est pourvu d’aucun moyen de  
mise à la terre, ni aucun moyen de mise  
2. Rincer abondamment le gicleur à l’eau.  
3. Raccordez la lance au gicleur.  
6.3  
LUBRIFICATION  
à la terre ne devrait être ajouté à la rondelle de la  
pression. L’entretien d’un produit à double isolation  
nécessite le maximum des soins et la connaissance  
du système et devrait être effectuè uniquement par  
personnel d’entretien qualifié. Les pièces de rechange  
pour un produit à double isolation doivent être identi-  
ques aux parties à remplacer. Un produit à double  
isolation est marqué avec «DOUBLE ISOLATION» ou  
«DOUBLE ISOLE». Le symbole peut aussi apparaître  
sur le produit.  
Le nettoyeur est muni d’un système de lubrification  
permanent. Les vérifications de niveau et les vidanges  
ne sont pas nécessaires.  
REMARQUE : COMMUNIQUEZ AVEC  
LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE FAIP  
NORTH AMERICA. UNE LÉGÈRE FUITE  
D‘HUILE EST NORMALE.  
ATTENTION  
6.4  
FILTRES À EAU  
Le nettoyeur à haute pression est muni d’un grillage sur  
l’entrée d’eau afin de protéger la pompe.  
ATTENTION : Si le grillage n’est pas  
propre, le jet d’eau en sera diminué, ce qui  
pourrait endommager la pompe.  
ATTENTION  
Pour nettoyer la grille d’entrée d’eau, retirez le  
raccord rapide et la grille filtrante de l’appareil.  
Bien rincer la grille pour la nettoyer.  
Remettre immédiatement en place la grille et le  
raccord rapide afin d’éviter la pénétration de  
matières étrangères dans la pompe.  
ATTENTION : N’endommagez pas la  
grille lors du retrait ou du nettoyage de  
celle-ci. Toute particule étrangère entrant  
dans la pompe pourrait l’endommager.  
ATTENTION  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
8.0 GUIDE DE DÉPANNAGE  
PROBLEME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Le détergent n’est pas Le tuyau du détergent est dé- Retirez l’ensemble de la lance à savon de la bou-  
distribué  
branché ou obstrué.  
teille de détergent. Vérifiez que le tuyau est cor-  
rectement branché à la lance à savon. S’il n’est  
pas branché, rebranchez-le.  
Proportion de détergent  
et d’eau  
Votre Powerwasher distribue le détergent à un taux  
de 10:1. La plupart des détergents pour nettoyeurs  
à haute pression sont concentrés selon les doses pre-  
scrites de façon à ce que seul un réglage minimal soit  
nécessaire. Si vous pensez utiliser plus de détergent  
que nécessaire pour votre type d’application, vous  
pouvez le diluer avec de l’eau courante.  
Détergent – Lequel uti-  
liser  
Nous vous conseillons d’utiliser un produit d’entre-  
tien spécialement conçu pour les nettoyeurs haute  
pression. Il existe plusieurs types de produits selon  
l’application souhaitée. Vérifiez avec votre ma-  
gasin les produits qui répondent au mieux à vos  
besoins.Ne jamais mettre de la javel, de  
l’ammoniaque ou de l’eau chaude dans  
l’appareil.  
Le disjoncteur s’est dé- Court-circuit/surcharge  
clenché ou un fusible a  
grillé  
Vérifier que le circuit est d’au moins 15 ampères.  
Assurez-vous que l’unité est branchée à un circuit  
approprié.  
La rallonge est trop longue, la di- Utilisez une rallonge adaptée comme conseillé  
mension du fil est trop petite dans le manuel de l’utilisateur..  
Le gicleur est partiellement ob- Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-  
strué  
Pression excessive  
nuel de l’utilisateur (Voir section 6.2).  
Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-  
nuel de l’utilisateur (Voir section 6.2).  
Disjoncteur différentiel  
Installation de la prise  
Pour les procédures de ré enclenchement du  
disjoncteur différentiel, voir le manuel de l’utilisa-  
teur (section 4.3). Pour des instructions relatives à  
l’installation ou le défaut de la prise, veuillez nous  
contacter par e-mail à l’adresse: customerserv  
Disjoncteur différentiel  
GFCI défaut de la prise  
Pistolet/Tuyau – Fuite  
d’eau  
Le pistolet/tuyau doit être remplacé. Les pièces de  
rechange ne sont pas disponibles pour le pistolet/  
tuyau. Envoyez-nous un e-mail à l’adresse : cust  
pour une assistance technique ou pour comman-  
der en ligne sur www.huskypowerwasher.  
com  
Fuite d’huile dans la  
pompe  
Une petite fuite d’huile est nor- Si une fuite apparaît, veuillez nous contacter à l’adresse  
male  
suivante : customerservice@huskypowerwas  
her.com  
Fuite d’eau dans la par- Le branchement de l’entrée d’eau Vérifiez l’entrée d’eau filetée sur la partie arrière de  
tie inférieure de l’unité est défectueux  
l’unité afin de vous assurer que l’eau ne fuit pas à cet  
endroit. S’il y a une fuite au branchement, remplacez-  
le. Contactez nous à l’adresse suivante: customer  
mandez une pièce de rechange en ligne sur: www.  
huskypowerwasher.com  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
PROBLEME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Fuite d’eau dans la par- L’ensemble collecteur fuit.  
tie inférieure de l’unité  
Retirez le couvercle frontal de l’unité. Si de l’eau fuit  
du collecteur, contactez-nous à l’adresse suivante: cu  
ou commandez un remplacement directement en li-  
Fuite d’eau dans le boîtier de pom- Contactez-nous par e-mail à l’adresse suivante:  
pe  
customerservice@huskypowerwasher.  
com pour une assistance technique.  
Basse pression  
Le robinet n’est pas complètement Ouvrez complètement le robinet.  
ouvert ou l’unité ne reçoit pas un  
plein volume d’eau  
Pas de pression maximum Le filtre à eau est obstrué  
Nettoyez le filtre à eau comme indiqué dans le manuel  
de l’utilisateur (Voir section 6.4).  
Panne du pistolet ou du tuyau  
Remplacez le pistolet/ou tuyau. Contactez-nous à  
l’adresse suivante : customerservice@huskyp  
owerwasher.com ou commandez en ligne sur  
Pression irrégulière  
Le tuyau d’arrosage est entortillé ou Déroulez le tuyau d’arrosage et étalez-le bien à  
le tuyau est enroulé sur l’enrouleur plat afin d’éviter que le tuyau ne s’entortille.  
L’eau fuit du tuyau et de l’unité  
Réparez la fuite d’eau avant d’utiliser l’unité ou  
contactez-nous si vous souhaitez une assistance  
technique.  
Le tuyau d’arrosage est trop long Réduisez la longueur du tuyau d’arrosage. Nous  
vous conseillons une longueur maximum de 7,50  
à 15 m pour l’alimentation en eau de la ville et 9 m  
pour l’alimentation en eau provenant d’un puits.  
Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-  
nuel de l’utilisateur (Voir section 6.2).  
Gicleur obstrué  
Air dans la pompe  
Laissez la pression du nettoyeur s’échapper,  
gâchette du pistolet relâchée et lance enlevée  
jusqu’à ce que le débit d’eau soit régulier.  
Aucune lance branchée à l’avant Branchez soit la lance Turbo soit la lance varia-  
du pistolet  
ble à l’avant du pistolet (la haute pression est  
produite par la lance et non le pistolet).  
Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-  
nuel de l’utilisateur (Voir section 6.2).  
L’eau ne sort pas de la  
lance  
Gicleur obstrué  
Le raccord rapide est mal branché Pour brancher correctement le raccord rapide  
laissez la bague extérieure du raccord rapide  
maintenue en arrière tout en glissant le raccord  
rapide vers l’avant contre le raccord d’entrée puis  
relâchez la bague pour la bloquer sur cette posi-  
tion (la bague est tendue par un ressort donc si  
vous la relâchez trop tôt, elle ne se bloquera pas  
sur la position).  
Le filtre à eau est obstrué  
Nettoyez le filtre à eau comme indiqué sur le ma-  
nuel de l’utilisateur (Voir section 6.4).  
Le tuyau d’arrosage est entortillé ou le Déroulez le tuyau d’arrosage et étalez-le bien à  
tuyau est enroulé sur l’enrouleur plat afin d’éviter que le tuyau ne s’entortille.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
PROBLEME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
L’eau ne sort pas de la lance  
L’ensemble pistolet/tuyau est Branchez le pistolet/tuyau à l’avant de l’unité, la  
défectueux  
lance ne doit pas être branchée au pistolet. Ap-  
puyez sur la gâchette du pistolet pour vous assurer  
que le débit d’eau du pistolet soit le même que celui  
du tuyau d’arrosage. Si l’eau ne sort pas du pistolet,  
retirez le pistolet et le tuyau afin de vérifier que l’eau  
arrive jusqu’à la pompe. Si c’est le cas, remplacez  
le pistolet. Contactez-nous à l’adresse suivante :  
customerservice@huskypowerwasher.  
com ou commandez une pièce de rechange en  
La gâchette ne bouge pas  
Le verrouillage de sécurité du Déverrouillez la sécurité comme indiquée dans le  
pistolet est engagé  
manuel de l’utilisateur  
L’appareil ne démarre pas L’appareil est éteint  
Positionnez le bouton ON/OFF sur ON.  
Remarque : l’appareil fon-  
Fiche desserrée ou débranchée  
Rebranchez la fiche.  
ctionne uniquement si la  
gâchette est relâchée.  
La fiche d’alimentation électri- Effectuez la procédure de ré enclenchement du  
que à disjoncteur est défectueu-  
se.  
disjoncteur comme indiqué dans la section 2.0  
du manuel de l’utilisateur. Si la fiche ne se réen-  
clenche pas, remplacez-la. Contactez-nous à  
l’adresse suivante : customerservice@husky  
powerwasher.com ou commandez la pièce  
de rechange en ligne sur www.huskypowe-  
rwasher.com.  
L’appareil s’arrête en pleine  
exécution  
Longueur ou calibre de la ral- Utilisez une rallonge appropriée comme indiquée  
longe inadaptés  
dans la section 2.0 du manuel de l’utilisateur.  
La détente/gâchette du pistolet Contactez-nous à l’adresse suivante : custome  
ne fonctionne pas correctement [email protected]  
ou  
commandez la pièce de rechange en ligne sur  
Le pistolet est défectueux  
Enlevez le pistolet et le tuyau situés à l’avant de  
l’appareil. Dirigez le débit d’eau hors des sour-  
ces d’électricité et allumez l’appareil en appuyant  
sur le bouton ON. Si l’appareil démarre et l’eau  
sort par l’avant, le pistolet doit être remplacé.  
Contactez-nous à l’adresse suivante : custom  
commandez votre pièce de rechange en ligne sur  
Interrupteur thermique du net- Laissez votre appareil se refroidir et redémarrez-  
toyeur à pression enclenché le  
Le bouton ON/OFF est défec- Contactez-nous à l’adresse suivante : custome  
tueux  
ou  
commandez une pièce de rechange en ligne sur  
Ne s’arrête pas lorsque la Le filtre à eau est obstrué  
gâchette est relâchée  
Nettoyez le filtre à eau comme indiqué dans le  
manuel de l’utilisateur (Voir section 6.4).  
Le tuyau d’arrosage est entortil- Assurez-vous que le tuyau d’arrosage est bien  
lé ou perd de l’eau  
étalé à plat et qu’il n’est pas entortillé. Le tu-  
yau ne doit pas être enroulé sur l’enrouleur.  
Assurez-vous que le robinet est complètement  
ouvert et que l’eau arrive à l’appareil.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
PROBLEME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Ne s’arrête pas lorsque la La lance ne fonctionne pas cor- Testez les deux lances afin de vous assurer que  
gâchette est relâchée  
Lance - Branchement  
rectement  
l’une d’entre elles fonctionne correctement.  
Le pistolet ne fonctionne pas Enlevez la lance du pistolet et appuyez sur la gâchet-  
correctement  
te afin de vous assurer que l’eau sort par l’avant du  
pistolet avec le même débit que celui du tuyau d’ar-  
rosage.  
Pour brancher la lance, exercez une pression mo-  
dérée sur la lance vers le bas (dans la direction de  
la gâchette) tout en tournant la lance sur 1/4 de  
tour dans le sens des aiguilles d’une montre (pour  
faciliter cette opération, positionnez le pistolet à la  
verticale sur une surface plane avec la lance pointée  
vers le haut). Les deux languettes à l’extrémité de la  
lance doivent glisser entièrement à l’intérieur avant  
de tourner et bloquer la lance. Si cela ne fonctionne  
pas, enlevez les joints de l’extrémité de la lance et  
branchez la lance sans le joint. Si la lance se bran-  
che, vous devez changer le joint. Contactez-nous  
à l’adresse suivante : customerservice@husky  
powerwasher.com ou commandez une pièce  
de rechange en ligne sur www.huskypowe-  
rwasher.com  
Relâchez la pression du pistolet/tuyau. Enlevez  
le tuyau d’arrosage et appuyez sur la gâchette  
du pistolet. Exercez une pression modérée sur la  
lance vers le bas (dans la direction du pistolet)  
tout en tournant la lance d’1/4 de tour dans le  
sens des aiguilles d’une montre (Pour faciliter cet-  
te opération, positionnez le pistolet à la verticale  
sur une surface plane avec la lance pointée vers  
le haut). Pour une assistance technique supplé-  
mentaire, vous pouvez nos envoyer un e-mail à  
l’adresse suivante : customerservice@husky  
powerwasher.com.  
Lance - Débranchement  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Garantie limitée  
9.0  
DONNÉES TECHNIQUES  
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériel  
et de fabrication pendant une durée de un an sur tout  
les composants en exclusion de le pistolet, le tuyau, la  
lance et le disjoncteur (GFCI) qui sont garantis 90 jours,  
à partir de la date de l’achat au détail; la garantie n’est  
pas transférable.La présente garantie n’est pas valable  
pour les dommages et pannes accidentelles causés par  
une mauvaise utilisation, utilisation abusive ou l’usure  
naturelle. La présente garantie est valable uniquement  
pour les appareils à usage domestique et ne couvre pas  
les utilisations d’ordre commercial ou de location. La  
présente garantie vous donne des droits particuliers,  
vous pouvez également avoir d’autres droits selon la  
législation en vigueur dans chaque Etat. Pour plus  
d’informations, visitez notre site Internet sur www.  
huskypowerwasher.com.  
Veuillez compléter et nous retourner la fiche de renseigne-  
ments ci-jointe afin de nous permettre de communiquer avec  
vous si un rappel de sécurité était nécessaire. Enregistrez-  
vous sur notre site Internet à l’adresse suivante :  
de nous retourner la fiche ci-jointe pour valider la  
garantie.  
Pression de la pompe 1500 psi - 102,4 bar Max.  
*Pression de fonctionnement  
Installation électrique  
requise  
120v, 15 amps, 60 hz  
Cordon électrique  
35 ft. - 10,7 m  
19 ft. - 5,8 m  
Tuyau de haute  
pression  
Débit  
1.6 gpm - 6,15 l/m  
15 amp  
Ampérage minimum  
Pression d’arrivée  
de l’eau  
1,36 bar - 6,82 bar  
20 - 100 psi  
Eau d’arrivée  
Eau froide du robinet  
Angle de projection  
du gicleur haute pression  
0-60°  
CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et la  
main-d’œuvre. Nous nous réservons le droit de réparer  
ou remplacer l’appareil.  
Taux consommation savon  
10% max  
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La présente garan-  
tie n’inclut pas les pièces de consommation courante,  
comme le gicleur, dont l’usure ne résulte pas d’un  
défaut de fabrication. Les frais de transport des produits  
défectueux au centre de garantie. Les frais de transport  
à l’utilisateur pour les produits réparés. Les dommages  
causés par une utilisation impropre, les accidents, les  
réparations incorrectes ou lorsque les opérations d’en-  
tretien n’ont pas été effectuées. L’utilisation d’agents  
chimiques non adaptés ou la non-observation des  
instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Les  
ventes hors du territoire des États-Unis et du Canada.  
Toute autre dépense, y compris les dommages con-  
séquents, les dommages accidentels, ou les dépenses  
accidentelles, ainsi que les dommages à la propriété.  
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limi-  
tation de dommages accidentels ou conséquents, aussi,  
la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas être  
applicable à votre cas. La présente garantie ne couvre  
pas les dommages dérivant d’une non-observation de  
l’une ou l’autre des conditions suivantes :  
Le débit de l’eau et la pression maximum sont déter-  
minés conformément à PWMA. Standard PW101.  
si des pièces sont manquantes ou endomma-  
gées,  
NE RAPPORTEZ PAS VOTRE APPA-  
REIL AU MAGASIN  
Pour toute question ou problème de fonctionne-  
ment, notre service à la clientèle est là pour vous  
aider.  
Visitez notre os sur  
1) La pression d’eau entrante doit se situer entre 20  
et 100 psi.  
2) La température de l’eau entrante ne doit pas  
excéder 32 °C (90 °F).  
3) L’appareil ne doit pas être entreposé dans un  
endroit où la température pourrait descendre à  
moins de 4°C (40 °F).  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
GARANTIES IMPLICITES  
Toute garantie implicite, y compris les garanties im-  
plicites de qualité marchande et de conformité à un  
usage particulier, ont une durée limitée à un an sur  
tout les composants en exclusion de le pistolet, le tuyau,  
la lance et le disjoncteur (GFCI) qui sont garantis 90  
jours, à partir de la date de l’achat ; cette garantie  
n’est pas transférable. La présente garantie n’est pas  
valable pour les dommages et pannes accidentelles  
causés par une mauvaise utilisation, utilisation abusive  
ou l’usure naturelle. La présente garantie est valable  
uniquement pour les appareils à usage domestique et  
ne couvre pas les utilisations d’ordre commercial ou de  
location. La présente garantie vous donne des droits  
particuliers, vous pouvez également avoir d’autres  
droits selon la législation en vigueur dans chaque Etat.  
Pour plus d’informations, visitez notre site Internet sur  
COMMENT OBTENIR LA PRESTATION DE LA  
GARANTIE :  
Contactez notre service clientèle au :  
La présente garantie est inapplicable si l’une ou l’autre  
de ses dispositions est interdite par la loi fédérale,  
provinciale ou municipale. La garantie vous accorde  
des droits spécifiques, mais vous pouvez également  
bénéficier de droits supplémentaires selon chaque  
province ou état.  
®
Importé par/  
Home Depot of Canada, Inc.  
900-1 Concorde Gate  
Toronto, Ontario  
M3C 4H9  
1-866-211-3247  
Fabriqué en Chine  
Adresse Internet :  
Enregistrement de la garantie par Internet  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
d. e. 12/2005 - cod. PLDCxxxxx (REV. 0)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

GPX TV DVD Combo KCLD8887DT User Manual
Graco Marine Instruments 395 User Manual
GrandTec Digital Camera CCD 2000 User Manual
Grizzly Saw G8122 User Manual
Harbor Freight Tools Air Compressor 94734 User Manual
Hasbro Portable Stereo System GES 3+ User Manual
Honeywell Air Conditioner W8835 User Manual
Hotpoint Washer WM51 User Manual
HP Hewlett Packard Electronic Keyboard Princeton HP 21 User Manual
Icom Car Amplifier ic pw1 User Manual